]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to French
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Crochet.david
4 # Author@translatewiki.net: IAlex
5 # Author@translatewiki.net: Isoph
6 # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
7 # Author@translatewiki.net: Julien C
8 # Author@translatewiki.net: McDutchie
9 # Author@translatewiki.net: Peter17
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 22:59+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 23:00:26+0000\n"
19 "Language-Team: French\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
31 msgid "Access"
32 msgstr "Accès"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Paramètres d’accès au site"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Inscription"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Privé"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Autoriser l’inscription sur invitation seulement."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Sur invitation uniquement"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Fermé"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Sauvegarder les paramètres d’accès"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 msgctxt "BUTTON"
82 msgid "Save"
83 msgstr "Enregistrer"
84
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 #, fuzzy
89 msgid "No such page."
90 msgstr "Page non trouvée"
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "Utilisateur non trouvé."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s et ses amis, page %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
125 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
126 #: lib/personalgroupnav.php:100
127 #, php-format
128 msgid "%s and friends"
129 msgstr "%s et ses amis"
130
131 #. TRANS: %1$s is user nickname
132 #: actions/all.php:103
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
135 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
136
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:112
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
141 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:121
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
147 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
148
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:134
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
154 msgstr ""
155 "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
156 "moment."
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164 "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
165 "(%%action.groups%%) ou de poster quelque chose vous-même."
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) depuis son "
175 "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
176 "status_textarea=%3$s)."
177
178 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
182 "post a notice to his or her attention."
183 msgstr ""
184 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et ensuite faire "
185 "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:178
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "Vous et vos amis"
191
192 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
193 #: actions/apitimelinehome.php:120
194 #, php-format
195 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
196 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
197
198 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
199 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
200 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
203 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
204 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
206 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
207 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
208 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
209 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
210 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
211 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
212 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
213 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
214 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
215 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
216 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
217 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
218 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
219 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
220 msgid "API method not found."
221 msgstr "Méthode API non trouvée !"
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
224 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
225 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
226 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
227 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
228 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
229 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
230 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
231 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
232 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
233 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
234 msgid "This method requires a POST."
235 msgstr "Ce processus requiert un POST."
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
238 #, fuzzy
239 msgid ""
240 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 "none."
242 msgstr ""
243 "Vous devez spécifier un paramètre « device » avec une des valeurs suivantes : "
244 "sms, im, none"
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
247 msgid "Could not update user."
248 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
249
250 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
252 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
253 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
254 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
255 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
256 #: lib/profileaction.php:84
257 msgid "User has no profile."
258 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
261 msgid "Could not save profile."
262 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
265 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
266 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
267 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
268 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
269 #: lib/designsettings.php:283
270 #, php-format
271 msgid ""
272 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
273 "current configuration."
274 msgstr ""
275 "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
276 "de sa configuration actuelle."
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 msgid "Unable to save your design settings."
286 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
287
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
290 msgid "Could not update your design."
291 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
292
293 #: actions/apiblockcreate.php:105
294 msgid "You cannot block yourself!"
295 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même !"
296
297 #: actions/apiblockcreate.php:126
298 msgid "Block user failed."
299 msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
300
301 #: actions/apiblockdestroy.php:114
302 msgid "Unblock user failed."
303 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:89
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages from %s"
308 msgstr "Messages direct depuis %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:93
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent from %s"
313 msgstr "Tous les messages directs envoyés par %s"
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:101
316 #, php-format
317 msgid "Direct messages to %s"
318 msgstr "Messages directs envoyés à %s"
319
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 #, php-format
322 msgid "All the direct messages sent to %s"
323 msgstr "Tous les messages directs envoyés à %s"
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
326 msgid "No message text!"
327 msgstr "Message sans texte !"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
330 #, php-format
331 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
332 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
333
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "Destinataire non trouvé."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
340 msgstr ""
341 "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
342 "comme amis."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
345 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
346 msgid "No status found with that ID."
347 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
348
349 #: actions/apifavoritecreate.php:119
350 msgid "This status is already a favorite."
351 msgstr "Cet avis est déjà un favori."
352
353 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
354 msgid "Could not create favorite."
355 msgstr "Impossible de créer le favori."
356
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
358 msgid "That status is not a favorite."
359 msgstr "Cet avis n’est pas un favori."
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
362 msgid "Could not delete favorite."
363 msgstr "Impossible de supprimer le favori."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
366 msgid "Could not follow user: User not found."
367 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
370 #, php-format
371 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
372 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
375 msgid "Could not unfollow user: User not found."
376 msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
377
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même."
381
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
383 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
384 msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
385
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
387 msgid "Could not determine source user."
388 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
389
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
391 msgid "Could not find target user."
392 msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
395 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
396 #: actions/register.php:205
397 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
398 msgstr ""
399 "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
400 "chiffres, sans espaces."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:208
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:210
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Pseudo invalide."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:217
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:220
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
429 #, php-format
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:227
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
441 #, php-format
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:266
446 #, fuzzy, php-format
447 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
448 msgstr "Alias invalide : « %s »"
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
452 #, php-format
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
460
461 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
462 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
463 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
464 #, fuzzy
465 msgid "Group not found."
466 msgstr "Groupe non trouvé !"
467
468 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
469 msgid "You are already a member of that group."
470 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
471
472 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
473 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
474 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
475
476 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
477 #, php-format
478 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
479 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
480
481 #: actions/apigroupleave.php:114
482 msgid "You are not a member of this group."
483 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
484
485 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
486 #, php-format
487 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
488 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
489
490 #. TRANS: %s is a user name
491 #: actions/apigrouplist.php:97
492 #, php-format
493 msgid "%s's groups"
494 msgstr "Groupes de %s"
495
496 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
497 #: actions/apigrouplist.php:107
498 #, php-format
499 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
500 msgstr "Groupes de %1$s dont %2$s est membre."
501
502 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
503 #, php-format
504 msgid "%s groups"
505 msgstr "Groupes de %s"
506
507 #: actions/apigrouplistall.php:94
508 #, php-format
509 msgid "groups on %s"
510 msgstr "groupes sur %s"
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:101
513 msgid "No oauth_token parameter provided."
514 msgstr "Paramètre oauth_token non fourni."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:106
517 msgid "Invalid token."
518 msgstr "Jeton incorrect."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
521 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
522 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
523 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
524 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
525 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
526 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
527 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
528 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
529 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
530 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
531 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
532 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
533 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
534 #: lib/designsettings.php:294
535 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
536 msgstr ""
537 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
538 "nouveau."
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:135
541 msgid "Invalid nickname / password!"
542 msgstr "Pseudo ou mot de passe incorrect !"
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:159
545 msgid "Database error deleting OAuth application user."
546 msgstr ""
547 "Erreur de la base de données lors de la suppression de l’utilisateur de "
548 "l’application OAuth."
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:185
551 msgid "Database error inserting OAuth application user."
552 msgstr ""
553 "Erreur de base de donnée en insérant l’utilisateur de l’application OAuth"
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:214
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
559 "token."
560 msgstr ""
561 "Le jeton de connexion %s a été autorisé. Merci de l’échanger contre un jeton "
562 "d’accès."
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:227
565 #, php-format
566 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
567 msgstr "Le jeton de connexion %s a été refusé et révoqué."
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
570 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
571 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
572 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
573 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
574 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
575 msgid "Unexpected form submission."
576 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:259
579 msgid "An application would like to connect to your account"
580 msgstr ""
581 "Une application vous demande l’autorisation de se connecter à votre compte"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:276
584 msgid "Allow or deny access"
585 msgstr "Autoriser ou refuser l’accès"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:292
588 #, php-format
589 msgid ""
590 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
591 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
592 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
593 msgstr ""
594 "L’application <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> voudrait "
595 "pouvoir <strong>%3$s</strong> les données de votre compte %4$s. Vous ne "
596 "devriez donner l’accès à votre compte %4$s qu’aux tiers à qui vous faites "
597 "confiance."
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
600 msgid "Account"
601 msgstr "Compte"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
604 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
605 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
606 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
607 #: lib/userprofile.php:132
608 msgid "Nickname"
609 msgstr "Pseudo"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
612 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
613 msgid "Password"
614 msgstr "Mot de passe"
615
616 #: actions/apioauthauthorize.php:328
617 msgid "Deny"
618 msgstr "Refuser"
619
620 #: actions/apioauthauthorize.php:334
621 msgid "Allow"
622 msgstr "Autoriser"
623
624 #: actions/apioauthauthorize.php:351
625 msgid "Allow or deny access to your account information."
626 msgstr "Autoriser ou refuser l’accès à votre compte."
627
628 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
629 msgid "This method requires a POST or DELETE."
630 msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
631
632 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
633 msgid "You may not delete another user's status."
634 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
635
636 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
637 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
638 msgid "No such notice."
639 msgstr "Avis non trouvé."
640
641 #: actions/apistatusesretweet.php:83
642 msgid "Cannot repeat your own notice."
643 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
644
645 #: actions/apistatusesretweet.php:91
646 msgid "Already repeated that notice."
647 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
648
649 #: actions/apistatusesshow.php:138
650 msgid "Status deleted."
651 msgstr "Statut supprimé."
652
653 #: actions/apistatusesshow.php:144
654 msgid "No status with that ID found."
655 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
656
657 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
658 #: lib/mailhandler.php:60
659 #, php-format
660 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
661 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
662
663 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
664 msgid "Not found."
665 msgstr "Non trouvé."
666
667 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
668 #, php-format
669 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
670 msgstr ""
671 "La taille maximale de l’avis est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
672 "pièce jointe."
673
674 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
675 msgid "Unsupported format."
676 msgstr "Format non supporté."
677
678 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
679 #, php-format
680 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
681 msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
682
683 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
684 #, php-format
685 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
686 msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
687
688 #: actions/apitimelinementions.php:117
689 #, php-format
690 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
691 msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
692
693 #: actions/apitimelinementions.php:130
694 #, php-format
695 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
696 msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
697
698 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
699 #, php-format
700 msgid "%s public timeline"
701 msgstr "Activité publique %s"
702
703 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
704 #, php-format
705 msgid "%s updates from everyone!"
706 msgstr "%s statuts de tout le monde !"
707
708 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
709 #, php-format
710 msgid "Repeated to %s"
711 msgstr "Repris pour %s"
712
713 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
714 #, php-format
715 msgid "Repeats of %s"
716 msgstr "Reprises de %s"
717
718 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
719 #, php-format
720 msgid "Notices tagged with %s"
721 msgstr "Avis marqués avec %s"
722
723 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
724 #, php-format
725 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
726 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
727
728 #: actions/attachment.php:73
729 msgid "No such attachment."
730 msgstr "Pièce jointe non trouvée."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
733 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
734 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
735 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
736 msgid "No nickname."
737 msgstr "Aucun pseudo."
738
739 #: actions/avatarbynickname.php:64
740 msgid "No size."
741 msgstr "Aucune taille"
742
743 #: actions/avatarbynickname.php:69
744 msgid "Invalid size."
745 msgstr "Taille incorrecte."
746
747 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
748 #: lib/accountsettingsaction.php:112
749 msgid "Avatar"
750 msgstr "Avatar"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:78
753 #, php-format
754 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
755 msgstr ""
756 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
757 "taille maximale du fichier est de %s."
758
759 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
760 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
761 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:106
762 msgid "User without matching profile."
763 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
764
765 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
766 #: actions/grouplogo.php:254
767 msgid "Avatar settings"
768 msgstr "Paramètres de l’avatar"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
771 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
772 msgid "Original"
773 msgstr "Image originale"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
776 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
777 msgid "Preview"
778 msgstr "Aperçu"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
781 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
782 msgid "Delete"
783 msgstr "Supprimer"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
786 msgid "Upload"
787 msgstr "Transfert"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
790 msgid "Crop"
791 msgstr "Recadrer"
792
793 #: actions/avatarsettings.php:305
794 msgid "No file uploaded."
795 msgstr "Aucun fichier n’a été téléversé."
796
797 #: actions/avatarsettings.php:332
798 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
799 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
802 msgid "Lost our file data."
803 msgstr "Données perdues."
804
805 #: actions/avatarsettings.php:370
806 msgid "Avatar updated."
807 msgstr "Avatar mis à jour."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:373
810 msgid "Failed updating avatar."
811 msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
812
813 #: actions/avatarsettings.php:397
814 msgid "Avatar deleted."
815 msgstr "Avatar supprimé."
816
817 #: actions/block.php:69
818 msgid "You already blocked that user."
819 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
820
821 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
822 msgid "Block user"
823 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
824
825 #: actions/block.php:130
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
828 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
829 "will not be notified of any @-replies from them."
830 msgstr ""
831 "Voulez-vous vraiment bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne sera plus "
832 "abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et vous ne "
833 "serez pas informé des @-réponses de sa part."
834
835 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
836 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
837 #: actions/groupblock.php:176
838 msgid "No"
839 msgstr "Non"
840
841 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
842 msgid "Do not block this user"
843 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
844
845 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
846 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
847 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
848 msgid "Yes"
849 msgstr "Oui"
850
851 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
852 msgid "Block this user"
853 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
854
855 #: actions/block.php:167
856 msgid "Failed to save block information."
857 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
860 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
861 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
862 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
863 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
864 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
865 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
866 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
867 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
868 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
869 #: lib/command.php:358
870 msgid "No such group."
871 msgstr "Aucun groupe trouvé."
872
873 #: actions/blockedfromgroup.php:97
874 #, php-format
875 msgid "%s blocked profiles"
876 msgstr "%s profils bloqués"
877
878 #: actions/blockedfromgroup.php:100
879 #, php-format
880 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
881 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:115
884 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
885 msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:288
888 msgid "Unblock user from group"
889 msgstr "Débloquer l’utilisateur de ce groupe"
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
892 msgid "Unblock"
893 msgstr "Débloquer"
894
895 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
896 msgid "Unblock this user"
897 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
898
899 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
900 #: actions/bookmarklet.php:51
901 #, fuzzy, php-format
902 msgid "Post to %s"
903 msgstr "Poster sur "
904
905 #: actions/confirmaddress.php:75
906 msgid "No confirmation code."
907 msgstr "Aucun code de confirmation."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:80
910 msgid "Confirmation code not found."
911 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:85
914 msgid "That confirmation code is not for you!"
915 msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
916
917 #: actions/confirmaddress.php:90
918 #, fuzzy, php-format
919 msgid "Unrecognized address type %s."
920 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
921
922 #: actions/confirmaddress.php:94
923 msgid "That address has already been confirmed."
924 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
925
926 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
927 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
928 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
930 #: actions/smssettings.php:420
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
933
934 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
935 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
936 msgid "Couldn't delete email confirmation."
937 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
938
939 #: actions/confirmaddress.php:144
940 msgid "Confirm address"
941 msgstr "Confirmer l’adresse"
942
943 #: actions/confirmaddress.php:159
944 #, php-format
945 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
946 msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
947
948 #: actions/conversation.php:99
949 msgid "Conversation"
950 msgstr "Conversation"
951
952 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
953 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
954 msgid "Notices"
955 msgstr "Avis"
956
957 #: actions/deleteapplication.php:63
958 msgid "You must be logged in to delete an application."
959 msgstr "Vous devez être connecté pour supprimer une application."
960
961 #: actions/deleteapplication.php:71
962 msgid "Application not found."
963 msgstr "Application non trouvée."
964
965 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
966 #: actions/showapplication.php:94
967 msgid "You are not the owner of this application."
968 msgstr "Vous n’êtes pas le propriétaire de cette application."
969
970 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
971 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
972 #: lib/action.php:1221
973 msgid "There was a problem with your session token."
974 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
975
976 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
977 msgid "Delete application"
978 msgstr "Supprimer l’application"
979
980 #: actions/deleteapplication.php:149
981 msgid ""
982 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
983 "about the application from the database, including all existing user "
984 "connections."
985 msgstr ""
986 "Voulez-vous vraiment supprimer cette application ? Ceci effacera toutes les "
987 "données à son propos de la base de données, y compris toutes les connexions "
988 "utilisateur existantes."
989
990 #: actions/deleteapplication.php:156
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Ne pas supprimer cette application"
993
994 #: actions/deleteapplication.php:160
995 msgid "Delete this application"
996 msgstr "Supprimer cette application"
997
998 #. TRANS: Client error message
999 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1000 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1001 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1002 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1003 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1004 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1005 #: lib/settingsaction.php:72
1006 msgid "Not logged in."
1007 msgstr "Non connecté."
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:71
1010 msgid "Can't delete this notice."
1011 msgstr "Impossible de supprimer cet avis."
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:103
1014 msgid ""
1015 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1016 "be undone."
1017 msgstr ""
1018 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
1019 "fait, il est impossible de l’annuler."
1020
1021 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1022 msgid "Delete notice"
1023 msgstr "Supprimer cet avis"
1024
1025 #: actions/deletenotice.php:144
1026 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1027 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
1028
1029 #: actions/deletenotice.php:145
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
1032
1033 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
1034 msgid "Delete this notice"
1035 msgstr "Supprimer cet avis"
1036
1037 #: actions/deleteuser.php:67
1038 msgid "You cannot delete users."
1039 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
1040
1041 #: actions/deleteuser.php:74
1042 msgid "You can only delete local users."
1043 msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
1044
1045 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1046 msgid "Delete user"
1047 msgstr "Supprimer l’utilisateur"
1048
1049 #: actions/deleteuser.php:136
1050 msgid ""
1051 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1052 "the user from the database, without a backup."
1053 msgstr ""
1054 "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera toutes les "
1055 "données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
1056
1057 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1062 #: lib/groupnav.php:119
1063 msgid "Design"
1064 msgstr "Conception"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:73
1067 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1068 msgstr "Paramètres de conception pour ce site StatusNet."
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:275
1071 msgid "Invalid logo URL."
1072 msgstr "URL du logo invalide."
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:279
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Theme not available: %s."
1077 msgstr "Le thème n’est pas disponible : %s"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:375
1080 msgid "Change logo"
1081 msgstr "Modifier le logo"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:380
1084 msgid "Site logo"
1085 msgstr "Logo du site"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:387
1088 msgid "Change theme"
1089 msgstr "Modifier le thème"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:404
1092 msgid "Site theme"
1093 msgstr "Thème du site"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:405
1096 msgid "Theme for the site."
1097 msgstr "Thème pour le site."
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1100 msgid "Change background image"
1101 msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1104 #: lib/designsettings.php:178
1105 msgid "Background"
1106 msgstr "Arrière plan"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:427
1109 #, php-format
1110 msgid ""
1111 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1112 "$s."
1113 msgstr ""
1114 "Vous pouvez importer une image d’arrière plan pour ce site. La taille "
1115 "maximale du fichier est de %1$s."
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1118 msgid "On"
1119 msgstr "Activé"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1122 msgid "Off"
1123 msgstr "Désactivé"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1126 msgid "Turn background image on or off."
1127 msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1130 msgid "Tile background image"
1131 msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1134 msgid "Change colours"
1135 msgstr "Modifier les couleurs"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1138 msgid "Content"
1139 msgstr "Contenu"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1142 msgid "Sidebar"
1143 msgstr "Barre latérale"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1146 msgid "Text"
1147 msgstr "Texte"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1150 msgid "Links"
1151 msgstr "Liens"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1154 msgid "Use defaults"
1155 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1158 msgid "Restore default designs"
1159 msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1162 msgid "Reset back to default"
1163 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1166 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1167 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1168 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1170 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1171 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1172 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1173 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1174 msgid "Save"
1175 msgstr "Enregistrer"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1178 msgid "Save design"
1179 msgstr "Sauvegarder la conception"
1180
1181 #: actions/disfavor.php:81
1182 msgid "This notice is not a favorite!"
1183 msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
1184
1185 #: actions/disfavor.php:94
1186 msgid "Add to favorites"
1187 msgstr "Ajouter aux favoris"
1188
1189 #: actions/doc.php:158
1190 #, php-format
1191 msgid "No such document \"%s\""
1192 msgstr "Document « %s » non trouvé."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:54
1195 msgid "Edit Application"
1196 msgstr "Modifier l’application"
1197
1198 #: actions/editapplication.php:66
1199 msgid "You must be logged in to edit an application."
1200 msgstr "Vous devez être connecté pour modifier une application."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1203 #: actions/showapplication.php:87
1204 msgid "No such application."
1205 msgstr "Application non trouvée."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:161
1208 msgid "Use this form to edit your application."
1209 msgstr "Utilisez ce formulaire pour modifier votre application."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1212 msgid "Name is required."
1213 msgstr "Le nom est requis."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1216 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1217 msgstr "Le nom est trop long (maximum de 255 caractères)."
1218
1219 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1220 msgid "Name already in use. Try another one."
1221 msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Essayez-en un autre."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1224 msgid "Description is required."
1225 msgstr "La description est requise."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:194
1228 msgid "Source URL is too long."
1229 msgstr "L’URL source est trop longue."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1232 msgid "Source URL is not valid."
1233 msgstr "L’URL source est invalide."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1236 msgid "Organization is required."
1237 msgstr "L’organisation est requise."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1240 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1241 msgstr "L’organisation est trop longue (maximum de 255 caractères)."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1244 msgid "Organization homepage is required."
1245 msgstr "La page d’accueil de l’organisation est requise."
1246
1247 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1248 msgid "Callback is too long."
1249 msgstr "Le rappel (Callback) est trop long."
1250
1251 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1252 msgid "Callback URL is not valid."
1253 msgstr "L’URL de rappel (Callback) est invalide."
1254
1255 #: actions/editapplication.php:258
1256 msgid "Could not update application."
1257 msgstr "Impossible de mettre à jour l’application."
1258
1259 #: actions/editgroup.php:56
1260 #, php-format
1261 msgid "Edit %s group"
1262 msgstr "Modifier le groupe %s"
1263
1264 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1265 msgid "You must be logged in to create a group."
1266 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
1267
1268 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1269 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1270 msgid "You must be an admin to edit the group."
1271 msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
1272
1273 #: actions/editgroup.php:158
1274 msgid "Use this form to edit the group."
1275 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1278 #, php-format
1279 msgid "description is too long (max %d chars)."
1280 msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
1281
1282 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1283 #, php-format
1284 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1285 msgstr "Alias invalide : « %s »"
1286
1287 #: actions/editgroup.php:258
1288 msgid "Could not update group."
1289 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1292 msgid "Could not create aliases."
1293 msgstr "Impossible de créer les alias."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:280
1296 msgid "Options saved."
1297 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:60
1300 msgid "Email settings"
1301 msgstr "Paramètres du courriel"
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:71
1304 #, php-format
1305 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1306 msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1309 #: actions/smssettings.php:104
1310 msgid "Address"
1311 msgstr "Adresse"
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:105
1314 msgid "Current confirmed email address."
1315 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1318 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1319 #: actions/smssettings.php:158
1320 msgid "Remove"
1321 msgstr "Retirer"
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:113
1324 msgid ""
1325 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1326 "a message with further instructions."
1327 msgstr ""
1328 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre boîte de "
1329 "réception (et celle de spam !) pour recevoir de nouvelles instructions."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1332 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1333 #: lib/applicationeditform.php:332
1334 msgid "Cancel"
1335 msgstr "Annuler"
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:121
1338 msgid "Email address"
1339 msgstr "Adresse électronique"
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:123
1342 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1343 msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1346 #: actions/smssettings.php:145
1347 msgid "Add"
1348 msgstr "Ajouter"
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1351 msgid "Incoming email"
1352 msgstr "Courriel entrant"
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1355 msgid "Send email to this address to post new notices."
1356 msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour poster de nouveaux avis."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1359 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1360 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1363 msgid "New"
1364 msgstr "Nouveau"
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1367 #: actions/smssettings.php:169
1368 msgid "Preferences"
1369 msgstr "Préférences"
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:158
1372 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1373 msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:163
1376 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1377 msgstr ""
1378 "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes avis à ses "
1379 "favoris."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:169
1382 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1383 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:174
1386 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1387 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:179
1390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1391 msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:185
1394 msgid "I want to post notices by email."
1395 msgstr "Je veux envoyer mes avis par courriel."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:191
1398 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1399 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1402 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1403 msgid "Preferences saved."
1404 msgstr "Préférences enregistrées"
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:320
1407 msgid "No email address."
1408 msgstr "Aucune adresse courriel."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:327
1411 msgid "Cannot normalize that email address"
1412 msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1415 #: actions/siteadminpanel.php:144
1416 msgid "Not a valid email address."
1417 msgstr "Adresse courriel invalide."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:334
1420 msgid "That is already your email address."
1421 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:337
1424 msgid "That email address already belongs to another user."
1425 msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1428 #: actions/smssettings.php:337
1429 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1430 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:359
1433 msgid ""
1434 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1435 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1436 msgstr ""
1437 "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
1438 "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1441 #: actions/smssettings.php:370
1442 msgid "No pending confirmation to cancel."
1443 msgstr "Aucune confirmation à annuler."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1446 msgid "That is the wrong IM address."
1447 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1450 #: actions/smssettings.php:386
1451 msgid "Confirmation cancelled."
1452 msgstr "Confirmation annulée."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:413
1455 msgid "That is not your email address."
1456 msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1459 #: actions/smssettings.php:425
1460 msgid "The address was removed."
1461 msgstr "L’adresse a été supprimée."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1464 msgid "No incoming email address."
1465 msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
1466
1467 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1468 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1469 msgid "Couldn't update user record."
1470 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
1471
1472 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1473 msgid "Incoming email address removed."
1474 msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
1475
1476 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1477 msgid "New incoming email address added."
1478 msgstr "Nouvelle adresse de courriel entrant ajoutée."
1479
1480 #: actions/favor.php:79
1481 msgid "This notice is already a favorite!"
1482 msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
1483
1484 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1485 msgid "Disfavor favorite"
1486 msgstr "Retirer ce favori"
1487
1488 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1489 #: lib/publicgroupnav.php:93
1490 msgid "Popular notices"
1491 msgstr "Avis populaires"
1492
1493 #: actions/favorited.php:67
1494 #, php-format
1495 msgid "Popular notices, page %d"
1496 msgstr "Avis populaires - page %d"
1497
1498 #: actions/favorited.php:79
1499 msgid "The most popular notices on the site right now."
1500 msgstr "Les avis les plus populaires sur le site en ce moment."
1501
1502 #: actions/favorited.php:150
1503 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1504 msgstr ""
1505 "Les avis favoris apparaissent sur cette page mais personne n’a mis d’avis en "
1506 "favori pour le moment."
1507
1508 #: actions/favorited.php:153
1509 msgid ""
1510 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1511 "next to any notice you like."
1512 msgstr ""
1513 "Soyez le premier à ajouter un avis dans vos favoris en cliquant sur le "
1514 "bouton favori à côté d’un avis que vous aimez."
1515
1516 #: actions/favorited.php:156
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1520 "notice to your favorites!"
1521 msgstr ""
1522 "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
1523 "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
1524
1525 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1526 #: lib/personalgroupnav.php:115
1527 #, php-format
1528 msgid "%s's favorite notices"
1529 msgstr "Avis favoris de %s"
1530
1531 #: actions/favoritesrss.php:115
1532 #, php-format
1533 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1534 msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
1535
1536 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1537 #: lib/publicgroupnav.php:89
1538 msgid "Featured users"
1539 msgstr "Utilisateurs en vedette"
1540
1541 #: actions/featured.php:71
1542 #, php-format
1543 msgid "Featured users, page %d"
1544 msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
1545
1546 #: actions/featured.php:99
1547 #, php-format
1548 msgid "A selection of some great users on %s"
1549 msgstr "Une sélection d’utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
1550
1551 #: actions/file.php:34
1552 msgid "No notice ID."
1553 msgstr "Aucun identifiant d’avis."
1554
1555 #: actions/file.php:38
1556 msgid "No notice."
1557 msgstr "Aucun avis."
1558
1559 #: actions/file.php:42
1560 msgid "No attachments."
1561 msgstr "Aucune pièce jointe."
1562
1563 #: actions/file.php:51
1564 msgid "No uploaded attachments."
1565 msgstr "Aucune pièce jointe importée."
1566
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1568 msgid "Not expecting this response!"
1569 msgstr "Réponse inattendue !"
1570
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1572 msgid "User being listened to does not exist."
1573 msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1576 msgid "You can use the local subscription!"
1577 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
1578
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1580 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1581 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
1582
1583 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1584 msgid "You are not authorized."
1585 msgstr "Vous n’êtes pas autorisé."
1586
1587 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1588 msgid "Could not convert request token to access token."
1589 msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
1590
1591 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1592 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1593 msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
1594
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Error updating remote profile."
1598 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
1599
1600 #: actions/getfile.php:79
1601 msgid "No such file."
1602 msgstr "Fichier non trouvé."
1603
1604 #: actions/getfile.php:83
1605 msgid "Cannot read file."
1606 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1607
1608 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1609 msgid "Invalid role."
1610 msgstr "Rôle invalide."
1611
1612 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1613 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1614 msgstr "Ce rôle est réservé et ne peut pas être défini."
1615
1616 #: actions/grantrole.php:75
1617 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1618 msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer des rôles aux utilisateurs sur ce site."
1619
1620 #: actions/grantrole.php:82
1621 msgid "User already has this role."
1622 msgstr "L’utilisateur a déjà ce rôle."
1623
1624 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1625 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1626 #: lib/profileformaction.php:70
1627 msgid "No profile specified."
1628 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
1629
1630 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1631 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1632 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1633 msgid "No profile with that ID."
1634 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
1635
1636 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1637 #: actions/makeadmin.php:81
1638 msgid "No group specified."
1639 msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
1640
1641 #: actions/groupblock.php:91
1642 msgid "Only an admin can block group members."
1643 msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
1644
1645 #: actions/groupblock.php:95
1646 msgid "User is already blocked from group."
1647 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
1648
1649 #: actions/groupblock.php:100
1650 msgid "User is not a member of group."
1651 msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
1652
1653 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1654 msgid "Block user from group"
1655 msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
1656
1657 #: actions/groupblock.php:160
1658 #, php-format
1659 msgid ""
1660 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1661 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1662 "the group in the future."
1663 msgstr ""
1664 "Voulez-vous vraiment bloquer l’utilisateur « %1$s » du groupe « %2$s » ? Ils "
1665 "seront supprimés du groupe ; il leur sera interdit d’y poster et de s’y "
1666 "abonner à l’avenir."
1667
1668 #: actions/groupblock.php:176
1669 msgid "Do not block this user from this group"
1670 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
1671
1672 #: actions/groupblock.php:177
1673 msgid "Block this user from this group"
1674 msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
1675
1676 #: actions/groupblock.php:194
1677 msgid "Database error blocking user from group."
1678 msgstr ""
1679 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
1680
1681 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1682 msgid "No ID."
1683 msgstr "Aucun identifiant."
1684
1685 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1686 msgid "You must be logged in to edit a group."
1687 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1688
1689 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1690 msgid "Group design"
1691 msgstr "Conception du groupe"
1692
1693 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1694 msgid ""
1695 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1696 "palette of your choice."
1697 msgstr ""
1698 "Personnalisez l’apparence de votre groupe avec une image d’arrière plan et "
1699 "une palette de couleurs de votre choix"
1700
1701 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1702 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1703 msgid "Couldn't update your design."
1704 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
1705
1706 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1707 msgid "Design preferences saved."
1708 msgstr "Préférences de conception enregistrées."
1709
1710 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1711 msgid "Group logo"
1712 msgstr "Logo du groupe"
1713
1714 #: actions/grouplogo.php:153
1715 #, php-format
1716 msgid ""
1717 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1718 msgstr ""
1719 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
1720 "est de %s."
1721
1722 #: actions/grouplogo.php:365
1723 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1724 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
1725
1726 #: actions/grouplogo.php:399
1727 msgid "Logo updated."
1728 msgstr "Logo mis à jour."
1729
1730 #: actions/grouplogo.php:401
1731 msgid "Failed updating logo."
1732 msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
1733
1734 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1735 #, php-format
1736 msgid "%s group members"
1737 msgstr "Membres du groupe %s"
1738
1739 #: actions/groupmembers.php:103
1740 #, php-format
1741 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1742 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
1743
1744 #: actions/groupmembers.php:118
1745 msgid "A list of the users in this group."
1746 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
1747
1748 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1749 msgid "Admin"
1750 msgstr "Administrer"
1751
1752 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1753 msgid "Block"
1754 msgstr "Bloquer"
1755
1756 #: actions/groupmembers.php:483
1757 msgid "Make user an admin of the group"
1758 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
1759
1760 #: actions/groupmembers.php:515
1761 msgid "Make Admin"
1762 msgstr "Faire un administrateur"
1763
1764 #: actions/groupmembers.php:515
1765 msgid "Make this user an admin"
1766 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
1767
1768 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1769 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1770 #, php-format
1771 msgid "%s timeline"
1772 msgstr "Activité de %s"
1773
1774 #: actions/grouprss.php:140
1775 #, php-format
1776 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1777 msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
1778
1779 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1780 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1781 msgid "Groups"
1782 msgstr "Groupes"
1783
1784 #: actions/groups.php:64
1785 #, php-format
1786 msgid "Groups, page %d"
1787 msgstr "Groupes - page %d"
1788
1789 #: actions/groups.php:90
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1793 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1794 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1795 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1796 "%%%%)"
1797 msgstr ""
1798 "Les groupes de %%%%site.name%%%% permettent de trouver et de parler avec des "
1799 "personnes qui ont des intérêts en commun avec vous. Après avoir rejoint un "
1800 "groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les autres membres en "
1801 "utilisant la syntaxe « !nomdugroupe ». Vous ne voyez aucun groupe qui vous "
1802 "intéresse ? Essayez d’en [rechercher un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou de "
1803 "[créer le vôtre !](%%%%action.newgroup%%%%)"
1804
1805 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1806 msgid "Create a new group"
1807 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1808
1809 #: actions/groupsearch.php:52
1810 #, php-format
1811 msgid ""
1812 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1813 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1814 msgstr ""
1815 "Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
1816 "leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
1817 "contenir au moins 3 caractères."
1818
1819 #: actions/groupsearch.php:58
1820 msgid "Group search"
1821 msgstr "Rechercher des groupes"
1822
1823 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1824 #: actions/peoplesearch.php:83
1825 msgid "No results."
1826 msgstr "Aucun résultat."
1827
1828 #: actions/groupsearch.php:82
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1832 "newgroup%%) yourself."
1833 msgstr ""
1834 "Si vous ne trouvez pas le groupe que vous recherchez, vous pouvez [le créer]"
1835 "(%%action.newgroup%%) vous-même."
1836
1837 #: actions/groupsearch.php:85
1838 #, php-format
1839 msgid ""
1840 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1841 "action.newgroup%%) yourself!"
1842 msgstr ""
1843 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
1844 "%action.newgroup%%) vous-même !"
1845
1846 #: actions/groupunblock.php:91
1847 msgid "Only an admin can unblock group members."
1848 msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
1849
1850 #: actions/groupunblock.php:95
1851 msgid "User is not blocked from group."
1852 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
1853
1854 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1855 msgid "Error removing the block."
1856 msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
1857
1858 #: actions/imsettings.php:59
1859 msgid "IM settings"
1860 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1861
1862 #: actions/imsettings.php:70
1863 #, php-format
1864 msgid ""
1865 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1866 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1867 msgstr ""
1868 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1869 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1870 "dessous."
1871
1872 #: actions/imsettings.php:89
1873 msgid "IM is not available."
1874 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
1875
1876 #: actions/imsettings.php:106
1877 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1878 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1879
1880 #: actions/imsettings.php:114
1881 #, php-format
1882 msgid ""
1883 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1884 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1885 msgstr ""
1886 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1887 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
1888 "votre liste de contacts ?)"
1889
1890 #: actions/imsettings.php:124
1891 msgid "IM address"
1892 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1893
1894 #: actions/imsettings.php:126
1895 #, php-format
1896 msgid ""
1897 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1898 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1899 msgstr ""
1900 "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@exemple.org). Assurez-vous d’ajouter %s à "
1901 "votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
1902 "GTalk."
1903
1904 #: actions/imsettings.php:143
1905 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1906 msgstr "Envoyez-moi les avis par Jabber/GTalk."
1907
1908 #: actions/imsettings.php:148
1909 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1910 msgstr ""
1911 "Poster un avis chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
1912
1913 #: actions/imsettings.php:153
1914 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1915 msgstr ""
1916 "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
1917 "suis pas abonné."
1918
1919 #: actions/imsettings.php:159
1920 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1921 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
1922
1923 #: actions/imsettings.php:285
1924 msgid "No Jabber ID."
1925 msgstr "Aucun identifiant Jabber"
1926
1927 #: actions/imsettings.php:292
1928 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1929 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
1930
1931 #: actions/imsettings.php:296
1932 msgid "Not a valid Jabber ID"
1933 msgstr "Identifiant Jabber invalide."
1934
1935 #: actions/imsettings.php:299
1936 msgid "That is already your Jabber ID."
1937 msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
1938
1939 #: actions/imsettings.php:302
1940 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1941 msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
1942
1943 #: actions/imsettings.php:327
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1947 "s for sending messages to you."
1948 msgstr ""
1949 "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
1950 "instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
1951
1952 #: actions/imsettings.php:387
1953 msgid "That is not your Jabber ID."
1954 msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
1955
1956 #: actions/inbox.php:59
1957 #, php-format
1958 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1959 msgstr "Boîte de réception de %1$s - page %2$d"
1960
1961 #: actions/inbox.php:62
1962 #, php-format
1963 msgid "Inbox for %s"
1964 msgstr "Boîte de réception de %s"
1965
1966 #: actions/inbox.php:115
1967 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1968 msgstr ""
1969 "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
1970 "envoyés."
1971
1972 #: actions/invite.php:39
1973 msgid "Invites have been disabled."
1974 msgstr "Les invitations ont été désactivées."
1975
1976 #: actions/invite.php:41
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1979 msgstr ""
1980 "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
1981
1982 #: actions/invite.php:72
1983 #, php-format
1984 msgid "Invalid email address: %s"
1985 msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
1986
1987 #: actions/invite.php:110
1988 msgid "Invitation(s) sent"
1989 msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
1990
1991 #: actions/invite.php:112
1992 msgid "Invite new users"
1993 msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
1994
1995 #: actions/invite.php:128
1996 msgid "You are already subscribed to these users:"
1997 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
1998
1999 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2000 #, php-format
2001 msgid "%1$s (%2$s)"
2002 msgstr "%1$s (%2$s)"
2003
2004 #: actions/invite.php:136
2005 msgid ""
2006 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2007 msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
2008
2009 #: actions/invite.php:144
2010 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2011 msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
2012
2013 #: actions/invite.php:150
2014 msgid ""
2015 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2016 "on the site. Thanks for growing the community!"
2017 msgstr ""
2018 "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
2019 "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
2020 "communauté !"
2021
2022 #: actions/invite.php:162
2023 msgid ""
2024 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2025 msgstr ""
2026 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
2027 "service."
2028
2029 #: actions/invite.php:187
2030 msgid "Email addresses"
2031 msgstr "Adresses courriel"
2032
2033 #: actions/invite.php:189
2034 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2035 msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
2036
2037 #: actions/invite.php:192
2038 msgid "Personal message"
2039 msgstr "Message personnel"
2040
2041 #: actions/invite.php:194
2042 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2043 msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
2044
2045 #. TRANS: Send button for inviting friends
2046 #: actions/invite.php:198
2047 msgctxt "BUTTON"
2048 msgid "Send"
2049 msgstr "Envoyer"
2050
2051 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2052 #: actions/invite.php:228
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2055 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
2056
2057 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2058 #: actions/invite.php:231
2059 #, php-format
2060 msgid ""
2061 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2062 "\n"
2063 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2064 "you know and people who interest you.\n"
2065 "\n"
2066 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2067 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2068 "share your interests.\n"
2069 "\n"
2070 "%1$s said:\n"
2071 "\n"
2072 "%4$s\n"
2073 "\n"
2074 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2075 "\n"
2076 "%5$s\n"
2077 "\n"
2078 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2079 "invitation.\n"
2080 "\n"
2081 "%6$s\n"
2082 "\n"
2083 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2084 "time.\n"
2085 "\n"
2086 "Sincerely, %2$s\n"
2087 msgstr ""
2088 "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
2089 "\n"
2090 "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
2091 "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
2092 "intéressent.\n"
2093 "\n"
2094 "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
2095 "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
2096 "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
2097 "intérêts.\n"
2098 "\n"
2099 "%1$s dit:\n"
2100 "\n"
2101 "%4$s\n"
2102 "\n"
2103 "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
2104 "\n"
2105 "%5$s\n"
2106 "\n"
2107 "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
2108 "accepter l’invitation\n"
2109 "\n"
2110 "%6$s\n"
2111 "\n"
2112 "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
2113 "temps.\n"
2114 "\n"
2115 "Cordialement, %2$s\n"
2116
2117 #: actions/joingroup.php:60
2118 msgid "You must be logged in to join a group."
2119 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
2120
2121 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2122 msgid "No nickname or ID."
2123 msgstr "Aucun pseudo ou ID."
2124
2125 #: actions/joingroup.php:141
2126 #, php-format
2127 msgid "%1$s joined group %2$s"
2128 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
2129
2130 #: actions/leavegroup.php:60
2131 msgid "You must be logged in to leave a group."
2132 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
2133
2134 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2135 msgid "You are not a member of that group."
2136 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
2137
2138 #: actions/leavegroup.php:137
2139 #, php-format
2140 msgid "%1$s left group %2$s"
2141 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
2142
2143 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2144 msgid "Already logged in."
2145 msgstr "Déjà connecté."
2146
2147 #: actions/login.php:126
2148 msgid "Incorrect username or password."
2149 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2150
2151 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2152 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2153 msgstr ""
2154 "Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
2155 "pas autorisé."
2156
2157 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2158 msgid "Login"
2159 msgstr "Ouvrir une session"
2160
2161 #: actions/login.php:227
2162 msgid "Login to site"
2163 msgstr "Ouverture de session"
2164
2165 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2166 msgid "Remember me"
2167 msgstr "Se souvenir de moi"
2168
2169 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2170 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2171 msgstr ""
2172 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
2173 "ordinateurs publics ou partagés)"
2174
2175 #: actions/login.php:247
2176 msgid "Lost or forgotten password?"
2177 msgstr "Mot de passe perdu ?"
2178
2179 #: actions/login.php:266
2180 msgid ""
2181 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2182 "changing your settings."
2183 msgstr ""
2184 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
2185 "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
2186
2187 #: actions/login.php:270
2188 #, php-format
2189 msgid ""
2190 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2191 "(%%action.register%%) a new account."
2192 msgstr ""
2193 "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n’avez "
2194 "pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
2195 "compte."
2196
2197 #: actions/makeadmin.php:92
2198 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2199 msgstr ""
2200 "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
2201
2202 #: actions/makeadmin.php:96
2203 #, php-format
2204 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2205 msgstr "%1$s est déjà administrateur du groupe « %2$s »."
2206
2207 #: actions/makeadmin.php:133
2208 #, php-format
2209 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2210 msgstr ""
2211 "Impossible d’obtenir les enregistrements d’appartenance pour %1$s dans le "
2212 "groupe %2$s."
2213
2214 #: actions/makeadmin.php:146
2215 #, php-format
2216 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2217 msgstr "Impossible de rendre %1$s administrateur du groupe %2$s."
2218
2219 #: actions/microsummary.php:69
2220 #, fuzzy
2221 msgid "No current status."
2222 msgstr "Aucun statut actuel"
2223
2224 #: actions/newapplication.php:52
2225 msgid "New Application"
2226 msgstr "Nouvelle application"
2227
2228 #: actions/newapplication.php:64
2229 msgid "You must be logged in to register an application."
2230 msgstr "Vous devez être connecté pour enregistrer une application."
2231
2232 #: actions/newapplication.php:143
2233 msgid "Use this form to register a new application."
2234 msgstr "Utilisez ce formulaire pour inscrire une nouvelle application."
2235
2236 #: actions/newapplication.php:176
2237 msgid "Source URL is required."
2238 msgstr "L’URL source est requise."
2239
2240 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2241 msgid "Could not create application."
2242 msgstr "Impossible de créer l’application."
2243
2244 #: actions/newgroup.php:53
2245 msgid "New group"
2246 msgstr "Nouveau groupe"
2247
2248 #: actions/newgroup.php:110
2249 msgid "Use this form to create a new group."
2250 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2251
2252 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2253 msgid "New message"
2254 msgstr "Nouveau message"
2255
2256 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2257 msgid "You can't send a message to this user."
2258 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2259
2260 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2261 #: lib/command.php:529
2262 msgid "No content!"
2263 msgstr "Aucun contenu !"
2264
2265 #: actions/newmessage.php:158
2266 msgid "No recipient specified."
2267 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
2268
2269 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2270 msgid ""
2271 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2272 msgstr ""
2273 "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
2274
2275 #: actions/newmessage.php:181
2276 msgid "Message sent"
2277 msgstr "Message envoyé"
2278
2279 #: actions/newmessage.php:185
2280 #, php-format
2281 msgid "Direct message to %s sent."
2282 msgstr "Message direct envoyé à %s."
2283
2284 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2285 msgid "Ajax Error"
2286 msgstr "Erreur Ajax"
2287
2288 #: actions/newnotice.php:69
2289 msgid "New notice"
2290 msgstr "Nouvel avis"
2291
2292 #: actions/newnotice.php:217
2293 msgid "Notice posted"
2294 msgstr "Avis publié"
2295
2296 #: actions/noticesearch.php:68
2297 #, php-format
2298 msgid ""
2299 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2300 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2301 msgstr ""
2302 "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
2303 "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2304
2305 #: actions/noticesearch.php:78
2306 msgid "Text search"
2307 msgstr "Recherche de texte"
2308
2309 #: actions/noticesearch.php:91
2310 #, php-format
2311 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2312 msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
2313
2314 #: actions/noticesearch.php:121
2315 #, php-format
2316 msgid ""
2317 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2318 "status_textarea=%s)!"
2319 msgstr ""
2320 "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
2321 "status_textarea=%s) !"
2322
2323 #: actions/noticesearch.php:124
2324 #, php-format
2325 msgid ""
2326 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2327 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2328 msgstr ""
2329 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et être le "
2330 "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2331 "s) !"
2332
2333 #: actions/noticesearchrss.php:96
2334 #, php-format
2335 msgid "Updates with \"%s\""
2336 msgstr "Mises à jour avec « %s »"
2337
2338 #: actions/noticesearchrss.php:98
2339 #, php-format
2340 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2341 msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
2342
2343 #: actions/nudge.php:85
2344 msgid ""
2345 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2346 msgstr ""
2347 "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
2348 "adresse électronique."
2349
2350 #: actions/nudge.php:94
2351 msgid "Nudge sent"
2352 msgstr "Clin d’œil envoyé"
2353
2354 #: actions/nudge.php:97
2355 msgid "Nudge sent!"
2356 msgstr "Clin d’œil envoyé !"
2357
2358 #: actions/oauthappssettings.php:59
2359 msgid "You must be logged in to list your applications."
2360 msgstr "Vous devez être connecté pour lister vos applications."
2361
2362 #: actions/oauthappssettings.php:74
2363 msgid "OAuth applications"
2364 msgstr "Applications OAuth"
2365
2366 #: actions/oauthappssettings.php:85
2367 msgid "Applications you have registered"
2368 msgstr "Applications que vous avez enregistré"
2369
2370 #: actions/oauthappssettings.php:135
2371 #, php-format
2372 msgid "You have not registered any applications yet."
2373 msgstr "Vous n’avez encore enregistré aucune application."
2374
2375 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2376 msgid "Connected applications"
2377 msgstr "Applications connectées."
2378
2379 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2380 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2381 msgstr ""
2382 "Vous avez autorisé les applications suivantes à accéder à votre compte."
2383
2384 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2385 msgid "You are not a user of that application."
2386 msgstr "Vous n’êtes pas un utilisateur de cette application."
2387
2388 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2389 #, fuzzy, php-format
2390 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2391 msgstr "Impossible d’annuler l’accès de l’application : "
2392
2393 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2394 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2395 msgstr "Vous n’avez autorisé aucune application à utiliser votre compte."
2396
2397 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2398 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2399 msgstr ""
2400 "Les programmeurs peuvent modifier les paramètres d’enregistrement pour leurs "
2401 "applications "
2402
2403 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Notice has no profile."
2406 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
2407
2408 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2409 #, php-format
2410 msgid "%1$s's status on %2$s"
2411 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
2412
2413 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2414 #: actions/oembed.php:158
2415 #, fuzzy, php-format
2416 msgid "Content type %s not supported."
2417 msgstr "type de contenu "
2418
2419 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2420 #: actions/oembed.php:162
2421 #, php-format
2422 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2426 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2427 msgid "Not a supported data format."
2428 msgstr "Format de données non supporté."
2429
2430 #: actions/opensearch.php:64
2431 msgid "People Search"
2432 msgstr "Recherche de personnes"
2433
2434 #: actions/opensearch.php:67
2435 msgid "Notice Search"
2436 msgstr "Recherche d’avis"
2437
2438 #: actions/othersettings.php:60
2439 msgid "Other settings"
2440 msgstr "Autres paramètres"
2441
2442 #: actions/othersettings.php:71
2443 msgid "Manage various other options."
2444 msgstr "Autres options à configurer"
2445
2446 #: actions/othersettings.php:108
2447 msgid " (free service)"
2448 msgstr " (service gratuit)"
2449
2450 #: actions/othersettings.php:116
2451 msgid "Shorten URLs with"
2452 msgstr "Raccourcir les URL avec"
2453
2454 #: actions/othersettings.php:117
2455 msgid "Automatic shortening service to use."
2456 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
2457
2458 #: actions/othersettings.php:122
2459 msgid "View profile designs"
2460 msgstr "Afficher les conceptions de profils"
2461
2462 #: actions/othersettings.php:123
2463 msgid "Show or hide profile designs."
2464 msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
2465
2466 #: actions/othersettings.php:153
2467 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2468 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
2469
2470 #: actions/otp.php:69
2471 msgid "No user ID specified."
2472 msgstr "Aucun identifiant d’utilisateur n’a été spécifié."
2473
2474 #: actions/otp.php:83
2475 msgid "No login token specified."
2476 msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été spécifié."
2477
2478 #: actions/otp.php:90
2479 msgid "No login token requested."
2480 msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été demandé."
2481
2482 #: actions/otp.php:95
2483 msgid "Invalid login token specified."
2484 msgstr "Jeton d’identification invalide."
2485
2486 #: actions/otp.php:104
2487 msgid "Login token expired."
2488 msgstr "Jeton d’identification périmé."
2489
2490 #: actions/outbox.php:58
2491 #, php-format
2492 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2493 msgstr "Boîte d’envoi de %1$s - page %2$d"
2494
2495 #: actions/outbox.php:61
2496 #, php-format
2497 msgid "Outbox for %s"
2498 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2499
2500 #: actions/outbox.php:116
2501 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2502 msgstr ""
2503 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:58
2506 msgid "Change password"
2507 msgstr "Modifier le mot de passe"
2508
2509 #: actions/passwordsettings.php:69
2510 msgid "Change your password."
2511 msgstr "Modifier votre mot de passe."
2512
2513 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2514 msgid "Password change"
2515 msgstr "Modification du mot de passe"
2516
2517 #: actions/passwordsettings.php:104
2518 msgid "Old password"
2519 msgstr "Ancien mot de passe"
2520
2521 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2522 msgid "New password"
2523 msgstr "Nouveau mot de passe"
2524
2525 #: actions/passwordsettings.php:109
2526 msgid "6 or more characters"
2527 msgstr "6 caractères ou plus"
2528
2529 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2530 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2531 msgid "Confirm"
2532 msgstr "Confirmer"
2533
2534 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2535 msgid "Same as password above"
2536 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
2537
2538 #: actions/passwordsettings.php:117
2539 msgid "Change"
2540 msgstr "Modifier"
2541
2542 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2543 msgid "Password must be 6 or more characters."
2544 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2545
2546 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2547 msgid "Passwords don't match."
2548 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2549
2550 #: actions/passwordsettings.php:165
2551 msgid "Incorrect old password"
2552 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2553
2554 #: actions/passwordsettings.php:181
2555 msgid "Error saving user; invalid."
2556 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
2557
2558 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2559 msgid "Can't save new password."
2560 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
2561
2562 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2563 msgid "Password saved."
2564 msgstr "Mot de passe enregistré."
2565
2566 #. TRANS: Menu item for site administration
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2568 msgid "Paths"
2569 msgstr "Chemins"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2572 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2573 msgstr "Paramètres de chemin et serveur pour ce site StatusNet."
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2576 #, fuzzy, php-format
2577 msgid "Theme directory not readable: %s."
2578 msgstr "Dossier des thème non lisible : %s"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2581 #, fuzzy, php-format
2582 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2583 msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2586 #, fuzzy, php-format
2587 msgid "Background directory not writable: %s."
2588 msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2591 #, fuzzy, php-format
2592 msgid "Locales directory not readable: %s."
2593 msgstr "Dossier des paramètres régionaux non lisible : %s"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2596 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2597 msgstr "Serveur SSL invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2600 msgid "Site"
2601 msgstr "Site"
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2604 msgid "Server"
2605 msgstr "Serveur"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2608 msgid "Site's server hostname."
2609 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2612 msgid "Path"
2613 msgstr "Chemin"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2616 msgid "Site path"
2617 msgstr "Chemin du site"
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2620 msgid "Path to locales"
2621 msgstr "Chemin vers les paramètres régionaux"
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2624 msgid "Directory path to locales"
2625 msgstr "Chemin de dossier vers les paramètres régionaux"
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2628 msgid "Fancy URLs"
2629 msgstr "Jolies URL"
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2632 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2633 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2636 msgid "Theme"
2637 msgstr "Thème"
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2640 msgid "Theme server"
2641 msgstr "Serveur de thèmes"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2644 msgid "Theme path"
2645 msgstr "Chemin des thèmes"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2648 msgid "Theme directory"
2649 msgstr "Dossier des thèmes"
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2652 msgid "Avatars"
2653 msgstr "Avatars"
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2656 msgid "Avatar server"
2657 msgstr "Serveur d’avatar"
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2660 msgid "Avatar path"
2661 msgstr "Chemin des avatars"
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2664 msgid "Avatar directory"
2665 msgstr "Dossier des avatars"
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2668 msgid "Backgrounds"
2669 msgstr "Arrière plans"
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2672 msgid "Background server"
2673 msgstr "Serveur des arrière plans"
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2676 msgid "Background path"
2677 msgstr "Chemin des arrière plans"
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2680 msgid "Background directory"
2681 msgstr "Dossier des arrière plans"
2682
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2684 msgid "SSL"
2685 msgstr "SSL"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2688 msgid "Never"
2689 msgstr "Jamais"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2692 msgid "Sometimes"
2693 msgstr "Quelquefois"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2696 msgid "Always"
2697 msgstr "Toujours"
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2700 msgid "Use SSL"
2701 msgstr "Utiliser SSL"
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2704 msgid "When to use SSL"
2705 msgstr "Quand utiliser SSL"
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2708 msgid "SSL server"
2709 msgstr "Serveur SSL"
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2712 msgid "Server to direct SSL requests to"
2713 msgstr "Serveur vers lequel rediriger les requêtes SSL"
2714
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2716 msgid "Save paths"
2717 msgstr "Enregistrer les chemins."
2718
2719 #: actions/peoplesearch.php:52
2720 #, php-format
2721 msgid ""
2722 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2723 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2724 msgstr ""
2725 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
2726 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
2727 "doivent contenir au moins 3 caractères."
2728
2729 #: actions/peoplesearch.php:58
2730 msgid "People search"
2731 msgstr "Recherche de personnes"
2732
2733 #: actions/peopletag.php:68
2734 #, fuzzy, php-format
2735 msgid "Not a valid people tag: %s."
2736 msgstr "Cette marque est invalide : %s"
2737
2738 #: actions/peopletag.php:142
2739 #, php-format
2740 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2741 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
2742
2743 #: actions/postnotice.php:95
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Invalid notice content."
2746 msgstr "Contenu de l’avis invalide"
2747
2748 #: actions/postnotice.php:101
2749 #, php-format
2750 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2751 msgstr ""
2752 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
2753 "$s »."
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:60
2756 msgid "Profile settings"
2757 msgstr "Paramètres du profil"
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:71
2760 msgid ""
2761 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2762 msgstr ""
2763 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
2764 "sache plus à votre sujet."
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:99
2767 msgid "Profile information"
2768 msgstr "Information de profil"
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2771 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2772 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2775 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2776 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2777 msgid "Full name"
2778 msgstr "Nom complet"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2781 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2782 msgid "Homepage"
2783 msgstr "Site personnel"
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2786 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2787 msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2790 #, php-format
2791 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2792 msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2795 msgid "Describe yourself and your interests"
2796 msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2799 msgid "Bio"
2800 msgstr "Bio"
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2803 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2804 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2805 #: lib/userprofile.php:165
2806 msgid "Location"
2807 msgstr "Emplacement"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2810 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2811 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:138
2814 msgid "Share my current location when posting notices"
2815 msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2818 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2819 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2820 msgid "Tags"
2821 msgstr "Marques"
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:147
2824 msgid ""
2825 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2826 msgstr ""
2827 "Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
2828 "virgules ou des espaces"
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:151
2831 msgid "Language"
2832 msgstr "Langue"
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:152
2835 msgid "Preferred language"
2836 msgstr "Langue préférée"
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:161
2839 msgid "Timezone"
2840 msgstr "Fuseau horaire"
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:162
2843 msgid "What timezone are you normally in?"
2844 msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:167
2847 msgid ""
2848 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2849 msgstr ""
2850 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
2851 "les utilisateurs non-humains)"
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2854 #, php-format
2855 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2856 msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2859 msgid "Timezone not selected."
2860 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:241
2863 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2864 msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2867 #, php-format
2868 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2869 msgstr "Marque invalide : « %s »"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:306
2872 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2873 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:363
2876 msgid "Couldn't save location prefs."
2877 msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:375
2880 msgid "Couldn't save profile."
2881 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:383
2884 msgid "Couldn't save tags."
2885 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
2886
2887 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2888 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2889 msgid "Settings saved."
2890 msgstr "Préférences enregistrées."
2891
2892 #: actions/public.php:83
2893 #, fuzzy, php-format
2894 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2895 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)"
2896
2897 #: actions/public.php:92
2898 msgid "Could not retrieve public stream."
2899 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
2900
2901 #: actions/public.php:130
2902 #, php-format
2903 msgid "Public timeline, page %d"
2904 msgstr "Flux public - page %d"
2905
2906 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2907 msgid "Public timeline"
2908 msgstr "Flux public"
2909
2910 #: actions/public.php:160
2911 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2912 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
2913
2914 #: actions/public.php:164
2915 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2916 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
2917
2918 #: actions/public.php:168
2919 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2920 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
2921
2922 #: actions/public.php:188
2923 #, php-format
2924 msgid ""
2925 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2926 "yet."
2927 msgstr ""
2928 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
2929 "rien posté."
2930
2931 #: actions/public.php:191
2932 msgid "Be the first to post!"
2933 msgstr "Soyez le premier à poster !"
2934
2935 #: actions/public.php:195
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2939 msgstr ""
2940 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2941 "poster !"
2942
2943 #: actions/public.php:242
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2947 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2948 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2949 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2950 msgstr ""
2951 "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog] (http://fr.wikipedia."
2952 "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
2953 "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
2954 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
2955 "%))"
2956
2957 #: actions/public.php:247
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2961 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2962 "tool."
2963 msgstr ""
2964 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
2965 "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
2966
2967 #: actions/publictagcloud.php:57
2968 msgid "Public tag cloud"
2969 msgstr "Nuage de marques public"
2970
2971 #: actions/publictagcloud.php:63
2972 #, php-format
2973 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2974 msgstr "Dernières marques les plus populaires sur %s "
2975
2976 #: actions/publictagcloud.php:69
2977 #, php-format
2978 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2979 msgstr ""
2980 "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
2981
2982 #: actions/publictagcloud.php:72
2983 msgid "Be the first to post one!"
2984 msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
2985
2986 #: actions/publictagcloud.php:75
2987 #, php-format
2988 msgid ""
2989 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2990 "one!"
2991 msgstr ""
2992 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2993 "en poster un !"
2994
2995 #: actions/publictagcloud.php:134
2996 msgid "Tag cloud"
2997 msgstr "Nuage de marques"
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:36
3000 msgid "You are already logged in!"
3001 msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:62
3004 msgid "No such recovery code."
3005 msgstr "Code de récupération non trouvé."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:66
3008 msgid "Not a recovery code."
3009 msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:73
3012 msgid "Recovery code for unknown user."
3013 msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:86
3016 msgid "Error with confirmation code."
3017 msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:97
3020 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3021 msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:111
3024 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3025 msgstr ""
3026 "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:152
3029 msgid ""
3030 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3031 "the email address you have stored in your account."
3032 msgstr ""
3033 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en avoir un "
3034 "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
3035 "compte."
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:158
3038 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3039 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:188
3042 msgid "Password recovery"
3043 msgstr "Récupération de mot de passe"
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:191
3046 msgid "Nickname or email address"
3047 msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:193
3050 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3051 msgstr ""
3052 "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3055 msgid "Recover"
3056 msgstr "Récupérer"
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:208
3059 msgid "Reset password"
3060 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
3061
3062 #: actions/recoverpassword.php:209
3063 msgid "Recover password"
3064 msgstr "Récupérer le mot de passe"
3065
3066 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3067 msgid "Password recovery requested"
3068 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:213
3071 msgid "Unknown action"
3072 msgstr "Action inconnue"
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:236
3075 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3076 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:243
3079 msgid "Reset"
3080 msgstr "Réinitialiser"
3081
3082 #: actions/recoverpassword.php:252
3083 msgid "Enter a nickname or email address."
3084 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
3085
3086 #: actions/recoverpassword.php:282
3087 msgid "No user with that email address or username."
3088 msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
3089
3090 #: actions/recoverpassword.php:299
3091 msgid "No registered email address for that user."
3092 msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
3093
3094 #: actions/recoverpassword.php:313
3095 msgid "Error saving address confirmation."
3096 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:338
3099 msgid ""
3100 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3101 "address registered to your account."
3102 msgstr ""
3103 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
3104 "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:357
3107 msgid "Unexpected password reset."
3108 msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:365
3111 msgid "Password must be 6 chars or more."
3112 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:369
3115 msgid "Password and confirmation do not match."
3116 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3119 msgid "Error setting user."
3120 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:395
3123 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3124 msgstr ""
3125 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
3126
3127 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3128 msgid "Sorry, only invited people can register."
3129 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
3130
3131 #: actions/register.php:92
3132 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3133 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
3134
3135 #: actions/register.php:112
3136 msgid "Registration successful"
3137 msgstr "Compte créé avec succès"
3138
3139 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3140 msgid "Register"
3141 msgstr "Créer un compte"
3142
3143 #: actions/register.php:135
3144 msgid "Registration not allowed."
3145 msgstr "Création de compte non autorisée."
3146
3147 #: actions/register.php:198
3148 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3149 msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
3150
3151 #: actions/register.php:212
3152 msgid "Email address already exists."
3153 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
3154
3155 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3156 msgid "Invalid username or password."
3157 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
3158
3159 #: actions/register.php:343
3160 msgid ""
3161 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3162 "link up to friends and colleagues. "
3163 msgstr ""
3164 "Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
3165 "poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
3166
3167 #: actions/register.php:425
3168 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3169 msgstr ""
3170 "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
3171
3172 #: actions/register.php:430
3173 msgid "6 or more characters. Required."
3174 msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
3175
3176 #: actions/register.php:434
3177 msgid "Same as password above. Required."
3178 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
3179
3180 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3181 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3182 msgid "Email"
3183 msgstr "Courriel"
3184
3185 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3186 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3187 msgstr ""
3188 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
3189 "récupération de mot de passe"
3190
3191 #: actions/register.php:450
3192 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3193 msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
3194
3195 #: actions/register.php:494
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid ""
3198 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3199 "email address, IM address, and phone number."
3200 msgstr ""
3201 " à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
3202 "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
3203
3204 #: actions/register.php:542
3205 #, php-format
3206 msgid ""
3207 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3208 "want to...\n"
3209 "\n"
3210 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3211 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3212 "notices through instant messages.\n"
3213 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3214 "share your interests. \n"
3215 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3216 "others more about you. \n"
3217 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3218 "missed. \n"
3219 "\n"
3220 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3221 msgstr ""
3222 "Félicitations, %1$s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
3223 "maintenant :\n"
3224 "\n"
3225 "* Visiter [votre profil](%2$s) et poster votre premier message.\n"
3226 "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
3227 "d’envoyer et recevoir vos avis par messagerie instantanée.\n"
3228 "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
3229 "connaître ou qui partagent vos intérêts.\n"
3230 "* Mettre à jour vos [paramètres de profil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
3231 "pour en dire plus à votre sujet.\n"
3232 "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
3233 "plus sur le fonctionnement du service.\n"
3234 "\n"
3235 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
3236 "service."
3237
3238 #: actions/register.php:566
3239 msgid ""
3240 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3241 "to confirm your email address.)"
3242 msgstr ""
3243 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
3244 "votre adresse.)"
3245
3246 #: actions/remotesubscribe.php:98
3247 #, php-format
3248 msgid ""
3249 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3250 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3251 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3252 msgstr ""
3253 "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
3254 "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
3255 "sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
3256 "de votre profil ci-dessous."
3257
3258 #: actions/remotesubscribe.php:112
3259 msgid "Remote subscribe"
3260 msgstr "Abonnement à distance"
3261
3262 #: actions/remotesubscribe.php:124
3263 msgid "Subscribe to a remote user"
3264 msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
3265
3266 #: actions/remotesubscribe.php:129
3267 msgid "User nickname"
3268 msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
3269
3270 #: actions/remotesubscribe.php:130
3271 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3272 msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
3273
3274 #: actions/remotesubscribe.php:133
3275 msgid "Profile URL"
3276 msgstr "URL du profil"
3277
3278 #: actions/remotesubscribe.php:134
3279 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3280 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
3281
3282 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3283 #: lib/userprofile.php:406
3284 msgid "Subscribe"
3285 msgstr "S’abonner"
3286
3287 #: actions/remotesubscribe.php:159
3288 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3289 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
3290
3291 #: actions/remotesubscribe.php:168
3292 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3293 msgstr ""
3294 "URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:176
3297 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3298 msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
3299
3300 #: actions/remotesubscribe.php:183
3301 msgid "Couldn’t get a request token."
3302 msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
3303
3304 #: actions/repeat.php:57
3305 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3306 msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
3307
3308 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3309 msgid "No notice specified."
3310 msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
3311
3312 #: actions/repeat.php:76
3313 msgid "You can't repeat your own notice."
3314 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
3315
3316 #: actions/repeat.php:90
3317 msgid "You already repeated that notice."
3318 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
3319
3320 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3321 msgid "Repeated"
3322 msgstr "Repris"
3323
3324 #: actions/repeat.php:119
3325 msgid "Repeated!"
3326 msgstr "Repris !"
3327
3328 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3329 #: lib/personalgroupnav.php:105
3330 #, php-format
3331 msgid "Replies to %s"
3332 msgstr "Réponses à %s"
3333
3334 #: actions/replies.php:128
3335 #, php-format
3336 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3337 msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
3338
3339 #: actions/replies.php:145
3340 #, php-format
3341 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3342 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
3343
3344 #: actions/replies.php:152
3345 #, php-format
3346 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3347 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
3348
3349 #: actions/replies.php:159
3350 #, php-format
3351 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3352 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
3353
3354 #: actions/replies.php:199
3355 #, php-format
3356 msgid ""
3357 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3358 "notice to his attention yet."
3359 msgstr ""
3360 "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
3361 "avis à son intention."
3362
3363 #: actions/replies.php:204
3364 #, php-format
3365 msgid ""
3366 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3367 "[join groups](%%action.groups%%)."
3368 msgstr ""
3369 "Vous pouvez entamer une conversation avec d’autres utilisateurs, vous "
3370 "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
3371 "%)."
3372
3373 #: actions/replies.php:206
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3377 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3378 msgstr ""
3379 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) ou de [poster "
3380 "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
3381 "$s)."
3382
3383 #: actions/repliesrss.php:72
3384 #, php-format
3385 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3386 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
3387
3388 #: actions/revokerole.php:75
3389 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3390 msgstr "Vous ne pouvez pas révoquer les rôles des utilisateurs sur ce site."
3391
3392 #: actions/revokerole.php:82
3393 msgid "User doesn't have this role."
3394 msgstr "L'utilisateur ne possède pas ce rôle."
3395
3396 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3397 msgid "StatusNet"
3398 msgstr "StatusNet"
3399
3400 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3401 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3402 msgstr ""
3403 "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
3404
3405 #: actions/sandbox.php:72
3406 msgid "User is already sandboxed."
3407 msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
3408
3409 #. TRANS: Menu item for site administration
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3411 #: lib/adminpanelaction.php:390
3412 msgid "Sessions"
3413 msgstr "Sessions"
3414
3415 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3416 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3417 msgstr "Paramètres de session pour ce site StatusNet."
3418
3419 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3420 msgid "Handle sessions"
3421 msgstr "Gérer les sessions"
3422
3423 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3424 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3425 msgstr "S’il faut gérer les sessions nous-même."
3426
3427 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3428 msgid "Session debugging"
3429 msgstr "Déboguage de session"
3430
3431 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3432 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3433 msgstr "Activer la sortie de déboguage pour les sessions."
3434
3435 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3436 #: actions/useradminpanel.php:294
3437 msgid "Save site settings"
3438 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
3439
3440 #: actions/showapplication.php:82
3441 msgid "You must be logged in to view an application."
3442 msgstr "Vous devez être connecté pour voir une application."
3443
3444 #: actions/showapplication.php:157
3445 msgid "Application profile"
3446 msgstr "Profil de l’application"
3447
3448 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3449 msgid "Icon"
3450 msgstr "Icône"
3451
3452 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3453 #: lib/applicationeditform.php:195
3454 msgid "Name"
3455 msgstr "Nom"
3456
3457 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3458 msgid "Organization"
3459 msgstr "Organisation"
3460
3461 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3462 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3463 msgid "Description"
3464 msgstr "Description"
3465
3466 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3467 #: lib/profileaction.php:187
3468 msgid "Statistics"
3469 msgstr "Statistiques"
3470
3471 #: actions/showapplication.php:203
3472 #, php-format
3473 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3474 msgstr "Créé par %1$s - accès %2$s par défaut - %3$d utilisateurs"
3475
3476 #: actions/showapplication.php:213
3477 msgid "Application actions"
3478 msgstr "Actions de l’application"
3479
3480 #: actions/showapplication.php:236
3481 msgid "Reset key & secret"
3482 msgstr "Réinitialiser la clé et le secret"
3483
3484 #: actions/showapplication.php:261
3485 msgid "Application info"
3486 msgstr "Informations sur l’application"
3487
3488 #: actions/showapplication.php:263
3489 msgid "Consumer key"
3490 msgstr "Clé de l’utilisateur"
3491
3492 #: actions/showapplication.php:268
3493 msgid "Consumer secret"
3494 msgstr "Secret de l’utilisateur"
3495
3496 #: actions/showapplication.php:273
3497 msgid "Request token URL"
3498 msgstr "URL du jeton de requête"
3499
3500 #: actions/showapplication.php:278
3501 msgid "Access token URL"
3502 msgstr "URL du jeton d’accès"
3503
3504 #: actions/showapplication.php:283
3505 msgid "Authorize URL"
3506 msgstr "Autoriser l’URL"
3507
3508 #: actions/showapplication.php:288
3509 msgid ""
3510 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3511 "signature method."
3512 msgstr ""
3513 "Note : Nous utilisons les signatures HMAC-SHA1. Nous n’utilisons pas la "
3514 "méthode de signature en texte clair."
3515
3516 #: actions/showapplication.php:309
3517 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3518 msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser votre clé consommateur et secrète ?"
3519
3520 #: actions/showfavorites.php:79
3521 #, php-format
3522 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3523 msgstr "Avis favoris de %1$s, page %2$d"
3524
3525 #: actions/showfavorites.php:132
3526 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3527 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
3528
3529 #: actions/showfavorites.php:171
3530 #, php-format
3531 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3532 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
3533
3534 #: actions/showfavorites.php:178
3535 #, php-format
3536 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3537 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
3538
3539 #: actions/showfavorites.php:185
3540 #, php-format
3541 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3542 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
3543
3544 #: actions/showfavorites.php:206
3545 msgid ""
3546 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3547 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3548 msgstr ""
3549 "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
3550 "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
3551 "mettre en lumière."
3552
3553 #: actions/showfavorites.php:208
3554 #, php-format
3555 msgid ""
3556 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3557 "they would add to their favorites :)"
3558 msgstr ""
3559 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
3560 "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
3561
3562 #: actions/showfavorites.php:212
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3566 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3567 "would add to their favorites :)"
3568 msgstr ""
3569 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
3570 "un compte](%%%%action.register%%%%), puis poster quelque chose "
3571 "d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
3572
3573 #: actions/showfavorites.php:243
3574 msgid "This is a way to share what you like."
3575 msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
3576
3577 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3578 #, php-format
3579 msgid "%s group"
3580 msgstr "Groupe %s"
3581
3582 #: actions/showgroup.php:84
3583 #, php-format
3584 msgid "%1$s group, page %2$d"
3585 msgstr "Groupe %1$s, page %2$d"
3586
3587 #: actions/showgroup.php:227
3588 msgid "Group profile"
3589 msgstr "Profil du groupe"
3590
3591 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3592 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3593 msgid "URL"
3594 msgstr "URL"
3595
3596 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3597 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3598 msgid "Note"
3599 msgstr "Note"
3600
3601 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3602 msgid "Aliases"
3603 msgstr "Alias"
3604
3605 #: actions/showgroup.php:302
3606 msgid "Group actions"
3607 msgstr "Actions du groupe"
3608
3609 #: actions/showgroup.php:338
3610 #, php-format
3611 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3612 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
3613
3614 #: actions/showgroup.php:344
3615 #, php-format
3616 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3617 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
3618
3619 #: actions/showgroup.php:350
3620 #, php-format
3621 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3622 msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
3623
3624 #: actions/showgroup.php:355
3625 #, php-format
3626 msgid "FOAF for %s group"
3627 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
3628
3629 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3630 msgid "Members"
3631 msgstr "Membres"
3632
3633 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3634 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3635 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3636 msgid "(None)"
3637 msgstr "(aucun)"
3638
3639 #: actions/showgroup.php:404
3640 msgid "All members"
3641 msgstr "Tous les membres"
3642
3643 #: actions/showgroup.php:447
3644 msgid "Created"
3645 msgstr "Créé"
3646
3647 #: actions/showgroup.php:463
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3651 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3652 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3653 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3654 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3655 msgstr ""
3656 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3657 "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
3658 "libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
3659 "messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
3660 "action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
3661 "lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
3662
3663 #: actions/showgroup.php:469
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3669 "their life and interests. "
3670 msgstr ""
3671 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3672 "[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
3673 "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
3674 "messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
3675
3676 #: actions/showgroup.php:497
3677 msgid "Admins"
3678 msgstr "Administrateurs"
3679
3680 #: actions/showmessage.php:81
3681 msgid "No such message."
3682 msgstr "Message introuvable."
3683
3684 #: actions/showmessage.php:98
3685 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3686 msgstr ""
3687 "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
3688 "destinataire."
3689
3690 #: actions/showmessage.php:108
3691 #, php-format
3692 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3693 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
3694
3695 #: actions/showmessage.php:113
3696 #, php-format
3697 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3698 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
3699
3700 #: actions/shownotice.php:90
3701 msgid "Notice deleted."
3702 msgstr "Avis supprimé."
3703
3704 #: actions/showstream.php:73
3705 #, php-format
3706 msgid " tagged %s"
3707 msgstr "   marqué %s"
3708
3709 #: actions/showstream.php:79
3710 #, php-format
3711 msgid "%1$s, page %2$d"
3712 msgstr "%1$s, page %2$d"
3713
3714 #: actions/showstream.php:122
3715 #, php-format
3716 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3717 msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
3718
3719 #: actions/showstream.php:129
3720 #, php-format
3721 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3722 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
3723
3724 #: actions/showstream.php:136
3725 #, php-format
3726 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3727 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
3728
3729 #: actions/showstream.php:143
3730 #, php-format
3731 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3732 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
3733
3734 #: actions/showstream.php:148
3735 #, php-format
3736 msgid "FOAF for %s"
3737 msgstr "ami d’un ami pour %s"
3738
3739 #: actions/showstream.php:200
3740 #, php-format
3741 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3742 msgstr ""
3743 "Ceci est la chronologie de %1$s mais %2$s n’a rien publié pour le moment."
3744
3745 #: actions/showstream.php:205
3746 msgid ""
3747 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3748 "would be a good time to start :)"
3749 msgstr ""
3750 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
3751 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
3752
3753 #: actions/showstream.php:207
3754 #, php-format
3755 msgid ""
3756 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3757 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3758 msgstr ""
3759 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
3760 "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3761
3762 #: actions/showstream.php:243
3763 #, php-format
3764 msgid ""
3765 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3766 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3767 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3768 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3769 msgstr ""
3770 "**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
3771 "(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
3772 "[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
3773 "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
3774 "%%%doc.help%%%%))"
3775
3776 #: actions/showstream.php:248
3777 #, php-format
3778 msgid ""
3779 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3780 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3781 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3782 msgstr ""
3783 "**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, service de [microblogging](http://fr."
3784 "wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://"
3785 "status.net/). "
3786
3787 #: actions/showstream.php:305
3788 #, php-format
3789 msgid "Repeat of %s"
3790 msgstr "Reprises de %s"
3791
3792 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3793 msgid "You cannot silence users on this site."
3794 msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
3795
3796 #: actions/silence.php:72
3797 msgid "User is already silenced."
3798 msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:69
3801 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3802 msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet"
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:133
3805 msgid "Site name must have non-zero length."
3806 msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:141
3809 msgid "You must have a valid contact email address."
3810 msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:159
3813 #, php-format
3814 msgid "Unknown language \"%s\"."
3815 msgstr "Langue « %s » inconnue."
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:165
3818 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3819 msgstr "La limite minimale de texte est de 0 caractères (illimité)."
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:171
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3824 msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:221
3827 msgid "General"
3828 msgstr "Général"
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:224
3831 msgid "Site name"
3832 msgstr "Nom du site"
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:225
3835 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3836 msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:229
3839 msgid "Brought by"
3840 msgstr "Apporté par"
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:230
3843 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3844 msgstr "Texte utilisé pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:234
3847 msgid "Brought by URL"
3848 msgstr "Apporté par URL"
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:235
3851 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3852 msgstr "URL utilisée pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:239
3855 msgid "Contact email address for your site"
3856 msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site"
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:245
3859 msgid "Local"
3860 msgstr "Local"
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:256
3863 msgid "Default timezone"
3864 msgstr "Zone horaire par défaut"
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:257
3867 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3868 msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:262
3871 msgid "Default language"
3872 msgstr "Langue par défaut"
3873
3874 #: actions/siteadminpanel.php:263
3875 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3876 msgstr ""
3877 "Langue du site lorsque la détection automatique des paramètres du navigateur "
3878 "n'est pas disponible"
3879
3880 #: actions/siteadminpanel.php:271
3881 msgid "Limits"
3882 msgstr "Limites"
3883
3884 #: actions/siteadminpanel.php:274
3885 msgid "Text limit"
3886 msgstr "Limite de texte"
3887
3888 #: actions/siteadminpanel.php:274
3889 msgid "Maximum number of characters for notices."
3890 msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
3891
3892 #: actions/siteadminpanel.php:278
3893 msgid "Dupe limit"
3894 msgstr "Limite de doublons"
3895
3896 #: actions/siteadminpanel.php:278
3897 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3898 msgstr ""
3899 "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
3900 "la même chose de nouveau."
3901
3902 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3903 msgid "Site Notice"
3904 msgstr "Avis du site"
3905
3906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3907 msgid "Edit site-wide message"
3908 msgstr "Modifier un message portant sur tout le site"
3909
3910 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3911 msgid "Unable to save site notice."
3912 msgstr "Impossible d'enregistrer l'avis du site."
3913
3914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3917 msgstr "La longueur maximale pour l'avis du site est de 255 caractères"
3918
3919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3920 msgid "Site notice text"
3921 msgstr "Texte de l'avis du site"
3922
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3924 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3925 msgstr ""
3926 "Texte de l'avis portant sur tout le site (max. 255 caractères ; HTML activé)"
3927
3928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3929 msgid "Save site notice"
3930 msgstr "Enregistrer l'avis du site"
3931
3932 #: actions/smssettings.php:58
3933 msgid "SMS settings"
3934 msgstr "Paramètres SMS"
3935
3936 #: actions/smssettings.php:69
3937 #, php-format
3938 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3939 msgstr ""
3940 "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
3941 "name%%."
3942
3943 #: actions/smssettings.php:91
3944 msgid "SMS is not available."
3945 msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
3946
3947 #: actions/smssettings.php:112
3948 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3949 msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
3950
3951 #: actions/smssettings.php:123
3952 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3953 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
3954
3955 #: actions/smssettings.php:130
3956 msgid "Confirmation code"
3957 msgstr "Code de confirmation"
3958
3959 #: actions/smssettings.php:131
3960 msgid "Enter the code you received on your phone."
3961 msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
3962
3963 #: actions/smssettings.php:138
3964 msgid "SMS phone number"
3965 msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
3966
3967 #: actions/smssettings.php:140
3968 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3969 msgstr ""
3970 "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
3971
3972 #: actions/smssettings.php:174
3973 msgid ""
3974 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3975 "from my carrier."
3976 msgstr ""
3977 "Envoyez-moi les avis par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
3978 "facture de téléphonie mobile."
3979
3980 #: actions/smssettings.php:306
3981 msgid "No phone number."
3982 msgstr "Aucun numéro de téléphone."
3983
3984 #: actions/smssettings.php:311
3985 msgid "No carrier selected."
3986 msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
3987
3988 #: actions/smssettings.php:318
3989 msgid "That is already your phone number."
3990 msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
3991
3992 #: actions/smssettings.php:321
3993 msgid "That phone number already belongs to another user."
3994 msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
3995
3996 #: actions/smssettings.php:347
3997 msgid ""
3998 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3999 "for the code and instructions on how to use it."
4000 msgstr ""
4001 "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
4002 "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
4003 "pour son utilisation."
4004
4005 #: actions/smssettings.php:374
4006 msgid "That is the wrong confirmation number."
4007 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
4008
4009 #: actions/smssettings.php:405
4010 msgid "That is not your phone number."
4011 msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
4012
4013 #: actions/smssettings.php:465
4014 msgid "Mobile carrier"
4015 msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
4016
4017 #: actions/smssettings.php:469
4018 msgid "Select a carrier"
4019 msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
4020
4021 #: actions/smssettings.php:476
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4025 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4026 msgstr ""
4027 "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
4028 "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
4029 "écrivez-nous à %s."
4030
4031 #: actions/smssettings.php:498
4032 msgid "No code entered"
4033 msgstr "Aucun code entré"
4034
4035 #. TRANS: Menu item for site administration
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4037 #: lib/adminpanelaction.php:406
4038 msgid "Snapshots"
4039 msgstr "Instantanés"
4040
4041 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4042 msgid "Manage snapshot configuration"
4043 msgstr "Gérer la configuration des instantanés"
4044
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4046 msgid "Invalid snapshot run value."
4047 msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
4048
4049 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4050 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4051 msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
4052
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4054 msgid "Invalid snapshot report URL."
4055 msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
4056
4057 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4058 msgid "Randomly during Web hit"
4059 msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
4060
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4062 msgid "In a scheduled job"
4063 msgstr "Dans une tâche programée"
4064
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4066 msgid "Data snapshots"
4067 msgstr "Instantanés de données"
4068
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4070 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4071 msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net"
4072
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4074 msgid "Frequency"
4075 msgstr "Fréquence"
4076
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4078 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4079 msgstr "Les instantanés seront envoyés une fois tous les N requêtes"
4080
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4082 msgid "Report URL"
4083 msgstr "URL de rapport"
4084
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4086 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4087 msgstr "Les instantanés seront envoyés à cette URL"
4088
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4090 msgid "Save snapshot settings"
4091 msgstr "Sauvegarder les paramètres des instantanés"
4092
4093 #: actions/subedit.php:70
4094 msgid "You are not subscribed to that profile."
4095 msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
4096
4097 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4098 msgid "Could not save subscription."
4099 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
4100
4101 #: actions/subscribe.php:77
4102 msgid "This action only accepts POST requests."
4103 msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
4104
4105 #: actions/subscribe.php:107
4106 msgid "No such profile."
4107 msgstr "Profil non-trouvé."
4108
4109 #: actions/subscribe.php:117
4110 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4111 msgstr ""
4112 "Vous ne pouvez pas vous abonner  à un profil OMB 0.1 distant par cette "
4113 "action."
4114
4115 #: actions/subscribe.php:145
4116 msgid "Subscribed"
4117 msgstr "Abonné"
4118
4119 #: actions/subscribers.php:50
4120 #, php-format
4121 msgid "%s subscribers"
4122 msgstr "Abonnés à %s"
4123
4124 #: actions/subscribers.php:52
4125 #, php-format
4126 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4127 msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
4128
4129 #: actions/subscribers.php:63
4130 msgid "These are the people who listen to your notices."
4131 msgstr "Ces personnes suivent vos avis."
4132
4133 #: actions/subscribers.php:67
4134 #, php-format
4135 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4136 msgstr "Ces personnes suivent les avis de %s."
4137
4138 #: actions/subscribers.php:108
4139 msgid ""
4140 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4141 "return the favor"
4142 msgstr ""
4143 "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
4144 "connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
4145
4146 #: actions/subscribers.php:110
4147 #, php-format
4148 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4149 msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
4150
4151 #: actions/subscribers.php:114
4152 #, php-format
4153 msgid ""
4154 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4155 "%) and be the first?"
4156 msgstr ""
4157 "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
4158 "%) et être le premier ?"
4159
4160 #: actions/subscriptions.php:52
4161 #, php-format
4162 msgid "%s subscriptions"
4163 msgstr "Abonnements de %s"
4164
4165 #: actions/subscriptions.php:54
4166 #, php-format
4167 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4168 msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
4169
4170 #: actions/subscriptions.php:65
4171 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4172 msgstr "Vous suivez les avis de ces personnes."
4173
4174 #: actions/subscriptions.php:69
4175 #, php-format
4176 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4177 msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
4178
4179 #: actions/subscriptions.php:126
4180 #, php-format
4181 msgid ""
4182 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4183 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4184 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4185 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4186 "automatically subscribe to people you already follow there."
4187 msgstr ""
4188 "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
4189 "à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
4190 "peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
4191 "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
4192 "êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
4193 "vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
4194
4195 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4196 #, php-format
4197 msgid "%s is not listening to anyone."
4198 msgstr "%s ne suit actuellement personne."
4199
4200 #: actions/subscriptions.php:208
4201 msgid "Jabber"
4202 msgstr "Jabber"
4203
4204 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4205 msgid "SMS"
4206 msgstr "SMS"
4207
4208 #: actions/tag.php:69
4209 #, php-format
4210 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4211 msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
4212
4213 #: actions/tag.php:87
4214 #, php-format
4215 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4216 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
4217
4218 #: actions/tag.php:93
4219 #, php-format
4220 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4221 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
4222
4223 #: actions/tag.php:99
4224 #, php-format
4225 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4226 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
4227
4228 #: actions/tagother.php:39
4229 msgid "No ID argument."
4230 msgstr "Aucun argument d’identifiant."
4231
4232 #: actions/tagother.php:65
4233 #, php-format
4234 msgid "Tag %s"
4235 msgstr "Marque %s"
4236
4237 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4238 msgid "User profile"
4239 msgstr "Profil de l’utilisateur"
4240
4241 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4242 #: lib/userprofile.php:103
4243 msgid "Photo"
4244 msgstr "Photo"
4245
4246 #: actions/tagother.php:141
4247 msgid "Tag user"
4248 msgstr "Marquer l’utilisateur"
4249
4250 #: actions/tagother.php:151
4251 msgid ""
4252 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4253 "separated"
4254 msgstr ""
4255 "Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
4256 "des virgules ou des espaces"
4257
4258 #: actions/tagother.php:193
4259 msgid ""
4260 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4261 msgstr ""
4262 "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
4263 "ou qui sont abonnées à vous."
4264
4265 #: actions/tagother.php:200
4266 msgid "Could not save tags."
4267 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
4268
4269 #: actions/tagother.php:236
4270 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4271 msgstr ""
4272 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
4273
4274 #: actions/tagrss.php:35
4275 msgid "No such tag."
4276 msgstr "Cette marque n’existe pas."
4277
4278 #: actions/twitapitrends.php:85
4279 msgid "API method under construction."
4280 msgstr "Méthode API en construction."
4281
4282 #: actions/unblock.php:59
4283 msgid "You haven't blocked that user."
4284 msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
4285
4286 #: actions/unsandbox.php:72
4287 msgid "User is not sandboxed."
4288 msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
4289
4290 #: actions/unsilence.php:72
4291 msgid "User is not silenced."
4292 msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
4293
4294 #: actions/unsubscribe.php:77
4295 #, fuzzy
4296 msgid "No profile ID in request."
4297 msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
4298
4299 #: actions/unsubscribe.php:98
4300 msgid "Unsubscribed"
4301 msgstr "Désabonné"
4302
4303 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4304 #, php-format
4305 msgid ""
4306 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4307 msgstr ""
4308 "La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
4309 "avec la licence du site « %2$s »."
4310
4311 #. TRANS: User admin panel title
4312 #: actions/useradminpanel.php:59
4313 msgctxt "TITLE"
4314 msgid "User"
4315 msgstr "Utilisateur"
4316
4317 #: actions/useradminpanel.php:70
4318 msgid "User settings for this StatusNet site."
4319 msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
4320
4321 #: actions/useradminpanel.php:149
4322 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4323 msgstr "Limite de bio invalide : doit être numérique."
4324
4325 #: actions/useradminpanel.php:155
4326 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4327 msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
4328
4329 #: actions/useradminpanel.php:165
4330 #, php-format
4331 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4332 msgstr "Abonnement par défaut invalide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4335 #: lib/personalgroupnav.php:109
4336 msgid "Profile"
4337 msgstr "Profil"
4338
4339 #: actions/useradminpanel.php:222
4340 msgid "Bio Limit"
4341 msgstr "Limite de bio"
4342
4343 #: actions/useradminpanel.php:223
4344 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4345 msgstr "Longueur maximale de la bio d’un profil en caractères."
4346
4347 #: actions/useradminpanel.php:231
4348 msgid "New users"
4349 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
4350
4351 #: actions/useradminpanel.php:235
4352 msgid "New user welcome"
4353 msgstr "Accueil des nouveaux utilisateurs"
4354
4355 #: actions/useradminpanel.php:236
4356 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4357 msgstr ""
4358 "Texte de bienvenue pour les nouveaux utilisateurs (maximum 255 caractères)."
4359
4360 #: actions/useradminpanel.php:241
4361 msgid "Default subscription"
4362 msgstr "Abonnements par défaut"
4363
4364 #: actions/useradminpanel.php:242
4365 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4366 msgstr "Abonner automatiquement les nouveaux utilisateurs à cet utilisateur."
4367
4368 #: actions/useradminpanel.php:251
4369 msgid "Invitations"
4370 msgstr "Invitations"
4371
4372 #: actions/useradminpanel.php:256
4373 msgid "Invitations enabled"
4374 msgstr "Invitations activées"
4375
4376 #: actions/useradminpanel.php:258
4377 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4378 msgstr ""
4379 "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
4380
4381 #: actions/userauthorization.php:105
4382 msgid "Authorize subscription"
4383 msgstr "Autoriser l’abonnement"
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:110
4386 msgid ""
4387 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4388 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4389 "click “Reject”."
4390 msgstr ""
4391 "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
4392 "abonner aux avis de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
4393 "abonner aux avis de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4396 msgid "License"
4397 msgstr "Licence"
4398
4399 #: actions/userauthorization.php:217
4400 msgid "Accept"
4401 msgstr "Accepter"
4402
4403 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4404 #: lib/subscribeform.php:139
4405 msgid "Subscribe to this user"
4406 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
4407
4408 #: actions/userauthorization.php:219
4409 msgid "Reject"
4410 msgstr "Refuser"
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:220
4413 msgid "Reject this subscription"
4414 msgstr "Rejeter cet abonnement"
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:232
4417 msgid "No authorization request!"
4418 msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:254
4421 msgid "Subscription authorized"
4422 msgstr "Abonnement autorisé"
4423
4424 #: actions/userauthorization.php:256
4425 msgid ""
4426 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4427 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4428 "subscription. Your subscription token is:"
4429 msgstr ""
4430 "L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4431 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
4432 "l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
4433
4434 #: actions/userauthorization.php:266
4435 msgid "Subscription rejected"
4436 msgstr "Abonnement refusé"
4437
4438 #: actions/userauthorization.php:268
4439 msgid ""
4440 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4441 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4442 "subscription."
4443 msgstr ""
4444 "L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4445 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
4446 "l’abonnement."
4447
4448 #: actions/userauthorization.php:303
4449 #, php-format
4450 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4451 msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée ici."
4452
4453 #: actions/userauthorization.php:308
4454 #, php-format
4455 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4456 msgstr "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est trop longue."
4457
4458 #: actions/userauthorization.php:314
4459 #, php-format
4460 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4461 msgstr ""
4462 "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est un utilisateur local."
4463
4464 #: actions/userauthorization.php:329
4465 #, php-format
4466 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4467 msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
4468
4469 #: actions/userauthorization.php:345
4470 #, php-format
4471 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4472 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
4473
4474 #: actions/userauthorization.php:350
4475 #, php-format
4476 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4477 msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
4478
4479 #: actions/userauthorization.php:355
4480 #, php-format
4481 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4482 msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
4483
4484 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4485 msgid "Profile design"
4486 msgstr "Conception de profil"
4487
4488 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4489 msgid ""
4490 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4491 "palette of your choice."
4492 msgstr ""
4493 "Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
4494 "une palette de couleurs de votre choix."
4495
4496 #: actions/userdesignsettings.php:282
4497 msgid "Enjoy your hotdog!"
4498 msgstr "Bon appétit !"
4499
4500 #: actions/usergroups.php:64
4501 #, php-format
4502 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4503 msgstr "Groupes %1$s, page %2$d"
4504
4505 #: actions/usergroups.php:130
4506 msgid "Search for more groups"
4507 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
4508
4509 #: actions/usergroups.php:157
4510 #, php-format
4511 msgid "%s is not a member of any group."
4512 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
4513
4514 #: actions/usergroups.php:162
4515 #, php-format
4516 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4517 msgstr ""
4518 "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
4519 "inscrire."
4520
4521 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4522 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4523 #, php-format
4524 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4525 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
4526
4527 #: actions/version.php:73
4528 #, php-format
4529 msgid "StatusNet %s"
4530 msgstr "StatusNet %s"
4531
4532 #: actions/version.php:153
4533 #, php-format
4534 msgid ""
4535 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4536 "Inc. and contributors."
4537 msgstr ""
4538 "Ce site est propulsé par %1$s, version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4539 "Inc. et ses contributeurs."
4540
4541 #: actions/version.php:161
4542 msgid "Contributors"
4543 msgstr "Contributeurs"
4544
4545 #: actions/version.php:168
4546 msgid ""
4547 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4548 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4549 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4550 "any later version. "
4551 msgstr ""
4552 "StatusNet est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
4553 "modifier en respectant les termes de la licence Licence Publique Générale "
4554 "GNU Affero telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans "
4555 "sa version 3 ou (comme vous le souhaitez) toute version plus récente. "
4556
4557 #: actions/version.php:174
4558 msgid ""
4559 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4560 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4561 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4562 "for more details. "
4563 msgstr ""
4564 "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
4565 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
4566 "D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
4567 "Publique Générale GNU Affero."
4568
4569 #: actions/version.php:180
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4573 "along with this program.  If not, see %s."
4574 msgstr ""
4575 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
4576 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
4577
4578 #: actions/version.php:189
4579 msgid "Plugins"
4580 msgstr "Extensions"
4581
4582 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4583 msgid "Version"
4584 msgstr "Version"
4585
4586 #: actions/version.php:197
4587 msgid "Author(s)"
4588 msgstr "Auteur(s)"
4589
4590 #: classes/File.php:169
4591 #, php-format
4592 msgid ""
4593 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4594 "to upload a smaller version."
4595 msgstr ""
4596 "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
4597 "avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
4598
4599 #: classes/File.php:179
4600 #, php-format
4601 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4602 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
4603
4604 #: classes/File.php:186
4605 #, php-format
4606 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4607 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
4608
4609 #: classes/Group_member.php:41
4610 msgid "Group join failed."
4611 msgstr "L’inscription au groupe a échoué."
4612
4613 #: classes/Group_member.php:53
4614 msgid "Not part of group."
4615 msgstr "N’appartient pas au groupe."
4616
4617 #: classes/Group_member.php:60
4618 msgid "Group leave failed."
4619 msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
4620
4621 #: classes/Local_group.php:41
4622 msgid "Could not update local group."
4623 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe local."
4624
4625 #: classes/Login_token.php:76
4626 #, php-format
4627 msgid "Could not create login token for %s"
4628 msgstr "Impossible de créer le jeton d’identification pour %s"
4629
4630 #: classes/Message.php:45
4631 msgid "You are banned from sending direct messages."
4632 msgstr "Il vous est interdit d’envoyer des messages directs."
4633
4634 #: classes/Message.php:61
4635 msgid "Could not insert message."
4636 msgstr "Impossible d’insérer le message."
4637
4638 #: classes/Message.php:71
4639 msgid "Could not update message with new URI."
4640 msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
4641
4642 #: classes/Notice.php:175
4643 #, php-format
4644 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4645 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
4646
4647 #: classes/Notice.php:244
4648 msgid "Problem saving notice. Too long."
4649 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
4650
4651 #: classes/Notice.php:248
4652 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4653 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
4654
4655 #: classes/Notice.php:253
4656 msgid ""
4657 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4658 msgstr ""
4659 "Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
4660 "minutes."
4661
4662 #: classes/Notice.php:259
4663 msgid ""
4664 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4665 "few minutes."
4666 msgstr ""
4667 "Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
4668 "dans quelques minutes."
4669
4670 #: classes/Notice.php:265
4671 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4672 msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
4673
4674 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4675 msgid "Problem saving notice."
4676 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4677
4678 #: classes/Notice.php:964
4679 msgid "Problem saving group inbox."
4680 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
4681
4682 #: classes/Notice.php:1510
4683 #, php-format
4684 msgid "RT @%1$s %2$s"
4685 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4686
4687 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4688 msgid "You have been banned from subscribing."
4689 msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
4690
4691 #: classes/Subscription.php:78
4692 msgid "Already subscribed!"
4693 msgstr "Déjà abonné !"
4694
4695 #: classes/Subscription.php:82
4696 msgid "User has blocked you."
4697 msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
4698
4699 #: classes/Subscription.php:167
4700 msgid "Not subscribed!"
4701 msgstr "Pas abonné !"
4702
4703 #: classes/Subscription.php:173
4704 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4705 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
4706
4707 #: classes/Subscription.php:200
4708 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4709 msgstr "Impossible de supprimer le jeton OMB de l'abonnement ."
4710
4711 #: classes/Subscription.php:211
4712 msgid "Couldn't delete subscription."
4713 msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
4714
4715 #: classes/User.php:363
4716 #, php-format
4717 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4718 msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
4719
4720 #: classes/User_group.php:480
4721 msgid "Could not create group."
4722 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4723
4724 #: classes/User_group.php:489
4725 msgid "Could not set group URI."
4726 msgstr "Impossible de définir l'URI du groupe."
4727
4728 #: classes/User_group.php:510
4729 msgid "Could not set group membership."
4730 msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
4731
4732 #: classes/User_group.php:524
4733 msgid "Could not save local group info."
4734 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations du groupe local."
4735
4736 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4737 msgid "Change your profile settings"
4738 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
4739
4740 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4741 msgid "Upload an avatar"
4742 msgstr "Ajouter un avatar"
4743
4744 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4745 msgid "Change your password"
4746 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4747
4748 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4749 msgid "Change email handling"
4750 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
4751
4752 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4753 msgid "Design your profile"
4754 msgstr "Concevez votre profil"
4755
4756 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4757 msgid "Other"
4758 msgstr "Autres "
4759
4760 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4761 msgid "Other options"
4762 msgstr "Autres options"
4763
4764 #: lib/action.php:144
4765 #, php-format
4766 msgid "%1$s - %2$s"
4767 msgstr "%1$s - %2$s"
4768
4769 #: lib/action.php:159
4770 msgid "Untitled page"
4771 msgstr "Page sans nom"
4772
4773 #: lib/action.php:423
4774 msgid "Primary site navigation"
4775 msgstr "Navigation primaire du site"
4776
4777 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4778 #: lib/action.php:429
4779 msgctxt "TOOLTIP"
4780 msgid "Personal profile and friends timeline"
4781 msgstr "Profil personnel et flux des amis"
4782
4783 #: lib/action.php:432
4784 msgctxt "MENU"
4785 msgid "Personal"
4786 msgstr "Personnel"
4787
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4789 #: lib/action.php:434
4790 msgctxt "TOOLTIP"
4791 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4792 msgstr "Modifier votre adresse électronique, avatar, mot de passe, profil"
4793
4794 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4795 #: lib/action.php:439
4796 msgctxt "TOOLTIP"
4797 msgid "Connect to services"
4798 msgstr "Se connecter aux services"
4799
4800 #: lib/action.php:442
4801 msgid "Connect"
4802 msgstr "Connecter"
4803
4804 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4805 #: lib/action.php:445
4806 msgctxt "TOOLTIP"
4807 msgid "Change site configuration"
4808 msgstr "Modifier la configuration du site"
4809
4810 #: lib/action.php:448
4811 msgctxt "MENU"
4812 msgid "Admin"
4813 msgstr "Administrer"
4814
4815 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4816 #: lib/action.php:452
4817 #, php-format
4818 msgctxt "TOOLTIP"
4819 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4820 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre sur %s"
4821
4822 #: lib/action.php:455
4823 msgctxt "MENU"
4824 msgid "Invite"
4825 msgstr "Inviter"
4826
4827 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4828 #: lib/action.php:461
4829 msgctxt "TOOLTIP"
4830 msgid "Logout from the site"
4831 msgstr "Fermer la session"
4832
4833 #: lib/action.php:464
4834 msgctxt "MENU"
4835 msgid "Logout"
4836 msgstr "Déconnexion"
4837
4838 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4839 #: lib/action.php:469
4840 msgctxt "TOOLTIP"
4841 msgid "Create an account"
4842 msgstr "Créer un compte"
4843
4844 #: lib/action.php:472
4845 msgctxt "MENU"
4846 msgid "Register"
4847 msgstr "S'inscrire"
4848
4849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4850 #: lib/action.php:475
4851 msgctxt "TOOLTIP"
4852 msgid "Login to the site"
4853 msgstr "Ouvrir une session"
4854
4855 #: lib/action.php:478
4856 msgctxt "MENU"
4857 msgid "Login"
4858 msgstr "Connexion"
4859
4860 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4861 #: lib/action.php:481
4862 msgctxt "TOOLTIP"
4863 msgid "Help me!"
4864 msgstr "À l’aide !"
4865
4866 #: lib/action.php:484
4867 msgctxt "MENU"
4868 msgid "Help"
4869 msgstr "Aide"
4870
4871 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4872 #: lib/action.php:487
4873 msgctxt "TOOLTIP"
4874 msgid "Search for people or text"
4875 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
4876
4877 #: lib/action.php:490
4878 msgctxt "MENU"
4879 msgid "Search"
4880 msgstr "Rechercher"
4881
4882 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4883 #. TRANS: Menu item for site administration
4884 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4885 msgid "Site notice"
4886 msgstr "Notice du site"
4887
4888 #: lib/action.php:578
4889 msgid "Local views"
4890 msgstr "Vues locales"
4891
4892 #: lib/action.php:644
4893 msgid "Page notice"
4894 msgstr "Avis de la page"
4895
4896 #: lib/action.php:746
4897 msgid "Secondary site navigation"
4898 msgstr "Navigation secondaire du site"
4899
4900 #: lib/action.php:751
4901 msgid "Help"
4902 msgstr "Aide"
4903
4904 #: lib/action.php:753
4905 msgid "About"
4906 msgstr "À propos"
4907
4908 #: lib/action.php:755
4909 msgid "FAQ"
4910 msgstr "FAQ"
4911
4912 #: lib/action.php:759
4913 msgid "TOS"
4914 msgstr "CGU"
4915
4916 #: lib/action.php:762
4917 msgid "Privacy"
4918 msgstr "Confidentialité"
4919
4920 #: lib/action.php:764
4921 msgid "Source"
4922 msgstr "Source"
4923
4924 #: lib/action.php:768
4925 msgid "Contact"
4926 msgstr "Contact"
4927
4928 #: lib/action.php:770
4929 msgid "Badge"
4930 msgstr "Insigne"
4931
4932 #: lib/action.php:798
4933 msgid "StatusNet software license"
4934 msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
4935
4936 #: lib/action.php:803
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4940 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4941 msgstr ""
4942 "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par  "
4943 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4944
4945 #: lib/action.php:805
4946 #, php-format
4947 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4948 msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
4949
4950 #: lib/action.php:808
4951 #, php-format
4952 msgid ""
4953 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4954 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4955 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4956 msgstr ""
4957 "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
4958 "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
4959 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4960
4961 #: lib/action.php:823
4962 msgid "Site content license"
4963 msgstr "Licence du contenu du site"
4964
4965 #: lib/action.php:828
4966 #, php-format
4967 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4968 msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
4969
4970 #: lib/action.php:833
4971 #, php-format
4972 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4973 msgstr ""
4974 "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur de %1$s. Tous droits "
4975 "réservés."
4976
4977 #: lib/action.php:836
4978 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4979 msgstr ""
4980 "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur du contributeur. Tous "
4981 "droits réservés."
4982
4983 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4984 #: lib/action.php:849
4985 #, php-format
4986 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/action.php:1156
4990 msgid "Pagination"
4991 msgstr "Pagination"
4992
4993 #: lib/action.php:1165
4994 msgid "After"
4995 msgstr "Après"
4996
4997 #: lib/action.php:1173
4998 msgid "Before"
4999 msgstr "Avant"
5000
5001 #: lib/activity.php:120
5002 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5003 msgstr "Attendait un élément racine mais a reçu tout un document XML."
5004
5005 #: lib/activityutils.php:208
5006 msgid "Can't handle remote content yet."
5007 msgstr "Impossible de gérer le contenu distant pour le moment."
5008
5009 #: lib/activityutils.php:236
5010 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5011 msgstr "Impossible de gérer le contenu XML embarqué pour le moment."
5012
5013 #: lib/activityutils.php:240
5014 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5015 msgstr "Impossible de gérer le contenu en Base64 embarqué pour le moment."
5016
5017 #. TRANS: Client error message
5018 #: lib/adminpanelaction.php:98
5019 msgid "You cannot make changes to this site."
5020 msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
5021
5022 #. TRANS: Client error message
5023 #: lib/adminpanelaction.php:110
5024 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5025 msgstr "La modification de ce panneau n’est pas autorisée."
5026
5027 #. TRANS: Client error message
5028 #: lib/adminpanelaction.php:229
5029 msgid "showForm() not implemented."
5030 msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
5031
5032 #. TRANS: Client error message
5033 #: lib/adminpanelaction.php:259
5034 msgid "saveSettings() not implemented."
5035 msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
5036
5037 #. TRANS: Client error message
5038 #: lib/adminpanelaction.php:283
5039 msgid "Unable to delete design setting."
5040 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
5041
5042 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5043 #: lib/adminpanelaction.php:348
5044 msgid "Basic site configuration"
5045 msgstr "Configuration basique du site"
5046
5047 #. TRANS: Menu item for site administration
5048 #: lib/adminpanelaction.php:350
5049 msgctxt "MENU"
5050 msgid "Site"
5051 msgstr "Site"
5052
5053 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5054 #: lib/adminpanelaction.php:356
5055 msgid "Design configuration"
5056 msgstr "Configuration de la conception"
5057
5058 #. TRANS: Menu item for site administration
5059 #: lib/adminpanelaction.php:358
5060 msgctxt "MENU"
5061 msgid "Design"
5062 msgstr "Conception"
5063
5064 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5065 #: lib/adminpanelaction.php:364
5066 msgid "User configuration"
5067 msgstr "Configuration utilisateur"
5068
5069 #. TRANS: Menu item for site administration
5070 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5071 msgid "User"
5072 msgstr "Utilisateur"
5073
5074 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5075 #: lib/adminpanelaction.php:372
5076 msgid "Access configuration"
5077 msgstr "Configuration d’accès"
5078
5079 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5080 #: lib/adminpanelaction.php:380
5081 msgid "Paths configuration"
5082 msgstr "Configuration des chemins"
5083
5084 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5085 #: lib/adminpanelaction.php:388
5086 msgid "Sessions configuration"
5087 msgstr "Configuration des sessions"
5088
5089 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5090 #: lib/adminpanelaction.php:396
5091 msgid "Edit site notice"
5092 msgstr "Modifier l'avis du site"
5093
5094 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5095 #: lib/adminpanelaction.php:404
5096 msgid "Snapshots configuration"
5097 msgstr "Configuration des instantanés"
5098
5099 #: lib/apiauth.php:94
5100 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5101 msgstr ""
5102 "La ressource de l’API a besoin de l’accès en lecture et en écriture, mais "
5103 "vous n’y avez accès qu’en lecture."
5104
5105 #: lib/apiauth.php:276
5106 #, php-format
5107 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5108 msgstr ""
5109 "L’essai d’authentification de l’API a échoué ; pseudo = %1$s, proxy = %2$s, "
5110 "ip = %3$s"
5111
5112 #: lib/applicationeditform.php:136
5113 msgid "Edit application"
5114 msgstr "Modifier votre application"
5115
5116 #: lib/applicationeditform.php:184
5117 msgid "Icon for this application"
5118 msgstr "Icône pour cette application"
5119
5120 #: lib/applicationeditform.php:204
5121 #, php-format
5122 msgid "Describe your application in %d characters"
5123 msgstr "Décrivez votre application en %d caractères"
5124
5125 #: lib/applicationeditform.php:207
5126 msgid "Describe your application"
5127 msgstr "Décrivez votre application"
5128
5129 #: lib/applicationeditform.php:216
5130 msgid "Source URL"
5131 msgstr "URL source"
5132
5133 #: lib/applicationeditform.php:218
5134 msgid "URL of the homepage of this application"
5135 msgstr "URL de la page d’accueil de cette application"
5136
5137 #: lib/applicationeditform.php:224
5138 msgid "Organization responsible for this application"
5139 msgstr "Organisation responsable de cette application"
5140
5141 #: lib/applicationeditform.php:230
5142 msgid "URL for the homepage of the organization"
5143 msgstr "URL de la page d’accueil de l’organisation"
5144
5145 #: lib/applicationeditform.php:236
5146 msgid "URL to redirect to after authentication"
5147 msgstr "URL vers laquelle rediriger après l’authentification"
5148
5149 #: lib/applicationeditform.php:258
5150 msgid "Browser"
5151 msgstr "Navigateur"
5152
5153 #: lib/applicationeditform.php:274
5154 msgid "Desktop"
5155 msgstr "Bureau"
5156
5157 #: lib/applicationeditform.php:275
5158 msgid "Type of application, browser or desktop"
5159 msgstr "Type d’application, navigateur ou bureau"
5160
5161 #: lib/applicationeditform.php:297
5162 msgid "Read-only"
5163 msgstr "Lecture seule"
5164
5165 #: lib/applicationeditform.php:315
5166 msgid "Read-write"
5167 msgstr "Lecture-écriture"
5168
5169 #: lib/applicationeditform.php:316
5170 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5171 msgstr ""
5172 "Accès par défaut pour cette application : en lecture seule ou en lecture-"
5173 "écriture"
5174
5175 #: lib/applicationlist.php:154
5176 msgid "Revoke"
5177 msgstr "Révoquer"
5178
5179 #: lib/attachmentlist.php:87
5180 msgid "Attachments"
5181 msgstr "Pièces jointes"
5182
5183 #: lib/attachmentlist.php:263
5184 msgid "Author"
5185 msgstr "Auteur"
5186
5187 #: lib/attachmentlist.php:276
5188 msgid "Provider"
5189 msgstr "Fournisseur"
5190
5191 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5192 msgid "Notices where this attachment appears"
5193 msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
5194
5195 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5196 msgid "Tags for this attachment"
5197 msgstr "Marques de cette pièce jointe"
5198
5199 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5200 msgid "Password changing failed"
5201 msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
5202
5203 #: lib/authenticationplugin.php:235
5204 msgid "Password changing is not allowed"
5205 msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
5206
5207 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5208 msgid "Command results"
5209 msgstr "Résultats de la commande"
5210
5211 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5212 msgid "Command complete"
5213 msgstr "Commande complétée"
5214
5215 #: lib/channel.php:240
5216 msgid "Command failed"
5217 msgstr "Échec de la commande"
5218
5219 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5220 msgid "Notice with that id does not exist"
5221 msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
5222
5223 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5224 msgid "User has no last notice"
5225 msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
5226
5227 #: lib/command.php:125
5228 #, php-format
5229 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5230 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
5231
5232 #: lib/command.php:143
5233 #, php-format
5234 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5235 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur local portant le pseudo %s"
5236
5237 #: lib/command.php:176
5238 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5239 msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
5240
5241 #: lib/command.php:221
5242 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5243 msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
5244
5245 #: lib/command.php:228
5246 #, php-format
5247 msgid "Nudge sent to %s"
5248 msgstr "Clin d’œil envoyé à %s"
5249
5250 #: lib/command.php:254
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "Subscriptions: %1$s\n"
5254 "Subscribers: %2$s\n"
5255 "Notices: %3$s"
5256 msgstr ""
5257 "Abonnements : %1$s\n"
5258 "Abonnés : %2$s\n"
5259 "Messages : %3$s"
5260
5261 #: lib/command.php:296
5262 msgid "Notice marked as fave."
5263 msgstr "Avis ajouté aux favoris."
5264
5265 #: lib/command.php:317
5266 msgid "You are already a member of that group"
5267 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
5268
5269 #: lib/command.php:331
5270 #, php-format
5271 msgid "Could not join user %s to group %s"
5272 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
5273
5274 #: lib/command.php:336
5275 #, php-format
5276 msgid "%s joined group %s"
5277 msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
5278
5279 #: lib/command.php:373
5280 #, php-format
5281 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5282 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
5283
5284 #: lib/command.php:378
5285 #, php-format
5286 msgid "%s left group %s"
5287 msgstr "%s a quitté le groupe %s"
5288
5289 #: lib/command.php:401
5290 #, php-format
5291 msgid "Fullname: %s"
5292 msgstr "Nom complet : %s"
5293
5294 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5295 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5296 #, php-format
5297 msgid "Location: %s"
5298 msgstr "Emplacement : %s"
5299
5300 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5301 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5302 #, php-format
5303 msgid "Homepage: %s"
5304 msgstr "Site Web : %s"
5305
5306 #: lib/command.php:410
5307 #, php-format
5308 msgid "About: %s"
5309 msgstr "À propos : %s"
5310
5311 #: lib/command.php:437
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5315 "same server."
5316 msgstr ""
5317 "%s est un profil distant ; vous ne pouvez envoyer de messages directs qu'aux "
5318 "utilisateurs du même serveur."
5319
5320 #: lib/command.php:450
5321 #, php-format
5322 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5323 msgstr ""
5324 "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5325 "entré %d."
5326
5327 #: lib/command.php:468
5328 #, php-format
5329 msgid "Direct message to %s sent"
5330 msgstr "Message direct envoyé à %s."
5331
5332 #: lib/command.php:470
5333 msgid "Error sending direct message."
5334 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
5335
5336 #: lib/command.php:490
5337 msgid "Cannot repeat your own notice"
5338 msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
5339
5340 #: lib/command.php:495
5341 msgid "Already repeated that notice"
5342 msgstr "Avis déjà repris"
5343
5344 #: lib/command.php:503
5345 #, php-format
5346 msgid "Notice from %s repeated"
5347 msgstr "Avis de %s repris"
5348
5349 #: lib/command.php:505
5350 msgid "Error repeating notice."
5351 msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
5352
5353 #: lib/command.php:536
5354 #, php-format
5355 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5356 msgstr ""
5357 "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5358 "entré %d."
5359
5360 #: lib/command.php:545
5361 #, php-format
5362 msgid "Reply to %s sent"
5363 msgstr "Réponse à %s envoyée"
5364
5365 #: lib/command.php:547
5366 msgid "Error saving notice."
5367 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
5368
5369 #: lib/command.php:594
5370 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5371 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
5372
5373 #: lib/command.php:602
5374 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5375 msgstr "Impossible de s'inscrire aux profils OMB par cette commande."
5376
5377 #: lib/command.php:608
5378 #, php-format
5379 msgid "Subscribed to %s"
5380 msgstr "Abonné à %s"
5381
5382 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5383 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5384 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
5385
5386 #: lib/command.php:638
5387 #, php-format
5388 msgid "Unsubscribed from %s"
5389 msgstr "Désabonné de %s"
5390
5391 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5392 msgid "Command not yet implemented."
5393 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
5394
5395 #: lib/command.php:659
5396 msgid "Notification off."
5397 msgstr "Avertissements désactivés."
5398
5399 #: lib/command.php:661
5400 msgid "Can't turn off notification."
5401 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
5402
5403 #: lib/command.php:682
5404 msgid "Notification on."
5405 msgstr "Avertissements activés."
5406
5407 #: lib/command.php:684
5408 msgid "Can't turn on notification."
5409 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
5410
5411 #: lib/command.php:697
5412 msgid "Login command is disabled"
5413 msgstr "La commande d’ouverture de session est désactivée"
5414
5415 #: lib/command.php:708
5416 #, php-format
5417 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5418 msgstr ""
5419 "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
5420 "pendant 2 minutes : %s"
5421
5422 #: lib/command.php:735
5423 #, php-format
5424 msgid "Unsubscribed  %s"
5425 msgstr "Désabonné de %s"
5426
5427 #: lib/command.php:752
5428 msgid "You are not subscribed to anyone."
5429 msgstr "Vous n’êtes abonné(e) à personne."
5430
5431 #: lib/command.php:754
5432 msgid "You are subscribed to this person:"
5433 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5434 msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
5435 msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
5436
5437 #: lib/command.php:774
5438 msgid "No one is subscribed to you."
5439 msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
5440
5441 #: lib/command.php:776
5442 msgid "This person is subscribed to you:"
5443 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5444 msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
5445 msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
5446
5447 #: lib/command.php:796
5448 msgid "You are not a member of any groups."
5449 msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
5450
5451 #: lib/command.php:798
5452 msgid "You are a member of this group:"
5453 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5454 msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
5455 msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
5456
5457 #: lib/command.php:812
5458 msgid ""
5459 "Commands:\n"
5460 "on - turn on notifications\n"
5461 "off - turn off notifications\n"
5462 "help - show this help\n"
5463 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5464 "groups - lists the groups you have joined\n"
5465 "subscriptions - list the people you follow\n"
5466 "subscribers - list the people that follow you\n"
5467 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5468 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5469 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5470 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5471 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5472 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5473 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5474 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5475 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5476 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5477 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5478 "join <group> - join group\n"
5479 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5480 "drop <group> - leave group\n"
5481 "stats - get your stats\n"
5482 "stop - same as 'off'\n"
5483 "quit - same as 'off'\n"
5484 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5485 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5486 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5487 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5488 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5489 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5490 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5491 "track <word> - not yet implemented.\n"
5492 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5493 "track off - not yet implemented.\n"
5494 "untrack all - not yet implemented.\n"
5495 "tracks - not yet implemented.\n"
5496 "tracking - not yet implemented.\n"
5497 msgstr ""
5498 "Commandes :\n"
5499 "on - activer les notifications\n"
5500 "off - désactiver les notifications\n"
5501 "help - montrer cette aide\n"
5502 "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
5503 "groups - lister les groupes que vous avez rejoints\n"
5504 "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
5505 "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
5506 "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
5507 "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
5508 "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
5509 "whois <nickname> - obtenir le profil de l’utilisateur\n"
5510 "lose <nickname> - forcer un utilisateur à arrêter de vous suivre\n"
5511 "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
5512 "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’identifiant comme "
5513 "favori\n"
5514 "repeat #<notice_id> - reprendre l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5515 "repeat <nickname> - reprendre le dernier avis de l’utilisateur\n"
5516 "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5517 "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
5518 "join <group> - rejoindre le groupe\n"
5519 "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
5520 "drop <group> - quitter le groupe\n"
5521 "stats - obtenir vos statistiques\n"
5522 "stop - même effet que 'off'\n"
5523 "quit - même effet que 'off'\n"
5524 "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
5525 "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
5526 "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
5527 "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5528 "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5529 "nudge <nickname> - envoyer un clin d’œil à l’utilisateur.\n"
5530 "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
5531 "track <word> - pas encore implémenté.\n"
5532 "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
5533 "track off - pas encore implémenté.\n"
5534 "untrack all - pas encore implémenté.\n"
5535 "tracks - pas encore implémenté.\n"
5536 "tracking - pas encore implémenté.\n"
5537
5538 #: lib/common.php:135
5539 msgid "No configuration file found. "
5540 msgstr "Aucun fichier de configuration n’a été trouvé. "
5541
5542 #: lib/common.php:136
5543 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5544 msgstr ""
5545 "J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
5546
5547 #: lib/common.php:138
5548 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5549 msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
5550
5551 #: lib/common.php:139
5552 msgid "Go to the installer."
5553 msgstr "Aller au programme d’installation"
5554
5555 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5556 msgid "IM"
5557 msgstr "IM"
5558
5559 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5560 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5561 msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
5562
5563 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5564 msgid "Updates by SMS"
5565 msgstr "Suivi des avis par SMS"
5566
5567 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5568 msgid "Connections"
5569 msgstr "Connexions"
5570
5571 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5572 msgid "Authorized connected applications"
5573 msgstr "Applications autorisées connectées"
5574
5575 #: lib/dberroraction.php:60
5576 msgid "Database error"
5577 msgstr "Erreur de la base de données"
5578
5579 #: lib/designsettings.php:105
5580 msgid "Upload file"
5581 msgstr "Importer un fichier"
5582
5583 #: lib/designsettings.php:109
5584 msgid ""
5585 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5586 msgstr ""
5587 "Vous pouvez importer votre image d’arrière plan personnelle. La taille "
5588 "maximale du fichier est de 2 Mo."
5589
5590 #: lib/designsettings.php:418
5591 msgid "Design defaults restored."
5592 msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
5593
5594 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5595 msgid "Disfavor this notice"
5596 msgstr "Retirer des favoris"
5597
5598 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5599 msgid "Favor this notice"
5600 msgstr "Ajouter aux favoris"
5601
5602 #: lib/favorform.php:140
5603 msgid "Favor"
5604 msgstr "Ajouter à mes favoris"
5605
5606 #: lib/feed.php:85
5607 msgid "RSS 1.0"
5608 msgstr "RSS 1.0"
5609
5610 #: lib/feed.php:87
5611 msgid "RSS 2.0"
5612 msgstr "RSS 2.0"
5613
5614 #: lib/feed.php:89
5615 msgid "Atom"
5616 msgstr "Atom"
5617
5618 #: lib/feed.php:91
5619 msgid "FOAF"
5620 msgstr "Ami d’un ami"
5621
5622 #: lib/feedlist.php:64
5623 msgid "Export data"
5624 msgstr "Exporter les données"
5625
5626 #: lib/galleryaction.php:121
5627 msgid "Filter tags"
5628 msgstr "Filtrer les marques"
5629
5630 #: lib/galleryaction.php:131
5631 msgid "All"
5632 msgstr "Tous"
5633
5634 #: lib/galleryaction.php:139
5635 msgid "Select tag to filter"
5636 msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
5637
5638 #: lib/galleryaction.php:140
5639 msgid "Tag"
5640 msgstr "Marque"
5641
5642 #: lib/galleryaction.php:141
5643 msgid "Choose a tag to narrow list"
5644 msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
5645
5646 #: lib/galleryaction.php:143
5647 msgid "Go"
5648 msgstr "Aller"
5649
5650 #: lib/grantroleform.php:91
5651 #, php-format
5652 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5653 msgstr "Accorder le rôle « %s » à cet utilisateur"
5654
5655 #: lib/groupeditform.php:163
5656 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5657 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
5658
5659 #: lib/groupeditform.php:168
5660 msgid "Describe the group or topic"
5661 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
5662
5663 #: lib/groupeditform.php:170
5664 #, php-format
5665 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5666 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
5667
5668 #: lib/groupeditform.php:179
5669 msgid ""
5670 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5671 msgstr ""
5672 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
5673 "Pays »"
5674
5675 #: lib/groupeditform.php:187
5676 #, php-format
5677 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5678 msgstr ""
5679 "Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
5680 "espaces, %d au maximum"
5681
5682 #: lib/groupnav.php:85
5683 msgid "Group"
5684 msgstr "Groupe"
5685
5686 #: lib/groupnav.php:101
5687 msgid "Blocked"
5688 msgstr "Bloqué"
5689
5690 #: lib/groupnav.php:102
5691 #, php-format
5692 msgid "%s blocked users"
5693 msgstr "%s utilisateurs bloqués"
5694
5695 #: lib/groupnav.php:108
5696 #, php-format
5697 msgid "Edit %s group properties"
5698 msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
5699
5700 #: lib/groupnav.php:113
5701 msgid "Logo"
5702 msgstr "Logo"
5703
5704 #: lib/groupnav.php:114
5705 #, php-format
5706 msgid "Add or edit %s logo"
5707 msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
5708
5709 #: lib/groupnav.php:120
5710 #, php-format
5711 msgid "Add or edit %s design"
5712 msgstr "Ajouter ou modifier la conception de %s"
5713
5714 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5715 msgid "Groups with most members"
5716 msgstr "Groupes avec le plus de membres"
5717
5718 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5719 msgid "Groups with most posts"
5720 msgstr "Groupes avec le plus d’éléments publiés"
5721
5722 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5723 #, php-format
5724 msgid "Tags in %s group's notices"
5725 msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
5726
5727 #: lib/htmloutputter.php:103
5728 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5729 msgstr ""
5730 "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
5731
5732 #: lib/imagefile.php:72
5733 msgid "Unsupported image file format."
5734 msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
5735
5736 #: lib/imagefile.php:88
5737 #, php-format
5738 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5739 msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
5740
5741 #: lib/imagefile.php:93
5742 msgid "Partial upload."
5743 msgstr "Transfert partiel."
5744
5745 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5746 msgid "System error uploading file."
5747 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
5748
5749 #: lib/imagefile.php:109
5750 msgid "Not an image or corrupt file."
5751 msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
5752
5753 #: lib/imagefile.php:122
5754 msgid "Lost our file."
5755 msgstr "Fichier perdu."
5756
5757 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5758 msgid "Unknown file type"
5759 msgstr "Type de fichier inconnu"
5760
5761 #: lib/imagefile.php:244
5762 msgid "MB"
5763 msgstr "Mo"
5764
5765 #: lib/imagefile.php:246
5766 msgid "kB"
5767 msgstr "Ko"
5768
5769 #: lib/jabber.php:387
5770 #, php-format
5771 msgid "[%s]"
5772 msgstr "[%s]"
5773
5774 #: lib/jabber.php:567
5775 #, php-format
5776 msgid "Unknown inbox source %d."
5777 msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
5778
5779 #: lib/joinform.php:114
5780 msgid "Join"
5781 msgstr "Rejoindre"
5782
5783 #: lib/leaveform.php:114
5784 msgid "Leave"
5785 msgstr "Quitter"
5786
5787 #: lib/logingroupnav.php:80
5788 msgid "Login with a username and password"
5789 msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
5790
5791 #: lib/logingroupnav.php:86
5792 msgid "Sign up for a new account"
5793 msgstr "Créer un nouveau compte"
5794
5795 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5796 #: lib/mail.php:174
5797 msgid "Email address confirmation"
5798 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
5799
5800 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5801 #: lib/mail.php:177
5802 #, php-format
5803 msgid ""
5804 "Hey, %s.\n"
5805 "\n"
5806 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5807 "\n"
5808 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5809 "\n"
5810 "\t%s\n"
5811 "\n"
5812 "If not, just ignore this message.\n"
5813 "\n"
5814 "Thanks for your time, \n"
5815 "%s\n"
5816 msgstr ""
5817 "Bonjour %s.\n"
5818 "\n"
5819 "Quelqu’un vient d’utiliser cette adresse électronique sur %s.\n"
5820 "\n"
5821 "S’il s’agit bien de vous, et que vous souhaitez confirmer cette adresse, "
5822 "utilisez le lien qui suit :\n"
5823 "\n"
5824 "%s\n"
5825 "\n"
5826 "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
5827 "\n"
5828 "Merci de votre attention,\n"
5829 "%s\n"
5830
5831 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5832 #: lib/mail.php:243
5833 #, php-format
5834 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5835 msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
5836
5837 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5838 #: lib/mail.php:249
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5842 "\n"
5843 "\t%3$s\n"
5844 "\n"
5845 "%4$s%5$s%6$s\n"
5846 "Faithfully yours,\n"
5847 "%7$s.\n"
5848 "\n"
5849 "----\n"
5850 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5851 msgstr ""
5852 "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s.\n"
5853 "\n"
5854 "%3$s\n"
5855 "\n"
5856 "%4$s%5$s%6$s\n"
5857 "Cordialement,\n"
5858 "%7$s.\n"
5859 "\n"
5860 "----\n"
5861 "Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
5862
5863 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5864 #: lib/mail.php:269
5865 #, php-format
5866 msgid "Bio: %s"
5867 msgstr "Bio : %s"
5868
5869 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5870 #: lib/mail.php:298
5871 #, php-format
5872 msgid "New email address for posting to %s"
5873 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
5874
5875 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5876 #: lib/mail.php:302
5877 #, php-format
5878 msgid ""
5879 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5880 "\n"
5881 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5882 "\n"
5883 "More email instructions at %3$s.\n"
5884 "\n"
5885 "Faithfully yours,\n"
5886 "%4$s"
5887 msgstr ""
5888 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
5889 "\n"
5890 "Écrivez à %2$s pour poster un nouvel avis.\n"
5891 "\n"
5892 "Plus d’info : %3$s.\n"
5893 "\n"
5894 "Cordialement,\n"
5895 "%4$s"
5896
5897 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5898 #: lib/mail.php:427
5899 #, php-format
5900 msgid "%s status"
5901 msgstr "Statut de %s"
5902
5903 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5904 #: lib/mail.php:454
5905 msgid "SMS confirmation"
5906 msgstr "Confirmation SMS"
5907
5908 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5909 #: lib/mail.php:457
5910 #, fuzzy, php-format
5911 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5912 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
5913
5914 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5915 #: lib/mail.php:478
5916 #, php-format
5917 msgid "You've been nudged by %s"
5918 msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
5919
5920 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5921 #: lib/mail.php:483
5922 #, php-format
5923 msgid ""
5924 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5925 "to post some news.\n"
5926 "\n"
5927 "So let's hear from you :)\n"
5928 "\n"
5929 "%3$s\n"
5930 "\n"
5931 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5932 "\n"
5933 "With kind regards,\n"
5934 "%4$s\n"
5935 msgstr ""
5936 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
5937 "poster des nouvelles.\n"
5938 "\n"
5939 "Donc on vous écoute :)\n"
5940 "\n"
5941 "%3$s\n"
5942 "\n"
5943 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5944 "\n"
5945 "Bien à vous,\n"
5946 "%4$s\n"
5947
5948 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5949 #: lib/mail.php:530
5950 #, php-format
5951 msgid "New private message from %s"
5952 msgstr "Nouveau message personnel de %s"
5953
5954 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5955 #: lib/mail.php:535
5956 #, php-format
5957 msgid ""
5958 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5959 "\n"
5960 "------------------------------------------------------\n"
5961 "%3$s\n"
5962 "------------------------------------------------------\n"
5963 "\n"
5964 "You can reply to their message here:\n"
5965 "\n"
5966 "%4$s\n"
5967 "\n"
5968 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5969 "\n"
5970 "With kind regards,\n"
5971 "%5$s\n"
5972 msgstr ""
5973 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
5974 "\n"
5975 "------------------------------------------------------\n"
5976 "%3$s\n"
5977 "------------------------------------------------------\n"
5978 "\n"
5979 "Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
5980 "\n"
5981 "%4$s\n"
5982 "\n"
5983 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5984 "\n"
5985 "Bien à vous,\n"
5986 "%5$s\n"
5987
5988 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5989 #: lib/mail.php:583
5990 #, php-format
5991 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5992 msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
5993
5994 #. TRANS: Body for favorite notification email
5995 #: lib/mail.php:586
5996 #, php-format
5997 msgid ""
5998 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5999 "\n"
6000 "The URL of your notice is:\n"
6001 "\n"
6002 "%3$s\n"
6003 "\n"
6004 "The text of your notice is:\n"
6005 "\n"
6006 "%4$s\n"
6007 "\n"
6008 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6009 "\n"
6010 "%5$s\n"
6011 "\n"
6012 "Faithfully yours,\n"
6013 "%6$s\n"
6014 msgstr ""
6015 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
6016 "favoris.\n"
6017 "\n"
6018 "L’URL de votre message est :\n"
6019 "\n"
6020 "%3$s\n"
6021 "\n"
6022 "Le texte de votre message est :\n"
6023 "\n"
6024 "%4$s\n"
6025 "\n"
6026 "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
6027 "\n"
6028 "%5$s\n"
6029 "\n"
6030 "Cordialement,\n"
6031 "%6$s\n"
6032
6033 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6034 #: lib/mail.php:645
6035 #, php-format
6036 msgid ""
6037 "The full conversation can be read here:\n"
6038 "\n"
6039 "\t%s"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/mail.php:651
6043 #, php-format
6044 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6045 msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
6046
6047 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6048 #: lib/mail.php:654
6049 #, php-format
6050 msgid ""
6051 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6052 "\n"
6053 "The notice is here:\n"
6054 "\n"
6055 "\t%3$s\n"
6056 "\n"
6057 "It reads:\n"
6058 "\n"
6059 "\t%4$s\n"
6060 "\n"
6061 "%5$sYou can reply back here:\n"
6062 "\n"
6063 "\t%6$s\n"
6064 "\n"
6065 "The list of all @-replies for you here:\n"
6066 "\n"
6067 "%7$s\n"
6068 "\n"
6069 "Faithfully yours,\n"
6070 "%2$s\n"
6071 "\n"
6072 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/mailbox.php:89
6076 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6077 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
6078
6079 #: lib/mailbox.php:139
6080 msgid ""
6081 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6082 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6083 msgstr ""
6084 "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
6085 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
6086 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
6087
6088 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
6089 msgid "from"
6090 msgstr "de"
6091
6092 #: lib/mailhandler.php:37
6093 msgid "Could not parse message."
6094 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
6095
6096 #: lib/mailhandler.php:42
6097 msgid "Not a registered user."
6098 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
6099
6100 #: lib/mailhandler.php:46
6101 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6102 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
6103
6104 #: lib/mailhandler.php:50
6105 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6106 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
6107
6108 #: lib/mailhandler.php:228
6109 #, php-format
6110 msgid "Unsupported message type: %s"
6111 msgstr "Type de message non supporté : %s"
6112
6113 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6114 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6115 msgstr ""
6116 "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
6117 "fichier. Veuillez réessayer."
6118
6119 #: lib/mediafile.php:142
6120 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6121 msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
6122
6123 #: lib/mediafile.php:147
6124 msgid ""
6125 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6126 "the HTML form."
6127 msgstr ""
6128 "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
6129 "le formulaire HTML."
6130
6131 #: lib/mediafile.php:152
6132 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6133 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
6134
6135 #: lib/mediafile.php:159
6136 msgid "Missing a temporary folder."
6137 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
6138
6139 #: lib/mediafile.php:162
6140 msgid "Failed to write file to disk."
6141 msgstr "Impossible d’écrire sur le disque."
6142
6143 #: lib/mediafile.php:165
6144 msgid "File upload stopped by extension."
6145 msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
6146
6147 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6148 msgid "File exceeds user's quota."
6149 msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
6150
6151 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6152 msgid "File could not be moved to destination directory."
6153 msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
6154
6155 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6156 msgid "Could not determine file's MIME type."
6157 msgstr "Impossible de déterminer le type MIME du fichier."
6158
6159 #: lib/mediafile.php:270
6160 #, php-format
6161 msgid " Try using another %s format."
6162 msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
6163
6164 #: lib/mediafile.php:275
6165 #, php-format
6166 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6167 msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
6168
6169 #: lib/messageform.php:120
6170 msgid "Send a direct notice"
6171 msgstr "Envoyer un message direct"
6172
6173 #: lib/messageform.php:146
6174 msgid "To"
6175 msgstr "À"
6176
6177 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6178 msgid "Available characters"
6179 msgstr "Caractères restants"
6180
6181 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6182 msgctxt "Send button for sending notice"
6183 msgid "Send"
6184 msgstr "Envoyer"
6185
6186 #: lib/noticeform.php:160
6187 msgid "Send a notice"
6188 msgstr "Envoyer un avis"
6189
6190 #: lib/noticeform.php:173
6191 #, php-format
6192 msgid "What's up, %s?"
6193 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
6194
6195 #: lib/noticeform.php:192
6196 msgid "Attach"
6197 msgstr "Attacher"
6198
6199 #: lib/noticeform.php:196
6200 msgid "Attach a file"
6201 msgstr "Attacher un fichier"
6202
6203 #: lib/noticeform.php:212
6204 msgid "Share my location"
6205 msgstr "Partager ma localisation."
6206
6207 #: lib/noticeform.php:215
6208 msgid "Do not share my location"
6209 msgstr "Ne pas partager ma localisation"
6210
6211 #: lib/noticeform.php:216
6212 msgid ""
6213 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6214 "try again later"
6215 msgstr ""
6216 "Désolé, l’obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
6217 "Veuillez réessayer plus tard."
6218
6219 #: lib/noticelist.php:430
6220 #, php-format
6221 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6222 msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
6223
6224 #: lib/noticelist.php:431
6225 msgid "N"
6226 msgstr "N"
6227
6228 #: lib/noticelist.php:431
6229 msgid "S"
6230 msgstr "S"
6231
6232 #: lib/noticelist.php:432
6233 msgid "E"
6234 msgstr "E"
6235
6236 #: lib/noticelist.php:432
6237 msgid "W"
6238 msgstr "O"
6239
6240 #: lib/noticelist.php:439
6241 msgid "at"
6242 msgstr "chez"
6243
6244 #: lib/noticelist.php:559
6245 msgid "in context"
6246 msgstr "dans le contexte"
6247
6248 #: lib/noticelist.php:594
6249 msgid "Repeated by"
6250 msgstr "Repris par"
6251
6252 #: lib/noticelist.php:621
6253 msgid "Reply to this notice"
6254 msgstr "Répondre à cet avis"
6255
6256 #: lib/noticelist.php:622
6257 msgid "Reply"
6258 msgstr "Répondre"
6259
6260 #: lib/noticelist.php:666
6261 msgid "Notice repeated"
6262 msgstr "Avis repris"
6263
6264 #: lib/nudgeform.php:116
6265 msgid "Nudge this user"
6266 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
6267
6268 #: lib/nudgeform.php:128
6269 msgid "Nudge"
6270 msgstr "Clin d’œil"
6271
6272 #: lib/nudgeform.php:128
6273 msgid "Send a nudge to this user"
6274 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
6275
6276 #: lib/oauthstore.php:283
6277 msgid "Error inserting new profile"
6278 msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
6279
6280 #: lib/oauthstore.php:291
6281 msgid "Error inserting avatar"
6282 msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
6283
6284 #: lib/oauthstore.php:306
6285 msgid "Error updating remote profile"
6286 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
6287
6288 #: lib/oauthstore.php:311
6289 msgid "Error inserting remote profile"
6290 msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
6291
6292 #: lib/oauthstore.php:345
6293 msgid "Duplicate notice"
6294 msgstr "Dupliquer l’avis"
6295
6296 #: lib/oauthstore.php:490
6297 msgid "Couldn't insert new subscription."
6298 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
6299
6300 #: lib/personalgroupnav.php:99
6301 msgid "Personal"
6302 msgstr "Personnel"
6303
6304 #: lib/personalgroupnav.php:104
6305 msgid "Replies"
6306 msgstr "Réponses"
6307
6308 #: lib/personalgroupnav.php:114
6309 msgid "Favorites"
6310 msgstr "Favoris"
6311
6312 #: lib/personalgroupnav.php:125
6313 msgid "Inbox"
6314 msgstr "Boîte de réception"
6315
6316 #: lib/personalgroupnav.php:126
6317 msgid "Your incoming messages"
6318 msgstr "Vos messages reçus"
6319
6320 #: lib/personalgroupnav.php:130
6321 msgid "Outbox"
6322 msgstr "Boîte d’envoi"
6323
6324 #: lib/personalgroupnav.php:131
6325 msgid "Your sent messages"
6326 msgstr "Vos messages envoyés"
6327
6328 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6329 #, php-format
6330 msgid "Tags in %s's notices"
6331 msgstr "Marques dans les avis de %s"
6332
6333 #: lib/plugin.php:114
6334 msgid "Unknown"
6335 msgstr "Inconnu"
6336
6337 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6338 msgid "Subscriptions"
6339 msgstr "Abonnements"
6340
6341 #: lib/profileaction.php:126
6342 msgid "All subscriptions"
6343 msgstr "Tous les abonnements"
6344
6345 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6346 msgid "Subscribers"
6347 msgstr "Abonnés"
6348
6349 #: lib/profileaction.php:161
6350 msgid "All subscribers"
6351 msgstr "Tous les abonnés"
6352
6353 #: lib/profileaction.php:191
6354 msgid "User ID"
6355 msgstr "ID de l’utilisateur"
6356
6357 #: lib/profileaction.php:196
6358 msgid "Member since"
6359 msgstr "Membre depuis"
6360
6361 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6362 #: lib/profileaction.php:235
6363 msgid "Daily average"
6364 msgstr "Moyenne journalière"
6365
6366 #: lib/profileaction.php:264
6367 msgid "All groups"
6368 msgstr "Tous les groupes"
6369
6370 #: lib/profileformaction.php:114
6371 msgid "Unimplemented method."
6372 msgstr "Méthode non implémentée."
6373
6374 #: lib/publicgroupnav.php:78
6375 msgid "Public"
6376 msgstr "Public"
6377
6378 #: lib/publicgroupnav.php:82
6379 msgid "User groups"
6380 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
6381
6382 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6383 msgid "Recent tags"
6384 msgstr "Marques récentes"
6385
6386 #: lib/publicgroupnav.php:88
6387 msgid "Featured"
6388 msgstr "En vedette"
6389
6390 #: lib/publicgroupnav.php:92
6391 msgid "Popular"
6392 msgstr "Populaires"
6393
6394 #: lib/redirectingaction.php:94
6395 msgid "No return-to arguments."
6396 msgstr "Aucun argument de retour."
6397
6398 #: lib/repeatform.php:107
6399 msgid "Repeat this notice?"
6400 msgstr "Reprendre cet avis ?"
6401
6402 #: lib/repeatform.php:132
6403 msgid "Repeat this notice"
6404 msgstr "Reprendre cet avis"
6405
6406 #: lib/revokeroleform.php:91
6407 #, php-format
6408 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6409 msgstr "Révoquer le rôle « %s » de cet utilisateur"
6410
6411 #: lib/router.php:704
6412 msgid "No single user defined for single-user mode."
6413 msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
6414
6415 #: lib/sandboxform.php:67
6416 msgid "Sandbox"
6417 msgstr "Bac à sable"
6418
6419 #: lib/sandboxform.php:78
6420 msgid "Sandbox this user"
6421 msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
6422
6423 #: lib/searchaction.php:120
6424 msgid "Search site"
6425 msgstr "Rechercher sur le site"
6426
6427 #: lib/searchaction.php:126
6428 msgid "Keyword(s)"
6429 msgstr "Mot(s) clef(s)"
6430
6431 #: lib/searchaction.php:127
6432 msgid "Search"
6433 msgstr "Rechercher"
6434
6435 #: lib/searchaction.php:162
6436 msgid "Search help"
6437 msgstr "Aide sur la recherche"
6438
6439 #: lib/searchgroupnav.php:80
6440 msgid "People"
6441 msgstr "Personnes"
6442
6443 #: lib/searchgroupnav.php:81
6444 msgid "Find people on this site"
6445 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
6446
6447 #: lib/searchgroupnav.php:83
6448 msgid "Find content of notices"
6449 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
6450
6451 #: lib/searchgroupnav.php:85
6452 msgid "Find groups on this site"
6453 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
6454
6455 #: lib/section.php:89
6456 msgid "Untitled section"
6457 msgstr "Section sans titre"
6458
6459 #: lib/section.php:106
6460 msgid "More..."
6461 msgstr "Plus..."
6462
6463 #: lib/silenceform.php:67
6464 msgid "Silence"
6465 msgstr "Silence"
6466
6467 #: lib/silenceform.php:78
6468 msgid "Silence this user"
6469 msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
6470
6471 #: lib/subgroupnav.php:83
6472 #, php-format
6473 msgid "People %s subscribes to"
6474 msgstr "Abonnements de %s"
6475
6476 #: lib/subgroupnav.php:91
6477 #, php-format
6478 msgid "People subscribed to %s"
6479 msgstr "Abonnés de %s"
6480
6481 #: lib/subgroupnav.php:99
6482 #, php-format
6483 msgid "Groups %s is a member of"
6484 msgstr "Groupes de %s"
6485
6486 #: lib/subgroupnav.php:105
6487 msgid "Invite"
6488 msgstr "Inviter"
6489
6490 #: lib/subgroupnav.php:106
6491 #, php-format
6492 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6493 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
6494
6495 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6496 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6497 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6498 msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
6499
6500 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6501 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6502 msgid "People Tagcloud as tagged"
6503 msgstr "Nuage de marques pour une personne"
6504
6505 #: lib/tagcloudsection.php:56
6506 msgid "None"
6507 msgstr "Aucun"
6508
6509 #: lib/topposterssection.php:74
6510 msgid "Top posters"
6511 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
6512
6513 #: lib/unsandboxform.php:69
6514 msgid "Unsandbox"
6515 msgstr "Sortir du bac à sable"
6516
6517 #: lib/unsandboxform.php:80
6518 msgid "Unsandbox this user"
6519 msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
6520
6521 #: lib/unsilenceform.php:67
6522 msgid "Unsilence"
6523 msgstr "Sortir du silence"
6524
6525 #: lib/unsilenceform.php:78
6526 msgid "Unsilence this user"
6527 msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
6528
6529 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6530 msgid "Unsubscribe from this user"
6531 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
6532
6533 #: lib/unsubscribeform.php:137
6534 msgid "Unsubscribe"
6535 msgstr "Désabonnement"
6536
6537 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6538 #, php-format
6539 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6540 msgstr "L’utilisateur %s (%d) n’a pas de profil."
6541
6542 #: lib/userprofile.php:117
6543 msgid "Edit Avatar"
6544 msgstr "Modifier l’avatar"
6545
6546 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6547 msgid "User actions"
6548 msgstr "Actions de l’utilisateur"
6549
6550 #: lib/userprofile.php:237
6551 msgid "User deletion in progress..."
6552 msgstr "Suppression de l'utilisateur en cours..."
6553
6554 #: lib/userprofile.php:263
6555 msgid "Edit profile settings"
6556 msgstr "Modifier les paramètres du profil"
6557
6558 #: lib/userprofile.php:264
6559 msgid "Edit"
6560 msgstr "Modifier"
6561
6562 #: lib/userprofile.php:287
6563 msgid "Send a direct message to this user"
6564 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
6565
6566 #: lib/userprofile.php:288
6567 msgid "Message"
6568 msgstr "Message"
6569
6570 #: lib/userprofile.php:326
6571 msgid "Moderate"
6572 msgstr "Modérer"
6573
6574 #: lib/userprofile.php:364
6575 msgid "User role"
6576 msgstr "Rôle de l'utilisateur"
6577
6578 #: lib/userprofile.php:366
6579 msgctxt "role"
6580 msgid "Administrator"
6581 msgstr "Administrateur"
6582
6583 #: lib/userprofile.php:367
6584 msgctxt "role"
6585 msgid "Moderator"
6586 msgstr "Modérateur"
6587
6588 #: lib/util.php:1053
6589 msgid "a few seconds ago"
6590 msgstr "il y a quelques secondes"
6591
6592 #: lib/util.php:1055
6593 msgid "about a minute ago"
6594 msgstr "il y a 1 minute"
6595
6596 #: lib/util.php:1057
6597 #, php-format
6598 msgid "about %d minutes ago"
6599 msgstr "il y a %d minutes"
6600
6601 #: lib/util.php:1059
6602 msgid "about an hour ago"
6603 msgstr "il y a 1 heure"
6604
6605 #: lib/util.php:1061
6606 #, php-format
6607 msgid "about %d hours ago"
6608 msgstr "il y a %d heures"
6609
6610 #: lib/util.php:1063
6611 msgid "about a day ago"
6612 msgstr "il y a 1 jour"
6613
6614 #: lib/util.php:1065
6615 #, php-format
6616 msgid "about %d days ago"
6617 msgstr "il y a %d jours"
6618
6619 #: lib/util.php:1067
6620 msgid "about a month ago"
6621 msgstr "il y a 1 mois"
6622
6623 #: lib/util.php:1069
6624 #, php-format
6625 msgid "about %d months ago"
6626 msgstr "il y a %d mois"
6627
6628 #: lib/util.php:1071
6629 msgid "about a year ago"
6630 msgstr "il y a environ 1 an"
6631
6632 #: lib/webcolor.php:82
6633 #, php-format
6634 msgid "%s is not a valid color!"
6635 msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
6636
6637 #: lib/webcolor.php:123
6638 #, php-format
6639 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6640 msgstr ""
6641 "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
6642
6643 #: lib/xmppmanager.php:403
6644 #, php-format
6645 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6646 msgstr ""
6647 "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
6648 "entré %2$d."