]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to French
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Crochet.david
4 # Author@translatewiki.net: IAlex
5 # Author@translatewiki.net: Isoph
6 # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
7 # Author@translatewiki.net: Julien C
8 # Author@translatewiki.net: McDutchie
9 # Author@translatewiki.net: Peter17
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-02-02 19:19+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:20:39+0000\n"
19 "Language-Team: French\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61864); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 msgid "Access"
30 msgstr "Accès"
31
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Paramètres d'accès au site"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Inscription"
39
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Private"
42 msgstr "Privé"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgid "Invite only"
50 msgstr "Sur invitation uniquement"
51
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Rendre l’inscription sur invitation seulement."
55
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 msgid "Closed"
58 msgstr "Fermé"
59
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
73 msgid "Save"
74 msgstr "Enregistrer"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Sauvegarder les paramètres d'accès"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 msgid "No such page"
83 msgstr "Page non trouvée"
84
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Utilisateur non trouvé."
110
111 #: actions/all.php:84
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "!%1$s et amis, page %2$d"
115
116 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
117 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
118 #: lib/personalgroupnav.php:100
119 #, php-format
120 msgid "%s and friends"
121 msgstr "%s et ses amis"
122
123 #: actions/all.php:99
124 #, php-format
125 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
126 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
127
128 #: actions/all.php:107
129 #, php-format
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
131 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
132
133 #: actions/all.php:115
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
136 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
137
138 #: actions/all.php:127
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 msgstr ""
143 "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
144 "moment."
145
146 #: actions/all.php:132
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
150 "something yourself."
151 msgstr ""
152 "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
153 "(%%action.groups%%) ou de poster quelque chose vous-même."
154
155 #: actions/all.php:134
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
159 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 msgstr ""
161 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) depuis son "
162 "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
163 "status_textarea=%3$s)."
164
165 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
169 "post a notice to his or her attention."
170 msgstr ""
171 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et ensuite faire "
172 "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
173
174 #: actions/all.php:165
175 msgid "You and friends"
176 msgstr "Vous et vos amis"
177
178 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
179 #: actions/apitimelinehome.php:122
180 #, php-format
181 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
182 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
183
184 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
185 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
189 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
190 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
191 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
192 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
193 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
194 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
195 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
196 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
197 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
198 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
199 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
200 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
201 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
202 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
203 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
204 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
205 msgid "API method not found."
206 msgstr "Méthode API non trouvée !"
207
208 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
209 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
210 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
212 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
213 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
214 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
215 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
216 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
217 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
218 #: actions/apistatusesupdate.php:118
219 msgid "This method requires a POST."
220 msgstr "Ce processus requiert un POST."
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
223 msgid ""
224 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
225 "none"
226 msgstr ""
227 "Vous devez spécifier un paramètre « device » avec une des valeurs suivantes : "
228 "sms, im, none"
229
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
231 msgid "Could not update user."
232 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
233
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
238 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
239 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
240 msgid "User has no profile."
241 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
244 msgid "Could not save profile."
245 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
249 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
250 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
251 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
252 #: lib/designsettings.php:283
253 #, php-format
254 msgid ""
255 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
256 "current configuration."
257 msgstr ""
258 "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
259 "de sa configuration actuelle."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
265 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
266 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
267 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
268 msgid "Unable to save your design settings."
269 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
273 msgid "Could not update your design."
274 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
275
276 #: actions/apiblockcreate.php:105
277 msgid "You cannot block yourself!"
278 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même !"
279
280 #: actions/apiblockcreate.php:126
281 msgid "Block user failed."
282 msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
283
284 #: actions/apiblockdestroy.php:114
285 msgid "Unblock user failed."
286 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:89
289 #, php-format
290 msgid "Direct messages from %s"
291 msgstr "Messages direct depuis %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:93
294 #, php-format
295 msgid "All the direct messages sent from %s"
296 msgstr "Tous les messages directs envoyés par %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:101
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages to %s"
301 msgstr "Messages directs envoyés à %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:105
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent to %s"
306 msgstr "Tous les messages directs envoyés à %s"
307
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
309 msgid "No message text!"
310 msgstr "Message sans texte !"
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
313 #, php-format
314 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
315 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
316
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
318 msgid "Recipient user not found."
319 msgstr "Destinataire non trouvé."
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
322 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
323 msgstr ""
324 "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
325 "comme amis."
326
327 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
328 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
329 msgid "No status found with that ID."
330 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:119
333 msgid "This status is already a favorite."
334 msgstr "Cet avis est déjà un favori."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
337 msgid "Could not create favorite."
338 msgstr "Impossible de créer le favori."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
341 msgid "That status is not a favorite."
342 msgstr "Cet avis n’est pas un favori."
343
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
345 msgid "Could not delete favorite."
346 msgstr "Impossible de supprimer le favori."
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
349 msgid "Could not follow user: User not found."
350 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
351
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
353 #, php-format
354 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
355 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
358 msgid "Could not unfollow user: User not found."
359 msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
360
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même."
364
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr ""
382 "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
383 "chiffres, sans espaces."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:208
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:210
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "Pseudo invalide."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
398 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:220
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
411 #: actions/newapplication.php:172
412 #, php-format
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:227
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
423 #: actions/newgroup.php:159
424 #, php-format
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
429 #: actions/newgroup.php:168
430 #, php-format
431 msgid "Invalid alias: \"%s\""
432 msgstr "Alias invalide : « %s »"
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:172
436 #, php-format
437 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
441 #: actions/newgroup.php:178
442 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
444
445 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
446 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
447 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
448 msgid "Group not found!"
449 msgstr "Groupe non trouvé !"
450
451 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
460 #, php-format
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
463
464 #: actions/apigroupleave.php:114
465 msgid "You are not a member of this group."
466 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 #, php-format
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
472
473 #: actions/apigrouplist.php:95
474 #, php-format
475 msgid "%s's groups"
476 msgstr "Groupes de %s"
477
478 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
479 #, php-format
480 msgid "%s groups"
481 msgstr "Groupes de %s"
482
483 #: actions/apigrouplistall.php:94
484 #, php-format
485 msgid "groups on %s"
486 msgstr "groupes sur %s"
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:101
489 msgid "No oauth_token parameter provided."
490 msgstr ""
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:106
493 #, fuzzy
494 msgid "Invalid token."
495 msgstr "Taille incorrecte."
496
497 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
498 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
499 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
500 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
501 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
502 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
503 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
504 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
505 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
506 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
507 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
508 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
509 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
510 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
511 #: lib/designsettings.php:294
512 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
513 msgstr ""
514 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
515 "nouveau."
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:135
518 msgid "Invalid nickname / password!"
519 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect !"
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:159
522 msgid "Database error deleting OAuth application user."
523 msgstr ""
524 "Erreur de la base de données lors de la suppression de l'utilisateur de "
525 "l'application OAuth."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:185
528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
529 msgstr ""
530 "Erreur de base de donnée en insérant l'utilisateur de l'application OAuth"
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:214
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 "token."
537 msgstr ""
538 "Le jeton de connexion %s a été autorisé. Merci de l'échanger contre un jeton "
539 "d'accès."
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:227
542 #, fuzzy, php-format
543 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
544 msgstr "Le jeton de connexion %s a été refusé."
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
547 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
548 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
549 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
550 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
551 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
552 msgid "Unexpected form submission."
553 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:259
556 msgid "An application would like to connect to your account"
557 msgstr ""
558 "Une application vous demande l'autorisation de se connecter à votre compte"
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:276
561 msgid "Allow or deny access"
562 msgstr "Autoriser ou refuser l'accès"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:292
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
568 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
569 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
573 msgid "Account"
574 msgstr "Compte"
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
577 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
578 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
579 #: lib/userprofile.php:131
580 msgid "Nickname"
581 msgstr "Pseudo"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
584 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
585 msgid "Password"
586 msgstr "Mot de passe"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:328
589 msgid "Deny"
590 msgstr "Refuser"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:334
593 msgid "Allow"
594 msgstr "Autoriser"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:351
597 msgid "Allow or deny access to your account information."
598 msgstr "Autoriser ou refuser l'accès à votre compte."
599
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
601 msgid "This method requires a POST or DELETE."
602 msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
603
604 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
605 msgid "You may not delete another user's status."
606 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
607
608 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
609 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
610 msgid "No such notice."
611 msgstr "Avis non trouvé."
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:83
614 msgid "Cannot repeat your own notice."
615 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
616
617 #: actions/apistatusesretweet.php:91
618 msgid "Already repeated that notice."
619 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
620
621 #: actions/apistatusesshow.php:138
622 msgid "Status deleted."
623 msgstr "Statut supprimé."
624
625 #: actions/apistatusesshow.php:144
626 msgid "No status with that ID found."
627 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
628
629 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
630 #: lib/mailhandler.php:60
631 #, php-format
632 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
633 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:202
636 msgid "Not found"
637 msgstr "Non trouvé"
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
640 #, php-format
641 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
642 msgstr ""
643 "La taille maximale de l’avis est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
644 "pièce jointe."
645
646 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
647 msgid "Unsupported format."
648 msgstr "Format non supporté."
649
650 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
651 #, php-format
652 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
653 msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
654
655 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
656 #, php-format
657 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
658 msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
659
660 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
661 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
662 #, php-format
663 msgid "%s timeline"
664 msgstr "Activité de %s"
665
666 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
667 #: actions/userrss.php:92
668 #, php-format
669 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
670 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
671
672 #: actions/apitimelinementions.php:117
673 #, php-format
674 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
675 msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
676
677 #: actions/apitimelinementions.php:127
678 #, php-format
679 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
680 msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
681
682 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
683 #, php-format
684 msgid "%s public timeline"
685 msgstr "Activité publique %s"
686
687 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
688 #, php-format
689 msgid "%s updates from everyone!"
690 msgstr "%s statuts de tout le monde !"
691
692 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
693 #, php-format
694 msgid "Repeated to %s"
695 msgstr "Repris pour %s"
696
697 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
698 #, php-format
699 msgid "Repeats of %s"
700 msgstr "Reprises de %s"
701
702 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
703 #, php-format
704 msgid "Notices tagged with %s"
705 msgstr "Avis marqués avec %s"
706
707 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
708 #, php-format
709 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
710 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
711
712 #: actions/apiusershow.php:96
713 msgid "Not found."
714 msgstr "Non trouvé."
715
716 #: actions/attachment.php:73
717 msgid "No such attachment."
718 msgstr "Pièce jointe non trouvée."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
721 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
722 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
723 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
724 #: actions/showgroup.php:121
725 msgid "No nickname."
726 msgstr "Aucun pseudo."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
729 msgid "No size."
730 msgstr "Aucune taille"
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
734 msgstr "Taille incorrecte."
735
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
737 #: lib/accountsettingsaction.php:112
738 msgid "Avatar"
739 msgstr "Avatar"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:78
742 #, php-format
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 msgstr ""
745 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
746 "taille maximale du fichier est de %s."
747
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
750 #: actions/userrss.php:103
751 msgid "User without matching profile"
752 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:251
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Paramètres de l’avatar"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
761 msgid "Original"
762 msgstr "Image originale"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
766 msgid "Preview"
767 msgstr "Aperçu"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:247
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
771 msgid "Delete"
772 msgstr "Supprimer"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
775 msgid "Upload"
776 msgstr "Transfert"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
779 msgid "Crop"
780 msgstr "Recadrer"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:328
783 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
784 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
787 msgid "Lost our file data."
788 msgstr "Données perdues."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:366
791 msgid "Avatar updated."
792 msgstr "Avatar mis à jour."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:369
795 msgid "Failed updating avatar."
796 msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
797
798 #: actions/avatarsettings.php:393
799 msgid "Avatar deleted."
800 msgstr "Avatar supprimé."
801
802 #: actions/block.php:69
803 msgid "You already blocked that user."
804 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
805
806 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
807 msgid "Block user"
808 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
809
810 #: actions/block.php:130
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
813 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
814 "will not be notified of any @-replies from them."
815 msgstr ""
816 "Êtes-vous certain de vouloir bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne "
817 "sera plus abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et "
818 "vous ne serez pas informé des @-réponses de sa part."
819
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
821 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
822 #: actions/groupblock.php:178
823 msgid "No"
824 msgstr "Non"
825
826 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
829
830 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
831 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
832 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
833 msgid "Yes"
834 msgstr "Oui"
835
836 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
839
840 #: actions/block.php:167
841 msgid "Failed to save block information."
842 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
843
844 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
845 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
846 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
847 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
848 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
849 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
850 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
851 msgid "No such group."
852 msgstr "Aucun groupe trouvé."
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:90
855 #, php-format
856 msgid "%s blocked profiles"
857 msgstr "%s profils bloqués"
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:93
860 #, php-format
861 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
862 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:108
865 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
866 msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:281
869 msgid "Unblock user from group"
870 msgstr "Débloquer l’utilisateur de ce groupe"
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
873 msgid "Unblock"
874 msgstr "Débloquer"
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
877 msgid "Unblock this user"
878 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
879
880 #: actions/bookmarklet.php:50
881 msgid "Post to "
882 msgstr "Poster sur "
883
884 #: actions/confirmaddress.php:75
885 msgid "No confirmation code."
886 msgstr "Aucun code de confirmation."
887
888 #: actions/confirmaddress.php:80
889 msgid "Confirmation code not found."
890 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
891
892 #: actions/confirmaddress.php:85
893 msgid "That confirmation code is not for you!"
894 msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
895
896 #: actions/confirmaddress.php:90
897 #, php-format
898 msgid "Unrecognized address type %s"
899 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
900
901 #: actions/confirmaddress.php:94
902 msgid "That address has already been confirmed."
903 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
906 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
907 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
908 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
909 #: actions/smssettings.php:420
910 msgid "Couldn't update user."
911 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
914 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
915 msgid "Couldn't delete email confirmation."
916 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
917
918 #: actions/confirmaddress.php:144
919 msgid "Confirm address"
920 msgstr "Confirmer l’adresse"
921
922 #: actions/confirmaddress.php:159
923 #, php-format
924 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
925 msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
926
927 #: actions/conversation.php:99
928 msgid "Conversation"
929 msgstr "Conversation"
930
931 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
932 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
933 msgid "Notices"
934 msgstr "Avis"
935
936 #: actions/deleteapplication.php:63
937 #, fuzzy
938 msgid "You must be logged in to delete an application."
939 msgstr "Vous devez être connecté pour modifier une application."
940
941 #: actions/deleteapplication.php:71
942 #, fuzzy
943 msgid "Application not found."
944 msgstr "Informations sur l'application"
945
946 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
947 #: actions/showapplication.php:94
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire de cette application."
950
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1195
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
956
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
958 #, fuzzy
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "Modifier votre application"
961
962 #: actions/deleteapplication.php:149
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
967 "connections."
968 msgstr ""
969 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera "
970 "toutes les données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:156
973 #, fuzzy
974 msgid "Do not delete this application"
975 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
976
977 #: actions/deleteapplication.php:160
978 #, fuzzy
979 msgid "Delete this application"
980 msgstr "Icône pour cette application"
981
982 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
983 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
984 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
985 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
986 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
987 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
988 #: lib/settingsaction.php:72
989 msgid "Not logged in."
990 msgstr "Non connecté."
991
992 #: actions/deletenotice.php:71
993 msgid "Can't delete this notice."
994 msgstr "Impossible de supprimer cet avis."
995
996 #: actions/deletenotice.php:103
997 msgid ""
998 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
999 "be undone."
1000 msgstr ""
1001 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
1002 "fait, il est impossible de l’annuler."
1003
1004 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1005 msgid "Delete notice"
1006 msgstr "Supprimer cet avis"
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:144
1009 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1010 msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet avis ?"
1011
1012 #: actions/deletenotice.php:145
1013 msgid "Do not delete this notice"
1014 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1017 msgid "Delete this notice"
1018 msgstr "Supprimer cet avis"
1019
1020 #: actions/deleteuser.php:67
1021 msgid "You cannot delete users."
1022 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:74
1025 msgid "You can only delete local users."
1026 msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1029 msgid "Delete user"
1030 msgstr "Supprimer l'utilsateur"
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:135
1033 msgid ""
1034 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1035 "the user from the database, without a backup."
1036 msgstr ""
1037 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera "
1038 "toutes les données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
1039
1040 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1041 msgid "Delete this user"
1042 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1045 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1046 msgid "Design"
1047 msgstr "Conception"
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:73
1050 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1051 msgstr "Paramètres de conception pour ce site StatusNet."
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:275
1054 msgid "Invalid logo URL."
1055 msgstr "URL du logo invalide."
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:279
1058 #, php-format
1059 msgid "Theme not available: %s"
1060 msgstr "Le thème n'est pas disponible : %s"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:375
1063 msgid "Change logo"
1064 msgstr "Modifier le logo"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:380
1067 msgid "Site logo"
1068 msgstr "Logo du site"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:387
1071 msgid "Change theme"
1072 msgstr "Modifier le thème"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:404
1075 msgid "Site theme"
1076 msgstr "Thème du site"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:405
1079 msgid "Theme for the site."
1080 msgstr "Thème pour le site."
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1083 msgid "Change background image"
1084 msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1087 #: lib/designsettings.php:178
1088 msgid "Background"
1089 msgstr "Arrière plan"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:427
1092 #, php-format
1093 msgid ""
1094 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1095 "$s."
1096 msgstr ""
1097 "Vous pouvez importer une image d'arrière plan pour ce site. La taille "
1098 "maximale du fichier est de %1$s."
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1101 msgid "On"
1102 msgstr "Activé"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1105 msgid "Off"
1106 msgstr "Désactivé"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1109 msgid "Turn background image on or off."
1110 msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1113 msgid "Tile background image"
1114 msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1117 msgid "Change colours"
1118 msgstr "Modifier les couleurs"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1121 msgid "Content"
1122 msgstr "Contenu"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1125 msgid "Sidebar"
1126 msgstr "Barre latérale"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1129 msgid "Text"
1130 msgstr "Texte"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1133 msgid "Links"
1134 msgstr "Liens"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1137 msgid "Use defaults"
1138 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1141 msgid "Restore default designs"
1142 msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1145 msgid "Reset back to default"
1146 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1149 msgid "Save design"
1150 msgstr "Sauvegarder la conception"
1151
1152 #: actions/disfavor.php:81
1153 msgid "This notice is not a favorite!"
1154 msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
1155
1156 #: actions/disfavor.php:94
1157 msgid "Add to favorites"
1158 msgstr "Ajouter aux favoris"
1159
1160 #: actions/doc.php:158
1161 #, php-format
1162 msgid "No such document \"%s\""
1163 msgstr "Document « %s » non trouvé."
1164
1165 #: actions/editapplication.php:54
1166 msgid "Edit Application"
1167 msgstr "Modifier l'application"
1168
1169 #: actions/editapplication.php:66
1170 msgid "You must be logged in to edit an application."
1171 msgstr "Vous devez être connecté pour modifier une application."
1172
1173 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1174 #: actions/showapplication.php:87
1175 msgid "No such application."
1176 msgstr "Pas d'application."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:161
1179 msgid "Use this form to edit your application."
1180 msgstr "Utilisez ce formulaire pour modifier votre application."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1183 msgid "Name is required."
1184 msgstr "Le nom est requis."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1187 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1188 msgstr "Le nom est trop long (maximum de 255 caractères)."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Name already in use. Try another one."
1193 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1196 msgid "Description is required."
1197 msgstr "Description requise."
1198
1199 #: actions/editapplication.php:194
1200 msgid "Source URL is too long."
1201 msgstr "L'URL source est trop longue."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1204 msgid "Source URL is not valid."
1205 msgstr "URL source invalide."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1208 msgid "Organization is required."
1209 msgstr "Organisation requise."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1212 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1213 msgstr "Organisation trop longue (maximum de 255 caractères)."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1216 msgid "Organization homepage is required."
1217 msgstr "La page d'accueil de l'organisation est requise."
1218
1219 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1220 msgid "Callback is too long."
1221 msgstr "Le Callback est trop long."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1224 msgid "Callback URL is not valid."
1225 msgstr "URL de rappel invalide."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:258
1228 msgid "Could not update application."
1229 msgstr "Impossible de mettre à jour l'application."
1230
1231 #: actions/editgroup.php:56
1232 #, php-format
1233 msgid "Edit %s group"
1234 msgstr "Modifier le groupe %s"
1235
1236 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1237 msgid "You must be logged in to create a group."
1238 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
1239
1240 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1241 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1242 msgid "You must be an admin to edit the group."
1243 msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
1244
1245 #: actions/editgroup.php:154
1246 msgid "Use this form to edit the group."
1247 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1248
1249 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1250 #, php-format
1251 msgid "description is too long (max %d chars)."
1252 msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
1253
1254 #: actions/editgroup.php:253
1255 msgid "Could not update group."
1256 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1257
1258 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1259 msgid "Could not create aliases."
1260 msgstr "Impossible de créer les alias."
1261
1262 #: actions/editgroup.php:269
1263 msgid "Options saved."
1264 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:60
1267 msgid "Email settings"
1268 msgstr "Paramètres du courriel"
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:71
1271 #, php-format
1272 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1273 msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1276 #: actions/smssettings.php:104
1277 msgid "Address"
1278 msgstr "Adresse"
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:105
1281 msgid "Current confirmed email address."
1282 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1285 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1286 #: actions/smssettings.php:158
1287 msgid "Remove"
1288 msgstr "Retirer"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:113
1291 msgid ""
1292 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1293 "a message with further instructions."
1294 msgstr ""
1295 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre boîte de "
1296 "réception (et celle de spam !) pour recevoir de nouvelles instructions."
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1299 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1300 #: lib/applicationeditform.php:332
1301 msgid "Cancel"
1302 msgstr "Annuler"
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:121
1305 msgid "Email address"
1306 msgstr "Adresse électronique"
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:123
1309 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1310 msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1313 #: actions/smssettings.php:145
1314 msgid "Add"
1315 msgstr "Ajouter"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1318 msgid "Incoming email"
1319 msgstr "Courriel entrant"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1322 msgid "Send email to this address to post new notices."
1323 msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour poster de nouveaux avis."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1326 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1327 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1330 msgid "New"
1331 msgstr "Nouveau"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1334 #: actions/smssettings.php:169
1335 msgid "Preferences"
1336 msgstr "Préférences"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:158
1339 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1340 msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:163
1343 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1344 msgstr ""
1345 "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes avis à ses "
1346 "favoris."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:169
1349 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1350 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:174
1353 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1354 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:179
1357 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1358 msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:185
1361 msgid "I want to post notices by email."
1362 msgstr "Je veux envoyer mes avis par courriel."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:191
1365 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1366 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1369 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1370 msgid "Preferences saved."
1371 msgstr "Préférences enregistrées"
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:320
1374 msgid "No email address."
1375 msgstr "Aucune adresse courriel."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:327
1378 msgid "Cannot normalize that email address"
1379 msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1382 #: actions/siteadminpanel.php:143
1383 msgid "Not a valid email address."
1384 msgstr "Adresse courriel invalide."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:334
1387 msgid "That is already your email address."
1388 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:337
1391 msgid "That email address already belongs to another user."
1392 msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1395 #: actions/smssettings.php:337
1396 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1397 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:359
1400 msgid ""
1401 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1402 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1403 msgstr ""
1404 "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
1405 "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
1406
1407 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1408 #: actions/smssettings.php:370
1409 msgid "No pending confirmation to cancel."
1410 msgstr "Aucune confirmation à annuler."
1411
1412 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1413 msgid "That is the wrong IM address."
1414 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
1415
1416 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1417 #: actions/smssettings.php:386
1418 msgid "Confirmation cancelled."
1419 msgstr "Confirmation annulée."
1420
1421 #: actions/emailsettings.php:413
1422 msgid "That is not your email address."
1423 msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
1424
1425 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1426 #: actions/smssettings.php:425
1427 msgid "The address was removed."
1428 msgstr "L’adresse a été supprimée."
1429
1430 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1431 msgid "No incoming email address."
1432 msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
1433
1434 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1435 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1436 msgid "Couldn't update user record."
1437 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
1438
1439 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1440 msgid "Incoming email address removed."
1441 msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
1442
1443 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1444 msgid "New incoming email address added."
1445 msgstr "Nouvelle adresse de courriel entrant ajoutée."
1446
1447 #: actions/favor.php:79
1448 msgid "This notice is already a favorite!"
1449 msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
1450
1451 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1452 msgid "Disfavor favorite"
1453 msgstr "Retirer ce favori"
1454
1455 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1456 #: lib/publicgroupnav.php:93
1457 msgid "Popular notices"
1458 msgstr "Avis populaires"
1459
1460 #: actions/favorited.php:67
1461 #, php-format
1462 msgid "Popular notices, page %d"
1463 msgstr "Avis populaires - page %d"
1464
1465 #: actions/favorited.php:79
1466 msgid "The most popular notices on the site right now."
1467 msgstr "Les avis les plus populaires sur le site en ce moment."
1468
1469 #: actions/favorited.php:150
1470 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1471 msgstr ""
1472 "Les avis favoris apparaissent sur cette page mais personne n’a mis d’avis en "
1473 "favori pour le moment."
1474
1475 #: actions/favorited.php:153
1476 msgid ""
1477 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1478 "next to any notice you like."
1479 msgstr ""
1480 "Soyez le premier à ajouter un avis dans vos favoris en cliquant sur le "
1481 "bouton favori à côté d’un avis que vous aimez."
1482
1483 #: actions/favorited.php:156
1484 #, php-format
1485 msgid ""
1486 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1487 "notice to your favorites!"
1488 msgstr ""
1489 "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
1490 "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
1491
1492 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1493 #: lib/personalgroupnav.php:115
1494 #, php-format
1495 msgid "%s's favorite notices"
1496 msgstr "Avis favoris de %s"
1497
1498 #: actions/favoritesrss.php:115
1499 #, php-format
1500 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1501 msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
1502
1503 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1504 #: lib/publicgroupnav.php:89
1505 msgid "Featured users"
1506 msgstr "Utilisateurs en vedette"
1507
1508 #: actions/featured.php:71
1509 #, php-format
1510 msgid "Featured users, page %d"
1511 msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
1512
1513 #: actions/featured.php:99
1514 #, php-format
1515 msgid "A selection of some great users on %s"
1516 msgstr "Une sélection d’utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
1517
1518 #: actions/file.php:34
1519 msgid "No notice ID."
1520 msgstr "Aucun identifiant d’avis."
1521
1522 #: actions/file.php:38
1523 msgid "No notice."
1524 msgstr "Aucun avis."
1525
1526 #: actions/file.php:42
1527 msgid "No attachments."
1528 msgstr "Aucune pièce jointe."
1529
1530 #: actions/file.php:51
1531 msgid "No uploaded attachments."
1532 msgstr "Aucune pièce jointe importée."
1533
1534 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1535 msgid "Not expecting this response!"
1536 msgstr "Réponse inattendue !"
1537
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1539 msgid "User being listened to does not exist."
1540 msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
1541
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1543 msgid "You can use the local subscription!"
1544 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
1545
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1547 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1548 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
1549
1550 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1551 msgid "You are not authorized."
1552 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
1553
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1555 msgid "Could not convert request token to access token."
1556 msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
1557
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1559 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1560 msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
1561
1562 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1563 msgid "Error updating remote profile"
1564 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
1565
1566 #: actions/getfile.php:79
1567 msgid "No such file."
1568 msgstr "Fichier non trouvé."
1569
1570 #: actions/getfile.php:83
1571 msgid "Cannot read file."
1572 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1573
1574 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1575 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1576 #: lib/profileformaction.php:70
1577 msgid "No profile specified."
1578 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
1579
1580 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1581 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1582 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1583 msgid "No profile with that ID."
1584 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
1585
1586 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1587 #: actions/makeadmin.php:81
1588 msgid "No group specified."
1589 msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
1590
1591 #: actions/groupblock.php:91
1592 msgid "Only an admin can block group members."
1593 msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
1594
1595 #: actions/groupblock.php:95
1596 msgid "User is already blocked from group."
1597 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
1598
1599 #: actions/groupblock.php:100
1600 msgid "User is not a member of group."
1601 msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
1602
1603 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1604 msgid "Block user from group"
1605 msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
1606
1607 #: actions/groupblock.php:162
1608 #, php-format
1609 msgid ""
1610 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1611 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1612 "the group in the future."
1613 msgstr ""
1614 "Voulez-vous vraiment bloquer l’utilisateur « %1$s » du groupe « %2$s » ? Ils "
1615 "seront supprimés du groupe ; il leur sera interdit d’y poster et de s’y "
1616 "abonner à l’avenir."
1617
1618 #: actions/groupblock.php:178
1619 msgid "Do not block this user from this group"
1620 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
1621
1622 #: actions/groupblock.php:179
1623 msgid "Block this user from this group"
1624 msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
1625
1626 #: actions/groupblock.php:196
1627 msgid "Database error blocking user from group."
1628 msgstr ""
1629 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
1630
1631 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1632 msgid "No ID."
1633 msgstr "Aucun identifiant."
1634
1635 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1636 msgid "You must be logged in to edit a group."
1637 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1638
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1640 msgid "Group design"
1641 msgstr "Conception du groupe"
1642
1643 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1644 msgid ""
1645 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1646 "palette of your choice."
1647 msgstr ""
1648 "Personnalisez l’apparence de votre groupe avec une image d’arrière plan et "
1649 "une palette de couleurs de votre choix"
1650
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1652 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1653 msgid "Couldn't update your design."
1654 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
1655
1656 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1657 msgid "Design preferences saved."
1658 msgstr "Préférences de conception enregistrées."
1659
1660 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1661 msgid "Group logo"
1662 msgstr "Logo du groupe"
1663
1664 #: actions/grouplogo.php:150
1665 #, php-format
1666 msgid ""
1667 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1668 msgstr ""
1669 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
1670 "est de %s."
1671
1672 #: actions/grouplogo.php:178
1673 msgid "User without matching profile."
1674 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
1675
1676 #: actions/grouplogo.php:362
1677 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1678 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
1679
1680 #: actions/grouplogo.php:396
1681 msgid "Logo updated."
1682 msgstr "Logo mis à jour."
1683
1684 #: actions/grouplogo.php:398
1685 msgid "Failed updating logo."
1686 msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
1687
1688 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1689 #, php-format
1690 msgid "%s group members"
1691 msgstr "Membres du groupe %s"
1692
1693 #: actions/groupmembers.php:96
1694 #, php-format
1695 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1696 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
1697
1698 #: actions/groupmembers.php:111
1699 msgid "A list of the users in this group."
1700 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1703 msgid "Admin"
1704 msgstr "Administrer"
1705
1706 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1707 msgid "Block"
1708 msgstr "Bloquer"
1709
1710 #: actions/groupmembers.php:441
1711 msgid "Make user an admin of the group"
1712 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
1713
1714 #: actions/groupmembers.php:473
1715 msgid "Make Admin"
1716 msgstr "Faire un administrateur"
1717
1718 #: actions/groupmembers.php:473
1719 msgid "Make this user an admin"
1720 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
1721
1722 #: actions/grouprss.php:133
1723 #, php-format
1724 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1725 msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
1726
1727 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1728 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1729 msgid "Groups"
1730 msgstr "Groupes"
1731
1732 #: actions/groups.php:64
1733 #, php-format
1734 msgid "Groups, page %d"
1735 msgstr "Groupes - page %d"
1736
1737 #: actions/groups.php:90
1738 #, php-format
1739 msgid ""
1740 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1741 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1742 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1743 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1744 "%%%%)"
1745 msgstr ""
1746 "Les groupes de %%%%site.name%%%% permettent de trouver et de parler avec des "
1747 "personnes qui ont des intérêts en commun avec vous. Après avoir rejoint un "
1748 "groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les autres membres en "
1749 "utilisant la syntaxe « !nomdugroupe ». Vous ne voyez aucun groupe qui vous "
1750 "intéresse ? Essayez d’en [rechercher un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou de "
1751 "[créer le vôtre !](%%%%action.newgroup%%%%)"
1752
1753 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1754 msgid "Create a new group"
1755 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1756
1757 #: actions/groupsearch.php:52
1758 #, php-format
1759 msgid ""
1760 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1761 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1762 msgstr ""
1763 "Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
1764 "leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
1765 "contenir au moins 3 caractères."
1766
1767 #: actions/groupsearch.php:58
1768 msgid "Group search"
1769 msgstr "Rechercher des groupes"
1770
1771 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1772 #: actions/peoplesearch.php:83
1773 msgid "No results."
1774 msgstr "Aucun résultat."
1775
1776 #: actions/groupsearch.php:82
1777 #, php-format
1778 msgid ""
1779 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1780 "newgroup%%) yourself."
1781 msgstr ""
1782 "Si vous ne trouvez pas le groupe que vous recherchez, vous pouvez [le créer]"
1783 "(%%action.newgroup%%) vous-même."
1784
1785 #: actions/groupsearch.php:85
1786 #, php-format
1787 msgid ""
1788 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1789 "action.newgroup%%) yourself!"
1790 msgstr ""
1791 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
1792 "%action.newgroup%%) vous-même !"
1793
1794 #: actions/groupunblock.php:91
1795 msgid "Only an admin can unblock group members."
1796 msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
1797
1798 #: actions/groupunblock.php:95
1799 msgid "User is not blocked from group."
1800 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
1801
1802 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1803 msgid "Error removing the block."
1804 msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
1805
1806 #: actions/imsettings.php:59
1807 msgid "IM settings"
1808 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1809
1810 #: actions/imsettings.php:70
1811 #, php-format
1812 msgid ""
1813 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1814 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1815 msgstr ""
1816 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1817 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1818 "dessous."
1819
1820 #: actions/imsettings.php:89
1821 msgid "IM is not available."
1822 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
1823
1824 #: actions/imsettings.php:106
1825 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1826 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1827
1828 #: actions/imsettings.php:114
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1832 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1833 msgstr ""
1834 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1835 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
1836 "votre liste de contacts ?)"
1837
1838 #: actions/imsettings.php:124
1839 msgid "IM address"
1840 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1841
1842 #: actions/imsettings.php:126
1843 #, php-format
1844 msgid ""
1845 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1846 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1847 msgstr ""
1848 "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@exemple.org). Assurez-vous d’ajouter %s à "
1849 "votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
1850 "GTalk."
1851
1852 #: actions/imsettings.php:143
1853 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1854 msgstr "Envoyez-moi les avis par Jabber/GTalk."
1855
1856 #: actions/imsettings.php:148
1857 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1858 msgstr ""
1859 "Poster un avis chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
1860
1861 #: actions/imsettings.php:153
1862 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1863 msgstr ""
1864 "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
1865 "suis pas abonné."
1866
1867 #: actions/imsettings.php:159
1868 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1869 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
1870
1871 #: actions/imsettings.php:285
1872 msgid "No Jabber ID."
1873 msgstr "Aucun identifiant Jabber"
1874
1875 #: actions/imsettings.php:292
1876 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1877 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
1878
1879 #: actions/imsettings.php:296
1880 msgid "Not a valid Jabber ID"
1881 msgstr "Identifiant Jabber invalide."
1882
1883 #: actions/imsettings.php:299
1884 msgid "That is already your Jabber ID."
1885 msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
1886
1887 #: actions/imsettings.php:302
1888 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1889 msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
1890
1891 #: actions/imsettings.php:327
1892 #, php-format
1893 msgid ""
1894 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1895 "s for sending messages to you."
1896 msgstr ""
1897 "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
1898 "instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
1899
1900 #: actions/imsettings.php:387
1901 msgid "That is not your Jabber ID."
1902 msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
1903
1904 #: actions/inbox.php:59
1905 #, php-format
1906 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1907 msgstr "Boîte de réception de %1$s - page %2$d"
1908
1909 #: actions/inbox.php:62
1910 #, php-format
1911 msgid "Inbox for %s"
1912 msgstr "Boîte de réception de %s"
1913
1914 #: actions/inbox.php:115
1915 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1916 msgstr ""
1917 "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
1918 "envoyés."
1919
1920 #: actions/invite.php:39
1921 msgid "Invites have been disabled."
1922 msgstr "Les invitations ont été désactivées."
1923
1924 #: actions/invite.php:41
1925 #, php-format
1926 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1927 msgstr ""
1928 "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
1929
1930 #: actions/invite.php:72
1931 #, php-format
1932 msgid "Invalid email address: %s"
1933 msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
1934
1935 #: actions/invite.php:110
1936 msgid "Invitation(s) sent"
1937 msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
1938
1939 #: actions/invite.php:112
1940 msgid "Invite new users"
1941 msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
1942
1943 #: actions/invite.php:128
1944 msgid "You are already subscribed to these users:"
1945 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
1946
1947 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1948 #, php-format
1949 msgid "%1$s (%2$s)"
1950 msgstr "%1$s (%2$s)"
1951
1952 #: actions/invite.php:136
1953 msgid ""
1954 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1955 msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
1956
1957 #: actions/invite.php:144
1958 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1959 msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
1960
1961 #: actions/invite.php:150
1962 msgid ""
1963 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1964 "on the site. Thanks for growing the community!"
1965 msgstr ""
1966 "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
1967 "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
1968 "communauté !"
1969
1970 #: actions/invite.php:162
1971 msgid ""
1972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1973 msgstr ""
1974 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
1975 "service."
1976
1977 #: actions/invite.php:187
1978 msgid "Email addresses"
1979 msgstr "Adresses courriel"
1980
1981 #: actions/invite.php:189
1982 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1983 msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
1984
1985 #: actions/invite.php:192
1986 msgid "Personal message"
1987 msgstr "Message personnel"
1988
1989 #: actions/invite.php:194
1990 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1991 msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
1992
1993 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1994 msgid "Send"
1995 msgstr "Envoyer"
1996
1997 #: actions/invite.php:226
1998 #, php-format
1999 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2000 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
2001
2002 #: actions/invite.php:228
2003 #, php-format
2004 msgid ""
2005 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2006 "\n"
2007 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2008 "you know and people who interest you.\n"
2009 "\n"
2010 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2011 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2012 "share your interests.\n"
2013 "\n"
2014 "%1$s said:\n"
2015 "\n"
2016 "%4$s\n"
2017 "\n"
2018 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2019 "\n"
2020 "%5$s\n"
2021 "\n"
2022 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2023 "invitation.\n"
2024 "\n"
2025 "%6$s\n"
2026 "\n"
2027 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2028 "time.\n"
2029 "\n"
2030 "Sincerely, %2$s\n"
2031 msgstr ""
2032 "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
2033 "\n"
2034 "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
2035 "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
2036 "intéressent.\n"
2037 "\n"
2038 "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
2039 "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
2040 "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
2041 "intérêts.\n"
2042 "\n"
2043 "%1$s dit:\n"
2044 "\n"
2045 "%4$s\n"
2046 "\n"
2047 "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
2048 "\n"
2049 "%5$s\n"
2050 "\n"
2051 "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
2052 "accepter l’invitation\n"
2053 "\n"
2054 "%6$s\n"
2055 "\n"
2056 "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
2057 "temps.\n"
2058 "\n"
2059 "Cordialement, %2$s\n"
2060
2061 #: actions/joingroup.php:60
2062 msgid "You must be logged in to join a group."
2063 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
2064
2065 #: actions/joingroup.php:131
2066 #, php-format
2067 msgid "%1$s joined group %2$s"
2068 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
2069
2070 #: actions/leavegroup.php:60
2071 msgid "You must be logged in to leave a group."
2072 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
2073
2074 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2075 msgid "You are not a member of that group."
2076 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
2077
2078 #: actions/leavegroup.php:127
2079 #, php-format
2080 msgid "%1$s left group %2$s"
2081 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
2082
2083 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2084 msgid "Already logged in."
2085 msgstr "Déjà connecté."
2086
2087 #: actions/login.php:126
2088 msgid "Incorrect username or password."
2089 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2090
2091 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2092 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2093 msgstr ""
2094 "Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
2095 "pas autorisé."
2096
2097 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2098 #: lib/logingroupnav.php:79
2099 msgid "Login"
2100 msgstr "Ouvrir une session"
2101
2102 #: actions/login.php:227
2103 msgid "Login to site"
2104 msgstr "Ouverture de session"
2105
2106 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2107 msgid "Remember me"
2108 msgstr "Se souvenir de moi"
2109
2110 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2111 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2112 msgstr ""
2113 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
2114 "ordinateurs publics ou partagés)"
2115
2116 #: actions/login.php:247
2117 msgid "Lost or forgotten password?"
2118 msgstr "Mot de passe perdu ?"
2119
2120 #: actions/login.php:266
2121 msgid ""
2122 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2123 "changing your settings."
2124 msgstr ""
2125 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
2126 "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
2127
2128 #: actions/login.php:270
2129 #, php-format
2130 msgid ""
2131 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2132 "(%%action.register%%) a new account."
2133 msgstr ""
2134 "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n’avez "
2135 "pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
2136 "compte."
2137
2138 #: actions/makeadmin.php:91
2139 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2140 msgstr ""
2141 "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
2142
2143 #: actions/makeadmin.php:95
2144 #, php-format
2145 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2146 msgstr "%1$s est déjà administrateur du groupe « %2$s »."
2147
2148 #: actions/makeadmin.php:132
2149 #, php-format
2150 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2151 msgstr ""
2152 "Impossible d’obtenir les enregistrements d’appartenance pour %1$s dans le "
2153 "groupe %2$s."
2154
2155 #: actions/makeadmin.php:145
2156 #, php-format
2157 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2158 msgstr "Impossible de rendre %1$s administrateur du groupe %2$s."
2159
2160 #: actions/microsummary.php:69
2161 msgid "No current status"
2162 msgstr "Aucun statut actuel"
2163
2164 #: actions/newapplication.php:52
2165 msgid "New Application"
2166 msgstr "Nouvelle application"
2167
2168 #: actions/newapplication.php:64
2169 msgid "You must be logged in to register an application."
2170 msgstr "Vous devez être connecté pour enregistrer une application."
2171
2172 #: actions/newapplication.php:143
2173 msgid "Use this form to register a new application."
2174 msgstr "Utilisez ce formulaire pour inscrire une nouvelle application."
2175
2176 #: actions/newapplication.php:176
2177 msgid "Source URL is required."
2178 msgstr "URL source requise."
2179
2180 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2181 msgid "Could not create application."
2182 msgstr "Impossible de créer l'application."
2183
2184 #: actions/newgroup.php:53
2185 msgid "New group"
2186 msgstr "Nouveau groupe"
2187
2188 #: actions/newgroup.php:110
2189 msgid "Use this form to create a new group."
2190 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2191
2192 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2193 msgid "New message"
2194 msgstr "Nouveau message"
2195
2196 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2197 msgid "You can't send a message to this user."
2198 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2199
2200 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2201 #: lib/command.php:475
2202 msgid "No content!"
2203 msgstr "Aucun contenu !"
2204
2205 #: actions/newmessage.php:158
2206 msgid "No recipient specified."
2207 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
2208
2209 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2210 msgid ""
2211 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2212 msgstr ""
2213 "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
2214
2215 #: actions/newmessage.php:181
2216 msgid "Message sent"
2217 msgstr "Message envoyé"
2218
2219 #: actions/newmessage.php:185
2220 #, php-format
2221 msgid "Direct message to %s sent."
2222 msgstr "Message direct envoyé à %s."
2223
2224 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2225 msgid "Ajax Error"
2226 msgstr "Erreur Ajax"
2227
2228 #: actions/newnotice.php:69
2229 msgid "New notice"
2230 msgstr "Nouvel avis"
2231
2232 #: actions/newnotice.php:211
2233 msgid "Notice posted"
2234 msgstr "Avis publié"
2235
2236 #: actions/noticesearch.php:68
2237 #, php-format
2238 msgid ""
2239 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2240 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2241 msgstr ""
2242 "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
2243 "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2244
2245 #: actions/noticesearch.php:78
2246 msgid "Text search"
2247 msgstr "Recherche de texte"
2248
2249 #: actions/noticesearch.php:91
2250 #, php-format
2251 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2252 msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
2253
2254 #: actions/noticesearch.php:121
2255 #, php-format
2256 msgid ""
2257 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2258 "status_textarea=%s)!"
2259 msgstr ""
2260 "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
2261 "status_textarea=%s) !"
2262
2263 #: actions/noticesearch.php:124
2264 #, php-format
2265 msgid ""
2266 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2267 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2268 msgstr ""
2269 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et être le "
2270 "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2271 "s) !"
2272
2273 #: actions/noticesearchrss.php:96
2274 #, php-format
2275 msgid "Updates with \"%s\""
2276 msgstr "Mises à jour avec « %s »"
2277
2278 #: actions/noticesearchrss.php:98
2279 #, php-format
2280 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2281 msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
2282
2283 #: actions/nudge.php:85
2284 msgid ""
2285 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2286 msgstr ""
2287 "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
2288 "adresse électronique."
2289
2290 #: actions/nudge.php:94
2291 msgid "Nudge sent"
2292 msgstr "Clin d’œil envoyé"
2293
2294 #: actions/nudge.php:97
2295 msgid "Nudge sent!"
2296 msgstr "Clin d’œil envoyé !"
2297
2298 #: actions/oauthappssettings.php:59
2299 msgid "You must be logged in to list your applications."
2300 msgstr "Vous devez être connecté pour lister vos applications."
2301
2302 #: actions/oauthappssettings.php:74
2303 msgid "OAuth applications"
2304 msgstr "Applications OAuth"
2305
2306 #: actions/oauthappssettings.php:85
2307 msgid "Applications you have registered"
2308 msgstr "Applications que vous avez enregistré"
2309
2310 #: actions/oauthappssettings.php:135
2311 #, php-format
2312 msgid "You have not registered any applications yet."
2313 msgstr "Vous n'avez encore enregistré aucune application."
2314
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2316 msgid "Connected applications"
2317 msgstr "Applications connectées."
2318
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2320 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2321 msgstr ""
2322 "Vous avez autorisé les applications suivantes à accéder à votre compte."
2323
2324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2325 msgid "You are not a user of that application."
2326 msgstr "Vous n'êtes pas un utilisateur de cette application."
2327
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2329 msgid "Unable to revoke access for app: "
2330 msgstr "Impossible d'annuler l'accès de l'application : "
2331
2332 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2333 #, php-format
2334 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2335 msgstr "Vous n'avez autorisé aucune application à utiliser votre compte."
2336
2337 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2338 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2339 msgstr ""
2340 "Les programmeurs peuvent modifier les paramètres d'enregistrement pour leurs "
2341 "applications "
2342
2343 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2344 msgid "Notice has no profile"
2345 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
2346
2347 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2348 #, php-format
2349 msgid "%1$s's status on %2$s"
2350 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
2351
2352 #: actions/oembed.php:157
2353 msgid "content type "
2354 msgstr "type de contenu "
2355
2356 #: actions/oembed.php:160
2357 msgid "Only "
2358 msgstr "Seulement "
2359
2360 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2361 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2362 msgid "Not a supported data format."
2363 msgstr "Format de données non supporté."
2364
2365 #: actions/opensearch.php:64
2366 msgid "People Search"
2367 msgstr "Recherche de personnes"
2368
2369 #: actions/opensearch.php:67
2370 msgid "Notice Search"
2371 msgstr "Recherche d’avis"
2372
2373 #: actions/othersettings.php:60
2374 msgid "Other settings"
2375 msgstr "Autres paramètres"
2376
2377 #: actions/othersettings.php:71
2378 msgid "Manage various other options."
2379 msgstr "Autres options à configurer"
2380
2381 #: actions/othersettings.php:108
2382 msgid " (free service)"
2383 msgstr " (service gratuit)"
2384
2385 #: actions/othersettings.php:116
2386 msgid "Shorten URLs with"
2387 msgstr "Raccourcir les URL avec"
2388
2389 #: actions/othersettings.php:117
2390 msgid "Automatic shortening service to use."
2391 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
2392
2393 #: actions/othersettings.php:122
2394 msgid "View profile designs"
2395 msgstr "Afficher les conceptions de profils"
2396
2397 #: actions/othersettings.php:123
2398 msgid "Show or hide profile designs."
2399 msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
2400
2401 #: actions/othersettings.php:153
2402 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2403 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
2404
2405 #: actions/otp.php:69
2406 msgid "No user ID specified."
2407 msgstr "Aucun identifiant d'utilisateur n’a été spécifié."
2408
2409 #: actions/otp.php:83
2410 msgid "No login token specified."
2411 msgstr "Aucun jeton d'identification n’a été spécifié."
2412
2413 #: actions/otp.php:90
2414 msgid "No login token requested."
2415 msgstr "Aucune jeton d'identification requis."
2416
2417 #: actions/otp.php:95
2418 msgid "Invalid login token specified."
2419 msgstr "Jeton d'identification invalide."
2420
2421 #: actions/otp.php:104
2422 msgid "Login token expired."
2423 msgstr "Jeton d'identification périmé."
2424
2425 #: actions/outbox.php:58
2426 #, php-format
2427 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2428 msgstr "Boîte d’envoi de %1$s - page %2$d"
2429
2430 #: actions/outbox.php:61
2431 #, php-format
2432 msgid "Outbox for %s"
2433 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2434
2435 #: actions/outbox.php:116
2436 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2437 msgstr ""
2438 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
2439
2440 #: actions/passwordsettings.php:58
2441 msgid "Change password"
2442 msgstr "Modifier le mot de passe"
2443
2444 #: actions/passwordsettings.php:69
2445 msgid "Change your password."
2446 msgstr "Modifier votre mot de passe."
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2449 msgid "Password change"
2450 msgstr "Modification du mot de passe"
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:104
2453 msgid "Old password"
2454 msgstr "Ancien mot de passe"
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2457 msgid "New password"
2458 msgstr "Nouveau mot de passe"
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:109
2461 msgid "6 or more characters"
2462 msgstr "6 caractères ou plus"
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2465 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2466 msgid "Confirm"
2467 msgstr "Confirmer"
2468
2469 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2470 msgid "Same as password above"
2471 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
2472
2473 #: actions/passwordsettings.php:117
2474 msgid "Change"
2475 msgstr "Modifier"
2476
2477 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2478 msgid "Password must be 6 or more characters."
2479 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2480
2481 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2482 msgid "Passwords don't match."
2483 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:165
2486 msgid "Incorrect old password"
2487 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2488
2489 #: actions/passwordsettings.php:181
2490 msgid "Error saving user; invalid."
2491 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
2492
2493 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2494 msgid "Can't save new password."
2495 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
2496
2497 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2498 msgid "Password saved."
2499 msgstr "Mot de passe enregistré."
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2502 msgid "Paths"
2503 msgstr "Chemins"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2506 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2507 msgstr "Paramètres de chemin et serveur pour ce site StatusNet."
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2510 #, php-format
2511 msgid "Theme directory not readable: %s"
2512 msgstr "Dossier des thème non lisible : %s"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2515 #, php-format
2516 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2517 msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2520 #, php-format
2521 msgid "Background directory not writable: %s"
2522 msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2525 #, php-format
2526 msgid "Locales directory not readable: %s"
2527 msgstr "Dossier des paramètres régionaux non lisible : %s"
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2530 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2531 msgstr "Serveur SSL invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2534 #: lib/adminpanelaction.php:311
2535 msgid "Site"
2536 msgstr "Site"
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2539 msgid "Server"
2540 msgstr "Serveur"
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2543 msgid "Site's server hostname."
2544 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2547 msgid "Path"
2548 msgstr "Chemin"
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2551 msgid "Site path"
2552 msgstr "Chemin du site"
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2555 msgid "Path to locales"
2556 msgstr "Chemin vers les paramètres régionaux"
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2559 msgid "Directory path to locales"
2560 msgstr "Chemin de dossier vers les paramètres régionaux"
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2563 msgid "Fancy URLs"
2564 msgstr "Jolies URL"
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2567 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2568 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et mémorable) ?"
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2571 msgid "Theme"
2572 msgstr "Thème"
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2575 msgid "Theme server"
2576 msgstr "Serveur de thèmes"
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2579 msgid "Theme path"
2580 msgstr "Chemin des thèmes"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2583 msgid "Theme directory"
2584 msgstr "Dossier des thèmes"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2587 msgid "Avatars"
2588 msgstr "Avatars"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2591 msgid "Avatar server"
2592 msgstr "Serveur d’avatar"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2595 msgid "Avatar path"
2596 msgstr "Chemin des avatars"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2599 msgid "Avatar directory"
2600 msgstr "Dossier des avatars"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2603 msgid "Backgrounds"
2604 msgstr "Arrière plans"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2607 msgid "Background server"
2608 msgstr "Serveur des arrière plans"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2611 msgid "Background path"
2612 msgstr "Chemin des arrière plans"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2615 msgid "Background directory"
2616 msgstr "Dossier des arrière plans"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2619 msgid "SSL"
2620 msgstr "SSL"
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2623 msgid "Never"
2624 msgstr "Jamais"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2627 msgid "Sometimes"
2628 msgstr "Quelquefois"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2631 msgid "Always"
2632 msgstr "Toujours"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2635 msgid "Use SSL"
2636 msgstr "Utiliser SSL"
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2639 msgid "When to use SSL"
2640 msgstr "Quand utiliser SSL"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2643 msgid "SSL server"
2644 msgstr "Serveur SSL"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2647 msgid "Server to direct SSL requests to"
2648 msgstr "Serveur vers lequel rediriger les requêtes SSL"
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2651 msgid "Save paths"
2652 msgstr "Enregistrer les chemins."
2653
2654 #: actions/peoplesearch.php:52
2655 #, php-format
2656 msgid ""
2657 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2658 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2659 msgstr ""
2660 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
2661 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
2662 "doivent contenir au moins 3 caractères."
2663
2664 #: actions/peoplesearch.php:58
2665 msgid "People search"
2666 msgstr "Recherche de personnes"
2667
2668 #: actions/peopletag.php:70
2669 #, php-format
2670 msgid "Not a valid people tag: %s"
2671 msgstr "Cette marque est invalide : %s"
2672
2673 #: actions/peopletag.php:144
2674 #, php-format
2675 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2676 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
2677
2678 #: actions/postnotice.php:84
2679 msgid "Invalid notice content"
2680 msgstr "Contenu de l’avis invalide"
2681
2682 #: actions/postnotice.php:90
2683 #, php-format
2684 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2685 msgstr ""
2686 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
2687 "$s »."
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:60
2690 msgid "Profile settings"
2691 msgstr "Paramètres du profil"
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:71
2694 msgid ""
2695 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2696 msgstr ""
2697 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
2698 "sache plus à votre sujet."
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:99
2701 msgid "Profile information"
2702 msgstr "Information de profil"
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2705 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2706 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2709 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2710 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2711 msgid "Full name"
2712 msgstr "Nom complet"
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2715 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2716 msgid "Homepage"
2717 msgstr "Site personnel"
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2720 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2721 msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2724 #, php-format
2725 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2726 msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2729 msgid "Describe yourself and your interests"
2730 msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2733 msgid "Bio"
2734 msgstr "Bio"
2735
2736 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2737 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2738 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2739 #: lib/userprofile.php:164
2740 msgid "Location"
2741 msgstr "Emplacement"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2744 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2745 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:138
2748 msgid "Share my current location when posting notices"
2749 msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2752 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2753 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2754 msgid "Tags"
2755 msgstr "Marques"
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:147
2758 msgid ""
2759 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2760 msgstr ""
2761 "Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
2762 "virgules ou des espaces"
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2765 msgid "Language"
2766 msgstr "Langue"
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:152
2769 msgid "Preferred language"
2770 msgstr "Langue préférée"
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:161
2773 msgid "Timezone"
2774 msgstr "Fuseau horaire"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:162
2777 msgid "What timezone are you normally in?"
2778 msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:167
2781 msgid ""
2782 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2783 msgstr ""
2784 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
2785 "les utilisateurs non-humains)"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2788 #, php-format
2789 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2790 msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2793 msgid "Timezone not selected."
2794 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:241
2797 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2798 msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2801 #, php-format
2802 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2803 msgstr "Marque invalide : « %s »"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:302
2806 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2807 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:359
2810 msgid "Couldn't save location prefs."
2811 msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:371
2814 msgid "Couldn't save profile."
2815 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:379
2818 msgid "Couldn't save tags."
2819 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2822 msgid "Settings saved."
2823 msgstr "Préférences enregistrées."
2824
2825 #: actions/public.php:83
2826 #, php-format
2827 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2828 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)"
2829
2830 #: actions/public.php:92
2831 msgid "Could not retrieve public stream."
2832 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
2833
2834 #: actions/public.php:129
2835 #, php-format
2836 msgid "Public timeline, page %d"
2837 msgstr "Flux public - page %d"
2838
2839 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2840 msgid "Public timeline"
2841 msgstr "Flux public"
2842
2843 #: actions/public.php:159
2844 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2845 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
2846
2847 #: actions/public.php:163
2848 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2849 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
2850
2851 #: actions/public.php:167
2852 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2853 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
2854
2855 #: actions/public.php:187
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2859 "yet."
2860 msgstr ""
2861 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
2862 "rien posté."
2863
2864 #: actions/public.php:190
2865 msgid "Be the first to post!"
2866 msgstr "Soyez le premier à poster !"
2867
2868 #: actions/public.php:194
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2872 msgstr ""
2873 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2874 "poster !"
2875
2876 #: actions/public.php:241
2877 #, php-format
2878 msgid ""
2879 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2880 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2881 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2882 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2883 msgstr ""
2884 "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog] (http://fr.wikipedia."
2885 "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
2886 "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
2887 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
2888 "%))"
2889
2890 #: actions/public.php:246
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2894 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2895 "tool."
2896 msgstr ""
2897 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
2898 "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
2899
2900 #: actions/publictagcloud.php:57
2901 msgid "Public tag cloud"
2902 msgstr "Nuage de marques public"
2903
2904 #: actions/publictagcloud.php:63
2905 #, php-format
2906 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2907 msgstr "Dernières marques les plus populaires sur %s "
2908
2909 #: actions/publictagcloud.php:69
2910 #, php-format
2911 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2912 msgstr ""
2913 "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
2914
2915 #: actions/publictagcloud.php:72
2916 msgid "Be the first to post one!"
2917 msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
2918
2919 #: actions/publictagcloud.php:75
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2923 "one!"
2924 msgstr ""
2925 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2926 "en poster un !"
2927
2928 #: actions/publictagcloud.php:131
2929 msgid "Tag cloud"
2930 msgstr "Nuage de marques"
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:36
2933 msgid "You are already logged in!"
2934 msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:62
2937 msgid "No such recovery code."
2938 msgstr "Code de récupération non trouvé."
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:66
2941 msgid "Not a recovery code."
2942 msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:73
2945 msgid "Recovery code for unknown user."
2946 msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:86
2949 msgid "Error with confirmation code."
2950 msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:97
2953 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2954 msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:111
2957 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2958 msgstr ""
2959 "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:152
2962 msgid ""
2963 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2964 "the email address you have stored in your account."
2965 msgstr ""
2966 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en avoir un "
2967 "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
2968 "compte."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:158
2971 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2972 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:188
2975 msgid "Password recovery"
2976 msgstr "Récupération de mot de passe"
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:191
2979 msgid "Nickname or email address"
2980 msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:193
2983 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2984 msgstr ""
2985 "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2988 msgid "Recover"
2989 msgstr "Récupérer"
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:208
2992 msgid "Reset password"
2993 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:209
2996 msgid "Recover password"
2997 msgstr "Récupérer le mot de passe"
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3000 msgid "Password recovery requested"
3001 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:213
3004 msgid "Unknown action"
3005 msgstr "Action inconnue"
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:236
3008 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3009 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:243
3012 msgid "Reset"
3013 msgstr "Réinitialiser"
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:252
3016 msgid "Enter a nickname or email address."
3017 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:272
3020 msgid "No user with that email address or username."
3021 msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:287
3024 msgid "No registered email address for that user."
3025 msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:301
3028 msgid "Error saving address confirmation."
3029 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:325
3032 msgid ""
3033 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3034 "address registered to your account."
3035 msgstr ""
3036 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
3037 "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:344
3040 msgid "Unexpected password reset."
3041 msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:352
3044 msgid "Password must be 6 chars or more."
3045 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:356
3048 msgid "Password and confirmation do not match."
3049 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3052 msgid "Error setting user."
3053 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:382
3056 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3057 msgstr ""
3058 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
3059
3060 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3061 msgid "Sorry, only invited people can register."
3062 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
3063
3064 #: actions/register.php:92
3065 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3066 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
3067
3068 #: actions/register.php:112
3069 msgid "Registration successful"
3070 msgstr "Compte créé avec succès"
3071
3072 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3073 #: lib/logingroupnav.php:85
3074 msgid "Register"
3075 msgstr "Créer un compte"
3076
3077 #: actions/register.php:135
3078 msgid "Registration not allowed."
3079 msgstr "Création de compte non autorisée."
3080
3081 #: actions/register.php:198
3082 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3083 msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
3084
3085 #: actions/register.php:212
3086 msgid "Email address already exists."
3087 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
3088
3089 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3090 msgid "Invalid username or password."
3091 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
3092
3093 #: actions/register.php:343
3094 msgid ""
3095 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3096 "link up to friends and colleagues. "
3097 msgstr ""
3098 "Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
3099 "poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
3100
3101 #: actions/register.php:425
3102 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3103 msgstr ""
3104 "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
3105
3106 #: actions/register.php:430
3107 msgid "6 or more characters. Required."
3108 msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
3109
3110 #: actions/register.php:434
3111 msgid "Same as password above. Required."
3112 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
3113
3114 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3115 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3116 msgid "Email"
3117 msgstr "Courriel"
3118
3119 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3120 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3121 msgstr ""
3122 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
3123 "récupération de mot de passe"
3124
3125 #: actions/register.php:450
3126 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3127 msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
3128
3129 #: actions/register.php:494
3130 msgid "My text and files are available under "
3131 msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous"
3132
3133 #: actions/register.php:496
3134 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3135 msgstr "Creative Commons Paternité 3.0"
3136
3137 #: actions/register.php:497
3138 msgid ""
3139 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3140 "number."
3141 msgstr ""
3142 " à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
3143 "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
3144
3145 #: actions/register.php:538
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3149 "want to...\n"
3150 "\n"
3151 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3152 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3153 "notices through instant messages.\n"
3154 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3155 "share your interests. \n"
3156 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3157 "others more about you. \n"
3158 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3159 "missed. \n"
3160 "\n"
3161 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3162 msgstr ""
3163 "Félicitations, %1$s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
3164 "maintenant :\n"
3165 "\n"
3166 "* Visiter [votre profil](%2$s) et poster votre premier message.\n"
3167 "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
3168 "d’envoyer et recevoir vos avis par messagerie instantanée.\n"
3169 "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
3170 "connaître ou qui partagent vos intérêts.\n"
3171 "* Mettre à jour vos [paramètres de profil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
3172 "pour en dire plus à votre sujet.\n"
3173 "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
3174 "plus sur le fonctionnement du service.\n"
3175 "\n"
3176 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
3177 "service."
3178
3179 #: actions/register.php:562
3180 msgid ""
3181 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3182 "to confirm your email address.)"
3183 msgstr ""
3184 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
3185 "votre adresse.)"
3186
3187 #: actions/remotesubscribe.php:98
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3191 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3192 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3193 msgstr ""
3194 "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
3195 "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
3196 "sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
3197 "de votre profil ci-dessous."
3198
3199 #: actions/remotesubscribe.php:112
3200 msgid "Remote subscribe"
3201 msgstr "Abonnement à distance"
3202
3203 #: actions/remotesubscribe.php:124
3204 msgid "Subscribe to a remote user"
3205 msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:129
3208 msgid "User nickname"
3209 msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
3210
3211 #: actions/remotesubscribe.php:130
3212 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3213 msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
3214
3215 #: actions/remotesubscribe.php:133
3216 msgid "Profile URL"
3217 msgstr "URL du profil"
3218
3219 #: actions/remotesubscribe.php:134
3220 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3221 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
3222
3223 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3224 #: lib/userprofile.php:365
3225 msgid "Subscribe"
3226 msgstr "S’abonner"
3227
3228 #: actions/remotesubscribe.php:159
3229 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3230 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
3231
3232 #: actions/remotesubscribe.php:168
3233 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3234 msgstr ""
3235 "URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
3236
3237 #: actions/remotesubscribe.php:176
3238 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3239 msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
3240
3241 #: actions/remotesubscribe.php:183
3242 msgid "Couldn’t get a request token."
3243 msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
3244
3245 #: actions/repeat.php:57
3246 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3247 msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
3248
3249 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3250 msgid "No notice specified."
3251 msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
3252
3253 #: actions/repeat.php:76
3254 msgid "You can't repeat your own notice."
3255 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
3256
3257 #: actions/repeat.php:90
3258 msgid "You already repeated that notice."
3259 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
3260
3261 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3262 msgid "Repeated"
3263 msgstr "Repris"
3264
3265 #: actions/repeat.php:119
3266 msgid "Repeated!"
3267 msgstr "Repris !"
3268
3269 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3270 #: lib/personalgroupnav.php:105
3271 #, php-format
3272 msgid "Replies to %s"
3273 msgstr "Réponses à %s"
3274
3275 #: actions/replies.php:127
3276 #, php-format
3277 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3278 msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
3279
3280 #: actions/replies.php:144
3281 #, php-format
3282 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3283 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
3284
3285 #: actions/replies.php:151
3286 #, php-format
3287 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3288 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
3289
3290 #: actions/replies.php:158
3291 #, php-format
3292 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3293 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
3294
3295 #: actions/replies.php:198
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3299 "notice to his attention yet."
3300 msgstr ""
3301 "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
3302 "avis à son intention."
3303
3304 #: actions/replies.php:203
3305 #, php-format
3306 msgid ""
3307 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3308 "[join groups](%%action.groups%%)."
3309 msgstr ""
3310 "Vous pouvez entamer une conversation avec d’autres utilisateurs, vous "
3311 "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
3312 "%)."
3313
3314 #: actions/replies.php:205
3315 #, php-format
3316 msgid ""
3317 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3318 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3319 msgstr ""
3320 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) ou de [poster "
3321 "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
3322 "$s)."
3323
3324 #: actions/repliesrss.php:72
3325 #, php-format
3326 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3327 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
3328
3329 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3330 msgid "StatusNet"
3331 msgstr "StatusNet"
3332
3333 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3334 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3335 msgstr ""
3336 "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
3337
3338 #: actions/sandbox.php:72
3339 msgid "User is already sandboxed."
3340 msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
3341
3342 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3343 #: lib/adminpanelaction.php:336
3344 msgid "Sessions"
3345 msgstr "Sessions"
3346
3347 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3348 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3349 msgstr "Paramètres de session pour ce site StatusNet."
3350
3351 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3352 msgid "Handle sessions"
3353 msgstr "Gérer les sessions"
3354
3355 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3356 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3357 msgstr "S’il faut gérer les sessions nous-même."
3358
3359 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3360 msgid "Session debugging"
3361 msgstr "Déboguage de session"
3362
3363 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3364 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3365 msgstr "Activer la sortie de déboguage pour les sessions."
3366
3367 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3368 #: actions/useradminpanel.php:293
3369 msgid "Save site settings"
3370 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
3371
3372 #: actions/showapplication.php:82
3373 msgid "You must be logged in to view an application."
3374 msgstr "Vous devez être connecté pour voir une application."
3375
3376 #: actions/showapplication.php:158
3377 msgid "Application profile"
3378 msgstr "Profil de l'application"
3379
3380 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3381 msgid "Icon"
3382 msgstr "Icône"
3383
3384 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3385 #: lib/applicationeditform.php:195
3386 msgid "Name"
3387 msgstr "Nom"
3388
3389 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3390 msgid "Organization"
3391 msgstr "Organisation"
3392
3393 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3394 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3395 msgid "Description"
3396 msgstr "Description"
3397
3398 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3399 #: lib/profileaction.php:174
3400 msgid "Statistics"
3401 msgstr "Statistiques"
3402
3403 #: actions/showapplication.php:204
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3406 msgstr "créé par %1$s - accès %2$s par défaut - %3$d utilisateurs"
3407
3408 #: actions/showapplication.php:214
3409 msgid "Application actions"
3410 msgstr "Actions de l'application"
3411
3412 #: actions/showapplication.php:232
3413 msgid "Reset key & secret"
3414 msgstr "Réinitialiser la clé et le secret"
3415
3416 #: actions/showapplication.php:256
3417 msgid "Application info"
3418 msgstr "Informations sur l'application"
3419
3420 #: actions/showapplication.php:258
3421 msgid "Consumer key"
3422 msgstr "Clé de l'utilisateur"
3423
3424 #: actions/showapplication.php:263
3425 msgid "Consumer secret"
3426 msgstr "Secret de l'utilisateur"
3427
3428 #: actions/showapplication.php:268
3429 msgid "Request token URL"
3430 msgstr "URL du jeton de requête"
3431
3432 #: actions/showapplication.php:273
3433 msgid "Access token URL"
3434 msgstr "URL du jeton d'accès"
3435
3436 #: actions/showapplication.php:278
3437 msgid "Authorize URL"
3438 msgstr "Autoriser l'URL"
3439
3440 #: actions/showapplication.php:283
3441 msgid ""
3442 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3443 "signature method."
3444 msgstr ""
3445 "Note : Nous utilisons les signatures HMAC-SHA1. Nous n'utilisons pas la "
3446 "méthode de signature en texte clair."
3447
3448 #: actions/showfavorites.php:79
3449 #, php-format
3450 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3451 msgstr "Avis favoris de %1$s, page %2$d"
3452
3453 #: actions/showfavorites.php:132
3454 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3455 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
3456
3457 #: actions/showfavorites.php:170
3458 #, php-format
3459 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3460 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
3461
3462 #: actions/showfavorites.php:177
3463 #, php-format
3464 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3465 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
3466
3467 #: actions/showfavorites.php:184
3468 #, php-format
3469 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3470 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
3471
3472 #: actions/showfavorites.php:205
3473 msgid ""
3474 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3475 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3476 msgstr ""
3477 "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
3478 "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
3479 "mettre en lumière."
3480
3481 #: actions/showfavorites.php:207
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3485 "they would add to their favorites :)"
3486 msgstr ""
3487 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
3488 "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
3489
3490 #: actions/showfavorites.php:211
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3494 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3495 "would add to their favorites :)"
3496 msgstr ""
3497 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
3498 "un compte](%%%%action.register%%%%), puis poster quelque chose "
3499 "d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
3500
3501 #: actions/showfavorites.php:242
3502 msgid "This is a way to share what you like."
3503 msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
3504
3505 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3506 #, php-format
3507 msgid "%s group"
3508 msgstr "Groupe %s"
3509
3510 #: actions/showgroup.php:84
3511 #, php-format
3512 msgid "%1$s group, page %2$d"
3513 msgstr "Groupe %1$s, page %2$d"
3514
3515 #: actions/showgroup.php:218
3516 msgid "Group profile"
3517 msgstr "Profil du groupe"
3518
3519 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3520 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3521 msgid "URL"
3522 msgstr "URL"
3523
3524 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3525 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3526 msgid "Note"
3527 msgstr "Note"
3528
3529 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3530 msgid "Aliases"
3531 msgstr "Alias"
3532
3533 #: actions/showgroup.php:293
3534 msgid "Group actions"
3535 msgstr "Actions du groupe"
3536
3537 #: actions/showgroup.php:328
3538 #, php-format
3539 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3540 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
3541
3542 #: actions/showgroup.php:334
3543 #, php-format
3544 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3545 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
3546
3547 #: actions/showgroup.php:340
3548 #, php-format
3549 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3550 msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
3551
3552 #: actions/showgroup.php:345
3553 #, php-format
3554 msgid "FOAF for %s group"
3555 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3558 msgid "Members"
3559 msgstr "Membres"
3560
3561 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3562 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3563 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3564 msgid "(None)"
3565 msgstr "(aucun)"
3566
3567 #: actions/showgroup.php:392
3568 msgid "All members"
3569 msgstr "Tous les membres"
3570
3571 #: actions/showgroup.php:432
3572 msgid "Created"
3573 msgstr "Créé"
3574
3575 #: actions/showgroup.php:448
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3579 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3580 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3581 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3582 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3583 msgstr ""
3584 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3585 "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
3586 "libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
3587 "messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
3588 "action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
3589 "lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
3590
3591 #: actions/showgroup.php:454
3592 #, php-format
3593 msgid ""
3594 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3595 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3596 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3597 "their life and interests. "
3598 msgstr ""
3599 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3600 "[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
3601 "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
3602 "messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
3603
3604 #: actions/showgroup.php:482
3605 msgid "Admins"
3606 msgstr "Administrateurs"
3607
3608 #: actions/showmessage.php:81
3609 msgid "No such message."
3610 msgstr "Message introuvable."
3611
3612 #: actions/showmessage.php:98
3613 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3614 msgstr ""
3615 "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
3616 "destinataire."
3617
3618 #: actions/showmessage.php:108
3619 #, php-format
3620 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3621 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
3622
3623 #: actions/showmessage.php:113
3624 #, php-format
3625 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3626 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
3627
3628 #: actions/shownotice.php:90
3629 msgid "Notice deleted."
3630 msgstr "Avis supprimé."
3631
3632 #: actions/showstream.php:73
3633 #, php-format
3634 msgid " tagged %s"
3635 msgstr "   marqué %s"
3636
3637 #: actions/showstream.php:79
3638 #, php-format
3639 msgid "%1$s, page %2$d"
3640 msgstr "%1$s, page %2$d"
3641
3642 #: actions/showstream.php:122
3643 #, php-format
3644 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3645 msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
3646
3647 #: actions/showstream.php:129
3648 #, php-format
3649 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3650 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
3651
3652 #: actions/showstream.php:136
3653 #, php-format
3654 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3655 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
3656
3657 #: actions/showstream.php:143
3658 #, php-format
3659 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3660 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
3661
3662 #: actions/showstream.php:148
3663 #, php-format
3664 msgid "FOAF for %s"
3665 msgstr "ami d’un ami pour %s"
3666
3667 #: actions/showstream.php:200
3668 #, php-format
3669 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3670 msgstr ""
3671 "Ceci est la chronologie de %1$s mais %2$s n’a rien publié pour le moment."
3672
3673 #: actions/showstream.php:205
3674 msgid ""
3675 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3676 "would be a good time to start :)"
3677 msgstr ""
3678 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
3679 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
3680
3681 #: actions/showstream.php:207
3682 #, php-format
3683 msgid ""
3684 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3685 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3686 msgstr ""
3687 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
3688 "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3689
3690 #: actions/showstream.php:243
3691 #, php-format
3692 msgid ""
3693 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3694 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3695 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3696 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3697 msgstr ""
3698 "**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
3699 "(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
3700 "[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
3701 "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
3702 "%%%doc.help%%%%))"
3703
3704 #: actions/showstream.php:248
3705 #, php-format
3706 msgid ""
3707 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3708 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3709 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3710 msgstr ""
3711 "**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, service de [microblogging](http://fr."
3712 "wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://"
3713 "status.net/). "
3714
3715 #: actions/showstream.php:305
3716 #, php-format
3717 msgid "Repeat of %s"
3718 msgstr "Reprises de %s"
3719
3720 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3721 msgid "You cannot silence users on this site."
3722 msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
3723
3724 #: actions/silence.php:72
3725 msgid "User is already silenced."
3726 msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:69
3729 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3730 msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet."
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:132
3733 msgid "Site name must have non-zero length."
3734 msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:140
3737 msgid "You must have a valid contact email address."
3738 msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:158
3741 #, php-format
3742 msgid "Unknown language \"%s\"."
3743 msgstr "Langue « %s » inconnue."
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:165
3746 msgid "Invalid snapshot report URL."
3747 msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:171
3750 msgid "Invalid snapshot run value."
3751 msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:177
3754 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3755 msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:183
3758 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3759 msgstr "La limite minimale de texte est de 140 caractères."
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:189
3762 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3763 msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:239
3766 msgid "General"
3767 msgstr "Général"
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:242
3770 msgid "Site name"
3771 msgstr "Nom du site"
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:243
3774 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3775 msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:247
3778 msgid "Brought by"
3779 msgstr "Apporté par"
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:248
3782 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3783 msgstr "Texte utilisé pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:252
3786 msgid "Brought by URL"
3787 msgstr "Apporté par URL"
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:253
3790 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3791 msgstr "URL utilisée pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:257
3794 msgid "Contact email address for your site"
3795 msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site"
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:263
3798 msgid "Local"
3799 msgstr "Local"
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:274
3802 msgid "Default timezone"
3803 msgstr "Zone horaire par défaut"
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:275
3806 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3807 msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:281
3810 msgid "Default site language"
3811 msgstr "Langue du site par défaut"
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:289
3814 msgid "Snapshots"
3815 msgstr "Instantanés"
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:292
3818 msgid "Randomly during Web hit"
3819 msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:293
3822 msgid "In a scheduled job"
3823 msgstr "Dans une tâche programée"
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:295
3826 msgid "Data snapshots"
3827 msgstr "Instantanés de données"
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:296
3830 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3831 msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net"
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:301
3834 msgid "Frequency"
3835 msgstr "Fréquence"
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:302
3838 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3839 msgstr "Les instantanés seront envoyés une fois tous les N requêtes"
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:307
3842 msgid "Report URL"
3843 msgstr "URL de rapport"
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:308
3846 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3847 msgstr "Les instantanés seront envoyés à cette URL"
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:315
3850 msgid "Limits"
3851 msgstr "Limites"
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:318
3854 msgid "Text limit"
3855 msgstr "Limite de texte"
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:318
3858 msgid "Maximum number of characters for notices."
3859 msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
3860
3861 #: actions/siteadminpanel.php:322
3862 msgid "Dupe limit"
3863 msgstr "Limite de doublons"
3864
3865 #: actions/siteadminpanel.php:322
3866 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3867 msgstr ""
3868 "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
3869 "la même chose de nouveau."
3870
3871 #: actions/smssettings.php:58
3872 msgid "SMS settings"
3873 msgstr "Paramètres SMS"
3874
3875 #: actions/smssettings.php:69
3876 #, php-format
3877 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3878 msgstr ""
3879 "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
3880 "name%%."
3881
3882 #: actions/smssettings.php:91
3883 msgid "SMS is not available."
3884 msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
3885
3886 #: actions/smssettings.php:112
3887 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3888 msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
3889
3890 #: actions/smssettings.php:123
3891 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3892 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
3893
3894 #: actions/smssettings.php:130
3895 msgid "Confirmation code"
3896 msgstr "Code de confirmation"
3897
3898 #: actions/smssettings.php:131
3899 msgid "Enter the code you received on your phone."
3900 msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
3901
3902 #: actions/smssettings.php:138
3903 msgid "SMS phone number"
3904 msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
3905
3906 #: actions/smssettings.php:140
3907 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3908 msgstr ""
3909 "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
3910
3911 #: actions/smssettings.php:174
3912 msgid ""
3913 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3914 "from my carrier."
3915 msgstr ""
3916 "Envoyez-moi les avis par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
3917 "facture de téléphonie mobile."
3918
3919 #: actions/smssettings.php:306
3920 msgid "No phone number."
3921 msgstr "Aucun numéro de téléphone."
3922
3923 #: actions/smssettings.php:311
3924 msgid "No carrier selected."
3925 msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
3926
3927 #: actions/smssettings.php:318
3928 msgid "That is already your phone number."
3929 msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
3930
3931 #: actions/smssettings.php:321
3932 msgid "That phone number already belongs to another user."
3933 msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
3934
3935 #: actions/smssettings.php:347
3936 msgid ""
3937 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3938 "for the code and instructions on how to use it."
3939 msgstr ""
3940 "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
3941 "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
3942 "pour son utilisation."
3943
3944 #: actions/smssettings.php:374
3945 msgid "That is the wrong confirmation number."
3946 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
3947
3948 #: actions/smssettings.php:405
3949 msgid "That is not your phone number."
3950 msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
3951
3952 #: actions/smssettings.php:465
3953 msgid "Mobile carrier"
3954 msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
3955
3956 #: actions/smssettings.php:469
3957 msgid "Select a carrier"
3958 msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
3959
3960 #: actions/smssettings.php:476
3961 #, php-format
3962 msgid ""
3963 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3964 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3965 msgstr ""
3966 "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
3967 "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
3968 "écrivez-nous à %s."
3969
3970 #: actions/smssettings.php:498
3971 msgid "No code entered"
3972 msgstr "Aucun code entré"
3973
3974 #: actions/subedit.php:70
3975 msgid "You are not subscribed to that profile."
3976 msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil."
3977
3978 #: actions/subedit.php:83
3979 msgid "Could not save subscription."
3980 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
3981
3982 #: actions/subscribe.php:55
3983 msgid "Not a local user."
3984 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
3985
3986 #: actions/subscribe.php:69
3987 msgid "Subscribed"
3988 msgstr "Abonné"
3989
3990 #: actions/subscribers.php:50
3991 #, php-format
3992 msgid "%s subscribers"
3993 msgstr "Abonnés à %s"
3994
3995 #: actions/subscribers.php:52
3996 #, php-format
3997 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3998 msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
3999
4000 #: actions/subscribers.php:63
4001 msgid "These are the people who listen to your notices."
4002 msgstr "Ces personnes suivent vos avis."
4003
4004 #: actions/subscribers.php:67
4005 #, php-format
4006 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4007 msgstr "Ces personnes suivent les avis de %s."
4008
4009 #: actions/subscribers.php:108
4010 msgid ""
4011 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4012 "return the favor"
4013 msgstr ""
4014 "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
4015 "connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
4016
4017 #: actions/subscribers.php:110
4018 #, php-format
4019 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4020 msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
4021
4022 #: actions/subscribers.php:114
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4026 "%) and be the first?"
4027 msgstr ""
4028 "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
4029 "%) et être le premier ?"
4030
4031 #: actions/subscriptions.php:52
4032 #, php-format
4033 msgid "%s subscriptions"
4034 msgstr "Abonnements de %s"
4035
4036 #: actions/subscriptions.php:54
4037 #, php-format
4038 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4039 msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
4040
4041 #: actions/subscriptions.php:65
4042 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4043 msgstr "Vous suivez les avis de ces personnes."
4044
4045 #: actions/subscriptions.php:69
4046 #, php-format
4047 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4048 msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
4049
4050 #: actions/subscriptions.php:121
4051 #, php-format
4052 msgid ""
4053 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4054 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4055 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4056 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4057 "automatically subscribe to people you already follow there."
4058 msgstr ""
4059 "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
4060 "à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
4061 "peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
4062 "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
4063 "êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
4064 "vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
4065
4066 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4067 #, php-format
4068 msgid "%s is not listening to anyone."
4069 msgstr "%s ne suit actuellement personne."
4070
4071 #: actions/subscriptions.php:194
4072 msgid "Jabber"
4073 msgstr "Jabber"
4074
4075 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4076 msgid "SMS"
4077 msgstr "SMS"
4078
4079 #: actions/tag.php:68
4080 #, php-format
4081 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4082 msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
4083
4084 #: actions/tag.php:86
4085 #, php-format
4086 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4087 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
4088
4089 #: actions/tag.php:92
4090 #, php-format
4091 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4092 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
4093
4094 #: actions/tag.php:98
4095 #, php-format
4096 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4097 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
4098
4099 #: actions/tagother.php:39
4100 msgid "No ID argument."
4101 msgstr "Aucun argument d’identifiant."
4102
4103 #: actions/tagother.php:65
4104 #, php-format
4105 msgid "Tag %s"
4106 msgstr "Marque %s"
4107
4108 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4109 msgid "User profile"
4110 msgstr "Profil de l’utilisateur"
4111
4112 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4113 msgid "Photo"
4114 msgstr "Photo"
4115
4116 #: actions/tagother.php:141
4117 msgid "Tag user"
4118 msgstr "Marquer l’utilisateur"
4119
4120 #: actions/tagother.php:151
4121 msgid ""
4122 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4123 "separated"
4124 msgstr ""
4125 "Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
4126 "des virgules ou des espaces"
4127
4128 #: actions/tagother.php:193
4129 msgid ""
4130 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4131 msgstr ""
4132 "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
4133 "ou qui sont abonnées à vous."
4134
4135 #: actions/tagother.php:200
4136 msgid "Could not save tags."
4137 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
4138
4139 #: actions/tagother.php:236
4140 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4141 msgstr ""
4142 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
4143
4144 #: actions/tagrss.php:35
4145 msgid "No such tag."
4146 msgstr "Cette marque n’existe pas."
4147
4148 #: actions/twitapitrends.php:87
4149 msgid "API method under construction."
4150 msgstr "Méthode API en construction."
4151
4152 #: actions/unblock.php:59
4153 msgid "You haven't blocked that user."
4154 msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
4155
4156 #: actions/unsandbox.php:72
4157 msgid "User is not sandboxed."
4158 msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
4159
4160 #: actions/unsilence.php:72
4161 msgid "User is not silenced."
4162 msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
4163
4164 #: actions/unsubscribe.php:77
4165 msgid "No profile id in request."
4166 msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
4167
4168 #: actions/unsubscribe.php:98
4169 msgid "Unsubscribed"
4170 msgstr "Désabonné"
4171
4172 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4173 #, php-format
4174 msgid ""
4175 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4176 msgstr ""
4177 "La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
4178 "avec la licence du site « %2$s »."
4179
4180 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4181 #: lib/personalgroupnav.php:115
4182 msgid "User"
4183 msgstr "Utilisateur"
4184
4185 #: actions/useradminpanel.php:69
4186 msgid "User settings for this StatusNet site."
4187 msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
4188
4189 #: actions/useradminpanel.php:148
4190 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4191 msgstr "Limite de bio invalide : doit être numérique."
4192
4193 #: actions/useradminpanel.php:154
4194 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4195 msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
4196
4197 #: actions/useradminpanel.php:164
4198 #, php-format
4199 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4200 msgstr "Abonnement par défaut invalide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
4201
4202 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4203 #: lib/personalgroupnav.php:109
4204 msgid "Profile"
4205 msgstr "Profil"
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:221
4208 msgid "Bio Limit"
4209 msgstr "Limite de bio"
4210
4211 #: actions/useradminpanel.php:222
4212 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4213 msgstr "Longueur maximale de la bio d’un profil en caractères."
4214
4215 #: actions/useradminpanel.php:230
4216 msgid "New users"
4217 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
4218
4219 #: actions/useradminpanel.php:234
4220 msgid "New user welcome"
4221 msgstr "Accueil des nouveaux utilisateurs"
4222
4223 #: actions/useradminpanel.php:235
4224 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4225 msgstr ""
4226 "Texte de bienvenue pour les nouveaux utilisateurs (maximum 255 caractères)."
4227
4228 #: actions/useradminpanel.php:240
4229 msgid "Default subscription"
4230 msgstr "Abonnements par défaut"
4231
4232 #: actions/useradminpanel.php:241
4233 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4234 msgstr "Abonner automatiquement les nouveaux utilisateurs à cet utilisateur."
4235
4236 #: actions/useradminpanel.php:250
4237 msgid "Invitations"
4238 msgstr "Invitations"
4239
4240 #: actions/useradminpanel.php:255
4241 msgid "Invitations enabled"
4242 msgstr "Invitations activées"
4243
4244 #: actions/useradminpanel.php:257
4245 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4246 msgstr ""
4247 "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:105
4250 msgid "Authorize subscription"
4251 msgstr "Autoriser l’abonnement"
4252
4253 #: actions/userauthorization.php:110
4254 msgid ""
4255 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4256 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4257 "click “Reject”."
4258 msgstr ""
4259 "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
4260 "abonner aux avis de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
4261 "abonner aux avis de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
4262
4263 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4264 msgid "License"
4265 msgstr "Licence"
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:209
4268 msgid "Accept"
4269 msgstr "Accepter"
4270
4271 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4272 #: lib/subscribeform.php:139
4273 msgid "Subscribe to this user"
4274 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
4275
4276 #: actions/userauthorization.php:211
4277 msgid "Reject"
4278 msgstr "Refuser"
4279
4280 #: actions/userauthorization.php:212
4281 msgid "Reject this subscription"
4282 msgstr "Rejeter cet abonnement"
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:225
4285 msgid "No authorization request!"
4286 msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
4287
4288 #: actions/userauthorization.php:247
4289 msgid "Subscription authorized"
4290 msgstr "Abonnement autorisé"
4291
4292 #: actions/userauthorization.php:249
4293 msgid ""
4294 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4295 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4296 "subscription. Your subscription token is:"
4297 msgstr ""
4298 "L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4299 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
4300 "l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
4301
4302 #: actions/userauthorization.php:259
4303 msgid "Subscription rejected"
4304 msgstr "Abonnement refusé"
4305
4306 #: actions/userauthorization.php:261
4307 msgid ""
4308 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4309 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4310 "subscription."
4311 msgstr ""
4312 "L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4313 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
4314 "l’abonnement."
4315
4316 #: actions/userauthorization.php:296
4317 #, php-format
4318 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4319 msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée ici."
4320
4321 #: actions/userauthorization.php:301
4322 #, php-format
4323 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4324 msgstr "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est trop longue."
4325
4326 #: actions/userauthorization.php:307
4327 #, php-format
4328 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4329 msgstr ""
4330 "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est un utilisateur local."
4331
4332 #: actions/userauthorization.php:322
4333 #, php-format
4334 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4335 msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
4336
4337 #: actions/userauthorization.php:338
4338 #, php-format
4339 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4340 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
4341
4342 #: actions/userauthorization.php:343
4343 #, php-format
4344 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4345 msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
4346
4347 #: actions/userauthorization.php:348
4348 #, php-format
4349 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4350 msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
4351
4352 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4353 msgid "Profile design"
4354 msgstr "Conception de profil"
4355
4356 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4357 msgid ""
4358 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4359 "palette of your choice."
4360 msgstr ""
4361 "Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
4362 "une palette de couleurs de votre choix."
4363
4364 #: actions/userdesignsettings.php:282
4365 msgid "Enjoy your hotdog!"
4366 msgstr "Bon appétit !"
4367
4368 #: actions/usergroups.php:64
4369 #, php-format
4370 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4371 msgstr "Groupes %1$s, page %2$d"
4372
4373 #: actions/usergroups.php:130
4374 msgid "Search for more groups"
4375 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
4376
4377 #: actions/usergroups.php:153
4378 #, php-format
4379 msgid "%s is not a member of any group."
4380 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
4381
4382 #: actions/usergroups.php:158
4383 #, php-format
4384 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4385 msgstr ""
4386 "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
4387 "inscrire."
4388
4389 #: actions/version.php:73
4390 #, php-format
4391 msgid "StatusNet %s"
4392 msgstr "StatusNet %s"
4393
4394 #: actions/version.php:153
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4398 "Inc. and contributors."
4399 msgstr ""
4400 "Ce site est propulsé par %1$s, version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4401 "Inc. et ses contributeurs."
4402
4403 #: actions/version.php:161
4404 msgid "Contributors"
4405 msgstr "Contributeurs"
4406
4407 #: actions/version.php:168
4408 msgid ""
4409 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4410 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4411 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4412 "any later version. "
4413 msgstr ""
4414 "StatusNet est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
4415 "modifier en respectant les termes de la licence Licence Publique Générale "
4416 "GNU Affero telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans "
4417 "sa version 3 ou (comme vous le souhaitez) toute version plus récente. "
4418
4419 #: actions/version.php:174
4420 msgid ""
4421 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4422 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4423 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4424 "for more details. "
4425 msgstr ""
4426 "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
4427 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
4428 "D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
4429 "Publique Générale GNU Affero."
4430
4431 #: actions/version.php:180
4432 #, php-format
4433 msgid ""
4434 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4435 "along with this program.  If not, see %s."
4436 msgstr ""
4437 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
4438 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
4439
4440 #: actions/version.php:189
4441 msgid "Plugins"
4442 msgstr "Extensions"
4443
4444 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4445 msgid "Version"
4446 msgstr "Version"
4447
4448 #: actions/version.php:197
4449 msgid "Author(s)"
4450 msgstr "Auteur(s)"
4451
4452 #: classes/File.php:144
4453 #, php-format
4454 msgid ""
4455 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4456 "to upload a smaller version."
4457 msgstr ""
4458 "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
4459 "avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
4460
4461 #: classes/File.php:154
4462 #, php-format
4463 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4464 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
4465
4466 #: classes/File.php:161
4467 #, php-format
4468 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4469 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
4470
4471 #: classes/Group_member.php:41
4472 msgid "Group join failed."
4473 msgstr "L'inscription au groupe a échoué."
4474
4475 #: classes/Group_member.php:53
4476 msgid "Not part of group."
4477 msgstr "N'appartient pas au groupe."
4478
4479 #: classes/Group_member.php:60
4480 msgid "Group leave failed."
4481 msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
4482
4483 #: classes/Login_token.php:76
4484 #, php-format
4485 msgid "Could not create login token for %s"
4486 msgstr "Impossible de créer le jeton d'ouverture de session pour %s"
4487
4488 #: classes/Message.php:45
4489 msgid "You are banned from sending direct messages."
4490 msgstr "Il vous est interdit d’envoyer des messages directs."
4491
4492 #: classes/Message.php:61
4493 msgid "Could not insert message."
4494 msgstr "Impossible d’insérer le message."
4495
4496 #: classes/Message.php:71
4497 msgid "Could not update message with new URI."
4498 msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
4499
4500 #: classes/Notice.php:157
4501 #, php-format
4502 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4503 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
4504
4505 #: classes/Notice.php:214
4506 msgid "Problem saving notice. Too long."
4507 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
4508
4509 #: classes/Notice.php:218
4510 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4511 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
4512
4513 #: classes/Notice.php:223
4514 msgid ""
4515 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4516 msgstr ""
4517 "Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
4518 "minutes."
4519
4520 #: classes/Notice.php:229
4521 msgid ""
4522 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4523 "few minutes."
4524 msgstr ""
4525 "Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
4526 "dans quelques minutes."
4527
4528 #: classes/Notice.php:235
4529 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4530 msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
4531
4532 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4533 msgid "Problem saving notice."
4534 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4535
4536 #: classes/Notice.php:788
4537 msgid "Problem saving group inbox."
4538 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
4539
4540 #: classes/Notice.php:848
4541 #, php-format
4542 msgid "DB error inserting reply: %s"
4543 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
4544
4545 #: classes/Notice.php:1231
4546 #, php-format
4547 msgid "RT @%1$s %2$s"
4548 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4549
4550 #: classes/User.php:385
4551 #, php-format
4552 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4553 msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
4554
4555 #: classes/User_group.php:380
4556 msgid "Could not create group."
4557 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4558
4559 #: classes/User_group.php:409
4560 msgid "Could not set group membership."
4561 msgstr "Impossible d'établir l’inscription au groupe."
4562
4563 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4564 msgid "Change your profile settings"
4565 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
4566
4567 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4568 msgid "Upload an avatar"
4569 msgstr "Ajouter un avatar"
4570
4571 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4572 msgid "Change your password"
4573 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4574
4575 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4576 msgid "Change email handling"
4577 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
4578
4579 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4580 msgid "Design your profile"
4581 msgstr "Concevez votre profil"
4582
4583 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4584 msgid "Other"
4585 msgstr "Autres "
4586
4587 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4588 msgid "Other options"
4589 msgstr "Autres options "
4590
4591 #: lib/action.php:144
4592 #, php-format
4593 msgid "%1$s - %2$s"
4594 msgstr "%1$s - %2$s"
4595
4596 #: lib/action.php:159
4597 msgid "Untitled page"
4598 msgstr "Page sans nom"
4599
4600 #: lib/action.php:433
4601 msgid "Primary site navigation"
4602 msgstr "Navigation primaire du site"
4603
4604 #: lib/action.php:439
4605 msgid "Home"
4606 msgstr "Accueil"
4607
4608 #: lib/action.php:439
4609 msgid "Personal profile and friends timeline"
4610 msgstr "Profil personnel et flux des amis"
4611
4612 #: lib/action.php:441
4613 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4614 msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
4615
4616 #: lib/action.php:444
4617 msgid "Connect"
4618 msgstr "Connecter"
4619
4620 #: lib/action.php:444
4621 msgid "Connect to services"
4622 msgstr "Se connecter aux services"
4623
4624 #: lib/action.php:448
4625 msgid "Change site configuration"
4626 msgstr "Modifier la configuration du site"
4627
4628 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4629 msgid "Invite"
4630 msgstr "Inviter"
4631
4632 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4633 #, php-format
4634 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4635 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
4636
4637 #: lib/action.php:458
4638 msgid "Logout"
4639 msgstr "Fermeture de session"
4640
4641 #: lib/action.php:458
4642 msgid "Logout from the site"
4643 msgstr "Fermer la session"
4644
4645 #: lib/action.php:463
4646 msgid "Create an account"
4647 msgstr "Créer un compte"
4648
4649 #: lib/action.php:466
4650 msgid "Login to the site"
4651 msgstr "Ouvrir une session"
4652
4653 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4654 msgid "Help"
4655 msgstr "Aide"
4656
4657 #: lib/action.php:469
4658 msgid "Help me!"
4659 msgstr "À l’aide !"
4660
4661 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4662 msgid "Search"
4663 msgstr "Rechercher"
4664
4665 #: lib/action.php:472
4666 msgid "Search for people or text"
4667 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
4668
4669 #: lib/action.php:493
4670 msgid "Site notice"
4671 msgstr "Notice du site"
4672
4673 #: lib/action.php:559
4674 msgid "Local views"
4675 msgstr "Vues locales"
4676
4677 #: lib/action.php:625
4678 msgid "Page notice"
4679 msgstr "Avis de la page"
4680
4681 #: lib/action.php:727
4682 msgid "Secondary site navigation"
4683 msgstr "Navigation secondaire du site"
4684
4685 #: lib/action.php:734
4686 msgid "About"
4687 msgstr "À propos"
4688
4689 #: lib/action.php:736
4690 msgid "FAQ"
4691 msgstr "FAQ"
4692
4693 #: lib/action.php:740
4694 msgid "TOS"
4695 msgstr "CGU"
4696
4697 #: lib/action.php:743
4698 msgid "Privacy"
4699 msgstr "Confidentialité"
4700
4701 #: lib/action.php:745
4702 msgid "Source"
4703 msgstr "Source"
4704
4705 #: lib/action.php:749
4706 msgid "Contact"
4707 msgstr "Contact"
4708
4709 #: lib/action.php:751
4710 msgid "Badge"
4711 msgstr "Insigne"
4712
4713 #: lib/action.php:779
4714 msgid "StatusNet software license"
4715 msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
4716
4717 #: lib/action.php:782
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4721 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4722 msgstr ""
4723 "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par  "
4724 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4725
4726 #: lib/action.php:784
4727 #, php-format
4728 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4729 msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
4730
4731 #: lib/action.php:786
4732 #, php-format
4733 msgid ""
4734 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4735 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4736 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4737 msgstr ""
4738 "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
4739 "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
4740 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4741
4742 #: lib/action.php:801
4743 msgid "Site content license"
4744 msgstr "Licence du contenu du site"
4745
4746 #: lib/action.php:806
4747 #, php-format
4748 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4749 msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
4750
4751 #: lib/action.php:811
4752 #, php-format
4753 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4754 msgstr ""
4755 "Le contenu et les données sont sous le droit d'auteur de %1$s. Tous droits "
4756 "réservés."
4757
4758 #: lib/action.php:814
4759 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4760 msgstr ""
4761 "Le contenu et les données sont sous le droit d'auteur du contributeur. Tous "
4762 "droits réservés."
4763
4764 #: lib/action.php:826
4765 msgid "All "
4766 msgstr "Tous "
4767
4768 #: lib/action.php:831
4769 msgid "license."
4770 msgstr "licence."
4771
4772 #: lib/action.php:1130
4773 msgid "Pagination"
4774 msgstr "Pagination"
4775
4776 #: lib/action.php:1139
4777 msgid "After"
4778 msgstr "Après"
4779
4780 #: lib/action.php:1147
4781 msgid "Before"
4782 msgstr "Avant"
4783
4784 #: lib/adminpanelaction.php:96
4785 msgid "You cannot make changes to this site."
4786 msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
4787
4788 #: lib/adminpanelaction.php:107
4789 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4790 msgstr "La modification de ce panneau n’est pas autorisée."
4791
4792 #: lib/adminpanelaction.php:206
4793 msgid "showForm() not implemented."
4794 msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
4795
4796 #: lib/adminpanelaction.php:235
4797 msgid "saveSettings() not implemented."
4798 msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
4799
4800 #: lib/adminpanelaction.php:258
4801 msgid "Unable to delete design setting."
4802 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
4803
4804 #: lib/adminpanelaction.php:312
4805 msgid "Basic site configuration"
4806 msgstr "Configuration basique du site"
4807
4808 #: lib/adminpanelaction.php:317
4809 msgid "Design configuration"
4810 msgstr "Configuration de la conception"
4811
4812 #: lib/adminpanelaction.php:322
4813 msgid "User configuration"
4814 msgstr "Configuration utilisateur"
4815
4816 #: lib/adminpanelaction.php:327
4817 msgid "Access configuration"
4818 msgstr "Configuration d'accès"
4819
4820 #: lib/adminpanelaction.php:332
4821 msgid "Paths configuration"
4822 msgstr "Configuration des chemins"
4823
4824 #: lib/adminpanelaction.php:337
4825 msgid "Sessions configuration"
4826 msgstr "Configuration des sessions"
4827
4828 #: lib/apiauth.php:99
4829 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4830 msgstr ""
4831 "La ressource de l'API a besoin de l'accès en lecture et en écriture, mais "
4832 "vous n'y avez accès qu'en lecture."
4833
4834 #: lib/apiauth.php:279
4835 #, php-format
4836 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4837 msgstr ""
4838 "L'essai d'authentification de l'API a échoué ; identifiant = %1$s, proxy = %2"
4839 "$s, ip = %3$s"
4840
4841 #: lib/applicationeditform.php:136
4842 msgid "Edit application"
4843 msgstr "Modifier votre application"
4844
4845 #: lib/applicationeditform.php:184
4846 msgid "Icon for this application"
4847 msgstr "Icône pour cette application"
4848
4849 #: lib/applicationeditform.php:204
4850 #, php-format
4851 msgid "Describe your application in %d characters"
4852 msgstr "Décrivez votre application en %d caractères"
4853
4854 #: lib/applicationeditform.php:207
4855 msgid "Describe your application"
4856 msgstr "Décrivez votre applications"
4857
4858 #: lib/applicationeditform.php:216
4859 msgid "Source URL"
4860 msgstr "URL source"
4861
4862 #: lib/applicationeditform.php:218
4863 msgid "URL of the homepage of this application"
4864 msgstr "URL de la page d'accueil de cette application"
4865
4866 #: lib/applicationeditform.php:224
4867 msgid "Organization responsible for this application"
4868 msgstr "Organisation responsable de cette application"
4869
4870 #: lib/applicationeditform.php:230
4871 msgid "URL for the homepage of the organization"
4872 msgstr "URL de la page d'accueil de l'organisation"
4873
4874 #: lib/applicationeditform.php:236
4875 msgid "URL to redirect to after authentication"
4876 msgstr "URL vers laquelle rediriger après l'authentification"
4877
4878 #: lib/applicationeditform.php:258
4879 msgid "Browser"
4880 msgstr "Navigateur"
4881
4882 #: lib/applicationeditform.php:274
4883 msgid "Desktop"
4884 msgstr "Bureau"
4885
4886 #: lib/applicationeditform.php:275
4887 msgid "Type of application, browser or desktop"
4888 msgstr "Type d'application, navigateur ou bureau"
4889
4890 #: lib/applicationeditform.php:297
4891 msgid "Read-only"
4892 msgstr "Lecture seule"
4893
4894 #: lib/applicationeditform.php:315
4895 msgid "Read-write"
4896 msgstr "Lecture-écriture"
4897
4898 #: lib/applicationeditform.php:316
4899 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4900 msgstr ""
4901 "Accès par défaut pour cette application : en lecture seule ou en lecture-"
4902 "écriture"
4903
4904 #: lib/applicationlist.php:154
4905 msgid "Revoke"
4906 msgstr "Révoquer"
4907
4908 #: lib/attachmentlist.php:87
4909 msgid "Attachments"
4910 msgstr "Pièces jointes"
4911
4912 #: lib/attachmentlist.php:265
4913 msgid "Author"
4914 msgstr "Auteur"
4915
4916 #: lib/attachmentlist.php:278
4917 msgid "Provider"
4918 msgstr "Fournisseur"
4919
4920 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4921 msgid "Notices where this attachment appears"
4922 msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
4923
4924 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4925 msgid "Tags for this attachment"
4926 msgstr "Marques de cette pièce jointe"
4927
4928 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4929 msgid "Password changing failed"
4930 msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
4931
4932 #: lib/authenticationplugin.php:233
4933 msgid "Password changing is not allowed"
4934 msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
4935
4936 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4937 msgid "Command results"
4938 msgstr "Résultats de la commande"
4939
4940 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4941 msgid "Command complete"
4942 msgstr "Commande complétée"
4943
4944 #: lib/channel.php:221
4945 msgid "Command failed"
4946 msgstr "Échec de la commande"
4947
4948 #: lib/command.php:44
4949 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4950 msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
4951
4952 #: lib/command.php:88
4953 #, php-format
4954 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4955 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
4956
4957 #: lib/command.php:92
4958 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4959 msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
4960
4961 #: lib/command.php:99
4962 #, php-format
4963 msgid "Nudge sent to %s"
4964 msgstr "Coup de code envoyé à %s"
4965
4966 #: lib/command.php:126
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "Subscriptions: %1$s\n"
4970 "Subscribers: %2$s\n"
4971 "Notices: %3$s"
4972 msgstr ""
4973 "Abonnements : %1$s\n"
4974 "Abonnés : %2$s\n"
4975 "Messages : %3$s"
4976
4977 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4978 msgid "Notice with that id does not exist"
4979 msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
4980
4981 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4982 #: lib/command.php:523
4983 msgid "User has no last notice"
4984 msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
4985
4986 #: lib/command.php:190
4987 msgid "Notice marked as fave."
4988 msgstr "Avis ajouté aux favoris."
4989
4990 #: lib/command.php:217
4991 msgid "You are already a member of that group"
4992 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
4993
4994 #: lib/command.php:231
4995 #, php-format
4996 msgid "Could not join user %s to group %s"
4997 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
4998
4999 #: lib/command.php:236
5000 #, php-format
5001 msgid "%s joined group %s"
5002 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
5003
5004 #: lib/command.php:275
5005 #, php-format
5006 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5007 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
5008
5009 #: lib/command.php:280
5010 #, php-format
5011 msgid "%s left group %s"
5012 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
5013
5014 #: lib/command.php:309
5015 #, php-format
5016 msgid "Fullname: %s"
5017 msgstr "Nom complet : %s"
5018
5019 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5020 #, php-format
5021 msgid "Location: %s"
5022 msgstr "Emplacement : %s"
5023
5024 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5025 #, php-format
5026 msgid "Homepage: %s"
5027 msgstr "Site Web : %s"
5028
5029 #: lib/command.php:318
5030 #, php-format
5031 msgid "About: %s"
5032 msgstr "À propos : %s"
5033
5034 #: lib/command.php:349
5035 #, php-format
5036 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5037 msgstr ""
5038 "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5039 "entré %d."
5040
5041 #: lib/command.php:367
5042 #, php-format
5043 msgid "Direct message to %s sent"
5044 msgstr "Message direct envoyé à %s."
5045
5046 #: lib/command.php:369
5047 msgid "Error sending direct message."
5048 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
5049
5050 #: lib/command.php:413
5051 msgid "Cannot repeat your own notice"
5052 msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
5053
5054 #: lib/command.php:418
5055 msgid "Already repeated that notice"
5056 msgstr "Avis déjà repris"
5057
5058 #: lib/command.php:426
5059 #, php-format
5060 msgid "Notice from %s repeated"
5061 msgstr "Avis de %s repris"
5062
5063 #: lib/command.php:428
5064 msgid "Error repeating notice."
5065 msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
5066
5067 #: lib/command.php:482
5068 #, php-format
5069 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5070 msgstr ""
5071 "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5072 "entré %d."
5073
5074 #: lib/command.php:491
5075 #, php-format
5076 msgid "Reply to %s sent"
5077 msgstr "Réponse à %s envoyée"
5078
5079 #: lib/command.php:493
5080 msgid "Error saving notice."
5081 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
5082
5083 #: lib/command.php:547
5084 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5085 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
5086
5087 #: lib/command.php:554
5088 #, php-format
5089 msgid "Subscribed to %s"
5090 msgstr "Abonné à %s"
5091
5092 #: lib/command.php:575
5093 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5094 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
5095
5096 #: lib/command.php:582
5097 #, php-format
5098 msgid "Unsubscribed from %s"
5099 msgstr "Désabonné de %s"
5100
5101 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5102 msgid "Command not yet implemented."
5103 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
5104
5105 #: lib/command.php:603
5106 msgid "Notification off."
5107 msgstr "Avertissements désactivés."
5108
5109 #: lib/command.php:605
5110 msgid "Can't turn off notification."
5111 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
5112
5113 #: lib/command.php:626
5114 msgid "Notification on."
5115 msgstr "Avertissements activés."
5116
5117 #: lib/command.php:628
5118 msgid "Can't turn on notification."
5119 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
5120
5121 #: lib/command.php:641
5122 msgid "Login command is disabled"
5123 msgstr "La commande d'ouverture de session est désactivée"
5124
5125 #: lib/command.php:652
5126 #, php-format
5127 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5128 msgstr ""
5129 "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
5130 "pendant 2 minutes : %s"
5131
5132 #: lib/command.php:668
5133 msgid "You are not subscribed to anyone."
5134 msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à personne."
5135
5136 #: lib/command.php:670
5137 msgid "You are subscribed to this person:"
5138 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5139 msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
5140 msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
5141
5142 #: lib/command.php:690
5143 msgid "No one is subscribed to you."
5144 msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
5145
5146 #: lib/command.php:692
5147 msgid "This person is subscribed to you:"
5148 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5149 msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
5150 msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
5151
5152 #: lib/command.php:712
5153 msgid "You are not a member of any groups."
5154 msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
5155
5156 #: lib/command.php:714
5157 msgid "You are a member of this group:"
5158 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5159 msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
5160 msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
5161
5162 #: lib/command.php:728
5163 msgid ""
5164 "Commands:\n"
5165 "on - turn on notifications\n"
5166 "off - turn off notifications\n"
5167 "help - show this help\n"
5168 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5169 "groups - lists the groups you have joined\n"
5170 "subscriptions - list the people you follow\n"
5171 "subscribers - list the people that follow you\n"
5172 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5173 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5174 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5175 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5176 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5177 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5178 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5179 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5180 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5181 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5182 "join <group> - join group\n"
5183 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5184 "drop <group> - leave group\n"
5185 "stats - get your stats\n"
5186 "stop - same as 'off'\n"
5187 "quit - same as 'off'\n"
5188 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5189 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5190 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5191 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5192 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5193 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5194 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5195 "track <word> - not yet implemented.\n"
5196 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5197 "track off - not yet implemented.\n"
5198 "untrack all - not yet implemented.\n"
5199 "tracks - not yet implemented.\n"
5200 "tracking - not yet implemented.\n"
5201 msgstr ""
5202 "Commandes :\n"
5203 "on - activer les notifications\n"
5204 "off - désactiver les notifications\n"
5205 "help - montrer cette aide\n"
5206 "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
5207 "groups - lister les groupes que vous avez rejoints\n"
5208 "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
5209 "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
5210 "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
5211 "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
5212 "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
5213 "whois <nickname> - obtenir le profil de l’utilisateur\n"
5214 "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
5215 "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’identifiant comme "
5216 "favori\n"
5217 "repeat #<notice_id> - reprendre l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5218 "repeat <nickname> - reprendre le dernier avis de l’utilisateur\n"
5219 "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5220 "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
5221 "join <group> - rejoindre le groupe\n"
5222 "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
5223 "drop <group> - quitter le groupe\n"
5224 "stats - obtenir vos statistiques\n"
5225 "stop - même effet que 'off'\n"
5226 "quit - même effet que 'off'\n"
5227 "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
5228 "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
5229 "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
5230 "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5231 "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5232 "nudge <nickname> - envoyer un clin d’œil à l’utilisateur.\n"
5233 "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
5234 "track <word> - pas encore implémenté.\n"
5235 "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
5236 "track off - pas encore implémenté.\n"
5237 "untrack all - pas encore implémenté.\n"
5238 "tracks - pas encore implémenté.\n"
5239 "tracking - pas encore implémenté.\n"
5240
5241 #: lib/common.php:135
5242 msgid "No configuration file found. "
5243 msgstr "Aucun fichier de configuration n’a été trouvé. "
5244
5245 #: lib/common.php:136
5246 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5247 msgstr ""
5248 "J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
5249
5250 #: lib/common.php:138
5251 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5252 msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
5253
5254 #: lib/common.php:139
5255 msgid "Go to the installer."
5256 msgstr "Aller au programme d’installation"
5257
5258 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5259 msgid "IM"
5260 msgstr "IM"
5261
5262 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5263 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5264 msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
5265
5266 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5267 msgid "Updates by SMS"
5268 msgstr "Suivi des avis par SMS"
5269
5270 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5271 msgid "Connections"
5272 msgstr "Connexions"
5273
5274 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5275 msgid "Authorized connected applications"
5276 msgstr "Applications autorisées connectées"
5277
5278 #: lib/dberroraction.php:60
5279 msgid "Database error"
5280 msgstr "Erreur de la base de données"
5281
5282 #: lib/designsettings.php:105
5283 msgid "Upload file"
5284 msgstr "Importer un fichier"
5285
5286 #: lib/designsettings.php:109
5287 msgid ""
5288 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5289 msgstr ""
5290 "Vous pouvez importer votre image d’arrière plan personnelle. La taille "
5291 "maximale du fichier est de 2 Mo."
5292
5293 #: lib/designsettings.php:418
5294 msgid "Design defaults restored."
5295 msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
5296
5297 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5298 msgid "Disfavor this notice"
5299 msgstr "Retirer des favoris"
5300
5301 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5302 msgid "Favor this notice"
5303 msgstr "Ajouter aux favoris"
5304
5305 #: lib/favorform.php:140
5306 msgid "Favor"
5307 msgstr "Ajouter à mes favoris"
5308
5309 #: lib/feed.php:85
5310 msgid "RSS 1.0"
5311 msgstr "RSS 1.0"
5312
5313 #: lib/feed.php:87
5314 msgid "RSS 2.0"
5315 msgstr "RSS 2.0"
5316
5317 #: lib/feed.php:89
5318 msgid "Atom"
5319 msgstr "Atom"
5320
5321 #: lib/feed.php:91
5322 msgid "FOAF"
5323 msgstr "Ami d’un ami"
5324
5325 #: lib/feedlist.php:64
5326 msgid "Export data"
5327 msgstr "Exporter les données"
5328
5329 #: lib/galleryaction.php:121
5330 msgid "Filter tags"
5331 msgstr "Filtrer les marques"
5332
5333 #: lib/galleryaction.php:131
5334 msgid "All"
5335 msgstr "Tous"
5336
5337 #: lib/galleryaction.php:139
5338 msgid "Select tag to filter"
5339 msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
5340
5341 #: lib/galleryaction.php:140
5342 msgid "Tag"
5343 msgstr "Marque"
5344
5345 #: lib/galleryaction.php:141
5346 msgid "Choose a tag to narrow list"
5347 msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
5348
5349 #: lib/galleryaction.php:143
5350 msgid "Go"
5351 msgstr "Aller"
5352
5353 #: lib/groupeditform.php:163
5354 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5355 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
5356
5357 #: lib/groupeditform.php:168
5358 msgid "Describe the group or topic"
5359 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
5360
5361 #: lib/groupeditform.php:170
5362 #, php-format
5363 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5364 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
5365
5366 #: lib/groupeditform.php:179
5367 msgid ""
5368 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5369 msgstr ""
5370 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
5371 "Pays »"
5372
5373 #: lib/groupeditform.php:187
5374 #, php-format
5375 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5376 msgstr ""
5377 "Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
5378 "espaces, %d au maximum"
5379
5380 #: lib/groupnav.php:85
5381 msgid "Group"
5382 msgstr "Groupe"
5383
5384 #: lib/groupnav.php:101
5385 msgid "Blocked"
5386 msgstr "Bloqué"
5387
5388 #: lib/groupnav.php:102
5389 #, php-format
5390 msgid "%s blocked users"
5391 msgstr "%s utilisateurs bloqués"
5392
5393 #: lib/groupnav.php:108
5394 #, php-format
5395 msgid "Edit %s group properties"
5396 msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
5397
5398 #: lib/groupnav.php:113
5399 msgid "Logo"
5400 msgstr "Logo"
5401
5402 #: lib/groupnav.php:114
5403 #, php-format
5404 msgid "Add or edit %s logo"
5405 msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
5406
5407 #: lib/groupnav.php:120
5408 #, php-format
5409 msgid "Add or edit %s design"
5410 msgstr "Ajouter ou modifier la conception de %s"
5411
5412 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5413 msgid "Groups with most members"
5414 msgstr "Groupes avec le plus de membres"
5415
5416 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5417 msgid "Groups with most posts"
5418 msgstr "Groupes avec le plus d'éléments publiés"
5419
5420 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5421 #, php-format
5422 msgid "Tags in %s group's notices"
5423 msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
5424
5425 #: lib/htmloutputter.php:103
5426 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5427 msgstr ""
5428 "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
5429
5430 #: lib/imagefile.php:75
5431 #, php-format
5432 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5433 msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
5434
5435 #: lib/imagefile.php:80
5436 msgid "Partial upload."
5437 msgstr "Transfert partiel."
5438
5439 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5440 msgid "System error uploading file."
5441 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
5442
5443 #: lib/imagefile.php:96
5444 msgid "Not an image or corrupt file."
5445 msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
5446
5447 #: lib/imagefile.php:105
5448 msgid "Unsupported image file format."
5449 msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
5450
5451 #: lib/imagefile.php:118
5452 msgid "Lost our file."
5453 msgstr "Fichier perdu."
5454
5455 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5456 msgid "Unknown file type"
5457 msgstr "Type de fichier inconnu"
5458
5459 #: lib/imagefile.php:217
5460 msgid "MB"
5461 msgstr "Mo"
5462
5463 #: lib/imagefile.php:219
5464 msgid "kB"
5465 msgstr "Ko"
5466
5467 #: lib/jabber.php:220
5468 #, php-format
5469 msgid "[%s]"
5470 msgstr "[%s]"
5471
5472 #: lib/jabber.php:400
5473 #, php-format
5474 msgid "Unknown inbox source %d."
5475 msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
5476
5477 #: lib/joinform.php:114
5478 msgid "Join"
5479 msgstr "Rejoindre"
5480
5481 #: lib/leaveform.php:114
5482 msgid "Leave"
5483 msgstr "Quitter"
5484
5485 #: lib/logingroupnav.php:80
5486 msgid "Login with a username and password"
5487 msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
5488
5489 #: lib/logingroupnav.php:86
5490 msgid "Sign up for a new account"
5491 msgstr "Créer un nouveau compte"
5492
5493 #: lib/mail.php:172
5494 msgid "Email address confirmation"
5495 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
5496
5497 #: lib/mail.php:174
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "Hey, %s.\n"
5501 "\n"
5502 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5503 "\n"
5504 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5505 "\n"
5506 "\t%s\n"
5507 "\n"
5508 "If not, just ignore this message.\n"
5509 "\n"
5510 "Thanks for your time, \n"
5511 "%s\n"
5512 msgstr ""
5513 "Bonjour %s.\n"
5514 "\n"
5515 "Quelqu’un vient d’utiliser cette adresse électronique sur %s.\n"
5516 "\n"
5517 "S’il s’agit bien de vous, et que vous souhaitez confirmer cette adresse, "
5518 "utilisez le lien qui suit :\n"
5519 "\n"
5520 "%s\n"
5521 "\n"
5522 "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
5523 "\n"
5524 "Merci de votre attention,\n"
5525 "%s\n"
5526
5527 #: lib/mail.php:236
5528 #, php-format
5529 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5530 msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
5531
5532 #: lib/mail.php:241
5533 #, php-format
5534 msgid ""
5535 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5536 "\n"
5537 "\t%3$s\n"
5538 "\n"
5539 "%4$s%5$s%6$s\n"
5540 "Faithfully yours,\n"
5541 "%7$s.\n"
5542 "\n"
5543 "----\n"
5544 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5545 msgstr ""
5546 "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s.\n"
5547 "\n"
5548 "%3$s\n"
5549 "\n"
5550 "%4$s%5$s%6$s\n"
5551 "Cordialement,\n"
5552 "%7$s.\n"
5553 "\n"
5554 "----\n"
5555 "Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
5556
5557 #: lib/mail.php:258
5558 #, php-format
5559 msgid "Bio: %s"
5560 msgstr "Bio : %s"
5561
5562 #: lib/mail.php:286
5563 #, php-format
5564 msgid "New email address for posting to %s"
5565 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
5566
5567 #: lib/mail.php:289
5568 #, php-format
5569 msgid ""
5570 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5571 "\n"
5572 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5573 "\n"
5574 "More email instructions at %3$s.\n"
5575 "\n"
5576 "Faithfully yours,\n"
5577 "%4$s"
5578 msgstr ""
5579 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
5580 "\n"
5581 "Écrivez à %2$s pour poster un nouvel avis.\n"
5582 "\n"
5583 "Plus d’info : %3$s.\n"
5584 "\n"
5585 "Cordialement,\n"
5586 "%4$s"
5587
5588 #: lib/mail.php:413
5589 #, php-format
5590 msgid "%s status"
5591 msgstr "Statut de %s"
5592
5593 #: lib/mail.php:439
5594 msgid "SMS confirmation"
5595 msgstr "Confirmation SMS"
5596
5597 #: lib/mail.php:463
5598 #, php-format
5599 msgid "You've been nudged by %s"
5600 msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
5601
5602 #: lib/mail.php:467
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5606 "to post some news.\n"
5607 "\n"
5608 "So let's hear from you :)\n"
5609 "\n"
5610 "%3$s\n"
5611 "\n"
5612 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5613 "\n"
5614 "With kind regards,\n"
5615 "%4$s\n"
5616 msgstr ""
5617 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
5618 "poster des nouvelles.\n"
5619 "\n"
5620 "Donc on vous écoute :)\n"
5621 "\n"
5622 "%3$s\n"
5623 "\n"
5624 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5625 "\n"
5626 "Bien à vous,\n"
5627 "%4$s\n"
5628
5629 #: lib/mail.php:510
5630 #, php-format
5631 msgid "New private message from %s"
5632 msgstr "Nouveau message personnel de %s"
5633
5634 #: lib/mail.php:514
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5638 "\n"
5639 "------------------------------------------------------\n"
5640 "%3$s\n"
5641 "------------------------------------------------------\n"
5642 "\n"
5643 "You can reply to their message here:\n"
5644 "\n"
5645 "%4$s\n"
5646 "\n"
5647 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5648 "\n"
5649 "With kind regards,\n"
5650 "%5$s\n"
5651 msgstr ""
5652 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
5653 "\n"
5654 "------------------------------------------------------\n"
5655 "%3$s\n"
5656 "------------------------------------------------------\n"
5657 "\n"
5658 "Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
5659 "\n"
5660 "%4$s\n"
5661 "\n"
5662 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5663 "\n"
5664 "Bien à vous,\n"
5665 "%5$s\n"
5666
5667 #: lib/mail.php:559
5668 #, php-format
5669 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5670 msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
5671
5672 #: lib/mail.php:561
5673 #, php-format
5674 msgid ""
5675 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5676 "\n"
5677 "The URL of your notice is:\n"
5678 "\n"
5679 "%3$s\n"
5680 "\n"
5681 "The text of your notice is:\n"
5682 "\n"
5683 "%4$s\n"
5684 "\n"
5685 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5686 "\n"
5687 "%5$s\n"
5688 "\n"
5689 "Faithfully yours,\n"
5690 "%6$s\n"
5691 msgstr ""
5692 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
5693 "favoris.\n"
5694 "\n"
5695 "L’URL de votre message est :\n"
5696 "\n"
5697 "%3$s\n"
5698 "\n"
5699 "Le texte de votre message est :\n"
5700 "\n"
5701 "%4$s\n"
5702 "\n"
5703 "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
5704 "\n"
5705 "%5$s\n"
5706 "\n"
5707 "Cordialement,\n"
5708 "%6$s\n"
5709
5710 #: lib/mail.php:624
5711 #, php-format
5712 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5713 msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
5714
5715 #: lib/mail.php:626
5716 #, php-format
5717 msgid ""
5718 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5719 "\n"
5720 "The notice is here:\n"
5721 "\n"
5722 "\t%3$s\n"
5723 "\n"
5724 "It reads:\n"
5725 "\n"
5726 "\t%4$s\n"
5727 "\n"
5728 msgstr ""
5729 "%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n"
5730 "\n"
5731 "L’avis est là :\n"
5732 "\n"
5733 "\t%3$s\n"
5734 "\n"
5735 "Il dit :\n"
5736 "\n"
5737 "\t%4$s\n"
5738 "\n"
5739
5740 #: lib/mailbox.php:89
5741 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5742 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
5743
5744 #: lib/mailbox.php:139
5745 msgid ""
5746 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5747 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5748 msgstr ""
5749 "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
5750 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
5751 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
5752
5753 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5754 msgid "from"
5755 msgstr "de"
5756
5757 #: lib/mailhandler.php:37
5758 msgid "Could not parse message."
5759 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
5760
5761 #: lib/mailhandler.php:42
5762 msgid "Not a registered user."
5763 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
5764
5765 #: lib/mailhandler.php:46
5766 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5767 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
5768
5769 #: lib/mailhandler.php:50
5770 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5771 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
5772
5773 #: lib/mailhandler.php:228
5774 #, php-format
5775 msgid "Unsupported message type: %s"
5776 msgstr "Type de message non supporté : %s"
5777
5778 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5779 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5780 msgstr ""
5781 "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
5782 "fichier. Veuillez réessayer."
5783
5784 #: lib/mediafile.php:142
5785 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5786 msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
5787
5788 #: lib/mediafile.php:147
5789 msgid ""
5790 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5791 "the HTML form."
5792 msgstr ""
5793 "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
5794 "le formulaire HTML."
5795
5796 #: lib/mediafile.php:152
5797 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5798 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
5799
5800 #: lib/mediafile.php:159
5801 msgid "Missing a temporary folder."
5802 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
5803
5804 #: lib/mediafile.php:162
5805 msgid "Failed to write file to disk."
5806 msgstr "Impossible d'écrire sur le disque."
5807
5808 #: lib/mediafile.php:165
5809 msgid "File upload stopped by extension."
5810 msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
5811
5812 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5813 msgid "File exceeds user's quota."
5814 msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
5815
5816 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5817 msgid "File could not be moved to destination directory."
5818 msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
5819
5820 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5821 msgid "Could not determine file's MIME type."
5822 msgstr "Impossible de déterminer le type MIME du fichier."
5823
5824 #: lib/mediafile.php:270
5825 #, php-format
5826 msgid " Try using another %s format."
5827 msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
5828
5829 #: lib/mediafile.php:275
5830 #, php-format
5831 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5832 msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
5833
5834 #: lib/messageform.php:120
5835 msgid "Send a direct notice"
5836 msgstr "Envoyer un message direct"
5837
5838 #: lib/messageform.php:146
5839 msgid "To"
5840 msgstr "À"
5841
5842 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5843 msgid "Available characters"
5844 msgstr "Caractères restants"
5845
5846 #: lib/noticeform.php:160
5847 msgid "Send a notice"
5848 msgstr "Envoyer un avis"
5849
5850 #: lib/noticeform.php:173
5851 #, php-format
5852 msgid "What's up, %s?"
5853 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
5854
5855 #: lib/noticeform.php:192
5856 msgid "Attach"
5857 msgstr "Attacher"
5858
5859 #: lib/noticeform.php:196
5860 msgid "Attach a file"
5861 msgstr "Attacher un fichier"
5862
5863 #: lib/noticeform.php:212
5864 msgid "Share my location"
5865 msgstr "Partager ma localisation."
5866
5867 #: lib/noticeform.php:215
5868 msgid "Do not share my location"
5869 msgstr "Ne pas partager ma localisation"
5870
5871 #: lib/noticeform.php:216
5872 msgid ""
5873 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5874 "try again later"
5875 msgstr ""
5876 "Désolé, l'obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
5877 "Veuillez réessayer plus tard."
5878
5879 #: lib/noticelist.php:428
5880 #, php-format
5881 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5882 msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
5883
5884 #: lib/noticelist.php:429
5885 msgid "N"
5886 msgstr "N"
5887
5888 #: lib/noticelist.php:429
5889 msgid "S"
5890 msgstr "S"
5891
5892 #: lib/noticelist.php:430
5893 msgid "E"
5894 msgstr "E"
5895
5896 #: lib/noticelist.php:430
5897 msgid "W"
5898 msgstr "O"
5899
5900 #: lib/noticelist.php:436
5901 msgid "at"
5902 msgstr "chez"
5903
5904 #: lib/noticelist.php:547
5905 msgid "in context"
5906 msgstr "dans le contexte"
5907
5908 #: lib/noticelist.php:572
5909 msgid "Repeated by"
5910 msgstr "Repris par"
5911
5912 #: lib/noticelist.php:598
5913 msgid "Reply to this notice"
5914 msgstr "Répondre à cet avis"
5915
5916 #: lib/noticelist.php:599
5917 msgid "Reply"
5918 msgstr "Répondre"
5919
5920 #: lib/noticelist.php:641
5921 msgid "Notice repeated"
5922 msgstr "Avis repris"
5923
5924 #: lib/nudgeform.php:116
5925 msgid "Nudge this user"
5926 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5927
5928 #: lib/nudgeform.php:128
5929 msgid "Nudge"
5930 msgstr "Clin d’œil"
5931
5932 #: lib/nudgeform.php:128
5933 msgid "Send a nudge to this user"
5934 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5935
5936 #: lib/oauthstore.php:283
5937 msgid "Error inserting new profile"
5938 msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
5939
5940 #: lib/oauthstore.php:291
5941 msgid "Error inserting avatar"
5942 msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
5943
5944 #: lib/oauthstore.php:311
5945 msgid "Error inserting remote profile"
5946 msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
5947
5948 #: lib/oauthstore.php:345
5949 msgid "Duplicate notice"
5950 msgstr "Dupliquer l’avis"
5951
5952 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5953 msgid "You have been banned from subscribing."
5954 msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
5955
5956 #: lib/oauthstore.php:491
5957 msgid "Couldn't insert new subscription."
5958 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
5959
5960 #: lib/personalgroupnav.php:99
5961 msgid "Personal"
5962 msgstr "Personnel"
5963
5964 #: lib/personalgroupnav.php:104
5965 msgid "Replies"
5966 msgstr "Réponses"
5967
5968 #: lib/personalgroupnav.php:114
5969 msgid "Favorites"
5970 msgstr "Favoris"
5971
5972 #: lib/personalgroupnav.php:125
5973 msgid "Inbox"
5974 msgstr "Boîte de réception"
5975
5976 #: lib/personalgroupnav.php:126
5977 msgid "Your incoming messages"
5978 msgstr "Vos messages reçus"
5979
5980 #: lib/personalgroupnav.php:130
5981 msgid "Outbox"
5982 msgstr "Boîte d’envoi"
5983
5984 #: lib/personalgroupnav.php:131
5985 msgid "Your sent messages"
5986 msgstr "Vos messages envoyés"
5987
5988 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5989 #, php-format
5990 msgid "Tags in %s's notices"
5991 msgstr "Marques dans les avis de %s"
5992
5993 #: lib/plugin.php:114
5994 msgid "Unknown"
5995 msgstr "Inconnu"
5996
5997 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5998 msgid "Subscriptions"
5999 msgstr "Abonnements"
6000
6001 #: lib/profileaction.php:126
6002 msgid "All subscriptions"
6003 msgstr "Tous les abonnements"
6004
6005 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6006 msgid "Subscribers"
6007 msgstr "Abonnés"
6008
6009 #: lib/profileaction.php:157
6010 msgid "All subscribers"
6011 msgstr "Tous les abonnés"
6012
6013 #: lib/profileaction.php:178
6014 msgid "User ID"
6015 msgstr "ID de l’utilisateur"
6016
6017 #: lib/profileaction.php:183
6018 msgid "Member since"
6019 msgstr "Membre depuis"
6020
6021 #: lib/profileaction.php:245
6022 msgid "All groups"
6023 msgstr "Tous les groupes"
6024
6025 #: lib/profileformaction.php:123
6026 msgid "No return-to arguments."
6027 msgstr "Aucun argument de retour."
6028
6029 #: lib/profileformaction.php:137
6030 msgid "Unimplemented method."
6031 msgstr "Méthode non implémentée."
6032
6033 #: lib/publicgroupnav.php:78
6034 msgid "Public"
6035 msgstr "Public"
6036
6037 #: lib/publicgroupnav.php:82
6038 msgid "User groups"
6039 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
6040
6041 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6042 msgid "Recent tags"
6043 msgstr "Marques récentes"
6044
6045 #: lib/publicgroupnav.php:88
6046 msgid "Featured"
6047 msgstr "En vedette"
6048
6049 #: lib/publicgroupnav.php:92
6050 msgid "Popular"
6051 msgstr "Populaires"
6052
6053 #: lib/repeatform.php:107
6054 msgid "Repeat this notice?"
6055 msgstr "Reprendre cet avis ?"
6056
6057 #: lib/repeatform.php:132
6058 msgid "Repeat this notice"
6059 msgstr "Reprendre cet avis"
6060
6061 #: lib/router.php:665
6062 msgid "No single user defined for single-user mode."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/sandboxform.php:67
6066 msgid "Sandbox"
6067 msgstr "Bac à sable"
6068
6069 #: lib/sandboxform.php:78
6070 msgid "Sandbox this user"
6071 msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
6072
6073 #: lib/searchaction.php:120
6074 msgid "Search site"
6075 msgstr "Rechercher sur le site"
6076
6077 #: lib/searchaction.php:126
6078 msgid "Keyword(s)"
6079 msgstr "Mot(s) clef(s)"
6080
6081 #: lib/searchaction.php:162
6082 msgid "Search help"
6083 msgstr "Aide sur la recherche"
6084
6085 #: lib/searchgroupnav.php:80
6086 msgid "People"
6087 msgstr "Personnes"
6088
6089 #: lib/searchgroupnav.php:81
6090 msgid "Find people on this site"
6091 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
6092
6093 #: lib/searchgroupnav.php:83
6094 msgid "Find content of notices"
6095 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
6096
6097 #: lib/searchgroupnav.php:85
6098 msgid "Find groups on this site"
6099 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
6100
6101 #: lib/section.php:89
6102 msgid "Untitled section"
6103 msgstr "Section sans titre"
6104
6105 #: lib/section.php:106
6106 msgid "More..."
6107 msgstr "Plus..."
6108
6109 #: lib/silenceform.php:67
6110 msgid "Silence"
6111 msgstr "Silence"
6112
6113 #: lib/silenceform.php:78
6114 msgid "Silence this user"
6115 msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
6116
6117 #: lib/subgroupnav.php:83
6118 #, php-format
6119 msgid "People %s subscribes to"
6120 msgstr "Abonnements de %s"
6121
6122 #: lib/subgroupnav.php:91
6123 #, php-format
6124 msgid "People subscribed to %s"
6125 msgstr "Abonnés de %s"
6126
6127 #: lib/subgroupnav.php:99
6128 #, php-format
6129 msgid "Groups %s is a member of"
6130 msgstr "Groupes de %s"
6131
6132 #: lib/subs.php:52
6133 msgid "Already subscribed!"
6134 msgstr "Déjà abonné !"
6135
6136 #: lib/subs.php:56
6137 msgid "User has blocked you."
6138 msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
6139
6140 #: lib/subs.php:63
6141 msgid "Could not subscribe."
6142 msgstr "Impossible de s’abonner."
6143
6144 #: lib/subs.php:82
6145 msgid "Could not subscribe other to you."
6146 msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil."
6147
6148 #: lib/subs.php:137
6149 msgid "Not subscribed!"
6150 msgstr "Pas abonné !"
6151
6152 #: lib/subs.php:142
6153 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6154 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
6155
6156 #: lib/subs.php:158
6157 msgid "Couldn't delete subscription."
6158 msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
6159
6160 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6161 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6162 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6163 msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
6164
6165 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6166 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6167 msgid "People Tagcloud as tagged"
6168 msgstr "Nuage de marques pour une personne"
6169
6170 #: lib/tagcloudsection.php:56
6171 msgid "None"
6172 msgstr "Aucun"
6173
6174 #: lib/topposterssection.php:74
6175 msgid "Top posters"
6176 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
6177
6178 #: lib/unsandboxform.php:69
6179 msgid "Unsandbox"
6180 msgstr "Sortir du bac à sable"
6181
6182 #: lib/unsandboxform.php:80
6183 msgid "Unsandbox this user"
6184 msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
6185
6186 #: lib/unsilenceform.php:67
6187 msgid "Unsilence"
6188 msgstr "Sortir du silence"
6189
6190 #: lib/unsilenceform.php:78
6191 msgid "Unsilence this user"
6192 msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
6193
6194 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6195 msgid "Unsubscribe from this user"
6196 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
6197
6198 #: lib/unsubscribeform.php:137
6199 msgid "Unsubscribe"
6200 msgstr "Désabonnement"
6201
6202 #: lib/userprofile.php:116
6203 msgid "Edit Avatar"
6204 msgstr "Modifier l’avatar"
6205
6206 #: lib/userprofile.php:236
6207 msgid "User actions"
6208 msgstr "Actions de l’utilisateur"
6209
6210 #: lib/userprofile.php:248
6211 msgid "Edit profile settings"
6212 msgstr "Modifier les paramètres du profil"
6213
6214 #: lib/userprofile.php:249
6215 msgid "Edit"
6216 msgstr "Modifier"
6217
6218 #: lib/userprofile.php:272
6219 msgid "Send a direct message to this user"
6220 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
6221
6222 #: lib/userprofile.php:273
6223 msgid "Message"
6224 msgstr "Message"
6225
6226 #: lib/userprofile.php:311
6227 msgid "Moderate"
6228 msgstr "Modérer"
6229
6230 #: lib/util.php:867
6231 msgid "a few seconds ago"
6232 msgstr "il y a quelques secondes"
6233
6234 #: lib/util.php:869
6235 msgid "about a minute ago"
6236 msgstr "il y a 1 minute"
6237
6238 #: lib/util.php:871
6239 #, php-format
6240 msgid "about %d minutes ago"
6241 msgstr "il y a %d minutes"
6242
6243 #: lib/util.php:873
6244 msgid "about an hour ago"
6245 msgstr "il y a 1 heure"
6246
6247 #: lib/util.php:875
6248 #, php-format
6249 msgid "about %d hours ago"
6250 msgstr "il y a %d heures"
6251
6252 #: lib/util.php:877
6253 msgid "about a day ago"
6254 msgstr "il y a 1 jour"
6255
6256 #: lib/util.php:879
6257 #, php-format
6258 msgid "about %d days ago"
6259 msgstr "il y a %d jours"
6260
6261 #: lib/util.php:881
6262 msgid "about a month ago"
6263 msgstr "il y a 1 mois"
6264
6265 #: lib/util.php:883
6266 #, php-format
6267 msgid "about %d months ago"
6268 msgstr "il y a %d mois"
6269
6270 #: lib/util.php:885
6271 msgid "about a year ago"
6272 msgstr "il y a environ 1 an"
6273
6274 #: lib/webcolor.php:82
6275 #, php-format
6276 msgid "%s is not a valid color!"
6277 msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
6278
6279 #: lib/webcolor.php:123
6280 #, php-format
6281 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6282 msgstr ""
6283 "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
6284
6285 #: lib/xmppmanager.php:402
6286 #, php-format
6287 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6288 msgstr ""
6289 "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
6290 "entré %2$d."