1 # Translation of StatusNet to French
3 # Author@translatewiki.net: Crochet.david
4 # Author@translatewiki.net: IAlex
5 # Author@translatewiki.net: Isoph
6 # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
7 # Author@translatewiki.net: Julien C
8 # Author@translatewiki.net: McDutchie
9 # Author@translatewiki.net: Peter17
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 23:49+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 23:50:48+0000\n"
19 "Language-Team: French\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r62925); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Paramètres d’accès au site"
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgstr "Sur invitation uniquement"
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Autoriser l’inscription sur invitation seulement."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Sauvegarder les paramètres d’accès"
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 msgstr "Page non trouvée"
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Utilisateur non trouvé."
110 #: actions/all.php:84
112 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
113 msgstr "%1$s et ses amis, page %2$d"
115 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
116 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
117 #: lib/personalgroupnav.php:100
119 msgid "%s and friends"
120 msgstr "%s et ses amis"
122 #: actions/all.php:99
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
125 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
127 #: actions/all.php:107
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
130 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
132 #: actions/all.php:115
134 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
135 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
137 #: actions/all.php:127
140 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
145 #: actions/all.php:132
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
151 "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
152 "(%%action.groups%%) ou de poster quelque chose vous-même."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) depuis son "
161 "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
162 "status_textarea=%3$s)."
164 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
167 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
168 "post a notice to his or her attention."
170 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et ensuite faire "
171 "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
173 #: actions/all.php:165
174 msgid "You and friends"
175 msgstr "Vous et vos amis"
177 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
178 #: actions/apitimelinehome.php:120
180 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
181 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
183 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
184 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
188 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
189 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
190 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
191 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
192 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
193 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
194 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
195 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
196 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
197 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
198 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
199 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
200 #: actions/apitimelinegroup.php:195 actions/apitimelinehome.php:184
201 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
202 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
203 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
204 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
205 msgid "API method not found."
206 msgstr "Méthode API non trouvée !"
208 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
209 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
210 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
212 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
213 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
214 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
215 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
216 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
217 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
218 #: actions/apistatusesupdate.php:118
219 msgid "This method requires a POST."
220 msgstr "Ce processus requiert un POST."
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
224 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
227 "Vous devez spécifier un paramètre « device » avec une des valeurs suivantes : "
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
231 msgid "Could not update user."
232 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
238 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
239 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
240 msgid "User has no profile."
241 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
244 msgid "Could not save profile."
245 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
249 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
250 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
251 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
252 #: lib/designsettings.php:283
255 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
256 "current configuration."
258 "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
259 "de sa configuration actuelle."
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
265 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
266 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
267 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
268 msgid "Unable to save your design settings."
269 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
273 msgid "Could not update your design."
274 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
276 #: actions/apiblockcreate.php:105
277 msgid "You cannot block yourself!"
278 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même !"
280 #: actions/apiblockcreate.php:126
281 msgid "Block user failed."
282 msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
284 #: actions/apiblockdestroy.php:114
285 msgid "Unblock user failed."
286 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
288 #: actions/apidirectmessage.php:89
290 msgid "Direct messages from %s"
291 msgstr "Messages direct depuis %s"
293 #: actions/apidirectmessage.php:93
295 msgid "All the direct messages sent from %s"
296 msgstr "Tous les messages directs envoyés par %s"
298 #: actions/apidirectmessage.php:101
300 msgid "Direct messages to %s"
301 msgstr "Messages directs envoyés à %s"
303 #: actions/apidirectmessage.php:105
305 msgid "All the direct messages sent to %s"
306 msgstr "Tous les messages directs envoyés à %s"
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
309 msgid "No message text!"
310 msgstr "Message sans texte !"
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
314 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
315 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
318 msgid "Recipient user not found."
319 msgstr "Destinataire non trouvé."
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
322 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
324 "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
327 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
328 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
329 msgid "No status found with that ID."
330 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
332 #: actions/apifavoritecreate.php:119
333 msgid "This status is already a favorite."
334 msgstr "Cet avis est déjà un favori."
336 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
337 msgid "Could not create favorite."
338 msgstr "Impossible de créer le favori."
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
341 msgid "That status is not a favorite."
342 msgstr "Cet avis n’est pas un favori."
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
345 msgid "Could not delete favorite."
346 msgstr "Impossible de supprimer le favori."
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
349 msgid "Could not follow user: User not found."
350 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
354 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
355 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
358 msgid "Could not unfollow user: User not found."
359 msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même."
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
377 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
382 "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
383 "chiffres, sans espaces."
385 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:208
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
391 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:210
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "Pseudo invalide."
397 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
398 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
404 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:220
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
410 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
411 #: actions/newapplication.php:172
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
416 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:227
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
422 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
423 #: actions/newgroup.php:159
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
428 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
429 #: actions/newgroup.php:168
431 msgid "Invalid alias: \"%s\""
432 msgstr "Alias invalide : « %s »"
434 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:172
437 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
440 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
441 #: actions/newgroup.php:178
442 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
445 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
446 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
447 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
448 msgid "Group not found!"
449 msgstr "Groupe non trouvé !"
451 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
464 #: actions/apigroupleave.php:114
465 msgid "You are not a member of this group."
466 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
468 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
473 #: actions/apigrouplist.php:95
476 msgstr "Groupes de %s"
478 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
481 msgstr "Groupes de %s"
483 #: actions/apigrouplistall.php:94
486 msgstr "groupes sur %s"
488 #: actions/apioauthauthorize.php:101
489 msgid "No oauth_token parameter provided."
490 msgstr "Paramètre oauth_token non fourni."
492 #: actions/apioauthauthorize.php:106
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Jeton incorrect."
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
513 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
516 #: actions/apioauthauthorize.php:135
517 msgid "Invalid nickname / password!"
518 msgstr "Pseudo ou mot de passe incorrect !"
520 #: actions/apioauthauthorize.php:159
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
523 "Erreur de la base de données lors de la suppression de l’utilisateur de "
524 "l’application OAuth."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
529 "Erreur de base de donnée en insérant l’utilisateur de l’application OAuth"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
537 "Le jeton de connexion %s a été autorisé. Merci de l’échanger contre un jeton "
540 #: actions/apioauthauthorize.php:227
542 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
543 msgstr "Le jeton de connexion %s a été refusé et révoqué."
545 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
546 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
547 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
548 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
550 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
551 msgid "Unexpected form submission."
552 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
554 #: actions/apioauthauthorize.php:259
555 msgid "An application would like to connect to your account"
557 "Une application vous demande l’autorisation de se connecter à votre compte"
559 #: actions/apioauthauthorize.php:276
560 msgid "Allow or deny access"
561 msgstr "Autoriser ou refuser l’accès"
563 #: actions/apioauthauthorize.php:292
566 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
567 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
568 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
570 "L’application <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> voudrait "
571 "pouvoir <strong>%3$s</strong> les données de votre compte %4$s. Vous ne "
572 "devriez donner l’accès à votre compte %4$s qu’aux tiers à qui vous faites "
575 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
579 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
580 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
581 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
582 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
583 #: lib/userprofile.php:131
587 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
588 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
590 msgstr "Mot de passe"
592 #: actions/apioauthauthorize.php:328
596 #: actions/apioauthauthorize.php:334
600 #: actions/apioauthauthorize.php:351
601 msgid "Allow or deny access to your account information."
602 msgstr "Autoriser ou refuser l’accès à votre compte."
604 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
605 msgid "This method requires a POST or DELETE."
606 msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
608 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
609 msgid "You may not delete another user's status."
610 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
612 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
613 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
614 msgid "No such notice."
615 msgstr "Avis non trouvé."
617 #: actions/apistatusesretweet.php:83
618 msgid "Cannot repeat your own notice."
619 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
621 #: actions/apistatusesretweet.php:91
622 msgid "Already repeated that notice."
623 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
625 #: actions/apistatusesshow.php:138
626 msgid "Status deleted."
627 msgstr "Statut supprimé."
629 #: actions/apistatusesshow.php:144
630 msgid "No status with that ID found."
631 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
633 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
634 #: lib/mailhandler.php:60
636 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
637 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
639 #: actions/apistatusesupdate.php:202
643 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
645 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
647 "La taille maximale de l’avis est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
650 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
651 msgid "Unsupported format."
652 msgstr "Format non supporté."
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
656 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
657 msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
661 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
662 msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
664 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
665 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
668 msgstr "Activité de %s"
670 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
671 #: actions/userrss.php:92
673 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
674 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
676 #: actions/apitimelinementions.php:117
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
681 #: actions/apitimelinementions.php:127
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
686 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "Activité publique %s"
691 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "%s statuts de tout le monde !"
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "Repris pour %s"
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "Reprises de %s"
706 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
708 msgid "Notices tagged with %s"
709 msgstr "Avis marqués avec %s"
711 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
716 #: actions/apiusershow.php:96
720 #: actions/attachment.php:73
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "Pièce jointe non trouvée."
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
728 #: actions/showgroup.php:121
730 msgstr "Aucun pseudo."
732 #: actions/avatarbynickname.php:64
734 msgstr "Aucune taille"
736 #: actions/avatarbynickname.php:69
737 msgid "Invalid size."
738 msgstr "Taille incorrecte."
740 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
741 #: lib/accountsettingsaction.php:112
745 #: actions/avatarsettings.php:78
747 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
749 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
750 "taille maximale du fichier est de %s."
752 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
753 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
754 #: actions/userrss.php:103
755 msgid "User without matching profile"
756 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
758 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
759 #: actions/grouplogo.php:251
760 msgid "Avatar settings"
761 msgstr "Paramètres de l’avatar"
763 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
764 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
766 msgstr "Image originale"
768 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
769 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
773 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
774 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
778 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
782 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
786 #: actions/avatarsettings.php:328
787 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
790 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr "Données perdues."
794 #: actions/avatarsettings.php:366
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "Avatar mis à jour."
798 #: actions/avatarsettings.php:369
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
802 #: actions/avatarsettings.php:393
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "Avatar supprimé."
806 #: actions/block.php:69
807 msgid "You already blocked that user."
808 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
810 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
812 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
814 #: actions/block.php:130
816 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
817 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
818 "will not be notified of any @-replies from them."
820 "Voulez-vous vraiment bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne sera plus "
821 "abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et vous ne "
822 "serez pas informé des @-réponses de sa part."
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
825 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
826 #: actions/groupblock.php:178
830 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
831 msgid "Do not block this user"
832 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
834 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
835 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
836 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
840 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
841 msgid "Block this user"
842 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
844 #: actions/block.php:167
845 msgid "Failed to save block information."
846 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
848 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
849 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
850 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
851 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
852 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
853 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
854 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
855 msgid "No such group."
856 msgstr "Aucun groupe trouvé."
858 #: actions/blockedfromgroup.php:90
860 msgid "%s blocked profiles"
861 msgstr "%s profils bloqués"
863 #: actions/blockedfromgroup.php:93
865 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
866 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
868 #: actions/blockedfromgroup.php:108
869 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
872 #: actions/blockedfromgroup.php:281
873 msgid "Unblock user from group"
874 msgstr "Débloquer l’utilisateur de ce groupe"
876 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
880 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
881 msgid "Unblock this user"
882 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
884 #: actions/bookmarklet.php:50
888 #: actions/confirmaddress.php:75
889 msgid "No confirmation code."
890 msgstr "Aucun code de confirmation."
892 #: actions/confirmaddress.php:80
893 msgid "Confirmation code not found."
894 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
896 #: actions/confirmaddress.php:85
897 msgid "That confirmation code is not for you!"
898 msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
900 #: actions/confirmaddress.php:90
902 msgid "Unrecognized address type %s"
903 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
905 #: actions/confirmaddress.php:94
906 msgid "That address has already been confirmed."
907 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
909 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
910 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
911 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
912 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
913 #: actions/smssettings.php:420
914 msgid "Couldn't update user."
915 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
917 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
918 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
922 #: actions/confirmaddress.php:144
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Confirmer l’adresse"
926 #: actions/confirmaddress.php:159
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
931 #: actions/conversation.php:99
933 msgstr "Conversation"
935 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
936 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
940 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Vous devez être connecté pour supprimer une application."
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "Application non trouvée."
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
950 msgid "You are not the owner of this application."
951 msgstr "Vous n’êtes pas le propriétaire de cette application."
953 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
954 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
955 #: lib/action.php:1197
956 msgid "There was a problem with your session token."
957 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
959 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Supprimer l’application"
963 #: actions/deleteapplication.php:149
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
969 "Voulez-vous vraiment supprimer cette application ? Ceci effacera toutes les "
970 "données à son propos de la base de données, y compris toutes les connexions "
971 "utilisateur existantes."
973 #: actions/deleteapplication.php:156
974 msgid "Do not delete this application"
975 msgstr "Ne pas supprimer cette application"
977 #: actions/deleteapplication.php:160
978 msgid "Delete this application"
979 msgstr "Supprimer cette application"
981 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
982 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
983 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
984 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
985 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
986 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
987 #: lib/settingsaction.php:72
988 msgid "Not logged in."
989 msgstr "Non connecté."
991 #: actions/deletenotice.php:71
992 msgid "Can't delete this notice."
993 msgstr "Impossible de supprimer cet avis."
995 #: actions/deletenotice.php:103
997 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1000 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
1001 "fait, il est impossible de l’annuler."
1003 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1004 msgid "Delete notice"
1005 msgstr "Supprimer cet avis"
1007 #: actions/deletenotice.php:144
1008 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1009 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
1011 #: actions/deletenotice.php:145
1012 msgid "Do not delete this notice"
1013 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
1015 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "Supprimer cet avis"
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1020 msgid "You cannot delete users."
1021 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
1023 #: actions/deleteuser.php:74
1024 msgid "You can only delete local users."
1025 msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
1027 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1029 msgstr "Supprimer l’utilisateur"
1031 #: actions/deleteuser.php:135
1033 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1034 "the user from the database, without a backup."
1036 "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera toutes les "
1037 "données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
1039 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1040 msgid "Delete this user"
1041 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
1043 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1044 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1048 #: actions/designadminpanel.php:73
1049 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1050 msgstr "Paramètres de conception pour ce site StatusNet."
1052 #: actions/designadminpanel.php:275
1053 msgid "Invalid logo URL."
1054 msgstr "URL du logo invalide."
1056 #: actions/designadminpanel.php:279
1058 msgid "Theme not available: %s"
1059 msgstr "Le thème n’est pas disponible : %s"
1061 #: actions/designadminpanel.php:375
1063 msgstr "Modifier le logo"
1065 #: actions/designadminpanel.php:380
1067 msgstr "Logo du site"
1069 #: actions/designadminpanel.php:387
1070 msgid "Change theme"
1071 msgstr "Modifier le thème"
1073 #: actions/designadminpanel.php:404
1075 msgstr "Thème du site"
1077 #: actions/designadminpanel.php:405
1078 msgid "Theme for the site."
1079 msgstr "Thème pour le site."
1081 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1082 msgid "Change background image"
1083 msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
1085 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1086 #: lib/designsettings.php:178
1088 msgstr "Arrière plan"
1090 #: actions/designadminpanel.php:427
1093 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1096 "Vous pouvez importer une image d’arrière plan pour ce site. La taille "
1097 "maximale du fichier est de %1$s."
1099 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1103 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1107 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1108 msgid "Turn background image on or off."
1109 msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
1111 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1112 msgid "Tile background image"
1113 msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
1115 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1116 msgid "Change colours"
1117 msgstr "Modifier les couleurs"
1119 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1123 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1125 msgstr "Barre latérale"
1127 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1131 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1135 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1136 msgid "Use defaults"
1137 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
1139 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1140 msgid "Restore default designs"
1141 msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
1143 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1144 msgid "Reset back to default"
1145 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1147 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1149 msgstr "Sauvegarder la conception"
1151 #: actions/disfavor.php:81
1152 msgid "This notice is not a favorite!"
1153 msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
1155 #: actions/disfavor.php:94
1156 msgid "Add to favorites"
1157 msgstr "Ajouter aux favoris"
1159 #: actions/doc.php:158
1161 msgid "No such document \"%s\""
1162 msgstr "Document « %s » non trouvé."
1164 #: actions/editapplication.php:54
1165 msgid "Edit Application"
1166 msgstr "Modifier l’application"
1168 #: actions/editapplication.php:66
1169 msgid "You must be logged in to edit an application."
1170 msgstr "Vous devez être connecté pour modifier une application."
1172 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1173 #: actions/showapplication.php:87
1174 msgid "No such application."
1175 msgstr "Application non trouvée."
1177 #: actions/editapplication.php:161
1178 msgid "Use this form to edit your application."
1179 msgstr "Utilisez ce formulaire pour modifier votre application."
1181 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1182 msgid "Name is required."
1183 msgstr "Le nom est requis."
1185 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1186 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1187 msgstr "Le nom est trop long (maximum de 255 caractères)."
1189 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1190 msgid "Name already in use. Try another one."
1191 msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Essayez-en un autre."
1193 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1194 msgid "Description is required."
1195 msgstr "La description est requise."
1197 #: actions/editapplication.php:194
1198 msgid "Source URL is too long."
1199 msgstr "L’URL source est trop longue."
1201 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1202 msgid "Source URL is not valid."
1203 msgstr "L’URL source est invalide."
1205 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1206 msgid "Organization is required."
1207 msgstr "L’organisation est requise."
1209 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1210 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1211 msgstr "L’organisation est trop longue (maximum de 255 caractères)."
1213 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1214 msgid "Organization homepage is required."
1215 msgstr "La page d’accueil de l’organisation est requise."
1217 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1218 msgid "Callback is too long."
1219 msgstr "Le rappel (Callback) est trop long."
1221 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1222 msgid "Callback URL is not valid."
1223 msgstr "L’URL de rappel (Callback) est invalide."
1225 #: actions/editapplication.php:258
1226 msgid "Could not update application."
1227 msgstr "Impossible de mettre à jour l’application."
1229 #: actions/editgroup.php:56
1231 msgid "Edit %s group"
1232 msgstr "Modifier le groupe %s"
1234 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1235 msgid "You must be logged in to create a group."
1236 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
1238 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1239 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1240 msgid "You must be an admin to edit the group."
1241 msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
1243 #: actions/editgroup.php:154
1244 msgid "Use this form to edit the group."
1245 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1247 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1249 msgid "description is too long (max %d chars)."
1250 msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
1252 #: actions/editgroup.php:253
1253 msgid "Could not update group."
1254 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1256 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:433
1257 msgid "Could not create aliases."
1258 msgstr "Impossible de créer les alias."
1260 #: actions/editgroup.php:269
1261 msgid "Options saved."
1262 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
1264 #: actions/emailsettings.php:60
1265 msgid "Email settings"
1266 msgstr "Paramètres du courriel"
1268 #: actions/emailsettings.php:71
1270 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1271 msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
1273 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1274 #: actions/smssettings.php:104
1278 #: actions/emailsettings.php:105
1279 msgid "Current confirmed email address."
1280 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
1282 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1283 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1284 #: actions/smssettings.php:158
1288 #: actions/emailsettings.php:113
1290 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1291 "a message with further instructions."
1293 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre boîte de "
1294 "réception (et celle de spam !) pour recevoir de nouvelles instructions."
1296 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1297 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1298 #: lib/applicationeditform.php:332
1302 #: actions/emailsettings.php:121
1303 msgid "Email address"
1304 msgstr "Adresse électronique"
1306 #: actions/emailsettings.php:123
1307 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1308 msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
1310 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1311 #: actions/smssettings.php:145
1315 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1316 msgid "Incoming email"
1317 msgstr "Courriel entrant"
1319 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1320 msgid "Send email to this address to post new notices."
1321 msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour poster de nouveaux avis."
1323 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1324 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1325 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
1327 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1331 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1332 #: actions/smssettings.php:169
1334 msgstr "Préférences"
1336 #: actions/emailsettings.php:158
1337 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1338 msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
1340 #: actions/emailsettings.php:163
1341 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1343 "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes avis à ses "
1346 #: actions/emailsettings.php:169
1347 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1348 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
1350 #: actions/emailsettings.php:174
1351 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1352 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
1354 #: actions/emailsettings.php:179
1355 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1356 msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
1358 #: actions/emailsettings.php:185
1359 msgid "I want to post notices by email."
1360 msgstr "Je veux envoyer mes avis par courriel."
1362 #: actions/emailsettings.php:191
1363 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1364 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
1366 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1367 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1368 msgid "Preferences saved."
1369 msgstr "Préférences enregistrées"
1371 #: actions/emailsettings.php:320
1372 msgid "No email address."
1373 msgstr "Aucune adresse courriel."
1375 #: actions/emailsettings.php:327
1376 msgid "Cannot normalize that email address"
1377 msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
1379 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1380 #: actions/siteadminpanel.php:143
1381 msgid "Not a valid email address."
1382 msgstr "Adresse courriel invalide."
1384 #: actions/emailsettings.php:334
1385 msgid "That is already your email address."
1386 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
1388 #: actions/emailsettings.php:337
1389 msgid "That email address already belongs to another user."
1390 msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
1392 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1393 #: actions/smssettings.php:337
1394 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1395 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
1397 #: actions/emailsettings.php:359
1399 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1400 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1402 "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
1403 "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
1405 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1406 #: actions/smssettings.php:370
1407 msgid "No pending confirmation to cancel."
1408 msgstr "Aucune confirmation à annuler."
1410 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1411 msgid "That is the wrong IM address."
1412 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
1414 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1415 #: actions/smssettings.php:386
1416 msgid "Confirmation cancelled."
1417 msgstr "Confirmation annulée."
1419 #: actions/emailsettings.php:413
1420 msgid "That is not your email address."
1421 msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
1423 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1424 #: actions/smssettings.php:425
1425 msgid "The address was removed."
1426 msgstr "L’adresse a été supprimée."
1428 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1429 msgid "No incoming email address."
1430 msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
1432 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1433 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1434 msgid "Couldn't update user record."
1435 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
1437 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1438 msgid "Incoming email address removed."
1439 msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
1441 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1442 msgid "New incoming email address added."
1443 msgstr "Nouvelle adresse de courriel entrant ajoutée."
1445 #: actions/favor.php:79
1446 msgid "This notice is already a favorite!"
1447 msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
1449 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1450 msgid "Disfavor favorite"
1451 msgstr "Retirer ce favori"
1453 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1454 #: lib/publicgroupnav.php:93
1455 msgid "Popular notices"
1456 msgstr "Avis populaires"
1458 #: actions/favorited.php:67
1460 msgid "Popular notices, page %d"
1461 msgstr "Avis populaires - page %d"
1463 #: actions/favorited.php:79
1464 msgid "The most popular notices on the site right now."
1465 msgstr "Les avis les plus populaires sur le site en ce moment."
1467 #: actions/favorited.php:150
1468 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1470 "Les avis favoris apparaissent sur cette page mais personne n’a mis d’avis en "
1471 "favori pour le moment."
1473 #: actions/favorited.php:153
1475 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1476 "next to any notice you like."
1478 "Soyez le premier à ajouter un avis dans vos favoris en cliquant sur le "
1479 "bouton favori à côté d’un avis que vous aimez."
1481 #: actions/favorited.php:156
1484 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1485 "notice to your favorites!"
1487 "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
1488 "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
1490 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1491 #: lib/personalgroupnav.php:115
1493 msgid "%s's favorite notices"
1494 msgstr "Avis favoris de %s"
1496 #: actions/favoritesrss.php:115
1498 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1499 msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
1501 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1502 #: lib/publicgroupnav.php:89
1503 msgid "Featured users"
1504 msgstr "Utilisateurs en vedette"
1506 #: actions/featured.php:71
1508 msgid "Featured users, page %d"
1509 msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
1511 #: actions/featured.php:99
1513 msgid "A selection of some great users on %s"
1514 msgstr "Une sélection d’utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
1516 #: actions/file.php:34
1517 msgid "No notice ID."
1518 msgstr "Aucun identifiant d’avis."
1520 #: actions/file.php:38
1522 msgstr "Aucun avis."
1524 #: actions/file.php:42
1525 msgid "No attachments."
1526 msgstr "Aucune pièce jointe."
1528 #: actions/file.php:51
1529 msgid "No uploaded attachments."
1530 msgstr "Aucune pièce jointe importée."
1532 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1533 msgid "Not expecting this response!"
1534 msgstr "Réponse inattendue !"
1536 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1537 msgid "User being listened to does not exist."
1538 msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
1540 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1541 msgid "You can use the local subscription!"
1542 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1545 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1546 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1549 msgid "You are not authorized."
1550 msgstr "Vous n’êtes pas autorisé."
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1553 msgid "Could not convert request token to access token."
1554 msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1557 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1558 msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1561 msgid "Error updating remote profile"
1562 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
1564 #: actions/getfile.php:79
1565 msgid "No such file."
1566 msgstr "Fichier non trouvé."
1568 #: actions/getfile.php:83
1569 msgid "Cannot read file."
1570 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1572 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1573 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1574 #: lib/profileformaction.php:70
1575 msgid "No profile specified."
1576 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
1578 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1579 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1580 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1581 msgid "No profile with that ID."
1582 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
1584 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1585 #: actions/makeadmin.php:81
1586 msgid "No group specified."
1587 msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
1589 #: actions/groupblock.php:91
1590 msgid "Only an admin can block group members."
1591 msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
1593 #: actions/groupblock.php:95
1594 msgid "User is already blocked from group."
1595 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
1597 #: actions/groupblock.php:100
1598 msgid "User is not a member of group."
1599 msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
1601 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1602 msgid "Block user from group"
1603 msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
1605 #: actions/groupblock.php:162
1608 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1609 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1610 "the group in the future."
1612 "Voulez-vous vraiment bloquer l’utilisateur « %1$s » du groupe « %2$s » ? Ils "
1613 "seront supprimés du groupe ; il leur sera interdit d’y poster et de s’y "
1614 "abonner à l’avenir."
1616 #: actions/groupblock.php:178
1617 msgid "Do not block this user from this group"
1618 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
1620 #: actions/groupblock.php:179
1621 msgid "Block this user from this group"
1622 msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
1624 #: actions/groupblock.php:196
1625 msgid "Database error blocking user from group."
1627 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
1629 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1631 msgstr "Aucun identifiant."
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1634 msgid "You must be logged in to edit a group."
1635 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1638 msgid "Group design"
1639 msgstr "Conception du groupe"
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1643 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1644 "palette of your choice."
1646 "Personnalisez l’apparence de votre groupe avec une image d’arrière plan et "
1647 "une palette de couleurs de votre choix"
1649 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1650 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1651 msgid "Couldn't update your design."
1652 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
1654 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1655 msgid "Design preferences saved."
1656 msgstr "Préférences de conception enregistrées."
1658 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1660 msgstr "Logo du groupe"
1662 #: actions/grouplogo.php:150
1665 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1667 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
1670 #: actions/grouplogo.php:178
1671 msgid "User without matching profile."
1672 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
1674 #: actions/grouplogo.php:362
1675 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1676 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
1678 #: actions/grouplogo.php:396
1679 msgid "Logo updated."
1680 msgstr "Logo mis à jour."
1682 #: actions/grouplogo.php:398
1683 msgid "Failed updating logo."
1684 msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
1686 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1688 msgid "%s group members"
1689 msgstr "Membres du groupe %s"
1691 #: actions/groupmembers.php:96
1693 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1694 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
1696 #: actions/groupmembers.php:111
1697 msgid "A list of the users in this group."
1698 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
1700 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1702 msgstr "Administrer"
1704 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1708 #: actions/groupmembers.php:443
1709 msgid "Make user an admin of the group"
1710 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
1712 #: actions/groupmembers.php:475
1714 msgstr "Faire un administrateur"
1716 #: actions/groupmembers.php:475
1717 msgid "Make this user an admin"
1718 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
1720 #: actions/grouprss.php:133
1722 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1723 msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
1725 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1726 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1730 #: actions/groups.php:64
1732 msgid "Groups, page %d"
1733 msgstr "Groupes - page %d"
1735 #: actions/groups.php:90
1738 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1739 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1740 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1741 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1744 "Les groupes de %%%%site.name%%%% permettent de trouver et de parler avec des "
1745 "personnes qui ont des intérêts en commun avec vous. Après avoir rejoint un "
1746 "groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les autres membres en "
1747 "utilisant la syntaxe « !nomdugroupe ». Vous ne voyez aucun groupe qui vous "
1748 "intéresse ? Essayez d’en [rechercher un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou de "
1749 "[créer le vôtre !](%%%%action.newgroup%%%%)"
1751 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1752 msgid "Create a new group"
1753 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1755 #: actions/groupsearch.php:52
1758 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1759 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1761 "Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
1762 "leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
1763 "contenir au moins 3 caractères."
1765 #: actions/groupsearch.php:58
1766 msgid "Group search"
1767 msgstr "Rechercher des groupes"
1769 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1770 #: actions/peoplesearch.php:83
1772 msgstr "Aucun résultat."
1774 #: actions/groupsearch.php:82
1777 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1778 "newgroup%%) yourself."
1780 "Si vous ne trouvez pas le groupe que vous recherchez, vous pouvez [le créer]"
1781 "(%%action.newgroup%%) vous-même."
1783 #: actions/groupsearch.php:85
1786 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1787 "action.newgroup%%) yourself!"
1789 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
1790 "%action.newgroup%%) vous-même !"
1792 #: actions/groupunblock.php:91
1793 msgid "Only an admin can unblock group members."
1794 msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
1796 #: actions/groupunblock.php:95
1797 msgid "User is not blocked from group."
1798 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
1800 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1801 msgid "Error removing the block."
1802 msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
1804 #: actions/imsettings.php:59
1806 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1808 #: actions/imsettings.php:70
1811 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1812 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1814 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1815 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1818 #: actions/imsettings.php:89
1819 msgid "IM is not available."
1820 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
1822 #: actions/imsettings.php:106
1823 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1824 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1826 #: actions/imsettings.php:114
1829 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1830 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1832 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1833 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
1834 "votre liste de contacts ?)"
1836 #: actions/imsettings.php:124
1838 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1840 #: actions/imsettings.php:126
1843 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1844 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1846 "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@exemple.org). Assurez-vous d’ajouter %s à "
1847 "votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
1850 #: actions/imsettings.php:143
1851 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1852 msgstr "Envoyez-moi les avis par Jabber/GTalk."
1854 #: actions/imsettings.php:148
1855 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1857 "Poster un avis chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
1859 #: actions/imsettings.php:153
1860 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1862 "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
1865 #: actions/imsettings.php:159
1866 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1867 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
1869 #: actions/imsettings.php:285
1870 msgid "No Jabber ID."
1871 msgstr "Aucun identifiant Jabber"
1873 #: actions/imsettings.php:292
1874 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1875 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
1877 #: actions/imsettings.php:296
1878 msgid "Not a valid Jabber ID"
1879 msgstr "Identifiant Jabber invalide."
1881 #: actions/imsettings.php:299
1882 msgid "That is already your Jabber ID."
1883 msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
1885 #: actions/imsettings.php:302
1886 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1887 msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
1889 #: actions/imsettings.php:327
1892 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1893 "s for sending messages to you."
1895 "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
1896 "instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
1898 #: actions/imsettings.php:387
1899 msgid "That is not your Jabber ID."
1900 msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
1902 #: actions/inbox.php:59
1904 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1905 msgstr "Boîte de réception de %1$s - page %2$d"
1907 #: actions/inbox.php:62
1909 msgid "Inbox for %s"
1910 msgstr "Boîte de réception de %s"
1912 #: actions/inbox.php:115
1913 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1915 "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
1918 #: actions/invite.php:39
1919 msgid "Invites have been disabled."
1920 msgstr "Les invitations ont été désactivées."
1922 #: actions/invite.php:41
1924 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1926 "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
1928 #: actions/invite.php:72
1930 msgid "Invalid email address: %s"
1931 msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
1933 #: actions/invite.php:110
1934 msgid "Invitation(s) sent"
1935 msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
1937 #: actions/invite.php:112
1938 msgid "Invite new users"
1939 msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
1941 #: actions/invite.php:128
1942 msgid "You are already subscribed to these users:"
1943 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
1945 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1948 msgstr "%1$s (%2$s)"
1950 #: actions/invite.php:136
1952 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1953 msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
1955 #: actions/invite.php:144
1956 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1957 msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
1959 #: actions/invite.php:150
1961 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1962 "on the site. Thanks for growing the community!"
1964 "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
1965 "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
1968 #: actions/invite.php:162
1970 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1972 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
1975 #: actions/invite.php:187
1976 msgid "Email addresses"
1977 msgstr "Adresses courriel"
1979 #: actions/invite.php:189
1980 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1981 msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
1983 #: actions/invite.php:192
1984 msgid "Personal message"
1985 msgstr "Message personnel"
1987 #: actions/invite.php:194
1988 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1989 msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
1991 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1995 #: actions/invite.php:226
1997 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1998 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
2000 #: actions/invite.php:228
2003 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2005 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2006 "you know and people who interest you.\n"
2008 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2009 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2010 "share your interests.\n"
2016 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2020 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2025 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2030 "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
2032 "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
2033 "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
2036 "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
2037 "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
2038 "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
2045 "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
2049 "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
2050 "accepter l’invitation\n"
2054 "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
2057 "Cordialement, %2$s\n"
2059 #: actions/joingroup.php:60
2060 msgid "You must be logged in to join a group."
2061 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
2063 #: actions/joingroup.php:131
2065 msgid "%1$s joined group %2$s"
2066 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
2068 #: actions/leavegroup.php:60
2069 msgid "You must be logged in to leave a group."
2070 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
2072 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2073 msgid "You are not a member of that group."
2074 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
2076 #: actions/leavegroup.php:127
2078 msgid "%1$s left group %2$s"
2079 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
2081 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2082 msgid "Already logged in."
2083 msgstr "Déjà connecté."
2085 #: actions/login.php:126
2086 msgid "Incorrect username or password."
2087 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2089 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2090 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2092 "Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
2095 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2096 #: lib/logingroupnav.php:79
2098 msgstr "Ouvrir une session"
2100 #: actions/login.php:227
2101 msgid "Login to site"
2102 msgstr "Ouverture de session"
2104 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2106 msgstr "Se souvenir de moi"
2108 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2109 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2111 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
2112 "ordinateurs publics ou partagés)"
2114 #: actions/login.php:247
2115 msgid "Lost or forgotten password?"
2116 msgstr "Mot de passe perdu ?"
2118 #: actions/login.php:266
2120 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2121 "changing your settings."
2123 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
2124 "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
2126 #: actions/login.php:270
2129 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2130 "(%%action.register%%) a new account."
2132 "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n’avez "
2133 "pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
2136 #: actions/makeadmin.php:92
2137 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2139 "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
2141 #: actions/makeadmin.php:96
2143 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2144 msgstr "%1$s est déjà administrateur du groupe « %2$s »."
2146 #: actions/makeadmin.php:133
2148 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2150 "Impossible d’obtenir les enregistrements d’appartenance pour %1$s dans le "
2153 #: actions/makeadmin.php:146
2155 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2156 msgstr "Impossible de rendre %1$s administrateur du groupe %2$s."
2158 #: actions/microsummary.php:69
2159 msgid "No current status"
2160 msgstr "Aucun statut actuel"
2162 #: actions/newapplication.php:52
2163 msgid "New Application"
2164 msgstr "Nouvelle application"
2166 #: actions/newapplication.php:64
2167 msgid "You must be logged in to register an application."
2168 msgstr "Vous devez être connecté pour enregistrer une application."
2170 #: actions/newapplication.php:143
2171 msgid "Use this form to register a new application."
2172 msgstr "Utilisez ce formulaire pour inscrire une nouvelle application."
2174 #: actions/newapplication.php:176
2175 msgid "Source URL is required."
2176 msgstr "L’URL source est requise."
2178 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2179 msgid "Could not create application."
2180 msgstr "Impossible de créer l’application."
2182 #: actions/newgroup.php:53
2184 msgstr "Nouveau groupe"
2186 #: actions/newgroup.php:110
2187 msgid "Use this form to create a new group."
2188 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2190 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2192 msgstr "Nouveau message"
2194 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2195 msgid "You can't send a message to this user."
2196 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2198 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2199 #: lib/command.php:475
2201 msgstr "Aucun contenu !"
2203 #: actions/newmessage.php:158
2204 msgid "No recipient specified."
2205 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
2207 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2209 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2211 "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
2213 #: actions/newmessage.php:181
2214 msgid "Message sent"
2215 msgstr "Message envoyé"
2217 #: actions/newmessage.php:185
2219 msgid "Direct message to %s sent."
2220 msgstr "Message direct envoyé à %s."
2222 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2224 msgstr "Erreur Ajax"
2226 #: actions/newnotice.php:69
2228 msgstr "Nouvel avis"
2230 #: actions/newnotice.php:211
2231 msgid "Notice posted"
2232 msgstr "Avis publié"
2234 #: actions/noticesearch.php:68
2237 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2238 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2240 "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
2241 "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2243 #: actions/noticesearch.php:78
2245 msgstr "Recherche de texte"
2247 #: actions/noticesearch.php:91
2249 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2250 msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
2252 #: actions/noticesearch.php:121
2255 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2256 "status_textarea=%s)!"
2258 "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
2259 "status_textarea=%s) !"
2261 #: actions/noticesearch.php:124
2264 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2265 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2267 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et être le "
2268 "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2271 #: actions/noticesearchrss.php:96
2273 msgid "Updates with \"%s\""
2274 msgstr "Mises à jour avec « %s »"
2276 #: actions/noticesearchrss.php:98
2278 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2279 msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
2281 #: actions/nudge.php:85
2283 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2285 "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
2286 "adresse électronique."
2288 #: actions/nudge.php:94
2290 msgstr "Clin d’œil envoyé"
2292 #: actions/nudge.php:97
2294 msgstr "Clin d’œil envoyé !"
2296 #: actions/oauthappssettings.php:59
2297 msgid "You must be logged in to list your applications."
2298 msgstr "Vous devez être connecté pour lister vos applications."
2300 #: actions/oauthappssettings.php:74
2301 msgid "OAuth applications"
2302 msgstr "Applications OAuth"
2304 #: actions/oauthappssettings.php:85
2305 msgid "Applications you have registered"
2306 msgstr "Applications que vous avez enregistré"
2308 #: actions/oauthappssettings.php:135
2310 msgid "You have not registered any applications yet."
2311 msgstr "Vous n’avez encore enregistré aucune application."
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2314 msgid "Connected applications"
2315 msgstr "Applications connectées."
2317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2318 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2320 "Vous avez autorisé les applications suivantes à accéder à votre compte."
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2323 msgid "You are not a user of that application."
2324 msgstr "Vous n’êtes pas un utilisateur de cette application."
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2327 msgid "Unable to revoke access for app: "
2328 msgstr "Impossible d’annuler l’accès de l’application : "
2330 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2332 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2333 msgstr "Vous n’avez autorisé aucune application à utiliser votre compte."
2335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2336 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2338 "Les programmeurs peuvent modifier les paramètres d’enregistrement pour leurs "
2341 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2342 msgid "Notice has no profile"
2343 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
2345 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2347 msgid "%1$s's status on %2$s"
2348 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
2350 #: actions/oembed.php:157
2351 msgid "content type "
2352 msgstr "type de contenu "
2354 #: actions/oembed.php:160
2358 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2359 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2360 msgid "Not a supported data format."
2361 msgstr "Format de données non supporté."
2363 #: actions/opensearch.php:64
2364 msgid "People Search"
2365 msgstr "Recherche de personnes"
2367 #: actions/opensearch.php:67
2368 msgid "Notice Search"
2369 msgstr "Recherche d’avis"
2371 #: actions/othersettings.php:60
2372 msgid "Other settings"
2373 msgstr "Autres paramètres"
2375 #: actions/othersettings.php:71
2376 msgid "Manage various other options."
2377 msgstr "Autres options à configurer"
2379 #: actions/othersettings.php:108
2380 msgid " (free service)"
2381 msgstr " (service gratuit)"
2383 #: actions/othersettings.php:116
2384 msgid "Shorten URLs with"
2385 msgstr "Raccourcir les URL avec"
2387 #: actions/othersettings.php:117
2388 msgid "Automatic shortening service to use."
2389 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
2391 #: actions/othersettings.php:122
2392 msgid "View profile designs"
2393 msgstr "Afficher les conceptions de profils"
2395 #: actions/othersettings.php:123
2396 msgid "Show or hide profile designs."
2397 msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
2399 #: actions/othersettings.php:153
2400 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2401 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
2403 #: actions/otp.php:69
2404 msgid "No user ID specified."
2405 msgstr "Aucun identifiant d’utilisateur n’a été spécifié."
2407 #: actions/otp.php:83
2408 msgid "No login token specified."
2409 msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été spécifié."
2411 #: actions/otp.php:90
2412 msgid "No login token requested."
2413 msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été demandé."
2415 #: actions/otp.php:95
2416 msgid "Invalid login token specified."
2417 msgstr "Jeton d’identification invalide."
2419 #: actions/otp.php:104
2420 msgid "Login token expired."
2421 msgstr "Jeton d’identification périmé."
2423 #: actions/outbox.php:58
2425 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2426 msgstr "Boîte d’envoi de %1$s - page %2$d"
2428 #: actions/outbox.php:61
2430 msgid "Outbox for %s"
2431 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2433 #: actions/outbox.php:116
2434 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2436 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
2438 #: actions/passwordsettings.php:58
2439 msgid "Change password"
2440 msgstr "Modifier le mot de passe"
2442 #: actions/passwordsettings.php:69
2443 msgid "Change your password."
2444 msgstr "Modifier votre mot de passe."
2446 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2447 msgid "Password change"
2448 msgstr "Modification du mot de passe"
2450 #: actions/passwordsettings.php:104
2451 msgid "Old password"
2452 msgstr "Ancien mot de passe"
2454 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2455 msgid "New password"
2456 msgstr "Nouveau mot de passe"
2458 #: actions/passwordsettings.php:109
2459 msgid "6 or more characters"
2460 msgstr "6 caractères ou plus"
2462 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2463 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2467 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2468 msgid "Same as password above"
2469 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
2471 #: actions/passwordsettings.php:117
2475 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2476 msgid "Password must be 6 or more characters."
2477 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2479 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2480 msgid "Passwords don't match."
2481 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2483 #: actions/passwordsettings.php:165
2484 msgid "Incorrect old password"
2485 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2487 #: actions/passwordsettings.php:181
2488 msgid "Error saving user; invalid."
2489 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
2491 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2492 msgid "Can't save new password."
2493 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
2495 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2496 msgid "Password saved."
2497 msgstr "Mot de passe enregistré."
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2504 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2505 msgstr "Paramètres de chemin et serveur pour ce site StatusNet."
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2509 msgid "Theme directory not readable: %s"
2510 msgstr "Dossier des thème non lisible : %s"
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2514 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2515 msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s"
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2519 msgid "Background directory not writable: %s"
2520 msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2524 msgid "Locales directory not readable: %s"
2525 msgstr "Dossier des paramètres régionaux non lisible : %s"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2528 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2529 msgstr "Serveur SSL invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2532 #: lib/adminpanelaction.php:311
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2541 msgid "Site's server hostname."
2542 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2550 msgstr "Chemin du site"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2553 msgid "Path to locales"
2554 msgstr "Chemin vers les paramètres régionaux"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2557 msgid "Directory path to locales"
2558 msgstr "Chemin de dossier vers les paramètres régionaux"
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2565 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2566 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?"
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2573 msgid "Theme server"
2574 msgstr "Serveur de thèmes"
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2578 msgstr "Chemin des thèmes"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2581 msgid "Theme directory"
2582 msgstr "Dossier des thèmes"
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2589 msgid "Avatar server"
2590 msgstr "Serveur d’avatar"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2594 msgstr "Chemin des avatars"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2597 msgid "Avatar directory"
2598 msgstr "Dossier des avatars"
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2602 msgstr "Arrière plans"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2605 msgid "Background server"
2606 msgstr "Serveur des arrière plans"
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2609 msgid "Background path"
2610 msgstr "Chemin des arrière plans"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2613 msgid "Background directory"
2614 msgstr "Dossier des arrière plans"
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2626 msgstr "Quelquefois"
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2634 msgstr "Utiliser SSL"
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2637 msgid "When to use SSL"
2638 msgstr "Quand utiliser SSL"
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2642 msgstr "Serveur SSL"
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2645 msgid "Server to direct SSL requests to"
2646 msgstr "Serveur vers lequel rediriger les requêtes SSL"
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2650 msgstr "Enregistrer les chemins."
2652 #: actions/peoplesearch.php:52
2655 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2656 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2658 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
2659 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
2660 "doivent contenir au moins 3 caractères."
2662 #: actions/peoplesearch.php:58
2663 msgid "People search"
2664 msgstr "Recherche de personnes"
2666 #: actions/peopletag.php:70
2668 msgid "Not a valid people tag: %s"
2669 msgstr "Cette marque est invalide : %s"
2671 #: actions/peopletag.php:144
2673 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2674 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
2676 #: actions/postnotice.php:84
2677 msgid "Invalid notice content"
2678 msgstr "Contenu de l’avis invalide"
2680 #: actions/postnotice.php:90
2682 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2684 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
2687 #: actions/profilesettings.php:60
2688 msgid "Profile settings"
2689 msgstr "Paramètres du profil"
2691 #: actions/profilesettings.php:71
2693 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2695 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
2696 "sache plus à votre sujet."
2698 #: actions/profilesettings.php:99
2699 msgid "Profile information"
2700 msgstr "Information de profil"
2702 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2703 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2704 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2706 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2707 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2708 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2710 msgstr "Nom complet"
2712 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2713 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2715 msgstr "Site personnel"
2717 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2718 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2719 msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2721 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2723 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2724 msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
2726 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2727 msgid "Describe yourself and your interests"
2728 msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
2730 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2734 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2735 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2736 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2737 #: lib/userprofile.php:164
2739 msgstr "Emplacement"
2741 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2742 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2743 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
2745 #: actions/profilesettings.php:138
2746 msgid "Share my current location when posting notices"
2747 msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
2749 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2750 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2751 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2755 #: actions/profilesettings.php:147
2757 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2759 "Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
2760 "virgules ou des espaces"
2762 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2766 #: actions/profilesettings.php:152
2767 msgid "Preferred language"
2768 msgstr "Langue préférée"
2770 #: actions/profilesettings.php:161
2772 msgstr "Fuseau horaire"
2774 #: actions/profilesettings.php:162
2775 msgid "What timezone are you normally in?"
2776 msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
2778 #: actions/profilesettings.php:167
2780 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2782 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
2783 "les utilisateurs non-humains)"
2785 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2787 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2788 msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
2790 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2791 msgid "Timezone not selected."
2792 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
2794 #: actions/profilesettings.php:241
2795 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2796 msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
2798 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2800 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2801 msgstr "Marque invalide : « %s »"
2803 #: actions/profilesettings.php:306
2804 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2805 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
2807 #: actions/profilesettings.php:363
2808 msgid "Couldn't save location prefs."
2809 msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
2811 #: actions/profilesettings.php:375
2812 msgid "Couldn't save profile."
2813 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
2815 #: actions/profilesettings.php:383
2816 msgid "Couldn't save tags."
2817 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
2819 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2820 msgid "Settings saved."
2821 msgstr "Préférences enregistrées."
2823 #: actions/public.php:83
2825 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2826 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)"
2828 #: actions/public.php:92
2829 msgid "Could not retrieve public stream."
2830 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
2832 #: actions/public.php:129
2834 msgid "Public timeline, page %d"
2835 msgstr "Flux public - page %d"
2837 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2838 msgid "Public timeline"
2839 msgstr "Flux public"
2841 #: actions/public.php:159
2842 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2843 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
2845 #: actions/public.php:163
2846 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2847 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
2849 #: actions/public.php:167
2850 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2851 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
2853 #: actions/public.php:187
2856 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2859 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
2862 #: actions/public.php:190
2863 msgid "Be the first to post!"
2864 msgstr "Soyez le premier à poster !"
2866 #: actions/public.php:194
2869 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2871 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2874 #: actions/public.php:241
2877 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2878 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2879 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2880 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2882 "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog] (http://fr.wikipedia."
2883 "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
2884 "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
2885 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
2888 #: actions/public.php:246
2891 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2892 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2895 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
2896 "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
2898 #: actions/publictagcloud.php:57
2899 msgid "Public tag cloud"
2900 msgstr "Nuage de marques public"
2902 #: actions/publictagcloud.php:63
2904 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2905 msgstr "Dernières marques les plus populaires sur %s "
2907 #: actions/publictagcloud.php:69
2909 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2911 "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
2913 #: actions/publictagcloud.php:72
2914 msgid "Be the first to post one!"
2915 msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
2917 #: actions/publictagcloud.php:75
2920 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2923 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2926 #: actions/publictagcloud.php:134
2928 msgstr "Nuage de marques"
2930 #: actions/recoverpassword.php:36
2931 msgid "You are already logged in!"
2932 msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
2934 #: actions/recoverpassword.php:62
2935 msgid "No such recovery code."
2936 msgstr "Code de récupération non trouvé."
2938 #: actions/recoverpassword.php:66
2939 msgid "Not a recovery code."
2940 msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
2942 #: actions/recoverpassword.php:73
2943 msgid "Recovery code for unknown user."
2944 msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
2946 #: actions/recoverpassword.php:86
2947 msgid "Error with confirmation code."
2948 msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
2950 #: actions/recoverpassword.php:97
2951 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2952 msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
2954 #: actions/recoverpassword.php:111
2955 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2957 "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
2959 #: actions/recoverpassword.php:152
2961 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2962 "the email address you have stored in your account."
2964 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en avoir un "
2965 "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
2968 #: actions/recoverpassword.php:158
2969 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2970 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
2972 #: actions/recoverpassword.php:188
2973 msgid "Password recovery"
2974 msgstr "Récupération de mot de passe"
2976 #: actions/recoverpassword.php:191
2977 msgid "Nickname or email address"
2978 msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
2980 #: actions/recoverpassword.php:193
2981 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2983 "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
2985 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2989 #: actions/recoverpassword.php:208
2990 msgid "Reset password"
2991 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2993 #: actions/recoverpassword.php:209
2994 msgid "Recover password"
2995 msgstr "Récupérer le mot de passe"
2997 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2998 msgid "Password recovery requested"
2999 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
3001 #: actions/recoverpassword.php:213
3002 msgid "Unknown action"
3003 msgstr "Action inconnue"
3005 #: actions/recoverpassword.php:236
3006 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3007 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
3009 #: actions/recoverpassword.php:243
3011 msgstr "Réinitialiser"
3013 #: actions/recoverpassword.php:252
3014 msgid "Enter a nickname or email address."
3015 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
3017 #: actions/recoverpassword.php:272
3018 msgid "No user with that email address or username."
3019 msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
3021 #: actions/recoverpassword.php:287
3022 msgid "No registered email address for that user."
3023 msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
3025 #: actions/recoverpassword.php:301
3026 msgid "Error saving address confirmation."
3027 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
3029 #: actions/recoverpassword.php:325
3031 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3032 "address registered to your account."
3034 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
3035 "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
3037 #: actions/recoverpassword.php:344
3038 msgid "Unexpected password reset."
3039 msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
3041 #: actions/recoverpassword.php:352
3042 msgid "Password must be 6 chars or more."
3043 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
3045 #: actions/recoverpassword.php:356
3046 msgid "Password and confirmation do not match."
3047 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
3049 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3050 msgid "Error setting user."
3051 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
3053 #: actions/recoverpassword.php:382
3054 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3056 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
3058 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3059 msgid "Sorry, only invited people can register."
3060 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
3062 #: actions/register.php:92
3063 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3064 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
3066 #: actions/register.php:112
3067 msgid "Registration successful"
3068 msgstr "Compte créé avec succès"
3070 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3071 #: lib/logingroupnav.php:85
3073 msgstr "Créer un compte"
3075 #: actions/register.php:135
3076 msgid "Registration not allowed."
3077 msgstr "Création de compte non autorisée."
3079 #: actions/register.php:198
3080 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3081 msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
3083 #: actions/register.php:212
3084 msgid "Email address already exists."
3085 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
3087 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3088 msgid "Invalid username or password."
3089 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
3091 #: actions/register.php:343
3093 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3094 "link up to friends and colleagues. "
3096 "Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
3097 "poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
3099 #: actions/register.php:425
3100 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3102 "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
3104 #: actions/register.php:430
3105 msgid "6 or more characters. Required."
3106 msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
3108 #: actions/register.php:434
3109 msgid "Same as password above. Required."
3110 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
3112 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3113 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3117 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3118 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3120 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
3121 "récupération de mot de passe"
3123 #: actions/register.php:450
3124 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3125 msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
3127 #: actions/register.php:494
3128 msgid "My text and files are available under "
3129 msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous"
3131 #: actions/register.php:496
3132 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3133 msgstr "Creative Commons Paternité 3.0"
3135 #: actions/register.php:497
3137 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3140 " à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
3141 "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
3143 #: actions/register.php:538
3146 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3149 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3150 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3151 "notices through instant messages.\n"
3152 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3153 "share your interests. \n"
3154 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3155 "others more about you. \n"
3156 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3159 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3161 "Félicitations, %1$s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
3164 "* Visiter [votre profil](%2$s) et poster votre premier message.\n"
3165 "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
3166 "d’envoyer et recevoir vos avis par messagerie instantanée.\n"
3167 "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
3168 "connaître ou qui partagent vos intérêts.\n"
3169 "* Mettre à jour vos [paramètres de profil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
3170 "pour en dire plus à votre sujet.\n"
3171 "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
3172 "plus sur le fonctionnement du service.\n"
3174 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
3177 #: actions/register.php:562
3179 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3180 "to confirm your email address.)"
3182 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
3185 #: actions/remotesubscribe.php:98
3188 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3189 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3190 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3192 "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
3193 "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
3194 "sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
3195 "de votre profil ci-dessous."
3197 #: actions/remotesubscribe.php:112
3198 msgid "Remote subscribe"
3199 msgstr "Abonnement à distance"
3201 #: actions/remotesubscribe.php:124
3202 msgid "Subscribe to a remote user"
3203 msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
3205 #: actions/remotesubscribe.php:129
3206 msgid "User nickname"
3207 msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
3209 #: actions/remotesubscribe.php:130
3210 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3211 msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
3213 #: actions/remotesubscribe.php:133
3215 msgstr "URL du profil"
3217 #: actions/remotesubscribe.php:134
3218 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3219 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
3221 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3222 #: lib/userprofile.php:368
3226 #: actions/remotesubscribe.php:159
3227 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3228 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
3230 #: actions/remotesubscribe.php:168
3231 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3233 "URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
3235 #: actions/remotesubscribe.php:176
3236 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3237 msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
3239 #: actions/remotesubscribe.php:183
3240 msgid "Couldn’t get a request token."
3241 msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
3243 #: actions/repeat.php:57
3244 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3245 msgstr "Seuls les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
3247 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3248 msgid "No notice specified."
3249 msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
3251 #: actions/repeat.php:76
3252 msgid "You can't repeat your own notice."
3253 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
3255 #: actions/repeat.php:90
3256 msgid "You already repeated that notice."
3257 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
3259 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3263 #: actions/repeat.php:119
3267 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3268 #: lib/personalgroupnav.php:105
3270 msgid "Replies to %s"
3271 msgstr "Réponses à %s"
3273 #: actions/replies.php:127
3275 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3276 msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
3278 #: actions/replies.php:144
3280 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3281 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
3283 #: actions/replies.php:151
3285 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3286 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
3288 #: actions/replies.php:158
3290 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3291 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
3293 #: actions/replies.php:198
3296 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3297 "notice to his attention yet."
3299 "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
3300 "avis à son intention."
3302 #: actions/replies.php:203
3305 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3306 "[join groups](%%action.groups%%)."
3308 "Vous pouvez entamer une conversation avec d’autres utilisateurs, vous "
3309 "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
3312 #: actions/replies.php:205
3315 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3316 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3318 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) ou de [poster "
3319 "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
3322 #: actions/repliesrss.php:72
3324 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3325 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
3327 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3331 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3332 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3334 "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
3336 #: actions/sandbox.php:72
3337 msgid "User is already sandboxed."
3338 msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3341 #: lib/adminpanelaction.php:336
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3346 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3347 msgstr "Paramètres de session pour ce site StatusNet."
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3350 msgid "Handle sessions"
3351 msgstr "Gérer les sessions"
3353 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3354 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3355 msgstr "S’il faut gérer les sessions nous-même."
3357 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3358 msgid "Session debugging"
3359 msgstr "Déboguage de session"
3361 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3362 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3363 msgstr "Activer la sortie de déboguage pour les sessions."
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3366 #: actions/useradminpanel.php:293
3367 msgid "Save site settings"
3368 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
3370 #: actions/showapplication.php:82
3371 msgid "You must be logged in to view an application."
3372 msgstr "Vous devez être connecté pour voir une application."
3374 #: actions/showapplication.php:157
3375 msgid "Application profile"
3376 msgstr "Profil de l’application"
3378 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3382 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3383 #: lib/applicationeditform.php:195
3387 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3388 msgid "Organization"
3389 msgstr "Organisation"
3391 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3392 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3394 msgstr "Description"
3396 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3397 #: lib/profileaction.php:174
3399 msgstr "Statistiques"
3401 #: actions/showapplication.php:203
3403 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3404 msgstr "Créé par %1$s - accès %2$s par défaut - %3$d utilisateurs"
3406 #: actions/showapplication.php:213
3407 msgid "Application actions"
3408 msgstr "Actions de l’application"
3410 #: actions/showapplication.php:236
3411 msgid "Reset key & secret"
3412 msgstr "Réinitialiser la clé et le secret"
3414 #: actions/showapplication.php:261
3415 msgid "Application info"
3416 msgstr "Informations sur l’application"
3418 #: actions/showapplication.php:263
3419 msgid "Consumer key"
3420 msgstr "Clé de l’utilisateur"
3422 #: actions/showapplication.php:268
3423 msgid "Consumer secret"
3424 msgstr "Secret de l’utilisateur"
3426 #: actions/showapplication.php:273
3427 msgid "Request token URL"
3428 msgstr "URL du jeton de requête"
3430 #: actions/showapplication.php:278
3431 msgid "Access token URL"
3432 msgstr "URL du jeton d’accès"
3434 #: actions/showapplication.php:283
3435 msgid "Authorize URL"
3436 msgstr "Autoriser l’URL"
3438 #: actions/showapplication.php:288
3440 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3443 "Note : Nous utilisons les signatures HMAC-SHA1. Nous n’utilisons pas la "
3444 "méthode de signature en texte clair."
3446 #: actions/showapplication.php:309
3447 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3448 msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser votre clé consommateur et secrète ?"
3450 #: actions/showfavorites.php:79
3452 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3453 msgstr "Avis favoris de %1$s, page %2$d"
3455 #: actions/showfavorites.php:132
3456 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3457 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
3459 #: actions/showfavorites.php:170
3461 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3462 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
3464 #: actions/showfavorites.php:177
3466 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3467 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
3469 #: actions/showfavorites.php:184
3471 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3472 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
3474 #: actions/showfavorites.php:205
3476 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3477 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3479 "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
3480 "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
3481 "mettre en lumière."
3483 #: actions/showfavorites.php:207
3486 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3487 "they would add to their favorites :)"
3489 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
3490 "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
3492 #: actions/showfavorites.php:211
3495 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3496 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3497 "would add to their favorites :)"
3499 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
3500 "un compte](%%%%action.register%%%%), puis poster quelque chose "
3501 "d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
3503 #: actions/showfavorites.php:242
3504 msgid "This is a way to share what you like."
3505 msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
3507 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3512 #: actions/showgroup.php:84
3514 msgid "%1$s group, page %2$d"
3515 msgstr "Groupe %1$s, page %2$d"
3517 #: actions/showgroup.php:218
3518 msgid "Group profile"
3519 msgstr "Profil du groupe"
3521 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3522 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3526 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3527 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3531 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3535 #: actions/showgroup.php:293
3536 msgid "Group actions"
3537 msgstr "Actions du groupe"
3539 #: actions/showgroup.php:328
3541 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3542 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
3544 #: actions/showgroup.php:334
3546 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3547 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
3549 #: actions/showgroup.php:340
3551 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3552 msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
3554 #: actions/showgroup.php:345
3556 msgid "FOAF for %s group"
3557 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
3559 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3563 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3564 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3565 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3569 #: actions/showgroup.php:392
3571 msgstr "Tous les membres"
3573 #: actions/showgroup.php:432
3577 #: actions/showgroup.php:448
3580 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3581 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3582 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3583 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3584 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3586 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3587 "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
3588 "libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
3589 "messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
3590 "action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
3591 "lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
3593 #: actions/showgroup.php:454
3596 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3597 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3598 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3599 "their life and interests. "
3601 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3602 "[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
3603 "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
3604 "messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
3606 #: actions/showgroup.php:482
3608 msgstr "Administrateurs"
3610 #: actions/showmessage.php:81
3611 msgid "No such message."
3612 msgstr "Message introuvable."
3614 #: actions/showmessage.php:98
3615 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3617 "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
3620 #: actions/showmessage.php:108
3622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3623 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
3625 #: actions/showmessage.php:113
3627 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3628 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
3630 #: actions/shownotice.php:90
3631 msgid "Notice deleted."
3632 msgstr "Avis supprimé."
3634 #: actions/showstream.php:73
3639 #: actions/showstream.php:79
3641 msgid "%1$s, page %2$d"
3642 msgstr "%1$s, page %2$d"
3644 #: actions/showstream.php:122
3646 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
3649 #: actions/showstream.php:129
3651 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
3654 #: actions/showstream.php:136
3656 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
3659 #: actions/showstream.php:143
3661 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3662 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
3664 #: actions/showstream.php:148
3667 msgstr "ami d’un ami pour %s"
3669 #: actions/showstream.php:200
3671 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3673 "Ceci est la chronologie de %1$s mais %2$s n’a rien publié pour le moment."
3675 #: actions/showstream.php:205
3677 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3678 "would be a good time to start :)"
3680 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
3681 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
3683 #: actions/showstream.php:207
3686 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3687 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3689 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
3690 "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3692 #: actions/showstream.php:243
3695 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3698 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3700 "**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
3701 "(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
3702 "[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
3703 "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
3706 #: actions/showstream.php:248
3709 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3710 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3711 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3713 "**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, service de [microblogging](http://fr."
3714 "wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://"
3717 #: actions/showstream.php:305
3719 msgid "Repeat of %s"
3720 msgstr "Reprises de %s"
3722 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3723 msgid "You cannot silence users on this site."
3724 msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
3726 #: actions/silence.php:72
3727 msgid "User is already silenced."
3728 msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
3730 #: actions/siteadminpanel.php:69
3731 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3732 msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet."
3734 #: actions/siteadminpanel.php:132
3735 msgid "Site name must have non-zero length."
3736 msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
3738 #: actions/siteadminpanel.php:140
3739 msgid "You must have a valid contact email address."
3740 msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
3742 #: actions/siteadminpanel.php:158
3744 msgid "Unknown language \"%s\"."
3745 msgstr "Langue « %s » inconnue."
3747 #: actions/siteadminpanel.php:165
3748 msgid "Invalid snapshot report URL."
3749 msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
3751 #: actions/siteadminpanel.php:171
3752 msgid "Invalid snapshot run value."
3753 msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
3755 #: actions/siteadminpanel.php:177
3756 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3757 msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
3759 #: actions/siteadminpanel.php:183
3760 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3761 msgstr "La limite minimale de texte est de 140 caractères."
3763 #: actions/siteadminpanel.php:189
3764 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3765 msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
3767 #: actions/siteadminpanel.php:239
3771 #: actions/siteadminpanel.php:242
3773 msgstr "Nom du site"
3775 #: actions/siteadminpanel.php:243
3776 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3777 msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
3779 #: actions/siteadminpanel.php:247
3781 msgstr "Apporté par"
3783 #: actions/siteadminpanel.php:248
3784 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3785 msgstr "Texte utilisé pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3787 #: actions/siteadminpanel.php:252
3788 msgid "Brought by URL"
3789 msgstr "Apporté par URL"
3791 #: actions/siteadminpanel.php:253
3792 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3793 msgstr "URL utilisée pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3795 #: actions/siteadminpanel.php:257
3796 msgid "Contact email address for your site"
3797 msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:263
3803 #: actions/siteadminpanel.php:274
3804 msgid "Default timezone"
3805 msgstr "Zone horaire par défaut"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:275
3808 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3809 msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
3811 #: actions/siteadminpanel.php:281
3812 msgid "Default site language"
3813 msgstr "Langue du site par défaut"
3815 #: actions/siteadminpanel.php:289
3817 msgstr "Instantanés"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:292
3820 msgid "Randomly during Web hit"
3821 msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:293
3824 msgid "In a scheduled job"
3825 msgstr "Dans une tâche programée"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:295
3828 msgid "Data snapshots"
3829 msgstr "Instantanés de données"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:296
3832 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3833 msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net"
3835 #: actions/siteadminpanel.php:301
3839 #: actions/siteadminpanel.php:302
3840 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3841 msgstr "Les instantanés seront envoyés une fois tous les N requêtes"
3843 #: actions/siteadminpanel.php:307
3845 msgstr "URL de rapport"
3847 #: actions/siteadminpanel.php:308
3848 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3849 msgstr "Les instantanés seront envoyés à cette URL"
3851 #: actions/siteadminpanel.php:315
3855 #: actions/siteadminpanel.php:318
3857 msgstr "Limite de texte"
3859 #: actions/siteadminpanel.php:318
3860 msgid "Maximum number of characters for notices."
3861 msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
3863 #: actions/siteadminpanel.php:322
3865 msgstr "Limite de doublons"
3867 #: actions/siteadminpanel.php:322
3868 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3870 "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
3871 "la même chose de nouveau."
3873 #: actions/smssettings.php:58
3874 msgid "SMS settings"
3875 msgstr "Paramètres SMS"
3877 #: actions/smssettings.php:69
3879 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3881 "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
3884 #: actions/smssettings.php:91
3885 msgid "SMS is not available."
3886 msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
3888 #: actions/smssettings.php:112
3889 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3890 msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
3892 #: actions/smssettings.php:123
3893 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3894 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
3896 #: actions/smssettings.php:130
3897 msgid "Confirmation code"
3898 msgstr "Code de confirmation"
3900 #: actions/smssettings.php:131
3901 msgid "Enter the code you received on your phone."
3902 msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
3904 #: actions/smssettings.php:138
3905 msgid "SMS phone number"
3906 msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
3908 #: actions/smssettings.php:140
3909 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3911 "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
3913 #: actions/smssettings.php:174
3915 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3918 "Envoyez-moi les avis par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
3919 "facture de téléphonie mobile."
3921 #: actions/smssettings.php:306
3922 msgid "No phone number."
3923 msgstr "Aucun numéro de téléphone."
3925 #: actions/smssettings.php:311
3926 msgid "No carrier selected."
3927 msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
3929 #: actions/smssettings.php:318
3930 msgid "That is already your phone number."
3931 msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
3933 #: actions/smssettings.php:321
3934 msgid "That phone number already belongs to another user."
3935 msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
3937 #: actions/smssettings.php:347
3939 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3940 "for the code and instructions on how to use it."
3942 "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
3943 "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
3944 "pour son utilisation."
3946 #: actions/smssettings.php:374
3947 msgid "That is the wrong confirmation number."
3948 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
3950 #: actions/smssettings.php:405
3951 msgid "That is not your phone number."
3952 msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
3954 #: actions/smssettings.php:465
3955 msgid "Mobile carrier"
3956 msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
3958 #: actions/smssettings.php:469
3959 msgid "Select a carrier"
3960 msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
3962 #: actions/smssettings.php:476
3965 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3966 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3968 "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
3969 "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
3970 "écrivez-nous à %s."
3972 #: actions/smssettings.php:498
3973 msgid "No code entered"
3974 msgstr "Aucun code entré"
3976 #: actions/subedit.php:70
3977 msgid "You are not subscribed to that profile."
3978 msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
3980 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3981 #: classes/Subscription.php:116
3982 msgid "Could not save subscription."
3983 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
3985 #: actions/subscribe.php:77
3986 msgid "This action only accepts POST requests."
3989 #: actions/subscribe.php:107
3991 msgid "No such profile."
3992 msgstr "Fichier non trouvé."
3994 #: actions/subscribe.php:117
3996 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3997 msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
3999 #: actions/subscribe.php:145
4003 #: actions/subscribers.php:50
4005 msgid "%s subscribers"
4006 msgstr "Abonnés à %s"
4008 #: actions/subscribers.php:52
4010 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4011 msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
4013 #: actions/subscribers.php:63
4014 msgid "These are the people who listen to your notices."
4015 msgstr "Ces personnes suivent vos avis."
4017 #: actions/subscribers.php:67
4019 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4020 msgstr "Ces personnes suivent les avis de %s."
4022 #: actions/subscribers.php:108
4024 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4027 "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
4028 "connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
4030 #: actions/subscribers.php:110
4032 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4033 msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
4035 #: actions/subscribers.php:114
4038 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4039 "%) and be the first?"
4041 "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
4042 "%) et être le premier ?"
4044 #: actions/subscriptions.php:52
4046 msgid "%s subscriptions"
4047 msgstr "Abonnements de %s"
4049 #: actions/subscriptions.php:54
4051 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4052 msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
4054 #: actions/subscriptions.php:65
4055 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4056 msgstr "Vous suivez les avis de ces personnes."
4058 #: actions/subscriptions.php:69
4060 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4061 msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
4063 #: actions/subscriptions.php:126
4066 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4067 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4068 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4069 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4070 "automatically subscribe to people you already follow there."
4072 "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
4073 "à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
4074 "peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
4075 "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
4076 "êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
4077 "vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
4079 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4081 msgid "%s is not listening to anyone."
4082 msgstr "%s ne suit actuellement personne."
4084 #: actions/subscriptions.php:199
4088 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4092 #: actions/tag.php:68
4094 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4095 msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
4097 #: actions/tag.php:86
4099 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4100 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
4102 #: actions/tag.php:92
4104 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4105 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
4107 #: actions/tag.php:98
4109 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4110 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
4112 #: actions/tagother.php:39
4113 msgid "No ID argument."
4114 msgstr "Aucun argument d’identifiant."
4116 #: actions/tagother.php:65
4121 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4122 msgid "User profile"
4123 msgstr "Profil de l’utilisateur"
4125 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4126 #: lib/userprofile.php:102
4130 #: actions/tagother.php:141
4132 msgstr "Marquer l’utilisateur"
4134 #: actions/tagother.php:151
4136 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4139 "Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
4140 "des virgules ou des espaces"
4142 #: actions/tagother.php:193
4144 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4146 "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
4147 "ou qui sont abonnées à vous."
4149 #: actions/tagother.php:200
4150 msgid "Could not save tags."
4151 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
4153 #: actions/tagother.php:236
4154 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4156 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
4158 #: actions/tagrss.php:35
4159 msgid "No such tag."
4160 msgstr "Cette marque n’existe pas."
4162 #: actions/twitapitrends.php:87
4163 msgid "API method under construction."
4164 msgstr "Méthode API en construction."
4166 #: actions/unblock.php:59
4167 msgid "You haven't blocked that user."
4168 msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
4170 #: actions/unsandbox.php:72
4171 msgid "User is not sandboxed."
4172 msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
4174 #: actions/unsilence.php:72
4175 msgid "User is not silenced."
4176 msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
4178 #: actions/unsubscribe.php:77
4179 msgid "No profile id in request."
4180 msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
4182 #: actions/unsubscribe.php:98
4183 msgid "Unsubscribed"
4186 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4189 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4191 "La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
4192 "avec la licence du site « %2$s »."
4194 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4195 #: lib/personalgroupnav.php:115
4197 msgstr "Utilisateur"
4199 #: actions/useradminpanel.php:69
4200 msgid "User settings for this StatusNet site."
4201 msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
4203 #: actions/useradminpanel.php:148
4204 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4205 msgstr "Limite de bio invalide : doit être numérique."
4207 #: actions/useradminpanel.php:154
4208 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4209 msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
4211 #: actions/useradminpanel.php:164
4213 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4214 msgstr "Abonnement par défaut invalide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
4216 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4217 #: lib/personalgroupnav.php:109
4221 #: actions/useradminpanel.php:221
4223 msgstr "Limite de bio"
4225 #: actions/useradminpanel.php:222
4226 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4227 msgstr "Longueur maximale de la bio d’un profil en caractères."
4229 #: actions/useradminpanel.php:230
4231 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
4233 #: actions/useradminpanel.php:234
4234 msgid "New user welcome"
4235 msgstr "Accueil des nouveaux utilisateurs"
4237 #: actions/useradminpanel.php:235
4238 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4240 "Texte de bienvenue pour les nouveaux utilisateurs (maximum 255 caractères)."
4242 #: actions/useradminpanel.php:240
4243 msgid "Default subscription"
4244 msgstr "Abonnements par défaut"
4246 #: actions/useradminpanel.php:241
4247 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4248 msgstr "Abonner automatiquement les nouveaux utilisateurs à cet utilisateur."
4250 #: actions/useradminpanel.php:250
4252 msgstr "Invitations"
4254 #: actions/useradminpanel.php:255
4255 msgid "Invitations enabled"
4256 msgstr "Invitations activées"
4258 #: actions/useradminpanel.php:257
4259 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4261 "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
4263 #: actions/userauthorization.php:105
4264 msgid "Authorize subscription"
4265 msgstr "Autoriser l’abonnement"
4267 #: actions/userauthorization.php:110
4269 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4270 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4273 "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
4274 "abonner aux avis de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
4275 "abonner aux avis de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
4277 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4281 #: actions/userauthorization.php:217
4285 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4286 #: lib/subscribeform.php:139
4287 msgid "Subscribe to this user"
4288 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
4290 #: actions/userauthorization.php:219
4294 #: actions/userauthorization.php:220
4295 msgid "Reject this subscription"
4296 msgstr "Rejeter cet abonnement"
4298 #: actions/userauthorization.php:232
4299 msgid "No authorization request!"
4300 msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
4302 #: actions/userauthorization.php:254
4303 msgid "Subscription authorized"
4304 msgstr "Abonnement autorisé"
4306 #: actions/userauthorization.php:256
4308 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4309 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4310 "subscription. Your subscription token is:"
4312 "L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4313 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
4314 "l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
4316 #: actions/userauthorization.php:266
4317 msgid "Subscription rejected"
4318 msgstr "Abonnement refusé"
4320 #: actions/userauthorization.php:268
4322 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4323 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4326 "L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4327 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
4330 #: actions/userauthorization.php:303
4332 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4333 msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée ici."
4335 #: actions/userauthorization.php:308
4337 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4338 msgstr "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est trop longue."
4340 #: actions/userauthorization.php:314
4342 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4344 "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est un utilisateur local."
4346 #: actions/userauthorization.php:329
4348 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4349 msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
4351 #: actions/userauthorization.php:345
4353 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4354 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
4356 #: actions/userauthorization.php:350
4358 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4359 msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
4361 #: actions/userauthorization.php:355
4363 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4364 msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
4366 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4367 msgid "Profile design"
4368 msgstr "Conception de profil"
4370 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4372 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4373 "palette of your choice."
4375 "Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
4376 "une palette de couleurs de votre choix."
4378 #: actions/userdesignsettings.php:282
4379 msgid "Enjoy your hotdog!"
4380 msgstr "Bon appétit !"
4382 #: actions/usergroups.php:64
4384 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4385 msgstr "Groupes %1$s, page %2$d"
4387 #: actions/usergroups.php:130
4388 msgid "Search for more groups"
4389 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
4391 #: actions/usergroups.php:153
4393 msgid "%s is not a member of any group."
4394 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
4396 #: actions/usergroups.php:158
4398 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4400 "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
4403 #: actions/version.php:73
4405 msgid "StatusNet %s"
4406 msgstr "StatusNet %s"
4408 #: actions/version.php:153
4411 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4412 "Inc. and contributors."
4414 "Ce site est propulsé par %1$s, version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4415 "Inc. et ses contributeurs."
4417 #: actions/version.php:161
4418 msgid "Contributors"
4419 msgstr "Contributeurs"
4421 #: actions/version.php:168
4423 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4424 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4425 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4426 "any later version. "
4428 "StatusNet est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
4429 "modifier en respectant les termes de la licence Licence Publique Générale "
4430 "GNU Affero telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans "
4431 "sa version 3 ou (comme vous le souhaitez) toute version plus récente. "
4433 #: actions/version.php:174
4435 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4436 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4437 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4438 "for more details. "
4440 "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
4441 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
4442 "D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
4443 "Publique Générale GNU Affero."
4445 #: actions/version.php:180
4448 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4449 "along with this program. If not, see %s."
4451 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
4452 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
4454 #: actions/version.php:189
4458 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4462 #: actions/version.php:197
4466 #: classes/File.php:144
4469 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4470 "to upload a smaller version."
4472 "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
4473 "avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
4475 #: classes/File.php:154
4477 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4478 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
4480 #: classes/File.php:161
4482 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4483 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
4485 #: classes/Group_member.php:41
4486 msgid "Group join failed."
4487 msgstr "L’inscription au groupe a échoué."
4489 #: classes/Group_member.php:53
4490 msgid "Not part of group."
4491 msgstr "N’appartient pas au groupe."
4493 #: classes/Group_member.php:60
4494 msgid "Group leave failed."
4495 msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
4497 #: classes/Login_token.php:76
4499 msgid "Could not create login token for %s"
4500 msgstr "Impossible de créer le jeton d’identification pour %s"
4502 #: classes/Message.php:45
4503 msgid "You are banned from sending direct messages."
4504 msgstr "Il vous est interdit d’envoyer des messages directs."
4506 #: classes/Message.php:61
4507 msgid "Could not insert message."
4508 msgstr "Impossible d’insérer le message."
4510 #: classes/Message.php:71
4511 msgid "Could not update message with new URI."
4512 msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
4514 #: classes/Notice.php:157
4516 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4517 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
4519 #: classes/Notice.php:222
4520 msgid "Problem saving notice. Too long."
4521 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
4523 #: classes/Notice.php:226
4524 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4525 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
4527 #: classes/Notice.php:231
4529 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4531 "Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
4534 #: classes/Notice.php:237
4536 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4539 "Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
4540 "dans quelques minutes."
4542 #: classes/Notice.php:243
4543 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4544 msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
4546 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:335
4547 msgid "Problem saving notice."
4548 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4550 #: classes/Notice.php:882
4551 msgid "Problem saving group inbox."
4552 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
4554 #: classes/Notice.php:1407
4556 msgid "RT @%1$s %2$s"
4557 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4559 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4560 msgid "You have been banned from subscribing."
4561 msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
4563 #: classes/Subscription.php:70
4564 msgid "Already subscribed!"
4565 msgstr "Déjà abonné !"
4567 #: classes/Subscription.php:74
4568 msgid "User has blocked you."
4569 msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
4571 #: classes/Subscription.php:157
4572 msgid "Not subscribed!"
4573 msgstr "Pas abonné !"
4575 #: classes/Subscription.php:163
4576 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4577 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
4579 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4580 msgid "Couldn't delete subscription."
4581 msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
4583 #: classes/User.php:372
4585 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4586 msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
4588 #: classes/User_group.php:423
4589 msgid "Could not create group."
4590 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4592 #: classes/User_group.php:452
4593 msgid "Could not set group membership."
4594 msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
4596 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4597 msgid "Change your profile settings"
4598 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
4600 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4601 msgid "Upload an avatar"
4602 msgstr "Ajouter un avatar"
4604 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4605 msgid "Change your password"
4606 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4608 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4609 msgid "Change email handling"
4610 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
4612 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4613 msgid "Design your profile"
4614 msgstr "Concevez votre profil"
4616 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4620 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4621 msgid "Other options"
4622 msgstr "Autres options"
4624 #: lib/action.php:144
4627 msgstr "%1$s - %2$s"
4629 #: lib/action.php:159
4630 msgid "Untitled page"
4631 msgstr "Page sans nom"
4633 #: lib/action.php:433
4634 msgid "Primary site navigation"
4635 msgstr "Navigation primaire du site"
4637 #: lib/action.php:439
4641 #: lib/action.php:439
4642 msgid "Personal profile and friends timeline"
4643 msgstr "Profil personnel et flux des amis"
4645 #: lib/action.php:441
4646 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4647 msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
4649 #: lib/action.php:444
4653 #: lib/action.php:444
4654 msgid "Connect to services"
4655 msgstr "Se connecter aux services"
4657 #: lib/action.php:448
4658 msgid "Change site configuration"
4659 msgstr "Modifier la configuration du site"
4661 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4665 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4667 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4668 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
4670 #: lib/action.php:458
4672 msgstr "Fermeture de session"
4674 #: lib/action.php:458
4675 msgid "Logout from the site"
4676 msgstr "Fermer la session"
4678 #: lib/action.php:463
4679 msgid "Create an account"
4680 msgstr "Créer un compte"
4682 #: lib/action.php:466
4683 msgid "Login to the site"
4684 msgstr "Ouvrir une session"
4686 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4690 #: lib/action.php:469
4694 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4698 #: lib/action.php:472
4699 msgid "Search for people or text"
4700 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
4702 #: lib/action.php:493
4704 msgstr "Notice du site"
4706 #: lib/action.php:559
4708 msgstr "Vues locales"
4710 #: lib/action.php:625
4712 msgstr "Avis de la page"
4714 #: lib/action.php:727
4715 msgid "Secondary site navigation"
4716 msgstr "Navigation secondaire du site"
4718 #: lib/action.php:734
4722 #: lib/action.php:736
4726 #: lib/action.php:740
4730 #: lib/action.php:743
4732 msgstr "Confidentialité"
4734 #: lib/action.php:745
4738 #: lib/action.php:749
4742 #: lib/action.php:751
4746 #: lib/action.php:779
4747 msgid "StatusNet software license"
4748 msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
4750 #: lib/action.php:782
4753 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4754 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4756 "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par "
4757 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4759 #: lib/action.php:784
4761 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4762 msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
4764 #: lib/action.php:786
4767 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4768 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4769 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4771 "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
4772 "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
4773 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4775 #: lib/action.php:801
4776 msgid "Site content license"
4777 msgstr "Licence du contenu du site"
4779 #: lib/action.php:806
4781 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4782 msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
4784 #: lib/action.php:811
4786 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4788 "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur de %1$s. Tous droits "
4791 #: lib/action.php:814
4792 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4794 "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur du contributeur. Tous "
4797 #: lib/action.php:827
4801 #: lib/action.php:833
4805 #: lib/action.php:1132
4809 #: lib/action.php:1141
4813 #: lib/action.php:1149
4817 #: lib/activity.php:382
4818 msgid "Can't handle remote content yet."
4821 #: lib/activity.php:410
4822 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4825 #: lib/activity.php:414
4826 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4829 #: lib/adminpanelaction.php:96
4830 msgid "You cannot make changes to this site."
4831 msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
4833 #: lib/adminpanelaction.php:107
4834 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4835 msgstr "La modification de ce panneau n’est pas autorisée."
4837 #: lib/adminpanelaction.php:206
4838 msgid "showForm() not implemented."
4839 msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
4841 #: lib/adminpanelaction.php:235
4842 msgid "saveSettings() not implemented."
4843 msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
4845 #: lib/adminpanelaction.php:258
4846 msgid "Unable to delete design setting."
4847 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
4849 #: lib/adminpanelaction.php:312
4850 msgid "Basic site configuration"
4851 msgstr "Configuration basique du site"
4853 #: lib/adminpanelaction.php:317
4854 msgid "Design configuration"
4855 msgstr "Configuration de la conception"
4857 #: lib/adminpanelaction.php:322
4858 msgid "User configuration"
4859 msgstr "Configuration utilisateur"
4861 #: lib/adminpanelaction.php:327
4862 msgid "Access configuration"
4863 msgstr "Configuration d’accès"
4865 #: lib/adminpanelaction.php:332
4866 msgid "Paths configuration"
4867 msgstr "Configuration des chemins"
4869 #: lib/adminpanelaction.php:337
4870 msgid "Sessions configuration"
4871 msgstr "Configuration des sessions"
4873 #: lib/apiauth.php:95
4874 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4876 "La ressource de l’API a besoin de l’accès en lecture et en écriture, mais "
4877 "vous n’y avez accès qu’en lecture."
4879 #: lib/apiauth.php:273
4881 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4883 "L’essai d’authentification de l’API a échoué ; pseudo = %1$s, proxy = %2$s, "
4886 #: lib/applicationeditform.php:136
4887 msgid "Edit application"
4888 msgstr "Modifier votre application"
4890 #: lib/applicationeditform.php:184
4891 msgid "Icon for this application"
4892 msgstr "Icône pour cette application"
4894 #: lib/applicationeditform.php:204
4896 msgid "Describe your application in %d characters"
4897 msgstr "Décrivez votre application en %d caractères"
4899 #: lib/applicationeditform.php:207
4900 msgid "Describe your application"
4901 msgstr "Décrivez votre application"
4903 #: lib/applicationeditform.php:216
4907 #: lib/applicationeditform.php:218
4908 msgid "URL of the homepage of this application"
4909 msgstr "URL de la page d’accueil de cette application"
4911 #: lib/applicationeditform.php:224
4912 msgid "Organization responsible for this application"
4913 msgstr "Organisation responsable de cette application"
4915 #: lib/applicationeditform.php:230
4916 msgid "URL for the homepage of the organization"
4917 msgstr "URL de la page d’accueil de l’organisation"
4919 #: lib/applicationeditform.php:236
4920 msgid "URL to redirect to after authentication"
4921 msgstr "URL vers laquelle rediriger après l’authentification"
4923 #: lib/applicationeditform.php:258
4927 #: lib/applicationeditform.php:274
4931 #: lib/applicationeditform.php:275
4932 msgid "Type of application, browser or desktop"
4933 msgstr "Type d’application, navigateur ou bureau"
4935 #: lib/applicationeditform.php:297
4937 msgstr "Lecture seule"
4939 #: lib/applicationeditform.php:315
4941 msgstr "Lecture-écriture"
4943 #: lib/applicationeditform.php:316
4944 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4946 "Accès par défaut pour cette application : en lecture seule ou en lecture-"
4949 #: lib/applicationlist.php:154
4953 #: lib/attachmentlist.php:87
4955 msgstr "Pièces jointes"
4957 #: lib/attachmentlist.php:265
4961 #: lib/attachmentlist.php:278
4963 msgstr "Fournisseur"
4965 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4966 msgid "Notices where this attachment appears"
4967 msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
4969 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4970 msgid "Tags for this attachment"
4971 msgstr "Marques de cette pièce jointe"
4973 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4974 msgid "Password changing failed"
4975 msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
4977 #: lib/authenticationplugin.php:233
4978 msgid "Password changing is not allowed"
4979 msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
4981 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4982 msgid "Command results"
4983 msgstr "Résultats de la commande"
4985 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4986 msgid "Command complete"
4987 msgstr "Commande complétée"
4989 #: lib/channel.php:221
4990 msgid "Command failed"
4991 msgstr "Échec de la commande"
4993 #: lib/command.php:44
4994 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4995 msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
4997 #: lib/command.php:88
4999 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5000 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
5002 #: lib/command.php:92
5003 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5004 msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
5006 #: lib/command.php:99
5008 msgid "Nudge sent to %s"
5009 msgstr "Clin d’œil envoyé à %s"
5011 #: lib/command.php:126
5014 "Subscriptions: %1$s\n"
5015 "Subscribers: %2$s\n"
5018 "Abonnements : %1$s\n"
5022 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5023 msgid "Notice with that id does not exist"
5024 msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
5026 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5027 #: lib/command.php:523
5028 msgid "User has no last notice"
5029 msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
5031 #: lib/command.php:190
5032 msgid "Notice marked as fave."
5033 msgstr "Avis ajouté aux favoris."
5035 #: lib/command.php:217
5036 msgid "You are already a member of that group"
5037 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
5039 #: lib/command.php:231
5041 msgid "Could not join user %s to group %s"
5042 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
5044 #: lib/command.php:236
5046 msgid "%s joined group %s"
5047 msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
5049 #: lib/command.php:275
5051 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5052 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
5054 #: lib/command.php:280
5056 msgid "%s left group %s"
5057 msgstr "%s a quitté le groupe %s"
5059 #: lib/command.php:309
5061 msgid "Fullname: %s"
5062 msgstr "Nom complet : %s"
5064 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5066 msgid "Location: %s"
5067 msgstr "Emplacement : %s"
5069 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5071 msgid "Homepage: %s"
5072 msgstr "Site Web : %s"
5074 #: lib/command.php:318
5077 msgstr "À propos : %s"
5079 #: lib/command.php:349
5081 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5083 "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5086 #: lib/command.php:367
5088 msgid "Direct message to %s sent"
5089 msgstr "Message direct envoyé à %s."
5091 #: lib/command.php:369
5092 msgid "Error sending direct message."
5093 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
5095 #: lib/command.php:413
5096 msgid "Cannot repeat your own notice"
5097 msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
5099 #: lib/command.php:418
5100 msgid "Already repeated that notice"
5101 msgstr "Avis déjà repris"
5103 #: lib/command.php:426
5105 msgid "Notice from %s repeated"
5106 msgstr "Avis de %s repris"
5108 #: lib/command.php:428
5109 msgid "Error repeating notice."
5110 msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
5112 #: lib/command.php:482
5114 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5116 "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5119 #: lib/command.php:491
5121 msgid "Reply to %s sent"
5122 msgstr "Réponse à %s envoyée"
5124 #: lib/command.php:493
5125 msgid "Error saving notice."
5126 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
5128 #: lib/command.php:547
5129 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5130 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
5132 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5133 msgid "No such user"
5134 msgstr "Utilisateur non trouvé."
5136 #: lib/command.php:561
5138 msgid "Subscribed to %s"
5139 msgstr "Abonné à %s"
5141 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5142 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5143 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
5145 #: lib/command.php:595
5147 msgid "Unsubscribed from %s"
5148 msgstr "Désabonné de %s"
5150 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5151 msgid "Command not yet implemented."
5152 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
5154 #: lib/command.php:616
5155 msgid "Notification off."
5156 msgstr "Avertissements désactivés."
5158 #: lib/command.php:618
5159 msgid "Can't turn off notification."
5160 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
5162 #: lib/command.php:639
5163 msgid "Notification on."
5164 msgstr "Avertissements activés."
5166 #: lib/command.php:641
5167 msgid "Can't turn on notification."
5168 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
5170 #: lib/command.php:654
5171 msgid "Login command is disabled"
5172 msgstr "La commande d’ouverture de session est désactivée"
5174 #: lib/command.php:665
5176 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5178 "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
5179 "pendant 2 minutes : %s"
5181 #: lib/command.php:692
5182 #, fuzzy, php-format
5183 msgid "Unsubscribed %s"
5184 msgstr "Désabonné de %s"
5186 #: lib/command.php:709
5187 msgid "You are not subscribed to anyone."
5188 msgstr "Vous n’êtes abonné(e) à personne."
5190 #: lib/command.php:711
5191 msgid "You are subscribed to this person:"
5192 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5193 msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
5194 msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
5196 #: lib/command.php:731
5197 msgid "No one is subscribed to you."
5198 msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
5200 #: lib/command.php:733
5201 msgid "This person is subscribed to you:"
5202 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5203 msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
5204 msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
5206 #: lib/command.php:753
5207 msgid "You are not a member of any groups."
5208 msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
5210 #: lib/command.php:755
5211 msgid "You are a member of this group:"
5212 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5213 msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
5214 msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
5216 #: lib/command.php:769
5220 "on - turn on notifications\n"
5221 "off - turn off notifications\n"
5222 "help - show this help\n"
5223 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5224 "groups - lists the groups you have joined\n"
5225 "subscriptions - list the people you follow\n"
5226 "subscribers - list the people that follow you\n"
5227 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5228 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5229 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5230 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5231 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5232 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5233 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5234 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5235 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5236 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5237 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5238 "join <group> - join group\n"
5239 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5240 "drop <group> - leave group\n"
5241 "stats - get your stats\n"
5242 "stop - same as 'off'\n"
5243 "quit - same as 'off'\n"
5244 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5245 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5246 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5247 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5248 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5249 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5250 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5251 "track <word> - not yet implemented.\n"
5252 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5253 "track off - not yet implemented.\n"
5254 "untrack all - not yet implemented.\n"
5255 "tracks - not yet implemented.\n"
5256 "tracking - not yet implemented.\n"
5259 "on - activer les notifications\n"
5260 "off - désactiver les notifications\n"
5261 "help - montrer cette aide\n"
5262 "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
5263 "groups - lister les groupes que vous avez rejoints\n"
5264 "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
5265 "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
5266 "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
5267 "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
5268 "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
5269 "whois <nickname> - obtenir le profil de l’utilisateur\n"
5270 "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
5271 "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’identifiant comme "
5273 "repeat #<notice_id> - reprendre l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5274 "repeat <nickname> - reprendre le dernier avis de l’utilisateur\n"
5275 "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5276 "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
5277 "join <group> - rejoindre le groupe\n"
5278 "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
5279 "drop <group> - quitter le groupe\n"
5280 "stats - obtenir vos statistiques\n"
5281 "stop - même effet que 'off'\n"
5282 "quit - même effet que 'off'\n"
5283 "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
5284 "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
5285 "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
5286 "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5287 "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5288 "nudge <nickname> - envoyer un clin d’œil à l’utilisateur.\n"
5289 "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
5290 "track <word> - pas encore implémenté.\n"
5291 "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
5292 "track off - pas encore implémenté.\n"
5293 "untrack all - pas encore implémenté.\n"
5294 "tracks - pas encore implémenté.\n"
5295 "tracking - pas encore implémenté.\n"
5297 #: lib/common.php:136
5298 msgid "No configuration file found. "
5299 msgstr "Aucun fichier de configuration n’a été trouvé. "
5301 #: lib/common.php:137
5302 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5304 "J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
5306 #: lib/common.php:139
5307 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5308 msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
5310 #: lib/common.php:140
5311 msgid "Go to the installer."
5312 msgstr "Aller au programme d’installation"
5314 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5318 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5319 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5320 msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
5322 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5323 msgid "Updates by SMS"
5324 msgstr "Suivi des avis par SMS"
5326 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5330 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5331 msgid "Authorized connected applications"
5332 msgstr "Applications autorisées connectées"
5334 #: lib/dberroraction.php:60
5335 msgid "Database error"
5336 msgstr "Erreur de la base de données"
5338 #: lib/designsettings.php:105
5340 msgstr "Importer un fichier"
5342 #: lib/designsettings.php:109
5344 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5346 "Vous pouvez importer votre image d’arrière plan personnelle. La taille "
5347 "maximale du fichier est de 2 Mo."
5349 #: lib/designsettings.php:418
5350 msgid "Design defaults restored."
5351 msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
5353 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5354 msgid "Disfavor this notice"
5355 msgstr "Retirer des favoris"
5357 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5358 msgid "Favor this notice"
5359 msgstr "Ajouter aux favoris"
5361 #: lib/favorform.php:140
5363 msgstr "Ajouter à mes favoris"
5379 msgstr "Ami d’un ami"
5381 #: lib/feedlist.php:64
5383 msgstr "Exporter les données"
5385 #: lib/galleryaction.php:121
5387 msgstr "Filtrer les marques"
5389 #: lib/galleryaction.php:131
5393 #: lib/galleryaction.php:139
5394 msgid "Select tag to filter"
5395 msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
5397 #: lib/galleryaction.php:140
5401 #: lib/galleryaction.php:141
5402 msgid "Choose a tag to narrow list"
5403 msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
5405 #: lib/galleryaction.php:143
5409 #: lib/groupeditform.php:163
5410 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5411 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
5413 #: lib/groupeditform.php:168
5414 msgid "Describe the group or topic"
5415 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
5417 #: lib/groupeditform.php:170
5419 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5420 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
5422 #: lib/groupeditform.php:179
5424 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5426 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
5429 #: lib/groupeditform.php:187
5431 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5433 "Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
5434 "espaces, %d au maximum"
5436 #: lib/groupnav.php:85
5440 #: lib/groupnav.php:101
5444 #: lib/groupnav.php:102
5446 msgid "%s blocked users"
5447 msgstr "%s utilisateurs bloqués"
5449 #: lib/groupnav.php:108
5451 msgid "Edit %s group properties"
5452 msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
5454 #: lib/groupnav.php:113
5458 #: lib/groupnav.php:114
5460 msgid "Add or edit %s logo"
5461 msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
5463 #: lib/groupnav.php:120
5465 msgid "Add or edit %s design"
5466 msgstr "Ajouter ou modifier la conception de %s"
5468 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5469 msgid "Groups with most members"
5470 msgstr "Groupes avec le plus de membres"
5472 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5473 msgid "Groups with most posts"
5474 msgstr "Groupes avec le plus d’éléments publiés"
5476 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5478 msgid "Tags in %s group's notices"
5479 msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
5481 #: lib/htmloutputter.php:103
5482 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5484 "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
5486 #: lib/imagefile.php:75
5488 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5489 msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
5491 #: lib/imagefile.php:80
5492 msgid "Partial upload."
5493 msgstr "Transfert partiel."
5495 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5496 msgid "System error uploading file."
5497 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
5499 #: lib/imagefile.php:96
5500 msgid "Not an image or corrupt file."
5501 msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
5503 #: lib/imagefile.php:105
5504 msgid "Unsupported image file format."
5505 msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
5507 #: lib/imagefile.php:118
5508 msgid "Lost our file."
5509 msgstr "Fichier perdu."
5511 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5512 msgid "Unknown file type"
5513 msgstr "Type de fichier inconnu"
5515 #: lib/imagefile.php:217
5519 #: lib/imagefile.php:219
5523 #: lib/jabber.php:220
5528 #: lib/jabber.php:400
5530 msgid "Unknown inbox source %d."
5531 msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
5533 #: lib/joinform.php:114
5537 #: lib/leaveform.php:114
5541 #: lib/logingroupnav.php:80
5542 msgid "Login with a username and password"
5543 msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
5545 #: lib/logingroupnav.php:86
5546 msgid "Sign up for a new account"
5547 msgstr "Créer un nouveau compte"
5550 msgid "Email address confirmation"
5551 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
5558 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5560 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5564 "If not, just ignore this message.\n"
5566 "Thanks for your time, \n"
5571 "Quelqu’un vient d’utiliser cette adresse électronique sur %s.\n"
5573 "S’il s’agit bien de vous, et que vous souhaitez confirmer cette adresse, "
5574 "utilisez le lien qui suit :\n"
5578 "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
5580 "Merci de votre attention,\n"
5585 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5586 msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
5591 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5596 "Faithfully yours,\n"
5600 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5602 "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s.\n"
5611 "Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
5620 msgid "New email address for posting to %s"
5621 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
5626 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5628 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5630 "More email instructions at %3$s.\n"
5632 "Faithfully yours,\n"
5635 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
5637 "Écrivez à %2$s pour poster un nouvel avis.\n"
5639 "Plus d’info : %3$s.\n"
5647 msgstr "Statut de %s"
5650 msgid "SMS confirmation"
5651 msgstr "Confirmation SMS"
5655 msgid "You've been nudged by %s"
5656 msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
5661 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5662 "to post some news.\n"
5664 "So let's hear from you :)\n"
5668 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5670 "With kind regards,\n"
5673 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
5674 "poster des nouvelles.\n"
5676 "Donc on vous écoute :)\n"
5680 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5687 msgid "New private message from %s"
5688 msgstr "Nouveau message personnel de %s"
5693 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5695 "------------------------------------------------------\n"
5697 "------------------------------------------------------\n"
5699 "You can reply to their message here:\n"
5703 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5705 "With kind regards,\n"
5708 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
5710 "------------------------------------------------------\n"
5712 "------------------------------------------------------\n"
5714 "Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
5718 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5725 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5726 msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
5731 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5733 "The URL of your notice is:\n"
5737 "The text of your notice is:\n"
5741 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5745 "Faithfully yours,\n"
5748 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
5751 "L’URL de votre message est :\n"
5755 "Le texte de votre message est :\n"
5759 "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
5768 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5769 msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
5774 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5776 "The notice is here:\n"
5785 "%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n"
5796 #: lib/mailbox.php:89
5797 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5798 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
5800 #: lib/mailbox.php:139
5802 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5803 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5805 "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
5806 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
5807 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
5809 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5813 #: lib/mailhandler.php:37
5814 msgid "Could not parse message."
5815 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
5817 #: lib/mailhandler.php:42
5818 msgid "Not a registered user."
5819 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
5821 #: lib/mailhandler.php:46
5822 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5823 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
5825 #: lib/mailhandler.php:50
5826 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5827 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
5829 #: lib/mailhandler.php:228
5831 msgid "Unsupported message type: %s"
5832 msgstr "Type de message non supporté : %s"
5834 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5835 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5837 "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
5838 "fichier. Veuillez réessayer."
5840 #: lib/mediafile.php:142
5841 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5842 msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
5844 #: lib/mediafile.php:147
5846 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5849 "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
5850 "le formulaire HTML."
5852 #: lib/mediafile.php:152
5853 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5854 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
5856 #: lib/mediafile.php:159
5857 msgid "Missing a temporary folder."
5858 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
5860 #: lib/mediafile.php:162
5861 msgid "Failed to write file to disk."
5862 msgstr "Impossible d’écrire sur le disque."
5864 #: lib/mediafile.php:165
5865 msgid "File upload stopped by extension."
5866 msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
5868 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5869 msgid "File exceeds user's quota."
5870 msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
5872 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5873 msgid "File could not be moved to destination directory."
5874 msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
5876 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5877 msgid "Could not determine file's MIME type."
5878 msgstr "Impossible de déterminer le type MIME du fichier."
5880 #: lib/mediafile.php:270
5882 msgid " Try using another %s format."
5883 msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
5885 #: lib/mediafile.php:275
5887 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5888 msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
5890 #: lib/messageform.php:120
5891 msgid "Send a direct notice"
5892 msgstr "Envoyer un message direct"
5894 #: lib/messageform.php:146
5898 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5899 msgid "Available characters"
5900 msgstr "Caractères restants"
5902 #: lib/noticeform.php:160
5903 msgid "Send a notice"
5904 msgstr "Envoyer un avis"
5906 #: lib/noticeform.php:173
5908 msgid "What's up, %s?"
5909 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
5911 #: lib/noticeform.php:192
5915 #: lib/noticeform.php:196
5916 msgid "Attach a file"
5917 msgstr "Attacher un fichier"
5919 #: lib/noticeform.php:212
5920 msgid "Share my location"
5921 msgstr "Partager ma localisation."
5923 #: lib/noticeform.php:215
5924 msgid "Do not share my location"
5925 msgstr "Ne pas partager ma localisation"
5927 #: lib/noticeform.php:216
5929 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5932 "Désolé, l’obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
5933 "Veuillez réessayer plus tard."
5935 #: lib/noticelist.php:429
5937 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5938 msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
5940 #: lib/noticelist.php:430
5944 #: lib/noticelist.php:430
5948 #: lib/noticelist.php:431
5952 #: lib/noticelist.php:431
5956 #: lib/noticelist.php:438
5960 #: lib/noticelist.php:558
5962 msgstr "dans le contexte"
5964 #: lib/noticelist.php:583
5968 #: lib/noticelist.php:610
5969 msgid "Reply to this notice"
5970 msgstr "Répondre à cet avis"
5972 #: lib/noticelist.php:611
5976 #: lib/noticelist.php:655
5977 msgid "Notice repeated"
5978 msgstr "Avis repris"
5980 #: lib/nudgeform.php:116
5981 msgid "Nudge this user"
5982 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5984 #: lib/nudgeform.php:128
5988 #: lib/nudgeform.php:128
5989 msgid "Send a nudge to this user"
5990 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5992 #: lib/oauthstore.php:283
5993 msgid "Error inserting new profile"
5994 msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
5996 #: lib/oauthstore.php:291
5997 msgid "Error inserting avatar"
5998 msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
6000 #: lib/oauthstore.php:311
6001 msgid "Error inserting remote profile"
6002 msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
6004 #: lib/oauthstore.php:345
6005 msgid "Duplicate notice"
6006 msgstr "Dupliquer l’avis"
6008 #: lib/oauthstore.php:490
6009 msgid "Couldn't insert new subscription."
6010 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
6012 #: lib/personalgroupnav.php:99
6016 #: lib/personalgroupnav.php:104
6020 #: lib/personalgroupnav.php:114
6024 #: lib/personalgroupnav.php:125
6026 msgstr "Boîte de réception"
6028 #: lib/personalgroupnav.php:126
6029 msgid "Your incoming messages"
6030 msgstr "Vos messages reçus"
6032 #: lib/personalgroupnav.php:130
6034 msgstr "Boîte d’envoi"
6036 #: lib/personalgroupnav.php:131
6037 msgid "Your sent messages"
6038 msgstr "Vos messages envoyés"
6040 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6042 msgid "Tags in %s's notices"
6043 msgstr "Marques dans les avis de %s"
6045 #: lib/plugin.php:114
6049 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6050 msgid "Subscriptions"
6051 msgstr "Abonnements"
6053 #: lib/profileaction.php:126
6054 msgid "All subscriptions"
6055 msgstr "Tous les abonnements"
6057 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6061 #: lib/profileaction.php:157
6062 msgid "All subscribers"
6063 msgstr "Tous les abonnés"
6065 #: lib/profileaction.php:178
6067 msgstr "ID de l’utilisateur"
6069 #: lib/profileaction.php:183
6070 msgid "Member since"
6071 msgstr "Membre depuis"
6073 #: lib/profileaction.php:245
6075 msgstr "Tous les groupes"
6077 #: lib/profileformaction.php:123
6078 msgid "No return-to arguments."
6079 msgstr "Aucun argument de retour."
6081 #: lib/profileformaction.php:137
6082 msgid "Unimplemented method."
6083 msgstr "Méthode non implémentée."
6085 #: lib/publicgroupnav.php:78
6089 #: lib/publicgroupnav.php:82
6091 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
6093 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6095 msgstr "Marques récentes"
6097 #: lib/publicgroupnav.php:88
6101 #: lib/publicgroupnav.php:92
6105 #: lib/repeatform.php:107
6106 msgid "Repeat this notice?"
6107 msgstr "Reprendre cet avis ?"
6109 #: lib/repeatform.php:132
6110 msgid "Repeat this notice"
6111 msgstr "Reprendre cet avis"
6113 #: lib/router.php:665
6114 msgid "No single user defined for single-user mode."
6115 msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
6117 #: lib/sandboxform.php:67
6119 msgstr "Bac à sable"
6121 #: lib/sandboxform.php:78
6122 msgid "Sandbox this user"
6123 msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
6125 #: lib/searchaction.php:120
6127 msgstr "Rechercher sur le site"
6129 #: lib/searchaction.php:126
6131 msgstr "Mot(s) clef(s)"
6133 #: lib/searchaction.php:162
6135 msgstr "Aide sur la recherche"
6137 #: lib/searchgroupnav.php:80
6141 #: lib/searchgroupnav.php:81
6142 msgid "Find people on this site"
6143 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
6145 #: lib/searchgroupnav.php:83
6146 msgid "Find content of notices"
6147 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
6149 #: lib/searchgroupnav.php:85
6150 msgid "Find groups on this site"
6151 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
6153 #: lib/section.php:89
6154 msgid "Untitled section"
6155 msgstr "Section sans titre"
6157 #: lib/section.php:106
6161 #: lib/silenceform.php:67
6165 #: lib/silenceform.php:78
6166 msgid "Silence this user"
6167 msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
6169 #: lib/subgroupnav.php:83
6171 msgid "People %s subscribes to"
6172 msgstr "Abonnements de %s"
6174 #: lib/subgroupnav.php:91
6176 msgid "People subscribed to %s"
6177 msgstr "Abonnés de %s"
6179 #: lib/subgroupnav.php:99
6181 msgid "Groups %s is a member of"
6182 msgstr "Groupes de %s"
6184 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6185 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6186 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6187 msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
6189 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6190 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6191 msgid "People Tagcloud as tagged"
6192 msgstr "Nuage de marques pour une personne"
6194 #: lib/tagcloudsection.php:56
6198 #: lib/topposterssection.php:74
6200 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
6202 #: lib/unsandboxform.php:69
6204 msgstr "Sortir du bac à sable"
6206 #: lib/unsandboxform.php:80
6207 msgid "Unsandbox this user"
6208 msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
6210 #: lib/unsilenceform.php:67
6212 msgstr "Sortir du silence"
6214 #: lib/unsilenceform.php:78
6215 msgid "Unsilence this user"
6216 msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
6218 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6219 msgid "Unsubscribe from this user"
6220 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
6222 #: lib/unsubscribeform.php:137
6224 msgstr "Désabonnement"
6226 #: lib/userprofile.php:116
6228 msgstr "Modifier l’avatar"
6230 #: lib/userprofile.php:236
6231 msgid "User actions"
6232 msgstr "Actions de l’utilisateur"
6234 #: lib/userprofile.php:251
6235 msgid "Edit profile settings"
6236 msgstr "Modifier les paramètres du profil"
6238 #: lib/userprofile.php:252
6242 #: lib/userprofile.php:275
6243 msgid "Send a direct message to this user"
6244 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
6246 #: lib/userprofile.php:276
6250 #: lib/userprofile.php:314
6255 msgid "a few seconds ago"
6256 msgstr "il y a quelques secondes"
6259 msgid "about a minute ago"
6260 msgstr "il y a 1 minute"
6264 msgid "about %d minutes ago"
6265 msgstr "il y a %d minutes"
6268 msgid "about an hour ago"
6269 msgstr "il y a 1 heure"
6273 msgid "about %d hours ago"
6274 msgstr "il y a %d heures"
6277 msgid "about a day ago"
6278 msgstr "il y a 1 jour"
6282 msgid "about %d days ago"
6283 msgstr "il y a %d jours"
6286 msgid "about a month ago"
6287 msgstr "il y a 1 mois"
6291 msgid "about %d months ago"
6292 msgstr "il y a %d mois"
6295 msgid "about a year ago"
6296 msgstr "il y a environ 1 an"
6298 #: lib/webcolor.php:82
6300 msgid "%s is not a valid color!"
6301 msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
6303 #: lib/webcolor.php:123
6305 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6307 "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
6309 #: lib/xmppmanager.php:402
6311 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6313 "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "