]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Removed unused stub class
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to French
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Crochet.david
4 # Author@translatewiki.net: IAlex
5 # Author@translatewiki.net: Isoph
6 # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
7 # Author@translatewiki.net: Julien C
8 # Author@translatewiki.net: McDutchie
9 # Author@translatewiki.net: Peter17
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 23:49+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 23:50:48+0000\n"
19 "Language-Team: French\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r62925); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 msgid "Access"
30 msgstr "Accès"
31
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Paramètres d’accès au site"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Inscription"
39
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Private"
42 msgstr "Privé"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgid "Invite only"
50 msgstr "Sur invitation uniquement"
51
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Autoriser l’inscription sur invitation seulement."
55
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 msgid "Closed"
58 msgstr "Fermé"
59
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
73 msgid "Save"
74 msgstr "Enregistrer"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Sauvegarder les paramètres d’accès"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 msgid "No such page"
83 msgstr "Page non trouvée"
84
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Utilisateur non trouvé."
109
110 #: actions/all.php:84
111 #, php-format
112 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
113 msgstr "%1$s et ses amis, page %2$d"
114
115 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
116 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
117 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 #, php-format
119 msgid "%s and friends"
120 msgstr "%s et ses amis"
121
122 #: actions/all.php:99
123 #, php-format
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
125 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
126
127 #: actions/all.php:107
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
130 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
131
132 #: actions/all.php:115
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
135 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
136
137 #: actions/all.php:127
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
141 msgstr ""
142 "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
143 "moment."
144
145 #: actions/all.php:132
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
150 msgstr ""
151 "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
152 "(%%action.groups%%) ou de poster quelque chose vous-même."
153
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 msgstr ""
160 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) depuis son "
161 "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
162 "status_textarea=%3$s)."
163
164 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
168 "post a notice to his or her attention."
169 msgstr ""
170 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et ensuite faire "
171 "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
172
173 #: actions/all.php:165
174 msgid "You and friends"
175 msgstr "Vous et vos amis"
176
177 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
178 #: actions/apitimelinehome.php:120
179 #, php-format
180 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
181 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
182
183 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
184 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
188 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
189 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
190 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
191 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
192 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
193 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
194 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
195 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
196 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
197 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
198 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
199 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
200 #: actions/apitimelinegroup.php:195 actions/apitimelinehome.php:184
201 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
202 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
203 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
204 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
205 msgid "API method not found."
206 msgstr "Méthode API non trouvée !"
207
208 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
209 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
210 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
212 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
213 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
214 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
215 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
216 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
217 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
218 #: actions/apistatusesupdate.php:118
219 msgid "This method requires a POST."
220 msgstr "Ce processus requiert un POST."
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
223 msgid ""
224 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
225 "none"
226 msgstr ""
227 "Vous devez spécifier un paramètre « device » avec une des valeurs suivantes : "
228 "sms, im, none"
229
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
231 msgid "Could not update user."
232 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
233
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
238 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
239 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
240 msgid "User has no profile."
241 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
244 msgid "Could not save profile."
245 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
249 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
250 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
251 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
252 #: lib/designsettings.php:283
253 #, php-format
254 msgid ""
255 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
256 "current configuration."
257 msgstr ""
258 "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
259 "de sa configuration actuelle."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
265 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
266 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
267 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
268 msgid "Unable to save your design settings."
269 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
273 msgid "Could not update your design."
274 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
275
276 #: actions/apiblockcreate.php:105
277 msgid "You cannot block yourself!"
278 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même !"
279
280 #: actions/apiblockcreate.php:126
281 msgid "Block user failed."
282 msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
283
284 #: actions/apiblockdestroy.php:114
285 msgid "Unblock user failed."
286 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:89
289 #, php-format
290 msgid "Direct messages from %s"
291 msgstr "Messages direct depuis %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:93
294 #, php-format
295 msgid "All the direct messages sent from %s"
296 msgstr "Tous les messages directs envoyés par %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:101
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages to %s"
301 msgstr "Messages directs envoyés à %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:105
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent to %s"
306 msgstr "Tous les messages directs envoyés à %s"
307
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
309 msgid "No message text!"
310 msgstr "Message sans texte !"
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
313 #, php-format
314 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
315 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
316
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
318 msgid "Recipient user not found."
319 msgstr "Destinataire non trouvé."
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
322 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
323 msgstr ""
324 "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
325 "comme amis."
326
327 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
328 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
329 msgid "No status found with that ID."
330 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:119
333 msgid "This status is already a favorite."
334 msgstr "Cet avis est déjà un favori."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
337 msgid "Could not create favorite."
338 msgstr "Impossible de créer le favori."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
341 msgid "That status is not a favorite."
342 msgstr "Cet avis n’est pas un favori."
343
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
345 msgid "Could not delete favorite."
346 msgstr "Impossible de supprimer le favori."
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
349 msgid "Could not follow user: User not found."
350 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
351
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
353 #, php-format
354 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
355 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
358 msgid "Could not unfollow user: User not found."
359 msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
360
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même."
364
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr ""
382 "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
383 "chiffres, sans espaces."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:208
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:210
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "Pseudo invalide."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
398 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:220
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
411 #: actions/newapplication.php:172
412 #, php-format
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:227
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
423 #: actions/newgroup.php:159
424 #, php-format
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
429 #: actions/newgroup.php:168
430 #, php-format
431 msgid "Invalid alias: \"%s\""
432 msgstr "Alias invalide : « %s »"
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:172
436 #, php-format
437 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
441 #: actions/newgroup.php:178
442 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
444
445 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
446 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
447 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
448 msgid "Group not found!"
449 msgstr "Groupe non trouvé !"
450
451 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
460 #, php-format
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
463
464 #: actions/apigroupleave.php:114
465 msgid "You are not a member of this group."
466 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 #, php-format
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
472
473 #: actions/apigrouplist.php:95
474 #, php-format
475 msgid "%s's groups"
476 msgstr "Groupes de %s"
477
478 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
479 #, php-format
480 msgid "%s groups"
481 msgstr "Groupes de %s"
482
483 #: actions/apigrouplistall.php:94
484 #, php-format
485 msgid "groups on %s"
486 msgstr "groupes sur %s"
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:101
489 msgid "No oauth_token parameter provided."
490 msgstr "Paramètre oauth_token non fourni."
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:106
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Jeton incorrect."
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr ""
513 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
514 "nouveau."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:135
517 msgid "Invalid nickname / password!"
518 msgstr "Pseudo ou mot de passe incorrect !"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:159
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr ""
523 "Erreur de la base de données lors de la suppression de l’utilisateur de "
524 "l’application OAuth."
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
528 msgstr ""
529 "Erreur de base de donnée en insérant l’utilisateur de l’application OAuth"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
535 "token."
536 msgstr ""
537 "Le jeton de connexion %s a été autorisé. Merci de l’échanger contre un jeton "
538 "d’accès."
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:227
541 #, php-format
542 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
543 msgstr "Le jeton de connexion %s a été refusé et révoqué."
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
546 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
547 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
548 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
550 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
551 msgid "Unexpected form submission."
552 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:259
555 msgid "An application would like to connect to your account"
556 msgstr ""
557 "Une application vous demande l’autorisation de se connecter à votre compte"
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:276
560 msgid "Allow or deny access"
561 msgstr "Autoriser ou refuser l’accès"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:292
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
567 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
568 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
569 msgstr ""
570 "L’application <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> voudrait "
571 "pouvoir <strong>%3$s</strong> les données de votre compte %4$s. Vous ne "
572 "devriez donner l’accès à votre compte %4$s qu’aux tiers à qui vous faites "
573 "confiance."
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
576 msgid "Account"
577 msgstr "Compte"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
580 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
581 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
582 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
583 #: lib/userprofile.php:131
584 msgid "Nickname"
585 msgstr "Pseudo"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
588 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
589 msgid "Password"
590 msgstr "Mot de passe"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:328
593 msgid "Deny"
594 msgstr "Refuser"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:334
597 msgid "Allow"
598 msgstr "Autoriser"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:351
601 msgid "Allow or deny access to your account information."
602 msgstr "Autoriser ou refuser l’accès à votre compte."
603
604 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
605 msgid "This method requires a POST or DELETE."
606 msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
607
608 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
609 msgid "You may not delete another user's status."
610 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
611
612 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
613 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
614 msgid "No such notice."
615 msgstr "Avis non trouvé."
616
617 #: actions/apistatusesretweet.php:83
618 msgid "Cannot repeat your own notice."
619 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:91
622 msgid "Already repeated that notice."
623 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
624
625 #: actions/apistatusesshow.php:138
626 msgid "Status deleted."
627 msgstr "Statut supprimé."
628
629 #: actions/apistatusesshow.php:144
630 msgid "No status with that ID found."
631 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
632
633 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
634 #: lib/mailhandler.php:60
635 #, php-format
636 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
637 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:202
640 msgid "Not found"
641 msgstr "Non trouvé"
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
644 #, php-format
645 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
646 msgstr ""
647 "La taille maximale de l’avis est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
648 "pièce jointe."
649
650 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
651 msgid "Unsupported format."
652 msgstr "Format non supporté."
653
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
655 #, php-format
656 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
657 msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
660 #, php-format
661 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
662 msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
663
664 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
665 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
666 #, php-format
667 msgid "%s timeline"
668 msgstr "Activité de %s"
669
670 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
671 #: actions/userrss.php:92
672 #, php-format
673 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
674 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:117
677 #, php-format
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
680
681 #: actions/apitimelinementions.php:127
682 #, php-format
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
687 #, php-format
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "Activité publique %s"
690
691 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
692 #, php-format
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "%s statuts de tout le monde !"
695
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
697 #, php-format
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "Repris pour %s"
700
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
702 #, php-format
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "Reprises de %s"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
707 #, php-format
708 msgid "Notices tagged with %s"
709 msgstr "Avis marqués avec %s"
710
711 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
712 #, php-format
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
715
716 #: actions/apiusershow.php:96
717 msgid "Not found."
718 msgstr "Non trouvé."
719
720 #: actions/attachment.php:73
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "Pièce jointe non trouvée."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
728 #: actions/showgroup.php:121
729 msgid "No nickname."
730 msgstr "Aucun pseudo."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:64
733 msgid "No size."
734 msgstr "Aucune taille"
735
736 #: actions/avatarbynickname.php:69
737 msgid "Invalid size."
738 msgstr "Taille incorrecte."
739
740 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
741 #: lib/accountsettingsaction.php:112
742 msgid "Avatar"
743 msgstr "Avatar"
744
745 #: actions/avatarsettings.php:78
746 #, php-format
747 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
748 msgstr ""
749 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
750 "taille maximale du fichier est de %s."
751
752 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
753 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
754 #: actions/userrss.php:103
755 msgid "User without matching profile"
756 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
759 #: actions/grouplogo.php:251
760 msgid "Avatar settings"
761 msgstr "Paramètres de l’avatar"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
764 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
765 msgid "Original"
766 msgstr "Image originale"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
769 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
770 msgid "Preview"
771 msgstr "Aperçu"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
774 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
775 msgid "Delete"
776 msgstr "Supprimer"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
779 msgid "Upload"
780 msgstr "Transfert"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
783 msgid "Crop"
784 msgstr "Recadrer"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:328
787 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr "Données perdues."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:366
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "Avatar mis à jour."
797
798 #: actions/avatarsettings.php:369
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:393
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "Avatar supprimé."
805
806 #: actions/block.php:69
807 msgid "You already blocked that user."
808 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
809
810 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
811 msgid "Block user"
812 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
813
814 #: actions/block.php:130
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
817 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
818 "will not be notified of any @-replies from them."
819 msgstr ""
820 "Voulez-vous vraiment bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne sera plus "
821 "abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et vous ne "
822 "serez pas informé des @-réponses de sa part."
823
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
825 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
826 #: actions/groupblock.php:178
827 msgid "No"
828 msgstr "Non"
829
830 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
831 msgid "Do not block this user"
832 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
833
834 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
835 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
836 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
837 msgid "Yes"
838 msgstr "Oui"
839
840 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
841 msgid "Block this user"
842 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
843
844 #: actions/block.php:167
845 msgid "Failed to save block information."
846 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
849 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
850 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
851 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
852 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
853 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
854 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
855 msgid "No such group."
856 msgstr "Aucun groupe trouvé."
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:90
859 #, php-format
860 msgid "%s blocked profiles"
861 msgstr "%s profils bloqués"
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:93
864 #, php-format
865 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
866 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:108
869 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:281
873 msgid "Unblock user from group"
874 msgstr "Débloquer l’utilisateur de ce groupe"
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
877 msgid "Unblock"
878 msgstr "Débloquer"
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
881 msgid "Unblock this user"
882 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
883
884 #: actions/bookmarklet.php:50
885 msgid "Post to "
886 msgstr "Poster sur "
887
888 #: actions/confirmaddress.php:75
889 msgid "No confirmation code."
890 msgstr "Aucun code de confirmation."
891
892 #: actions/confirmaddress.php:80
893 msgid "Confirmation code not found."
894 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
895
896 #: actions/confirmaddress.php:85
897 msgid "That confirmation code is not for you!"
898 msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
899
900 #: actions/confirmaddress.php:90
901 #, php-format
902 msgid "Unrecognized address type %s"
903 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
904
905 #: actions/confirmaddress.php:94
906 msgid "That address has already been confirmed."
907 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
910 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
911 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
912 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
913 #: actions/smssettings.php:420
914 msgid "Couldn't update user."
915 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
918 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
921
922 #: actions/confirmaddress.php:144
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Confirmer l’adresse"
925
926 #: actions/confirmaddress.php:159
927 #, php-format
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
930
931 #: actions/conversation.php:99
932 msgid "Conversation"
933 msgstr "Conversation"
934
935 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
936 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
937 msgid "Notices"
938 msgstr "Avis"
939
940 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Vous devez être connecté pour supprimer une application."
943
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "Application non trouvée."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
950 msgid "You are not the owner of this application."
951 msgstr "Vous n’êtes pas le propriétaire de cette application."
952
953 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
954 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
955 #: lib/action.php:1197
956 msgid "There was a problem with your session token."
957 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
958
959 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Supprimer l’application"
962
963 #: actions/deleteapplication.php:149
964 msgid ""
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
967 "connections."
968 msgstr ""
969 "Voulez-vous vraiment supprimer cette application ? Ceci effacera toutes les "
970 "données à son propos de la base de données, y compris toutes les connexions "
971 "utilisateur existantes."
972
973 #: actions/deleteapplication.php:156
974 msgid "Do not delete this application"
975 msgstr "Ne pas supprimer cette application"
976
977 #: actions/deleteapplication.php:160
978 msgid "Delete this application"
979 msgstr "Supprimer cette application"
980
981 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
982 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
983 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
984 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
985 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
986 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
987 #: lib/settingsaction.php:72
988 msgid "Not logged in."
989 msgstr "Non connecté."
990
991 #: actions/deletenotice.php:71
992 msgid "Can't delete this notice."
993 msgstr "Impossible de supprimer cet avis."
994
995 #: actions/deletenotice.php:103
996 msgid ""
997 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
998 "be undone."
999 msgstr ""
1000 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
1001 "fait, il est impossible de l’annuler."
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1004 msgid "Delete notice"
1005 msgstr "Supprimer cet avis"
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:144
1008 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1009 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:145
1012 msgid "Do not delete this notice"
1013 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
1014
1015 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "Supprimer cet avis"
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1020 msgid "You cannot delete users."
1021 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:74
1024 msgid "You can only delete local users."
1025 msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1028 msgid "Delete user"
1029 msgstr "Supprimer l’utilisateur"
1030
1031 #: actions/deleteuser.php:135
1032 msgid ""
1033 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1034 "the user from the database, without a backup."
1035 msgstr ""
1036 "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera toutes les "
1037 "données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
1038
1039 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1040 msgid "Delete this user"
1041 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1044 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1045 msgid "Design"
1046 msgstr "Conception"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:73
1049 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1050 msgstr "Paramètres de conception pour ce site StatusNet."
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:275
1053 msgid "Invalid logo URL."
1054 msgstr "URL du logo invalide."
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:279
1057 #, php-format
1058 msgid "Theme not available: %s"
1059 msgstr "Le thème n’est pas disponible : %s"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:375
1062 msgid "Change logo"
1063 msgstr "Modifier le logo"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:380
1066 msgid "Site logo"
1067 msgstr "Logo du site"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:387
1070 msgid "Change theme"
1071 msgstr "Modifier le thème"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:404
1074 msgid "Site theme"
1075 msgstr "Thème du site"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:405
1078 msgid "Theme for the site."
1079 msgstr "Thème pour le site."
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1082 msgid "Change background image"
1083 msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1086 #: lib/designsettings.php:178
1087 msgid "Background"
1088 msgstr "Arrière plan"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:427
1091 #, php-format
1092 msgid ""
1093 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1094 "$s."
1095 msgstr ""
1096 "Vous pouvez importer une image d’arrière plan pour ce site. La taille "
1097 "maximale du fichier est de %1$s."
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1100 msgid "On"
1101 msgstr "Activé"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1104 msgid "Off"
1105 msgstr "Désactivé"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1108 msgid "Turn background image on or off."
1109 msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1112 msgid "Tile background image"
1113 msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1116 msgid "Change colours"
1117 msgstr "Modifier les couleurs"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1120 msgid "Content"
1121 msgstr "Contenu"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1124 msgid "Sidebar"
1125 msgstr "Barre latérale"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1128 msgid "Text"
1129 msgstr "Texte"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1132 msgid "Links"
1133 msgstr "Liens"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1136 msgid "Use defaults"
1137 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1140 msgid "Restore default designs"
1141 msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1144 msgid "Reset back to default"
1145 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1148 msgid "Save design"
1149 msgstr "Sauvegarder la conception"
1150
1151 #: actions/disfavor.php:81
1152 msgid "This notice is not a favorite!"
1153 msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
1154
1155 #: actions/disfavor.php:94
1156 msgid "Add to favorites"
1157 msgstr "Ajouter aux favoris"
1158
1159 #: actions/doc.php:158
1160 #, php-format
1161 msgid "No such document \"%s\""
1162 msgstr "Document « %s » non trouvé."
1163
1164 #: actions/editapplication.php:54
1165 msgid "Edit Application"
1166 msgstr "Modifier l’application"
1167
1168 #: actions/editapplication.php:66
1169 msgid "You must be logged in to edit an application."
1170 msgstr "Vous devez être connecté pour modifier une application."
1171
1172 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1173 #: actions/showapplication.php:87
1174 msgid "No such application."
1175 msgstr "Application non trouvée."
1176
1177 #: actions/editapplication.php:161
1178 msgid "Use this form to edit your application."
1179 msgstr "Utilisez ce formulaire pour modifier votre application."
1180
1181 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1182 msgid "Name is required."
1183 msgstr "Le nom est requis."
1184
1185 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1186 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1187 msgstr "Le nom est trop long (maximum de 255 caractères)."
1188
1189 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1190 msgid "Name already in use. Try another one."
1191 msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Essayez-en un autre."
1192
1193 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1194 msgid "Description is required."
1195 msgstr "La description est requise."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:194
1198 msgid "Source URL is too long."
1199 msgstr "L’URL source est trop longue."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1202 msgid "Source URL is not valid."
1203 msgstr "L’URL source est invalide."
1204
1205 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1206 msgid "Organization is required."
1207 msgstr "L’organisation est requise."
1208
1209 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1210 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1211 msgstr "L’organisation est trop longue (maximum de 255 caractères)."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1214 msgid "Organization homepage is required."
1215 msgstr "La page d’accueil de l’organisation est requise."
1216
1217 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1218 msgid "Callback is too long."
1219 msgstr "Le rappel (Callback) est trop long."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1222 msgid "Callback URL is not valid."
1223 msgstr "L’URL de rappel (Callback) est invalide."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:258
1226 msgid "Could not update application."
1227 msgstr "Impossible de mettre à jour l’application."
1228
1229 #: actions/editgroup.php:56
1230 #, php-format
1231 msgid "Edit %s group"
1232 msgstr "Modifier le groupe %s"
1233
1234 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1235 msgid "You must be logged in to create a group."
1236 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
1237
1238 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1239 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1240 msgid "You must be an admin to edit the group."
1241 msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
1242
1243 #: actions/editgroup.php:154
1244 msgid "Use this form to edit the group."
1245 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1246
1247 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1248 #, php-format
1249 msgid "description is too long (max %d chars)."
1250 msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
1251
1252 #: actions/editgroup.php:253
1253 msgid "Could not update group."
1254 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:433
1257 msgid "Could not create aliases."
1258 msgstr "Impossible de créer les alias."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:269
1261 msgid "Options saved."
1262 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:60
1265 msgid "Email settings"
1266 msgstr "Paramètres du courriel"
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:71
1269 #, php-format
1270 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1271 msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1274 #: actions/smssettings.php:104
1275 msgid "Address"
1276 msgstr "Adresse"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:105
1279 msgid "Current confirmed email address."
1280 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1283 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1284 #: actions/smssettings.php:158
1285 msgid "Remove"
1286 msgstr "Retirer"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:113
1289 msgid ""
1290 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1291 "a message with further instructions."
1292 msgstr ""
1293 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre boîte de "
1294 "réception (et celle de spam !) pour recevoir de nouvelles instructions."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1297 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1298 #: lib/applicationeditform.php:332
1299 msgid "Cancel"
1300 msgstr "Annuler"
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:121
1303 msgid "Email address"
1304 msgstr "Adresse électronique"
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:123
1307 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1308 msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1311 #: actions/smssettings.php:145
1312 msgid "Add"
1313 msgstr "Ajouter"
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1316 msgid "Incoming email"
1317 msgstr "Courriel entrant"
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1320 msgid "Send email to this address to post new notices."
1321 msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour poster de nouveaux avis."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1324 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1325 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1328 msgid "New"
1329 msgstr "Nouveau"
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1332 #: actions/smssettings.php:169
1333 msgid "Preferences"
1334 msgstr "Préférences"
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:158
1337 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1338 msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:163
1341 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1342 msgstr ""
1343 "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes avis à ses "
1344 "favoris."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:169
1347 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1348 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:174
1351 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1352 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:179
1355 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1356 msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:185
1359 msgid "I want to post notices by email."
1360 msgstr "Je veux envoyer mes avis par courriel."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:191
1363 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1364 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1367 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1368 msgid "Preferences saved."
1369 msgstr "Préférences enregistrées"
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:320
1372 msgid "No email address."
1373 msgstr "Aucune adresse courriel."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:327
1376 msgid "Cannot normalize that email address"
1377 msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1380 #: actions/siteadminpanel.php:143
1381 msgid "Not a valid email address."
1382 msgstr "Adresse courriel invalide."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:334
1385 msgid "That is already your email address."
1386 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:337
1389 msgid "That email address already belongs to another user."
1390 msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1393 #: actions/smssettings.php:337
1394 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1395 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:359
1398 msgid ""
1399 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1400 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1401 msgstr ""
1402 "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
1403 "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1406 #: actions/smssettings.php:370
1407 msgid "No pending confirmation to cancel."
1408 msgstr "Aucune confirmation à annuler."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1411 msgid "That is the wrong IM address."
1412 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1415 #: actions/smssettings.php:386
1416 msgid "Confirmation cancelled."
1417 msgstr "Confirmation annulée."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:413
1420 msgid "That is not your email address."
1421 msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1424 #: actions/smssettings.php:425
1425 msgid "The address was removed."
1426 msgstr "L’adresse a été supprimée."
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1429 msgid "No incoming email address."
1430 msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1433 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1434 msgid "Couldn't update user record."
1435 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1438 msgid "Incoming email address removed."
1439 msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1442 msgid "New incoming email address added."
1443 msgstr "Nouvelle adresse de courriel entrant ajoutée."
1444
1445 #: actions/favor.php:79
1446 msgid "This notice is already a favorite!"
1447 msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
1448
1449 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1450 msgid "Disfavor favorite"
1451 msgstr "Retirer ce favori"
1452
1453 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1454 #: lib/publicgroupnav.php:93
1455 msgid "Popular notices"
1456 msgstr "Avis populaires"
1457
1458 #: actions/favorited.php:67
1459 #, php-format
1460 msgid "Popular notices, page %d"
1461 msgstr "Avis populaires - page %d"
1462
1463 #: actions/favorited.php:79
1464 msgid "The most popular notices on the site right now."
1465 msgstr "Les avis les plus populaires sur le site en ce moment."
1466
1467 #: actions/favorited.php:150
1468 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1469 msgstr ""
1470 "Les avis favoris apparaissent sur cette page mais personne n’a mis d’avis en "
1471 "favori pour le moment."
1472
1473 #: actions/favorited.php:153
1474 msgid ""
1475 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1476 "next to any notice you like."
1477 msgstr ""
1478 "Soyez le premier à ajouter un avis dans vos favoris en cliquant sur le "
1479 "bouton favori à côté d’un avis que vous aimez."
1480
1481 #: actions/favorited.php:156
1482 #, php-format
1483 msgid ""
1484 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1485 "notice to your favorites!"
1486 msgstr ""
1487 "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
1488 "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
1489
1490 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1491 #: lib/personalgroupnav.php:115
1492 #, php-format
1493 msgid "%s's favorite notices"
1494 msgstr "Avis favoris de %s"
1495
1496 #: actions/favoritesrss.php:115
1497 #, php-format
1498 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1499 msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
1500
1501 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1502 #: lib/publicgroupnav.php:89
1503 msgid "Featured users"
1504 msgstr "Utilisateurs en vedette"
1505
1506 #: actions/featured.php:71
1507 #, php-format
1508 msgid "Featured users, page %d"
1509 msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
1510
1511 #: actions/featured.php:99
1512 #, php-format
1513 msgid "A selection of some great users on %s"
1514 msgstr "Une sélection d’utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
1515
1516 #: actions/file.php:34
1517 msgid "No notice ID."
1518 msgstr "Aucun identifiant d’avis."
1519
1520 #: actions/file.php:38
1521 msgid "No notice."
1522 msgstr "Aucun avis."
1523
1524 #: actions/file.php:42
1525 msgid "No attachments."
1526 msgstr "Aucune pièce jointe."
1527
1528 #: actions/file.php:51
1529 msgid "No uploaded attachments."
1530 msgstr "Aucune pièce jointe importée."
1531
1532 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1533 msgid "Not expecting this response!"
1534 msgstr "Réponse inattendue !"
1535
1536 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1537 msgid "User being listened to does not exist."
1538 msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
1539
1540 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1541 msgid "You can use the local subscription!"
1542 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
1543
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1545 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1546 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
1547
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1549 msgid "You are not authorized."
1550 msgstr "Vous n’êtes pas autorisé."
1551
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1553 msgid "Could not convert request token to access token."
1554 msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
1555
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1557 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1558 msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
1559
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1561 msgid "Error updating remote profile"
1562 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
1563
1564 #: actions/getfile.php:79
1565 msgid "No such file."
1566 msgstr "Fichier non trouvé."
1567
1568 #: actions/getfile.php:83
1569 msgid "Cannot read file."
1570 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1571
1572 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1573 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1574 #: lib/profileformaction.php:70
1575 msgid "No profile specified."
1576 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
1577
1578 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1579 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1580 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1581 msgid "No profile with that ID."
1582 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
1583
1584 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1585 #: actions/makeadmin.php:81
1586 msgid "No group specified."
1587 msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
1588
1589 #: actions/groupblock.php:91
1590 msgid "Only an admin can block group members."
1591 msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
1592
1593 #: actions/groupblock.php:95
1594 msgid "User is already blocked from group."
1595 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
1596
1597 #: actions/groupblock.php:100
1598 msgid "User is not a member of group."
1599 msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
1600
1601 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1602 msgid "Block user from group"
1603 msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
1604
1605 #: actions/groupblock.php:162
1606 #, php-format
1607 msgid ""
1608 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1609 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1610 "the group in the future."
1611 msgstr ""
1612 "Voulez-vous vraiment bloquer l’utilisateur « %1$s » du groupe « %2$s » ? Ils "
1613 "seront supprimés du groupe ; il leur sera interdit d’y poster et de s’y "
1614 "abonner à l’avenir."
1615
1616 #: actions/groupblock.php:178
1617 msgid "Do not block this user from this group"
1618 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
1619
1620 #: actions/groupblock.php:179
1621 msgid "Block this user from this group"
1622 msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
1623
1624 #: actions/groupblock.php:196
1625 msgid "Database error blocking user from group."
1626 msgstr ""
1627 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
1628
1629 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1630 msgid "No ID."
1631 msgstr "Aucun identifiant."
1632
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1634 msgid "You must be logged in to edit a group."
1635 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1636
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1638 msgid "Group design"
1639 msgstr "Conception du groupe"
1640
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1642 msgid ""
1643 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1644 "palette of your choice."
1645 msgstr ""
1646 "Personnalisez l’apparence de votre groupe avec une image d’arrière plan et "
1647 "une palette de couleurs de votre choix"
1648
1649 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1650 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1651 msgid "Couldn't update your design."
1652 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
1653
1654 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1655 msgid "Design preferences saved."
1656 msgstr "Préférences de conception enregistrées."
1657
1658 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1659 msgid "Group logo"
1660 msgstr "Logo du groupe"
1661
1662 #: actions/grouplogo.php:150
1663 #, php-format
1664 msgid ""
1665 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1666 msgstr ""
1667 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
1668 "est de %s."
1669
1670 #: actions/grouplogo.php:178
1671 msgid "User without matching profile."
1672 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
1673
1674 #: actions/grouplogo.php:362
1675 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1676 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
1677
1678 #: actions/grouplogo.php:396
1679 msgid "Logo updated."
1680 msgstr "Logo mis à jour."
1681
1682 #: actions/grouplogo.php:398
1683 msgid "Failed updating logo."
1684 msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
1685
1686 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1687 #, php-format
1688 msgid "%s group members"
1689 msgstr "Membres du groupe %s"
1690
1691 #: actions/groupmembers.php:96
1692 #, php-format
1693 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1694 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
1695
1696 #: actions/groupmembers.php:111
1697 msgid "A list of the users in this group."
1698 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
1699
1700 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1701 msgid "Admin"
1702 msgstr "Administrer"
1703
1704 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1705 msgid "Block"
1706 msgstr "Bloquer"
1707
1708 #: actions/groupmembers.php:443
1709 msgid "Make user an admin of the group"
1710 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
1711
1712 #: actions/groupmembers.php:475
1713 msgid "Make Admin"
1714 msgstr "Faire un administrateur"
1715
1716 #: actions/groupmembers.php:475
1717 msgid "Make this user an admin"
1718 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
1719
1720 #: actions/grouprss.php:133
1721 #, php-format
1722 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1723 msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
1724
1725 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1726 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1727 msgid "Groups"
1728 msgstr "Groupes"
1729
1730 #: actions/groups.php:64
1731 #, php-format
1732 msgid "Groups, page %d"
1733 msgstr "Groupes - page %d"
1734
1735 #: actions/groups.php:90
1736 #, php-format
1737 msgid ""
1738 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1739 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1740 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1741 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1742 "%%%%)"
1743 msgstr ""
1744 "Les groupes de %%%%site.name%%%% permettent de trouver et de parler avec des "
1745 "personnes qui ont des intérêts en commun avec vous. Après avoir rejoint un "
1746 "groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les autres membres en "
1747 "utilisant la syntaxe « !nomdugroupe ». Vous ne voyez aucun groupe qui vous "
1748 "intéresse ? Essayez d’en [rechercher un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou de "
1749 "[créer le vôtre !](%%%%action.newgroup%%%%)"
1750
1751 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1752 msgid "Create a new group"
1753 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1754
1755 #: actions/groupsearch.php:52
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1759 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1760 msgstr ""
1761 "Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
1762 "leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
1763 "contenir au moins 3 caractères."
1764
1765 #: actions/groupsearch.php:58
1766 msgid "Group search"
1767 msgstr "Rechercher des groupes"
1768
1769 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1770 #: actions/peoplesearch.php:83
1771 msgid "No results."
1772 msgstr "Aucun résultat."
1773
1774 #: actions/groupsearch.php:82
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1778 "newgroup%%) yourself."
1779 msgstr ""
1780 "Si vous ne trouvez pas le groupe que vous recherchez, vous pouvez [le créer]"
1781 "(%%action.newgroup%%) vous-même."
1782
1783 #: actions/groupsearch.php:85
1784 #, php-format
1785 msgid ""
1786 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1787 "action.newgroup%%) yourself!"
1788 msgstr ""
1789 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
1790 "%action.newgroup%%) vous-même !"
1791
1792 #: actions/groupunblock.php:91
1793 msgid "Only an admin can unblock group members."
1794 msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
1795
1796 #: actions/groupunblock.php:95
1797 msgid "User is not blocked from group."
1798 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
1799
1800 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1801 msgid "Error removing the block."
1802 msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
1803
1804 #: actions/imsettings.php:59
1805 msgid "IM settings"
1806 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1807
1808 #: actions/imsettings.php:70
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1812 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1813 msgstr ""
1814 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1815 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1816 "dessous."
1817
1818 #: actions/imsettings.php:89
1819 msgid "IM is not available."
1820 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
1821
1822 #: actions/imsettings.php:106
1823 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1824 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1825
1826 #: actions/imsettings.php:114
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1830 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1831 msgstr ""
1832 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1833 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
1834 "votre liste de contacts ?)"
1835
1836 #: actions/imsettings.php:124
1837 msgid "IM address"
1838 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1839
1840 #: actions/imsettings.php:126
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1844 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1845 msgstr ""
1846 "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@exemple.org). Assurez-vous d’ajouter %s à "
1847 "votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
1848 "GTalk."
1849
1850 #: actions/imsettings.php:143
1851 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1852 msgstr "Envoyez-moi les avis par Jabber/GTalk."
1853
1854 #: actions/imsettings.php:148
1855 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1856 msgstr ""
1857 "Poster un avis chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
1858
1859 #: actions/imsettings.php:153
1860 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1861 msgstr ""
1862 "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
1863 "suis pas abonné."
1864
1865 #: actions/imsettings.php:159
1866 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1867 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
1868
1869 #: actions/imsettings.php:285
1870 msgid "No Jabber ID."
1871 msgstr "Aucun identifiant Jabber"
1872
1873 #: actions/imsettings.php:292
1874 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1875 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
1876
1877 #: actions/imsettings.php:296
1878 msgid "Not a valid Jabber ID"
1879 msgstr "Identifiant Jabber invalide."
1880
1881 #: actions/imsettings.php:299
1882 msgid "That is already your Jabber ID."
1883 msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
1884
1885 #: actions/imsettings.php:302
1886 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1887 msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
1888
1889 #: actions/imsettings.php:327
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1893 "s for sending messages to you."
1894 msgstr ""
1895 "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
1896 "instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
1897
1898 #: actions/imsettings.php:387
1899 msgid "That is not your Jabber ID."
1900 msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
1901
1902 #: actions/inbox.php:59
1903 #, php-format
1904 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1905 msgstr "Boîte de réception de %1$s - page %2$d"
1906
1907 #: actions/inbox.php:62
1908 #, php-format
1909 msgid "Inbox for %s"
1910 msgstr "Boîte de réception de %s"
1911
1912 #: actions/inbox.php:115
1913 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1914 msgstr ""
1915 "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
1916 "envoyés."
1917
1918 #: actions/invite.php:39
1919 msgid "Invites have been disabled."
1920 msgstr "Les invitations ont été désactivées."
1921
1922 #: actions/invite.php:41
1923 #, php-format
1924 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1925 msgstr ""
1926 "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
1927
1928 #: actions/invite.php:72
1929 #, php-format
1930 msgid "Invalid email address: %s"
1931 msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
1932
1933 #: actions/invite.php:110
1934 msgid "Invitation(s) sent"
1935 msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
1936
1937 #: actions/invite.php:112
1938 msgid "Invite new users"
1939 msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
1940
1941 #: actions/invite.php:128
1942 msgid "You are already subscribed to these users:"
1943 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
1944
1945 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1946 #, php-format
1947 msgid "%1$s (%2$s)"
1948 msgstr "%1$s (%2$s)"
1949
1950 #: actions/invite.php:136
1951 msgid ""
1952 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1953 msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
1954
1955 #: actions/invite.php:144
1956 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1957 msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
1958
1959 #: actions/invite.php:150
1960 msgid ""
1961 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1962 "on the site. Thanks for growing the community!"
1963 msgstr ""
1964 "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
1965 "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
1966 "communauté !"
1967
1968 #: actions/invite.php:162
1969 msgid ""
1970 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1971 msgstr ""
1972 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
1973 "service."
1974
1975 #: actions/invite.php:187
1976 msgid "Email addresses"
1977 msgstr "Adresses courriel"
1978
1979 #: actions/invite.php:189
1980 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1981 msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
1982
1983 #: actions/invite.php:192
1984 msgid "Personal message"
1985 msgstr "Message personnel"
1986
1987 #: actions/invite.php:194
1988 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1989 msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
1990
1991 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1992 msgid "Send"
1993 msgstr "Envoyer"
1994
1995 #: actions/invite.php:226
1996 #, php-format
1997 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1998 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
1999
2000 #: actions/invite.php:228
2001 #, php-format
2002 msgid ""
2003 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2004 "\n"
2005 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2006 "you know and people who interest you.\n"
2007 "\n"
2008 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2009 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2010 "share your interests.\n"
2011 "\n"
2012 "%1$s said:\n"
2013 "\n"
2014 "%4$s\n"
2015 "\n"
2016 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2017 "\n"
2018 "%5$s\n"
2019 "\n"
2020 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2021 "invitation.\n"
2022 "\n"
2023 "%6$s\n"
2024 "\n"
2025 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2026 "time.\n"
2027 "\n"
2028 "Sincerely, %2$s\n"
2029 msgstr ""
2030 "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
2031 "\n"
2032 "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
2033 "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
2034 "intéressent.\n"
2035 "\n"
2036 "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
2037 "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
2038 "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
2039 "intérêts.\n"
2040 "\n"
2041 "%1$s dit:\n"
2042 "\n"
2043 "%4$s\n"
2044 "\n"
2045 "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
2046 "\n"
2047 "%5$s\n"
2048 "\n"
2049 "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
2050 "accepter l’invitation\n"
2051 "\n"
2052 "%6$s\n"
2053 "\n"
2054 "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
2055 "temps.\n"
2056 "\n"
2057 "Cordialement, %2$s\n"
2058
2059 #: actions/joingroup.php:60
2060 msgid "You must be logged in to join a group."
2061 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
2062
2063 #: actions/joingroup.php:131
2064 #, php-format
2065 msgid "%1$s joined group %2$s"
2066 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
2067
2068 #: actions/leavegroup.php:60
2069 msgid "You must be logged in to leave a group."
2070 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
2071
2072 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2073 msgid "You are not a member of that group."
2074 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
2075
2076 #: actions/leavegroup.php:127
2077 #, php-format
2078 msgid "%1$s left group %2$s"
2079 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
2080
2081 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2082 msgid "Already logged in."
2083 msgstr "Déjà connecté."
2084
2085 #: actions/login.php:126
2086 msgid "Incorrect username or password."
2087 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2088
2089 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2090 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2091 msgstr ""
2092 "Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
2093 "pas autorisé."
2094
2095 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2096 #: lib/logingroupnav.php:79
2097 msgid "Login"
2098 msgstr "Ouvrir une session"
2099
2100 #: actions/login.php:227
2101 msgid "Login to site"
2102 msgstr "Ouverture de session"
2103
2104 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2105 msgid "Remember me"
2106 msgstr "Se souvenir de moi"
2107
2108 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2109 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2110 msgstr ""
2111 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
2112 "ordinateurs publics ou partagés)"
2113
2114 #: actions/login.php:247
2115 msgid "Lost or forgotten password?"
2116 msgstr "Mot de passe perdu ?"
2117
2118 #: actions/login.php:266
2119 msgid ""
2120 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2121 "changing your settings."
2122 msgstr ""
2123 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
2124 "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
2125
2126 #: actions/login.php:270
2127 #, php-format
2128 msgid ""
2129 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2130 "(%%action.register%%) a new account."
2131 msgstr ""
2132 "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n’avez "
2133 "pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
2134 "compte."
2135
2136 #: actions/makeadmin.php:92
2137 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2138 msgstr ""
2139 "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
2140
2141 #: actions/makeadmin.php:96
2142 #, php-format
2143 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2144 msgstr "%1$s est déjà administrateur du groupe « %2$s »."
2145
2146 #: actions/makeadmin.php:133
2147 #, php-format
2148 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2149 msgstr ""
2150 "Impossible d’obtenir les enregistrements d’appartenance pour %1$s dans le "
2151 "groupe %2$s."
2152
2153 #: actions/makeadmin.php:146
2154 #, php-format
2155 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2156 msgstr "Impossible de rendre %1$s administrateur du groupe %2$s."
2157
2158 #: actions/microsummary.php:69
2159 msgid "No current status"
2160 msgstr "Aucun statut actuel"
2161
2162 #: actions/newapplication.php:52
2163 msgid "New Application"
2164 msgstr "Nouvelle application"
2165
2166 #: actions/newapplication.php:64
2167 msgid "You must be logged in to register an application."
2168 msgstr "Vous devez être connecté pour enregistrer une application."
2169
2170 #: actions/newapplication.php:143
2171 msgid "Use this form to register a new application."
2172 msgstr "Utilisez ce formulaire pour inscrire une nouvelle application."
2173
2174 #: actions/newapplication.php:176
2175 msgid "Source URL is required."
2176 msgstr "L’URL source est requise."
2177
2178 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2179 msgid "Could not create application."
2180 msgstr "Impossible de créer l’application."
2181
2182 #: actions/newgroup.php:53
2183 msgid "New group"
2184 msgstr "Nouveau groupe"
2185
2186 #: actions/newgroup.php:110
2187 msgid "Use this form to create a new group."
2188 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2189
2190 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2191 msgid "New message"
2192 msgstr "Nouveau message"
2193
2194 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2195 msgid "You can't send a message to this user."
2196 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2197
2198 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2199 #: lib/command.php:475
2200 msgid "No content!"
2201 msgstr "Aucun contenu !"
2202
2203 #: actions/newmessage.php:158
2204 msgid "No recipient specified."
2205 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
2206
2207 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2208 msgid ""
2209 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2210 msgstr ""
2211 "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
2212
2213 #: actions/newmessage.php:181
2214 msgid "Message sent"
2215 msgstr "Message envoyé"
2216
2217 #: actions/newmessage.php:185
2218 #, php-format
2219 msgid "Direct message to %s sent."
2220 msgstr "Message direct envoyé à %s."
2221
2222 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2223 msgid "Ajax Error"
2224 msgstr "Erreur Ajax"
2225
2226 #: actions/newnotice.php:69
2227 msgid "New notice"
2228 msgstr "Nouvel avis"
2229
2230 #: actions/newnotice.php:211
2231 msgid "Notice posted"
2232 msgstr "Avis publié"
2233
2234 #: actions/noticesearch.php:68
2235 #, php-format
2236 msgid ""
2237 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2238 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2239 msgstr ""
2240 "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
2241 "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2242
2243 #: actions/noticesearch.php:78
2244 msgid "Text search"
2245 msgstr "Recherche de texte"
2246
2247 #: actions/noticesearch.php:91
2248 #, php-format
2249 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2250 msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
2251
2252 #: actions/noticesearch.php:121
2253 #, php-format
2254 msgid ""
2255 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2256 "status_textarea=%s)!"
2257 msgstr ""
2258 "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
2259 "status_textarea=%s) !"
2260
2261 #: actions/noticesearch.php:124
2262 #, php-format
2263 msgid ""
2264 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2265 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2266 msgstr ""
2267 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et être le "
2268 "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2269 "s) !"
2270
2271 #: actions/noticesearchrss.php:96
2272 #, php-format
2273 msgid "Updates with \"%s\""
2274 msgstr "Mises à jour avec « %s »"
2275
2276 #: actions/noticesearchrss.php:98
2277 #, php-format
2278 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2279 msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
2280
2281 #: actions/nudge.php:85
2282 msgid ""
2283 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2284 msgstr ""
2285 "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
2286 "adresse électronique."
2287
2288 #: actions/nudge.php:94
2289 msgid "Nudge sent"
2290 msgstr "Clin d’œil envoyé"
2291
2292 #: actions/nudge.php:97
2293 msgid "Nudge sent!"
2294 msgstr "Clin d’œil envoyé !"
2295
2296 #: actions/oauthappssettings.php:59
2297 msgid "You must be logged in to list your applications."
2298 msgstr "Vous devez être connecté pour lister vos applications."
2299
2300 #: actions/oauthappssettings.php:74
2301 msgid "OAuth applications"
2302 msgstr "Applications OAuth"
2303
2304 #: actions/oauthappssettings.php:85
2305 msgid "Applications you have registered"
2306 msgstr "Applications que vous avez enregistré"
2307
2308 #: actions/oauthappssettings.php:135
2309 #, php-format
2310 msgid "You have not registered any applications yet."
2311 msgstr "Vous n’avez encore enregistré aucune application."
2312
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2314 msgid "Connected applications"
2315 msgstr "Applications connectées."
2316
2317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2318 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2319 msgstr ""
2320 "Vous avez autorisé les applications suivantes à accéder à votre compte."
2321
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2323 msgid "You are not a user of that application."
2324 msgstr "Vous n’êtes pas un utilisateur de cette application."
2325
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2327 msgid "Unable to revoke access for app: "
2328 msgstr "Impossible d’annuler l’accès de l’application : "
2329
2330 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2331 #, php-format
2332 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2333 msgstr "Vous n’avez autorisé aucune application à utiliser votre compte."
2334
2335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2336 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2337 msgstr ""
2338 "Les programmeurs peuvent modifier les paramètres d’enregistrement pour leurs "
2339 "applications "
2340
2341 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2342 msgid "Notice has no profile"
2343 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
2344
2345 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2346 #, php-format
2347 msgid "%1$s's status on %2$s"
2348 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
2349
2350 #: actions/oembed.php:157
2351 msgid "content type "
2352 msgstr "type de contenu "
2353
2354 #: actions/oembed.php:160
2355 msgid "Only "
2356 msgstr "Seulement "
2357
2358 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2359 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2360 msgid "Not a supported data format."
2361 msgstr "Format de données non supporté."
2362
2363 #: actions/opensearch.php:64
2364 msgid "People Search"
2365 msgstr "Recherche de personnes"
2366
2367 #: actions/opensearch.php:67
2368 msgid "Notice Search"
2369 msgstr "Recherche d’avis"
2370
2371 #: actions/othersettings.php:60
2372 msgid "Other settings"
2373 msgstr "Autres paramètres"
2374
2375 #: actions/othersettings.php:71
2376 msgid "Manage various other options."
2377 msgstr "Autres options à configurer"
2378
2379 #: actions/othersettings.php:108
2380 msgid " (free service)"
2381 msgstr " (service gratuit)"
2382
2383 #: actions/othersettings.php:116
2384 msgid "Shorten URLs with"
2385 msgstr "Raccourcir les URL avec"
2386
2387 #: actions/othersettings.php:117
2388 msgid "Automatic shortening service to use."
2389 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
2390
2391 #: actions/othersettings.php:122
2392 msgid "View profile designs"
2393 msgstr "Afficher les conceptions de profils"
2394
2395 #: actions/othersettings.php:123
2396 msgid "Show or hide profile designs."
2397 msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
2398
2399 #: actions/othersettings.php:153
2400 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2401 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
2402
2403 #: actions/otp.php:69
2404 msgid "No user ID specified."
2405 msgstr "Aucun identifiant d’utilisateur n’a été spécifié."
2406
2407 #: actions/otp.php:83
2408 msgid "No login token specified."
2409 msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été spécifié."
2410
2411 #: actions/otp.php:90
2412 msgid "No login token requested."
2413 msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été demandé."
2414
2415 #: actions/otp.php:95
2416 msgid "Invalid login token specified."
2417 msgstr "Jeton d’identification invalide."
2418
2419 #: actions/otp.php:104
2420 msgid "Login token expired."
2421 msgstr "Jeton d’identification périmé."
2422
2423 #: actions/outbox.php:58
2424 #, php-format
2425 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2426 msgstr "Boîte d’envoi de %1$s - page %2$d"
2427
2428 #: actions/outbox.php:61
2429 #, php-format
2430 msgid "Outbox for %s"
2431 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2432
2433 #: actions/outbox.php:116
2434 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2435 msgstr ""
2436 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:58
2439 msgid "Change password"
2440 msgstr "Modifier le mot de passe"
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:69
2443 msgid "Change your password."
2444 msgstr "Modifier votre mot de passe."
2445
2446 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2447 msgid "Password change"
2448 msgstr "Modification du mot de passe"
2449
2450 #: actions/passwordsettings.php:104
2451 msgid "Old password"
2452 msgstr "Ancien mot de passe"
2453
2454 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2455 msgid "New password"
2456 msgstr "Nouveau mot de passe"
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:109
2459 msgid "6 or more characters"
2460 msgstr "6 caractères ou plus"
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2463 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2464 msgid "Confirm"
2465 msgstr "Confirmer"
2466
2467 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2468 msgid "Same as password above"
2469 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:117
2472 msgid "Change"
2473 msgstr "Modifier"
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2476 msgid "Password must be 6 or more characters."
2477 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2478
2479 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2480 msgid "Passwords don't match."
2481 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:165
2484 msgid "Incorrect old password"
2485 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:181
2488 msgid "Error saving user; invalid."
2489 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
2490
2491 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2492 msgid "Can't save new password."
2493 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
2494
2495 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2496 msgid "Password saved."
2497 msgstr "Mot de passe enregistré."
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2500 msgid "Paths"
2501 msgstr "Chemins"
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2504 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2505 msgstr "Paramètres de chemin et serveur pour ce site StatusNet."
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2508 #, php-format
2509 msgid "Theme directory not readable: %s"
2510 msgstr "Dossier des thème non lisible : %s"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2513 #, php-format
2514 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2515 msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2518 #, php-format
2519 msgid "Background directory not writable: %s"
2520 msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s"
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2523 #, php-format
2524 msgid "Locales directory not readable: %s"
2525 msgstr "Dossier des paramètres régionaux non lisible : %s"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2528 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2529 msgstr "Serveur SSL invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2532 #: lib/adminpanelaction.php:311
2533 msgid "Site"
2534 msgstr "Site"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2537 msgid "Server"
2538 msgstr "Serveur"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2541 msgid "Site's server hostname."
2542 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2545 msgid "Path"
2546 msgstr "Chemin"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2549 msgid "Site path"
2550 msgstr "Chemin du site"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2553 msgid "Path to locales"
2554 msgstr "Chemin vers les paramètres régionaux"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2557 msgid "Directory path to locales"
2558 msgstr "Chemin de dossier vers les paramètres régionaux"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2561 msgid "Fancy URLs"
2562 msgstr "Jolies URL"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2565 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2566 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2569 msgid "Theme"
2570 msgstr "Thème"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2573 msgid "Theme server"
2574 msgstr "Serveur de thèmes"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2577 msgid "Theme path"
2578 msgstr "Chemin des thèmes"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2581 msgid "Theme directory"
2582 msgstr "Dossier des thèmes"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2585 msgid "Avatars"
2586 msgstr "Avatars"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2589 msgid "Avatar server"
2590 msgstr "Serveur d’avatar"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2593 msgid "Avatar path"
2594 msgstr "Chemin des avatars"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2597 msgid "Avatar directory"
2598 msgstr "Dossier des avatars"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2601 msgid "Backgrounds"
2602 msgstr "Arrière plans"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2605 msgid "Background server"
2606 msgstr "Serveur des arrière plans"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2609 msgid "Background path"
2610 msgstr "Chemin des arrière plans"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2613 msgid "Background directory"
2614 msgstr "Dossier des arrière plans"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2617 msgid "SSL"
2618 msgstr "SSL"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2621 msgid "Never"
2622 msgstr "Jamais"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2625 msgid "Sometimes"
2626 msgstr "Quelquefois"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2629 msgid "Always"
2630 msgstr "Toujours"
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2633 msgid "Use SSL"
2634 msgstr "Utiliser SSL"
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2637 msgid "When to use SSL"
2638 msgstr "Quand utiliser SSL"
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2641 msgid "SSL server"
2642 msgstr "Serveur SSL"
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2645 msgid "Server to direct SSL requests to"
2646 msgstr "Serveur vers lequel rediriger les requêtes SSL"
2647
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2649 msgid "Save paths"
2650 msgstr "Enregistrer les chemins."
2651
2652 #: actions/peoplesearch.php:52
2653 #, php-format
2654 msgid ""
2655 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2656 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2657 msgstr ""
2658 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
2659 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
2660 "doivent contenir au moins 3 caractères."
2661
2662 #: actions/peoplesearch.php:58
2663 msgid "People search"
2664 msgstr "Recherche de personnes"
2665
2666 #: actions/peopletag.php:70
2667 #, php-format
2668 msgid "Not a valid people tag: %s"
2669 msgstr "Cette marque est invalide : %s"
2670
2671 #: actions/peopletag.php:144
2672 #, php-format
2673 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2674 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
2675
2676 #: actions/postnotice.php:84
2677 msgid "Invalid notice content"
2678 msgstr "Contenu de l’avis invalide"
2679
2680 #: actions/postnotice.php:90
2681 #, php-format
2682 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2683 msgstr ""
2684 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
2685 "$s »."
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:60
2688 msgid "Profile settings"
2689 msgstr "Paramètres du profil"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:71
2692 msgid ""
2693 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2694 msgstr ""
2695 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
2696 "sache plus à votre sujet."
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:99
2699 msgid "Profile information"
2700 msgstr "Information de profil"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2703 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2704 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2705
2706 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2707 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2708 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2709 msgid "Full name"
2710 msgstr "Nom complet"
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2713 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2714 msgid "Homepage"
2715 msgstr "Site personnel"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2718 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2719 msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2720
2721 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2722 #, php-format
2723 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2724 msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2727 msgid "Describe yourself and your interests"
2728 msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2731 msgid "Bio"
2732 msgstr "Bio"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2735 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2736 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2737 #: lib/userprofile.php:164
2738 msgid "Location"
2739 msgstr "Emplacement"
2740
2741 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2742 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2743 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:138
2746 msgid "Share my current location when posting notices"
2747 msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2750 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2751 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2752 msgid "Tags"
2753 msgstr "Marques"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:147
2756 msgid ""
2757 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2758 msgstr ""
2759 "Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
2760 "virgules ou des espaces"
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2763 msgid "Language"
2764 msgstr "Langue"
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:152
2767 msgid "Preferred language"
2768 msgstr "Langue préférée"
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:161
2771 msgid "Timezone"
2772 msgstr "Fuseau horaire"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:162
2775 msgid "What timezone are you normally in?"
2776 msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:167
2779 msgid ""
2780 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2781 msgstr ""
2782 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
2783 "les utilisateurs non-humains)"
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2786 #, php-format
2787 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2788 msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2791 msgid "Timezone not selected."
2792 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:241
2795 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2796 msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2799 #, php-format
2800 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2801 msgstr "Marque invalide : « %s »"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:306
2804 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2805 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:363
2808 msgid "Couldn't save location prefs."
2809 msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:375
2812 msgid "Couldn't save profile."
2813 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:383
2816 msgid "Couldn't save tags."
2817 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2820 msgid "Settings saved."
2821 msgstr "Préférences enregistrées."
2822
2823 #: actions/public.php:83
2824 #, php-format
2825 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2826 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)"
2827
2828 #: actions/public.php:92
2829 msgid "Could not retrieve public stream."
2830 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
2831
2832 #: actions/public.php:129
2833 #, php-format
2834 msgid "Public timeline, page %d"
2835 msgstr "Flux public - page %d"
2836
2837 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2838 msgid "Public timeline"
2839 msgstr "Flux public"
2840
2841 #: actions/public.php:159
2842 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2843 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
2844
2845 #: actions/public.php:163
2846 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2847 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
2848
2849 #: actions/public.php:167
2850 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2851 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
2852
2853 #: actions/public.php:187
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2857 "yet."
2858 msgstr ""
2859 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
2860 "rien posté."
2861
2862 #: actions/public.php:190
2863 msgid "Be the first to post!"
2864 msgstr "Soyez le premier à poster !"
2865
2866 #: actions/public.php:194
2867 #, php-format
2868 msgid ""
2869 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2870 msgstr ""
2871 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2872 "poster !"
2873
2874 #: actions/public.php:241
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2878 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2879 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2880 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2881 msgstr ""
2882 "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog] (http://fr.wikipedia."
2883 "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
2884 "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
2885 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
2886 "%))"
2887
2888 #: actions/public.php:246
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2892 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2893 "tool."
2894 msgstr ""
2895 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
2896 "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
2897
2898 #: actions/publictagcloud.php:57
2899 msgid "Public tag cloud"
2900 msgstr "Nuage de marques public"
2901
2902 #: actions/publictagcloud.php:63
2903 #, php-format
2904 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2905 msgstr "Dernières marques les plus populaires sur %s "
2906
2907 #: actions/publictagcloud.php:69
2908 #, php-format
2909 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2910 msgstr ""
2911 "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
2912
2913 #: actions/publictagcloud.php:72
2914 msgid "Be the first to post one!"
2915 msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
2916
2917 #: actions/publictagcloud.php:75
2918 #, php-format
2919 msgid ""
2920 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2921 "one!"
2922 msgstr ""
2923 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2924 "en poster un !"
2925
2926 #: actions/publictagcloud.php:134
2927 msgid "Tag cloud"
2928 msgstr "Nuage de marques"
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:36
2931 msgid "You are already logged in!"
2932 msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:62
2935 msgid "No such recovery code."
2936 msgstr "Code de récupération non trouvé."
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:66
2939 msgid "Not a recovery code."
2940 msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:73
2943 msgid "Recovery code for unknown user."
2944 msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:86
2947 msgid "Error with confirmation code."
2948 msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:97
2951 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2952 msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:111
2955 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2956 msgstr ""
2957 "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:152
2960 msgid ""
2961 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2962 "the email address you have stored in your account."
2963 msgstr ""
2964 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en avoir un "
2965 "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
2966 "compte."
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:158
2969 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2970 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
2971
2972 #: actions/recoverpassword.php:188
2973 msgid "Password recovery"
2974 msgstr "Récupération de mot de passe"
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:191
2977 msgid "Nickname or email address"
2978 msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
2979
2980 #: actions/recoverpassword.php:193
2981 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2982 msgstr ""
2983 "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2986 msgid "Recover"
2987 msgstr "Récupérer"
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:208
2990 msgid "Reset password"
2991 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:209
2994 msgid "Recover password"
2995 msgstr "Récupérer le mot de passe"
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2998 msgid "Password recovery requested"
2999 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:213
3002 msgid "Unknown action"
3003 msgstr "Action inconnue"
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:236
3006 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3007 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:243
3010 msgid "Reset"
3011 msgstr "Réinitialiser"
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:252
3014 msgid "Enter a nickname or email address."
3015 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:272
3018 msgid "No user with that email address or username."
3019 msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:287
3022 msgid "No registered email address for that user."
3023 msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:301
3026 msgid "Error saving address confirmation."
3027 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:325
3030 msgid ""
3031 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3032 "address registered to your account."
3033 msgstr ""
3034 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
3035 "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:344
3038 msgid "Unexpected password reset."
3039 msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:352
3042 msgid "Password must be 6 chars or more."
3043 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:356
3046 msgid "Password and confirmation do not match."
3047 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3050 msgid "Error setting user."
3051 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:382
3054 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3055 msgstr ""
3056 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
3057
3058 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3059 msgid "Sorry, only invited people can register."
3060 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
3061
3062 #: actions/register.php:92
3063 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3064 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
3065
3066 #: actions/register.php:112
3067 msgid "Registration successful"
3068 msgstr "Compte créé avec succès"
3069
3070 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3071 #: lib/logingroupnav.php:85
3072 msgid "Register"
3073 msgstr "Créer un compte"
3074
3075 #: actions/register.php:135
3076 msgid "Registration not allowed."
3077 msgstr "Création de compte non autorisée."
3078
3079 #: actions/register.php:198
3080 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3081 msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
3082
3083 #: actions/register.php:212
3084 msgid "Email address already exists."
3085 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
3086
3087 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3088 msgid "Invalid username or password."
3089 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
3090
3091 #: actions/register.php:343
3092 msgid ""
3093 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3094 "link up to friends and colleagues. "
3095 msgstr ""
3096 "Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
3097 "poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
3098
3099 #: actions/register.php:425
3100 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3101 msgstr ""
3102 "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
3103
3104 #: actions/register.php:430
3105 msgid "6 or more characters. Required."
3106 msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
3107
3108 #: actions/register.php:434
3109 msgid "Same as password above. Required."
3110 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
3111
3112 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3113 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3114 msgid "Email"
3115 msgstr "Courriel"
3116
3117 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3118 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3119 msgstr ""
3120 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
3121 "récupération de mot de passe"
3122
3123 #: actions/register.php:450
3124 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3125 msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
3126
3127 #: actions/register.php:494
3128 msgid "My text and files are available under "
3129 msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous"
3130
3131 #: actions/register.php:496
3132 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3133 msgstr "Creative Commons Paternité 3.0"
3134
3135 #: actions/register.php:497
3136 msgid ""
3137 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3138 "number."
3139 msgstr ""
3140 " à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
3141 "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
3142
3143 #: actions/register.php:538
3144 #, php-format
3145 msgid ""
3146 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3147 "want to...\n"
3148 "\n"
3149 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3150 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3151 "notices through instant messages.\n"
3152 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3153 "share your interests. \n"
3154 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3155 "others more about you. \n"
3156 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3157 "missed. \n"
3158 "\n"
3159 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3160 msgstr ""
3161 "Félicitations, %1$s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
3162 "maintenant :\n"
3163 "\n"
3164 "* Visiter [votre profil](%2$s) et poster votre premier message.\n"
3165 "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
3166 "d’envoyer et recevoir vos avis par messagerie instantanée.\n"
3167 "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
3168 "connaître ou qui partagent vos intérêts.\n"
3169 "* Mettre à jour vos [paramètres de profil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
3170 "pour en dire plus à votre sujet.\n"
3171 "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
3172 "plus sur le fonctionnement du service.\n"
3173 "\n"
3174 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
3175 "service."
3176
3177 #: actions/register.php:562
3178 msgid ""
3179 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3180 "to confirm your email address.)"
3181 msgstr ""
3182 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
3183 "votre adresse.)"
3184
3185 #: actions/remotesubscribe.php:98
3186 #, php-format
3187 msgid ""
3188 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3189 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3190 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3191 msgstr ""
3192 "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
3193 "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
3194 "sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
3195 "de votre profil ci-dessous."
3196
3197 #: actions/remotesubscribe.php:112
3198 msgid "Remote subscribe"
3199 msgstr "Abonnement à distance"
3200
3201 #: actions/remotesubscribe.php:124
3202 msgid "Subscribe to a remote user"
3203 msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
3204
3205 #: actions/remotesubscribe.php:129
3206 msgid "User nickname"
3207 msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
3208
3209 #: actions/remotesubscribe.php:130
3210 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3211 msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
3212
3213 #: actions/remotesubscribe.php:133
3214 msgid "Profile URL"
3215 msgstr "URL du profil"
3216
3217 #: actions/remotesubscribe.php:134
3218 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3219 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
3220
3221 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3222 #: lib/userprofile.php:368
3223 msgid "Subscribe"
3224 msgstr "S’abonner"
3225
3226 #: actions/remotesubscribe.php:159
3227 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3228 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
3229
3230 #: actions/remotesubscribe.php:168
3231 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3232 msgstr ""
3233 "URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
3234
3235 #: actions/remotesubscribe.php:176
3236 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3237 msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
3238
3239 #: actions/remotesubscribe.php:183
3240 msgid "Couldn’t get a request token."
3241 msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
3242
3243 #: actions/repeat.php:57
3244 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3245 msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
3246
3247 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3248 msgid "No notice specified."
3249 msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
3250
3251 #: actions/repeat.php:76
3252 msgid "You can't repeat your own notice."
3253 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
3254
3255 #: actions/repeat.php:90
3256 msgid "You already repeated that notice."
3257 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
3258
3259 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3260 msgid "Repeated"
3261 msgstr "Repris"
3262
3263 #: actions/repeat.php:119
3264 msgid "Repeated!"
3265 msgstr "Repris !"
3266
3267 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3268 #: lib/personalgroupnav.php:105
3269 #, php-format
3270 msgid "Replies to %s"
3271 msgstr "Réponses à %s"
3272
3273 #: actions/replies.php:127
3274 #, php-format
3275 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3276 msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
3277
3278 #: actions/replies.php:144
3279 #, php-format
3280 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3281 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
3282
3283 #: actions/replies.php:151
3284 #, php-format
3285 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3286 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
3287
3288 #: actions/replies.php:158
3289 #, php-format
3290 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3291 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
3292
3293 #: actions/replies.php:198
3294 #, php-format
3295 msgid ""
3296 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3297 "notice to his attention yet."
3298 msgstr ""
3299 "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
3300 "avis à son intention."
3301
3302 #: actions/replies.php:203
3303 #, php-format
3304 msgid ""
3305 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3306 "[join groups](%%action.groups%%)."
3307 msgstr ""
3308 "Vous pouvez entamer une conversation avec d’autres utilisateurs, vous "
3309 "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
3310 "%)."
3311
3312 #: actions/replies.php:205
3313 #, php-format
3314 msgid ""
3315 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3316 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3317 msgstr ""
3318 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) ou de [poster "
3319 "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
3320 "$s)."
3321
3322 #: actions/repliesrss.php:72
3323 #, php-format
3324 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3325 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
3326
3327 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3328 msgid "StatusNet"
3329 msgstr "StatusNet"
3330
3331 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3332 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3333 msgstr ""
3334 "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
3335
3336 #: actions/sandbox.php:72
3337 msgid "User is already sandboxed."
3338 msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
3339
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3341 #: lib/adminpanelaction.php:336
3342 msgid "Sessions"
3343 msgstr "Sessions"
3344
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3346 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3347 msgstr "Paramètres de session pour ce site StatusNet."
3348
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3350 msgid "Handle sessions"
3351 msgstr "Gérer les sessions"
3352
3353 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3354 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3355 msgstr "S’il faut gérer les sessions nous-même."
3356
3357 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3358 msgid "Session debugging"
3359 msgstr "Déboguage de session"
3360
3361 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3362 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3363 msgstr "Activer la sortie de déboguage pour les sessions."
3364
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3366 #: actions/useradminpanel.php:293
3367 msgid "Save site settings"
3368 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
3369
3370 #: actions/showapplication.php:82
3371 msgid "You must be logged in to view an application."
3372 msgstr "Vous devez être connecté pour voir une application."
3373
3374 #: actions/showapplication.php:157
3375 msgid "Application profile"
3376 msgstr "Profil de l’application"
3377
3378 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3379 msgid "Icon"
3380 msgstr "Icône"
3381
3382 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3383 #: lib/applicationeditform.php:195
3384 msgid "Name"
3385 msgstr "Nom"
3386
3387 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3388 msgid "Organization"
3389 msgstr "Organisation"
3390
3391 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3392 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3393 msgid "Description"
3394 msgstr "Description"
3395
3396 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3397 #: lib/profileaction.php:174
3398 msgid "Statistics"
3399 msgstr "Statistiques"
3400
3401 #: actions/showapplication.php:203
3402 #, php-format
3403 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3404 msgstr "Créé par %1$s - accès %2$s par défaut - %3$d utilisateurs"
3405
3406 #: actions/showapplication.php:213
3407 msgid "Application actions"
3408 msgstr "Actions de l’application"
3409
3410 #: actions/showapplication.php:236
3411 msgid "Reset key & secret"
3412 msgstr "Réinitialiser la clé et le secret"
3413
3414 #: actions/showapplication.php:261
3415 msgid "Application info"
3416 msgstr "Informations sur l’application"
3417
3418 #: actions/showapplication.php:263
3419 msgid "Consumer key"
3420 msgstr "Clé de l’utilisateur"
3421
3422 #: actions/showapplication.php:268
3423 msgid "Consumer secret"
3424 msgstr "Secret de l’utilisateur"
3425
3426 #: actions/showapplication.php:273
3427 msgid "Request token URL"
3428 msgstr "URL du jeton de requête"
3429
3430 #: actions/showapplication.php:278
3431 msgid "Access token URL"
3432 msgstr "URL du jeton d’accès"
3433
3434 #: actions/showapplication.php:283
3435 msgid "Authorize URL"
3436 msgstr "Autoriser l’URL"
3437
3438 #: actions/showapplication.php:288
3439 msgid ""
3440 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3441 "signature method."
3442 msgstr ""
3443 "Note : Nous utilisons les signatures HMAC-SHA1. Nous n’utilisons pas la "
3444 "méthode de signature en texte clair."
3445
3446 #: actions/showapplication.php:309
3447 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3448 msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser votre clé consommateur et secrète ?"
3449
3450 #: actions/showfavorites.php:79
3451 #, php-format
3452 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3453 msgstr "Avis favoris de %1$s, page %2$d"
3454
3455 #: actions/showfavorites.php:132
3456 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3457 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
3458
3459 #: actions/showfavorites.php:170
3460 #, php-format
3461 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3462 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
3463
3464 #: actions/showfavorites.php:177
3465 #, php-format
3466 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3467 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
3468
3469 #: actions/showfavorites.php:184
3470 #, php-format
3471 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3472 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
3473
3474 #: actions/showfavorites.php:205
3475 msgid ""
3476 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3477 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3478 msgstr ""
3479 "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
3480 "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
3481 "mettre en lumière."
3482
3483 #: actions/showfavorites.php:207
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3487 "they would add to their favorites :)"
3488 msgstr ""
3489 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
3490 "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
3491
3492 #: actions/showfavorites.php:211
3493 #, php-format
3494 msgid ""
3495 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3496 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3497 "would add to their favorites :)"
3498 msgstr ""
3499 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
3500 "un compte](%%%%action.register%%%%), puis poster quelque chose "
3501 "d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
3502
3503 #: actions/showfavorites.php:242
3504 msgid "This is a way to share what you like."
3505 msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
3506
3507 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3508 #, php-format
3509 msgid "%s group"
3510 msgstr "Groupe %s"
3511
3512 #: actions/showgroup.php:84
3513 #, php-format
3514 msgid "%1$s group, page %2$d"
3515 msgstr "Groupe %1$s, page %2$d"
3516
3517 #: actions/showgroup.php:218
3518 msgid "Group profile"
3519 msgstr "Profil du groupe"
3520
3521 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3522 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3523 msgid "URL"
3524 msgstr "URL"
3525
3526 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3527 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3528 msgid "Note"
3529 msgstr "Note"
3530
3531 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3532 msgid "Aliases"
3533 msgstr "Alias"
3534
3535 #: actions/showgroup.php:293
3536 msgid "Group actions"
3537 msgstr "Actions du groupe"
3538
3539 #: actions/showgroup.php:328
3540 #, php-format
3541 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3542 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
3543
3544 #: actions/showgroup.php:334
3545 #, php-format
3546 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3547 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
3548
3549 #: actions/showgroup.php:340
3550 #, php-format
3551 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3552 msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
3553
3554 #: actions/showgroup.php:345
3555 #, php-format
3556 msgid "FOAF for %s group"
3557 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
3558
3559 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3560 msgid "Members"
3561 msgstr "Membres"
3562
3563 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3564 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3565 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3566 msgid "(None)"
3567 msgstr "(aucun)"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:392
3570 msgid "All members"
3571 msgstr "Tous les membres"
3572
3573 #: actions/showgroup.php:432
3574 msgid "Created"
3575 msgstr "Créé"
3576
3577 #: actions/showgroup.php:448
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3581 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3582 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3583 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3584 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3585 msgstr ""
3586 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3587 "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
3588 "libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
3589 "messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
3590 "action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
3591 "lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
3592
3593 #: actions/showgroup.php:454
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3597 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3598 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3599 "their life and interests. "
3600 msgstr ""
3601 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3602 "[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
3603 "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
3604 "messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
3605
3606 #: actions/showgroup.php:482
3607 msgid "Admins"
3608 msgstr "Administrateurs"
3609
3610 #: actions/showmessage.php:81
3611 msgid "No such message."
3612 msgstr "Message introuvable."
3613
3614 #: actions/showmessage.php:98
3615 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3616 msgstr ""
3617 "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
3618 "destinataire."
3619
3620 #: actions/showmessage.php:108
3621 #, php-format
3622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3623 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
3624
3625 #: actions/showmessage.php:113
3626 #, php-format
3627 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3628 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
3629
3630 #: actions/shownotice.php:90
3631 msgid "Notice deleted."
3632 msgstr "Avis supprimé."
3633
3634 #: actions/showstream.php:73
3635 #, php-format
3636 msgid " tagged %s"
3637 msgstr "   marqué %s"
3638
3639 #: actions/showstream.php:79
3640 #, php-format
3641 msgid "%1$s, page %2$d"
3642 msgstr "%1$s, page %2$d"
3643
3644 #: actions/showstream.php:122
3645 #, php-format
3646 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
3648
3649 #: actions/showstream.php:129
3650 #, php-format
3651 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
3653
3654 #: actions/showstream.php:136
3655 #, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
3658
3659 #: actions/showstream.php:143
3660 #, php-format
3661 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3662 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
3663
3664 #: actions/showstream.php:148
3665 #, php-format
3666 msgid "FOAF for %s"
3667 msgstr "ami d’un ami pour %s"
3668
3669 #: actions/showstream.php:200
3670 #, php-format
3671 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3672 msgstr ""
3673 "Ceci est la chronologie de %1$s mais %2$s n’a rien publié pour le moment."
3674
3675 #: actions/showstream.php:205
3676 msgid ""
3677 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3678 "would be a good time to start :)"
3679 msgstr ""
3680 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
3681 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
3682
3683 #: actions/showstream.php:207
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3687 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3688 msgstr ""
3689 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
3690 "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3691
3692 #: actions/showstream.php:243
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3698 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3699 msgstr ""
3700 "**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
3701 "(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
3702 "[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
3703 "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
3704 "%%%doc.help%%%%))"
3705
3706 #: actions/showstream.php:248
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3710 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3711 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3712 msgstr ""
3713 "**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, service de [microblogging](http://fr."
3714 "wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://"
3715 "status.net/). "
3716
3717 #: actions/showstream.php:305
3718 #, php-format
3719 msgid "Repeat of %s"
3720 msgstr "Reprises de %s"
3721
3722 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3723 msgid "You cannot silence users on this site."
3724 msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
3725
3726 #: actions/silence.php:72
3727 msgid "User is already silenced."
3728 msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:69
3731 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3732 msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet."
3733
3734 #: actions/siteadminpanel.php:132
3735 msgid "Site name must have non-zero length."
3736 msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
3737
3738 #: actions/siteadminpanel.php:140
3739 msgid "You must have a valid contact email address."
3740 msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
3741
3742 #: actions/siteadminpanel.php:158
3743 #, php-format
3744 msgid "Unknown language \"%s\"."
3745 msgstr "Langue « %s » inconnue."
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:165
3748 msgid "Invalid snapshot report URL."
3749 msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:171
3752 msgid "Invalid snapshot run value."
3753 msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:177
3756 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3757 msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:183
3760 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3761 msgstr "La limite minimale de texte est de 140 caractères."
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:189
3764 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3765 msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:239
3768 msgid "General"
3769 msgstr "Général"
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:242
3772 msgid "Site name"
3773 msgstr "Nom du site"
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:243
3776 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3777 msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:247
3780 msgid "Brought by"
3781 msgstr "Apporté par"
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:248
3784 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3785 msgstr "Texte utilisé pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:252
3788 msgid "Brought by URL"
3789 msgstr "Apporté par URL"
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:253
3792 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3793 msgstr "URL utilisée pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:257
3796 msgid "Contact email address for your site"
3797 msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site"
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:263
3800 msgid "Local"
3801 msgstr "Local"
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:274
3804 msgid "Default timezone"
3805 msgstr "Zone horaire par défaut"
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:275
3808 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3809 msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:281
3812 msgid "Default site language"
3813 msgstr "Langue du site par défaut"
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:289
3816 msgid "Snapshots"
3817 msgstr "Instantanés"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:292
3820 msgid "Randomly during Web hit"
3821 msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:293
3824 msgid "In a scheduled job"
3825 msgstr "Dans une tâche programée"
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:295
3828 msgid "Data snapshots"
3829 msgstr "Instantanés de données"
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:296
3832 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3833 msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net"
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:301
3836 msgid "Frequency"
3837 msgstr "Fréquence"
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:302
3840 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3841 msgstr "Les instantanés seront envoyés une fois tous les N requêtes"
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:307
3844 msgid "Report URL"
3845 msgstr "URL de rapport"
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:308
3848 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3849 msgstr "Les instantanés seront envoyés à cette URL"
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:315
3852 msgid "Limits"
3853 msgstr "Limites"
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:318
3856 msgid "Text limit"
3857 msgstr "Limite de texte"
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:318
3860 msgid "Maximum number of characters for notices."
3861 msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:322
3864 msgid "Dupe limit"
3865 msgstr "Limite de doublons"
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:322
3868 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3869 msgstr ""
3870 "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
3871 "la même chose de nouveau."
3872
3873 #: actions/smssettings.php:58
3874 msgid "SMS settings"
3875 msgstr "Paramètres SMS"
3876
3877 #: actions/smssettings.php:69
3878 #, php-format
3879 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3880 msgstr ""
3881 "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
3882 "name%%."
3883
3884 #: actions/smssettings.php:91
3885 msgid "SMS is not available."
3886 msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
3887
3888 #: actions/smssettings.php:112
3889 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3890 msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
3891
3892 #: actions/smssettings.php:123
3893 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3894 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
3895
3896 #: actions/smssettings.php:130
3897 msgid "Confirmation code"
3898 msgstr "Code de confirmation"
3899
3900 #: actions/smssettings.php:131
3901 msgid "Enter the code you received on your phone."
3902 msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
3903
3904 #: actions/smssettings.php:138
3905 msgid "SMS phone number"
3906 msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
3907
3908 #: actions/smssettings.php:140
3909 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3910 msgstr ""
3911 "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
3912
3913 #: actions/smssettings.php:174
3914 msgid ""
3915 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3916 "from my carrier."
3917 msgstr ""
3918 "Envoyez-moi les avis par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
3919 "facture de téléphonie mobile."
3920
3921 #: actions/smssettings.php:306
3922 msgid "No phone number."
3923 msgstr "Aucun numéro de téléphone."
3924
3925 #: actions/smssettings.php:311
3926 msgid "No carrier selected."
3927 msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
3928
3929 #: actions/smssettings.php:318
3930 msgid "That is already your phone number."
3931 msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
3932
3933 #: actions/smssettings.php:321
3934 msgid "That phone number already belongs to another user."
3935 msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
3936
3937 #: actions/smssettings.php:347
3938 msgid ""
3939 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3940 "for the code and instructions on how to use it."
3941 msgstr ""
3942 "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
3943 "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
3944 "pour son utilisation."
3945
3946 #: actions/smssettings.php:374
3947 msgid "That is the wrong confirmation number."
3948 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
3949
3950 #: actions/smssettings.php:405
3951 msgid "That is not your phone number."
3952 msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
3953
3954 #: actions/smssettings.php:465
3955 msgid "Mobile carrier"
3956 msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
3957
3958 #: actions/smssettings.php:469
3959 msgid "Select a carrier"
3960 msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
3961
3962 #: actions/smssettings.php:476
3963 #, php-format
3964 msgid ""
3965 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3966 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3967 msgstr ""
3968 "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
3969 "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
3970 "écrivez-nous à %s."
3971
3972 #: actions/smssettings.php:498
3973 msgid "No code entered"
3974 msgstr "Aucun code entré"
3975
3976 #: actions/subedit.php:70
3977 msgid "You are not subscribed to that profile."
3978 msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
3979
3980 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3981 #: classes/Subscription.php:116
3982 msgid "Could not save subscription."
3983 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
3984
3985 #: actions/subscribe.php:77
3986 msgid "This action only accepts POST requests."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/subscribe.php:107
3990 #, fuzzy
3991 msgid "No such profile."
3992 msgstr "Fichier non trouvé."
3993
3994 #: actions/subscribe.php:117
3995 #, fuzzy
3996 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3997 msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
3998
3999 #: actions/subscribe.php:145
4000 msgid "Subscribed"
4001 msgstr "Abonné"
4002
4003 #: actions/subscribers.php:50
4004 #, php-format
4005 msgid "%s subscribers"
4006 msgstr "Abonnés à %s"
4007
4008 #: actions/subscribers.php:52
4009 #, php-format
4010 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4011 msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
4012
4013 #: actions/subscribers.php:63
4014 msgid "These are the people who listen to your notices."
4015 msgstr "Ces personnes suivent vos avis."
4016
4017 #: actions/subscribers.php:67
4018 #, php-format
4019 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4020 msgstr "Ces personnes suivent les avis de %s."
4021
4022 #: actions/subscribers.php:108
4023 msgid ""
4024 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4025 "return the favor"
4026 msgstr ""
4027 "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
4028 "connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
4029
4030 #: actions/subscribers.php:110
4031 #, php-format
4032 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4033 msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
4034
4035 #: actions/subscribers.php:114
4036 #, php-format
4037 msgid ""
4038 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4039 "%) and be the first?"
4040 msgstr ""
4041 "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
4042 "%) et être le premier ?"
4043
4044 #: actions/subscriptions.php:52
4045 #, php-format
4046 msgid "%s subscriptions"
4047 msgstr "Abonnements de %s"
4048
4049 #: actions/subscriptions.php:54
4050 #, php-format
4051 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4052 msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
4053
4054 #: actions/subscriptions.php:65
4055 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4056 msgstr "Vous suivez les avis de ces personnes."
4057
4058 #: actions/subscriptions.php:69
4059 #, php-format
4060 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4061 msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
4062
4063 #: actions/subscriptions.php:126
4064 #, php-format
4065 msgid ""
4066 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4067 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4068 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4069 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4070 "automatically subscribe to people you already follow there."
4071 msgstr ""
4072 "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
4073 "à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
4074 "peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
4075 "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
4076 "êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
4077 "vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
4078
4079 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4080 #, php-format
4081 msgid "%s is not listening to anyone."
4082 msgstr "%s ne suit actuellement personne."
4083
4084 #: actions/subscriptions.php:199
4085 msgid "Jabber"
4086 msgstr "Jabber"
4087
4088 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4089 msgid "SMS"
4090 msgstr "SMS"
4091
4092 #: actions/tag.php:68
4093 #, php-format
4094 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4095 msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
4096
4097 #: actions/tag.php:86
4098 #, php-format
4099 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4100 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
4101
4102 #: actions/tag.php:92
4103 #, php-format
4104 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4105 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
4106
4107 #: actions/tag.php:98
4108 #, php-format
4109 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4110 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
4111
4112 #: actions/tagother.php:39
4113 msgid "No ID argument."
4114 msgstr "Aucun argument d’identifiant."
4115
4116 #: actions/tagother.php:65
4117 #, php-format
4118 msgid "Tag %s"
4119 msgstr "Marque %s"
4120
4121 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4122 msgid "User profile"
4123 msgstr "Profil de l’utilisateur"
4124
4125 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4126 #: lib/userprofile.php:102
4127 msgid "Photo"
4128 msgstr "Photo"
4129
4130 #: actions/tagother.php:141
4131 msgid "Tag user"
4132 msgstr "Marquer l’utilisateur"
4133
4134 #: actions/tagother.php:151
4135 msgid ""
4136 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4137 "separated"
4138 msgstr ""
4139 "Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
4140 "des virgules ou des espaces"
4141
4142 #: actions/tagother.php:193
4143 msgid ""
4144 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4145 msgstr ""
4146 "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
4147 "ou qui sont abonnées à vous."
4148
4149 #: actions/tagother.php:200
4150 msgid "Could not save tags."
4151 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
4152
4153 #: actions/tagother.php:236
4154 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4155 msgstr ""
4156 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
4157
4158 #: actions/tagrss.php:35
4159 msgid "No such tag."
4160 msgstr "Cette marque n’existe pas."
4161
4162 #: actions/twitapitrends.php:87
4163 msgid "API method under construction."
4164 msgstr "Méthode API en construction."
4165
4166 #: actions/unblock.php:59
4167 msgid "You haven't blocked that user."
4168 msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
4169
4170 #: actions/unsandbox.php:72
4171 msgid "User is not sandboxed."
4172 msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
4173
4174 #: actions/unsilence.php:72
4175 msgid "User is not silenced."
4176 msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
4177
4178 #: actions/unsubscribe.php:77
4179 msgid "No profile id in request."
4180 msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
4181
4182 #: actions/unsubscribe.php:98
4183 msgid "Unsubscribed"
4184 msgstr "Désabonné"
4185
4186 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4187 #, php-format
4188 msgid ""
4189 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4190 msgstr ""
4191 "La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
4192 "avec la licence du site « %2$s »."
4193
4194 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4195 #: lib/personalgroupnav.php:115
4196 msgid "User"
4197 msgstr "Utilisateur"
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:69
4200 msgid "User settings for this StatusNet site."
4201 msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:148
4204 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4205 msgstr "Limite de bio invalide : doit être numérique."
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:154
4208 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4209 msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
4210
4211 #: actions/useradminpanel.php:164
4212 #, php-format
4213 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4214 msgstr "Abonnement par défaut invalide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
4215
4216 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4217 #: lib/personalgroupnav.php:109
4218 msgid "Profile"
4219 msgstr "Profil"
4220
4221 #: actions/useradminpanel.php:221
4222 msgid "Bio Limit"
4223 msgstr "Limite de bio"
4224
4225 #: actions/useradminpanel.php:222
4226 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4227 msgstr "Longueur maximale de la bio d’un profil en caractères."
4228
4229 #: actions/useradminpanel.php:230
4230 msgid "New users"
4231 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
4232
4233 #: actions/useradminpanel.php:234
4234 msgid "New user welcome"
4235 msgstr "Accueil des nouveaux utilisateurs"
4236
4237 #: actions/useradminpanel.php:235
4238 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4239 msgstr ""
4240 "Texte de bienvenue pour les nouveaux utilisateurs (maximum 255 caractères)."
4241
4242 #: actions/useradminpanel.php:240
4243 msgid "Default subscription"
4244 msgstr "Abonnements par défaut"
4245
4246 #: actions/useradminpanel.php:241
4247 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4248 msgstr "Abonner automatiquement les nouveaux utilisateurs à cet utilisateur."
4249
4250 #: actions/useradminpanel.php:250
4251 msgid "Invitations"
4252 msgstr "Invitations"
4253
4254 #: actions/useradminpanel.php:255
4255 msgid "Invitations enabled"
4256 msgstr "Invitations activées"
4257
4258 #: actions/useradminpanel.php:257
4259 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4260 msgstr ""
4261 "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
4262
4263 #: actions/userauthorization.php:105
4264 msgid "Authorize subscription"
4265 msgstr "Autoriser l’abonnement"
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:110
4268 msgid ""
4269 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4270 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4271 "click “Reject”."
4272 msgstr ""
4273 "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
4274 "abonner aux avis de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
4275 "abonner aux avis de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
4276
4277 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4278 msgid "License"
4279 msgstr "Licence"
4280
4281 #: actions/userauthorization.php:217
4282 msgid "Accept"
4283 msgstr "Accepter"
4284
4285 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4286 #: lib/subscribeform.php:139
4287 msgid "Subscribe to this user"
4288 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
4289
4290 #: actions/userauthorization.php:219
4291 msgid "Reject"
4292 msgstr "Refuser"
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:220
4295 msgid "Reject this subscription"
4296 msgstr "Rejeter cet abonnement"
4297
4298 #: actions/userauthorization.php:232
4299 msgid "No authorization request!"
4300 msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
4301
4302 #: actions/userauthorization.php:254
4303 msgid "Subscription authorized"
4304 msgstr "Abonnement autorisé"
4305
4306 #: actions/userauthorization.php:256
4307 msgid ""
4308 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4309 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4310 "subscription. Your subscription token is:"
4311 msgstr ""
4312 "L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4313 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
4314 "l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
4315
4316 #: actions/userauthorization.php:266
4317 msgid "Subscription rejected"
4318 msgstr "Abonnement refusé"
4319
4320 #: actions/userauthorization.php:268
4321 msgid ""
4322 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4323 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4324 "subscription."
4325 msgstr ""
4326 "L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4327 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
4328 "l’abonnement."
4329
4330 #: actions/userauthorization.php:303
4331 #, php-format
4332 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4333 msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée ici."
4334
4335 #: actions/userauthorization.php:308
4336 #, php-format
4337 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4338 msgstr "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est trop longue."
4339
4340 #: actions/userauthorization.php:314
4341 #, php-format
4342 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4343 msgstr ""
4344 "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est un utilisateur local."
4345
4346 #: actions/userauthorization.php:329
4347 #, php-format
4348 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4349 msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
4350
4351 #: actions/userauthorization.php:345
4352 #, php-format
4353 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4354 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
4355
4356 #: actions/userauthorization.php:350
4357 #, php-format
4358 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4359 msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
4360
4361 #: actions/userauthorization.php:355
4362 #, php-format
4363 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4364 msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
4365
4366 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4367 msgid "Profile design"
4368 msgstr "Conception de profil"
4369
4370 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4371 msgid ""
4372 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4373 "palette of your choice."
4374 msgstr ""
4375 "Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
4376 "une palette de couleurs de votre choix."
4377
4378 #: actions/userdesignsettings.php:282
4379 msgid "Enjoy your hotdog!"
4380 msgstr "Bon appétit !"
4381
4382 #: actions/usergroups.php:64
4383 #, php-format
4384 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4385 msgstr "Groupes %1$s, page %2$d"
4386
4387 #: actions/usergroups.php:130
4388 msgid "Search for more groups"
4389 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
4390
4391 #: actions/usergroups.php:153
4392 #, php-format
4393 msgid "%s is not a member of any group."
4394 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
4395
4396 #: actions/usergroups.php:158
4397 #, php-format
4398 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4399 msgstr ""
4400 "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
4401 "inscrire."
4402
4403 #: actions/version.php:73
4404 #, php-format
4405 msgid "StatusNet %s"
4406 msgstr "StatusNet %s"
4407
4408 #: actions/version.php:153
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4412 "Inc. and contributors."
4413 msgstr ""
4414 "Ce site est propulsé par %1$s, version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4415 "Inc. et ses contributeurs."
4416
4417 #: actions/version.php:161
4418 msgid "Contributors"
4419 msgstr "Contributeurs"
4420
4421 #: actions/version.php:168
4422 msgid ""
4423 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4424 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4425 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4426 "any later version. "
4427 msgstr ""
4428 "StatusNet est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
4429 "modifier en respectant les termes de la licence Licence Publique Générale "
4430 "GNU Affero telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans "
4431 "sa version 3 ou (comme vous le souhaitez) toute version plus récente. "
4432
4433 #: actions/version.php:174
4434 msgid ""
4435 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4436 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4437 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4438 "for more details. "
4439 msgstr ""
4440 "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
4441 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
4442 "D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
4443 "Publique Générale GNU Affero."
4444
4445 #: actions/version.php:180
4446 #, php-format
4447 msgid ""
4448 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4449 "along with this program.  If not, see %s."
4450 msgstr ""
4451 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
4452 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
4453
4454 #: actions/version.php:189
4455 msgid "Plugins"
4456 msgstr "Extensions"
4457
4458 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4459 msgid "Version"
4460 msgstr "Version"
4461
4462 #: actions/version.php:197
4463 msgid "Author(s)"
4464 msgstr "Auteur(s)"
4465
4466 #: classes/File.php:144
4467 #, php-format
4468 msgid ""
4469 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4470 "to upload a smaller version."
4471 msgstr ""
4472 "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
4473 "avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
4474
4475 #: classes/File.php:154
4476 #, php-format
4477 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4478 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
4479
4480 #: classes/File.php:161
4481 #, php-format
4482 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4483 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
4484
4485 #: classes/Group_member.php:41
4486 msgid "Group join failed."
4487 msgstr "L’inscription au groupe a échoué."
4488
4489 #: classes/Group_member.php:53
4490 msgid "Not part of group."
4491 msgstr "N’appartient pas au groupe."
4492
4493 #: classes/Group_member.php:60
4494 msgid "Group leave failed."
4495 msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
4496
4497 #: classes/Login_token.php:76
4498 #, php-format
4499 msgid "Could not create login token for %s"
4500 msgstr "Impossible de créer le jeton d’identification pour %s"
4501
4502 #: classes/Message.php:45
4503 msgid "You are banned from sending direct messages."
4504 msgstr "Il vous est interdit d’envoyer des messages directs."
4505
4506 #: classes/Message.php:61
4507 msgid "Could not insert message."
4508 msgstr "Impossible d’insérer le message."
4509
4510 #: classes/Message.php:71
4511 msgid "Could not update message with new URI."
4512 msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
4513
4514 #: classes/Notice.php:157
4515 #, php-format
4516 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4517 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
4518
4519 #: classes/Notice.php:222
4520 msgid "Problem saving notice. Too long."
4521 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
4522
4523 #: classes/Notice.php:226
4524 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4525 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
4526
4527 #: classes/Notice.php:231
4528 msgid ""
4529 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4530 msgstr ""
4531 "Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
4532 "minutes."
4533
4534 #: classes/Notice.php:237
4535 msgid ""
4536 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4537 "few minutes."
4538 msgstr ""
4539 "Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
4540 "dans quelques minutes."
4541
4542 #: classes/Notice.php:243
4543 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4544 msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
4545
4546 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:335
4547 msgid "Problem saving notice."
4548 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4549
4550 #: classes/Notice.php:882
4551 msgid "Problem saving group inbox."
4552 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
4553
4554 #: classes/Notice.php:1407
4555 #, php-format
4556 msgid "RT @%1$s %2$s"
4557 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4558
4559 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4560 msgid "You have been banned from subscribing."
4561 msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
4562
4563 #: classes/Subscription.php:70
4564 msgid "Already subscribed!"
4565 msgstr "Déjà abonné !"
4566
4567 #: classes/Subscription.php:74
4568 msgid "User has blocked you."
4569 msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
4570
4571 #: classes/Subscription.php:157
4572 msgid "Not subscribed!"
4573 msgstr "Pas abonné !"
4574
4575 #: classes/Subscription.php:163
4576 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4577 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
4578
4579 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4580 msgid "Couldn't delete subscription."
4581 msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
4582
4583 #: classes/User.php:372
4584 #, php-format
4585 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4586 msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
4587
4588 #: classes/User_group.php:423
4589 msgid "Could not create group."
4590 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4591
4592 #: classes/User_group.php:452
4593 msgid "Could not set group membership."
4594 msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
4595
4596 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4597 msgid "Change your profile settings"
4598 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
4599
4600 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4601 msgid "Upload an avatar"
4602 msgstr "Ajouter un avatar"
4603
4604 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4605 msgid "Change your password"
4606 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4607
4608 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4609 msgid "Change email handling"
4610 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
4611
4612 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4613 msgid "Design your profile"
4614 msgstr "Concevez votre profil"
4615
4616 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4617 msgid "Other"
4618 msgstr "Autres "
4619
4620 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4621 msgid "Other options"
4622 msgstr "Autres options"
4623
4624 #: lib/action.php:144
4625 #, php-format
4626 msgid "%1$s - %2$s"
4627 msgstr "%1$s - %2$s"
4628
4629 #: lib/action.php:159
4630 msgid "Untitled page"
4631 msgstr "Page sans nom"
4632
4633 #: lib/action.php:433
4634 msgid "Primary site navigation"
4635 msgstr "Navigation primaire du site"
4636
4637 #: lib/action.php:439
4638 msgid "Home"
4639 msgstr "Accueil"
4640
4641 #: lib/action.php:439
4642 msgid "Personal profile and friends timeline"
4643 msgstr "Profil personnel et flux des amis"
4644
4645 #: lib/action.php:441
4646 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4647 msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
4648
4649 #: lib/action.php:444
4650 msgid "Connect"
4651 msgstr "Connecter"
4652
4653 #: lib/action.php:444
4654 msgid "Connect to services"
4655 msgstr "Se connecter aux services"
4656
4657 #: lib/action.php:448
4658 msgid "Change site configuration"
4659 msgstr "Modifier la configuration du site"
4660
4661 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4662 msgid "Invite"
4663 msgstr "Inviter"
4664
4665 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4666 #, php-format
4667 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4668 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
4669
4670 #: lib/action.php:458
4671 msgid "Logout"
4672 msgstr "Fermeture de session"
4673
4674 #: lib/action.php:458
4675 msgid "Logout from the site"
4676 msgstr "Fermer la session"
4677
4678 #: lib/action.php:463
4679 msgid "Create an account"
4680 msgstr "Créer un compte"
4681
4682 #: lib/action.php:466
4683 msgid "Login to the site"
4684 msgstr "Ouvrir une session"
4685
4686 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4687 msgid "Help"
4688 msgstr "Aide"
4689
4690 #: lib/action.php:469
4691 msgid "Help me!"
4692 msgstr "À l’aide !"
4693
4694 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4695 msgid "Search"
4696 msgstr "Rechercher"
4697
4698 #: lib/action.php:472
4699 msgid "Search for people or text"
4700 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
4701
4702 #: lib/action.php:493
4703 msgid "Site notice"
4704 msgstr "Notice du site"
4705
4706 #: lib/action.php:559
4707 msgid "Local views"
4708 msgstr "Vues locales"
4709
4710 #: lib/action.php:625
4711 msgid "Page notice"
4712 msgstr "Avis de la page"
4713
4714 #: lib/action.php:727
4715 msgid "Secondary site navigation"
4716 msgstr "Navigation secondaire du site"
4717
4718 #: lib/action.php:734
4719 msgid "About"
4720 msgstr "À propos"
4721
4722 #: lib/action.php:736
4723 msgid "FAQ"
4724 msgstr "FAQ"
4725
4726 #: lib/action.php:740
4727 msgid "TOS"
4728 msgstr "CGU"
4729
4730 #: lib/action.php:743
4731 msgid "Privacy"
4732 msgstr "Confidentialité"
4733
4734 #: lib/action.php:745
4735 msgid "Source"
4736 msgstr "Source"
4737
4738 #: lib/action.php:749
4739 msgid "Contact"
4740 msgstr "Contact"
4741
4742 #: lib/action.php:751
4743 msgid "Badge"
4744 msgstr "Insigne"
4745
4746 #: lib/action.php:779
4747 msgid "StatusNet software license"
4748 msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
4749
4750 #: lib/action.php:782
4751 #, php-format
4752 msgid ""
4753 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4754 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4755 msgstr ""
4756 "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par  "
4757 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4758
4759 #: lib/action.php:784
4760 #, php-format
4761 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4762 msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
4763
4764 #: lib/action.php:786
4765 #, php-format
4766 msgid ""
4767 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4768 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4769 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4770 msgstr ""
4771 "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
4772 "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
4773 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4774
4775 #: lib/action.php:801
4776 msgid "Site content license"
4777 msgstr "Licence du contenu du site"
4778
4779 #: lib/action.php:806
4780 #, php-format
4781 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4782 msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
4783
4784 #: lib/action.php:811
4785 #, php-format
4786 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4787 msgstr ""
4788 "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur de %1$s. Tous droits "
4789 "réservés."
4790
4791 #: lib/action.php:814
4792 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4793 msgstr ""
4794 "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur du contributeur. Tous "
4795 "droits réservés."
4796
4797 #: lib/action.php:827
4798 msgid "All "
4799 msgstr "Tous "
4800
4801 #: lib/action.php:833
4802 msgid "license."
4803 msgstr "licence."
4804
4805 #: lib/action.php:1132
4806 msgid "Pagination"
4807 msgstr "Pagination"
4808
4809 #: lib/action.php:1141
4810 msgid "After"
4811 msgstr "Après"
4812
4813 #: lib/action.php:1149
4814 msgid "Before"
4815 msgstr "Avant"
4816
4817 #: lib/activity.php:382
4818 msgid "Can't handle remote content yet."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/activity.php:410
4822 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/activity.php:414
4826 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/adminpanelaction.php:96
4830 msgid "You cannot make changes to this site."
4831 msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
4832
4833 #: lib/adminpanelaction.php:107
4834 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4835 msgstr "La modification de ce panneau n’est pas autorisée."
4836
4837 #: lib/adminpanelaction.php:206
4838 msgid "showForm() not implemented."
4839 msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
4840
4841 #: lib/adminpanelaction.php:235
4842 msgid "saveSettings() not implemented."
4843 msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
4844
4845 #: lib/adminpanelaction.php:258
4846 msgid "Unable to delete design setting."
4847 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
4848
4849 #: lib/adminpanelaction.php:312
4850 msgid "Basic site configuration"
4851 msgstr "Configuration basique du site"
4852
4853 #: lib/adminpanelaction.php:317
4854 msgid "Design configuration"
4855 msgstr "Configuration de la conception"
4856
4857 #: lib/adminpanelaction.php:322
4858 msgid "User configuration"
4859 msgstr "Configuration utilisateur"
4860
4861 #: lib/adminpanelaction.php:327
4862 msgid "Access configuration"
4863 msgstr "Configuration d’accès"
4864
4865 #: lib/adminpanelaction.php:332
4866 msgid "Paths configuration"
4867 msgstr "Configuration des chemins"
4868
4869 #: lib/adminpanelaction.php:337
4870 msgid "Sessions configuration"
4871 msgstr "Configuration des sessions"
4872
4873 #: lib/apiauth.php:95
4874 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4875 msgstr ""
4876 "La ressource de l’API a besoin de l’accès en lecture et en écriture, mais "
4877 "vous n’y avez accès qu’en lecture."
4878
4879 #: lib/apiauth.php:273
4880 #, php-format
4881 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4882 msgstr ""
4883 "L’essai d’authentification de l’API a échoué ; pseudo = %1$s, proxy = %2$s, "
4884 "ip = %3$s"
4885
4886 #: lib/applicationeditform.php:136
4887 msgid "Edit application"
4888 msgstr "Modifier votre application"
4889
4890 #: lib/applicationeditform.php:184
4891 msgid "Icon for this application"
4892 msgstr "Icône pour cette application"
4893
4894 #: lib/applicationeditform.php:204
4895 #, php-format
4896 msgid "Describe your application in %d characters"
4897 msgstr "Décrivez votre application en %d caractères"
4898
4899 #: lib/applicationeditform.php:207
4900 msgid "Describe your application"
4901 msgstr "Décrivez votre application"
4902
4903 #: lib/applicationeditform.php:216
4904 msgid "Source URL"
4905 msgstr "URL source"
4906
4907 #: lib/applicationeditform.php:218
4908 msgid "URL of the homepage of this application"
4909 msgstr "URL de la page d’accueil de cette application"
4910
4911 #: lib/applicationeditform.php:224
4912 msgid "Organization responsible for this application"
4913 msgstr "Organisation responsable de cette application"
4914
4915 #: lib/applicationeditform.php:230
4916 msgid "URL for the homepage of the organization"
4917 msgstr "URL de la page d’accueil de l’organisation"
4918
4919 #: lib/applicationeditform.php:236
4920 msgid "URL to redirect to after authentication"
4921 msgstr "URL vers laquelle rediriger après l’authentification"
4922
4923 #: lib/applicationeditform.php:258
4924 msgid "Browser"
4925 msgstr "Navigateur"
4926
4927 #: lib/applicationeditform.php:274
4928 msgid "Desktop"
4929 msgstr "Bureau"
4930
4931 #: lib/applicationeditform.php:275
4932 msgid "Type of application, browser or desktop"
4933 msgstr "Type d’application, navigateur ou bureau"
4934
4935 #: lib/applicationeditform.php:297
4936 msgid "Read-only"
4937 msgstr "Lecture seule"
4938
4939 #: lib/applicationeditform.php:315
4940 msgid "Read-write"
4941 msgstr "Lecture-écriture"
4942
4943 #: lib/applicationeditform.php:316
4944 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4945 msgstr ""
4946 "Accès par défaut pour cette application : en lecture seule ou en lecture-"
4947 "écriture"
4948
4949 #: lib/applicationlist.php:154
4950 msgid "Revoke"
4951 msgstr "Révoquer"
4952
4953 #: lib/attachmentlist.php:87
4954 msgid "Attachments"
4955 msgstr "Pièces jointes"
4956
4957 #: lib/attachmentlist.php:265
4958 msgid "Author"
4959 msgstr "Auteur"
4960
4961 #: lib/attachmentlist.php:278
4962 msgid "Provider"
4963 msgstr "Fournisseur"
4964
4965 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4966 msgid "Notices where this attachment appears"
4967 msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
4968
4969 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4970 msgid "Tags for this attachment"
4971 msgstr "Marques de cette pièce jointe"
4972
4973 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4974 msgid "Password changing failed"
4975 msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
4976
4977 #: lib/authenticationplugin.php:233
4978 msgid "Password changing is not allowed"
4979 msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
4980
4981 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4982 msgid "Command results"
4983 msgstr "Résultats de la commande"
4984
4985 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4986 msgid "Command complete"
4987 msgstr "Commande complétée"
4988
4989 #: lib/channel.php:221
4990 msgid "Command failed"
4991 msgstr "Échec de la commande"
4992
4993 #: lib/command.php:44
4994 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4995 msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
4996
4997 #: lib/command.php:88
4998 #, php-format
4999 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5000 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
5001
5002 #: lib/command.php:92
5003 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5004 msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
5005
5006 #: lib/command.php:99
5007 #, php-format
5008 msgid "Nudge sent to %s"
5009 msgstr "Clin d’œil envoyé à %s"
5010
5011 #: lib/command.php:126
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "Subscriptions: %1$s\n"
5015 "Subscribers: %2$s\n"
5016 "Notices: %3$s"
5017 msgstr ""
5018 "Abonnements : %1$s\n"
5019 "Abonnés : %2$s\n"
5020 "Messages : %3$s"
5021
5022 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5023 msgid "Notice with that id does not exist"
5024 msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
5025
5026 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5027 #: lib/command.php:523
5028 msgid "User has no last notice"
5029 msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
5030
5031 #: lib/command.php:190
5032 msgid "Notice marked as fave."
5033 msgstr "Avis ajouté aux favoris."
5034
5035 #: lib/command.php:217
5036 msgid "You are already a member of that group"
5037 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
5038
5039 #: lib/command.php:231
5040 #, php-format
5041 msgid "Could not join user %s to group %s"
5042 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
5043
5044 #: lib/command.php:236
5045 #, php-format
5046 msgid "%s joined group %s"
5047 msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
5048
5049 #: lib/command.php:275
5050 #, php-format
5051 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5052 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
5053
5054 #: lib/command.php:280
5055 #, php-format
5056 msgid "%s left group %s"
5057 msgstr "%s a quitté le groupe %s"
5058
5059 #: lib/command.php:309
5060 #, php-format
5061 msgid "Fullname: %s"
5062 msgstr "Nom complet : %s"
5063
5064 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5065 #, php-format
5066 msgid "Location: %s"
5067 msgstr "Emplacement : %s"
5068
5069 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5070 #, php-format
5071 msgid "Homepage: %s"
5072 msgstr "Site Web : %s"
5073
5074 #: lib/command.php:318
5075 #, php-format
5076 msgid "About: %s"
5077 msgstr "À propos : %s"
5078
5079 #: lib/command.php:349
5080 #, php-format
5081 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5082 msgstr ""
5083 "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5084 "entré %d."
5085
5086 #: lib/command.php:367
5087 #, php-format
5088 msgid "Direct message to %s sent"
5089 msgstr "Message direct envoyé à %s."
5090
5091 #: lib/command.php:369
5092 msgid "Error sending direct message."
5093 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
5094
5095 #: lib/command.php:413
5096 msgid "Cannot repeat your own notice"
5097 msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
5098
5099 #: lib/command.php:418
5100 msgid "Already repeated that notice"
5101 msgstr "Avis déjà repris"
5102
5103 #: lib/command.php:426
5104 #, php-format
5105 msgid "Notice from %s repeated"
5106 msgstr "Avis de %s repris"
5107
5108 #: lib/command.php:428
5109 msgid "Error repeating notice."
5110 msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
5111
5112 #: lib/command.php:482
5113 #, php-format
5114 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5115 msgstr ""
5116 "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5117 "entré %d."
5118
5119 #: lib/command.php:491
5120 #, php-format
5121 msgid "Reply to %s sent"
5122 msgstr "Réponse à %s envoyée"
5123
5124 #: lib/command.php:493
5125 msgid "Error saving notice."
5126 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
5127
5128 #: lib/command.php:547
5129 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5130 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
5131
5132 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5133 msgid "No such user"
5134 msgstr "Utilisateur non trouvé."
5135
5136 #: lib/command.php:561
5137 #, php-format
5138 msgid "Subscribed to %s"
5139 msgstr "Abonné à %s"
5140
5141 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5142 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5143 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
5144
5145 #: lib/command.php:595
5146 #, php-format
5147 msgid "Unsubscribed from %s"
5148 msgstr "Désabonné de %s"
5149
5150 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5151 msgid "Command not yet implemented."
5152 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
5153
5154 #: lib/command.php:616
5155 msgid "Notification off."
5156 msgstr "Avertissements désactivés."
5157
5158 #: lib/command.php:618
5159 msgid "Can't turn off notification."
5160 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
5161
5162 #: lib/command.php:639
5163 msgid "Notification on."
5164 msgstr "Avertissements activés."
5165
5166 #: lib/command.php:641
5167 msgid "Can't turn on notification."
5168 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
5169
5170 #: lib/command.php:654
5171 msgid "Login command is disabled"
5172 msgstr "La commande d’ouverture de session est désactivée"
5173
5174 #: lib/command.php:665
5175 #, php-format
5176 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5177 msgstr ""
5178 "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
5179 "pendant 2 minutes : %s"
5180
5181 #: lib/command.php:692
5182 #, fuzzy, php-format
5183 msgid "Unsubscribed  %s"
5184 msgstr "Désabonné de %s"
5185
5186 #: lib/command.php:709
5187 msgid "You are not subscribed to anyone."
5188 msgstr "Vous n’êtes abonné(e) à personne."
5189
5190 #: lib/command.php:711
5191 msgid "You are subscribed to this person:"
5192 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5193 msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
5194 msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
5195
5196 #: lib/command.php:731
5197 msgid "No one is subscribed to you."
5198 msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
5199
5200 #: lib/command.php:733
5201 msgid "This person is subscribed to you:"
5202 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5203 msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
5204 msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
5205
5206 #: lib/command.php:753
5207 msgid "You are not a member of any groups."
5208 msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
5209
5210 #: lib/command.php:755
5211 msgid "You are a member of this group:"
5212 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5213 msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
5214 msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
5215
5216 #: lib/command.php:769
5217 #, fuzzy
5218 msgid ""
5219 "Commands:\n"
5220 "on - turn on notifications\n"
5221 "off - turn off notifications\n"
5222 "help - show this help\n"
5223 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5224 "groups - lists the groups you have joined\n"
5225 "subscriptions - list the people you follow\n"
5226 "subscribers - list the people that follow you\n"
5227 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5228 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5229 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5230 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5231 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5232 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5233 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5234 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5235 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5236 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5237 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5238 "join <group> - join group\n"
5239 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5240 "drop <group> - leave group\n"
5241 "stats - get your stats\n"
5242 "stop - same as 'off'\n"
5243 "quit - same as 'off'\n"
5244 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5245 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5246 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5247 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5248 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5249 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5250 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5251 "track <word> - not yet implemented.\n"
5252 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5253 "track off - not yet implemented.\n"
5254 "untrack all - not yet implemented.\n"
5255 "tracks - not yet implemented.\n"
5256 "tracking - not yet implemented.\n"
5257 msgstr ""
5258 "Commandes :\n"
5259 "on - activer les notifications\n"
5260 "off - désactiver les notifications\n"
5261 "help - montrer cette aide\n"
5262 "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
5263 "groups - lister les groupes que vous avez rejoints\n"
5264 "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
5265 "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
5266 "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
5267 "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
5268 "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
5269 "whois <nickname> - obtenir le profil de l’utilisateur\n"
5270 "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
5271 "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’identifiant comme "
5272 "favori\n"
5273 "repeat #<notice_id> - reprendre l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5274 "repeat <nickname> - reprendre le dernier avis de l’utilisateur\n"
5275 "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5276 "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
5277 "join <group> - rejoindre le groupe\n"
5278 "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
5279 "drop <group> - quitter le groupe\n"
5280 "stats - obtenir vos statistiques\n"
5281 "stop - même effet que 'off'\n"
5282 "quit - même effet que 'off'\n"
5283 "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
5284 "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
5285 "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
5286 "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5287 "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5288 "nudge <nickname> - envoyer un clin d’œil à l’utilisateur.\n"
5289 "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
5290 "track <word> - pas encore implémenté.\n"
5291 "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
5292 "track off - pas encore implémenté.\n"
5293 "untrack all - pas encore implémenté.\n"
5294 "tracks - pas encore implémenté.\n"
5295 "tracking - pas encore implémenté.\n"
5296
5297 #: lib/common.php:136
5298 msgid "No configuration file found. "
5299 msgstr "Aucun fichier de configuration n’a été trouvé. "
5300
5301 #: lib/common.php:137
5302 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5303 msgstr ""
5304 "J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
5305
5306 #: lib/common.php:139
5307 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5308 msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
5309
5310 #: lib/common.php:140
5311 msgid "Go to the installer."
5312 msgstr "Aller au programme d’installation"
5313
5314 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5315 msgid "IM"
5316 msgstr "IM"
5317
5318 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5319 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5320 msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
5321
5322 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5323 msgid "Updates by SMS"
5324 msgstr "Suivi des avis par SMS"
5325
5326 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5327 msgid "Connections"
5328 msgstr "Connexions"
5329
5330 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5331 msgid "Authorized connected applications"
5332 msgstr "Applications autorisées connectées"
5333
5334 #: lib/dberroraction.php:60
5335 msgid "Database error"
5336 msgstr "Erreur de la base de données"
5337
5338 #: lib/designsettings.php:105
5339 msgid "Upload file"
5340 msgstr "Importer un fichier"
5341
5342 #: lib/designsettings.php:109
5343 msgid ""
5344 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5345 msgstr ""
5346 "Vous pouvez importer votre image d’arrière plan personnelle. La taille "
5347 "maximale du fichier est de 2 Mo."
5348
5349 #: lib/designsettings.php:418
5350 msgid "Design defaults restored."
5351 msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
5352
5353 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5354 msgid "Disfavor this notice"
5355 msgstr "Retirer des favoris"
5356
5357 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5358 msgid "Favor this notice"
5359 msgstr "Ajouter aux favoris"
5360
5361 #: lib/favorform.php:140
5362 msgid "Favor"
5363 msgstr "Ajouter à mes favoris"
5364
5365 #: lib/feed.php:85
5366 msgid "RSS 1.0"
5367 msgstr "RSS 1.0"
5368
5369 #: lib/feed.php:87
5370 msgid "RSS 2.0"
5371 msgstr "RSS 2.0"
5372
5373 #: lib/feed.php:89
5374 msgid "Atom"
5375 msgstr "Atom"
5376
5377 #: lib/feed.php:91
5378 msgid "FOAF"
5379 msgstr "Ami d’un ami"
5380
5381 #: lib/feedlist.php:64
5382 msgid "Export data"
5383 msgstr "Exporter les données"
5384
5385 #: lib/galleryaction.php:121
5386 msgid "Filter tags"
5387 msgstr "Filtrer les marques"
5388
5389 #: lib/galleryaction.php:131
5390 msgid "All"
5391 msgstr "Tous"
5392
5393 #: lib/galleryaction.php:139
5394 msgid "Select tag to filter"
5395 msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
5396
5397 #: lib/galleryaction.php:140
5398 msgid "Tag"
5399 msgstr "Marque"
5400
5401 #: lib/galleryaction.php:141
5402 msgid "Choose a tag to narrow list"
5403 msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
5404
5405 #: lib/galleryaction.php:143
5406 msgid "Go"
5407 msgstr "Aller"
5408
5409 #: lib/groupeditform.php:163
5410 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5411 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
5412
5413 #: lib/groupeditform.php:168
5414 msgid "Describe the group or topic"
5415 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
5416
5417 #: lib/groupeditform.php:170
5418 #, php-format
5419 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5420 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
5421
5422 #: lib/groupeditform.php:179
5423 msgid ""
5424 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5425 msgstr ""
5426 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
5427 "Pays »"
5428
5429 #: lib/groupeditform.php:187
5430 #, php-format
5431 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5432 msgstr ""
5433 "Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
5434 "espaces, %d au maximum"
5435
5436 #: lib/groupnav.php:85
5437 msgid "Group"
5438 msgstr "Groupe"
5439
5440 #: lib/groupnav.php:101
5441 msgid "Blocked"
5442 msgstr "Bloqué"
5443
5444 #: lib/groupnav.php:102
5445 #, php-format
5446 msgid "%s blocked users"
5447 msgstr "%s utilisateurs bloqués"
5448
5449 #: lib/groupnav.php:108
5450 #, php-format
5451 msgid "Edit %s group properties"
5452 msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
5453
5454 #: lib/groupnav.php:113
5455 msgid "Logo"
5456 msgstr "Logo"
5457
5458 #: lib/groupnav.php:114
5459 #, php-format
5460 msgid "Add or edit %s logo"
5461 msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
5462
5463 #: lib/groupnav.php:120
5464 #, php-format
5465 msgid "Add or edit %s design"
5466 msgstr "Ajouter ou modifier la conception de %s"
5467
5468 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5469 msgid "Groups with most members"
5470 msgstr "Groupes avec le plus de membres"
5471
5472 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5473 msgid "Groups with most posts"
5474 msgstr "Groupes avec le plus d’éléments publiés"
5475
5476 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5477 #, php-format
5478 msgid "Tags in %s group's notices"
5479 msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
5480
5481 #: lib/htmloutputter.php:103
5482 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5483 msgstr ""
5484 "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
5485
5486 #: lib/imagefile.php:75
5487 #, php-format
5488 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5489 msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
5490
5491 #: lib/imagefile.php:80
5492 msgid "Partial upload."
5493 msgstr "Transfert partiel."
5494
5495 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5496 msgid "System error uploading file."
5497 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
5498
5499 #: lib/imagefile.php:96
5500 msgid "Not an image or corrupt file."
5501 msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
5502
5503 #: lib/imagefile.php:105
5504 msgid "Unsupported image file format."
5505 msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
5506
5507 #: lib/imagefile.php:118
5508 msgid "Lost our file."
5509 msgstr "Fichier perdu."
5510
5511 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5512 msgid "Unknown file type"
5513 msgstr "Type de fichier inconnu"
5514
5515 #: lib/imagefile.php:217
5516 msgid "MB"
5517 msgstr "Mo"
5518
5519 #: lib/imagefile.php:219
5520 msgid "kB"
5521 msgstr "Ko"
5522
5523 #: lib/jabber.php:220
5524 #, php-format
5525 msgid "[%s]"
5526 msgstr "[%s]"
5527
5528 #: lib/jabber.php:400
5529 #, php-format
5530 msgid "Unknown inbox source %d."
5531 msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
5532
5533 #: lib/joinform.php:114
5534 msgid "Join"
5535 msgstr "Rejoindre"
5536
5537 #: lib/leaveform.php:114
5538 msgid "Leave"
5539 msgstr "Quitter"
5540
5541 #: lib/logingroupnav.php:80
5542 msgid "Login with a username and password"
5543 msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
5544
5545 #: lib/logingroupnav.php:86
5546 msgid "Sign up for a new account"
5547 msgstr "Créer un nouveau compte"
5548
5549 #: lib/mail.php:172
5550 msgid "Email address confirmation"
5551 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
5552
5553 #: lib/mail.php:174
5554 #, php-format
5555 msgid ""
5556 "Hey, %s.\n"
5557 "\n"
5558 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5559 "\n"
5560 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5561 "\n"
5562 "\t%s\n"
5563 "\n"
5564 "If not, just ignore this message.\n"
5565 "\n"
5566 "Thanks for your time, \n"
5567 "%s\n"
5568 msgstr ""
5569 "Bonjour %s.\n"
5570 "\n"
5571 "Quelqu’un vient d’utiliser cette adresse électronique sur %s.\n"
5572 "\n"
5573 "S’il s’agit bien de vous, et que vous souhaitez confirmer cette adresse, "
5574 "utilisez le lien qui suit :\n"
5575 "\n"
5576 "%s\n"
5577 "\n"
5578 "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
5579 "\n"
5580 "Merci de votre attention,\n"
5581 "%s\n"
5582
5583 #: lib/mail.php:236
5584 #, php-format
5585 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5586 msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
5587
5588 #: lib/mail.php:241
5589 #, php-format
5590 msgid ""
5591 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5592 "\n"
5593 "\t%3$s\n"
5594 "\n"
5595 "%4$s%5$s%6$s\n"
5596 "Faithfully yours,\n"
5597 "%7$s.\n"
5598 "\n"
5599 "----\n"
5600 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5601 msgstr ""
5602 "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s.\n"
5603 "\n"
5604 "%3$s\n"
5605 "\n"
5606 "%4$s%5$s%6$s\n"
5607 "Cordialement,\n"
5608 "%7$s.\n"
5609 "\n"
5610 "----\n"
5611 "Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
5612
5613 #: lib/mail.php:258
5614 #, php-format
5615 msgid "Bio: %s"
5616 msgstr "Bio : %s"
5617
5618 #: lib/mail.php:286
5619 #, php-format
5620 msgid "New email address for posting to %s"
5621 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
5622
5623 #: lib/mail.php:289
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5627 "\n"
5628 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5629 "\n"
5630 "More email instructions at %3$s.\n"
5631 "\n"
5632 "Faithfully yours,\n"
5633 "%4$s"
5634 msgstr ""
5635 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
5636 "\n"
5637 "Écrivez à %2$s pour poster un nouvel avis.\n"
5638 "\n"
5639 "Plus d’info : %3$s.\n"
5640 "\n"
5641 "Cordialement,\n"
5642 "%4$s"
5643
5644 #: lib/mail.php:413
5645 #, php-format
5646 msgid "%s status"
5647 msgstr "Statut de %s"
5648
5649 #: lib/mail.php:439
5650 msgid "SMS confirmation"
5651 msgstr "Confirmation SMS"
5652
5653 #: lib/mail.php:463
5654 #, php-format
5655 msgid "You've been nudged by %s"
5656 msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
5657
5658 #: lib/mail.php:467
5659 #, php-format
5660 msgid ""
5661 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5662 "to post some news.\n"
5663 "\n"
5664 "So let's hear from you :)\n"
5665 "\n"
5666 "%3$s\n"
5667 "\n"
5668 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5669 "\n"
5670 "With kind regards,\n"
5671 "%4$s\n"
5672 msgstr ""
5673 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
5674 "poster des nouvelles.\n"
5675 "\n"
5676 "Donc on vous écoute :)\n"
5677 "\n"
5678 "%3$s\n"
5679 "\n"
5680 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5681 "\n"
5682 "Bien à vous,\n"
5683 "%4$s\n"
5684
5685 #: lib/mail.php:510
5686 #, php-format
5687 msgid "New private message from %s"
5688 msgstr "Nouveau message personnel de %s"
5689
5690 #: lib/mail.php:514
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5694 "\n"
5695 "------------------------------------------------------\n"
5696 "%3$s\n"
5697 "------------------------------------------------------\n"
5698 "\n"
5699 "You can reply to their message here:\n"
5700 "\n"
5701 "%4$s\n"
5702 "\n"
5703 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5704 "\n"
5705 "With kind regards,\n"
5706 "%5$s\n"
5707 msgstr ""
5708 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
5709 "\n"
5710 "------------------------------------------------------\n"
5711 "%3$s\n"
5712 "------------------------------------------------------\n"
5713 "\n"
5714 "Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
5715 "\n"
5716 "%4$s\n"
5717 "\n"
5718 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5719 "\n"
5720 "Bien à vous,\n"
5721 "%5$s\n"
5722
5723 #: lib/mail.php:559
5724 #, php-format
5725 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5726 msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
5727
5728 #: lib/mail.php:561
5729 #, php-format
5730 msgid ""
5731 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5732 "\n"
5733 "The URL of your notice is:\n"
5734 "\n"
5735 "%3$s\n"
5736 "\n"
5737 "The text of your notice is:\n"
5738 "\n"
5739 "%4$s\n"
5740 "\n"
5741 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5742 "\n"
5743 "%5$s\n"
5744 "\n"
5745 "Faithfully yours,\n"
5746 "%6$s\n"
5747 msgstr ""
5748 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
5749 "favoris.\n"
5750 "\n"
5751 "L’URL de votre message est :\n"
5752 "\n"
5753 "%3$s\n"
5754 "\n"
5755 "Le texte de votre message est :\n"
5756 "\n"
5757 "%4$s\n"
5758 "\n"
5759 "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
5760 "\n"
5761 "%5$s\n"
5762 "\n"
5763 "Cordialement,\n"
5764 "%6$s\n"
5765
5766 #: lib/mail.php:624
5767 #, php-format
5768 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5769 msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
5770
5771 #: lib/mail.php:626
5772 #, php-format
5773 msgid ""
5774 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5775 "\n"
5776 "The notice is here:\n"
5777 "\n"
5778 "\t%3$s\n"
5779 "\n"
5780 "It reads:\n"
5781 "\n"
5782 "\t%4$s\n"
5783 "\n"
5784 msgstr ""
5785 "%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n"
5786 "\n"
5787 "L’avis est là :\n"
5788 "\n"
5789 "\t%3$s\n"
5790 "\n"
5791 "Il dit :\n"
5792 "\n"
5793 "\t%4$s\n"
5794 "\n"
5795
5796 #: lib/mailbox.php:89
5797 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5798 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
5799
5800 #: lib/mailbox.php:139
5801 msgid ""
5802 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5803 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5804 msgstr ""
5805 "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
5806 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
5807 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
5808
5809 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5810 msgid "from"
5811 msgstr "de"
5812
5813 #: lib/mailhandler.php:37
5814 msgid "Could not parse message."
5815 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
5816
5817 #: lib/mailhandler.php:42
5818 msgid "Not a registered user."
5819 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
5820
5821 #: lib/mailhandler.php:46
5822 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5823 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
5824
5825 #: lib/mailhandler.php:50
5826 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5827 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
5828
5829 #: lib/mailhandler.php:228
5830 #, php-format
5831 msgid "Unsupported message type: %s"
5832 msgstr "Type de message non supporté : %s"
5833
5834 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5835 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5836 msgstr ""
5837 "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
5838 "fichier. Veuillez réessayer."
5839
5840 #: lib/mediafile.php:142
5841 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5842 msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
5843
5844 #: lib/mediafile.php:147
5845 msgid ""
5846 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5847 "the HTML form."
5848 msgstr ""
5849 "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
5850 "le formulaire HTML."
5851
5852 #: lib/mediafile.php:152
5853 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5854 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
5855
5856 #: lib/mediafile.php:159
5857 msgid "Missing a temporary folder."
5858 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
5859
5860 #: lib/mediafile.php:162
5861 msgid "Failed to write file to disk."
5862 msgstr "Impossible d’écrire sur le disque."
5863
5864 #: lib/mediafile.php:165
5865 msgid "File upload stopped by extension."
5866 msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
5867
5868 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5869 msgid "File exceeds user's quota."
5870 msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
5871
5872 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5873 msgid "File could not be moved to destination directory."
5874 msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
5875
5876 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5877 msgid "Could not determine file's MIME type."
5878 msgstr "Impossible de déterminer le type MIME du fichier."
5879
5880 #: lib/mediafile.php:270
5881 #, php-format
5882 msgid " Try using another %s format."
5883 msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
5884
5885 #: lib/mediafile.php:275
5886 #, php-format
5887 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5888 msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
5889
5890 #: lib/messageform.php:120
5891 msgid "Send a direct notice"
5892 msgstr "Envoyer un message direct"
5893
5894 #: lib/messageform.php:146
5895 msgid "To"
5896 msgstr "À"
5897
5898 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5899 msgid "Available characters"
5900 msgstr "Caractères restants"
5901
5902 #: lib/noticeform.php:160
5903 msgid "Send a notice"
5904 msgstr "Envoyer un avis"
5905
5906 #: lib/noticeform.php:173
5907 #, php-format
5908 msgid "What's up, %s?"
5909 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
5910
5911 #: lib/noticeform.php:192
5912 msgid "Attach"
5913 msgstr "Attacher"
5914
5915 #: lib/noticeform.php:196
5916 msgid "Attach a file"
5917 msgstr "Attacher un fichier"
5918
5919 #: lib/noticeform.php:212
5920 msgid "Share my location"
5921 msgstr "Partager ma localisation."
5922
5923 #: lib/noticeform.php:215
5924 msgid "Do not share my location"
5925 msgstr "Ne pas partager ma localisation"
5926
5927 #: lib/noticeform.php:216
5928 msgid ""
5929 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5930 "try again later"
5931 msgstr ""
5932 "Désolé, l’obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
5933 "Veuillez réessayer plus tard."
5934
5935 #: lib/noticelist.php:429
5936 #, php-format
5937 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5938 msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
5939
5940 #: lib/noticelist.php:430
5941 msgid "N"
5942 msgstr "N"
5943
5944 #: lib/noticelist.php:430
5945 msgid "S"
5946 msgstr "S"
5947
5948 #: lib/noticelist.php:431
5949 msgid "E"
5950 msgstr "E"
5951
5952 #: lib/noticelist.php:431
5953 msgid "W"
5954 msgstr "O"
5955
5956 #: lib/noticelist.php:438
5957 msgid "at"
5958 msgstr "chez"
5959
5960 #: lib/noticelist.php:558
5961 msgid "in context"
5962 msgstr "dans le contexte"
5963
5964 #: lib/noticelist.php:583
5965 msgid "Repeated by"
5966 msgstr "Repris par"
5967
5968 #: lib/noticelist.php:610
5969 msgid "Reply to this notice"
5970 msgstr "Répondre à cet avis"
5971
5972 #: lib/noticelist.php:611
5973 msgid "Reply"
5974 msgstr "Répondre"
5975
5976 #: lib/noticelist.php:655
5977 msgid "Notice repeated"
5978 msgstr "Avis repris"
5979
5980 #: lib/nudgeform.php:116
5981 msgid "Nudge this user"
5982 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5983
5984 #: lib/nudgeform.php:128
5985 msgid "Nudge"
5986 msgstr "Clin d’œil"
5987
5988 #: lib/nudgeform.php:128
5989 msgid "Send a nudge to this user"
5990 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5991
5992 #: lib/oauthstore.php:283
5993 msgid "Error inserting new profile"
5994 msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
5995
5996 #: lib/oauthstore.php:291
5997 msgid "Error inserting avatar"
5998 msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
5999
6000 #: lib/oauthstore.php:311
6001 msgid "Error inserting remote profile"
6002 msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
6003
6004 #: lib/oauthstore.php:345
6005 msgid "Duplicate notice"
6006 msgstr "Dupliquer l’avis"
6007
6008 #: lib/oauthstore.php:490
6009 msgid "Couldn't insert new subscription."
6010 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
6011
6012 #: lib/personalgroupnav.php:99
6013 msgid "Personal"
6014 msgstr "Personnel"
6015
6016 #: lib/personalgroupnav.php:104
6017 msgid "Replies"
6018 msgstr "Réponses"
6019
6020 #: lib/personalgroupnav.php:114
6021 msgid "Favorites"
6022 msgstr "Favoris"
6023
6024 #: lib/personalgroupnav.php:125
6025 msgid "Inbox"
6026 msgstr "Boîte de réception"
6027
6028 #: lib/personalgroupnav.php:126
6029 msgid "Your incoming messages"
6030 msgstr "Vos messages reçus"
6031
6032 #: lib/personalgroupnav.php:130
6033 msgid "Outbox"
6034 msgstr "Boîte d’envoi"
6035
6036 #: lib/personalgroupnav.php:131
6037 msgid "Your sent messages"
6038 msgstr "Vos messages envoyés"
6039
6040 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6041 #, php-format
6042 msgid "Tags in %s's notices"
6043 msgstr "Marques dans les avis de %s"
6044
6045 #: lib/plugin.php:114
6046 msgid "Unknown"
6047 msgstr "Inconnu"
6048
6049 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6050 msgid "Subscriptions"
6051 msgstr "Abonnements"
6052
6053 #: lib/profileaction.php:126
6054 msgid "All subscriptions"
6055 msgstr "Tous les abonnements"
6056
6057 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6058 msgid "Subscribers"
6059 msgstr "Abonnés"
6060
6061 #: lib/profileaction.php:157
6062 msgid "All subscribers"
6063 msgstr "Tous les abonnés"
6064
6065 #: lib/profileaction.php:178
6066 msgid "User ID"
6067 msgstr "ID de l’utilisateur"
6068
6069 #: lib/profileaction.php:183
6070 msgid "Member since"
6071 msgstr "Membre depuis"
6072
6073 #: lib/profileaction.php:245
6074 msgid "All groups"
6075 msgstr "Tous les groupes"
6076
6077 #: lib/profileformaction.php:123
6078 msgid "No return-to arguments."
6079 msgstr "Aucun argument de retour."
6080
6081 #: lib/profileformaction.php:137
6082 msgid "Unimplemented method."
6083 msgstr "Méthode non implémentée."
6084
6085 #: lib/publicgroupnav.php:78
6086 msgid "Public"
6087 msgstr "Public"
6088
6089 #: lib/publicgroupnav.php:82
6090 msgid "User groups"
6091 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
6092
6093 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6094 msgid "Recent tags"
6095 msgstr "Marques récentes"
6096
6097 #: lib/publicgroupnav.php:88
6098 msgid "Featured"
6099 msgstr "En vedette"
6100
6101 #: lib/publicgroupnav.php:92
6102 msgid "Popular"
6103 msgstr "Populaires"
6104
6105 #: lib/repeatform.php:107
6106 msgid "Repeat this notice?"
6107 msgstr "Reprendre cet avis ?"
6108
6109 #: lib/repeatform.php:132
6110 msgid "Repeat this notice"
6111 msgstr "Reprendre cet avis"
6112
6113 #: lib/router.php:665
6114 msgid "No single user defined for single-user mode."
6115 msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
6116
6117 #: lib/sandboxform.php:67
6118 msgid "Sandbox"
6119 msgstr "Bac à sable"
6120
6121 #: lib/sandboxform.php:78
6122 msgid "Sandbox this user"
6123 msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
6124
6125 #: lib/searchaction.php:120
6126 msgid "Search site"
6127 msgstr "Rechercher sur le site"
6128
6129 #: lib/searchaction.php:126
6130 msgid "Keyword(s)"
6131 msgstr "Mot(s) clef(s)"
6132
6133 #: lib/searchaction.php:162
6134 msgid "Search help"
6135 msgstr "Aide sur la recherche"
6136
6137 #: lib/searchgroupnav.php:80
6138 msgid "People"
6139 msgstr "Personnes"
6140
6141 #: lib/searchgroupnav.php:81
6142 msgid "Find people on this site"
6143 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
6144
6145 #: lib/searchgroupnav.php:83
6146 msgid "Find content of notices"
6147 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
6148
6149 #: lib/searchgroupnav.php:85
6150 msgid "Find groups on this site"
6151 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
6152
6153 #: lib/section.php:89
6154 msgid "Untitled section"
6155 msgstr "Section sans titre"
6156
6157 #: lib/section.php:106
6158 msgid "More..."
6159 msgstr "Plus..."
6160
6161 #: lib/silenceform.php:67
6162 msgid "Silence"
6163 msgstr "Silence"
6164
6165 #: lib/silenceform.php:78
6166 msgid "Silence this user"
6167 msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
6168
6169 #: lib/subgroupnav.php:83
6170 #, php-format
6171 msgid "People %s subscribes to"
6172 msgstr "Abonnements de %s"
6173
6174 #: lib/subgroupnav.php:91
6175 #, php-format
6176 msgid "People subscribed to %s"
6177 msgstr "Abonnés de %s"
6178
6179 #: lib/subgroupnav.php:99
6180 #, php-format
6181 msgid "Groups %s is a member of"
6182 msgstr "Groupes de %s"
6183
6184 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6185 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6186 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6187 msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
6188
6189 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6190 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6191 msgid "People Tagcloud as tagged"
6192 msgstr "Nuage de marques pour une personne"
6193
6194 #: lib/tagcloudsection.php:56
6195 msgid "None"
6196 msgstr "Aucun"
6197
6198 #: lib/topposterssection.php:74
6199 msgid "Top posters"
6200 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
6201
6202 #: lib/unsandboxform.php:69
6203 msgid "Unsandbox"
6204 msgstr "Sortir du bac à sable"
6205
6206 #: lib/unsandboxform.php:80
6207 msgid "Unsandbox this user"
6208 msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
6209
6210 #: lib/unsilenceform.php:67
6211 msgid "Unsilence"
6212 msgstr "Sortir du silence"
6213
6214 #: lib/unsilenceform.php:78
6215 msgid "Unsilence this user"
6216 msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
6217
6218 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6219 msgid "Unsubscribe from this user"
6220 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
6221
6222 #: lib/unsubscribeform.php:137
6223 msgid "Unsubscribe"
6224 msgstr "Désabonnement"
6225
6226 #: lib/userprofile.php:116
6227 msgid "Edit Avatar"
6228 msgstr "Modifier l’avatar"
6229
6230 #: lib/userprofile.php:236
6231 msgid "User actions"
6232 msgstr "Actions de l’utilisateur"
6233
6234 #: lib/userprofile.php:251
6235 msgid "Edit profile settings"
6236 msgstr "Modifier les paramètres du profil"
6237
6238 #: lib/userprofile.php:252
6239 msgid "Edit"
6240 msgstr "Modifier"
6241
6242 #: lib/userprofile.php:275
6243 msgid "Send a direct message to this user"
6244 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
6245
6246 #: lib/userprofile.php:276
6247 msgid "Message"
6248 msgstr "Message"
6249
6250 #: lib/userprofile.php:314
6251 msgid "Moderate"
6252 msgstr "Modérer"
6253
6254 #: lib/util.php:952
6255 msgid "a few seconds ago"
6256 msgstr "il y a quelques secondes"
6257
6258 #: lib/util.php:954
6259 msgid "about a minute ago"
6260 msgstr "il y a 1 minute"
6261
6262 #: lib/util.php:956
6263 #, php-format
6264 msgid "about %d minutes ago"
6265 msgstr "il y a %d minutes"
6266
6267 #: lib/util.php:958
6268 msgid "about an hour ago"
6269 msgstr "il y a 1 heure"
6270
6271 #: lib/util.php:960
6272 #, php-format
6273 msgid "about %d hours ago"
6274 msgstr "il y a %d heures"
6275
6276 #: lib/util.php:962
6277 msgid "about a day ago"
6278 msgstr "il y a 1 jour"
6279
6280 #: lib/util.php:964
6281 #, php-format
6282 msgid "about %d days ago"
6283 msgstr "il y a %d jours"
6284
6285 #: lib/util.php:966
6286 msgid "about a month ago"
6287 msgstr "il y a 1 mois"
6288
6289 #: lib/util.php:968
6290 #, php-format
6291 msgid "about %d months ago"
6292 msgstr "il y a %d mois"
6293
6294 #: lib/util.php:970
6295 msgid "about a year ago"
6296 msgstr "il y a environ 1 an"
6297
6298 #: lib/webcolor.php:82
6299 #, php-format
6300 msgid "%s is not a valid color!"
6301 msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
6302
6303 #: lib/webcolor.php:123
6304 #, php-format
6305 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6306 msgstr ""
6307 "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
6308
6309 #: lib/xmppmanager.php:402
6310 #, php-format
6311 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6312 msgstr ""
6313 "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
6314 "entré %2$d."