]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
e0b56a40bc7571924e5d8c34a30807e3334e5795
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to French
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Crochet.david
4 # Author@translatewiki.net: IAlex
5 # Author@translatewiki.net: Isoph
6 # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
7 # Author@translatewiki.net: Julien C
8 # Author@translatewiki.net: McDutchie
9 # Author@translatewiki.net: Peter17
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:26+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 21:27:17+0000\n"
19 "Language-Team: French\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
31 msgid "Access"
32 msgstr "Accès"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Paramètres d’accès au site"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Inscription"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Privé"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Autoriser l’inscription sur invitation seulement."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Sur invitation uniquement"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Fermé"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Sauvegarder les paramètres d’accès"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 msgctxt "BUTTON"
82 msgid "Save"
83 msgstr "Enregistrer"
84
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 msgid "No such page"
89 msgstr "Page non trouvée"
90
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
111 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Utilisateur non trouvé."
114
115 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
116 #: actions/all.php:86
117 #, php-format
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%1$s et ses amis, page %2$d"
120
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
122 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
123 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
124 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
125 #: lib/personalgroupnav.php:100
126 #, php-format
127 msgid "%s and friends"
128 msgstr "%s et ses amis"
129
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:103
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
134 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:112
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
140 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:121
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
146 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:134
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
153 msgstr ""
154 "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
155 "moment."
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163 "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
164 "(%%action.groups%%) ou de poster quelque chose vous-même."
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) depuis son "
174 "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
175 "status_textarea=%3$s)."
176
177 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to his or her attention."
182 msgstr ""
183 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et ensuite faire "
184 "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
185
186 #. TRANS: H1 text
187 #: actions/all.php:178
188 msgid "You and friends"
189 msgstr "Vous et vos amis"
190
191 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
192 #: actions/apitimelinehome.php:120
193 #, php-format
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
196
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
206 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
207 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
208 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
209 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
214 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
215 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
218 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "Méthode API non trouvée !"
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
227 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
228 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
230 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
231 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
232 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr "Ce processus requiert un POST."
235
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
237 msgid ""
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 "none"
240 msgstr ""
241 "Vous devez spécifier un paramètre « device » avec une des valeurs suivantes : "
242 "sms, im, none"
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
245 msgid "Could not update user."
246 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
247
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
250 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
252 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
253 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
254 #: lib/profileaction.php:84
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
259 msgid "Could not save profile."
260 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
264 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
265 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
266 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
267 #: lib/designsettings.php:283
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
271 "current configuration."
272 msgstr ""
273 "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
274 "de sa configuration actuelle."
275
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
280 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
281 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
282 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
283 msgid "Unable to save your design settings."
284 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
285
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
288 msgid "Could not update your design."
289 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:105
292 msgid "You cannot block yourself!"
293 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même !"
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:126
296 msgid "Block user failed."
297 msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
298
299 #: actions/apiblockdestroy.php:114
300 msgid "Unblock user failed."
301 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 #, php-format
305 msgid "Direct messages from %s"
306 msgstr "Messages direct depuis %s"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 #, php-format
310 msgid "All the direct messages sent from %s"
311 msgstr "Tous les messages directs envoyés par %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 #, php-format
315 msgid "Direct messages to %s"
316 msgstr "Messages directs envoyés à %s"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent to %s"
321 msgstr "Tous les messages directs envoyés à %s"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
324 msgid "No message text!"
325 msgstr "Message sans texte !"
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
328 #, php-format
329 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
330 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
333 msgid "Recipient user not found."
334 msgstr "Destinataire non trouvé."
335
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
337 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
338 msgstr ""
339 "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
340 "comme amis."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
343 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
344 msgid "No status found with that ID."
345 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:119
348 msgid "This status is already a favorite."
349 msgstr "Cet avis est déjà un favori."
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
352 msgid "Could not create favorite."
353 msgstr "Impossible de créer le favori."
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
356 msgid "That status is not a favorite."
357 msgstr "Cet avis n’est pas un favori."
358
359 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
360 msgid "Could not delete favorite."
361 msgstr "Impossible de supprimer le favori."
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
364 msgid "Could not follow user: User not found."
365 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
366
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
368 #, php-format
369 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
371
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
373 msgid "Could not unfollow user: User not found."
374 msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même."
379
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr ""
397 "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
398 "chiffres, sans espaces."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
401 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
402 #: actions/register.php:208
403 msgid "Nickname already in use. Try another one."
404 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
407 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
408 #: actions/register.php:210
409 msgid "Not a valid nickname."
410 msgstr "Pseudo invalide."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
413 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
414 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
415 #: actions/register.php:217
416 msgid "Homepage is not a valid URL."
417 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
420 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
421 #: actions/register.php:220
422 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
426 #: actions/newapplication.php:172
427 #, php-format
428 msgid "Description is too long (max %d chars)."
429 msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
432 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
433 #: actions/register.php:227
434 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
435 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
438 #: actions/newgroup.php:159
439 #, php-format
440 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
441 msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
444 #: actions/newgroup.php:168
445 #, php-format
446 msgid "Invalid alias: \"%s\""
447 msgstr "Alias invalide : « %s »"
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
450 #: actions/newgroup.php:172
451 #, php-format
452 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
453 msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
454
455 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
456 #: actions/newgroup.php:178
457 msgid "Alias can't be the same as nickname."
458 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
459
460 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
461 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
462 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
463 msgid "Group not found!"
464 msgstr "Groupe non trouvé !"
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
467 msgid "You are already a member of that group."
468 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
469
470 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
471 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
472 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 #, php-format
476 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
477 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
478
479 #: actions/apigroupleave.php:114
480 msgid "You are not a member of this group."
481 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
482
483 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 #, php-format
485 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
486 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
487
488 #. TRANS: %s is a user name
489 #: actions/apigrouplist.php:97
490 #, php-format
491 msgid "%s's groups"
492 msgstr "Groupes de %s"
493
494 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
495 #: actions/apigrouplist.php:107
496 #, php-format
497 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
498 msgstr "Groupes de %1$s dont %2$s est membre."
499
500 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
501 #, php-format
502 msgid "%s groups"
503 msgstr "Groupes de %s"
504
505 #: actions/apigrouplistall.php:94
506 #, php-format
507 msgid "groups on %s"
508 msgstr "groupes sur %s"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:101
511 msgid "No oauth_token parameter provided."
512 msgstr "Paramètre oauth_token non fourni."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:106
515 msgid "Invalid token."
516 msgstr "Jeton incorrect."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
519 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
520 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
521 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
522 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
523 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
524 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
525 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
526 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
527 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
528 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
529 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
530 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
531 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
532 #: lib/designsettings.php:294
533 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
534 msgstr ""
535 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
536 "nouveau."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:135
539 msgid "Invalid nickname / password!"
540 msgstr "Pseudo ou mot de passe incorrect !"
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:159
543 msgid "Database error deleting OAuth application user."
544 msgstr ""
545 "Erreur de la base de données lors de la suppression de l’utilisateur de "
546 "l’application OAuth."
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:185
549 msgid "Database error inserting OAuth application user."
550 msgstr ""
551 "Erreur de base de donnée en insérant l’utilisateur de l’application OAuth"
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:214
554 #, php-format
555 msgid ""
556 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
557 "token."
558 msgstr ""
559 "Le jeton de connexion %s a été autorisé. Merci de l’échanger contre un jeton "
560 "d’accès."
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:227
563 #, php-format
564 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
565 msgstr "Le jeton de connexion %s a été refusé et révoqué."
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
568 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
569 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
570 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
571 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
572 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
573 msgid "Unexpected form submission."
574 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:259
577 msgid "An application would like to connect to your account"
578 msgstr ""
579 "Une application vous demande l’autorisation de se connecter à votre compte"
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:276
582 msgid "Allow or deny access"
583 msgstr "Autoriser ou refuser l’accès"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:292
586 #, php-format
587 msgid ""
588 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
589 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
590 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
591 msgstr ""
592 "L’application <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> voudrait "
593 "pouvoir <strong>%3$s</strong> les données de votre compte %4$s. Vous ne "
594 "devriez donner l’accès à votre compte %4$s qu’aux tiers à qui vous faites "
595 "confiance."
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
598 msgid "Account"
599 msgstr "Compte"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
602 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
603 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
604 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
605 #: lib/userprofile.php:132
606 msgid "Nickname"
607 msgstr "Pseudo"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
610 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
611 msgid "Password"
612 msgstr "Mot de passe"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:328
615 msgid "Deny"
616 msgstr "Refuser"
617
618 #: actions/apioauthauthorize.php:334
619 msgid "Allow"
620 msgstr "Autoriser"
621
622 #: actions/apioauthauthorize.php:351
623 msgid "Allow or deny access to your account information."
624 msgstr "Autoriser ou refuser l’accès à votre compte."
625
626 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
627 msgid "This method requires a POST or DELETE."
628 msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
629
630 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
631 msgid "You may not delete another user's status."
632 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
633
634 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
635 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
636 msgid "No such notice."
637 msgstr "Avis non trouvé."
638
639 #: actions/apistatusesretweet.php:83
640 msgid "Cannot repeat your own notice."
641 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
642
643 #: actions/apistatusesretweet.php:91
644 msgid "Already repeated that notice."
645 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
646
647 #: actions/apistatusesshow.php:138
648 msgid "Status deleted."
649 msgstr "Statut supprimé."
650
651 #: actions/apistatusesshow.php:144
652 msgid "No status with that ID found."
653 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
656 #: lib/mailhandler.php:60
657 #, php-format
658 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
659 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
660
661 #: actions/apistatusesupdate.php:202
662 msgid "Not found"
663 msgstr "Non trouvé"
664
665 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
666 #, php-format
667 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
668 msgstr ""
669 "La taille maximale de l’avis est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
670 "pièce jointe."
671
672 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
673 msgid "Unsupported format."
674 msgstr "Format non supporté."
675
676 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
677 #, php-format
678 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
679 msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
680
681 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
682 #, php-format
683 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
684 msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
685
686 #: actions/apitimelinementions.php:117
687 #, php-format
688 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
689 msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
690
691 #: actions/apitimelinementions.php:130
692 #, php-format
693 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
694 msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
695
696 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
697 #, php-format
698 msgid "%s public timeline"
699 msgstr "Activité publique %s"
700
701 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
702 #, php-format
703 msgid "%s updates from everyone!"
704 msgstr "%s statuts de tout le monde !"
705
706 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
707 #, php-format
708 msgid "Repeated to %s"
709 msgstr "Repris pour %s"
710
711 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
712 #, php-format
713 msgid "Repeats of %s"
714 msgstr "Reprises de %s"
715
716 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
717 #, php-format
718 msgid "Notices tagged with %s"
719 msgstr "Avis marqués avec %s"
720
721 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
722 #, php-format
723 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
724 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
725
726 #: actions/apiusershow.php:96
727 msgid "Not found."
728 msgstr "Non trouvé."
729
730 #: actions/attachment.php:73
731 msgid "No such attachment."
732 msgstr "Pièce jointe non trouvée."
733
734 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
735 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
736 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
737 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
738 msgid "No nickname."
739 msgstr "Aucun pseudo."
740
741 #: actions/avatarbynickname.php:64
742 msgid "No size."
743 msgstr "Aucune taille"
744
745 #: actions/avatarbynickname.php:69
746 msgid "Invalid size."
747 msgstr "Taille incorrecte."
748
749 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
750 #: lib/accountsettingsaction.php:112
751 msgid "Avatar"
752 msgstr "Avatar"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:78
755 #, php-format
756 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
757 msgstr ""
758 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
759 "taille maximale du fichier est de %s."
760
761 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
762 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
763 #: actions/userrss.php:106
764 msgid "User without matching profile"
765 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
768 #: actions/grouplogo.php:254
769 msgid "Avatar settings"
770 msgstr "Paramètres de l’avatar"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
773 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
774 msgid "Original"
775 msgstr "Image originale"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
778 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
779 msgid "Preview"
780 msgstr "Aperçu"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
783 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
784 msgid "Delete"
785 msgstr "Supprimer"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
788 msgid "Upload"
789 msgstr "Transfert"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
792 msgid "Crop"
793 msgstr "Recadrer"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:305
796 msgid "No file uploaded."
797 msgstr "Aucun fichier n’a été téléversé."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:332
800 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
801 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
804 msgid "Lost our file data."
805 msgstr "Données perdues."
806
807 #: actions/avatarsettings.php:370
808 msgid "Avatar updated."
809 msgstr "Avatar mis à jour."
810
811 #: actions/avatarsettings.php:373
812 msgid "Failed updating avatar."
813 msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
814
815 #: actions/avatarsettings.php:397
816 msgid "Avatar deleted."
817 msgstr "Avatar supprimé."
818
819 #: actions/block.php:69
820 msgid "You already blocked that user."
821 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
822
823 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
824 msgid "Block user"
825 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
826
827 #: actions/block.php:130
828 msgid ""
829 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
830 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
831 "will not be notified of any @-replies from them."
832 msgstr ""
833 "Voulez-vous vraiment bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne sera plus "
834 "abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et vous ne "
835 "serez pas informé des @-réponses de sa part."
836
837 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
838 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
839 #: actions/groupblock.php:176
840 msgid "No"
841 msgstr "Non"
842
843 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
844 msgid "Do not block this user"
845 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
846
847 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
848 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
849 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
850 msgid "Yes"
851 msgstr "Oui"
852
853 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
854 msgid "Block this user"
855 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
856
857 #: actions/block.php:167
858 msgid "Failed to save block information."
859 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
862 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
863 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
864 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
865 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
866 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
867 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
868 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
869 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
870 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
871 #: lib/command.php:358
872 msgid "No such group."
873 msgstr "Aucun groupe trouvé."
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:97
876 #, php-format
877 msgid "%s blocked profiles"
878 msgstr "%s profils bloqués"
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:100
881 #, php-format
882 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
883 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
884
885 #: actions/blockedfromgroup.php:115
886 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
887 msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
888
889 #: actions/blockedfromgroup.php:288
890 msgid "Unblock user from group"
891 msgstr "Débloquer l’utilisateur de ce groupe"
892
893 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
894 msgid "Unblock"
895 msgstr "Débloquer"
896
897 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
898 msgid "Unblock this user"
899 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
900
901 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
902 #: actions/bookmarklet.php:51
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "Post to %s"
905 msgstr "Poster sur "
906
907 #: actions/confirmaddress.php:75
908 msgid "No confirmation code."
909 msgstr "Aucun code de confirmation."
910
911 #: actions/confirmaddress.php:80
912 msgid "Confirmation code not found."
913 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
914
915 #: actions/confirmaddress.php:85
916 msgid "That confirmation code is not for you!"
917 msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
918
919 #: actions/confirmaddress.php:90
920 #, php-format
921 msgid "Unrecognized address type %s"
922 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
923
924 #: actions/confirmaddress.php:94
925 msgid "That address has already been confirmed."
926 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
927
928 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
929 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
930 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
931 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
932 #: actions/smssettings.php:420
933 msgid "Couldn't update user."
934 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
935
936 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
937 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:144
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Confirmer l’adresse"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:159
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Conversation"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Avis"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Vous devez être connecté pour supprimer une application."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "Application non trouvée."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "Vous n’êtes pas le propriétaire de cette application."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1221
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Supprimer l’application"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988 "Voulez-vous vraiment supprimer cette application ? Ceci effacera toutes les "
989 "données à son propos de la base de données, y compris toutes les connexions "
990 "utilisateur existantes."
991
992 #: actions/deleteapplication.php:156
993 msgid "Do not delete this application"
994 msgstr "Ne pas supprimer cette application"
995
996 #: actions/deleteapplication.php:160
997 msgid "Delete this application"
998 msgstr "Supprimer cette application"
999
1000 #. TRANS: Client error message
1001 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1002 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1003 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1004 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1005 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1006 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1007 #: lib/settingsaction.php:72
1008 msgid "Not logged in."
1009 msgstr "Non connecté."
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:71
1012 msgid "Can't delete this notice."
1013 msgstr "Impossible de supprimer cet avis."
1014
1015 #: actions/deletenotice.php:103
1016 msgid ""
1017 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1018 "be undone."
1019 msgstr ""
1020 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
1021 "fait, il est impossible de l’annuler."
1022
1023 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1024 msgid "Delete notice"
1025 msgstr "Supprimer cet avis"
1026
1027 #: actions/deletenotice.php:144
1028 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1029 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
1030
1031 #: actions/deletenotice.php:145
1032 msgid "Do not delete this notice"
1033 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
1034
1035 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
1036 msgid "Delete this notice"
1037 msgstr "Supprimer cet avis"
1038
1039 #: actions/deleteuser.php:67
1040 msgid "You cannot delete users."
1041 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
1042
1043 #: actions/deleteuser.php:74
1044 msgid "You can only delete local users."
1045 msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
1046
1047 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1048 msgid "Delete user"
1049 msgstr "Supprimer l’utilisateur"
1050
1051 #: actions/deleteuser.php:136
1052 msgid ""
1053 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1054 "the user from the database, without a backup."
1055 msgstr ""
1056 "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera toutes les "
1057 "données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
1058
1059 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1060 msgid "Delete this user"
1061 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "Conception"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:73
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Paramètres de conception pour ce site StatusNet."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:275
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "URL du logo invalide."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:279
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s"
1079 msgstr "Le thème n’est pas disponible : %s"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:375
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Modifier le logo"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:380
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Logo du site"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:387
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Modifier le thème"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:404
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "Thème du site"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:405
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Thème pour le site."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr "Arrière plan"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:427
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr ""
1116 "Vous pouvez importer une image d’arrière plan pour ce site. La taille "
1117 "maximale du fichier est de %1$s."
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1120 msgid "On"
1121 msgstr "Activé"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1124 msgid "Off"
1125 msgstr "Désactivé"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "Modifier les couleurs"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1140 msgid "Content"
1141 msgstr "Contenu"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1144 msgid "Sidebar"
1145 msgstr "Barre latérale"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "Texte"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1152 msgid "Links"
1153 msgstr "Liens"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1168 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1172 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1173 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1174 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1175 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1176 msgid "Save"
1177 msgstr "Enregistrer"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1180 msgid "Save design"
1181 msgstr "Sauvegarder la conception"
1182
1183 #: actions/disfavor.php:81
1184 msgid "This notice is not a favorite!"
1185 msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
1186
1187 #: actions/disfavor.php:94
1188 msgid "Add to favorites"
1189 msgstr "Ajouter aux favoris"
1190
1191 #: actions/doc.php:158
1192 #, php-format
1193 msgid "No such document \"%s\""
1194 msgstr "Document « %s » non trouvé."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:54
1197 msgid "Edit Application"
1198 msgstr "Modifier l’application"
1199
1200 #: actions/editapplication.php:66
1201 msgid "You must be logged in to edit an application."
1202 msgstr "Vous devez être connecté pour modifier une application."
1203
1204 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1205 #: actions/showapplication.php:87
1206 msgid "No such application."
1207 msgstr "Application non trouvée."
1208
1209 #: actions/editapplication.php:161
1210 msgid "Use this form to edit your application."
1211 msgstr "Utilisez ce formulaire pour modifier votre application."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1214 msgid "Name is required."
1215 msgstr "Le nom est requis."
1216
1217 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1218 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1219 msgstr "Le nom est trop long (maximum de 255 caractères)."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1222 msgid "Name already in use. Try another one."
1223 msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Essayez-en un autre."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1226 msgid "Description is required."
1227 msgstr "La description est requise."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:194
1230 msgid "Source URL is too long."
1231 msgstr "L’URL source est trop longue."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1234 msgid "Source URL is not valid."
1235 msgstr "L’URL source est invalide."
1236
1237 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1238 msgid "Organization is required."
1239 msgstr "L’organisation est requise."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1242 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1243 msgstr "L’organisation est trop longue (maximum de 255 caractères)."
1244
1245 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1246 msgid "Organization homepage is required."
1247 msgstr "La page d’accueil de l’organisation est requise."
1248
1249 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1250 msgid "Callback is too long."
1251 msgstr "Le rappel (Callback) est trop long."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1254 msgid "Callback URL is not valid."
1255 msgstr "L’URL de rappel (Callback) est invalide."
1256
1257 #: actions/editapplication.php:258
1258 msgid "Could not update application."
1259 msgstr "Impossible de mettre à jour l’application."
1260
1261 #: actions/editgroup.php:56
1262 #, php-format
1263 msgid "Edit %s group"
1264 msgstr "Modifier le groupe %s"
1265
1266 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1267 msgid "You must be logged in to create a group."
1268 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1271 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1272 msgid "You must be an admin to edit the group."
1273 msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
1274
1275 #: actions/editgroup.php:158
1276 msgid "Use this form to edit the group."
1277 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1278
1279 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1280 #, php-format
1281 msgid "description is too long (max %d chars)."
1282 msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
1283
1284 #: actions/editgroup.php:258
1285 msgid "Could not update group."
1286 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1287
1288 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1289 msgid "Could not create aliases."
1290 msgstr "Impossible de créer les alias."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:280
1293 msgid "Options saved."
1294 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:60
1297 msgid "Email settings"
1298 msgstr "Paramètres du courriel"
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:71
1301 #, php-format
1302 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1303 msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1306 #: actions/smssettings.php:104
1307 msgid "Address"
1308 msgstr "Adresse"
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:105
1311 msgid "Current confirmed email address."
1312 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1315 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1316 #: actions/smssettings.php:158
1317 msgid "Remove"
1318 msgstr "Retirer"
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:113
1321 msgid ""
1322 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1323 "a message with further instructions."
1324 msgstr ""
1325 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre boîte de "
1326 "réception (et celle de spam !) pour recevoir de nouvelles instructions."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1329 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1330 #: lib/applicationeditform.php:332
1331 msgid "Cancel"
1332 msgstr "Annuler"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:121
1335 msgid "Email address"
1336 msgstr "Adresse électronique"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:123
1339 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1340 msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1343 #: actions/smssettings.php:145
1344 msgid "Add"
1345 msgstr "Ajouter"
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1348 msgid "Incoming email"
1349 msgstr "Courriel entrant"
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1352 msgid "Send email to this address to post new notices."
1353 msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour poster de nouveaux avis."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1356 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1357 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1360 msgid "New"
1361 msgstr "Nouveau"
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1364 #: actions/smssettings.php:169
1365 msgid "Preferences"
1366 msgstr "Préférences"
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:158
1369 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1370 msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:163
1373 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1374 msgstr ""
1375 "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes avis à ses "
1376 "favoris."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:169
1379 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1380 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:174
1383 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1384 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:179
1387 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1388 msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:185
1391 msgid "I want to post notices by email."
1392 msgstr "Je veux envoyer mes avis par courriel."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:191
1395 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1396 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1399 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1400 msgid "Preferences saved."
1401 msgstr "Préférences enregistrées"
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:320
1404 msgid "No email address."
1405 msgstr "Aucune adresse courriel."
1406
1407 #: actions/emailsettings.php:327
1408 msgid "Cannot normalize that email address"
1409 msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1412 #: actions/siteadminpanel.php:144
1413 msgid "Not a valid email address."
1414 msgstr "Adresse courriel invalide."
1415
1416 #: actions/emailsettings.php:334
1417 msgid "That is already your email address."
1418 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:337
1421 msgid "That email address already belongs to another user."
1422 msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1425 #: actions/smssettings.php:337
1426 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1427 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:359
1430 msgid ""
1431 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1432 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1433 msgstr ""
1434 "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
1435 "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1438 #: actions/smssettings.php:370
1439 msgid "No pending confirmation to cancel."
1440 msgstr "Aucune confirmation à annuler."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1443 msgid "That is the wrong IM address."
1444 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1447 #: actions/smssettings.php:386
1448 msgid "Confirmation cancelled."
1449 msgstr "Confirmation annulée."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:413
1452 msgid "That is not your email address."
1453 msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
1454
1455 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1456 #: actions/smssettings.php:425
1457 msgid "The address was removed."
1458 msgstr "L’adresse a été supprimée."
1459
1460 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1461 msgid "No incoming email address."
1462 msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
1463
1464 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1465 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1466 msgid "Couldn't update user record."
1467 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
1468
1469 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1470 msgid "Incoming email address removed."
1471 msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
1472
1473 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1474 msgid "New incoming email address added."
1475 msgstr "Nouvelle adresse de courriel entrant ajoutée."
1476
1477 #: actions/favor.php:79
1478 msgid "This notice is already a favorite!"
1479 msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
1480
1481 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1482 msgid "Disfavor favorite"
1483 msgstr "Retirer ce favori"
1484
1485 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1486 #: lib/publicgroupnav.php:93
1487 msgid "Popular notices"
1488 msgstr "Avis populaires"
1489
1490 #: actions/favorited.php:67
1491 #, php-format
1492 msgid "Popular notices, page %d"
1493 msgstr "Avis populaires - page %d"
1494
1495 #: actions/favorited.php:79
1496 msgid "The most popular notices on the site right now."
1497 msgstr "Les avis les plus populaires sur le site en ce moment."
1498
1499 #: actions/favorited.php:150
1500 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1501 msgstr ""
1502 "Les avis favoris apparaissent sur cette page mais personne n’a mis d’avis en "
1503 "favori pour le moment."
1504
1505 #: actions/favorited.php:153
1506 msgid ""
1507 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1508 "next to any notice you like."
1509 msgstr ""
1510 "Soyez le premier à ajouter un avis dans vos favoris en cliquant sur le "
1511 "bouton favori à côté d’un avis que vous aimez."
1512
1513 #: actions/favorited.php:156
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1517 "notice to your favorites!"
1518 msgstr ""
1519 "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
1520 "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
1521
1522 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1523 #: lib/personalgroupnav.php:115
1524 #, php-format
1525 msgid "%s's favorite notices"
1526 msgstr "Avis favoris de %s"
1527
1528 #: actions/favoritesrss.php:115
1529 #, php-format
1530 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1531 msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
1532
1533 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1534 #: lib/publicgroupnav.php:89
1535 msgid "Featured users"
1536 msgstr "Utilisateurs en vedette"
1537
1538 #: actions/featured.php:71
1539 #, php-format
1540 msgid "Featured users, page %d"
1541 msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
1542
1543 #: actions/featured.php:99
1544 #, php-format
1545 msgid "A selection of some great users on %s"
1546 msgstr "Une sélection d’utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
1547
1548 #: actions/file.php:34
1549 msgid "No notice ID."
1550 msgstr "Aucun identifiant d’avis."
1551
1552 #: actions/file.php:38
1553 msgid "No notice."
1554 msgstr "Aucun avis."
1555
1556 #: actions/file.php:42
1557 msgid "No attachments."
1558 msgstr "Aucune pièce jointe."
1559
1560 #: actions/file.php:51
1561 msgid "No uploaded attachments."
1562 msgstr "Aucune pièce jointe importée."
1563
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1565 msgid "Not expecting this response!"
1566 msgstr "Réponse inattendue !"
1567
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1569 msgid "User being listened to does not exist."
1570 msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
1571
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1573 msgid "You can use the local subscription!"
1574 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
1575
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1577 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1578 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
1579
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1581 msgid "You are not authorized."
1582 msgstr "Vous n’êtes pas autorisé."
1583
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1585 msgid "Could not convert request token to access token."
1586 msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
1587
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1589 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1590 msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
1591
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1593 msgid "Error updating remote profile"
1594 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
1595
1596 #: actions/getfile.php:79
1597 msgid "No such file."
1598 msgstr "Fichier non trouvé."
1599
1600 #: actions/getfile.php:83
1601 msgid "Cannot read file."
1602 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1603
1604 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1605 msgid "Invalid role."
1606 msgstr "Rôle invalide."
1607
1608 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1609 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1610 msgstr "Ce rôle est réservé et ne peut pas être défini."
1611
1612 #: actions/grantrole.php:75
1613 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1614 msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer des rôles aux utilisateurs sur ce site."
1615
1616 #: actions/grantrole.php:82
1617 msgid "User already has this role."
1618 msgstr "L’utilisateur a déjà ce rôle."
1619
1620 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1621 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1622 #: lib/profileformaction.php:70
1623 msgid "No profile specified."
1624 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
1625
1626 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1627 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1628 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1629 msgid "No profile with that ID."
1630 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
1631
1632 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1633 #: actions/makeadmin.php:81
1634 msgid "No group specified."
1635 msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
1636
1637 #: actions/groupblock.php:91
1638 msgid "Only an admin can block group members."
1639 msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
1640
1641 #: actions/groupblock.php:95
1642 msgid "User is already blocked from group."
1643 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
1644
1645 #: actions/groupblock.php:100
1646 msgid "User is not a member of group."
1647 msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
1648
1649 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1650 msgid "Block user from group"
1651 msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
1652
1653 #: actions/groupblock.php:160
1654 #, php-format
1655 msgid ""
1656 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1657 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1658 "the group in the future."
1659 msgstr ""
1660 "Voulez-vous vraiment bloquer l’utilisateur « %1$s » du groupe « %2$s » ? Ils "
1661 "seront supprimés du groupe ; il leur sera interdit d’y poster et de s’y "
1662 "abonner à l’avenir."
1663
1664 #: actions/groupblock.php:176
1665 msgid "Do not block this user from this group"
1666 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
1667
1668 #: actions/groupblock.php:177
1669 msgid "Block this user from this group"
1670 msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
1671
1672 #: actions/groupblock.php:194
1673 msgid "Database error blocking user from group."
1674 msgstr ""
1675 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
1676
1677 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1678 msgid "No ID."
1679 msgstr "Aucun identifiant."
1680
1681 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1682 msgid "You must be logged in to edit a group."
1683 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1684
1685 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1686 msgid "Group design"
1687 msgstr "Conception du groupe"
1688
1689 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1690 msgid ""
1691 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1692 "palette of your choice."
1693 msgstr ""
1694 "Personnalisez l’apparence de votre groupe avec une image d’arrière plan et "
1695 "une palette de couleurs de votre choix"
1696
1697 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1698 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1699 msgid "Couldn't update your design."
1700 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
1701
1702 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1703 msgid "Design preferences saved."
1704 msgstr "Préférences de conception enregistrées."
1705
1706 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1707 msgid "Group logo"
1708 msgstr "Logo du groupe"
1709
1710 #: actions/grouplogo.php:153
1711 #, php-format
1712 msgid ""
1713 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1714 msgstr ""
1715 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
1716 "est de %s."
1717
1718 #: actions/grouplogo.php:181
1719 msgid "User without matching profile."
1720 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
1721
1722 #: actions/grouplogo.php:365
1723 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1724 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
1725
1726 #: actions/grouplogo.php:399
1727 msgid "Logo updated."
1728 msgstr "Logo mis à jour."
1729
1730 #: actions/grouplogo.php:401
1731 msgid "Failed updating logo."
1732 msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
1733
1734 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1735 #, php-format
1736 msgid "%s group members"
1737 msgstr "Membres du groupe %s"
1738
1739 #: actions/groupmembers.php:103
1740 #, php-format
1741 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1742 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
1743
1744 #: actions/groupmembers.php:118
1745 msgid "A list of the users in this group."
1746 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
1747
1748 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1749 msgid "Admin"
1750 msgstr "Administrer"
1751
1752 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1753 msgid "Block"
1754 msgstr "Bloquer"
1755
1756 #: actions/groupmembers.php:483
1757 msgid "Make user an admin of the group"
1758 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
1759
1760 #: actions/groupmembers.php:515
1761 msgid "Make Admin"
1762 msgstr "Faire un administrateur"
1763
1764 #: actions/groupmembers.php:515
1765 msgid "Make this user an admin"
1766 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
1767
1768 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1769 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1770 #, php-format
1771 msgid "%s timeline"
1772 msgstr "Activité de %s"
1773
1774 #: actions/grouprss.php:140
1775 #, php-format
1776 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1777 msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
1778
1779 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1780 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1781 msgid "Groups"
1782 msgstr "Groupes"
1783
1784 #: actions/groups.php:64
1785 #, php-format
1786 msgid "Groups, page %d"
1787 msgstr "Groupes - page %d"
1788
1789 #: actions/groups.php:90
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1793 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1794 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1795 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1796 "%%%%)"
1797 msgstr ""
1798 "Les groupes de %%%%site.name%%%% permettent de trouver et de parler avec des "
1799 "personnes qui ont des intérêts en commun avec vous. Après avoir rejoint un "
1800 "groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les autres membres en "
1801 "utilisant la syntaxe « !nomdugroupe ». Vous ne voyez aucun groupe qui vous "
1802 "intéresse ? Essayez d’en [rechercher un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou de "
1803 "[créer le vôtre !](%%%%action.newgroup%%%%)"
1804
1805 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1806 msgid "Create a new group"
1807 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1808
1809 #: actions/groupsearch.php:52
1810 #, php-format
1811 msgid ""
1812 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1813 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1814 msgstr ""
1815 "Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
1816 "leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
1817 "contenir au moins 3 caractères."
1818
1819 #: actions/groupsearch.php:58
1820 msgid "Group search"
1821 msgstr "Rechercher des groupes"
1822
1823 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1824 #: actions/peoplesearch.php:83
1825 msgid "No results."
1826 msgstr "Aucun résultat."
1827
1828 #: actions/groupsearch.php:82
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1832 "newgroup%%) yourself."
1833 msgstr ""
1834 "Si vous ne trouvez pas le groupe que vous recherchez, vous pouvez [le créer]"
1835 "(%%action.newgroup%%) vous-même."
1836
1837 #: actions/groupsearch.php:85
1838 #, php-format
1839 msgid ""
1840 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1841 "action.newgroup%%) yourself!"
1842 msgstr ""
1843 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
1844 "%action.newgroup%%) vous-même !"
1845
1846 #: actions/groupunblock.php:91
1847 msgid "Only an admin can unblock group members."
1848 msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
1849
1850 #: actions/groupunblock.php:95
1851 msgid "User is not blocked from group."
1852 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
1853
1854 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1855 msgid "Error removing the block."
1856 msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
1857
1858 #: actions/imsettings.php:59
1859 msgid "IM settings"
1860 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1861
1862 #: actions/imsettings.php:70
1863 #, php-format
1864 msgid ""
1865 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1866 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1867 msgstr ""
1868 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1869 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1870 "dessous."
1871
1872 #: actions/imsettings.php:89
1873 msgid "IM is not available."
1874 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
1875
1876 #: actions/imsettings.php:106
1877 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1878 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1879
1880 #: actions/imsettings.php:114
1881 #, php-format
1882 msgid ""
1883 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1884 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1885 msgstr ""
1886 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1887 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
1888 "votre liste de contacts ?)"
1889
1890 #: actions/imsettings.php:124
1891 msgid "IM address"
1892 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1893
1894 #: actions/imsettings.php:126
1895 #, php-format
1896 msgid ""
1897 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1898 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1899 msgstr ""
1900 "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@exemple.org). Assurez-vous d’ajouter %s à "
1901 "votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
1902 "GTalk."
1903
1904 #: actions/imsettings.php:143
1905 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1906 msgstr "Envoyez-moi les avis par Jabber/GTalk."
1907
1908 #: actions/imsettings.php:148
1909 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1910 msgstr ""
1911 "Poster un avis chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
1912
1913 #: actions/imsettings.php:153
1914 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1915 msgstr ""
1916 "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
1917 "suis pas abonné."
1918
1919 #: actions/imsettings.php:159
1920 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1921 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
1922
1923 #: actions/imsettings.php:285
1924 msgid "No Jabber ID."
1925 msgstr "Aucun identifiant Jabber"
1926
1927 #: actions/imsettings.php:292
1928 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1929 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
1930
1931 #: actions/imsettings.php:296
1932 msgid "Not a valid Jabber ID"
1933 msgstr "Identifiant Jabber invalide."
1934
1935 #: actions/imsettings.php:299
1936 msgid "That is already your Jabber ID."
1937 msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
1938
1939 #: actions/imsettings.php:302
1940 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1941 msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
1942
1943 #: actions/imsettings.php:327
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1947 "s for sending messages to you."
1948 msgstr ""
1949 "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
1950 "instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
1951
1952 #: actions/imsettings.php:387
1953 msgid "That is not your Jabber ID."
1954 msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
1955
1956 #: actions/inbox.php:59
1957 #, php-format
1958 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1959 msgstr "Boîte de réception de %1$s - page %2$d"
1960
1961 #: actions/inbox.php:62
1962 #, php-format
1963 msgid "Inbox for %s"
1964 msgstr "Boîte de réception de %s"
1965
1966 #: actions/inbox.php:115
1967 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1968 msgstr ""
1969 "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
1970 "envoyés."
1971
1972 #: actions/invite.php:39
1973 msgid "Invites have been disabled."
1974 msgstr "Les invitations ont été désactivées."
1975
1976 #: actions/invite.php:41
1977 #, php-format
1978 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1979 msgstr ""
1980 "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
1981
1982 #: actions/invite.php:72
1983 #, php-format
1984 msgid "Invalid email address: %s"
1985 msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
1986
1987 #: actions/invite.php:110
1988 msgid "Invitation(s) sent"
1989 msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
1990
1991 #: actions/invite.php:112
1992 msgid "Invite new users"
1993 msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
1994
1995 #: actions/invite.php:128
1996 msgid "You are already subscribed to these users:"
1997 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
1998
1999 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2000 #, php-format
2001 msgid "%1$s (%2$s)"
2002 msgstr "%1$s (%2$s)"
2003
2004 #: actions/invite.php:136
2005 msgid ""
2006 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2007 msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
2008
2009 #: actions/invite.php:144
2010 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2011 msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
2012
2013 #: actions/invite.php:150
2014 msgid ""
2015 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2016 "on the site. Thanks for growing the community!"
2017 msgstr ""
2018 "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
2019 "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
2020 "communauté !"
2021
2022 #: actions/invite.php:162
2023 msgid ""
2024 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2025 msgstr ""
2026 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
2027 "service."
2028
2029 #: actions/invite.php:187
2030 msgid "Email addresses"
2031 msgstr "Adresses courriel"
2032
2033 #: actions/invite.php:189
2034 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2035 msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
2036
2037 #: actions/invite.php:192
2038 msgid "Personal message"
2039 msgstr "Message personnel"
2040
2041 #: actions/invite.php:194
2042 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2043 msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
2044
2045 #. TRANS: Send button for inviting friends
2046 #: actions/invite.php:198
2047 msgctxt "BUTTON"
2048 msgid "Send"
2049 msgstr "Envoyer"
2050
2051 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2052 #: actions/invite.php:228
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2055 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
2056
2057 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2058 #: actions/invite.php:231
2059 #, php-format
2060 msgid ""
2061 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2062 "\n"
2063 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2064 "you know and people who interest you.\n"
2065 "\n"
2066 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2067 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2068 "share your interests.\n"
2069 "\n"
2070 "%1$s said:\n"
2071 "\n"
2072 "%4$s\n"
2073 "\n"
2074 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2075 "\n"
2076 "%5$s\n"
2077 "\n"
2078 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2079 "invitation.\n"
2080 "\n"
2081 "%6$s\n"
2082 "\n"
2083 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2084 "time.\n"
2085 "\n"
2086 "Sincerely, %2$s\n"
2087 msgstr ""
2088 "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
2089 "\n"
2090 "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
2091 "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
2092 "intéressent.\n"
2093 "\n"
2094 "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
2095 "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
2096 "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
2097 "intérêts.\n"
2098 "\n"
2099 "%1$s dit:\n"
2100 "\n"
2101 "%4$s\n"
2102 "\n"
2103 "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
2104 "\n"
2105 "%5$s\n"
2106 "\n"
2107 "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
2108 "accepter l’invitation\n"
2109 "\n"
2110 "%6$s\n"
2111 "\n"
2112 "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
2113 "temps.\n"
2114 "\n"
2115 "Cordialement, %2$s\n"
2116
2117 #: actions/joingroup.php:60
2118 msgid "You must be logged in to join a group."
2119 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
2120
2121 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2122 msgid "No nickname or ID."
2123 msgstr "Aucun pseudo ou ID."
2124
2125 #: actions/joingroup.php:141
2126 #, php-format
2127 msgid "%1$s joined group %2$s"
2128 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
2129
2130 #: actions/leavegroup.php:60
2131 msgid "You must be logged in to leave a group."
2132 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
2133
2134 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2135 msgid "You are not a member of that group."
2136 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
2137
2138 #: actions/leavegroup.php:137
2139 #, php-format
2140 msgid "%1$s left group %2$s"
2141 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
2142
2143 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2144 msgid "Already logged in."
2145 msgstr "Déjà connecté."
2146
2147 #: actions/login.php:126
2148 msgid "Incorrect username or password."
2149 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2150
2151 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2152 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2153 msgstr ""
2154 "Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
2155 "pas autorisé."
2156
2157 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2158 msgid "Login"
2159 msgstr "Ouvrir une session"
2160
2161 #: actions/login.php:227
2162 msgid "Login to site"
2163 msgstr "Ouverture de session"
2164
2165 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2166 msgid "Remember me"
2167 msgstr "Se souvenir de moi"
2168
2169 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2170 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2171 msgstr ""
2172 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
2173 "ordinateurs publics ou partagés)"
2174
2175 #: actions/login.php:247
2176 msgid "Lost or forgotten password?"
2177 msgstr "Mot de passe perdu ?"
2178
2179 #: actions/login.php:266
2180 msgid ""
2181 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2182 "changing your settings."
2183 msgstr ""
2184 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
2185 "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
2186
2187 #: actions/login.php:270
2188 #, php-format
2189 msgid ""
2190 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2191 "(%%action.register%%) a new account."
2192 msgstr ""
2193 "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n’avez "
2194 "pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
2195 "compte."
2196
2197 #: actions/makeadmin.php:92
2198 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2199 msgstr ""
2200 "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
2201
2202 #: actions/makeadmin.php:96
2203 #, php-format
2204 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2205 msgstr "%1$s est déjà administrateur du groupe « %2$s »."
2206
2207 #: actions/makeadmin.php:133
2208 #, php-format
2209 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2210 msgstr ""
2211 "Impossible d’obtenir les enregistrements d’appartenance pour %1$s dans le "
2212 "groupe %2$s."
2213
2214 #: actions/makeadmin.php:146
2215 #, php-format
2216 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2217 msgstr "Impossible de rendre %1$s administrateur du groupe %2$s."
2218
2219 #: actions/microsummary.php:69
2220 msgid "No current status"
2221 msgstr "Aucun statut actuel"
2222
2223 #: actions/newapplication.php:52
2224 msgid "New Application"
2225 msgstr "Nouvelle application"
2226
2227 #: actions/newapplication.php:64
2228 msgid "You must be logged in to register an application."
2229 msgstr "Vous devez être connecté pour enregistrer une application."
2230
2231 #: actions/newapplication.php:143
2232 msgid "Use this form to register a new application."
2233 msgstr "Utilisez ce formulaire pour inscrire une nouvelle application."
2234
2235 #: actions/newapplication.php:176
2236 msgid "Source URL is required."
2237 msgstr "L’URL source est requise."
2238
2239 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2240 msgid "Could not create application."
2241 msgstr "Impossible de créer l’application."
2242
2243 #: actions/newgroup.php:53
2244 msgid "New group"
2245 msgstr "Nouveau groupe"
2246
2247 #: actions/newgroup.php:110
2248 msgid "Use this form to create a new group."
2249 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2250
2251 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2252 msgid "New message"
2253 msgstr "Nouveau message"
2254
2255 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2256 msgid "You can't send a message to this user."
2257 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2258
2259 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2260 #: lib/command.php:529
2261 msgid "No content!"
2262 msgstr "Aucun contenu !"
2263
2264 #: actions/newmessage.php:158
2265 msgid "No recipient specified."
2266 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
2267
2268 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2269 msgid ""
2270 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2271 msgstr ""
2272 "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
2273
2274 #: actions/newmessage.php:181
2275 msgid "Message sent"
2276 msgstr "Message envoyé"
2277
2278 #: actions/newmessage.php:185
2279 #, php-format
2280 msgid "Direct message to %s sent."
2281 msgstr "Message direct envoyé à %s."
2282
2283 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2284 msgid "Ajax Error"
2285 msgstr "Erreur Ajax"
2286
2287 #: actions/newnotice.php:69
2288 msgid "New notice"
2289 msgstr "Nouvel avis"
2290
2291 #: actions/newnotice.php:217
2292 msgid "Notice posted"
2293 msgstr "Avis publié"
2294
2295 #: actions/noticesearch.php:68
2296 #, php-format
2297 msgid ""
2298 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2299 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2300 msgstr ""
2301 "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
2302 "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2303
2304 #: actions/noticesearch.php:78
2305 msgid "Text search"
2306 msgstr "Recherche de texte"
2307
2308 #: actions/noticesearch.php:91
2309 #, php-format
2310 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2311 msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
2312
2313 #: actions/noticesearch.php:121
2314 #, php-format
2315 msgid ""
2316 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2317 "status_textarea=%s)!"
2318 msgstr ""
2319 "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
2320 "status_textarea=%s) !"
2321
2322 #: actions/noticesearch.php:124
2323 #, php-format
2324 msgid ""
2325 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2326 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2327 msgstr ""
2328 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et être le "
2329 "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2330 "s) !"
2331
2332 #: actions/noticesearchrss.php:96
2333 #, php-format
2334 msgid "Updates with \"%s\""
2335 msgstr "Mises à jour avec « %s »"
2336
2337 #: actions/noticesearchrss.php:98
2338 #, php-format
2339 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2340 msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
2341
2342 #: actions/nudge.php:85
2343 msgid ""
2344 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2345 msgstr ""
2346 "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
2347 "adresse électronique."
2348
2349 #: actions/nudge.php:94
2350 msgid "Nudge sent"
2351 msgstr "Clin d’œil envoyé"
2352
2353 #: actions/nudge.php:97
2354 msgid "Nudge sent!"
2355 msgstr "Clin d’œil envoyé !"
2356
2357 #: actions/oauthappssettings.php:59
2358 msgid "You must be logged in to list your applications."
2359 msgstr "Vous devez être connecté pour lister vos applications."
2360
2361 #: actions/oauthappssettings.php:74
2362 msgid "OAuth applications"
2363 msgstr "Applications OAuth"
2364
2365 #: actions/oauthappssettings.php:85
2366 msgid "Applications you have registered"
2367 msgstr "Applications que vous avez enregistré"
2368
2369 #: actions/oauthappssettings.php:135
2370 #, php-format
2371 msgid "You have not registered any applications yet."
2372 msgstr "Vous n’avez encore enregistré aucune application."
2373
2374 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2375 msgid "Connected applications"
2376 msgstr "Applications connectées."
2377
2378 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2379 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2380 msgstr ""
2381 "Vous avez autorisé les applications suivantes à accéder à votre compte."
2382
2383 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2384 msgid "You are not a user of that application."
2385 msgstr "Vous n’êtes pas un utilisateur de cette application."
2386
2387 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2388 msgid "Unable to revoke access for app: "
2389 msgstr "Impossible d’annuler l’accès de l’application : "
2390
2391 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2392 #, php-format
2393 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2394 msgstr "Vous n’avez autorisé aucune application à utiliser votre compte."
2395
2396 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2397 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2398 msgstr ""
2399 "Les programmeurs peuvent modifier les paramètres d’enregistrement pour leurs "
2400 "applications "
2401
2402 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2403 msgid "Notice has no profile"
2404 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
2405
2406 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2407 #, php-format
2408 msgid "%1$s's status on %2$s"
2409 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
2410
2411 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2412 #: actions/oembed.php:158
2413 #, fuzzy, php-format
2414 msgid "content type %s not supported"
2415 msgstr "type de contenu "
2416
2417 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2418 #: actions/oembed.php:162
2419 #, php-format
2420 msgid "Only %s urls over plain http please"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2424 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2425 msgid "Not a supported data format."
2426 msgstr "Format de données non supporté."
2427
2428 #: actions/opensearch.php:64
2429 msgid "People Search"
2430 msgstr "Recherche de personnes"
2431
2432 #: actions/opensearch.php:67
2433 msgid "Notice Search"
2434 msgstr "Recherche d’avis"
2435
2436 #: actions/othersettings.php:60
2437 msgid "Other settings"
2438 msgstr "Autres paramètres"
2439
2440 #: actions/othersettings.php:71
2441 msgid "Manage various other options."
2442 msgstr "Autres options à configurer"
2443
2444 #: actions/othersettings.php:108
2445 msgid " (free service)"
2446 msgstr " (service gratuit)"
2447
2448 #: actions/othersettings.php:116
2449 msgid "Shorten URLs with"
2450 msgstr "Raccourcir les URL avec"
2451
2452 #: actions/othersettings.php:117
2453 msgid "Automatic shortening service to use."
2454 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
2455
2456 #: actions/othersettings.php:122
2457 msgid "View profile designs"
2458 msgstr "Afficher les conceptions de profils"
2459
2460 #: actions/othersettings.php:123
2461 msgid "Show or hide profile designs."
2462 msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
2463
2464 #: actions/othersettings.php:153
2465 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2466 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
2467
2468 #: actions/otp.php:69
2469 msgid "No user ID specified."
2470 msgstr "Aucun identifiant d’utilisateur n’a été spécifié."
2471
2472 #: actions/otp.php:83
2473 msgid "No login token specified."
2474 msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été spécifié."
2475
2476 #: actions/otp.php:90
2477 msgid "No login token requested."
2478 msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été demandé."
2479
2480 #: actions/otp.php:95
2481 msgid "Invalid login token specified."
2482 msgstr "Jeton d’identification invalide."
2483
2484 #: actions/otp.php:104
2485 msgid "Login token expired."
2486 msgstr "Jeton d’identification périmé."
2487
2488 #: actions/outbox.php:58
2489 #, php-format
2490 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2491 msgstr "Boîte d’envoi de %1$s - page %2$d"
2492
2493 #: actions/outbox.php:61
2494 #, php-format
2495 msgid "Outbox for %s"
2496 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2497
2498 #: actions/outbox.php:116
2499 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2500 msgstr ""
2501 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
2502
2503 #: actions/passwordsettings.php:58
2504 msgid "Change password"
2505 msgstr "Modifier le mot de passe"
2506
2507 #: actions/passwordsettings.php:69
2508 msgid "Change your password."
2509 msgstr "Modifier votre mot de passe."
2510
2511 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2512 msgid "Password change"
2513 msgstr "Modification du mot de passe"
2514
2515 #: actions/passwordsettings.php:104
2516 msgid "Old password"
2517 msgstr "Ancien mot de passe"
2518
2519 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2520 msgid "New password"
2521 msgstr "Nouveau mot de passe"
2522
2523 #: actions/passwordsettings.php:109
2524 msgid "6 or more characters"
2525 msgstr "6 caractères ou plus"
2526
2527 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2528 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2529 msgid "Confirm"
2530 msgstr "Confirmer"
2531
2532 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2533 msgid "Same as password above"
2534 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
2535
2536 #: actions/passwordsettings.php:117
2537 msgid "Change"
2538 msgstr "Modifier"
2539
2540 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2541 msgid "Password must be 6 or more characters."
2542 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2543
2544 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2545 msgid "Passwords don't match."
2546 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:165
2549 msgid "Incorrect old password"
2550 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:181
2553 msgid "Error saving user; invalid."
2554 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2557 msgid "Can't save new password."
2558 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2561 msgid "Password saved."
2562 msgstr "Mot de passe enregistré."
2563
2564 #. TRANS: Menu item for site administration
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2566 msgid "Paths"
2567 msgstr "Chemins"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2570 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2571 msgstr "Paramètres de chemin et serveur pour ce site StatusNet."
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2574 #, php-format
2575 msgid "Theme directory not readable: %s"
2576 msgstr "Dossier des thème non lisible : %s"
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2579 #, php-format
2580 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2581 msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s"
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2584 #, php-format
2585 msgid "Background directory not writable: %s"
2586 msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2589 #, php-format
2590 msgid "Locales directory not readable: %s"
2591 msgstr "Dossier des paramètres régionaux non lisible : %s"
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2594 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2595 msgstr "Serveur SSL invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2598 msgid "Site"
2599 msgstr "Site"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2602 msgid "Server"
2603 msgstr "Serveur"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2606 msgid "Site's server hostname."
2607 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2610 msgid "Path"
2611 msgstr "Chemin"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2614 msgid "Site path"
2615 msgstr "Chemin du site"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2618 msgid "Path to locales"
2619 msgstr "Chemin vers les paramètres régionaux"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2622 msgid "Directory path to locales"
2623 msgstr "Chemin de dossier vers les paramètres régionaux"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2626 msgid "Fancy URLs"
2627 msgstr "Jolies URL"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2630 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2631 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2634 msgid "Theme"
2635 msgstr "Thème"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2638 msgid "Theme server"
2639 msgstr "Serveur de thèmes"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2642 msgid "Theme path"
2643 msgstr "Chemin des thèmes"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2646 msgid "Theme directory"
2647 msgstr "Dossier des thèmes"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2650 msgid "Avatars"
2651 msgstr "Avatars"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2654 msgid "Avatar server"
2655 msgstr "Serveur d’avatar"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2658 msgid "Avatar path"
2659 msgstr "Chemin des avatars"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2662 msgid "Avatar directory"
2663 msgstr "Dossier des avatars"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2666 msgid "Backgrounds"
2667 msgstr "Arrière plans"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2670 msgid "Background server"
2671 msgstr "Serveur des arrière plans"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2674 msgid "Background path"
2675 msgstr "Chemin des arrière plans"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2678 msgid "Background directory"
2679 msgstr "Dossier des arrière plans"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2682 msgid "SSL"
2683 msgstr "SSL"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2686 msgid "Never"
2687 msgstr "Jamais"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2690 msgid "Sometimes"
2691 msgstr "Quelquefois"
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2694 msgid "Always"
2695 msgstr "Toujours"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2698 msgid "Use SSL"
2699 msgstr "Utiliser SSL"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2702 msgid "When to use SSL"
2703 msgstr "Quand utiliser SSL"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2706 msgid "SSL server"
2707 msgstr "Serveur SSL"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2710 msgid "Server to direct SSL requests to"
2711 msgstr "Serveur vers lequel rediriger les requêtes SSL"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2714 msgid "Save paths"
2715 msgstr "Enregistrer les chemins."
2716
2717 #: actions/peoplesearch.php:52
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2721 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2722 msgstr ""
2723 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
2724 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
2725 "doivent contenir au moins 3 caractères."
2726
2727 #: actions/peoplesearch.php:58
2728 msgid "People search"
2729 msgstr "Recherche de personnes"
2730
2731 #: actions/peopletag.php:68
2732 #, php-format
2733 msgid "Not a valid people tag: %s"
2734 msgstr "Cette marque est invalide : %s"
2735
2736 #: actions/peopletag.php:142
2737 #, php-format
2738 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2739 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
2740
2741 #: actions/postnotice.php:95
2742 msgid "Invalid notice content"
2743 msgstr "Contenu de l’avis invalide"
2744
2745 #: actions/postnotice.php:101
2746 #, php-format
2747 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2748 msgstr ""
2749 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
2750 "$s »."
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:60
2753 msgid "Profile settings"
2754 msgstr "Paramètres du profil"
2755
2756 #: actions/profilesettings.php:71
2757 msgid ""
2758 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2759 msgstr ""
2760 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
2761 "sache plus à votre sujet."
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:99
2764 msgid "Profile information"
2765 msgstr "Information de profil"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2768 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2769 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2772 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2773 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2774 msgid "Full name"
2775 msgstr "Nom complet"
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2778 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2779 msgid "Homepage"
2780 msgstr "Site personnel"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2783 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2784 msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2787 #, php-format
2788 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2789 msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2792 msgid "Describe yourself and your interests"
2793 msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2796 msgid "Bio"
2797 msgstr "Bio"
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2800 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2801 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2802 #: lib/userprofile.php:165
2803 msgid "Location"
2804 msgstr "Emplacement"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2807 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2808 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:138
2811 msgid "Share my current location when posting notices"
2812 msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2815 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2816 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2817 msgid "Tags"
2818 msgstr "Marques"
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:147
2821 msgid ""
2822 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2823 msgstr ""
2824 "Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
2825 "virgules ou des espaces"
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:151
2828 msgid "Language"
2829 msgstr "Langue"
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:152
2832 msgid "Preferred language"
2833 msgstr "Langue préférée"
2834
2835 #: actions/profilesettings.php:161
2836 msgid "Timezone"
2837 msgstr "Fuseau horaire"
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:162
2840 msgid "What timezone are you normally in?"
2841 msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:167
2844 msgid ""
2845 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2846 msgstr ""
2847 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
2848 "les utilisateurs non-humains)"
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2851 #, php-format
2852 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2853 msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
2854
2855 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2856 msgid "Timezone not selected."
2857 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:241
2860 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2861 msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2864 #, php-format
2865 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2866 msgstr "Marque invalide : « %s »"
2867
2868 #: actions/profilesettings.php:306
2869 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2870 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:363
2873 msgid "Couldn't save location prefs."
2874 msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:375
2877 msgid "Couldn't save profile."
2878 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:383
2881 msgid "Couldn't save tags."
2882 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
2883
2884 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2885 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2886 msgid "Settings saved."
2887 msgstr "Préférences enregistrées."
2888
2889 #: actions/public.php:83
2890 #, php-format
2891 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2892 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)"
2893
2894 #: actions/public.php:92
2895 msgid "Could not retrieve public stream."
2896 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
2897
2898 #: actions/public.php:130
2899 #, php-format
2900 msgid "Public timeline, page %d"
2901 msgstr "Flux public - page %d"
2902
2903 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2904 msgid "Public timeline"
2905 msgstr "Flux public"
2906
2907 #: actions/public.php:160
2908 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2909 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
2910
2911 #: actions/public.php:164
2912 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2913 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
2914
2915 #: actions/public.php:168
2916 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2917 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
2918
2919 #: actions/public.php:188
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2923 "yet."
2924 msgstr ""
2925 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
2926 "rien posté."
2927
2928 #: actions/public.php:191
2929 msgid "Be the first to post!"
2930 msgstr "Soyez le premier à poster !"
2931
2932 #: actions/public.php:195
2933 #, php-format
2934 msgid ""
2935 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2936 msgstr ""
2937 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2938 "poster !"
2939
2940 #: actions/public.php:242
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2944 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2945 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2946 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2947 msgstr ""
2948 "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog] (http://fr.wikipedia."
2949 "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
2950 "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
2951 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
2952 "%))"
2953
2954 #: actions/public.php:247
2955 #, php-format
2956 msgid ""
2957 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2958 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2959 "tool."
2960 msgstr ""
2961 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
2962 "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
2963
2964 #: actions/publictagcloud.php:57
2965 msgid "Public tag cloud"
2966 msgstr "Nuage de marques public"
2967
2968 #: actions/publictagcloud.php:63
2969 #, php-format
2970 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2971 msgstr "Dernières marques les plus populaires sur %s "
2972
2973 #: actions/publictagcloud.php:69
2974 #, php-format
2975 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2976 msgstr ""
2977 "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
2978
2979 #: actions/publictagcloud.php:72
2980 msgid "Be the first to post one!"
2981 msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
2982
2983 #: actions/publictagcloud.php:75
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2987 "one!"
2988 msgstr ""
2989 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2990 "en poster un !"
2991
2992 #: actions/publictagcloud.php:134
2993 msgid "Tag cloud"
2994 msgstr "Nuage de marques"
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:36
2997 msgid "You are already logged in!"
2998 msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:62
3001 msgid "No such recovery code."
3002 msgstr "Code de récupération non trouvé."
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:66
3005 msgid "Not a recovery code."
3006 msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:73
3009 msgid "Recovery code for unknown user."
3010 msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:86
3013 msgid "Error with confirmation code."
3014 msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:97
3017 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3018 msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:111
3021 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3022 msgstr ""
3023 "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:152
3026 msgid ""
3027 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3028 "the email address you have stored in your account."
3029 msgstr ""
3030 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en avoir un "
3031 "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
3032 "compte."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:158
3035 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3036 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:188
3039 msgid "Password recovery"
3040 msgstr "Récupération de mot de passe"
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:191
3043 msgid "Nickname or email address"
3044 msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:193
3047 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3048 msgstr ""
3049 "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3052 msgid "Recover"
3053 msgstr "Récupérer"
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:208
3056 msgid "Reset password"
3057 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:209
3060 msgid "Recover password"
3061 msgstr "Récupérer le mot de passe"
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3064 msgid "Password recovery requested"
3065 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:213
3068 msgid "Unknown action"
3069 msgstr "Action inconnue"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:236
3072 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3073 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:243
3076 msgid "Reset"
3077 msgstr "Réinitialiser"
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:252
3080 msgid "Enter a nickname or email address."
3081 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:282
3084 msgid "No user with that email address or username."
3085 msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:299
3088 msgid "No registered email address for that user."
3089 msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:313
3092 msgid "Error saving address confirmation."
3093 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:338
3096 msgid ""
3097 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3098 "address registered to your account."
3099 msgstr ""
3100 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
3101 "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:357
3104 msgid "Unexpected password reset."
3105 msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:365
3108 msgid "Password must be 6 chars or more."
3109 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
3110
3111 #: actions/recoverpassword.php:369
3112 msgid "Password and confirmation do not match."
3113 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
3114
3115 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3116 msgid "Error setting user."
3117 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
3118
3119 #: actions/recoverpassword.php:395
3120 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3121 msgstr ""
3122 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
3123
3124 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3125 msgid "Sorry, only invited people can register."
3126 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
3127
3128 #: actions/register.php:92
3129 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3130 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
3131
3132 #: actions/register.php:112
3133 msgid "Registration successful"
3134 msgstr "Compte créé avec succès"
3135
3136 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3137 msgid "Register"
3138 msgstr "Créer un compte"
3139
3140 #: actions/register.php:135
3141 msgid "Registration not allowed."
3142 msgstr "Création de compte non autorisée."
3143
3144 #: actions/register.php:198
3145 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3146 msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
3147
3148 #: actions/register.php:212
3149 msgid "Email address already exists."
3150 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
3151
3152 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3153 msgid "Invalid username or password."
3154 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
3155
3156 #: actions/register.php:343
3157 msgid ""
3158 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3159 "link up to friends and colleagues. "
3160 msgstr ""
3161 "Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
3162 "poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
3163
3164 #: actions/register.php:425
3165 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3166 msgstr ""
3167 "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
3168
3169 #: actions/register.php:430
3170 msgid "6 or more characters. Required."
3171 msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
3172
3173 #: actions/register.php:434
3174 msgid "Same as password above. Required."
3175 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
3176
3177 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3178 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3179 msgid "Email"
3180 msgstr "Courriel"
3181
3182 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3183 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3184 msgstr ""
3185 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
3186 "récupération de mot de passe"
3187
3188 #: actions/register.php:450
3189 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3190 msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
3191
3192 #: actions/register.php:494
3193 #, fuzzy, php-format
3194 msgid ""
3195 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3196 "email address, IM address, and phone number."
3197 msgstr ""
3198 " à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
3199 "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
3200
3201 #: actions/register.php:542
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3205 "want to...\n"
3206 "\n"
3207 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3208 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3209 "notices through instant messages.\n"
3210 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3211 "share your interests. \n"
3212 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3213 "others more about you. \n"
3214 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3215 "missed. \n"
3216 "\n"
3217 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3218 msgstr ""
3219 "Félicitations, %1$s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
3220 "maintenant :\n"
3221 "\n"
3222 "* Visiter [votre profil](%2$s) et poster votre premier message.\n"
3223 "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
3224 "d’envoyer et recevoir vos avis par messagerie instantanée.\n"
3225 "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
3226 "connaître ou qui partagent vos intérêts.\n"
3227 "* Mettre à jour vos [paramètres de profil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
3228 "pour en dire plus à votre sujet.\n"
3229 "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
3230 "plus sur le fonctionnement du service.\n"
3231 "\n"
3232 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
3233 "service."
3234
3235 #: actions/register.php:566
3236 msgid ""
3237 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3238 "to confirm your email address.)"
3239 msgstr ""
3240 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
3241 "votre adresse.)"
3242
3243 #: actions/remotesubscribe.php:98
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3247 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3248 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3249 msgstr ""
3250 "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
3251 "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
3252 "sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
3253 "de votre profil ci-dessous."
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:112
3256 msgid "Remote subscribe"
3257 msgstr "Abonnement à distance"
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:124
3260 msgid "Subscribe to a remote user"
3261 msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:129
3264 msgid "User nickname"
3265 msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:130
3268 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3269 msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:133
3272 msgid "Profile URL"
3273 msgstr "URL du profil"
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:134
3276 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3277 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
3278
3279 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3280 #: lib/userprofile.php:406
3281 msgid "Subscribe"
3282 msgstr "S’abonner"
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:159
3285 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3286 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:168
3289 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3290 msgstr ""
3291 "URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
3292
3293 #: actions/remotesubscribe.php:176
3294 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3295 msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
3296
3297 #: actions/remotesubscribe.php:183
3298 msgid "Couldn’t get a request token."
3299 msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
3300
3301 #: actions/repeat.php:57
3302 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3303 msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
3304
3305 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3306 msgid "No notice specified."
3307 msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
3308
3309 #: actions/repeat.php:76
3310 msgid "You can't repeat your own notice."
3311 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
3312
3313 #: actions/repeat.php:90
3314 msgid "You already repeated that notice."
3315 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
3316
3317 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3318 msgid "Repeated"
3319 msgstr "Repris"
3320
3321 #: actions/repeat.php:119
3322 msgid "Repeated!"
3323 msgstr "Repris !"
3324
3325 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3326 #: lib/personalgroupnav.php:105
3327 #, php-format
3328 msgid "Replies to %s"
3329 msgstr "Réponses à %s"
3330
3331 #: actions/replies.php:128
3332 #, php-format
3333 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3334 msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
3335
3336 #: actions/replies.php:145
3337 #, php-format
3338 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3339 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
3340
3341 #: actions/replies.php:152
3342 #, php-format
3343 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3344 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
3345
3346 #: actions/replies.php:159
3347 #, php-format
3348 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3349 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
3350
3351 #: actions/replies.php:199
3352 #, php-format
3353 msgid ""
3354 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3355 "notice to his attention yet."
3356 msgstr ""
3357 "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
3358 "avis à son intention."
3359
3360 #: actions/replies.php:204
3361 #, php-format
3362 msgid ""
3363 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3364 "[join groups](%%action.groups%%)."
3365 msgstr ""
3366 "Vous pouvez entamer une conversation avec d’autres utilisateurs, vous "
3367 "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
3368 "%)."
3369
3370 #: actions/replies.php:206
3371 #, php-format
3372 msgid ""
3373 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3374 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3375 msgstr ""
3376 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) ou de [poster "
3377 "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
3378 "$s)."
3379
3380 #: actions/repliesrss.php:72
3381 #, php-format
3382 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3383 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
3384
3385 #: actions/revokerole.php:75
3386 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3387 msgstr "Vous ne pouvez pas révoquer les rôles des utilisateurs sur ce site."
3388
3389 #: actions/revokerole.php:82
3390 msgid "User doesn't have this role."
3391 msgstr "L'utilisateur ne possède pas ce rôle."
3392
3393 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3394 msgid "StatusNet"
3395 msgstr "StatusNet"
3396
3397 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3398 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3399 msgstr ""
3400 "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
3401
3402 #: actions/sandbox.php:72
3403 msgid "User is already sandboxed."
3404 msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
3405
3406 #. TRANS: Menu item for site administration
3407 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3408 #: lib/adminpanelaction.php:390
3409 msgid "Sessions"
3410 msgstr "Sessions"
3411
3412 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3413 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3414 msgstr "Paramètres de session pour ce site StatusNet."
3415
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3417 msgid "Handle sessions"
3418 msgstr "Gérer les sessions"
3419
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3421 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3422 msgstr "S’il faut gérer les sessions nous-même."
3423
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3425 msgid "Session debugging"
3426 msgstr "Déboguage de session"
3427
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3429 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3430 msgstr "Activer la sortie de déboguage pour les sessions."
3431
3432 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3433 #: actions/useradminpanel.php:294
3434 msgid "Save site settings"
3435 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
3436
3437 #: actions/showapplication.php:82
3438 msgid "You must be logged in to view an application."
3439 msgstr "Vous devez être connecté pour voir une application."
3440
3441 #: actions/showapplication.php:157
3442 msgid "Application profile"
3443 msgstr "Profil de l’application"
3444
3445 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3446 msgid "Icon"
3447 msgstr "Icône"
3448
3449 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3450 #: lib/applicationeditform.php:195
3451 msgid "Name"
3452 msgstr "Nom"
3453
3454 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3455 msgid "Organization"
3456 msgstr "Organisation"
3457
3458 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3459 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3460 msgid "Description"
3461 msgstr "Description"
3462
3463 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3464 #: lib/profileaction.php:187
3465 msgid "Statistics"
3466 msgstr "Statistiques"
3467
3468 #: actions/showapplication.php:203
3469 #, php-format
3470 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3471 msgstr "Créé par %1$s - accès %2$s par défaut - %3$d utilisateurs"
3472
3473 #: actions/showapplication.php:213
3474 msgid "Application actions"
3475 msgstr "Actions de l’application"
3476
3477 #: actions/showapplication.php:236
3478 msgid "Reset key & secret"
3479 msgstr "Réinitialiser la clé et le secret"
3480
3481 #: actions/showapplication.php:261
3482 msgid "Application info"
3483 msgstr "Informations sur l’application"
3484
3485 #: actions/showapplication.php:263
3486 msgid "Consumer key"
3487 msgstr "Clé de l’utilisateur"
3488
3489 #: actions/showapplication.php:268
3490 msgid "Consumer secret"
3491 msgstr "Secret de l’utilisateur"
3492
3493 #: actions/showapplication.php:273
3494 msgid "Request token URL"
3495 msgstr "URL du jeton de requête"
3496
3497 #: actions/showapplication.php:278
3498 msgid "Access token URL"
3499 msgstr "URL du jeton d’accès"
3500
3501 #: actions/showapplication.php:283
3502 msgid "Authorize URL"
3503 msgstr "Autoriser l’URL"
3504
3505 #: actions/showapplication.php:288
3506 msgid ""
3507 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3508 "signature method."
3509 msgstr ""
3510 "Note : Nous utilisons les signatures HMAC-SHA1. Nous n’utilisons pas la "
3511 "méthode de signature en texte clair."
3512
3513 #: actions/showapplication.php:309
3514 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3515 msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser votre clé consommateur et secrète ?"
3516
3517 #: actions/showfavorites.php:79
3518 #, php-format
3519 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3520 msgstr "Avis favoris de %1$s, page %2$d"
3521
3522 #: actions/showfavorites.php:132
3523 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3524 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
3525
3526 #: actions/showfavorites.php:171
3527 #, php-format
3528 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3529 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
3530
3531 #: actions/showfavorites.php:178
3532 #, php-format
3533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3534 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
3535
3536 #: actions/showfavorites.php:185
3537 #, php-format
3538 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3539 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
3540
3541 #: actions/showfavorites.php:206
3542 msgid ""
3543 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3544 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3545 msgstr ""
3546 "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
3547 "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
3548 "mettre en lumière."
3549
3550 #: actions/showfavorites.php:208
3551 #, php-format
3552 msgid ""
3553 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3554 "they would add to their favorites :)"
3555 msgstr ""
3556 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
3557 "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
3558
3559 #: actions/showfavorites.php:212
3560 #, php-format
3561 msgid ""
3562 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3563 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3564 "would add to their favorites :)"
3565 msgstr ""
3566 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
3567 "un compte](%%%%action.register%%%%), puis poster quelque chose "
3568 "d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
3569
3570 #: actions/showfavorites.php:243
3571 msgid "This is a way to share what you like."
3572 msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
3573
3574 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3575 #, php-format
3576 msgid "%s group"
3577 msgstr "Groupe %s"
3578
3579 #: actions/showgroup.php:84
3580 #, php-format
3581 msgid "%1$s group, page %2$d"
3582 msgstr "Groupe %1$s, page %2$d"
3583
3584 #: actions/showgroup.php:227
3585 msgid "Group profile"
3586 msgstr "Profil du groupe"
3587
3588 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3589 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3590 msgid "URL"
3591 msgstr "URL"
3592
3593 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3594 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3595 msgid "Note"
3596 msgstr "Note"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3599 msgid "Aliases"
3600 msgstr "Alias"
3601
3602 #: actions/showgroup.php:302
3603 msgid "Group actions"
3604 msgstr "Actions du groupe"
3605
3606 #: actions/showgroup.php:338
3607 #, php-format
3608 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3609 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
3610
3611 #: actions/showgroup.php:344
3612 #, php-format
3613 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3614 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
3615
3616 #: actions/showgroup.php:350
3617 #, php-format
3618 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3619 msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
3620
3621 #: actions/showgroup.php:355
3622 #, php-format
3623 msgid "FOAF for %s group"
3624 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
3625
3626 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3627 msgid "Members"
3628 msgstr "Membres"
3629
3630 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3631 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3632 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3633 msgid "(None)"
3634 msgstr "(aucun)"
3635
3636 #: actions/showgroup.php:404
3637 msgid "All members"
3638 msgstr "Tous les membres"
3639
3640 #: actions/showgroup.php:447
3641 msgid "Created"
3642 msgstr "Créé"
3643
3644 #: actions/showgroup.php:463
3645 #, php-format
3646 msgid ""
3647 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3650 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3651 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3652 msgstr ""
3653 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3654 "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
3655 "libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
3656 "messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
3657 "action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
3658 "lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
3659
3660 #: actions/showgroup.php:469
3661 #, php-format
3662 msgid ""
3663 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3664 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3665 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3666 "their life and interests. "
3667 msgstr ""
3668 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3669 "[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
3670 "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
3671 "messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
3672
3673 #: actions/showgroup.php:497
3674 msgid "Admins"
3675 msgstr "Administrateurs"
3676
3677 #: actions/showmessage.php:81
3678 msgid "No such message."
3679 msgstr "Message introuvable."
3680
3681 #: actions/showmessage.php:98
3682 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3683 msgstr ""
3684 "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
3685 "destinataire."
3686
3687 #: actions/showmessage.php:108
3688 #, php-format
3689 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3690 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
3691
3692 #: actions/showmessage.php:113
3693 #, php-format
3694 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3695 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
3696
3697 #: actions/shownotice.php:90
3698 msgid "Notice deleted."
3699 msgstr "Avis supprimé."
3700
3701 #: actions/showstream.php:73
3702 #, php-format
3703 msgid " tagged %s"
3704 msgstr "   marqué %s"
3705
3706 #: actions/showstream.php:79
3707 #, php-format
3708 msgid "%1$s, page %2$d"
3709 msgstr "%1$s, page %2$d"
3710
3711 #: actions/showstream.php:122
3712 #, php-format
3713 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3714 msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
3715
3716 #: actions/showstream.php:129
3717 #, php-format
3718 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3719 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
3720
3721 #: actions/showstream.php:136
3722 #, php-format
3723 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3724 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
3725
3726 #: actions/showstream.php:143
3727 #, php-format
3728 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3729 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
3730
3731 #: actions/showstream.php:148
3732 #, php-format
3733 msgid "FOAF for %s"
3734 msgstr "ami d’un ami pour %s"
3735
3736 #: actions/showstream.php:200
3737 #, php-format
3738 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3739 msgstr ""
3740 "Ceci est la chronologie de %1$s mais %2$s n’a rien publié pour le moment."
3741
3742 #: actions/showstream.php:205
3743 msgid ""
3744 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3745 "would be a good time to start :)"
3746 msgstr ""
3747 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
3748 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
3749
3750 #: actions/showstream.php:207
3751 #, php-format
3752 msgid ""
3753 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3754 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3755 msgstr ""
3756 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
3757 "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3758
3759 #: actions/showstream.php:243
3760 #, php-format
3761 msgid ""
3762 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3763 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3764 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3765 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3766 msgstr ""
3767 "**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
3768 "(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
3769 "[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
3770 "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
3771 "%%%doc.help%%%%))"
3772
3773 #: actions/showstream.php:248
3774 #, php-format
3775 msgid ""
3776 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3777 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3778 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3779 msgstr ""
3780 "**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, service de [microblogging](http://fr."
3781 "wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://"
3782 "status.net/). "
3783
3784 #: actions/showstream.php:305
3785 #, php-format
3786 msgid "Repeat of %s"
3787 msgstr "Reprises de %s"
3788
3789 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3790 msgid "You cannot silence users on this site."
3791 msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
3792
3793 #: actions/silence.php:72
3794 msgid "User is already silenced."
3795 msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:69
3798 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3799 msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet"
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:133
3802 msgid "Site name must have non-zero length."
3803 msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:141
3806 msgid "You must have a valid contact email address."
3807 msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:159
3810 #, php-format
3811 msgid "Unknown language \"%s\"."
3812 msgstr "Langue « %s » inconnue."
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:165
3815 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3816 msgstr "La limite minimale de texte est de 0 caractères (illimité)."
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:171
3819 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3820 msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:221
3823 msgid "General"
3824 msgstr "Général"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:224
3827 msgid "Site name"
3828 msgstr "Nom du site"
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:225
3831 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3832 msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:229
3835 msgid "Brought by"
3836 msgstr "Apporté par"
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:230
3839 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3840 msgstr "Texte utilisé pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:234
3843 msgid "Brought by URL"
3844 msgstr "Apporté par URL"
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:235
3847 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3848 msgstr "URL utilisée pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:239
3851 msgid "Contact email address for your site"
3852 msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site"
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:245
3855 msgid "Local"
3856 msgstr "Local"
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:256
3859 msgid "Default timezone"
3860 msgstr "Zone horaire par défaut"
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:257
3863 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3864 msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:262
3867 msgid "Default language"
3868 msgstr "Langue par défaut"
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:263
3871 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3872 msgstr ""
3873 "Langue du site lorsque la détection automatique des paramètres du navigateur "
3874 "n'est pas disponible"
3875
3876 #: actions/siteadminpanel.php:271
3877 msgid "Limits"
3878 msgstr "Limites"
3879
3880 #: actions/siteadminpanel.php:274
3881 msgid "Text limit"
3882 msgstr "Limite de texte"
3883
3884 #: actions/siteadminpanel.php:274
3885 msgid "Maximum number of characters for notices."
3886 msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
3887
3888 #: actions/siteadminpanel.php:278
3889 msgid "Dupe limit"
3890 msgstr "Limite de doublons"
3891
3892 #: actions/siteadminpanel.php:278
3893 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3894 msgstr ""
3895 "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
3896 "la même chose de nouveau."
3897
3898 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3899 msgid "Site Notice"
3900 msgstr "Avis du site"
3901
3902 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3903 msgid "Edit site-wide message"
3904 msgstr "Modifier un message portant sur tout le site"
3905
3906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3907 msgid "Unable to save site notice."
3908 msgstr "Impossible d'enregistrer l'avis du site."
3909
3910 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3911 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3912 msgstr "La longueur maximale pour l'avis du site est de 255 caractères"
3913
3914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3915 msgid "Site notice text"
3916 msgstr "Texte de l'avis du site"
3917
3918 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3919 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3920 msgstr ""
3921 "Texte de l'avis portant sur tout le site (max. 255 caractères ; HTML activé)"
3922
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3924 msgid "Save site notice"
3925 msgstr "Enregistrer l'avis du site"
3926
3927 #: actions/smssettings.php:58
3928 msgid "SMS settings"
3929 msgstr "Paramètres SMS"
3930
3931 #: actions/smssettings.php:69
3932 #, php-format
3933 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3934 msgstr ""
3935 "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
3936 "name%%."
3937
3938 #: actions/smssettings.php:91
3939 msgid "SMS is not available."
3940 msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
3941
3942 #: actions/smssettings.php:112
3943 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3944 msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
3945
3946 #: actions/smssettings.php:123
3947 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3948 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
3949
3950 #: actions/smssettings.php:130
3951 msgid "Confirmation code"
3952 msgstr "Code de confirmation"
3953
3954 #: actions/smssettings.php:131
3955 msgid "Enter the code you received on your phone."
3956 msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
3957
3958 #: actions/smssettings.php:138
3959 msgid "SMS phone number"
3960 msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
3961
3962 #: actions/smssettings.php:140
3963 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3964 msgstr ""
3965 "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
3966
3967 #: actions/smssettings.php:174
3968 msgid ""
3969 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3970 "from my carrier."
3971 msgstr ""
3972 "Envoyez-moi les avis par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
3973 "facture de téléphonie mobile."
3974
3975 #: actions/smssettings.php:306
3976 msgid "No phone number."
3977 msgstr "Aucun numéro de téléphone."
3978
3979 #: actions/smssettings.php:311
3980 msgid "No carrier selected."
3981 msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
3982
3983 #: actions/smssettings.php:318
3984 msgid "That is already your phone number."
3985 msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
3986
3987 #: actions/smssettings.php:321
3988 msgid "That phone number already belongs to another user."
3989 msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
3990
3991 #: actions/smssettings.php:347
3992 msgid ""
3993 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3994 "for the code and instructions on how to use it."
3995 msgstr ""
3996 "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
3997 "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
3998 "pour son utilisation."
3999
4000 #: actions/smssettings.php:374
4001 msgid "That is the wrong confirmation number."
4002 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
4003
4004 #: actions/smssettings.php:405
4005 msgid "That is not your phone number."
4006 msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
4007
4008 #: actions/smssettings.php:465
4009 msgid "Mobile carrier"
4010 msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
4011
4012 #: actions/smssettings.php:469
4013 msgid "Select a carrier"
4014 msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
4015
4016 #: actions/smssettings.php:476
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4020 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4021 msgstr ""
4022 "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
4023 "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
4024 "écrivez-nous à %s."
4025
4026 #: actions/smssettings.php:498
4027 msgid "No code entered"
4028 msgstr "Aucun code entré"
4029
4030 #. TRANS: Menu item for site administration
4031 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4032 #: lib/adminpanelaction.php:406
4033 msgid "Snapshots"
4034 msgstr "Instantanés"
4035
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4037 msgid "Manage snapshot configuration"
4038 msgstr "Gérer la configuration des instantanés"
4039
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4041 msgid "Invalid snapshot run value."
4042 msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
4043
4044 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4045 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4046 msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
4047
4048 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4049 msgid "Invalid snapshot report URL."
4050 msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
4051
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4053 msgid "Randomly during Web hit"
4054 msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
4055
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4057 msgid "In a scheduled job"
4058 msgstr "Dans une tâche programée"
4059
4060 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4061 msgid "Data snapshots"
4062 msgstr "Instantanés de données"
4063
4064 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4065 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4066 msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net"
4067
4068 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4069 msgid "Frequency"
4070 msgstr "Fréquence"
4071
4072 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4073 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4074 msgstr "Les instantanés seront envoyés une fois tous les N requêtes"
4075
4076 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4077 msgid "Report URL"
4078 msgstr "URL de rapport"
4079
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4081 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4082 msgstr "Les instantanés seront envoyés à cette URL"
4083
4084 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4085 msgid "Save snapshot settings"
4086 msgstr "Sauvegarder les paramètres des instantanés"
4087
4088 #: actions/subedit.php:70
4089 msgid "You are not subscribed to that profile."
4090 msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
4091
4092 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4093 msgid "Could not save subscription."
4094 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
4095
4096 #: actions/subscribe.php:77
4097 msgid "This action only accepts POST requests."
4098 msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
4099
4100 #: actions/subscribe.php:107
4101 msgid "No such profile."
4102 msgstr "Profil non-trouvé."
4103
4104 #: actions/subscribe.php:117
4105 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4106 msgstr ""
4107 "Vous ne pouvez pas vous abonner  à un profil OMB 0.1 distant par cette "
4108 "action."
4109
4110 #: actions/subscribe.php:145
4111 msgid "Subscribed"
4112 msgstr "Abonné"
4113
4114 #: actions/subscribers.php:50
4115 #, php-format
4116 msgid "%s subscribers"
4117 msgstr "Abonnés à %s"
4118
4119 #: actions/subscribers.php:52
4120 #, php-format
4121 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4122 msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
4123
4124 #: actions/subscribers.php:63
4125 msgid "These are the people who listen to your notices."
4126 msgstr "Ces personnes suivent vos avis."
4127
4128 #: actions/subscribers.php:67
4129 #, php-format
4130 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4131 msgstr "Ces personnes suivent les avis de %s."
4132
4133 #: actions/subscribers.php:108
4134 msgid ""
4135 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4136 "return the favor"
4137 msgstr ""
4138 "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
4139 "connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
4140
4141 #: actions/subscribers.php:110
4142 #, php-format
4143 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4144 msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
4145
4146 #: actions/subscribers.php:114
4147 #, php-format
4148 msgid ""
4149 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4150 "%) and be the first?"
4151 msgstr ""
4152 "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
4153 "%) et être le premier ?"
4154
4155 #: actions/subscriptions.php:52
4156 #, php-format
4157 msgid "%s subscriptions"
4158 msgstr "Abonnements de %s"
4159
4160 #: actions/subscriptions.php:54
4161 #, php-format
4162 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4163 msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
4164
4165 #: actions/subscriptions.php:65
4166 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4167 msgstr "Vous suivez les avis de ces personnes."
4168
4169 #: actions/subscriptions.php:69
4170 #, php-format
4171 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4172 msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
4173
4174 #: actions/subscriptions.php:126
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4178 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4179 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4180 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4181 "automatically subscribe to people you already follow there."
4182 msgstr ""
4183 "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
4184 "à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
4185 "peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
4186 "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
4187 "êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
4188 "vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
4189
4190 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4191 #, php-format
4192 msgid "%s is not listening to anyone."
4193 msgstr "%s ne suit actuellement personne."
4194
4195 #: actions/subscriptions.php:208
4196 msgid "Jabber"
4197 msgstr "Jabber"
4198
4199 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4200 msgid "SMS"
4201 msgstr "SMS"
4202
4203 #: actions/tag.php:69
4204 #, php-format
4205 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4206 msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
4207
4208 #: actions/tag.php:87
4209 #, php-format
4210 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4211 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
4212
4213 #: actions/tag.php:93
4214 #, php-format
4215 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4216 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
4217
4218 #: actions/tag.php:99
4219 #, php-format
4220 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4221 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
4222
4223 #: actions/tagother.php:39
4224 msgid "No ID argument."
4225 msgstr "Aucun argument d’identifiant."
4226
4227 #: actions/tagother.php:65
4228 #, php-format
4229 msgid "Tag %s"
4230 msgstr "Marque %s"
4231
4232 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4233 msgid "User profile"
4234 msgstr "Profil de l’utilisateur"
4235
4236 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4237 #: lib/userprofile.php:103
4238 msgid "Photo"
4239 msgstr "Photo"
4240
4241 #: actions/tagother.php:141
4242 msgid "Tag user"
4243 msgstr "Marquer l’utilisateur"
4244
4245 #: actions/tagother.php:151
4246 msgid ""
4247 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4248 "separated"
4249 msgstr ""
4250 "Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
4251 "des virgules ou des espaces"
4252
4253 #: actions/tagother.php:193
4254 msgid ""
4255 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4256 msgstr ""
4257 "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
4258 "ou qui sont abonnées à vous."
4259
4260 #: actions/tagother.php:200
4261 msgid "Could not save tags."
4262 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
4263
4264 #: actions/tagother.php:236
4265 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4266 msgstr ""
4267 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
4268
4269 #: actions/tagrss.php:35
4270 msgid "No such tag."
4271 msgstr "Cette marque n’existe pas."
4272
4273 #: actions/twitapitrends.php:85
4274 msgid "API method under construction."
4275 msgstr "Méthode API en construction."
4276
4277 #: actions/unblock.php:59
4278 msgid "You haven't blocked that user."
4279 msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
4280
4281 #: actions/unsandbox.php:72
4282 msgid "User is not sandboxed."
4283 msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
4284
4285 #: actions/unsilence.php:72
4286 msgid "User is not silenced."
4287 msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
4288
4289 #: actions/unsubscribe.php:77
4290 msgid "No profile id in request."
4291 msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
4292
4293 #: actions/unsubscribe.php:98
4294 msgid "Unsubscribed"
4295 msgstr "Désabonné"
4296
4297 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4298 #, php-format
4299 msgid ""
4300 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4301 msgstr ""
4302 "La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
4303 "avec la licence du site « %2$s »."
4304
4305 #. TRANS: User admin panel title
4306 #: actions/useradminpanel.php:59
4307 msgctxt "TITLE"
4308 msgid "User"
4309 msgstr "Utilisateur"
4310
4311 #: actions/useradminpanel.php:70
4312 msgid "User settings for this StatusNet site."
4313 msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
4314
4315 #: actions/useradminpanel.php:149
4316 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4317 msgstr "Limite de bio invalide : doit être numérique."
4318
4319 #: actions/useradminpanel.php:155
4320 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4321 msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
4322
4323 #: actions/useradminpanel.php:165
4324 #, php-format
4325 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4326 msgstr "Abonnement par défaut invalide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
4327
4328 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4329 #: lib/personalgroupnav.php:109
4330 msgid "Profile"
4331 msgstr "Profil"
4332
4333 #: actions/useradminpanel.php:222
4334 msgid "Bio Limit"
4335 msgstr "Limite de bio"
4336
4337 #: actions/useradminpanel.php:223
4338 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4339 msgstr "Longueur maximale de la bio d’un profil en caractères."
4340
4341 #: actions/useradminpanel.php:231
4342 msgid "New users"
4343 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
4344
4345 #: actions/useradminpanel.php:235
4346 msgid "New user welcome"
4347 msgstr "Accueil des nouveaux utilisateurs"
4348
4349 #: actions/useradminpanel.php:236
4350 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4351 msgstr ""
4352 "Texte de bienvenue pour les nouveaux utilisateurs (maximum 255 caractères)."
4353
4354 #: actions/useradminpanel.php:241
4355 msgid "Default subscription"
4356 msgstr "Abonnements par défaut"
4357
4358 #: actions/useradminpanel.php:242
4359 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4360 msgstr "Abonner automatiquement les nouveaux utilisateurs à cet utilisateur."
4361
4362 #: actions/useradminpanel.php:251
4363 msgid "Invitations"
4364 msgstr "Invitations"
4365
4366 #: actions/useradminpanel.php:256
4367 msgid "Invitations enabled"
4368 msgstr "Invitations activées"
4369
4370 #: actions/useradminpanel.php:258
4371 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4372 msgstr ""
4373 "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
4374
4375 #: actions/userauthorization.php:105
4376 msgid "Authorize subscription"
4377 msgstr "Autoriser l’abonnement"
4378
4379 #: actions/userauthorization.php:110
4380 msgid ""
4381 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4382 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4383 "click “Reject”."
4384 msgstr ""
4385 "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
4386 "abonner aux avis de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
4387 "abonner aux avis de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4390 msgid "License"
4391 msgstr "Licence"
4392
4393 #: actions/userauthorization.php:217
4394 msgid "Accept"
4395 msgstr "Accepter"
4396
4397 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4398 #: lib/subscribeform.php:139
4399 msgid "Subscribe to this user"
4400 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
4401
4402 #: actions/userauthorization.php:219
4403 msgid "Reject"
4404 msgstr "Refuser"
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:220
4407 msgid "Reject this subscription"
4408 msgstr "Rejeter cet abonnement"
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:232
4411 msgid "No authorization request!"
4412 msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:254
4415 msgid "Subscription authorized"
4416 msgstr "Abonnement autorisé"
4417
4418 #: actions/userauthorization.php:256
4419 msgid ""
4420 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4421 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4422 "subscription. Your subscription token is:"
4423 msgstr ""
4424 "L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4425 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
4426 "l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
4427
4428 #: actions/userauthorization.php:266
4429 msgid "Subscription rejected"
4430 msgstr "Abonnement refusé"
4431
4432 #: actions/userauthorization.php:268
4433 msgid ""
4434 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4435 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4436 "subscription."
4437 msgstr ""
4438 "L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4439 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
4440 "l’abonnement."
4441
4442 #: actions/userauthorization.php:303
4443 #, php-format
4444 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4445 msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée ici."
4446
4447 #: actions/userauthorization.php:308
4448 #, php-format
4449 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4450 msgstr "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est trop longue."
4451
4452 #: actions/userauthorization.php:314
4453 #, php-format
4454 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4455 msgstr ""
4456 "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est un utilisateur local."
4457
4458 #: actions/userauthorization.php:329
4459 #, php-format
4460 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4461 msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
4462
4463 #: actions/userauthorization.php:345
4464 #, php-format
4465 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4466 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
4467
4468 #: actions/userauthorization.php:350
4469 #, php-format
4470 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4471 msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
4472
4473 #: actions/userauthorization.php:355
4474 #, php-format
4475 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4476 msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
4477
4478 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4479 msgid "Profile design"
4480 msgstr "Conception de profil"
4481
4482 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4483 msgid ""
4484 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4485 "palette of your choice."
4486 msgstr ""
4487 "Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
4488 "une palette de couleurs de votre choix."
4489
4490 #: actions/userdesignsettings.php:282
4491 msgid "Enjoy your hotdog!"
4492 msgstr "Bon appétit !"
4493
4494 #: actions/usergroups.php:64
4495 #, php-format
4496 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4497 msgstr "Groupes %1$s, page %2$d"
4498
4499 #: actions/usergroups.php:130
4500 msgid "Search for more groups"
4501 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
4502
4503 #: actions/usergroups.php:157
4504 #, php-format
4505 msgid "%s is not a member of any group."
4506 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
4507
4508 #: actions/usergroups.php:162
4509 #, php-format
4510 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4511 msgstr ""
4512 "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
4513 "inscrire."
4514
4515 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4516 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4517 #, php-format
4518 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4519 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
4520
4521 #: actions/version.php:73
4522 #, php-format
4523 msgid "StatusNet %s"
4524 msgstr "StatusNet %s"
4525
4526 #: actions/version.php:153
4527 #, php-format
4528 msgid ""
4529 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4530 "Inc. and contributors."
4531 msgstr ""
4532 "Ce site est propulsé par %1$s, version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4533 "Inc. et ses contributeurs."
4534
4535 #: actions/version.php:161
4536 msgid "Contributors"
4537 msgstr "Contributeurs"
4538
4539 #: actions/version.php:168
4540 msgid ""
4541 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4542 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4543 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4544 "any later version. "
4545 msgstr ""
4546 "StatusNet est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
4547 "modifier en respectant les termes de la licence Licence Publique Générale "
4548 "GNU Affero telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans "
4549 "sa version 3 ou (comme vous le souhaitez) toute version plus récente. "
4550
4551 #: actions/version.php:174
4552 msgid ""
4553 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4554 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4555 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4556 "for more details. "
4557 msgstr ""
4558 "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
4559 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
4560 "D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
4561 "Publique Générale GNU Affero."
4562
4563 #: actions/version.php:180
4564 #, php-format
4565 msgid ""
4566 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4567 "along with this program.  If not, see %s."
4568 msgstr ""
4569 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
4570 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
4571
4572 #: actions/version.php:189
4573 msgid "Plugins"
4574 msgstr "Extensions"
4575
4576 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4577 msgid "Version"
4578 msgstr "Version"
4579
4580 #: actions/version.php:197
4581 msgid "Author(s)"
4582 msgstr "Auteur(s)"
4583
4584 #: classes/File.php:169
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4588 "to upload a smaller version."
4589 msgstr ""
4590 "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
4591 "avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
4592
4593 #: classes/File.php:179
4594 #, php-format
4595 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4596 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
4597
4598 #: classes/File.php:186
4599 #, php-format
4600 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4601 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
4602
4603 #: classes/Group_member.php:41
4604 msgid "Group join failed."
4605 msgstr "L’inscription au groupe a échoué."
4606
4607 #: classes/Group_member.php:53
4608 msgid "Not part of group."
4609 msgstr "N’appartient pas au groupe."
4610
4611 #: classes/Group_member.php:60
4612 msgid "Group leave failed."
4613 msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
4614
4615 #: classes/Local_group.php:41
4616 msgid "Could not update local group."
4617 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe local."
4618
4619 #: classes/Login_token.php:76
4620 #, php-format
4621 msgid "Could not create login token for %s"
4622 msgstr "Impossible de créer le jeton d’identification pour %s"
4623
4624 #: classes/Message.php:45
4625 msgid "You are banned from sending direct messages."
4626 msgstr "Il vous est interdit d’envoyer des messages directs."
4627
4628 #: classes/Message.php:61
4629 msgid "Could not insert message."
4630 msgstr "Impossible d’insérer le message."
4631
4632 #: classes/Message.php:71
4633 msgid "Could not update message with new URI."
4634 msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
4635
4636 #: classes/Notice.php:175
4637 #, php-format
4638 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4639 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
4640
4641 #: classes/Notice.php:244
4642 msgid "Problem saving notice. Too long."
4643 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
4644
4645 #: classes/Notice.php:248
4646 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4647 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
4648
4649 #: classes/Notice.php:253
4650 msgid ""
4651 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4652 msgstr ""
4653 "Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
4654 "minutes."
4655
4656 #: classes/Notice.php:259
4657 msgid ""
4658 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4659 "few minutes."
4660 msgstr ""
4661 "Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
4662 "dans quelques minutes."
4663
4664 #: classes/Notice.php:265
4665 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4666 msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
4667
4668 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4669 msgid "Problem saving notice."
4670 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4671
4672 #: classes/Notice.php:964
4673 msgid "Problem saving group inbox."
4674 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
4675
4676 #: classes/Notice.php:1510
4677 #, php-format
4678 msgid "RT @%1$s %2$s"
4679 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4680
4681 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4682 msgid "You have been banned from subscribing."
4683 msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
4684
4685 #: classes/Subscription.php:78
4686 msgid "Already subscribed!"
4687 msgstr "Déjà abonné !"
4688
4689 #: classes/Subscription.php:82
4690 msgid "User has blocked you."
4691 msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
4692
4693 #: classes/Subscription.php:167
4694 msgid "Not subscribed!"
4695 msgstr "Pas abonné !"
4696
4697 #: classes/Subscription.php:173
4698 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4699 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
4700
4701 #: classes/Subscription.php:200
4702 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4703 msgstr "Impossible de supprimer le jeton OMB de l'abonnement ."
4704
4705 #: classes/Subscription.php:211
4706 msgid "Couldn't delete subscription."
4707 msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
4708
4709 #: classes/User.php:363
4710 #, php-format
4711 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4712 msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
4713
4714 #: classes/User_group.php:480
4715 msgid "Could not create group."
4716 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4717
4718 #: classes/User_group.php:489
4719 msgid "Could not set group URI."
4720 msgstr "Impossible de définir l'URI du groupe."
4721
4722 #: classes/User_group.php:510
4723 msgid "Could not set group membership."
4724 msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
4725
4726 #: classes/User_group.php:524
4727 msgid "Could not save local group info."
4728 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations du groupe local."
4729
4730 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4731 msgid "Change your profile settings"
4732 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
4733
4734 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4735 msgid "Upload an avatar"
4736 msgstr "Ajouter un avatar"
4737
4738 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4739 msgid "Change your password"
4740 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4741
4742 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4743 msgid "Change email handling"
4744 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
4745
4746 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4747 msgid "Design your profile"
4748 msgstr "Concevez votre profil"
4749
4750 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4751 msgid "Other"
4752 msgstr "Autres "
4753
4754 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4755 msgid "Other options"
4756 msgstr "Autres options"
4757
4758 #: lib/action.php:144
4759 #, php-format
4760 msgid "%1$s - %2$s"
4761 msgstr "%1$s - %2$s"
4762
4763 #: lib/action.php:159
4764 msgid "Untitled page"
4765 msgstr "Page sans nom"
4766
4767 #: lib/action.php:423
4768 msgid "Primary site navigation"
4769 msgstr "Navigation primaire du site"
4770
4771 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4772 #: lib/action.php:429
4773 msgctxt "TOOLTIP"
4774 msgid "Personal profile and friends timeline"
4775 msgstr "Profil personnel et flux des amis"
4776
4777 #: lib/action.php:432
4778 msgctxt "MENU"
4779 msgid "Personal"
4780 msgstr "Personnel"
4781
4782 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4783 #: lib/action.php:434
4784 msgctxt "TOOLTIP"
4785 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4786 msgstr "Modifier votre adresse électronique, avatar, mot de passe, profil"
4787
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4789 #: lib/action.php:439
4790 msgctxt "TOOLTIP"
4791 msgid "Connect to services"
4792 msgstr "Se connecter aux services"
4793
4794 #: lib/action.php:442
4795 msgid "Connect"
4796 msgstr "Connecter"
4797
4798 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4799 #: lib/action.php:445
4800 msgctxt "TOOLTIP"
4801 msgid "Change site configuration"
4802 msgstr "Modifier la configuration du site"
4803
4804 #: lib/action.php:448
4805 msgctxt "MENU"
4806 msgid "Admin"
4807 msgstr "Administrer"
4808
4809 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4810 #: lib/action.php:452
4811 #, php-format
4812 msgctxt "TOOLTIP"
4813 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4814 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre sur %s"
4815
4816 #: lib/action.php:455
4817 msgctxt "MENU"
4818 msgid "Invite"
4819 msgstr "Inviter"
4820
4821 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4822 #: lib/action.php:461
4823 msgctxt "TOOLTIP"
4824 msgid "Logout from the site"
4825 msgstr "Fermer la session"
4826
4827 #: lib/action.php:464
4828 msgctxt "MENU"
4829 msgid "Logout"
4830 msgstr "Déconnexion"
4831
4832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4833 #: lib/action.php:469
4834 msgctxt "TOOLTIP"
4835 msgid "Create an account"
4836 msgstr "Créer un compte"
4837
4838 #: lib/action.php:472
4839 msgctxt "MENU"
4840 msgid "Register"
4841 msgstr "S'inscrire"
4842
4843 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4844 #: lib/action.php:475
4845 msgctxt "TOOLTIP"
4846 msgid "Login to the site"
4847 msgstr "Ouvrir une session"
4848
4849 #: lib/action.php:478
4850 msgctxt "MENU"
4851 msgid "Login"
4852 msgstr "Connexion"
4853
4854 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4855 #: lib/action.php:481
4856 msgctxt "TOOLTIP"
4857 msgid "Help me!"
4858 msgstr "À l’aide !"
4859
4860 #: lib/action.php:484
4861 msgctxt "MENU"
4862 msgid "Help"
4863 msgstr "Aide"
4864
4865 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4866 #: lib/action.php:487
4867 msgctxt "TOOLTIP"
4868 msgid "Search for people or text"
4869 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
4870
4871 #: lib/action.php:490
4872 msgctxt "MENU"
4873 msgid "Search"
4874 msgstr "Rechercher"
4875
4876 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4877 #. TRANS: Menu item for site administration
4878 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4879 msgid "Site notice"
4880 msgstr "Notice du site"
4881
4882 #: lib/action.php:578
4883 msgid "Local views"
4884 msgstr "Vues locales"
4885
4886 #: lib/action.php:644
4887 msgid "Page notice"
4888 msgstr "Avis de la page"
4889
4890 #: lib/action.php:746
4891 msgid "Secondary site navigation"
4892 msgstr "Navigation secondaire du site"
4893
4894 #: lib/action.php:751
4895 msgid "Help"
4896 msgstr "Aide"
4897
4898 #: lib/action.php:753
4899 msgid "About"
4900 msgstr "À propos"
4901
4902 #: lib/action.php:755
4903 msgid "FAQ"
4904 msgstr "FAQ"
4905
4906 #: lib/action.php:759
4907 msgid "TOS"
4908 msgstr "CGU"
4909
4910 #: lib/action.php:762
4911 msgid "Privacy"
4912 msgstr "Confidentialité"
4913
4914 #: lib/action.php:764
4915 msgid "Source"
4916 msgstr "Source"
4917
4918 #: lib/action.php:768
4919 msgid "Contact"
4920 msgstr "Contact"
4921
4922 #: lib/action.php:770
4923 msgid "Badge"
4924 msgstr "Insigne"
4925
4926 #: lib/action.php:798
4927 msgid "StatusNet software license"
4928 msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
4929
4930 #: lib/action.php:803
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4934 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4935 msgstr ""
4936 "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par  "
4937 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4938
4939 #: lib/action.php:805
4940 #, php-format
4941 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4942 msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
4943
4944 #: lib/action.php:808
4945 #, php-format
4946 msgid ""
4947 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4948 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4949 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4950 msgstr ""
4951 "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
4952 "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
4953 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4954
4955 #: lib/action.php:823
4956 msgid "Site content license"
4957 msgstr "Licence du contenu du site"
4958
4959 #: lib/action.php:828
4960 #, php-format
4961 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4962 msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
4963
4964 #: lib/action.php:833
4965 #, php-format
4966 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4967 msgstr ""
4968 "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur de %1$s. Tous droits "
4969 "réservés."
4970
4971 #: lib/action.php:836
4972 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4973 msgstr ""
4974 "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur du contributeur. Tous "
4975 "droits réservés."
4976
4977 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4978 #: lib/action.php:849
4979 #, php-format
4980 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/action.php:1156
4984 msgid "Pagination"
4985 msgstr "Pagination"
4986
4987 #: lib/action.php:1165
4988 msgid "After"
4989 msgstr "Après"
4990
4991 #: lib/action.php:1173
4992 msgid "Before"
4993 msgstr "Avant"
4994
4995 #: lib/activity.php:120
4996 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4997 msgstr "Attendait un élément racine mais a reçu tout un document XML."
4998
4999 #: lib/activityutils.php:208
5000 msgid "Can't handle remote content yet."
5001 msgstr "Impossible de gérer le contenu distant pour le moment."
5002
5003 #: lib/activityutils.php:236
5004 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5005 msgstr "Impossible de gérer le contenu XML embarqué pour le moment."
5006
5007 #: lib/activityutils.php:240
5008 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5009 msgstr "Impossible de gérer le contenu en Base64 embarqué pour le moment."
5010
5011 #. TRANS: Client error message
5012 #: lib/adminpanelaction.php:98
5013 msgid "You cannot make changes to this site."
5014 msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
5015
5016 #. TRANS: Client error message
5017 #: lib/adminpanelaction.php:110
5018 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5019 msgstr "La modification de ce panneau n’est pas autorisée."
5020
5021 #. TRANS: Client error message
5022 #: lib/adminpanelaction.php:229
5023 msgid "showForm() not implemented."
5024 msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
5025
5026 #. TRANS: Client error message
5027 #: lib/adminpanelaction.php:259
5028 msgid "saveSettings() not implemented."
5029 msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
5030
5031 #. TRANS: Client error message
5032 #: lib/adminpanelaction.php:283
5033 msgid "Unable to delete design setting."
5034 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
5035
5036 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5037 #: lib/adminpanelaction.php:348
5038 msgid "Basic site configuration"
5039 msgstr "Configuration basique du site"
5040
5041 #. TRANS: Menu item for site administration
5042 #: lib/adminpanelaction.php:350
5043 msgctxt "MENU"
5044 msgid "Site"
5045 msgstr "Site"
5046
5047 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5048 #: lib/adminpanelaction.php:356
5049 msgid "Design configuration"
5050 msgstr "Configuration de la conception"
5051
5052 #. TRANS: Menu item for site administration
5053 #: lib/adminpanelaction.php:358
5054 msgctxt "MENU"
5055 msgid "Design"
5056 msgstr "Conception"
5057
5058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5059 #: lib/adminpanelaction.php:364
5060 msgid "User configuration"
5061 msgstr "Configuration utilisateur"
5062
5063 #. TRANS: Menu item for site administration
5064 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5065 msgid "User"
5066 msgstr "Utilisateur"
5067
5068 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5069 #: lib/adminpanelaction.php:372
5070 msgid "Access configuration"
5071 msgstr "Configuration d’accès"
5072
5073 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5074 #: lib/adminpanelaction.php:380
5075 msgid "Paths configuration"
5076 msgstr "Configuration des chemins"
5077
5078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5079 #: lib/adminpanelaction.php:388
5080 msgid "Sessions configuration"
5081 msgstr "Configuration des sessions"
5082
5083 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5084 #: lib/adminpanelaction.php:396
5085 msgid "Edit site notice"
5086 msgstr "Modifier l'avis du site"
5087
5088 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5089 #: lib/adminpanelaction.php:404
5090 msgid "Snapshots configuration"
5091 msgstr "Configuration des instantanés"
5092
5093 #: lib/apiauth.php:94
5094 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5095 msgstr ""
5096 "La ressource de l’API a besoin de l’accès en lecture et en écriture, mais "
5097 "vous n’y avez accès qu’en lecture."
5098
5099 #: lib/apiauth.php:276
5100 #, php-format
5101 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5102 msgstr ""
5103 "L’essai d’authentification de l’API a échoué ; pseudo = %1$s, proxy = %2$s, "
5104 "ip = %3$s"
5105
5106 #: lib/applicationeditform.php:136
5107 msgid "Edit application"
5108 msgstr "Modifier votre application"
5109
5110 #: lib/applicationeditform.php:184
5111 msgid "Icon for this application"
5112 msgstr "Icône pour cette application"
5113
5114 #: lib/applicationeditform.php:204
5115 #, php-format
5116 msgid "Describe your application in %d characters"
5117 msgstr "Décrivez votre application en %d caractères"
5118
5119 #: lib/applicationeditform.php:207
5120 msgid "Describe your application"
5121 msgstr "Décrivez votre application"
5122
5123 #: lib/applicationeditform.php:216
5124 msgid "Source URL"
5125 msgstr "URL source"
5126
5127 #: lib/applicationeditform.php:218
5128 msgid "URL of the homepage of this application"
5129 msgstr "URL de la page d’accueil de cette application"
5130
5131 #: lib/applicationeditform.php:224
5132 msgid "Organization responsible for this application"
5133 msgstr "Organisation responsable de cette application"
5134
5135 #: lib/applicationeditform.php:230
5136 msgid "URL for the homepage of the organization"
5137 msgstr "URL de la page d’accueil de l’organisation"
5138
5139 #: lib/applicationeditform.php:236
5140 msgid "URL to redirect to after authentication"
5141 msgstr "URL vers laquelle rediriger après l’authentification"
5142
5143 #: lib/applicationeditform.php:258
5144 msgid "Browser"
5145 msgstr "Navigateur"
5146
5147 #: lib/applicationeditform.php:274
5148 msgid "Desktop"
5149 msgstr "Bureau"
5150
5151 #: lib/applicationeditform.php:275
5152 msgid "Type of application, browser or desktop"
5153 msgstr "Type d’application, navigateur ou bureau"
5154
5155 #: lib/applicationeditform.php:297
5156 msgid "Read-only"
5157 msgstr "Lecture seule"
5158
5159 #: lib/applicationeditform.php:315
5160 msgid "Read-write"
5161 msgstr "Lecture-écriture"
5162
5163 #: lib/applicationeditform.php:316
5164 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5165 msgstr ""
5166 "Accès par défaut pour cette application : en lecture seule ou en lecture-"
5167 "écriture"
5168
5169 #: lib/applicationlist.php:154
5170 msgid "Revoke"
5171 msgstr "Révoquer"
5172
5173 #: lib/attachmentlist.php:87
5174 msgid "Attachments"
5175 msgstr "Pièces jointes"
5176
5177 #: lib/attachmentlist.php:263
5178 msgid "Author"
5179 msgstr "Auteur"
5180
5181 #: lib/attachmentlist.php:276
5182 msgid "Provider"
5183 msgstr "Fournisseur"
5184
5185 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5186 msgid "Notices where this attachment appears"
5187 msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
5188
5189 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5190 msgid "Tags for this attachment"
5191 msgstr "Marques de cette pièce jointe"
5192
5193 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5194 msgid "Password changing failed"
5195 msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
5196
5197 #: lib/authenticationplugin.php:235
5198 msgid "Password changing is not allowed"
5199 msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
5200
5201 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5202 msgid "Command results"
5203 msgstr "Résultats de la commande"
5204
5205 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5206 msgid "Command complete"
5207 msgstr "Commande complétée"
5208
5209 #: lib/channel.php:240
5210 msgid "Command failed"
5211 msgstr "Échec de la commande"
5212
5213 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5214 msgid "Notice with that id does not exist"
5215 msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
5216
5217 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5218 msgid "User has no last notice"
5219 msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
5220
5221 #: lib/command.php:125
5222 #, php-format
5223 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5224 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
5225
5226 #: lib/command.php:143
5227 #, php-format
5228 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5229 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur local portant le pseudo %s"
5230
5231 #: lib/command.php:176
5232 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5233 msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
5234
5235 #: lib/command.php:221
5236 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5237 msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
5238
5239 #: lib/command.php:228
5240 #, php-format
5241 msgid "Nudge sent to %s"
5242 msgstr "Clin d’œil envoyé à %s"
5243
5244 #: lib/command.php:254
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "Subscriptions: %1$s\n"
5248 "Subscribers: %2$s\n"
5249 "Notices: %3$s"
5250 msgstr ""
5251 "Abonnements : %1$s\n"
5252 "Abonnés : %2$s\n"
5253 "Messages : %3$s"
5254
5255 #: lib/command.php:296
5256 msgid "Notice marked as fave."
5257 msgstr "Avis ajouté aux favoris."
5258
5259 #: lib/command.php:317
5260 msgid "You are already a member of that group"
5261 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
5262
5263 #: lib/command.php:331
5264 #, php-format
5265 msgid "Could not join user %s to group %s"
5266 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
5267
5268 #: lib/command.php:336
5269 #, php-format
5270 msgid "%s joined group %s"
5271 msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
5272
5273 #: lib/command.php:373
5274 #, php-format
5275 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5276 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
5277
5278 #: lib/command.php:378
5279 #, php-format
5280 msgid "%s left group %s"
5281 msgstr "%s a quitté le groupe %s"
5282
5283 #: lib/command.php:401
5284 #, php-format
5285 msgid "Fullname: %s"
5286 msgstr "Nom complet : %s"
5287
5288 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5289 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5290 #, php-format
5291 msgid "Location: %s"
5292 msgstr "Emplacement : %s"
5293
5294 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5295 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5296 #, php-format
5297 msgid "Homepage: %s"
5298 msgstr "Site Web : %s"
5299
5300 #: lib/command.php:410
5301 #, php-format
5302 msgid "About: %s"
5303 msgstr "À propos : %s"
5304
5305 #: lib/command.php:437
5306 #, php-format
5307 msgid ""
5308 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5309 "same server."
5310 msgstr ""
5311 "%s est un profil distant ; vous ne pouvez envoyer de messages directs qu'aux "
5312 "utilisateurs du même serveur."
5313
5314 #: lib/command.php:450
5315 #, php-format
5316 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5317 msgstr ""
5318 "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5319 "entré %d."
5320
5321 #: lib/command.php:468
5322 #, php-format
5323 msgid "Direct message to %s sent"
5324 msgstr "Message direct envoyé à %s."
5325
5326 #: lib/command.php:470
5327 msgid "Error sending direct message."
5328 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
5329
5330 #: lib/command.php:490
5331 msgid "Cannot repeat your own notice"
5332 msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
5333
5334 #: lib/command.php:495
5335 msgid "Already repeated that notice"
5336 msgstr "Avis déjà repris"
5337
5338 #: lib/command.php:503
5339 #, php-format
5340 msgid "Notice from %s repeated"
5341 msgstr "Avis de %s repris"
5342
5343 #: lib/command.php:505
5344 msgid "Error repeating notice."
5345 msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
5346
5347 #: lib/command.php:536
5348 #, php-format
5349 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5350 msgstr ""
5351 "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5352 "entré %d."
5353
5354 #: lib/command.php:545
5355 #, php-format
5356 msgid "Reply to %s sent"
5357 msgstr "Réponse à %s envoyée"
5358
5359 #: lib/command.php:547
5360 msgid "Error saving notice."
5361 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
5362
5363 #: lib/command.php:594
5364 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5365 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
5366
5367 #: lib/command.php:602
5368 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5369 msgstr "Impossible de s'inscrire aux profils OMB par cette commande."
5370
5371 #: lib/command.php:608
5372 #, php-format
5373 msgid "Subscribed to %s"
5374 msgstr "Abonné à %s"
5375
5376 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5377 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5378 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
5379
5380 #: lib/command.php:638
5381 #, php-format
5382 msgid "Unsubscribed from %s"
5383 msgstr "Désabonné de %s"
5384
5385 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5386 msgid "Command not yet implemented."
5387 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
5388
5389 #: lib/command.php:659
5390 msgid "Notification off."
5391 msgstr "Avertissements désactivés."
5392
5393 #: lib/command.php:661
5394 msgid "Can't turn off notification."
5395 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
5396
5397 #: lib/command.php:682
5398 msgid "Notification on."
5399 msgstr "Avertissements activés."
5400
5401 #: lib/command.php:684
5402 msgid "Can't turn on notification."
5403 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
5404
5405 #: lib/command.php:697
5406 msgid "Login command is disabled"
5407 msgstr "La commande d’ouverture de session est désactivée"
5408
5409 #: lib/command.php:708
5410 #, php-format
5411 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5412 msgstr ""
5413 "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
5414 "pendant 2 minutes : %s"
5415
5416 #: lib/command.php:735
5417 #, php-format
5418 msgid "Unsubscribed  %s"
5419 msgstr "Désabonné de %s"
5420
5421 #: lib/command.php:752
5422 msgid "You are not subscribed to anyone."
5423 msgstr "Vous n’êtes abonné(e) à personne."
5424
5425 #: lib/command.php:754
5426 msgid "You are subscribed to this person:"
5427 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5428 msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
5429 msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
5430
5431 #: lib/command.php:774
5432 msgid "No one is subscribed to you."
5433 msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
5434
5435 #: lib/command.php:776
5436 msgid "This person is subscribed to you:"
5437 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5438 msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
5439 msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
5440
5441 #: lib/command.php:796
5442 msgid "You are not a member of any groups."
5443 msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
5444
5445 #: lib/command.php:798
5446 msgid "You are a member of this group:"
5447 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5448 msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
5449 msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
5450
5451 #: lib/command.php:812
5452 msgid ""
5453 "Commands:\n"
5454 "on - turn on notifications\n"
5455 "off - turn off notifications\n"
5456 "help - show this help\n"
5457 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5458 "groups - lists the groups you have joined\n"
5459 "subscriptions - list the people you follow\n"
5460 "subscribers - list the people that follow you\n"
5461 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5462 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5463 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5464 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5465 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5466 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5467 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5468 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5469 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5470 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5471 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5472 "join <group> - join group\n"
5473 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5474 "drop <group> - leave group\n"
5475 "stats - get your stats\n"
5476 "stop - same as 'off'\n"
5477 "quit - same as 'off'\n"
5478 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5479 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5480 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5481 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5482 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5483 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5484 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5485 "track <word> - not yet implemented.\n"
5486 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5487 "track off - not yet implemented.\n"
5488 "untrack all - not yet implemented.\n"
5489 "tracks - not yet implemented.\n"
5490 "tracking - not yet implemented.\n"
5491 msgstr ""
5492 "Commandes :\n"
5493 "on - activer les notifications\n"
5494 "off - désactiver les notifications\n"
5495 "help - montrer cette aide\n"
5496 "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
5497 "groups - lister les groupes que vous avez rejoints\n"
5498 "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
5499 "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
5500 "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
5501 "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
5502 "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
5503 "whois <nickname> - obtenir le profil de l’utilisateur\n"
5504 "lose <nickname> - forcer un utilisateur à arrêter de vous suivre\n"
5505 "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
5506 "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’identifiant comme "
5507 "favori\n"
5508 "repeat #<notice_id> - reprendre l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5509 "repeat <nickname> - reprendre le dernier avis de l’utilisateur\n"
5510 "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5511 "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
5512 "join <group> - rejoindre le groupe\n"
5513 "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
5514 "drop <group> - quitter le groupe\n"
5515 "stats - obtenir vos statistiques\n"
5516 "stop - même effet que 'off'\n"
5517 "quit - même effet que 'off'\n"
5518 "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
5519 "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
5520 "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
5521 "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5522 "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5523 "nudge <nickname> - envoyer un clin d’œil à l’utilisateur.\n"
5524 "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
5525 "track <word> - pas encore implémenté.\n"
5526 "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
5527 "track off - pas encore implémenté.\n"
5528 "untrack all - pas encore implémenté.\n"
5529 "tracks - pas encore implémenté.\n"
5530 "tracking - pas encore implémenté.\n"
5531
5532 #: lib/common.php:135
5533 msgid "No configuration file found. "
5534 msgstr "Aucun fichier de configuration n’a été trouvé. "
5535
5536 #: lib/common.php:136
5537 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5538 msgstr ""
5539 "J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
5540
5541 #: lib/common.php:138
5542 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5543 msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
5544
5545 #: lib/common.php:139
5546 msgid "Go to the installer."
5547 msgstr "Aller au programme d’installation"
5548
5549 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5550 msgid "IM"
5551 msgstr "IM"
5552
5553 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5554 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5555 msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
5556
5557 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5558 msgid "Updates by SMS"
5559 msgstr "Suivi des avis par SMS"
5560
5561 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5562 msgid "Connections"
5563 msgstr "Connexions"
5564
5565 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5566 msgid "Authorized connected applications"
5567 msgstr "Applications autorisées connectées"
5568
5569 #: lib/dberroraction.php:60
5570 msgid "Database error"
5571 msgstr "Erreur de la base de données"
5572
5573 #: lib/designsettings.php:105
5574 msgid "Upload file"
5575 msgstr "Importer un fichier"
5576
5577 #: lib/designsettings.php:109
5578 msgid ""
5579 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5580 msgstr ""
5581 "Vous pouvez importer votre image d’arrière plan personnelle. La taille "
5582 "maximale du fichier est de 2 Mo."
5583
5584 #: lib/designsettings.php:418
5585 msgid "Design defaults restored."
5586 msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
5587
5588 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5589 msgid "Disfavor this notice"
5590 msgstr "Retirer des favoris"
5591
5592 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5593 msgid "Favor this notice"
5594 msgstr "Ajouter aux favoris"
5595
5596 #: lib/favorform.php:140
5597 msgid "Favor"
5598 msgstr "Ajouter à mes favoris"
5599
5600 #: lib/feed.php:85
5601 msgid "RSS 1.0"
5602 msgstr "RSS 1.0"
5603
5604 #: lib/feed.php:87
5605 msgid "RSS 2.0"
5606 msgstr "RSS 2.0"
5607
5608 #: lib/feed.php:89
5609 msgid "Atom"
5610 msgstr "Atom"
5611
5612 #: lib/feed.php:91
5613 msgid "FOAF"
5614 msgstr "Ami d’un ami"
5615
5616 #: lib/feedlist.php:64
5617 msgid "Export data"
5618 msgstr "Exporter les données"
5619
5620 #: lib/galleryaction.php:121
5621 msgid "Filter tags"
5622 msgstr "Filtrer les marques"
5623
5624 #: lib/galleryaction.php:131
5625 msgid "All"
5626 msgstr "Tous"
5627
5628 #: lib/galleryaction.php:139
5629 msgid "Select tag to filter"
5630 msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
5631
5632 #: lib/galleryaction.php:140
5633 msgid "Tag"
5634 msgstr "Marque"
5635
5636 #: lib/galleryaction.php:141
5637 msgid "Choose a tag to narrow list"
5638 msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
5639
5640 #: lib/galleryaction.php:143
5641 msgid "Go"
5642 msgstr "Aller"
5643
5644 #: lib/grantroleform.php:91
5645 #, php-format
5646 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5647 msgstr "Accorder le rôle « %s » à cet utilisateur"
5648
5649 #: lib/groupeditform.php:163
5650 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5651 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
5652
5653 #: lib/groupeditform.php:168
5654 msgid "Describe the group or topic"
5655 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
5656
5657 #: lib/groupeditform.php:170
5658 #, php-format
5659 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5660 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
5661
5662 #: lib/groupeditform.php:179
5663 msgid ""
5664 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5665 msgstr ""
5666 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
5667 "Pays »"
5668
5669 #: lib/groupeditform.php:187
5670 #, php-format
5671 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5672 msgstr ""
5673 "Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
5674 "espaces, %d au maximum"
5675
5676 #: lib/groupnav.php:85
5677 msgid "Group"
5678 msgstr "Groupe"
5679
5680 #: lib/groupnav.php:101
5681 msgid "Blocked"
5682 msgstr "Bloqué"
5683
5684 #: lib/groupnav.php:102
5685 #, php-format
5686 msgid "%s blocked users"
5687 msgstr "%s utilisateurs bloqués"
5688
5689 #: lib/groupnav.php:108
5690 #, php-format
5691 msgid "Edit %s group properties"
5692 msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
5693
5694 #: lib/groupnav.php:113
5695 msgid "Logo"
5696 msgstr "Logo"
5697
5698 #: lib/groupnav.php:114
5699 #, php-format
5700 msgid "Add or edit %s logo"
5701 msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
5702
5703 #: lib/groupnav.php:120
5704 #, php-format
5705 msgid "Add or edit %s design"
5706 msgstr "Ajouter ou modifier la conception de %s"
5707
5708 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5709 msgid "Groups with most members"
5710 msgstr "Groupes avec le plus de membres"
5711
5712 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5713 msgid "Groups with most posts"
5714 msgstr "Groupes avec le plus d’éléments publiés"
5715
5716 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5717 #, php-format
5718 msgid "Tags in %s group's notices"
5719 msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
5720
5721 #: lib/htmloutputter.php:103
5722 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5723 msgstr ""
5724 "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
5725
5726 #: lib/imagefile.php:72
5727 msgid "Unsupported image file format."
5728 msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
5729
5730 #: lib/imagefile.php:88
5731 #, php-format
5732 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5733 msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
5734
5735 #: lib/imagefile.php:93
5736 msgid "Partial upload."
5737 msgstr "Transfert partiel."
5738
5739 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5740 msgid "System error uploading file."
5741 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
5742
5743 #: lib/imagefile.php:109
5744 msgid "Not an image or corrupt file."
5745 msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
5746
5747 #: lib/imagefile.php:122
5748 msgid "Lost our file."
5749 msgstr "Fichier perdu."
5750
5751 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5752 msgid "Unknown file type"
5753 msgstr "Type de fichier inconnu"
5754
5755 #: lib/imagefile.php:244
5756 msgid "MB"
5757 msgstr "Mo"
5758
5759 #: lib/imagefile.php:246
5760 msgid "kB"
5761 msgstr "Ko"
5762
5763 #: lib/jabber.php:387
5764 #, php-format
5765 msgid "[%s]"
5766 msgstr "[%s]"
5767
5768 #: lib/jabber.php:567
5769 #, php-format
5770 msgid "Unknown inbox source %d."
5771 msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
5772
5773 #: lib/joinform.php:114
5774 msgid "Join"
5775 msgstr "Rejoindre"
5776
5777 #: lib/leaveform.php:114
5778 msgid "Leave"
5779 msgstr "Quitter"
5780
5781 #: lib/logingroupnav.php:80
5782 msgid "Login with a username and password"
5783 msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
5784
5785 #: lib/logingroupnav.php:86
5786 msgid "Sign up for a new account"
5787 msgstr "Créer un nouveau compte"
5788
5789 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5790 #: lib/mail.php:174
5791 msgid "Email address confirmation"
5792 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
5793
5794 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5795 #: lib/mail.php:177
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "Hey, %s.\n"
5799 "\n"
5800 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5801 "\n"
5802 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5803 "\n"
5804 "\t%s\n"
5805 "\n"
5806 "If not, just ignore this message.\n"
5807 "\n"
5808 "Thanks for your time, \n"
5809 "%s\n"
5810 msgstr ""
5811 "Bonjour %s.\n"
5812 "\n"
5813 "Quelqu’un vient d’utiliser cette adresse électronique sur %s.\n"
5814 "\n"
5815 "S’il s’agit bien de vous, et que vous souhaitez confirmer cette adresse, "
5816 "utilisez le lien qui suit :\n"
5817 "\n"
5818 "%s\n"
5819 "\n"
5820 "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
5821 "\n"
5822 "Merci de votre attention,\n"
5823 "%s\n"
5824
5825 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5826 #: lib/mail.php:243
5827 #, php-format
5828 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5829 msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
5830
5831 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5832 #: lib/mail.php:249
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5836 "\n"
5837 "\t%3$s\n"
5838 "\n"
5839 "%4$s%5$s%6$s\n"
5840 "Faithfully yours,\n"
5841 "%7$s.\n"
5842 "\n"
5843 "----\n"
5844 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5845 msgstr ""
5846 "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s.\n"
5847 "\n"
5848 "%3$s\n"
5849 "\n"
5850 "%4$s%5$s%6$s\n"
5851 "Cordialement,\n"
5852 "%7$s.\n"
5853 "\n"
5854 "----\n"
5855 "Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
5856
5857 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5858 #: lib/mail.php:269
5859 #, php-format
5860 msgid "Bio: %s"
5861 msgstr "Bio : %s"
5862
5863 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5864 #: lib/mail.php:298
5865 #, php-format
5866 msgid "New email address for posting to %s"
5867 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
5868
5869 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5870 #: lib/mail.php:302
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5874 "\n"
5875 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5876 "\n"
5877 "More email instructions at %3$s.\n"
5878 "\n"
5879 "Faithfully yours,\n"
5880 "%4$s"
5881 msgstr ""
5882 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
5883 "\n"
5884 "Écrivez à %2$s pour poster un nouvel avis.\n"
5885 "\n"
5886 "Plus d’info : %3$s.\n"
5887 "\n"
5888 "Cordialement,\n"
5889 "%4$s"
5890
5891 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5892 #: lib/mail.php:427
5893 #, php-format
5894 msgid "%s status"
5895 msgstr "Statut de %s"
5896
5897 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5898 #: lib/mail.php:454
5899 msgid "SMS confirmation"
5900 msgstr "Confirmation SMS"
5901
5902 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5903 #: lib/mail.php:457
5904 #, fuzzy, php-format
5905 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5906 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
5907
5908 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5909 #: lib/mail.php:478
5910 #, php-format
5911 msgid "You've been nudged by %s"
5912 msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
5913
5914 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5915 #: lib/mail.php:483
5916 #, php-format
5917 msgid ""
5918 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5919 "to post some news.\n"
5920 "\n"
5921 "So let's hear from you :)\n"
5922 "\n"
5923 "%3$s\n"
5924 "\n"
5925 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5926 "\n"
5927 "With kind regards,\n"
5928 "%4$s\n"
5929 msgstr ""
5930 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
5931 "poster des nouvelles.\n"
5932 "\n"
5933 "Donc on vous écoute :)\n"
5934 "\n"
5935 "%3$s\n"
5936 "\n"
5937 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5938 "\n"
5939 "Bien à vous,\n"
5940 "%4$s\n"
5941
5942 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5943 #: lib/mail.php:530
5944 #, php-format
5945 msgid "New private message from %s"
5946 msgstr "Nouveau message personnel de %s"
5947
5948 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5949 #: lib/mail.php:535
5950 #, php-format
5951 msgid ""
5952 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5953 "\n"
5954 "------------------------------------------------------\n"
5955 "%3$s\n"
5956 "------------------------------------------------------\n"
5957 "\n"
5958 "You can reply to their message here:\n"
5959 "\n"
5960 "%4$s\n"
5961 "\n"
5962 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5963 "\n"
5964 "With kind regards,\n"
5965 "%5$s\n"
5966 msgstr ""
5967 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
5968 "\n"
5969 "------------------------------------------------------\n"
5970 "%3$s\n"
5971 "------------------------------------------------------\n"
5972 "\n"
5973 "Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
5974 "\n"
5975 "%4$s\n"
5976 "\n"
5977 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5978 "\n"
5979 "Bien à vous,\n"
5980 "%5$s\n"
5981
5982 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5983 #: lib/mail.php:583
5984 #, php-format
5985 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5986 msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
5987
5988 #. TRANS: Body for favorite notification email
5989 #: lib/mail.php:586
5990 #, php-format
5991 msgid ""
5992 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5993 "\n"
5994 "The URL of your notice is:\n"
5995 "\n"
5996 "%3$s\n"
5997 "\n"
5998 "The text of your notice is:\n"
5999 "\n"
6000 "%4$s\n"
6001 "\n"
6002 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6003 "\n"
6004 "%5$s\n"
6005 "\n"
6006 "Faithfully yours,\n"
6007 "%6$s\n"
6008 msgstr ""
6009 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
6010 "favoris.\n"
6011 "\n"
6012 "L’URL de votre message est :\n"
6013 "\n"
6014 "%3$s\n"
6015 "\n"
6016 "Le texte de votre message est :\n"
6017 "\n"
6018 "%4$s\n"
6019 "\n"
6020 "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
6021 "\n"
6022 "%5$s\n"
6023 "\n"
6024 "Cordialement,\n"
6025 "%6$s\n"
6026
6027 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6028 #: lib/mail.php:645
6029 #, php-format
6030 msgid ""
6031 "The full conversation can be read here:\n"
6032 "\n"
6033 "\t%s"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/mail.php:651
6037 #, php-format
6038 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6039 msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
6040
6041 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6042 #: lib/mail.php:654
6043 #, php-format
6044 msgid ""
6045 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6046 "\n"
6047 "The notice is here:\n"
6048 "\n"
6049 "\t%3$s\n"
6050 "\n"
6051 "It reads:\n"
6052 "\n"
6053 "\t%4$s\n"
6054 "\n"
6055 "%5$sYou can reply back here:\n"
6056 "\n"
6057 "\t%6$s\n"
6058 "\n"
6059 "The list of all @-replies for you here:\n"
6060 "\n"
6061 "%7$s\n"
6062 "\n"
6063 "Faithfully yours,\n"
6064 "%2$s\n"
6065 "\n"
6066 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/mailbox.php:89
6070 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6071 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
6072
6073 #: lib/mailbox.php:139
6074 msgid ""
6075 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6076 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6077 msgstr ""
6078 "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
6079 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
6080 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
6081
6082 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
6083 msgid "from"
6084 msgstr "de"
6085
6086 #: lib/mailhandler.php:37
6087 msgid "Could not parse message."
6088 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
6089
6090 #: lib/mailhandler.php:42
6091 msgid "Not a registered user."
6092 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
6093
6094 #: lib/mailhandler.php:46
6095 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6096 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
6097
6098 #: lib/mailhandler.php:50
6099 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6100 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
6101
6102 #: lib/mailhandler.php:228
6103 #, php-format
6104 msgid "Unsupported message type: %s"
6105 msgstr "Type de message non supporté : %s"
6106
6107 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6108 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6109 msgstr ""
6110 "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
6111 "fichier. Veuillez réessayer."
6112
6113 #: lib/mediafile.php:142
6114 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6115 msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
6116
6117 #: lib/mediafile.php:147
6118 msgid ""
6119 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6120 "the HTML form."
6121 msgstr ""
6122 "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
6123 "le formulaire HTML."
6124
6125 #: lib/mediafile.php:152
6126 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6127 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
6128
6129 #: lib/mediafile.php:159
6130 msgid "Missing a temporary folder."
6131 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
6132
6133 #: lib/mediafile.php:162
6134 msgid "Failed to write file to disk."
6135 msgstr "Impossible d’écrire sur le disque."
6136
6137 #: lib/mediafile.php:165
6138 msgid "File upload stopped by extension."
6139 msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
6140
6141 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6142 msgid "File exceeds user's quota."
6143 msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
6144
6145 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6146 msgid "File could not be moved to destination directory."
6147 msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
6148
6149 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6150 msgid "Could not determine file's MIME type."
6151 msgstr "Impossible de déterminer le type MIME du fichier."
6152
6153 #: lib/mediafile.php:270
6154 #, php-format
6155 msgid " Try using another %s format."
6156 msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
6157
6158 #: lib/mediafile.php:275
6159 #, php-format
6160 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6161 msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
6162
6163 #: lib/messageform.php:120
6164 msgid "Send a direct notice"
6165 msgstr "Envoyer un message direct"
6166
6167 #: lib/messageform.php:146
6168 msgid "To"
6169 msgstr "À"
6170
6171 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6172 msgid "Available characters"
6173 msgstr "Caractères restants"
6174
6175 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6176 msgctxt "Send button for sending notice"
6177 msgid "Send"
6178 msgstr "Envoyer"
6179
6180 #: lib/noticeform.php:160
6181 msgid "Send a notice"
6182 msgstr "Envoyer un avis"
6183
6184 #: lib/noticeform.php:173
6185 #, php-format
6186 msgid "What's up, %s?"
6187 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
6188
6189 #: lib/noticeform.php:192
6190 msgid "Attach"
6191 msgstr "Attacher"
6192
6193 #: lib/noticeform.php:196
6194 msgid "Attach a file"
6195 msgstr "Attacher un fichier"
6196
6197 #: lib/noticeform.php:212
6198 msgid "Share my location"
6199 msgstr "Partager ma localisation."
6200
6201 #: lib/noticeform.php:215
6202 msgid "Do not share my location"
6203 msgstr "Ne pas partager ma localisation"
6204
6205 #: lib/noticeform.php:216
6206 msgid ""
6207 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6208 "try again later"
6209 msgstr ""
6210 "Désolé, l’obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
6211 "Veuillez réessayer plus tard."
6212
6213 #: lib/noticelist.php:430
6214 #, php-format
6215 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6216 msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
6217
6218 #: lib/noticelist.php:431
6219 msgid "N"
6220 msgstr "N"
6221
6222 #: lib/noticelist.php:431
6223 msgid "S"
6224 msgstr "S"
6225
6226 #: lib/noticelist.php:432
6227 msgid "E"
6228 msgstr "E"
6229
6230 #: lib/noticelist.php:432
6231 msgid "W"
6232 msgstr "O"
6233
6234 #: lib/noticelist.php:439
6235 msgid "at"
6236 msgstr "chez"
6237
6238 #: lib/noticelist.php:559
6239 msgid "in context"
6240 msgstr "dans le contexte"
6241
6242 #: lib/noticelist.php:594
6243 msgid "Repeated by"
6244 msgstr "Repris par"
6245
6246 #: lib/noticelist.php:621
6247 msgid "Reply to this notice"
6248 msgstr "Répondre à cet avis"
6249
6250 #: lib/noticelist.php:622
6251 msgid "Reply"
6252 msgstr "Répondre"
6253
6254 #: lib/noticelist.php:666
6255 msgid "Notice repeated"
6256 msgstr "Avis repris"
6257
6258 #: lib/nudgeform.php:116
6259 msgid "Nudge this user"
6260 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
6261
6262 #: lib/nudgeform.php:128
6263 msgid "Nudge"
6264 msgstr "Clin d’œil"
6265
6266 #: lib/nudgeform.php:128
6267 msgid "Send a nudge to this user"
6268 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
6269
6270 #: lib/oauthstore.php:283
6271 msgid "Error inserting new profile"
6272 msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
6273
6274 #: lib/oauthstore.php:291
6275 msgid "Error inserting avatar"
6276 msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
6277
6278 #: lib/oauthstore.php:311
6279 msgid "Error inserting remote profile"
6280 msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
6281
6282 #: lib/oauthstore.php:345
6283 msgid "Duplicate notice"
6284 msgstr "Dupliquer l’avis"
6285
6286 #: lib/oauthstore.php:490
6287 msgid "Couldn't insert new subscription."
6288 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
6289
6290 #: lib/personalgroupnav.php:99
6291 msgid "Personal"
6292 msgstr "Personnel"
6293
6294 #: lib/personalgroupnav.php:104
6295 msgid "Replies"
6296 msgstr "Réponses"
6297
6298 #: lib/personalgroupnav.php:114
6299 msgid "Favorites"
6300 msgstr "Favoris"
6301
6302 #: lib/personalgroupnav.php:125
6303 msgid "Inbox"
6304 msgstr "Boîte de réception"
6305
6306 #: lib/personalgroupnav.php:126
6307 msgid "Your incoming messages"
6308 msgstr "Vos messages reçus"
6309
6310 #: lib/personalgroupnav.php:130
6311 msgid "Outbox"
6312 msgstr "Boîte d’envoi"
6313
6314 #: lib/personalgroupnav.php:131
6315 msgid "Your sent messages"
6316 msgstr "Vos messages envoyés"
6317
6318 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6319 #, php-format
6320 msgid "Tags in %s's notices"
6321 msgstr "Marques dans les avis de %s"
6322
6323 #: lib/plugin.php:114
6324 msgid "Unknown"
6325 msgstr "Inconnu"
6326
6327 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6328 msgid "Subscriptions"
6329 msgstr "Abonnements"
6330
6331 #: lib/profileaction.php:126
6332 msgid "All subscriptions"
6333 msgstr "Tous les abonnements"
6334
6335 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6336 msgid "Subscribers"
6337 msgstr "Abonnés"
6338
6339 #: lib/profileaction.php:161
6340 msgid "All subscribers"
6341 msgstr "Tous les abonnés"
6342
6343 #: lib/profileaction.php:191
6344 msgid "User ID"
6345 msgstr "ID de l’utilisateur"
6346
6347 #: lib/profileaction.php:196
6348 msgid "Member since"
6349 msgstr "Membre depuis"
6350
6351 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6352 #: lib/profileaction.php:235
6353 msgid "Daily average"
6354 msgstr "Moyenne journalière"
6355
6356 #: lib/profileaction.php:264
6357 msgid "All groups"
6358 msgstr "Tous les groupes"
6359
6360 #: lib/profileformaction.php:114
6361 msgid "Unimplemented method."
6362 msgstr "Méthode non implémentée."
6363
6364 #: lib/publicgroupnav.php:78
6365 msgid "Public"
6366 msgstr "Public"
6367
6368 #: lib/publicgroupnav.php:82
6369 msgid "User groups"
6370 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
6371
6372 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6373 msgid "Recent tags"
6374 msgstr "Marques récentes"
6375
6376 #: lib/publicgroupnav.php:88
6377 msgid "Featured"
6378 msgstr "En vedette"
6379
6380 #: lib/publicgroupnav.php:92
6381 msgid "Popular"
6382 msgstr "Populaires"
6383
6384 #: lib/redirectingaction.php:94
6385 msgid "No return-to arguments."
6386 msgstr "Aucun argument de retour."
6387
6388 #: lib/repeatform.php:107
6389 msgid "Repeat this notice?"
6390 msgstr "Reprendre cet avis ?"
6391
6392 #: lib/repeatform.php:132
6393 msgid "Repeat this notice"
6394 msgstr "Reprendre cet avis"
6395
6396 #: lib/revokeroleform.php:91
6397 #, php-format
6398 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6399 msgstr "Révoquer le rôle « %s » de cet utilisateur"
6400
6401 #: lib/router.php:704
6402 msgid "No single user defined for single-user mode."
6403 msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
6404
6405 #: lib/sandboxform.php:67
6406 msgid "Sandbox"
6407 msgstr "Bac à sable"
6408
6409 #: lib/sandboxform.php:78
6410 msgid "Sandbox this user"
6411 msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
6412
6413 #: lib/searchaction.php:120
6414 msgid "Search site"
6415 msgstr "Rechercher sur le site"
6416
6417 #: lib/searchaction.php:126
6418 msgid "Keyword(s)"
6419 msgstr "Mot(s) clef(s)"
6420
6421 #: lib/searchaction.php:127
6422 msgid "Search"
6423 msgstr "Rechercher"
6424
6425 #: lib/searchaction.php:162
6426 msgid "Search help"
6427 msgstr "Aide sur la recherche"
6428
6429 #: lib/searchgroupnav.php:80
6430 msgid "People"
6431 msgstr "Personnes"
6432
6433 #: lib/searchgroupnav.php:81
6434 msgid "Find people on this site"
6435 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
6436
6437 #: lib/searchgroupnav.php:83
6438 msgid "Find content of notices"
6439 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
6440
6441 #: lib/searchgroupnav.php:85
6442 msgid "Find groups on this site"
6443 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
6444
6445 #: lib/section.php:89
6446 msgid "Untitled section"
6447 msgstr "Section sans titre"
6448
6449 #: lib/section.php:106
6450 msgid "More..."
6451 msgstr "Plus..."
6452
6453 #: lib/silenceform.php:67
6454 msgid "Silence"
6455 msgstr "Silence"
6456
6457 #: lib/silenceform.php:78
6458 msgid "Silence this user"
6459 msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
6460
6461 #: lib/subgroupnav.php:83
6462 #, php-format
6463 msgid "People %s subscribes to"
6464 msgstr "Abonnements de %s"
6465
6466 #: lib/subgroupnav.php:91
6467 #, php-format
6468 msgid "People subscribed to %s"
6469 msgstr "Abonnés de %s"
6470
6471 #: lib/subgroupnav.php:99
6472 #, php-format
6473 msgid "Groups %s is a member of"
6474 msgstr "Groupes de %s"
6475
6476 #: lib/subgroupnav.php:105
6477 msgid "Invite"
6478 msgstr "Inviter"
6479
6480 #: lib/subgroupnav.php:106
6481 #, php-format
6482 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6483 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
6484
6485 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6486 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6487 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6488 msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
6489
6490 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6491 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6492 msgid "People Tagcloud as tagged"
6493 msgstr "Nuage de marques pour une personne"
6494
6495 #: lib/tagcloudsection.php:56
6496 msgid "None"
6497 msgstr "Aucun"
6498
6499 #: lib/topposterssection.php:74
6500 msgid "Top posters"
6501 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
6502
6503 #: lib/unsandboxform.php:69
6504 msgid "Unsandbox"
6505 msgstr "Sortir du bac à sable"
6506
6507 #: lib/unsandboxform.php:80
6508 msgid "Unsandbox this user"
6509 msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
6510
6511 #: lib/unsilenceform.php:67
6512 msgid "Unsilence"
6513 msgstr "Sortir du silence"
6514
6515 #: lib/unsilenceform.php:78
6516 msgid "Unsilence this user"
6517 msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
6518
6519 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6520 msgid "Unsubscribe from this user"
6521 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
6522
6523 #: lib/unsubscribeform.php:137
6524 msgid "Unsubscribe"
6525 msgstr "Désabonnement"
6526
6527 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6528 #, php-format
6529 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6530 msgstr "L’utilisateur %s (%d) n’a pas de profil."
6531
6532 #: lib/userprofile.php:117
6533 msgid "Edit Avatar"
6534 msgstr "Modifier l’avatar"
6535
6536 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6537 msgid "User actions"
6538 msgstr "Actions de l’utilisateur"
6539
6540 #: lib/userprofile.php:237
6541 msgid "User deletion in progress..."
6542 msgstr "Suppression de l'utilisateur en cours..."
6543
6544 #: lib/userprofile.php:263
6545 msgid "Edit profile settings"
6546 msgstr "Modifier les paramètres du profil"
6547
6548 #: lib/userprofile.php:264
6549 msgid "Edit"
6550 msgstr "Modifier"
6551
6552 #: lib/userprofile.php:287
6553 msgid "Send a direct message to this user"
6554 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
6555
6556 #: lib/userprofile.php:288
6557 msgid "Message"
6558 msgstr "Message"
6559
6560 #: lib/userprofile.php:326
6561 msgid "Moderate"
6562 msgstr "Modérer"
6563
6564 #: lib/userprofile.php:364
6565 msgid "User role"
6566 msgstr "Rôle de l'utilisateur"
6567
6568 #: lib/userprofile.php:366
6569 msgctxt "role"
6570 msgid "Administrator"
6571 msgstr "Administrateur"
6572
6573 #: lib/userprofile.php:367
6574 msgctxt "role"
6575 msgid "Moderator"
6576 msgstr "Modérateur"
6577
6578 #: lib/util.php:1053
6579 msgid "a few seconds ago"
6580 msgstr "il y a quelques secondes"
6581
6582 #: lib/util.php:1055
6583 msgid "about a minute ago"
6584 msgstr "il y a 1 minute"
6585
6586 #: lib/util.php:1057
6587 #, php-format
6588 msgid "about %d minutes ago"
6589 msgstr "il y a %d minutes"
6590
6591 #: lib/util.php:1059
6592 msgid "about an hour ago"
6593 msgstr "il y a 1 heure"
6594
6595 #: lib/util.php:1061
6596 #, php-format
6597 msgid "about %d hours ago"
6598 msgstr "il y a %d heures"
6599
6600 #: lib/util.php:1063
6601 msgid "about a day ago"
6602 msgstr "il y a 1 jour"
6603
6604 #: lib/util.php:1065
6605 #, php-format
6606 msgid "about %d days ago"
6607 msgstr "il y a %d jours"
6608
6609 #: lib/util.php:1067
6610 msgid "about a month ago"
6611 msgstr "il y a 1 mois"
6612
6613 #: lib/util.php:1069
6614 #, php-format
6615 msgid "about %d months ago"
6616 msgstr "il y a %d mois"
6617
6618 #: lib/util.php:1071
6619 msgid "about a year ago"
6620 msgstr "il y a environ 1 an"
6621
6622 #: lib/webcolor.php:82
6623 #, php-format
6624 msgid "%s is not a valid color!"
6625 msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
6626
6627 #: lib/webcolor.php:123
6628 #, php-format
6629 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6630 msgstr ""
6631 "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
6632
6633 #: lib/xmppmanager.php:403
6634 #, php-format
6635 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6636 msgstr ""
6637 "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
6638 "entré %2$d."