]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to French
2 #
3 # Author@translatewiki.net: IAlex
4 # Author@translatewiki.net: Isoph
5 # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Peter17
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:16:56+0000\n"
17 "Language-Team: French\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fr\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Page non trouvée"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgid "No such user."
55 msgstr "Utilisateur non trouvé."
56
57 #: actions/all.php:84
58 #, fuzzy, php-format
59 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
60 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
61
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 #, php-format
66 msgid "%s and friends"
67 msgstr "%s et ses amis"
68
69 #: actions/all.php:99
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
73
74 #: actions/all.php:107
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
78
79 #: actions/all.php:115
80 #, php-format
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
83
84 #: actions/all.php:127
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr ""
89 "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
90 "moment."
91
92 #: actions/all.php:132
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
96 "something yourself."
97 msgstr ""
98 "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
99 "(%%action.groups%%) ou de poster quelque chose vous-même."
100
101 #: actions/all.php:134
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
105 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
106 msgstr ""
107 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) depuis son "
108 "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
109 "status_textarea=%3$s)."
110
111 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
112 #, php-format
113 msgid ""
114 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
115 "post a notice to his or her attention."
116 msgstr ""
117 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et ensuite faire "
118 "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
119
120 #: actions/all.php:165
121 msgid "You and friends"
122 msgstr "Vous et vos amis"
123
124 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
125 #: actions/apitimelinehome.php:122
126 #, php-format
127 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
128 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
129
130 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
131 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
134 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
135 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
136 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
137 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
138 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
139 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
140 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
141 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
142 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
143 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
144 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
145 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
146 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
147 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
148 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
149 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
150 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
151 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
152 msgid "API method not found."
153 msgstr "Méthode API non trouvée !"
154
155 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
156 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
159 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
160 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
161 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
162 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
163 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
164 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
165 #: actions/apistatusesupdate.php:119
166 msgid "This method requires a POST."
167 msgstr "Ce processus requiert un POST."
168
169 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
170 msgid ""
171 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
172 "none"
173 msgstr ""
174 "Vous devez spécifier un paramètre « device » avec une des valeurs suivantes : "
175 "sms, im, none"
176
177 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
178 msgid "Could not update user."
179 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
180
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
184 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
185 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
186 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
187 msgid "User has no profile."
188 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
189
190 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
191 msgid "Could not save profile."
192 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
193
194 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
195 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
196 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
197 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
198 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
199 #: lib/designsettings.php:283
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
203 "current configuration."
204 msgstr ""
205 "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
206 "de sa configuration actuelle."
207
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
212 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
213 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
214 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
215 msgid "Unable to save your design settings."
216 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
217
218 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
219 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
220 msgid "Could not update your design."
221 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
222
223 #: actions/apiblockcreate.php:105
224 msgid "You cannot block yourself!"
225 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même !"
226
227 #: actions/apiblockcreate.php:126
228 msgid "Block user failed."
229 msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
230
231 #: actions/apiblockdestroy.php:114
232 msgid "Unblock user failed."
233 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:89
236 #, php-format
237 msgid "Direct messages from %s"
238 msgstr "Messages direct depuis %s"
239
240 #: actions/apidirectmessage.php:93
241 #, php-format
242 msgid "All the direct messages sent from %s"
243 msgstr "Tous les messages directs envoyés par %s"
244
245 #: actions/apidirectmessage.php:101
246 #, php-format
247 msgid "Direct messages to %s"
248 msgstr "Messages directs envoyés à %s"
249
250 #: actions/apidirectmessage.php:105
251 #, php-format
252 msgid "All the direct messages sent to %s"
253 msgstr "Tous les messages directs envoyés à %s"
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
256 msgid "No message text!"
257 msgstr "Message sans texte !"
258
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
260 #, php-format
261 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
262 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
263
264 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
265 msgid "Recipient user not found."
266 msgstr "Destinataire non trouvé."
267
268 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
269 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
270 msgstr ""
271 "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
272 "comme amis."
273
274 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
275 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
276 msgid "No status found with that ID."
277 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
278
279 #: actions/apifavoritecreate.php:119
280 msgid "This status is already a favorite."
281 msgstr "Cet avis est déjà un favori."
282
283 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
284 msgid "Could not create favorite."
285 msgstr "Impossible de créer le favori."
286
287 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
288 msgid "That status is not a favorite."
289 msgstr "Cet avis n’est pas un favori."
290
291 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
292 msgid "Could not delete favorite."
293 msgstr "Impossible de supprimer le favori."
294
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
296 msgid "Could not follow user: User not found."
297 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
298
299 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
300 #, php-format
301 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
302 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
303
304 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
305 msgid "Could not unfollow user: User not found."
306 msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
307
308 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
309 msgid "You cannot unfollow yourself."
310 msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même."
311
312 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
313 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
314 msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
315
316 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
317 msgid "Could not determine source user."
318 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
319
320 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
321 msgid "Could not find target user."
322 msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
325 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
326 #: actions/register.php:205
327 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
328 msgstr ""
329 "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
330 "chiffres, sans espaces."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
333 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
334 #: actions/register.php:208
335 msgid "Nickname already in use. Try another one."
336 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
339 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:210
341 msgid "Not a valid nickname."
342 msgstr "Pseudo invalide."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
345 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
346 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
347 #: actions/register.php:217
348 msgid "Homepage is not a valid URL."
349 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
352 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:220
354 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
358 #: actions/newapplication.php:169
359 #, php-format
360 msgid "Description is too long (max %d chars)."
361 msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
364 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
365 #: actions/register.php:227
366 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
367 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
370 #: actions/newgroup.php:159
371 #, php-format
372 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
373 msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
376 #: actions/newgroup.php:168
377 #, php-format
378 msgid "Invalid alias: \"%s\""
379 msgstr "Alias invalide : « %s »"
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
382 #: actions/newgroup.php:172
383 #, php-format
384 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
385 msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
388 #: actions/newgroup.php:178
389 msgid "Alias can't be the same as nickname."
390 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
391
392 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
393 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
394 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
395 msgid "Group not found!"
396 msgstr "Groupe non trouvé !"
397
398 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
399 msgid "You are already a member of that group."
400 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
401
402 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
403 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
404 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
405
406 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
407 #, php-format
408 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
409 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
410
411 #: actions/apigroupleave.php:114
412 msgid "You are not a member of this group."
413 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
414
415 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
416 #, php-format
417 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
418 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
419
420 #: actions/apigrouplist.php:95
421 #, php-format
422 msgid "%s's groups"
423 msgstr "Groupes de %s"
424
425 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
426 #, php-format
427 msgid "%s groups"
428 msgstr "Groupes de %s"
429
430 #: actions/apigrouplistall.php:94
431 #, php-format
432 msgid "groups on %s"
433 msgstr "groupes sur %s"
434
435 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
436 msgid "Bad request."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
440 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
441 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
442 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
443 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
444 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
445 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
446 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
447 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
448 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
449 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
450 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
451 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
452 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
453 #: lib/designsettings.php:294
454 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
455 msgstr ""
456 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
457 "nouveau."
458
459 #: actions/apioauthauthorize.php:146
460 #, fuzzy
461 msgid "Invalid nickname / password!"
462 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
463
464 #: actions/apioauthauthorize.php:170
465 #, fuzzy
466 msgid "DB error deleting OAuth app user."
467 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
468
469 #: actions/apioauthauthorize.php:196
470 #, fuzzy
471 msgid "DB error inserting OAuth app user."
472 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
473
474 #: actions/apioauthauthorize.php:231
475 #, php-format
476 msgid ""
477 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
478 "token."
479 msgstr ""
480
481 #: actions/apioauthauthorize.php:241
482 #, php-format
483 msgid "The request token %s has been denied."
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
487 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
488 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
489 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
490 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
491 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
492 msgid "Unexpected form submission."
493 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:273
496 msgid "An application would like to connect to your account"
497 msgstr ""
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:290
500 msgid "Allow or deny access"
501 msgstr ""
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
504 msgid "Account"
505 msgstr "Compte"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
508 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
509 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
510 #: lib/userprofile.php:131
511 msgid "Nickname"
512 msgstr "Pseudo"
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
515 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
516 msgid "Password"
517 msgstr "Mot de passe"
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:338
520 #, fuzzy
521 msgid "Deny"
522 msgstr "Conception"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:344
525 #, fuzzy
526 msgid "Allow"
527 msgstr "Tous"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:361
530 msgid "Allow or deny access to your account information."
531 msgstr ""
532
533 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
534 msgid "This method requires a POST or DELETE."
535 msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
536
537 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
538 msgid "You may not delete another user's status."
539 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
540
541 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
542 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
543 msgid "No such notice."
544 msgstr "Avis non trouvé."
545
546 #: actions/apistatusesretweet.php:83
547 msgid "Cannot repeat your own notice."
548 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
549
550 #: actions/apistatusesretweet.php:91
551 msgid "Already repeated that notice."
552 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
553
554 #: actions/apistatusesshow.php:138
555 msgid "Status deleted."
556 msgstr "Statut supprimé."
557
558 #: actions/apistatusesshow.php:144
559 msgid "No status with that ID found."
560 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
561
562 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
563 #: lib/mailhandler.php:60
564 #, php-format
565 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
566 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
567
568 #: actions/apistatusesupdate.php:203
569 msgid "Not found"
570 msgstr "Non trouvé"
571
572 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
573 #, php-format
574 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
575 msgstr ""
576 "La taille maximale de l’avis est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
577 "pièce jointe."
578
579 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
580 msgid "Unsupported format."
581 msgstr "Format non supporté."
582
583 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
584 #, php-format
585 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
586 msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
587
588 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
589 #, php-format
590 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
591 msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
592
593 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
594 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
595 #, php-format
596 msgid "%s timeline"
597 msgstr "Activité de %s"
598
599 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
600 #: actions/userrss.php:92
601 #, php-format
602 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
603 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
604
605 #: actions/apitimelinementions.php:117
606 #, php-format
607 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
608 msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
609
610 #: actions/apitimelinementions.php:127
611 #, php-format
612 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
613 msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
614
615 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
616 #, php-format
617 msgid "%s public timeline"
618 msgstr "Activité publique %s"
619
620 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
621 #, php-format
622 msgid "%s updates from everyone!"
623 msgstr "%s statuts de tout le monde !"
624
625 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
626 #, php-format
627 msgid "Repeated by %s"
628 msgstr "Repris par %s"
629
630 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
631 #, php-format
632 msgid "Repeated to %s"
633 msgstr "Repris pour %s"
634
635 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
636 #, php-format
637 msgid "Repeats of %s"
638 msgstr "Reprises de %s"
639
640 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
641 #, php-format
642 msgid "Notices tagged with %s"
643 msgstr "Avis marqués avec %s"
644
645 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
646 #, php-format
647 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
648 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
649
650 #: actions/apiusershow.php:96
651 msgid "Not found."
652 msgstr "Non trouvé."
653
654 #: actions/attachment.php:73
655 msgid "No such attachment."
656 msgstr "Pièce jointe non trouvée."
657
658 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
659 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
660 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
661 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
662 #: actions/showgroup.php:121
663 msgid "No nickname."
664 msgstr "Aucun pseudo."
665
666 #: actions/avatarbynickname.php:64
667 msgid "No size."
668 msgstr "Aucune taille"
669
670 #: actions/avatarbynickname.php:69
671 msgid "Invalid size."
672 msgstr "Taille incorrecte."
673
674 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
675 #: lib/accountsettingsaction.php:112
676 msgid "Avatar"
677 msgstr "Avatar"
678
679 #: actions/avatarsettings.php:78
680 #, php-format
681 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
682 msgstr ""
683 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
684 "taille maximale du fichier est de %s."
685
686 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
687 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
688 #: actions/userrss.php:103
689 msgid "User without matching profile"
690 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
691
692 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
693 #: actions/grouplogo.php:251
694 msgid "Avatar settings"
695 msgstr "Paramètres de l’avatar"
696
697 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
698 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
699 msgid "Original"
700 msgstr "Image originale"
701
702 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
703 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
704 msgid "Preview"
705 msgstr "Aperçu"
706
707 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
708 #: lib/noticelist.php:611
709 msgid "Delete"
710 msgstr "Supprimer"
711
712 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
713 msgid "Upload"
714 msgstr "Transfert"
715
716 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
717 msgid "Crop"
718 msgstr "Recadrer"
719
720 #: actions/avatarsettings.php:328
721 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
722 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
723
724 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
725 msgid "Lost our file data."
726 msgstr "Données perdues."
727
728 #: actions/avatarsettings.php:366
729 msgid "Avatar updated."
730 msgstr "Avatar mis à jour."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:369
733 msgid "Failed updating avatar."
734 msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
735
736 #: actions/avatarsettings.php:393
737 msgid "Avatar deleted."
738 msgstr "Avatar supprimé."
739
740 #: actions/block.php:69
741 msgid "You already blocked that user."
742 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
743
744 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
745 msgid "Block user"
746 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
747
748 #: actions/block.php:130
749 msgid ""
750 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
751 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
752 "will not be notified of any @-replies from them."
753 msgstr ""
754 "Êtes-vous certain de vouloir bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne "
755 "sera plus abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et "
756 "vous ne serez pas informé des @-réponses de sa part."
757
758 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
759 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
760 msgid "No"
761 msgstr "Non"
762
763 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
764 msgid "Do not block this user"
765 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
766
767 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
768 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
769 #: lib/repeatform.php:132
770 msgid "Yes"
771 msgstr "Oui"
772
773 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
774 msgid "Block this user"
775 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
776
777 #: actions/block.php:167
778 msgid "Failed to save block information."
779 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
780
781 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
782 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
783 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
784 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
785 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
786 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
787 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
788 msgid "No such group."
789 msgstr "Aucun groupe trouvé."
790
791 #: actions/blockedfromgroup.php:90
792 #, php-format
793 msgid "%s blocked profiles"
794 msgstr "%s profils bloqués"
795
796 #: actions/blockedfromgroup.php:93
797 #, php-format
798 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
799 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
800
801 #: actions/blockedfromgroup.php:108
802 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
803 msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
804
805 #: actions/blockedfromgroup.php:281
806 msgid "Unblock user from group"
807 msgstr "Débloquer l’utilisateur de ce groupe"
808
809 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
810 msgid "Unblock"
811 msgstr "Débloquer"
812
813 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
814 msgid "Unblock this user"
815 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
816
817 #: actions/bookmarklet.php:50
818 msgid "Post to "
819 msgstr "Poster sur "
820
821 #: actions/confirmaddress.php:75
822 msgid "No confirmation code."
823 msgstr "Aucun code de confirmation."
824
825 #: actions/confirmaddress.php:80
826 msgid "Confirmation code not found."
827 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
828
829 #: actions/confirmaddress.php:85
830 msgid "That confirmation code is not for you!"
831 msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
832
833 #: actions/confirmaddress.php:90
834 #, php-format
835 msgid "Unrecognized address type %s"
836 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
837
838 #: actions/confirmaddress.php:94
839 msgid "That address has already been confirmed."
840 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
841
842 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
843 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
844 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
845 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
846 #: actions/smssettings.php:420
847 msgid "Couldn't update user."
848 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
849
850 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
851 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
852 msgid "Couldn't delete email confirmation."
853 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
854
855 #: actions/confirmaddress.php:144
856 #, fuzzy
857 msgid "Confirm address"
858 msgstr "Confirmer l’adresse"
859
860 #: actions/confirmaddress.php:159
861 #, php-format
862 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
863 msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
864
865 #: actions/conversation.php:99
866 msgid "Conversation"
867 msgstr "Conversation"
868
869 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
870 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
871 msgid "Notices"
872 msgstr "Avis"
873
874 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
875 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
876 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
877 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
878 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
879 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
880 #: lib/settingsaction.php:72
881 msgid "Not logged in."
882 msgstr "Non connecté."
883
884 #: actions/deletenotice.php:71
885 msgid "Can't delete this notice."
886 msgstr "Impossible de supprimer cet avis."
887
888 #: actions/deletenotice.php:103
889 msgid ""
890 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
891 "be undone."
892 msgstr ""
893 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
894 "fait, il est impossible de l’annuler."
895
896 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
897 msgid "Delete notice"
898 msgstr "Supprimer cet avis"
899
900 #: actions/deletenotice.php:144
901 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
902 msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet avis ?"
903
904 #: actions/deletenotice.php:145
905 msgid "Do not delete this notice"
906 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
907
908 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
909 msgid "Delete this notice"
910 msgstr "Supprimer cet avis"
911
912 #: actions/deleteuser.php:67
913 msgid "You cannot delete users."
914 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
915
916 #: actions/deleteuser.php:74
917 msgid "You can only delete local users."
918 msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
919
920 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
921 msgid "Delete user"
922 msgstr "Supprimer l'utilsateur"
923
924 #: actions/deleteuser.php:135
925 msgid ""
926 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
927 "the user from the database, without a backup."
928 msgstr ""
929 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera "
930 "toutes les données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
931
932 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
933 msgid "Delete this user"
934 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
937 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
938 msgid "Design"
939 msgstr "Conception"
940
941 #: actions/designadminpanel.php:73
942 msgid "Design settings for this StatusNet site."
943 msgstr "Paramètres de conception pour ce site StatusNet."
944
945 #: actions/designadminpanel.php:275
946 msgid "Invalid logo URL."
947 msgstr "URL du logo invalide."
948
949 #: actions/designadminpanel.php:279
950 #, php-format
951 msgid "Theme not available: %s"
952 msgstr "Le thème n'est pas disponible : %s"
953
954 #: actions/designadminpanel.php:375
955 msgid "Change logo"
956 msgstr "Modifier le logo"
957
958 #: actions/designadminpanel.php:380
959 msgid "Site logo"
960 msgstr "Logo du site"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:387
963 msgid "Change theme"
964 msgstr "Modifier le thème"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:404
967 msgid "Site theme"
968 msgstr "Thème du site"
969
970 #: actions/designadminpanel.php:405
971 msgid "Theme for the site."
972 msgstr "Thème pour le site."
973
974 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
975 msgid "Change background image"
976 msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
979 #: lib/designsettings.php:178
980 msgid "Background"
981 msgstr "Arrière plan"
982
983 #: actions/designadminpanel.php:427
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
987 "$s."
988 msgstr ""
989 "Vous pouvez importer une image d'arrière plan pour ce site. La taille "
990 "maximale du fichier est de %1$s."
991
992 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
993 msgid "On"
994 msgstr "Activé"
995
996 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
997 msgid "Off"
998 msgstr "Désactivé"
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1001 msgid "Turn background image on or off."
1002 msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1005 msgid "Tile background image"
1006 msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
1007
1008 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1009 msgid "Change colours"
1010 msgstr "Modifier les couleurs"
1011
1012 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1013 msgid "Content"
1014 msgstr "Contenu"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1017 msgid "Sidebar"
1018 msgstr "Barre latérale"
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1021 msgid "Text"
1022 msgstr "Texte"
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1025 msgid "Links"
1026 msgstr "Liens"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1029 msgid "Use defaults"
1030 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1033 msgid "Restore default designs"
1034 msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
1035
1036 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1037 msgid "Reset back to default"
1038 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1041 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1042 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1043 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1044 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1045 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1046 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1047 #: lib/groupeditform.php:202
1048 msgid "Save"
1049 msgstr "Enregistrer"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1052 msgid "Save design"
1053 msgstr "Sauvegarder la conception"
1054
1055 #: actions/disfavor.php:81
1056 msgid "This notice is not a favorite!"
1057 msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
1058
1059 #: actions/disfavor.php:94
1060 msgid "Add to favorites"
1061 msgstr "Ajouter aux favoris"
1062
1063 #: actions/doc.php:69
1064 msgid "No such document."
1065 msgstr "Document non trouvé."
1066
1067 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1068 msgid "Edit application"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: actions/editapplication.php:66
1072 #, fuzzy
1073 msgid "You must be logged in to edit an application."
1074 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1075
1076 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1077 #, fuzzy
1078 msgid "You are not the owner of this application."
1079 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
1080
1081 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1082 #: actions/showapplication.php:87
1083 #, fuzzy
1084 msgid "No such application."
1085 msgstr "Avis non trouvé."
1086
1087 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1088 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1089 msgid "There was a problem with your session token."
1090 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
1091
1092 #: actions/editapplication.php:161
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Use this form to edit your application."
1095 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1096
1097 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Name is required."
1100 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
1101
1102 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1105 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
1106
1107 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Description is required."
1110 msgstr "Description"
1111
1112 #: actions/editapplication.php:191
1113 msgid "Source URL is too long."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Source URL is not valid."
1119 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
1120
1121 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1122 msgid "Organization is required."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1128 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
1129
1130 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1131 msgid "Organization homepage is required."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1135 msgid "Callback is too long."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Callback URL is not valid."
1141 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
1142
1143 #: actions/editapplication.php:255
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Could not update application."
1146 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1147
1148 #: actions/editgroup.php:56
1149 #, php-format
1150 msgid "Edit %s group"
1151 msgstr "Modifier le groupe %s"
1152
1153 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1154 msgid "You must be logged in to create a group."
1155 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
1156
1157 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1158 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1159 msgid "You must be an admin to edit the group."
1160 msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
1161
1162 #: actions/editgroup.php:154
1163 msgid "Use this form to edit the group."
1164 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1165
1166 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1167 #, php-format
1168 msgid "description is too long (max %d chars)."
1169 msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
1170
1171 #: actions/editgroup.php:253
1172 msgid "Could not update group."
1173 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1174
1175 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1176 msgid "Could not create aliases."
1177 msgstr "Impossible de créer les alias."
1178
1179 #: actions/editgroup.php:269
1180 msgid "Options saved."
1181 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:60
1184 msgid "Email settings"
1185 msgstr "Paramètres du courriel"
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:71
1188 #, php-format
1189 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1190 msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1193 #: actions/smssettings.php:104
1194 msgid "Address"
1195 msgstr "Adresse"
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:105
1198 msgid "Current confirmed email address."
1199 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
1200
1201 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1202 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1203 #: actions/smssettings.php:158
1204 msgid "Remove"
1205 msgstr "Retirer"
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:113
1208 msgid ""
1209 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1210 "a message with further instructions."
1211 msgstr ""
1212 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre boîte de "
1213 "réception (et celle de spam !) pour recevoir de nouvelles instructions."
1214
1215 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1216 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1217 #: lib/applicationeditform.php:334
1218 msgid "Cancel"
1219 msgstr "Annuler"
1220
1221 #: actions/emailsettings.php:121
1222 msgid "Email address"
1223 msgstr "Adresse électronique"
1224
1225 #: actions/emailsettings.php:123
1226 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1227 msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1230 #: actions/smssettings.php:145
1231 msgid "Add"
1232 msgstr "Ajouter"
1233
1234 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1235 msgid "Incoming email"
1236 msgstr "Courriel entrant"
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1239 msgid "Send email to this address to post new notices."
1240 msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour poster de nouveaux avis."
1241
1242 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1243 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1244 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
1245
1246 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1247 msgid "New"
1248 msgstr "Nouveau"
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1251 #: actions/smssettings.php:169
1252 msgid "Preferences"
1253 msgstr "Préférences"
1254
1255 #: actions/emailsettings.php:158
1256 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1257 msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:163
1260 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1261 msgstr ""
1262 "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes avis à ses "
1263 "favoris."
1264
1265 #: actions/emailsettings.php:169
1266 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1267 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:174
1270 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1271 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:179
1274 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1275 msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:185
1278 msgid "I want to post notices by email."
1279 msgstr "Je veux envoyer mes avis par courriel."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:191
1282 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1283 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1286 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1287 msgid "Preferences saved."
1288 msgstr "Préférences enregistrées"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:320
1291 msgid "No email address."
1292 msgstr "Aucune adresse courriel."
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:327
1295 msgid "Cannot normalize that email address"
1296 msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1299 #: actions/siteadminpanel.php:157
1300 msgid "Not a valid email address."
1301 msgstr "Adresse courriel invalide."
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:334
1304 msgid "That is already your email address."
1305 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:337
1308 msgid "That email address already belongs to another user."
1309 msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1312 #: actions/smssettings.php:337
1313 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1314 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:359
1317 msgid ""
1318 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1319 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1320 msgstr ""
1321 "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
1322 "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1325 #: actions/smssettings.php:370
1326 msgid "No pending confirmation to cancel."
1327 msgstr "Aucune confirmation à annuler."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1330 msgid "That is the wrong IM address."
1331 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1334 #: actions/smssettings.php:386
1335 msgid "Confirmation cancelled."
1336 msgstr "Confirmation annulée."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:413
1339 msgid "That is not your email address."
1340 msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1343 #: actions/smssettings.php:425
1344 msgid "The address was removed."
1345 msgstr "L’adresse a été supprimée."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1348 msgid "No incoming email address."
1349 msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1352 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1353 msgid "Couldn't update user record."
1354 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1357 msgid "Incoming email address removed."
1358 msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1361 msgid "New incoming email address added."
1362 msgstr "Nouvelle adresse de courriel entrant ajoutée."
1363
1364 #: actions/favor.php:79
1365 msgid "This notice is already a favorite!"
1366 msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
1367
1368 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1369 msgid "Disfavor favorite"
1370 msgstr "Retirer ce favori"
1371
1372 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1373 #: lib/publicgroupnav.php:93
1374 msgid "Popular notices"
1375 msgstr "Avis populaires"
1376
1377 #: actions/favorited.php:67
1378 #, php-format
1379 msgid "Popular notices, page %d"
1380 msgstr "Avis populaires - page %d"
1381
1382 #: actions/favorited.php:79
1383 msgid "The most popular notices on the site right now."
1384 msgstr "Les avis les plus populaires sur le site en ce moment."
1385
1386 #: actions/favorited.php:150
1387 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1388 msgstr ""
1389 "Les avis favoris apparaissent sur cette page mais personne n’a mis d’avis en "
1390 "favori pour le moment."
1391
1392 #: actions/favorited.php:153
1393 msgid ""
1394 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1395 "next to any notice you like."
1396 msgstr ""
1397 "Soyez le premier à ajouter un avis dans vos favoris en cliquant sur le "
1398 "bouton favori à côté d’un avis que vous aimez."
1399
1400 #: actions/favorited.php:156
1401 #, php-format
1402 msgid ""
1403 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1404 "notice to your favorites!"
1405 msgstr ""
1406 "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
1407 "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
1408
1409 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1410 #: lib/personalgroupnav.php:115
1411 #, php-format
1412 msgid "%s's favorite notices"
1413 msgstr "Avis favoris de %s"
1414
1415 #: actions/favoritesrss.php:115
1416 #, php-format
1417 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1418 msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
1419
1420 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1421 #: lib/publicgroupnav.php:89
1422 msgid "Featured users"
1423 msgstr "Utilisateurs en vedette"
1424
1425 #: actions/featured.php:71
1426 #, php-format
1427 msgid "Featured users, page %d"
1428 msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
1429
1430 #: actions/featured.php:99
1431 #, php-format
1432 msgid "A selection of some great users on %s"
1433 msgstr "Une sélection d’utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
1434
1435 #: actions/file.php:34
1436 msgid "No notice ID."
1437 msgstr "Aucun identifiant d’avis."
1438
1439 #: actions/file.php:38
1440 msgid "No notice."
1441 msgstr "Aucun avis."
1442
1443 #: actions/file.php:42
1444 msgid "No attachments."
1445 msgstr "Aucune pièce jointe."
1446
1447 #: actions/file.php:51
1448 msgid "No uploaded attachments."
1449 msgstr "Aucune pièce jointe importée."
1450
1451 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1452 msgid "Not expecting this response!"
1453 msgstr "Réponse inattendue !"
1454
1455 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1456 msgid "User being listened to does not exist."
1457 msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
1458
1459 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1460 msgid "You can use the local subscription!"
1461 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
1462
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1464 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1465 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
1466
1467 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1468 msgid "You are not authorized."
1469 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
1470
1471 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1472 msgid "Could not convert request token to access token."
1473 msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
1474
1475 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1476 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1477 msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
1478
1479 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1480 msgid "Error updating remote profile"
1481 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
1482
1483 #: actions/getfile.php:79
1484 msgid "No such file."
1485 msgstr "Fichier non trouvé."
1486
1487 #: actions/getfile.php:83
1488 msgid "Cannot read file."
1489 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1490
1491 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1492 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1493 #: lib/profileformaction.php:70
1494 msgid "No profile specified."
1495 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
1496
1497 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1498 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1499 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1500 msgid "No profile with that ID."
1501 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
1502
1503 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1504 #: actions/makeadmin.php:81
1505 msgid "No group specified."
1506 msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
1507
1508 #: actions/groupblock.php:91
1509 msgid "Only an admin can block group members."
1510 msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
1511
1512 #: actions/groupblock.php:95
1513 msgid "User is already blocked from group."
1514 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
1515
1516 #: actions/groupblock.php:100
1517 msgid "User is not a member of group."
1518 msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
1519
1520 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1521 msgid "Block user from group"
1522 msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
1523
1524 #: actions/groupblock.php:162
1525 #, php-format
1526 msgid ""
1527 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1528 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1529 "the group in the future."
1530 msgstr ""
1531 "Voulez-vous vraiment bloquer l’utilisateur « %1$s » du groupe « %2$s » ? Ils "
1532 "seront supprimés du groupe ; il leur sera interdit d’y poster et de s’y "
1533 "abonner à l’avenir."
1534
1535 #: actions/groupblock.php:178
1536 msgid "Do not block this user from this group"
1537 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
1538
1539 #: actions/groupblock.php:179
1540 msgid "Block this user from this group"
1541 msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
1542
1543 #: actions/groupblock.php:196
1544 msgid "Database error blocking user from group."
1545 msgstr ""
1546 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
1547
1548 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1549 msgid "No ID."
1550 msgstr "Aucun identifiant."
1551
1552 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1553 msgid "You must be logged in to edit a group."
1554 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1555
1556 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1557 msgid "Group design"
1558 msgstr "Conception du groupe"
1559
1560 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1561 msgid ""
1562 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1563 "palette of your choice."
1564 msgstr ""
1565 "Personnalisez l’apparence de votre groupe avec une image d’arrière plan et "
1566 "une palette de couleurs de votre choix"
1567
1568 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1569 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1570 msgid "Couldn't update your design."
1571 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
1572
1573 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1574 msgid "Design preferences saved."
1575 msgstr "Préférences de conception enregistrées."
1576
1577 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1578 msgid "Group logo"
1579 msgstr "Logo du groupe"
1580
1581 #: actions/grouplogo.php:150
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1585 msgstr ""
1586 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
1587 "est de %s."
1588
1589 #: actions/grouplogo.php:178
1590 msgid "User without matching profile."
1591 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
1592
1593 #: actions/grouplogo.php:362
1594 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1595 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
1596
1597 #: actions/grouplogo.php:396
1598 msgid "Logo updated."
1599 msgstr "Logo mis à jour."
1600
1601 #: actions/grouplogo.php:398
1602 msgid "Failed updating logo."
1603 msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
1604
1605 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1606 #, php-format
1607 msgid "%s group members"
1608 msgstr "Membres du groupe %s"
1609
1610 #: actions/groupmembers.php:96
1611 #, php-format
1612 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1613 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
1614
1615 #: actions/groupmembers.php:111
1616 msgid "A list of the users in this group."
1617 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
1618
1619 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1620 msgid "Admin"
1621 msgstr "Administrer"
1622
1623 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1624 msgid "Block"
1625 msgstr "Bloquer"
1626
1627 #: actions/groupmembers.php:441
1628 msgid "Make user an admin of the group"
1629 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
1630
1631 #: actions/groupmembers.php:473
1632 msgid "Make Admin"
1633 msgstr "Faire un administrateur"
1634
1635 #: actions/groupmembers.php:473
1636 msgid "Make this user an admin"
1637 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
1638
1639 #: actions/grouprss.php:133
1640 #, php-format
1641 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1642 msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
1643
1644 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1645 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1646 msgid "Groups"
1647 msgstr "Groupes"
1648
1649 #: actions/groups.php:64
1650 #, php-format
1651 msgid "Groups, page %d"
1652 msgstr "Groupes - page %d"
1653
1654 #: actions/groups.php:90
1655 #, php-format
1656 msgid ""
1657 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1658 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1659 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1660 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1661 "%%%%)"
1662 msgstr ""
1663 "Les groupes de %%%%site.name%%%% permettent de trouver et de parler avec des "
1664 "personnes qui ont des intérêts en commun avec vous. Après avoir rejoint un "
1665 "groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les autres membres en "
1666 "utilisant la syntaxe « !nomdugroupe ». Vous ne voyez aucun groupe qui vous "
1667 "intéresse ? Essayez d’en [rechercher un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou de "
1668 "[créer le vôtre !](%%%%action.newgroup%%%%)"
1669
1670 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1671 msgid "Create a new group"
1672 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1673
1674 #: actions/groupsearch.php:52
1675 #, php-format
1676 msgid ""
1677 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1678 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1679 msgstr ""
1680 "Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
1681 "leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
1682 "contenir au moins 3 caractères."
1683
1684 #: actions/groupsearch.php:58
1685 msgid "Group search"
1686 msgstr "Rechercher des groupes"
1687
1688 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1689 #: actions/peoplesearch.php:83
1690 msgid "No results."
1691 msgstr "Aucun résultat."
1692
1693 #: actions/groupsearch.php:82
1694 #, php-format
1695 msgid ""
1696 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1697 "newgroup%%) yourself."
1698 msgstr ""
1699 "Si vous ne trouvez pas le groupe que vous recherchez, vous pouvez [le créer]"
1700 "(%%action.newgroup%%) vous-même."
1701
1702 #: actions/groupsearch.php:85
1703 #, php-format
1704 msgid ""
1705 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1706 "action.newgroup%%) yourself!"
1707 msgstr ""
1708 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
1709 "%action.newgroup%%) vous-même !"
1710
1711 #: actions/groupunblock.php:91
1712 msgid "Only an admin can unblock group members."
1713 msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
1714
1715 #: actions/groupunblock.php:95
1716 msgid "User is not blocked from group."
1717 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
1718
1719 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1720 msgid "Error removing the block."
1721 msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
1722
1723 #: actions/imsettings.php:59
1724 msgid "IM settings"
1725 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1726
1727 #: actions/imsettings.php:70
1728 #, php-format
1729 msgid ""
1730 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1731 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1732 msgstr ""
1733 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1734 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1735 "dessous."
1736
1737 #: actions/imsettings.php:89
1738 msgid "IM is not available."
1739 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
1740
1741 #: actions/imsettings.php:106
1742 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1743 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1744
1745 #: actions/imsettings.php:114
1746 #, php-format
1747 msgid ""
1748 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1749 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1750 msgstr ""
1751 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1752 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
1753 "votre liste de contacts ?)"
1754
1755 #: actions/imsettings.php:124
1756 msgid "IM address"
1757 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1758
1759 #: actions/imsettings.php:126
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1763 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1764 msgstr ""
1765 "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@exemple.org). Assurez-vous d’ajouter %s à "
1766 "votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
1767 "GTalk."
1768
1769 #: actions/imsettings.php:143
1770 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1771 msgstr "Envoyez-moi les avis par Jabber/GTalk."
1772
1773 #: actions/imsettings.php:148
1774 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1775 msgstr ""
1776 "Poster un avis chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
1777
1778 #: actions/imsettings.php:153
1779 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1780 msgstr ""
1781 "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
1782 "suis pas abonné."
1783
1784 #: actions/imsettings.php:159
1785 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1786 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
1787
1788 #: actions/imsettings.php:285
1789 msgid "No Jabber ID."
1790 msgstr "Aucun identifiant Jabber"
1791
1792 #: actions/imsettings.php:292
1793 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1794 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
1795
1796 #: actions/imsettings.php:296
1797 msgid "Not a valid Jabber ID"
1798 msgstr "Identifiant Jabber invalide."
1799
1800 #: actions/imsettings.php:299
1801 msgid "That is already your Jabber ID."
1802 msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
1803
1804 #: actions/imsettings.php:302
1805 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1806 msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
1807
1808 #: actions/imsettings.php:327
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1812 "s for sending messages to you."
1813 msgstr ""
1814 "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
1815 "instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:387
1818 msgid "That is not your Jabber ID."
1819 msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
1820
1821 #: actions/inbox.php:62
1822 #, php-format
1823 msgid "Inbox for %s"
1824 msgstr "Boîte de réception de %s"
1825
1826 #: actions/inbox.php:115
1827 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1828 msgstr ""
1829 "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
1830 "envoyés."
1831
1832 #: actions/invite.php:39
1833 msgid "Invites have been disabled."
1834 msgstr "Les invitations ont été désactivées."
1835
1836 #: actions/invite.php:41
1837 #, php-format
1838 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1839 msgstr ""
1840 "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
1841
1842 #: actions/invite.php:72
1843 #, php-format
1844 msgid "Invalid email address: %s"
1845 msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
1846
1847 #: actions/invite.php:110
1848 msgid "Invitation(s) sent"
1849 msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
1850
1851 #: actions/invite.php:112
1852 msgid "Invite new users"
1853 msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
1854
1855 #: actions/invite.php:128
1856 msgid "You are already subscribed to these users:"
1857 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
1858
1859 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1860 #, php-format
1861 msgid "%1$s (%2$s)"
1862 msgstr "%1$s (%2$s)"
1863
1864 #: actions/invite.php:136
1865 msgid ""
1866 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1867 msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
1868
1869 #: actions/invite.php:144
1870 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1871 msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
1872
1873 #: actions/invite.php:150
1874 msgid ""
1875 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1876 "on the site. Thanks for growing the community!"
1877 msgstr ""
1878 "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
1879 "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
1880 "communauté !"
1881
1882 #: actions/invite.php:162
1883 msgid ""
1884 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1885 msgstr ""
1886 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
1887 "service."
1888
1889 #: actions/invite.php:187
1890 msgid "Email addresses"
1891 msgstr "Adresses courriel"
1892
1893 #: actions/invite.php:189
1894 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1895 msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
1896
1897 #: actions/invite.php:192
1898 msgid "Personal message"
1899 msgstr "Message personnel"
1900
1901 #: actions/invite.php:194
1902 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1903 msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
1904
1905 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1906 msgid "Send"
1907 msgstr "Envoyer"
1908
1909 #: actions/invite.php:226
1910 #, php-format
1911 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1912 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
1913
1914 #: actions/invite.php:228
1915 #, php-format
1916 msgid ""
1917 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1918 "\n"
1919 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1920 "you know and people who interest you.\n"
1921 "\n"
1922 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1923 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1924 "share your interests.\n"
1925 "\n"
1926 "%1$s said:\n"
1927 "\n"
1928 "%4$s\n"
1929 "\n"
1930 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1931 "\n"
1932 "%5$s\n"
1933 "\n"
1934 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1935 "invitation.\n"
1936 "\n"
1937 "%6$s\n"
1938 "\n"
1939 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1940 "time.\n"
1941 "\n"
1942 "Sincerely, %2$s\n"
1943 msgstr ""
1944 "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
1945 "\n"
1946 "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
1947 "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
1948 "intéressent.\n"
1949 "\n"
1950 "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
1951 "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
1952 "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
1953 "intérêts.\n"
1954 "\n"
1955 "%1$s dit:\n"
1956 "\n"
1957 "%4$s\n"
1958 "\n"
1959 "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
1960 "\n"
1961 "%5$s\n"
1962 "\n"
1963 "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
1964 "accepter l’invitation\n"
1965 "\n"
1966 "%6$s\n"
1967 "\n"
1968 "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
1969 "temps.\n"
1970 "\n"
1971 "Cordialement, %2$s\n"
1972
1973 #: actions/joingroup.php:60
1974 msgid "You must be logged in to join a group."
1975 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
1976
1977 #: actions/joingroup.php:131
1978 #, php-format
1979 msgid "%1$s joined group %2$s"
1980 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
1981
1982 #: actions/leavegroup.php:60
1983 msgid "You must be logged in to leave a group."
1984 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
1985
1986 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1987 msgid "You are not a member of that group."
1988 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
1989
1990 #: actions/leavegroup.php:127
1991 #, php-format
1992 msgid "%1$s left group %2$s"
1993 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
1994
1995 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1996 msgid "Already logged in."
1997 msgstr "Déjà connecté."
1998
1999 #: actions/login.php:126
2000 msgid "Incorrect username or password."
2001 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2002
2003 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2004 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2005 msgstr ""
2006 "Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
2007 "pas autorisé."
2008
2009 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
2010 #: lib/logingroupnav.php:79
2011 msgid "Login"
2012 msgstr "Ouvrir une session"
2013
2014 #: actions/login.php:227
2015 msgid "Login to site"
2016 msgstr "Ouverture de session"
2017
2018 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2019 msgid "Remember me"
2020 msgstr "Se souvenir de moi"
2021
2022 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2023 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2024 msgstr ""
2025 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
2026 "ordinateurs publics ou partagés)"
2027
2028 #: actions/login.php:247
2029 msgid "Lost or forgotten password?"
2030 msgstr "Mot de passe perdu ?"
2031
2032 #: actions/login.php:266
2033 msgid ""
2034 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2035 "changing your settings."
2036 msgstr ""
2037 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
2038 "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
2039
2040 #: actions/login.php:270
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2044 "(%%action.register%%) a new account."
2045 msgstr ""
2046 "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n’avez "
2047 "pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
2048 "compte."
2049
2050 #: actions/makeadmin.php:91
2051 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2052 msgstr ""
2053 "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
2054
2055 #: actions/makeadmin.php:95
2056 #, php-format
2057 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2058 msgstr "%1$s est déjà administrateur du groupe « %2$s »."
2059
2060 #: actions/makeadmin.php:132
2061 #, php-format
2062 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2063 msgstr ""
2064 "Impossible d’obtenir les enregistrements d’appartenance pour %1$s dans le "
2065 "groupe %2$s."
2066
2067 #: actions/makeadmin.php:145
2068 #, php-format
2069 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2070 msgstr "Impossible de rendre %1$s administrateur du groupe %2$s."
2071
2072 #: actions/microsummary.php:69
2073 msgid "No current status"
2074 msgstr "Aucun statut actuel"
2075
2076 #: actions/newapplication.php:52
2077 msgid "New application"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: actions/newapplication.php:64
2081 #, fuzzy
2082 msgid "You must be logged in to register an application."
2083 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
2084
2085 #: actions/newapplication.php:143
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Use this form to register a new application."
2088 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2089
2090 #: actions/newapplication.php:173
2091 msgid "Source URL is required."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Could not create application."
2097 msgstr "Impossible de créer les alias."
2098
2099 #: actions/newgroup.php:53
2100 msgid "New group"
2101 msgstr "Nouveau groupe"
2102
2103 #: actions/newgroup.php:110
2104 msgid "Use this form to create a new group."
2105 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2106
2107 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2108 msgid "New message"
2109 msgstr "Nouveau message"
2110
2111 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2112 msgid "You can't send a message to this user."
2113 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2114
2115 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2116 #: lib/command.php:475
2117 msgid "No content!"
2118 msgstr "Aucun contenu !"
2119
2120 #: actions/newmessage.php:158
2121 msgid "No recipient specified."
2122 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
2123
2124 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2125 msgid ""
2126 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2127 msgstr ""
2128 "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
2129
2130 #: actions/newmessage.php:181
2131 msgid "Message sent"
2132 msgstr "Message envoyé"
2133
2134 #: actions/newmessage.php:185
2135 #, php-format
2136 msgid "Direct message to %s sent."
2137 msgstr "Message direct envoyé à %s."
2138
2139 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2140 msgid "Ajax Error"
2141 msgstr "Erreur Ajax"
2142
2143 #: actions/newnotice.php:69
2144 msgid "New notice"
2145 msgstr "Nouvel avis"
2146
2147 #: actions/newnotice.php:211
2148 msgid "Notice posted"
2149 msgstr "Avis publié"
2150
2151 #: actions/noticesearch.php:68
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2155 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2156 msgstr ""
2157 "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
2158 "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2159
2160 #: actions/noticesearch.php:78
2161 msgid "Text search"
2162 msgstr "Recherche de texte"
2163
2164 #: actions/noticesearch.php:91
2165 #, php-format
2166 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2167 msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
2168
2169 #: actions/noticesearch.php:121
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2173 "status_textarea=%s)!"
2174 msgstr ""
2175 "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
2176 "status_textarea=%s) !"
2177
2178 #: actions/noticesearch.php:124
2179 #, php-format
2180 msgid ""
2181 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2182 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2183 msgstr ""
2184 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et être le "
2185 "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2186 "s) !"
2187
2188 #: actions/noticesearchrss.php:96
2189 #, php-format
2190 msgid "Updates with \"%s\""
2191 msgstr "Mises à jour avec « %s »"
2192
2193 #: actions/noticesearchrss.php:98
2194 #, php-format
2195 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2196 msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
2197
2198 #: actions/nudge.php:85
2199 msgid ""
2200 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2201 msgstr ""
2202 "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
2203 "adresse électronique."
2204
2205 #: actions/nudge.php:94
2206 msgid "Nudge sent"
2207 msgstr "Clin d’œil envoyé"
2208
2209 #: actions/nudge.php:97
2210 msgid "Nudge sent!"
2211 msgstr "Clin d’œil envoyé !"
2212
2213 #: actions/oauthappssettings.php:59
2214 #, fuzzy
2215 msgid "You must be logged in to list your applications."
2216 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
2217
2218 #: actions/oauthappssettings.php:74
2219 #, fuzzy
2220 msgid "OAuth applications"
2221 msgstr "Autres options "
2222
2223 #: actions/oauthappssettings.php:85
2224 msgid "Applications you have registered"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/oauthappssettings.php:135
2228 #, php-format
2229 msgid "You have not registered any applications yet."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2233 msgid "Connected applications"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2237 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2241 #, fuzzy
2242 msgid "You are not a user of that application."
2243 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
2244
2245 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2246 msgid "Unable to revoke access for app: "
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2250 #, php-format
2251 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2255 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2259 msgid "Notice has no profile"
2260 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
2261
2262 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2263 #, php-format
2264 msgid "%1$s's status on %2$s"
2265 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
2266
2267 #: actions/oembed.php:157
2268 msgid "content type "
2269 msgstr "type de contenu "
2270
2271 #: actions/oembed.php:160
2272 msgid "Only "
2273 msgstr "Seulement "
2274
2275 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2276 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2277 msgid "Not a supported data format."
2278 msgstr "Format de données non supporté."
2279
2280 #: actions/opensearch.php:64
2281 msgid "People Search"
2282 msgstr "Recherche de personnes"
2283
2284 #: actions/opensearch.php:67
2285 msgid "Notice Search"
2286 msgstr "Recherche d’avis"
2287
2288 #: actions/othersettings.php:60
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Other settings"
2291 msgstr "Autres paramètres"
2292
2293 #: actions/othersettings.php:71
2294 msgid "Manage various other options."
2295 msgstr "Autres options à configurer"
2296
2297 #: actions/othersettings.php:108
2298 msgid " (free service)"
2299 msgstr " (service gratuit)"
2300
2301 #: actions/othersettings.php:116
2302 msgid "Shorten URLs with"
2303 msgstr "Raccourcir les URL avec"
2304
2305 #: actions/othersettings.php:117
2306 msgid "Automatic shortening service to use."
2307 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
2308
2309 #: actions/othersettings.php:122
2310 msgid "View profile designs"
2311 msgstr "Afficher les conceptions de profils"
2312
2313 #: actions/othersettings.php:123
2314 msgid "Show or hide profile designs."
2315 msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
2316
2317 #: actions/othersettings.php:153
2318 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2319 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
2320
2321 #: actions/otp.php:69
2322 msgid "No user ID specified."
2323 msgstr "Aucun identifiant d'utilisateur n’a été spécifié."
2324
2325 #: actions/otp.php:83
2326 msgid "No login token specified."
2327 msgstr "Aucun jeton d'identification n’a été spécifié."
2328
2329 #: actions/otp.php:90
2330 msgid "No login token requested."
2331 msgstr "Aucune jeton d'identification requis."
2332
2333 #: actions/otp.php:95
2334 msgid "Invalid login token specified."
2335 msgstr "Jeton d'identification invalide."
2336
2337 #: actions/otp.php:104
2338 msgid "Login token expired."
2339 msgstr "Jeton d'identification périmé."
2340
2341 #: actions/outbox.php:61
2342 #, php-format
2343 msgid "Outbox for %s"
2344 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2345
2346 #: actions/outbox.php:116
2347 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2348 msgstr ""
2349 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
2350
2351 #: actions/passwordsettings.php:58
2352 msgid "Change password"
2353 msgstr "Modifier le mot de passe"
2354
2355 #: actions/passwordsettings.php:69
2356 msgid "Change your password."
2357 msgstr "Modifier votre mot de passe."
2358
2359 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2360 msgid "Password change"
2361 msgstr "Modification du mot de passe"
2362
2363 #: actions/passwordsettings.php:104
2364 msgid "Old password"
2365 msgstr "Ancien mot de passe"
2366
2367 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2368 msgid "New password"
2369 msgstr "Nouveau mot de passe"
2370
2371 #: actions/passwordsettings.php:109
2372 msgid "6 or more characters"
2373 msgstr "6 caractères ou plus"
2374
2375 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2376 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2377 msgid "Confirm"
2378 msgstr "Confirmer"
2379
2380 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2381 msgid "Same as password above"
2382 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
2383
2384 #: actions/passwordsettings.php:117
2385 msgid "Change"
2386 msgstr "Modifier"
2387
2388 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2389 msgid "Password must be 6 or more characters."
2390 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2391
2392 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2393 msgid "Passwords don't match."
2394 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2395
2396 #: actions/passwordsettings.php:165
2397 msgid "Incorrect old password"
2398 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2399
2400 #: actions/passwordsettings.php:181
2401 msgid "Error saving user; invalid."
2402 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
2403
2404 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2405 msgid "Can't save new password."
2406 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
2407
2408 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2409 msgid "Password saved."
2410 msgstr "Mot de passe enregistré."
2411
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2413 msgid "Paths"
2414 msgstr "Chemins"
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2417 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2418 msgstr "Paramètres de chemin et serveur pour ce site StatusNet."
2419
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2421 #, php-format
2422 msgid "Theme directory not readable: %s"
2423 msgstr "Dossier des thème non lisible : %s"
2424
2425 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2426 #, php-format
2427 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2428 msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s"
2429
2430 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2431 #, php-format
2432 msgid "Background directory not writable: %s"
2433 msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s"
2434
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2436 #, php-format
2437 msgid "Locales directory not readable: %s"
2438 msgstr "Dossier des paramètres régionaux non lisible : %s"
2439
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2441 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2442 msgstr "Serveur SSL invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2445 #: lib/adminpanelaction.php:311
2446 msgid "Site"
2447 msgstr "Site"
2448
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2450 msgid "Path"
2451 msgstr "Chemin"
2452
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2454 msgid "Site path"
2455 msgstr "Chemin du site"
2456
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2458 msgid "Path to locales"
2459 msgstr "Chemin vers les paramètres régionaux"
2460
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2462 msgid "Directory path to locales"
2463 msgstr "Chemin de dossier vers les paramètres régionaux"
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2466 msgid "Theme"
2467 msgstr "Thème"
2468
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2470 msgid "Theme server"
2471 msgstr "Serveur de thèmes"
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2474 msgid "Theme path"
2475 msgstr "Chemin des thèmes"
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2478 msgid "Theme directory"
2479 msgstr "Dossier des thèmes"
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2482 msgid "Avatars"
2483 msgstr "Avatars"
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2486 msgid "Avatar server"
2487 msgstr "Serveur d’avatar"
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2490 msgid "Avatar path"
2491 msgstr "Chemin des avatars"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2494 msgid "Avatar directory"
2495 msgstr "Dossier des avatars"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2498 msgid "Backgrounds"
2499 msgstr "Arrière plans"
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2502 msgid "Background server"
2503 msgstr "Serveur des arrière plans"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2506 msgid "Background path"
2507 msgstr "Chemin des arrière plans"
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2510 msgid "Background directory"
2511 msgstr "Dossier des arrière plans"
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2514 msgid "SSL"
2515 msgstr "SSL"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2518 msgid "Never"
2519 msgstr "Jamais"
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2522 msgid "Sometimes"
2523 msgstr "Quelquefois"
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2526 msgid "Always"
2527 msgstr "Toujours"
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2530 msgid "Use SSL"
2531 msgstr "Utiliser SSL"
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2534 msgid "When to use SSL"
2535 msgstr "Quand utiliser SSL"
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2538 msgid "SSL server"
2539 msgstr "Serveur SSL"
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2542 msgid "Server to direct SSL requests to"
2543 msgstr "Serveur vers lequel rediriger les requêtes SSL"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2546 msgid "Save paths"
2547 msgstr "Enregistrer les chemins."
2548
2549 #: actions/peoplesearch.php:52
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2553 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2554 msgstr ""
2555 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
2556 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
2557 "doivent contenir au moins 3 caractères."
2558
2559 #: actions/peoplesearch.php:58
2560 msgid "People search"
2561 msgstr "Recherche de personnes"
2562
2563 #: actions/peopletag.php:70
2564 #, php-format
2565 msgid "Not a valid people tag: %s"
2566 msgstr "Cette marque est invalide : %s"
2567
2568 #: actions/peopletag.php:144
2569 #, php-format
2570 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2571 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
2572
2573 #: actions/postnotice.php:84
2574 msgid "Invalid notice content"
2575 msgstr "Contenu de l’avis invalide"
2576
2577 #: actions/postnotice.php:90
2578 #, php-format
2579 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2580 msgstr ""
2581 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
2582 "$s »."
2583
2584 #: actions/profilesettings.php:60
2585 msgid "Profile settings"
2586 msgstr "Paramètres du profil"
2587
2588 #: actions/profilesettings.php:71
2589 msgid ""
2590 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2591 msgstr ""
2592 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
2593 "sache plus à votre sujet."
2594
2595 #: actions/profilesettings.php:99
2596 msgid "Profile information"
2597 msgstr "Information de profil"
2598
2599 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2600 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2601 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2602
2603 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2604 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2605 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2606 msgid "Full name"
2607 msgstr "Nom complet"
2608
2609 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2610 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2611 msgid "Homepage"
2612 msgstr "Site personnel"
2613
2614 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2615 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2616 msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2617
2618 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2619 #, php-format
2620 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2621 msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
2622
2623 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2624 msgid "Describe yourself and your interests"
2625 msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
2626
2627 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2628 msgid "Bio"
2629 msgstr "Bio"
2630
2631 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2632 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2633 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2634 #: lib/userprofile.php:164
2635 msgid "Location"
2636 msgstr "Emplacement"
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2639 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2640 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
2641
2642 #: actions/profilesettings.php:138
2643 msgid "Share my current location when posting notices"
2644 msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
2645
2646 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2647 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2648 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2649 msgid "Tags"
2650 msgstr "Marques"
2651
2652 #: actions/profilesettings.php:147
2653 msgid ""
2654 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2655 msgstr ""
2656 "Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
2657 "virgules ou des espaces"
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2660 msgid "Language"
2661 msgstr "Langue"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:152
2664 msgid "Preferred language"
2665 msgstr "Langue préférée"
2666
2667 #: actions/profilesettings.php:161
2668 msgid "Timezone"
2669 msgstr "Fuseau horaire"
2670
2671 #: actions/profilesettings.php:162
2672 msgid "What timezone are you normally in?"
2673 msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:167
2676 msgid ""
2677 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2678 msgstr ""
2679 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
2680 "les utilisateurs non-humains)"
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2683 #, php-format
2684 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2685 msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2688 msgid "Timezone not selected."
2689 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:241
2692 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2693 msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2696 #, php-format
2697 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2698 msgstr "Marque invalide : « %s »"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:302
2701 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2702 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:359
2705 msgid "Couldn't save location prefs."
2706 msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:371
2709 msgid "Couldn't save profile."
2710 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:379
2713 msgid "Couldn't save tags."
2714 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2717 msgid "Settings saved."
2718 msgstr "Préférences enregistrées."
2719
2720 #: actions/public.php:83
2721 #, php-format
2722 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2723 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)"
2724
2725 #: actions/public.php:92
2726 msgid "Could not retrieve public stream."
2727 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
2728
2729 #: actions/public.php:129
2730 #, php-format
2731 msgid "Public timeline, page %d"
2732 msgstr "Flux public - page %d"
2733
2734 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2735 msgid "Public timeline"
2736 msgstr "Flux public"
2737
2738 #: actions/public.php:151
2739 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2740 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
2741
2742 #: actions/public.php:155
2743 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2744 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
2745
2746 #: actions/public.php:159
2747 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2748 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
2749
2750 #: actions/public.php:179
2751 #, php-format
2752 msgid ""
2753 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2754 "yet."
2755 msgstr ""
2756 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
2757 "rien posté."
2758
2759 #: actions/public.php:182
2760 msgid "Be the first to post!"
2761 msgstr "Soyez le premier à poster !"
2762
2763 #: actions/public.php:186
2764 #, php-format
2765 msgid ""
2766 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2767 msgstr ""
2768 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2769 "poster !"
2770
2771 #: actions/public.php:233
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2775 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2776 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2777 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2778 msgstr ""
2779 "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog] (http://fr.wikipedia."
2780 "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
2781 "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
2782 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
2783 "%))"
2784
2785 #: actions/public.php:238
2786 #, php-format
2787 msgid ""
2788 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2789 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2790 "tool."
2791 msgstr ""
2792 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
2793 "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
2794
2795 #: actions/publictagcloud.php:57
2796 msgid "Public tag cloud"
2797 msgstr "Nuage de marques public"
2798
2799 #: actions/publictagcloud.php:63
2800 #, php-format
2801 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2802 msgstr "Dernières marques les plus populaires sur %s "
2803
2804 #: actions/publictagcloud.php:69
2805 #, php-format
2806 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2807 msgstr ""
2808 "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
2809
2810 #: actions/publictagcloud.php:72
2811 msgid "Be the first to post one!"
2812 msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
2813
2814 #: actions/publictagcloud.php:75
2815 #, php-format
2816 msgid ""
2817 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2818 "one!"
2819 msgstr ""
2820 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2821 "en poster un !"
2822
2823 #: actions/publictagcloud.php:131
2824 msgid "Tag cloud"
2825 msgstr "Nuage de marques"
2826
2827 #: actions/recoverpassword.php:36
2828 msgid "You are already logged in!"
2829 msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
2830
2831 #: actions/recoverpassword.php:62
2832 msgid "No such recovery code."
2833 msgstr "Code de récupération non trouvé."
2834
2835 #: actions/recoverpassword.php:66
2836 msgid "Not a recovery code."
2837 msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
2838
2839 #: actions/recoverpassword.php:73
2840 msgid "Recovery code for unknown user."
2841 msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
2842
2843 #: actions/recoverpassword.php:86
2844 msgid "Error with confirmation code."
2845 msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
2846
2847 #: actions/recoverpassword.php:97
2848 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2849 msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
2850
2851 #: actions/recoverpassword.php:111
2852 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2853 msgstr ""
2854 "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
2855
2856 #: actions/recoverpassword.php:152
2857 msgid ""
2858 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2859 "the email address you have stored in your account."
2860 msgstr ""
2861 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en avoir un "
2862 "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
2863 "compte."
2864
2865 #: actions/recoverpassword.php:158
2866 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2867 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
2868
2869 #: actions/recoverpassword.php:188
2870 msgid "Password recovery"
2871 msgstr "Récupération de mot de passe"
2872
2873 #: actions/recoverpassword.php:191
2874 msgid "Nickname or email address"
2875 msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
2876
2877 #: actions/recoverpassword.php:193
2878 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2879 msgstr ""
2880 "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2883 msgid "Recover"
2884 msgstr "Récupérer"
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:208
2887 msgid "Reset password"
2888 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:209
2891 msgid "Recover password"
2892 msgstr "Récupérer le mot de passe"
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2895 msgid "Password recovery requested"
2896 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:213
2899 msgid "Unknown action"
2900 msgstr "Action inconnue"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:236
2903 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2904 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:243
2907 msgid "Reset"
2908 msgstr "Réinitialiser"
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:252
2911 msgid "Enter a nickname or email address."
2912 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:272
2915 msgid "No user with that email address or username."
2916 msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:287
2919 msgid "No registered email address for that user."
2920 msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:301
2923 msgid "Error saving address confirmation."
2924 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:325
2927 msgid ""
2928 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2929 "address registered to your account."
2930 msgstr ""
2931 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
2932 "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:344
2935 msgid "Unexpected password reset."
2936 msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:352
2939 msgid "Password must be 6 chars or more."
2940 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:356
2943 msgid "Password and confirmation do not match."
2944 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2947 msgid "Error setting user."
2948 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:382
2951 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2952 msgstr ""
2953 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
2954
2955 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2956 msgid "Sorry, only invited people can register."
2957 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
2958
2959 #: actions/register.php:92
2960 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2961 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
2962
2963 #: actions/register.php:112
2964 msgid "Registration successful"
2965 msgstr "Compte créé avec succès"
2966
2967 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2968 #: lib/logingroupnav.php:85
2969 msgid "Register"
2970 msgstr "Créer un compte"
2971
2972 #: actions/register.php:135
2973 msgid "Registration not allowed."
2974 msgstr "Création de compte non autorisée."
2975
2976 #: actions/register.php:198
2977 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2978 msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
2979
2980 #: actions/register.php:212
2981 msgid "Email address already exists."
2982 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
2983
2984 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2985 msgid "Invalid username or password."
2986 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2987
2988 #: actions/register.php:343
2989 msgid ""
2990 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2991 "link up to friends and colleagues. "
2992 msgstr ""
2993 "Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
2994 "poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
2995
2996 #: actions/register.php:425
2997 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2998 msgstr ""
2999 "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
3000
3001 #: actions/register.php:430
3002 msgid "6 or more characters. Required."
3003 msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
3004
3005 #: actions/register.php:434
3006 msgid "Same as password above. Required."
3007 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
3008
3009 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3010 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
3011 msgid "Email"
3012 msgstr "Courriel"
3013
3014 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3015 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3016 msgstr ""
3017 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
3018 "récupération de mot de passe"
3019
3020 #: actions/register.php:450
3021 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3022 msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
3023
3024 #: actions/register.php:494
3025 msgid "My text and files are available under "
3026 msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous"
3027
3028 #: actions/register.php:496
3029 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3030 msgstr "Creative Commons Paternité 3.0"
3031
3032 #: actions/register.php:497
3033 msgid ""
3034 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3035 "number."
3036 msgstr ""
3037 " à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
3038 "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
3039
3040 #: actions/register.php:538
3041 #, php-format
3042 msgid ""
3043 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3044 "want to...\n"
3045 "\n"
3046 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3047 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3048 "notices through instant messages.\n"
3049 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3050 "share your interests. \n"
3051 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3052 "others more about you. \n"
3053 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3054 "missed. \n"
3055 "\n"
3056 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3057 msgstr ""
3058 "Félicitations, %1$s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
3059 "maintenant :\n"
3060 "\n"
3061 "* Visiter [votre profil](%2$s) et poster votre premier message.\n"
3062 "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
3063 "d’envoyer et recevoir vos avis par messagerie instantanée.\n"
3064 "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
3065 "connaître ou qui partagent vos intérêts.\n"
3066 "* Mettre à jour vos [paramètres de profil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
3067 "pour en dire plus à votre sujet.\n"
3068 "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
3069 "plus sur le fonctionnement du service.\n"
3070 "\n"
3071 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
3072 "service."
3073
3074 #: actions/register.php:562
3075 msgid ""
3076 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3077 "to confirm your email address.)"
3078 msgstr ""
3079 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
3080 "votre adresse.)"
3081
3082 #: actions/remotesubscribe.php:98
3083 #, php-format
3084 msgid ""
3085 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3086 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3087 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3088 msgstr ""
3089 "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
3090 "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
3091 "sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
3092 "de votre profil ci-dessous."
3093
3094 #: actions/remotesubscribe.php:112
3095 msgid "Remote subscribe"
3096 msgstr "Abonnement à distance"
3097
3098 #: actions/remotesubscribe.php:124
3099 msgid "Subscribe to a remote user"
3100 msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
3101
3102 #: actions/remotesubscribe.php:129
3103 msgid "User nickname"
3104 msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
3105
3106 #: actions/remotesubscribe.php:130
3107 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3108 msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
3109
3110 #: actions/remotesubscribe.php:133
3111 msgid "Profile URL"
3112 msgstr "URL du profil"
3113
3114 #: actions/remotesubscribe.php:134
3115 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3116 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
3117
3118 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3119 #: lib/userprofile.php:365
3120 msgid "Subscribe"
3121 msgstr "S’abonner"
3122
3123 #: actions/remotesubscribe.php:159
3124 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3125 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
3126
3127 #: actions/remotesubscribe.php:168
3128 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3129 msgstr ""
3130 "URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
3131
3132 #: actions/remotesubscribe.php:176
3133 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3134 msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
3135
3136 #: actions/remotesubscribe.php:183
3137 msgid "Couldn’t get a request token."
3138 msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
3139
3140 #: actions/repeat.php:57
3141 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3142 msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
3143
3144 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3145 msgid "No notice specified."
3146 msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
3147
3148 #: actions/repeat.php:76
3149 msgid "You can't repeat your own notice."
3150 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
3151
3152 #: actions/repeat.php:90
3153 msgid "You already repeated that notice."
3154 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
3155
3156 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3157 msgid "Repeated"
3158 msgstr "Repris"
3159
3160 #: actions/repeat.php:119
3161 msgid "Repeated!"
3162 msgstr "Repris !"
3163
3164 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3165 #: lib/personalgroupnav.php:105
3166 #, php-format
3167 msgid "Replies to %s"
3168 msgstr "Réponses à %s"
3169
3170 #: actions/replies.php:144
3171 #, php-format
3172 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3173 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
3174
3175 #: actions/replies.php:151
3176 #, php-format
3177 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3178 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
3179
3180 #: actions/replies.php:158
3181 #, php-format
3182 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3183 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
3184
3185 #: actions/replies.php:198
3186 #, php-format
3187 msgid ""
3188 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3189 "notice to his attention yet."
3190 msgstr ""
3191 "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
3192 "avis à son intention."
3193
3194 #: actions/replies.php:203
3195 #, php-format
3196 msgid ""
3197 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3198 "[join groups](%%action.groups%%)."
3199 msgstr ""
3200 "Vous pouvez entamer une conversation avec d’autres utilisateurs, vous "
3201 "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
3202 "%)."
3203
3204 #: actions/replies.php:205
3205 #, php-format
3206 msgid ""
3207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3208 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3209 msgstr ""
3210 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) ou de [poster "
3211 "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
3212 "$s)."
3213
3214 #: actions/repliesrss.php:72
3215 #, php-format
3216 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3217 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
3218
3219 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3220 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3221 msgstr ""
3222 "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
3223
3224 #: actions/sandbox.php:72
3225 msgid "User is already sandboxed."
3226 msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
3227
3228 #: actions/showapplication.php:82
3229 #, fuzzy
3230 msgid "You must be logged in to view an application."
3231 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
3232
3233 #: actions/showapplication.php:158
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Application profile"
3236 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
3237
3238 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3239 msgid "Icon"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3243 #: lib/applicationeditform.php:197
3244 msgid "Name"
3245 msgstr "Nom"
3246
3247 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Organization"
3250 msgstr "Pagination"
3251
3252 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3253 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3254 msgid "Description"
3255 msgstr "Description"
3256
3257 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3258 #: lib/profileaction.php:174
3259 msgid "Statistics"
3260 msgstr "Statistiques"
3261
3262 #: actions/showapplication.php:204
3263 #, php-format
3264 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/showapplication.php:214
3268 msgid "Application actions"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/showapplication.php:233
3272 msgid "Reset key & secret"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/showapplication.php:241
3276 msgid "Application info"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/showapplication.php:243
3280 msgid "Consumer key"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/showapplication.php:248
3284 msgid "Consumer secret"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/showapplication.php:253
3288 msgid "Request token URL"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/showapplication.php:258
3292 msgid "Access token URL"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/showapplication.php:263
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Authorize URL"
3298 msgstr "Auteur"
3299
3300 #: actions/showapplication.php:268
3301 msgid ""
3302 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3303 "signature method."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/showfavorites.php:132
3307 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3308 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
3309
3310 #: actions/showfavorites.php:170
3311 #, php-format
3312 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3313 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
3314
3315 #: actions/showfavorites.php:177
3316 #, php-format
3317 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3318 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
3319
3320 #: actions/showfavorites.php:184
3321 #, php-format
3322 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3323 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
3324
3325 #: actions/showfavorites.php:205
3326 msgid ""
3327 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3328 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3329 msgstr ""
3330 "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
3331 "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
3332 "mettre en lumière."
3333
3334 #: actions/showfavorites.php:207
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3338 "they would add to their favorites :)"
3339 msgstr ""
3340 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
3341 "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
3342
3343 #: actions/showfavorites.php:211
3344 #, php-format
3345 msgid ""
3346 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3347 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3348 "would add to their favorites :)"
3349 msgstr ""
3350 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
3351 "un compte](%%%%action.register%%%%), puis poster quelque chose "
3352 "d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
3353
3354 #: actions/showfavorites.php:242
3355 msgid "This is a way to share what you like."
3356 msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
3357
3358 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3359 #, php-format
3360 msgid "%s group"
3361 msgstr "Groupe %s"
3362
3363 #: actions/showgroup.php:218
3364 msgid "Group profile"
3365 msgstr "Profil du groupe"
3366
3367 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3368 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3369 msgid "URL"
3370 msgstr "URL"
3371
3372 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3373 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3374 msgid "Note"
3375 msgstr "Note"
3376
3377 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3378 msgid "Aliases"
3379 msgstr "Alias"
3380
3381 #: actions/showgroup.php:293
3382 msgid "Group actions"
3383 msgstr "Actions du groupe"
3384
3385 #: actions/showgroup.php:328
3386 #, php-format
3387 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3388 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
3389
3390 #: actions/showgroup.php:334
3391 #, php-format
3392 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3393 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
3394
3395 #: actions/showgroup.php:340
3396 #, php-format
3397 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3398 msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
3399
3400 #: actions/showgroup.php:345
3401 #, php-format
3402 msgid "FOAF for %s group"
3403 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
3404
3405 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3406 msgid "Members"
3407 msgstr "Membres"
3408
3409 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3410 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3411 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3412 msgid "(None)"
3413 msgstr "(aucun)"
3414
3415 #: actions/showgroup.php:392
3416 msgid "All members"
3417 msgstr "Tous les membres"
3418
3419 #: actions/showgroup.php:432
3420 msgid "Created"
3421 msgstr "Créé"
3422
3423 #: actions/showgroup.php:448
3424 #, php-format
3425 msgid ""
3426 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3427 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3428 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3429 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3430 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3431 msgstr ""
3432 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3433 "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
3434 "libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
3435 "messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
3436 "action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
3437 "lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
3438
3439 #: actions/showgroup.php:454
3440 #, php-format
3441 msgid ""
3442 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3443 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3444 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3445 "their life and interests. "
3446 msgstr ""
3447 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3448 "[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
3449 "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
3450 "messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
3451
3452 #: actions/showgroup.php:482
3453 msgid "Admins"
3454 msgstr "Administrateurs"
3455
3456 #: actions/showmessage.php:81
3457 msgid "No such message."
3458 msgstr "Message introuvable."
3459
3460 #: actions/showmessage.php:98
3461 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3462 msgstr ""
3463 "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
3464 "destinataire."
3465
3466 #: actions/showmessage.php:108
3467 #, php-format
3468 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3469 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
3470
3471 #: actions/showmessage.php:113
3472 #, php-format
3473 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3474 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
3475
3476 #: actions/shownotice.php:90
3477 msgid "Notice deleted."
3478 msgstr "Avis supprimé."
3479
3480 #: actions/showstream.php:73
3481 #, php-format
3482 msgid " tagged %s"
3483 msgstr "   marqué %s"
3484
3485 #: actions/showstream.php:122
3486 #, php-format
3487 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3488 msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
3489
3490 #: actions/showstream.php:129
3491 #, php-format
3492 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3493 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
3494
3495 #: actions/showstream.php:136
3496 #, php-format
3497 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3498 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
3499
3500 #: actions/showstream.php:143
3501 #, php-format
3502 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3503 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
3504
3505 #: actions/showstream.php:148
3506 #, php-format
3507 msgid "FOAF for %s"
3508 msgstr "ami d’un ami pour %s"
3509
3510 #: actions/showstream.php:191
3511 #, php-format
3512 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3513 msgstr ""
3514 "Ceci est la chronologie de %1$s mais %2$s n’a rien publié pour le moment."
3515
3516 #: actions/showstream.php:196
3517 msgid ""
3518 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3519 "would be a good time to start :)"
3520 msgstr ""
3521 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
3522 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
3523
3524 #: actions/showstream.php:198
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3528 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3529 msgstr ""
3530 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
3531 "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3532
3533 #: actions/showstream.php:234
3534 #, php-format
3535 msgid ""
3536 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3537 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3538 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3539 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3540 msgstr ""
3541 "**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
3542 "(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
3543 "[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
3544 "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
3545 "%%%doc.help%%%%))"
3546
3547 #: actions/showstream.php:239
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3551 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3552 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3553 msgstr ""
3554 "**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, service de [microblogging](http://fr."
3555 "wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://"
3556 "status.net/). "
3557
3558 #: actions/showstream.php:313
3559 #, php-format
3560 msgid "Repeat of %s"
3561 msgstr "Reprises de %s"
3562
3563 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3564 msgid "You cannot silence users on this site."
3565 msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
3566
3567 #: actions/silence.php:72
3568 msgid "User is already silenced."
3569 msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
3570
3571 #: actions/siteadminpanel.php:69
3572 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3573 msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet."
3574
3575 #: actions/siteadminpanel.php:146
3576 msgid "Site name must have non-zero length."
3577 msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
3578
3579 #: actions/siteadminpanel.php:154
3580 msgid "You must have a valid contact email address."
3581 msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
3582
3583 #: actions/siteadminpanel.php:172
3584 #, php-format
3585 msgid "Unknown language \"%s\"."
3586 msgstr "Langue « %s » inconnue."
3587
3588 #: actions/siteadminpanel.php:179
3589 msgid "Invalid snapshot report URL."
3590 msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
3591
3592 #: actions/siteadminpanel.php:185
3593 msgid "Invalid snapshot run value."
3594 msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
3595
3596 #: actions/siteadminpanel.php:191
3597 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3598 msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
3599
3600 #: actions/siteadminpanel.php:197
3601 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3602 msgstr "La limite minimale de texte est de 140 caractères."
3603
3604 #: actions/siteadminpanel.php:203
3605 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3606 msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
3607
3608 #: actions/siteadminpanel.php:253
3609 msgid "General"
3610 msgstr "Général"
3611
3612 #: actions/siteadminpanel.php:256
3613 msgid "Site name"
3614 msgstr "Nom du site"
3615
3616 #: actions/siteadminpanel.php:257
3617 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3618 msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
3619
3620 #: actions/siteadminpanel.php:261
3621 msgid "Brought by"
3622 msgstr "Apporté par"
3623
3624 #: actions/siteadminpanel.php:262
3625 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3626 msgstr "Texte utilisé pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3627
3628 #: actions/siteadminpanel.php:266
3629 msgid "Brought by URL"
3630 msgstr "Apporté par URL"
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:267
3633 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3634 msgstr "URL utilisée pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3635
3636 #: actions/siteadminpanel.php:271
3637 msgid "Contact email address for your site"
3638 msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site"
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:277
3641 msgid "Local"
3642 msgstr "Local"
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:288
3645 msgid "Default timezone"
3646 msgstr "Zone horaire par défaut"
3647
3648 #: actions/siteadminpanel.php:289
3649 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3650 msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
3651
3652 #: actions/siteadminpanel.php:295
3653 msgid "Default site language"
3654 msgstr "Langue du site par défaut"
3655
3656 #: actions/siteadminpanel.php:303
3657 msgid "URLs"
3658 msgstr "URL"
3659
3660 #: actions/siteadminpanel.php:306
3661 msgid "Server"
3662 msgstr "Serveur"
3663
3664 #: actions/siteadminpanel.php:306
3665 msgid "Site's server hostname."
3666 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
3667
3668 #: actions/siteadminpanel.php:310
3669 msgid "Fancy URLs"
3670 msgstr "Jolies URL"
3671
3672 #: actions/siteadminpanel.php:312
3673 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3674 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et mémorable) ?"
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:318
3677 msgid "Access"
3678 msgstr "Accès"
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:321
3681 msgid "Private"
3682 msgstr "Privé"
3683
3684 #: actions/siteadminpanel.php:323
3685 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3686 msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
3687
3688 #: actions/siteadminpanel.php:327
3689 msgid "Invite only"
3690 msgstr "Sur invitation uniquement"
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:329
3693 msgid "Make registration invitation only."
3694 msgstr "Rendre l’inscription sur invitation seulement."
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:333
3697 msgid "Closed"
3698 msgstr "Fermé"
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:335
3701 msgid "Disable new registrations."
3702 msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:341
3705 msgid "Snapshots"
3706 msgstr "Instantanés"
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:344
3709 msgid "Randomly during Web hit"
3710 msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:345
3713 msgid "In a scheduled job"
3714 msgstr "Dans une tâche programée"
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:347
3717 msgid "Data snapshots"
3718 msgstr "Instantanés de données"
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:348
3721 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3722 msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net"
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:353
3725 msgid "Frequency"
3726 msgstr "Fréquence"
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:354
3729 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3730 msgstr "Les instantanés seront envoyés une fois tous les N requêtes"
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:359
3733 msgid "Report URL"
3734 msgstr "URL de rapport"
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:360
3737 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3738 msgstr "Les instantanés seront envoyés à cette URL"
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:367
3741 msgid "Limits"
3742 msgstr "Limites"
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:370
3745 msgid "Text limit"
3746 msgstr "Limite de texte"
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:370
3749 msgid "Maximum number of characters for notices."
3750 msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:374
3753 msgid "Dupe limit"
3754 msgstr "Limite de doublons"
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:374
3757 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3758 msgstr ""
3759 "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
3760 "la même chose de nouveau."
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3763 msgid "Save site settings"
3764 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
3765
3766 #: actions/smssettings.php:58
3767 msgid "SMS settings"
3768 msgstr "Paramètres SMS"
3769
3770 #: actions/smssettings.php:69
3771 #, php-format
3772 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3773 msgstr ""
3774 "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
3775 "name%%."
3776
3777 #: actions/smssettings.php:91
3778 msgid "SMS is not available."
3779 msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
3780
3781 #: actions/smssettings.php:112
3782 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3783 msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
3784
3785 #: actions/smssettings.php:123
3786 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3787 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
3788
3789 #: actions/smssettings.php:130
3790 msgid "Confirmation code"
3791 msgstr "Code de confirmation"
3792
3793 #: actions/smssettings.php:131
3794 msgid "Enter the code you received on your phone."
3795 msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
3796
3797 #: actions/smssettings.php:138
3798 msgid "SMS phone number"
3799 msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
3800
3801 #: actions/smssettings.php:140
3802 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3803 msgstr ""
3804 "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
3805
3806 #: actions/smssettings.php:174
3807 msgid ""
3808 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3809 "from my carrier."
3810 msgstr ""
3811 "Envoyez-moi les avis par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
3812 "facture de téléphonie mobile."
3813
3814 #: actions/smssettings.php:306
3815 msgid "No phone number."
3816 msgstr "Aucun numéro de téléphone."
3817
3818 #: actions/smssettings.php:311
3819 msgid "No carrier selected."
3820 msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
3821
3822 #: actions/smssettings.php:318
3823 msgid "That is already your phone number."
3824 msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
3825
3826 #: actions/smssettings.php:321
3827 msgid "That phone number already belongs to another user."
3828 msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
3829
3830 #: actions/smssettings.php:347
3831 msgid ""
3832 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3833 "for the code and instructions on how to use it."
3834 msgstr ""
3835 "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
3836 "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
3837 "pour son utilisation."
3838
3839 #: actions/smssettings.php:374
3840 msgid "That is the wrong confirmation number."
3841 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
3842
3843 #: actions/smssettings.php:405
3844 msgid "That is not your phone number."
3845 msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
3846
3847 #: actions/smssettings.php:465
3848 msgid "Mobile carrier"
3849 msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
3850
3851 #: actions/smssettings.php:469
3852 msgid "Select a carrier"
3853 msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
3854
3855 #: actions/smssettings.php:476
3856 #, php-format
3857 msgid ""
3858 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3859 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3860 msgstr ""
3861 "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
3862 "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
3863 "écrivez-nous à %s."
3864
3865 #: actions/smssettings.php:498
3866 msgid "No code entered"
3867 msgstr "Aucun code entré"
3868
3869 #: actions/subedit.php:70
3870 msgid "You are not subscribed to that profile."
3871 msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil."
3872
3873 #: actions/subedit.php:83
3874 msgid "Could not save subscription."
3875 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
3876
3877 #: actions/subscribe.php:55
3878 msgid "Not a local user."
3879 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
3880
3881 #: actions/subscribe.php:69
3882 msgid "Subscribed"
3883 msgstr "Abonné"
3884
3885 #: actions/subscribers.php:50
3886 #, php-format
3887 msgid "%s subscribers"
3888 msgstr "Abonnés à %s"
3889
3890 #: actions/subscribers.php:52
3891 #, php-format
3892 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3893 msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
3894
3895 #: actions/subscribers.php:63
3896 msgid "These are the people who listen to your notices."
3897 msgstr "Ces personnes suivent vos avis."
3898
3899 #: actions/subscribers.php:67
3900 #, php-format
3901 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3902 msgstr "Ces personnes suivent les avis de %s."
3903
3904 #: actions/subscribers.php:108
3905 msgid ""
3906 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3907 "return the favor"
3908 msgstr ""
3909 "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
3910 "connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
3911
3912 #: actions/subscribers.php:110
3913 #, php-format
3914 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3915 msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
3916
3917 #: actions/subscribers.php:114
3918 #, php-format
3919 msgid ""
3920 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3921 "%) and be the first?"
3922 msgstr ""
3923 "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
3924 "%) et être le premier ?"
3925
3926 #: actions/subscriptions.php:52
3927 #, php-format
3928 msgid "%s subscriptions"
3929 msgstr "Abonnements de %s"
3930
3931 #: actions/subscriptions.php:54
3932 #, php-format
3933 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3934 msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
3935
3936 #: actions/subscriptions.php:65
3937 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3938 msgstr "Vous suivez les avis de ces personnes."
3939
3940 #: actions/subscriptions.php:69
3941 #, php-format
3942 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3943 msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
3944
3945 #: actions/subscriptions.php:121
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3949 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3950 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3951 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3952 "automatically subscribe to people you already follow there."
3953 msgstr ""
3954 "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
3955 "à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
3956 "peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
3957 "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
3958 "êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
3959 "vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
3960
3961 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3962 #, php-format
3963 msgid "%s is not listening to anyone."
3964 msgstr "%s ne suit actuellement personne."
3965
3966 #: actions/subscriptions.php:194
3967 msgid "Jabber"
3968 msgstr "Jabber"
3969
3970 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3971 msgid "SMS"
3972 msgstr "SMS"
3973
3974 #: actions/tag.php:86
3975 #, php-format
3976 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3977 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
3978
3979 #: actions/tag.php:92
3980 #, php-format
3981 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3982 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
3983
3984 #: actions/tag.php:98
3985 #, php-format
3986 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3987 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
3988
3989 #: actions/tagother.php:39
3990 msgid "No ID argument."
3991 msgstr "Aucun argument d’identifiant."
3992
3993 #: actions/tagother.php:65
3994 #, php-format
3995 msgid "Tag %s"
3996 msgstr "Marque %s"
3997
3998 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3999 msgid "User profile"
4000 msgstr "Profil de l’utilisateur"
4001
4002 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4003 msgid "Photo"
4004 msgstr "Photo"
4005
4006 #: actions/tagother.php:141
4007 msgid "Tag user"
4008 msgstr "Marquer l’utilisateur"
4009
4010 #: actions/tagother.php:151
4011 msgid ""
4012 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4013 "separated"
4014 msgstr ""
4015 "Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
4016 "des virgules ou des espaces"
4017
4018 #: actions/tagother.php:193
4019 msgid ""
4020 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4021 msgstr ""
4022 "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
4023 "ou qui sont abonnées à vous."
4024
4025 #: actions/tagother.php:200
4026 msgid "Could not save tags."
4027 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
4028
4029 #: actions/tagother.php:236
4030 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4031 msgstr ""
4032 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
4033
4034 #: actions/tagrss.php:35
4035 msgid "No such tag."
4036 msgstr "Cette marque n’existe pas."
4037
4038 #: actions/twitapitrends.php:87
4039 msgid "API method under construction."
4040 msgstr "Méthode API en construction."
4041
4042 #: actions/unblock.php:59
4043 msgid "You haven't blocked that user."
4044 msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
4045
4046 #: actions/unsandbox.php:72
4047 msgid "User is not sandboxed."
4048 msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
4049
4050 #: actions/unsilence.php:72
4051 msgid "User is not silenced."
4052 msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
4053
4054 #: actions/unsubscribe.php:77
4055 msgid "No profile id in request."
4056 msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
4057
4058 #: actions/unsubscribe.php:98
4059 msgid "Unsubscribed"
4060 msgstr "Désabonné"
4061
4062 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4063 #, php-format
4064 msgid ""
4065 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4066 msgstr ""
4067 "La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
4068 "avec la licence du site « %2$s »."
4069
4070 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4071 #: lib/personalgroupnav.php:115
4072 msgid "User"
4073 msgstr "Utilisateur"
4074
4075 #: actions/useradminpanel.php:69
4076 msgid "User settings for this StatusNet site."
4077 msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
4078
4079 #: actions/useradminpanel.php:149
4080 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4081 msgstr "Limite de bio invalide : doit être numérique."
4082
4083 #: actions/useradminpanel.php:155
4084 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4085 msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
4086
4087 #: actions/useradminpanel.php:165
4088 #, php-format
4089 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4090 msgstr "Abonnement par défaut invalide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
4091
4092 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4093 #: lib/personalgroupnav.php:109
4094 msgid "Profile"
4095 msgstr "Profil"
4096
4097 #: actions/useradminpanel.php:222
4098 msgid "Bio Limit"
4099 msgstr "Limite de bio"
4100
4101 #: actions/useradminpanel.php:223
4102 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4103 msgstr "Longueur maximale de la bio d’un profil en caractères."
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:231
4106 msgid "New users"
4107 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
4108
4109 #: actions/useradminpanel.php:235
4110 msgid "New user welcome"
4111 msgstr "Accueil des nouveaux utilisateurs"
4112
4113 #: actions/useradminpanel.php:236
4114 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4115 msgstr ""
4116 "Texte de bienvenue pour les nouveaux utilisateurs (maximum 255 caractères)."
4117
4118 #: actions/useradminpanel.php:241
4119 msgid "Default subscription"
4120 msgstr "Abonnements par défaut"
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:242
4123 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4124 msgstr "Abonner automatiquement les nouveaux utilisateurs à cet utilisateur."
4125
4126 #: actions/useradminpanel.php:251
4127 msgid "Invitations"
4128 msgstr "Invitations"
4129
4130 #: actions/useradminpanel.php:256
4131 msgid "Invitations enabled"
4132 msgstr "Invitations activées"
4133
4134 #: actions/useradminpanel.php:258
4135 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4136 msgstr ""
4137 "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
4138
4139 #: actions/useradminpanel.php:265
4140 msgid "Sessions"
4141 msgstr "Sessions"
4142
4143 #: actions/useradminpanel.php:270
4144 msgid "Handle sessions"
4145 msgstr "Gérer les sessions"
4146
4147 #: actions/useradminpanel.php:272
4148 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4149 msgstr "S’il faut gérer les sessions nous-même."
4150
4151 #: actions/useradminpanel.php:276
4152 msgid "Session debugging"
4153 msgstr "Déboguage de session"
4154
4155 #: actions/useradminpanel.php:278
4156 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4157 msgstr "Activer la sortie de déboguage pour les sessions."
4158
4159 #: actions/userauthorization.php:105
4160 msgid "Authorize subscription"
4161 msgstr "Autoriser l’abonnement"
4162
4163 #: actions/userauthorization.php:110
4164 msgid ""
4165 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4166 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4167 "click “Reject”."
4168 msgstr ""
4169 "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
4170 "abonner aux avis de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
4171 "abonner aux avis de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
4172
4173 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4174 msgid "License"
4175 msgstr "Licence"
4176
4177 #: actions/userauthorization.php:209
4178 msgid "Accept"
4179 msgstr "Accepter"
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4182 #: lib/subscribeform.php:139
4183 msgid "Subscribe to this user"
4184 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
4185
4186 #: actions/userauthorization.php:211
4187 msgid "Reject"
4188 msgstr "Refuser"
4189
4190 #: actions/userauthorization.php:212
4191 msgid "Reject this subscription"
4192 msgstr "Rejeter cet abonnement"
4193
4194 #: actions/userauthorization.php:225
4195 msgid "No authorization request!"
4196 msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
4197
4198 #: actions/userauthorization.php:247
4199 msgid "Subscription authorized"
4200 msgstr "Abonnement autorisé"
4201
4202 #: actions/userauthorization.php:249
4203 msgid ""
4204 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4205 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4206 "subscription. Your subscription token is:"
4207 msgstr ""
4208 "L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4209 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
4210 "l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
4211
4212 #: actions/userauthorization.php:259
4213 msgid "Subscription rejected"
4214 msgstr "Abonnement refusé"
4215
4216 #: actions/userauthorization.php:261
4217 msgid ""
4218 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4219 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4220 "subscription."
4221 msgstr ""
4222 "L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4223 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
4224 "l’abonnement."
4225
4226 #: actions/userauthorization.php:296
4227 #, php-format
4228 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4229 msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée ici."
4230
4231 #: actions/userauthorization.php:301
4232 #, php-format
4233 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4234 msgstr "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est trop longue."
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:307
4237 #, php-format
4238 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4239 msgstr ""
4240 "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est un utilisateur local."
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:322
4243 #, php-format
4244 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4245 msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:338
4248 #, php-format
4249 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4250 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:343
4253 #, php-format
4254 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4255 msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
4256
4257 #: actions/userauthorization.php:348
4258 #, php-format
4259 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4260 msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
4261
4262 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4263 msgid "Profile design"
4264 msgstr "Conception de profil"
4265
4266 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4267 msgid ""
4268 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4269 "palette of your choice."
4270 msgstr ""
4271 "Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
4272 "une palette de couleurs de votre choix."
4273
4274 #: actions/userdesignsettings.php:282
4275 msgid "Enjoy your hotdog!"
4276 msgstr "Bon appétit !"
4277
4278 #: actions/usergroups.php:130
4279 msgid "Search for more groups"
4280 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
4281
4282 #: actions/usergroups.php:153
4283 #, php-format
4284 msgid "%s is not a member of any group."
4285 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
4286
4287 #: actions/usergroups.php:158
4288 #, php-format
4289 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4290 msgstr ""
4291 "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
4292 "inscrire."
4293
4294 #: actions/version.php:73
4295 #, php-format
4296 msgid "StatusNet %s"
4297 msgstr "StatusNet %s"
4298
4299 #: actions/version.php:153
4300 #, php-format
4301 msgid ""
4302 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4303 "Inc. and contributors."
4304 msgstr ""
4305 "Ce site est propulsé par %1$s, version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4306 "Inc. et ses contributeurs."
4307
4308 #: actions/version.php:157
4309 msgid "StatusNet"
4310 msgstr "StatusNet"
4311
4312 #: actions/version.php:161
4313 msgid "Contributors"
4314 msgstr "Contributeurs"
4315
4316 #: actions/version.php:168
4317 msgid ""
4318 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4319 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4320 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4321 "any later version. "
4322 msgstr ""
4323 "StatusNet est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
4324 "modifier en respectant les termes de la licence Licence Publique Générale "
4325 "GNU Affero telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans "
4326 "sa version 3 ou (comme vous le souhaitez) toute version plus récente. "
4327
4328 #: actions/version.php:174
4329 msgid ""
4330 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4331 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4332 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4333 "for more details. "
4334 msgstr ""
4335 "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
4336 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
4337 "D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
4338 "Publique Générale GNU Affero."
4339
4340 #: actions/version.php:180
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4344 "along with this program.  If not, see %s."
4345 msgstr ""
4346 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
4347 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
4348
4349 #: actions/version.php:189
4350 msgid "Plugins"
4351 msgstr "Extensions"
4352
4353 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4354 msgid "Version"
4355 msgstr "Version"
4356
4357 #: actions/version.php:197
4358 msgid "Author(s)"
4359 msgstr "Auteur(s)"
4360
4361 #: classes/File.php:144
4362 #, php-format
4363 msgid ""
4364 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4365 "to upload a smaller version."
4366 msgstr ""
4367 "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
4368 "avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
4369
4370 #: classes/File.php:154
4371 #, php-format
4372 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4373 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
4374
4375 #: classes/File.php:161
4376 #, php-format
4377 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4378 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
4379
4380 #: classes/Group_member.php:41
4381 msgid "Group join failed."
4382 msgstr "L'inscription au groupe a échoué."
4383
4384 #: classes/Group_member.php:53
4385 msgid "Not part of group."
4386 msgstr "N'appartient pas au groupe."
4387
4388 #: classes/Group_member.php:60
4389 msgid "Group leave failed."
4390 msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
4391
4392 #: classes/Login_token.php:76
4393 #, php-format
4394 msgid "Could not create login token for %s"
4395 msgstr "Impossible de créer le jeton d'ouverture de session pour %s"
4396
4397 #: classes/Message.php:45
4398 msgid "You are banned from sending direct messages."
4399 msgstr "Il vous est interdit d’envoyer des messages directs."
4400
4401 #: classes/Message.php:61
4402 msgid "Could not insert message."
4403 msgstr "Impossible d’insérer le message."
4404
4405 #: classes/Message.php:71
4406 msgid "Could not update message with new URI."
4407 msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
4408
4409 #: classes/Notice.php:171
4410 #, php-format
4411 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4412 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
4413
4414 #: classes/Notice.php:225
4415 msgid "Problem saving notice. Too long."
4416 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
4417
4418 #: classes/Notice.php:229
4419 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4420 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
4421
4422 #: classes/Notice.php:234
4423 msgid ""
4424 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4425 msgstr ""
4426 "Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
4427 "minutes."
4428
4429 #: classes/Notice.php:240
4430 msgid ""
4431 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4432 "few minutes."
4433 msgstr ""
4434 "Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
4435 "dans quelques minutes."
4436
4437 #: classes/Notice.php:246
4438 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4439 msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
4440
4441 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4442 msgid "Problem saving notice."
4443 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4444
4445 #: classes/Notice.php:1052
4446 #, php-format
4447 msgid "DB error inserting reply: %s"
4448 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
4449
4450 #: classes/Notice.php:1423
4451 #, php-format
4452 msgid "RT @%1$s %2$s"
4453 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4454
4455 #: classes/User.php:382
4456 #, php-format
4457 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4458 msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
4459
4460 #: classes/User_group.php:380
4461 msgid "Could not create group."
4462 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4463
4464 #: classes/User_group.php:409
4465 msgid "Could not set group membership."
4466 msgstr "Impossible d'établir l’inscription au groupe."
4467
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4469 msgid "Change your profile settings"
4470 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
4471
4472 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4473 msgid "Upload an avatar"
4474 msgstr "Ajouter un avatar"
4475
4476 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4477 msgid "Change your password"
4478 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4479
4480 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4481 msgid "Change email handling"
4482 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
4483
4484 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4485 msgid "Design your profile"
4486 msgstr "Concevez votre profil"
4487
4488 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4489 msgid "Other"
4490 msgstr "Autres "
4491
4492 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4493 msgid "Other options"
4494 msgstr "Autres options "
4495
4496 #: lib/action.php:144
4497 #, php-format
4498 msgid "%1$s - %2$s"
4499 msgstr "%1$s - %2$s"
4500
4501 #: lib/action.php:159
4502 msgid "Untitled page"
4503 msgstr "Page sans nom"
4504
4505 #: lib/action.php:427
4506 msgid "Primary site navigation"
4507 msgstr "Navigation primaire du site"
4508
4509 #: lib/action.php:433
4510 msgid "Home"
4511 msgstr "Accueil"
4512
4513 #: lib/action.php:433
4514 msgid "Personal profile and friends timeline"
4515 msgstr "Profil personnel et flux des amis"
4516
4517 #: lib/action.php:435
4518 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4519 msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
4520
4521 #: lib/action.php:438
4522 msgid "Connect"
4523 msgstr "Connecter"
4524
4525 #: lib/action.php:438
4526 msgid "Connect to services"
4527 msgstr "Se connecter aux services"
4528
4529 #: lib/action.php:442
4530 msgid "Change site configuration"
4531 msgstr "Modifier la configuration du site"
4532
4533 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4534 msgid "Invite"
4535 msgstr "Inviter"
4536
4537 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4538 #, php-format
4539 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4540 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
4541
4542 #: lib/action.php:452
4543 msgid "Logout"
4544 msgstr "Fermeture de session"
4545
4546 #: lib/action.php:452
4547 msgid "Logout from the site"
4548 msgstr "Fermer la session"
4549
4550 #: lib/action.php:457
4551 msgid "Create an account"
4552 msgstr "Créer un compte"
4553
4554 #: lib/action.php:460
4555 msgid "Login to the site"
4556 msgstr "Ouvrir une session"
4557
4558 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4559 msgid "Help"
4560 msgstr "Aide"
4561
4562 #: lib/action.php:463
4563 msgid "Help me!"
4564 msgstr "À l’aide !"
4565
4566 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4567 msgid "Search"
4568 msgstr "Rechercher"
4569
4570 #: lib/action.php:466
4571 msgid "Search for people or text"
4572 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
4573
4574 #: lib/action.php:487
4575 msgid "Site notice"
4576 msgstr "Notice du site"
4577
4578 #: lib/action.php:553
4579 msgid "Local views"
4580 msgstr "Vues locales"
4581
4582 #: lib/action.php:619
4583 msgid "Page notice"
4584 msgstr "Avis de la page"
4585
4586 #: lib/action.php:721
4587 msgid "Secondary site navigation"
4588 msgstr "Navigation secondaire du site"
4589
4590 #: lib/action.php:728
4591 msgid "About"
4592 msgstr "À propos"
4593
4594 #: lib/action.php:730
4595 msgid "FAQ"
4596 msgstr "FAQ"
4597
4598 #: lib/action.php:734
4599 msgid "TOS"
4600 msgstr "CGU"
4601
4602 #: lib/action.php:737
4603 msgid "Privacy"
4604 msgstr "Confidentialité"
4605
4606 #: lib/action.php:739
4607 msgid "Source"
4608 msgstr "Source"
4609
4610 #: lib/action.php:743
4611 msgid "Contact"
4612 msgstr "Contact"
4613
4614 #: lib/action.php:745
4615 msgid "Badge"
4616 msgstr "Insigne"
4617
4618 #: lib/action.php:773
4619 msgid "StatusNet software license"
4620 msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
4621
4622 #: lib/action.php:776
4623 #, php-format
4624 msgid ""
4625 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4626 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4627 msgstr ""
4628 "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par  "
4629 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4630
4631 #: lib/action.php:778
4632 #, php-format
4633 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4634 msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
4635
4636 #: lib/action.php:780
4637 #, php-format
4638 msgid ""
4639 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4640 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4641 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4642 msgstr ""
4643 "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
4644 "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
4645 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4646
4647 #: lib/action.php:794
4648 msgid "Site content license"
4649 msgstr "Licence du contenu du site"
4650
4651 #: lib/action.php:803
4652 msgid "All "
4653 msgstr "Tous "
4654
4655 #: lib/action.php:808
4656 msgid "license."
4657 msgstr "licence."
4658
4659 #: lib/action.php:1102
4660 msgid "Pagination"
4661 msgstr "Pagination"
4662
4663 #: lib/action.php:1111
4664 msgid "After"
4665 msgstr "Après"
4666
4667 #: lib/action.php:1119
4668 msgid "Before"
4669 msgstr "Avant"
4670
4671 #: lib/adminpanelaction.php:96
4672 msgid "You cannot make changes to this site."
4673 msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
4674
4675 #: lib/adminpanelaction.php:107
4676 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4677 msgstr "La modification de ce panneau n’est pas autorisée."
4678
4679 #: lib/adminpanelaction.php:206
4680 msgid "showForm() not implemented."
4681 msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
4682
4683 #: lib/adminpanelaction.php:235
4684 msgid "saveSettings() not implemented."
4685 msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
4686
4687 #: lib/adminpanelaction.php:258
4688 msgid "Unable to delete design setting."
4689 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
4690
4691 #: lib/adminpanelaction.php:312
4692 msgid "Basic site configuration"
4693 msgstr "Configuration basique du site"
4694
4695 #: lib/adminpanelaction.php:317
4696 msgid "Design configuration"
4697 msgstr "Configuration de la conception"
4698
4699 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4700 msgid "Paths configuration"
4701 msgstr "Configuration des chemins"
4702
4703 #: lib/applicationeditform.php:186
4704 msgid "Icon for this application"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/applicationeditform.php:206
4708 #, fuzzy, php-format
4709 msgid "Describe your application in %d characters"
4710 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
4711
4712 #: lib/applicationeditform.php:209
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Describe your application"
4715 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
4716
4717 #: lib/applicationeditform.php:218
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Source URL"
4720 msgstr "Source"
4721
4722 #: lib/applicationeditform.php:220
4723 #, fuzzy
4724 msgid "URL of the homepage of this application"
4725 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
4726
4727 #: lib/applicationeditform.php:226
4728 msgid "Organization responsible for this application"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/applicationeditform.php:232
4732 #, fuzzy
4733 msgid "URL for the homepage of the organization"
4734 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
4735
4736 #: lib/applicationeditform.php:238
4737 msgid "URL to redirect to after authentication"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/applicationeditform.php:260
4741 msgid "Browser"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/applicationeditform.php:276
4745 msgid "Desktop"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/applicationeditform.php:277
4749 msgid "Type of application, browser or desktop"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/applicationeditform.php:299
4753 msgid "Read-only"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/applicationeditform.php:317
4757 msgid "Read-write"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/applicationeditform.php:318
4761 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/applicationlist.php:154
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Revoke"
4767 msgstr "Retirer"
4768
4769 #: lib/attachmentlist.php:87
4770 msgid "Attachments"
4771 msgstr "Pièces jointes"
4772
4773 #: lib/attachmentlist.php:265
4774 msgid "Author"
4775 msgstr "Auteur"
4776
4777 #: lib/attachmentlist.php:278
4778 msgid "Provider"
4779 msgstr "Fournisseur"
4780
4781 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4782 msgid "Notices where this attachment appears"
4783 msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
4784
4785 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4786 msgid "Tags for this attachment"
4787 msgstr "Marques de cette pièce jointe"
4788
4789 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4790 msgid "Password changing failed"
4791 msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
4792
4793 #: lib/authenticationplugin.php:229
4794 msgid "Password changing is not allowed"
4795 msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
4796
4797 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4798 msgid "Command results"
4799 msgstr "Résultats de la commande"
4800
4801 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4802 msgid "Command complete"
4803 msgstr "Commande complétée"
4804
4805 #: lib/channel.php:221
4806 msgid "Command failed"
4807 msgstr "Échec de la commande"
4808
4809 #: lib/command.php:44
4810 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4811 msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
4812
4813 #: lib/command.php:88
4814 #, php-format
4815 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4816 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
4817
4818 #: lib/command.php:92
4819 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4820 msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
4821
4822 #: lib/command.php:99
4823 #, php-format
4824 msgid "Nudge sent to %s"
4825 msgstr "Coup de code envoyé à %s"
4826
4827 #: lib/command.php:126
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "Subscriptions: %1$s\n"
4831 "Subscribers: %2$s\n"
4832 "Notices: %3$s"
4833 msgstr ""
4834 "Abonnements : %1$s\n"
4835 "Abonnés : %2$s\n"
4836 "Messages : %3$s"
4837
4838 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4839 msgid "Notice with that id does not exist"
4840 msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
4841
4842 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4843 #: lib/command.php:523
4844 msgid "User has no last notice"
4845 msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
4846
4847 #: lib/command.php:190
4848 msgid "Notice marked as fave."
4849 msgstr "Avis ajouté aux favoris."
4850
4851 #: lib/command.php:217
4852 msgid "You are already a member of that group"
4853 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
4854
4855 #: lib/command.php:231
4856 #, php-format
4857 msgid "Could not join user %s to group %s"
4858 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
4859
4860 #: lib/command.php:236
4861 #, php-format
4862 msgid "%s joined group %s"
4863 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
4864
4865 #: lib/command.php:275
4866 #, php-format
4867 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4868 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
4869
4870 #: lib/command.php:280
4871 #, php-format
4872 msgid "%s left group %s"
4873 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
4874
4875 #: lib/command.php:309
4876 #, php-format
4877 msgid "Fullname: %s"
4878 msgstr "Nom complet : %s"
4879
4880 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4881 #, php-format
4882 msgid "Location: %s"
4883 msgstr "Emplacement : %s"
4884
4885 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4886 #, php-format
4887 msgid "Homepage: %s"
4888 msgstr "Site Web : %s"
4889
4890 #: lib/command.php:318
4891 #, php-format
4892 msgid "About: %s"
4893 msgstr "À propos : %s"
4894
4895 #: lib/command.php:349
4896 #, php-format
4897 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4898 msgstr ""
4899 "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
4900 "entré %d."
4901
4902 #: lib/command.php:367
4903 #, php-format
4904 msgid "Direct message to %s sent"
4905 msgstr "Message direct envoyé à %s."
4906
4907 #: lib/command.php:369
4908 msgid "Error sending direct message."
4909 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
4910
4911 #: lib/command.php:413
4912 msgid "Cannot repeat your own notice"
4913 msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
4914
4915 #: lib/command.php:418
4916 msgid "Already repeated that notice"
4917 msgstr "Avis déjà repris"
4918
4919 #: lib/command.php:426
4920 #, php-format
4921 msgid "Notice from %s repeated"
4922 msgstr "Avis de %s repris"
4923
4924 #: lib/command.php:428
4925 msgid "Error repeating notice."
4926 msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
4927
4928 #: lib/command.php:482
4929 #, php-format
4930 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4931 msgstr ""
4932 "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
4933 "entré %d."
4934
4935 #: lib/command.php:491
4936 #, php-format
4937 msgid "Reply to %s sent"
4938 msgstr "Réponse à %s envoyée"
4939
4940 #: lib/command.php:493
4941 msgid "Error saving notice."
4942 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4943
4944 #: lib/command.php:547
4945 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4946 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
4947
4948 #: lib/command.php:554
4949 #, php-format
4950 msgid "Subscribed to %s"
4951 msgstr "Abonné à %s"
4952
4953 #: lib/command.php:575
4954 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4955 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
4956
4957 #: lib/command.php:582
4958 #, php-format
4959 msgid "Unsubscribed from %s"
4960 msgstr "Désabonné de %s"
4961
4962 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4963 msgid "Command not yet implemented."
4964 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
4965
4966 #: lib/command.php:603
4967 msgid "Notification off."
4968 msgstr "Avertissements désactivés."
4969
4970 #: lib/command.php:605
4971 msgid "Can't turn off notification."
4972 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
4973
4974 #: lib/command.php:626
4975 msgid "Notification on."
4976 msgstr "Avertissements activés."
4977
4978 #: lib/command.php:628
4979 msgid "Can't turn on notification."
4980 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
4981
4982 #: lib/command.php:641
4983 msgid "Login command is disabled"
4984 msgstr "La commande d'ouverture de session est désactivée"
4985
4986 #: lib/command.php:652
4987 #, php-format
4988 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4989 msgstr ""
4990 "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
4991 "pendant 2 minutes : %s"
4992
4993 #: lib/command.php:668
4994 msgid "You are not subscribed to anyone."
4995 msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à personne."
4996
4997 #: lib/command.php:670
4998 msgid "You are subscribed to this person:"
4999 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5000 msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
5001 msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
5002
5003 #: lib/command.php:690
5004 msgid "No one is subscribed to you."
5005 msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
5006
5007 #: lib/command.php:692
5008 msgid "This person is subscribed to you:"
5009 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5010 msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
5011 msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
5012
5013 #: lib/command.php:712
5014 msgid "You are not a member of any groups."
5015 msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
5016
5017 #: lib/command.php:714
5018 msgid "You are a member of this group:"
5019 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5020 msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
5021 msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
5022
5023 #: lib/command.php:728
5024 msgid ""
5025 "Commands:\n"
5026 "on - turn on notifications\n"
5027 "off - turn off notifications\n"
5028 "help - show this help\n"
5029 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5030 "groups - lists the groups you have joined\n"
5031 "subscriptions - list the people you follow\n"
5032 "subscribers - list the people that follow you\n"
5033 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5034 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5035 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5036 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5037 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5038 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5039 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5040 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5041 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5042 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5043 "join <group> - join group\n"
5044 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5045 "drop <group> - leave group\n"
5046 "stats - get your stats\n"
5047 "stop - same as 'off'\n"
5048 "quit - same as 'off'\n"
5049 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5050 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5051 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5052 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5053 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5054 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5055 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5056 "track <word> - not yet implemented.\n"
5057 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5058 "track off - not yet implemented.\n"
5059 "untrack all - not yet implemented.\n"
5060 "tracks - not yet implemented.\n"
5061 "tracking - not yet implemented.\n"
5062 msgstr ""
5063 "Commandes :\n"
5064 "on - activer les notifications\n"
5065 "off - désactiver les notifications\n"
5066 "help - montrer cette aide\n"
5067 "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
5068 "groups - lister les groupes que vous avez rejoints\n"
5069 "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
5070 "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
5071 "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
5072 "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
5073 "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
5074 "whois <nickname> - obtenir le profil de l’utilisateur\n"
5075 "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
5076 "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’identifiant comme "
5077 "favori\n"
5078 "repeat #<notice_id> - reprendre l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5079 "repeat <nickname> - reprendre le dernier avis de l’utilisateur\n"
5080 "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5081 "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
5082 "join <group> - rejoindre le groupe\n"
5083 "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
5084 "drop <group> - quitter le groupe\n"
5085 "stats - obtenir vos statistiques\n"
5086 "stop - même effet que 'off'\n"
5087 "quit - même effet que 'off'\n"
5088 "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
5089 "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
5090 "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
5091 "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5092 "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5093 "nudge <nickname> - envoyer un clin d’œil à l’utilisateur.\n"
5094 "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
5095 "track <word> - pas encore implémenté.\n"
5096 "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
5097 "track off - pas encore implémenté.\n"
5098 "untrack all - pas encore implémenté.\n"
5099 "tracks - pas encore implémenté.\n"
5100 "tracking - pas encore implémenté.\n"
5101
5102 #: lib/common.php:131
5103 msgid "No configuration file found. "
5104 msgstr "Aucun fichier de configuration n’a été trouvé. "
5105
5106 #: lib/common.php:132
5107 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5108 msgstr ""
5109 "J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
5110
5111 #: lib/common.php:134
5112 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5113 msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
5114
5115 #: lib/common.php:135
5116 msgid "Go to the installer."
5117 msgstr "Aller au programme d’installation"
5118
5119 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5120 msgid "IM"
5121 msgstr "IM"
5122
5123 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5124 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5125 msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
5126
5127 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5128 msgid "Updates by SMS"
5129 msgstr "Suivi des avis par SMS"
5130
5131 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Connections"
5134 msgstr "Connecter"
5135
5136 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5137 msgid "Authorized connected applications"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/dberroraction.php:60
5141 msgid "Database error"
5142 msgstr "Erreur de la base de données"
5143
5144 #: lib/designsettings.php:105
5145 msgid "Upload file"
5146 msgstr "Importer un fichier"
5147
5148 #: lib/designsettings.php:109
5149 msgid ""
5150 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5151 msgstr ""
5152 "Vous pouvez importer votre image d’arrière plan personnelle. La taille "
5153 "maximale du fichier est de 2 Mo."
5154
5155 #: lib/designsettings.php:418
5156 msgid "Design defaults restored."
5157 msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
5158
5159 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5160 msgid "Disfavor this notice"
5161 msgstr "Retirer des favoris"
5162
5163 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5164 msgid "Favor this notice"
5165 msgstr "Ajouter aux favoris"
5166
5167 #: lib/favorform.php:140
5168 msgid "Favor"
5169 msgstr "Ajouter à mes favoris"
5170
5171 #: lib/feed.php:85
5172 msgid "RSS 1.0"
5173 msgstr "RSS 1.0"
5174
5175 #: lib/feed.php:87
5176 msgid "RSS 2.0"
5177 msgstr "RSS 2.0"
5178
5179 #: lib/feed.php:89
5180 msgid "Atom"
5181 msgstr "Atom"
5182
5183 #: lib/feed.php:91
5184 msgid "FOAF"
5185 msgstr "Ami d’un ami"
5186
5187 #: lib/feedlist.php:64
5188 msgid "Export data"
5189 msgstr "Exporter les données"
5190
5191 #: lib/galleryaction.php:121
5192 msgid "Filter tags"
5193 msgstr "Filtrer les marques"
5194
5195 #: lib/galleryaction.php:131
5196 msgid "All"
5197 msgstr "Tous"
5198
5199 #: lib/galleryaction.php:139
5200 msgid "Select tag to filter"
5201 msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
5202
5203 #: lib/galleryaction.php:140
5204 msgid "Tag"
5205 msgstr "Marque"
5206
5207 #: lib/galleryaction.php:141
5208 msgid "Choose a tag to narrow list"
5209 msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
5210
5211 #: lib/galleryaction.php:143
5212 msgid "Go"
5213 msgstr "Aller"
5214
5215 #: lib/groupeditform.php:163
5216 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5217 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
5218
5219 #: lib/groupeditform.php:168
5220 msgid "Describe the group or topic"
5221 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
5222
5223 #: lib/groupeditform.php:170
5224 #, php-format
5225 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5226 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
5227
5228 #: lib/groupeditform.php:179
5229 msgid ""
5230 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5231 msgstr ""
5232 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
5233 "Pays »"
5234
5235 #: lib/groupeditform.php:187
5236 #, php-format
5237 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5238 msgstr ""
5239 "Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
5240 "espaces, %d au maximum"
5241
5242 #: lib/groupnav.php:85
5243 msgid "Group"
5244 msgstr "Groupe"
5245
5246 #: lib/groupnav.php:101
5247 msgid "Blocked"
5248 msgstr "Bloqué"
5249
5250 #: lib/groupnav.php:102
5251 #, php-format
5252 msgid "%s blocked users"
5253 msgstr "%s utilisateurs bloqués"
5254
5255 #: lib/groupnav.php:108
5256 #, php-format
5257 msgid "Edit %s group properties"
5258 msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
5259
5260 #: lib/groupnav.php:113
5261 msgid "Logo"
5262 msgstr "Logo"
5263
5264 #: lib/groupnav.php:114
5265 #, php-format
5266 msgid "Add or edit %s logo"
5267 msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
5268
5269 #: lib/groupnav.php:120
5270 #, php-format
5271 msgid "Add or edit %s design"
5272 msgstr "Ajouter ou modifier la conception de %s"
5273
5274 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5275 msgid "Groups with most members"
5276 msgstr "Groupes avec le plus de membres"
5277
5278 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5279 msgid "Groups with most posts"
5280 msgstr "Groupes avec le plus d'éléments publiés"
5281
5282 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5283 #, php-format
5284 msgid "Tags in %s group's notices"
5285 msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
5286
5287 #: lib/htmloutputter.php:103
5288 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5289 msgstr ""
5290 "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
5291
5292 #: lib/imagefile.php:75
5293 #, php-format
5294 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5295 msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
5296
5297 #: lib/imagefile.php:80
5298 msgid "Partial upload."
5299 msgstr "Transfert partiel."
5300
5301 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5302 msgid "System error uploading file."
5303 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
5304
5305 #: lib/imagefile.php:96
5306 msgid "Not an image or corrupt file."
5307 msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
5308
5309 #: lib/imagefile.php:105
5310 msgid "Unsupported image file format."
5311 msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
5312
5313 #: lib/imagefile.php:118
5314 msgid "Lost our file."
5315 msgstr "Fichier perdu."
5316
5317 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5318 msgid "Unknown file type"
5319 msgstr "Type de fichier inconnu"
5320
5321 #: lib/imagefile.php:217
5322 msgid "MB"
5323 msgstr "Mo"
5324
5325 #: lib/imagefile.php:219
5326 msgid "kB"
5327 msgstr "Ko"
5328
5329 #: lib/jabber.php:202
5330 #, php-format
5331 msgid "[%s]"
5332 msgstr "[%s]"
5333
5334 #: lib/jabber.php:385
5335 #, php-format
5336 msgid "Unknown inbox source %d."
5337 msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
5338
5339 #: lib/joinform.php:114
5340 msgid "Join"
5341 msgstr "Rejoindre"
5342
5343 #: lib/leaveform.php:114
5344 msgid "Leave"
5345 msgstr "Quitter"
5346
5347 #: lib/logingroupnav.php:80
5348 msgid "Login with a username and password"
5349 msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
5350
5351 #: lib/logingroupnav.php:86
5352 msgid "Sign up for a new account"
5353 msgstr "Créer un nouveau compte"
5354
5355 #: lib/mail.php:172
5356 msgid "Email address confirmation"
5357 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
5358
5359 #: lib/mail.php:174
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "Hey, %s.\n"
5363 "\n"
5364 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5365 "\n"
5366 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5367 "\n"
5368 "\t%s\n"
5369 "\n"
5370 "If not, just ignore this message.\n"
5371 "\n"
5372 "Thanks for your time, \n"
5373 "%s\n"
5374 msgstr ""
5375 "Bonjour %s.\n"
5376 "\n"
5377 "Quelqu’un vient d’utiliser cette adresse électronique sur %s.\n"
5378 "\n"
5379 "S’il s’agit bien de vous, et que vous souhaitez confirmer cette adresse, "
5380 "utilisez le lien qui suit :\n"
5381 "\n"
5382 "%s\n"
5383 "\n"
5384 "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
5385 "\n"
5386 "Merci de votre attention,\n"
5387 "%s\n"
5388
5389 #: lib/mail.php:236
5390 #, php-format
5391 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5392 msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
5393
5394 #: lib/mail.php:241
5395 #, php-format
5396 msgid ""
5397 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5398 "\n"
5399 "\t%3$s\n"
5400 "\n"
5401 "%4$s%5$s%6$s\n"
5402 "Faithfully yours,\n"
5403 "%7$s.\n"
5404 "\n"
5405 "----\n"
5406 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5407 msgstr ""
5408 "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s.\n"
5409 "\n"
5410 "%3$s\n"
5411 "\n"
5412 "%4$s%5$s%6$s\n"
5413 "Cordialement,\n"
5414 "%7$s.\n"
5415 "\n"
5416 "----\n"
5417 "Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
5418
5419 #: lib/mail.php:258
5420 #, php-format
5421 msgid "Bio: %s"
5422 msgstr "Bio : %s"
5423
5424 #: lib/mail.php:286
5425 #, php-format
5426 msgid "New email address for posting to %s"
5427 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
5428
5429 #: lib/mail.php:289
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5433 "\n"
5434 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5435 "\n"
5436 "More email instructions at %3$s.\n"
5437 "\n"
5438 "Faithfully yours,\n"
5439 "%4$s"
5440 msgstr ""
5441 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
5442 "\n"
5443 "Écrivez à %2$s pour poster un nouvel avis.\n"
5444 "\n"
5445 "Plus d’info : %3$s.\n"
5446 "\n"
5447 "Cordialement,\n"
5448 "%4$s"
5449
5450 #: lib/mail.php:413
5451 #, php-format
5452 msgid "%s status"
5453 msgstr "Statut de %s"
5454
5455 #: lib/mail.php:439
5456 msgid "SMS confirmation"
5457 msgstr "Confirmation SMS"
5458
5459 #: lib/mail.php:463
5460 #, php-format
5461 msgid "You've been nudged by %s"
5462 msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
5463
5464 #: lib/mail.php:467
5465 #, php-format
5466 msgid ""
5467 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5468 "to post some news.\n"
5469 "\n"
5470 "So let's hear from you :)\n"
5471 "\n"
5472 "%3$s\n"
5473 "\n"
5474 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5475 "\n"
5476 "With kind regards,\n"
5477 "%4$s\n"
5478 msgstr ""
5479 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
5480 "poster des nouvelles.\n"
5481 "\n"
5482 "Donc on vous écoute :)\n"
5483 "\n"
5484 "%3$s\n"
5485 "\n"
5486 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5487 "\n"
5488 "Bien à vous,\n"
5489 "%4$s\n"
5490
5491 #: lib/mail.php:510
5492 #, php-format
5493 msgid "New private message from %s"
5494 msgstr "Nouveau message personnel de %s"
5495
5496 #: lib/mail.php:514
5497 #, php-format
5498 msgid ""
5499 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5500 "\n"
5501 "------------------------------------------------------\n"
5502 "%3$s\n"
5503 "------------------------------------------------------\n"
5504 "\n"
5505 "You can reply to their message here:\n"
5506 "\n"
5507 "%4$s\n"
5508 "\n"
5509 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5510 "\n"
5511 "With kind regards,\n"
5512 "%5$s\n"
5513 msgstr ""
5514 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
5515 "\n"
5516 "------------------------------------------------------\n"
5517 "%3$s\n"
5518 "------------------------------------------------------\n"
5519 "\n"
5520 "Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
5521 "\n"
5522 "%4$s\n"
5523 "\n"
5524 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5525 "\n"
5526 "Bien à vous,\n"
5527 "%5$s\n"
5528
5529 #: lib/mail.php:559
5530 #, php-format
5531 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5532 msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
5533
5534 #: lib/mail.php:561
5535 #, php-format
5536 msgid ""
5537 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5538 "\n"
5539 "The URL of your notice is:\n"
5540 "\n"
5541 "%3$s\n"
5542 "\n"
5543 "The text of your notice is:\n"
5544 "\n"
5545 "%4$s\n"
5546 "\n"
5547 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5548 "\n"
5549 "%5$s\n"
5550 "\n"
5551 "Faithfully yours,\n"
5552 "%6$s\n"
5553 msgstr ""
5554 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
5555 "favoris.\n"
5556 "\n"
5557 "L’URL de votre message est :\n"
5558 "\n"
5559 "%3$s\n"
5560 "\n"
5561 "Le texte de votre message est :\n"
5562 "\n"
5563 "%4$s\n"
5564 "\n"
5565 "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
5566 "\n"
5567 "%5$s\n"
5568 "\n"
5569 "Cordialement,\n"
5570 "%6$s\n"
5571
5572 #: lib/mail.php:624
5573 #, php-format
5574 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5575 msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
5576
5577 #: lib/mail.php:626
5578 #, php-format
5579 msgid ""
5580 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5581 "\n"
5582 "The notice is here:\n"
5583 "\n"
5584 "\t%3$s\n"
5585 "\n"
5586 "It reads:\n"
5587 "\n"
5588 "\t%4$s\n"
5589 "\n"
5590 msgstr ""
5591 "%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n"
5592 "\n"
5593 "L’avis est là :\n"
5594 "\n"
5595 "\t%3$s\n"
5596 "\n"
5597 "Il dit :\n"
5598 "\n"
5599 "\t%4$s\n"
5600 "\n"
5601
5602 #: lib/mailbox.php:89
5603 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5604 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
5605
5606 #: lib/mailbox.php:139
5607 msgid ""
5608 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5609 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5610 msgstr ""
5611 "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
5612 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
5613 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
5614
5615 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5616 msgid "from"
5617 msgstr "de"
5618
5619 #: lib/mailhandler.php:37
5620 msgid "Could not parse message."
5621 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
5622
5623 #: lib/mailhandler.php:42
5624 msgid "Not a registered user."
5625 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
5626
5627 #: lib/mailhandler.php:46
5628 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5629 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
5630
5631 #: lib/mailhandler.php:50
5632 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5633 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
5634
5635 #: lib/mailhandler.php:228
5636 #, php-format
5637 msgid "Unsupported message type: %s"
5638 msgstr "Type de message non supporté : %s"
5639
5640 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5641 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5642 msgstr ""
5643 "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
5644 "fichier. Veuillez réessayer."
5645
5646 #: lib/mediafile.php:142
5647 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5648 msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
5649
5650 #: lib/mediafile.php:147
5651 msgid ""
5652 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5653 "the HTML form."
5654 msgstr ""
5655 "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
5656 "le formulaire HTML."
5657
5658 #: lib/mediafile.php:152
5659 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5660 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
5661
5662 #: lib/mediafile.php:159
5663 msgid "Missing a temporary folder."
5664 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
5665
5666 #: lib/mediafile.php:162
5667 msgid "Failed to write file to disk."
5668 msgstr "Impossible d'écrire sur le disque."
5669
5670 #: lib/mediafile.php:165
5671 msgid "File upload stopped by extension."
5672 msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
5673
5674 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5675 msgid "File exceeds user's quota."
5676 msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
5677
5678 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5679 msgid "File could not be moved to destination directory."
5680 msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
5681
5682 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5683 msgid "Could not determine file's MIME type."
5684 msgstr "Impossible de déterminer le type MIME du fichier."
5685
5686 #: lib/mediafile.php:270
5687 #, php-format
5688 msgid " Try using another %s format."
5689 msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
5690
5691 #: lib/mediafile.php:275
5692 #, php-format
5693 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5694 msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
5695
5696 #: lib/messageform.php:120
5697 msgid "Send a direct notice"
5698 msgstr "Envoyer un message direct"
5699
5700 #: lib/messageform.php:146
5701 msgid "To"
5702 msgstr "À"
5703
5704 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5705 msgid "Available characters"
5706 msgstr "Caractères restants"
5707
5708 #: lib/noticeform.php:160
5709 msgid "Send a notice"
5710 msgstr "Envoyer un avis"
5711
5712 #: lib/noticeform.php:173
5713 #, php-format
5714 msgid "What's up, %s?"
5715 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
5716
5717 #: lib/noticeform.php:192
5718 msgid "Attach"
5719 msgstr "Attacher"
5720
5721 #: lib/noticeform.php:196
5722 msgid "Attach a file"
5723 msgstr "Attacher un fichier"
5724
5725 #: lib/noticeform.php:212
5726 msgid "Share my location"
5727 msgstr "Partager ma localisation."
5728
5729 #: lib/noticeform.php:215
5730 msgid "Do not share my location"
5731 msgstr "Ne pas partager ma localisation"
5732
5733 #: lib/noticeform.php:216
5734 msgid ""
5735 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5736 "try again later"
5737 msgstr ""
5738 "Désolé, l'obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
5739 "Veuillez réessayer plus tard."
5740
5741 #: lib/noticelist.php:428
5742 #, php-format
5743 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5744 msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
5745
5746 #: lib/noticelist.php:429
5747 msgid "N"
5748 msgstr "N"
5749
5750 #: lib/noticelist.php:429
5751 msgid "S"
5752 msgstr "S"
5753
5754 #: lib/noticelist.php:430
5755 msgid "E"
5756 msgstr "E"
5757
5758 #: lib/noticelist.php:430
5759 msgid "W"
5760 msgstr "O"
5761
5762 #: lib/noticelist.php:436
5763 msgid "at"
5764 msgstr "chez"
5765
5766 #: lib/noticelist.php:531
5767 msgid "in context"
5768 msgstr "dans le contexte"
5769
5770 #: lib/noticelist.php:556
5771 msgid "Repeated by"
5772 msgstr "Repris par"
5773
5774 #: lib/noticelist.php:585
5775 msgid "Reply to this notice"
5776 msgstr "Répondre à cet avis"
5777
5778 #: lib/noticelist.php:586
5779 msgid "Reply"
5780 msgstr "Répondre"
5781
5782 #: lib/noticelist.php:628
5783 msgid "Notice repeated"
5784 msgstr "Avis repris"
5785
5786 #: lib/nudgeform.php:116
5787 msgid "Nudge this user"
5788 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5789
5790 #: lib/nudgeform.php:128
5791 msgid "Nudge"
5792 msgstr "Clin d’œil"
5793
5794 #: lib/nudgeform.php:128
5795 msgid "Send a nudge to this user"
5796 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5797
5798 #: lib/oauthstore.php:283
5799 msgid "Error inserting new profile"
5800 msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
5801
5802 #: lib/oauthstore.php:291
5803 msgid "Error inserting avatar"
5804 msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
5805
5806 #: lib/oauthstore.php:311
5807 msgid "Error inserting remote profile"
5808 msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
5809
5810 #: lib/oauthstore.php:345
5811 msgid "Duplicate notice"
5812 msgstr "Dupliquer l’avis"
5813
5814 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5815 msgid "You have been banned from subscribing."
5816 msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
5817
5818 #: lib/oauthstore.php:491
5819 msgid "Couldn't insert new subscription."
5820 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
5821
5822 #: lib/personalgroupnav.php:99
5823 msgid "Personal"
5824 msgstr "Personnel"
5825
5826 #: lib/personalgroupnav.php:104
5827 msgid "Replies"
5828 msgstr "Réponses"
5829
5830 #: lib/personalgroupnav.php:114
5831 msgid "Favorites"
5832 msgstr "Favoris"
5833
5834 #: lib/personalgroupnav.php:124
5835 msgid "Inbox"
5836 msgstr "Boîte de réception"
5837
5838 #: lib/personalgroupnav.php:125
5839 msgid "Your incoming messages"
5840 msgstr "Vos messages reçus"
5841
5842 #: lib/personalgroupnav.php:129
5843 msgid "Outbox"
5844 msgstr "Boîte d’envoi"
5845
5846 #: lib/personalgroupnav.php:130
5847 msgid "Your sent messages"
5848 msgstr "Vos messages envoyés"
5849
5850 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5851 #, php-format
5852 msgid "Tags in %s's notices"
5853 msgstr "Marques dans les avis de %s"
5854
5855 #: lib/plugin.php:114
5856 msgid "Unknown"
5857 msgstr "Inconnu"
5858
5859 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5860 msgid "Subscriptions"
5861 msgstr "Abonnements"
5862
5863 #: lib/profileaction.php:126
5864 msgid "All subscriptions"
5865 msgstr "Tous les abonnements"
5866
5867 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5868 msgid "Subscribers"
5869 msgstr "Abonnés"
5870
5871 #: lib/profileaction.php:157
5872 msgid "All subscribers"
5873 msgstr "Tous les abonnés"
5874
5875 #: lib/profileaction.php:178
5876 msgid "User ID"
5877 msgstr "ID de l’utilisateur"
5878
5879 #: lib/profileaction.php:183
5880 msgid "Member since"
5881 msgstr "Membre depuis"
5882
5883 #: lib/profileaction.php:245
5884 msgid "All groups"
5885 msgstr "Tous les groupes"
5886
5887 #: lib/profileformaction.php:123
5888 msgid "No return-to arguments."
5889 msgstr "Aucun argument de retour."
5890
5891 #: lib/profileformaction.php:137
5892 msgid "Unimplemented method."
5893 msgstr "Méthode non implémentée."
5894
5895 #: lib/publicgroupnav.php:78
5896 msgid "Public"
5897 msgstr "Public"
5898
5899 #: lib/publicgroupnav.php:82
5900 msgid "User groups"
5901 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
5902
5903 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5904 msgid "Recent tags"
5905 msgstr "Marques récentes"
5906
5907 #: lib/publicgroupnav.php:88
5908 msgid "Featured"
5909 msgstr "En vedette"
5910
5911 #: lib/publicgroupnav.php:92
5912 msgid "Popular"
5913 msgstr "Populaires"
5914
5915 #: lib/repeatform.php:107
5916 msgid "Repeat this notice?"
5917 msgstr "Reprendre cet avis ?"
5918
5919 #: lib/repeatform.php:132
5920 msgid "Repeat this notice"
5921 msgstr "Reprendre cet avis"
5922
5923 #: lib/sandboxform.php:67
5924 msgid "Sandbox"
5925 msgstr "Bac à sable"
5926
5927 #: lib/sandboxform.php:78
5928 msgid "Sandbox this user"
5929 msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
5930
5931 #: lib/searchaction.php:120
5932 msgid "Search site"
5933 msgstr "Rechercher sur le site"
5934
5935 #: lib/searchaction.php:126
5936 msgid "Keyword(s)"
5937 msgstr "Mot(s) clef(s)"
5938
5939 #: lib/searchaction.php:162
5940 msgid "Search help"
5941 msgstr "Aide sur la recherche"
5942
5943 #: lib/searchgroupnav.php:80
5944 msgid "People"
5945 msgstr "Personnes"
5946
5947 #: lib/searchgroupnav.php:81
5948 msgid "Find people on this site"
5949 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
5950
5951 #: lib/searchgroupnav.php:83
5952 msgid "Find content of notices"
5953 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
5954
5955 #: lib/searchgroupnav.php:85
5956 msgid "Find groups on this site"
5957 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
5958
5959 #: lib/section.php:89
5960 msgid "Untitled section"
5961 msgstr "Section sans titre"
5962
5963 #: lib/section.php:106
5964 msgid "More..."
5965 msgstr "Plus..."
5966
5967 #: lib/silenceform.php:67
5968 msgid "Silence"
5969 msgstr "Silence"
5970
5971 #: lib/silenceform.php:78
5972 msgid "Silence this user"
5973 msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
5974
5975 #: lib/subgroupnav.php:83
5976 #, php-format
5977 msgid "People %s subscribes to"
5978 msgstr "Abonnements de %s"
5979
5980 #: lib/subgroupnav.php:91
5981 #, php-format
5982 msgid "People subscribed to %s"
5983 msgstr "Abonnés de %s"
5984
5985 #: lib/subgroupnav.php:99
5986 #, php-format
5987 msgid "Groups %s is a member of"
5988 msgstr "Groupes de %s"
5989
5990 #: lib/subs.php:52
5991 msgid "Already subscribed!"
5992 msgstr "Déjà abonné !"
5993
5994 #: lib/subs.php:56
5995 msgid "User has blocked you."
5996 msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
5997
5998 #: lib/subs.php:63
5999 msgid "Could not subscribe."
6000 msgstr "Impossible de s’abonner."
6001
6002 #: lib/subs.php:82
6003 msgid "Could not subscribe other to you."
6004 msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil."
6005
6006 #: lib/subs.php:137
6007 msgid "Not subscribed!"
6008 msgstr "Pas abonné !"
6009
6010 #: lib/subs.php:142
6011 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6012 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
6013
6014 #: lib/subs.php:158
6015 msgid "Couldn't delete subscription."
6016 msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
6017
6018 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6019 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6020 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6021 msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
6022
6023 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6024 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6025 msgid "People Tagcloud as tagged"
6026 msgstr "Nuage de marques pour une personne"
6027
6028 #: lib/tagcloudsection.php:56
6029 msgid "None"
6030 msgstr "Aucun"
6031
6032 #: lib/topposterssection.php:74
6033 msgid "Top posters"
6034 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
6035
6036 #: lib/unsandboxform.php:69
6037 msgid "Unsandbox"
6038 msgstr "Sortir du bac à sable"
6039
6040 #: lib/unsandboxform.php:80
6041 msgid "Unsandbox this user"
6042 msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
6043
6044 #: lib/unsilenceform.php:67
6045 msgid "Unsilence"
6046 msgstr "Sortir du silence"
6047
6048 #: lib/unsilenceform.php:78
6049 msgid "Unsilence this user"
6050 msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
6051
6052 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6053 msgid "Unsubscribe from this user"
6054 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
6055
6056 #: lib/unsubscribeform.php:137
6057 msgid "Unsubscribe"
6058 msgstr "Désabonnement"
6059
6060 #: lib/userprofile.php:116
6061 msgid "Edit Avatar"
6062 msgstr "Modifier l’avatar"
6063
6064 #: lib/userprofile.php:236
6065 msgid "User actions"
6066 msgstr "Actions de l’utilisateur"
6067
6068 #: lib/userprofile.php:248
6069 msgid "Edit profile settings"
6070 msgstr "Modifier les paramètres du profil"
6071
6072 #: lib/userprofile.php:249
6073 msgid "Edit"
6074 msgstr "Modifier"
6075
6076 #: lib/userprofile.php:272
6077 msgid "Send a direct message to this user"
6078 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
6079
6080 #: lib/userprofile.php:273
6081 msgid "Message"
6082 msgstr "Message"
6083
6084 #: lib/userprofile.php:311
6085 msgid "Moderate"
6086 msgstr "Modérer"
6087
6088 #: lib/util.php:875
6089 msgid "a few seconds ago"
6090 msgstr "il y a quelques secondes"
6091
6092 #: lib/util.php:877
6093 msgid "about a minute ago"
6094 msgstr "il y a 1 minute"
6095
6096 #: lib/util.php:879
6097 #, php-format
6098 msgid "about %d minutes ago"
6099 msgstr "il y a %d minutes"
6100
6101 #: lib/util.php:881
6102 msgid "about an hour ago"
6103 msgstr "il y a 1 heure"
6104
6105 #: lib/util.php:883
6106 #, php-format
6107 msgid "about %d hours ago"
6108 msgstr "il y a %d heures"
6109
6110 #: lib/util.php:885
6111 msgid "about a day ago"
6112 msgstr "il y a 1 jour"
6113
6114 #: lib/util.php:887
6115 #, php-format
6116 msgid "about %d days ago"
6117 msgstr "il y a %d jours"
6118
6119 #: lib/util.php:889
6120 msgid "about a month ago"
6121 msgstr "il y a 1 mois"
6122
6123 #: lib/util.php:891
6124 #, php-format
6125 msgid "about %d months ago"
6126 msgstr "il y a %d mois"
6127
6128 #: lib/util.php:893
6129 msgid "about a year ago"
6130 msgstr "il y a environ 1 an"
6131
6132 #: lib/webcolor.php:82
6133 #, php-format
6134 msgid "%s is not a valid color!"
6135 msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
6136
6137 #: lib/webcolor.php:123
6138 #, php-format
6139 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6140 msgstr ""
6141 "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
6142
6143 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6144 #, php-format
6145 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6146 msgstr ""
6147 "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
6148 "entré %2$d."