]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to French
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Crochet.david
4 # Author@translatewiki.net: IAlex
5 # Author@translatewiki.net: Isoph
6 # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
7 # Author@translatewiki.net: Julien C
8 # Author@translatewiki.net: McDutchie
9 # Author@translatewiki.net: Peter17
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 10:31+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:32:38+0000\n"
19 "Language-Team: French\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61969); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
29 msgid "Access"
30 msgstr "Accès"
31
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Paramètres d’accès au site"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Inscription"
39
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Private"
42 msgstr "Privé"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgid "Invite only"
50 msgstr "Sur invitation uniquement"
51
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Autoriser l’inscription sur invitation seulement."
55
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 msgid "Closed"
58 msgstr "Fermé"
59
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
73 msgid "Save"
74 msgstr "Enregistrer"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Sauvegarder les paramètres d’accès"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 msgid "No such page"
83 msgstr "Page non trouvée"
84
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Utilisateur non trouvé."
110
111 #: actions/all.php:84
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s et ses amis, page %2$d"
115
116 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
117 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
118 #: lib/personalgroupnav.php:100
119 #, php-format
120 msgid "%s and friends"
121 msgstr "%s et ses amis"
122
123 #: actions/all.php:99
124 #, php-format
125 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
126 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
127
128 #: actions/all.php:107
129 #, php-format
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
131 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
132
133 #: actions/all.php:115
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
136 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
137
138 #: actions/all.php:127
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 msgstr ""
143 "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
144 "moment."
145
146 #: actions/all.php:132
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
150 "something yourself."
151 msgstr ""
152 "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
153 "(%%action.groups%%) ou de poster quelque chose vous-même."
154
155 #: actions/all.php:134
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
159 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 msgstr ""
161 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) depuis son "
162 "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
163 "status_textarea=%3$s)."
164
165 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
169 "post a notice to his or her attention."
170 msgstr ""
171 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et ensuite faire "
172 "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
173
174 #: actions/all.php:165
175 msgid "You and friends"
176 msgstr "Vous et vos amis"
177
178 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
179 #: actions/apitimelinehome.php:122
180 #, php-format
181 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
182 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
183
184 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
185 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
189 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
190 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
191 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
192 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
193 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
194 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
195 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
196 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
197 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
198 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
199 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
200 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
201 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
202 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
203 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
204 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
205 msgid "API method not found."
206 msgstr "Méthode API non trouvée !"
207
208 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
209 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
210 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
212 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
213 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
214 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
215 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
216 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
217 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
218 #: actions/apistatusesupdate.php:118
219 msgid "This method requires a POST."
220 msgstr "Ce processus requiert un POST."
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
223 msgid ""
224 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
225 "none"
226 msgstr ""
227 "Vous devez spécifier un paramètre « device » avec une des valeurs suivantes : "
228 "sms, im, none"
229
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
231 msgid "Could not update user."
232 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
233
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
238 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
239 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
240 msgid "User has no profile."
241 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
244 msgid "Could not save profile."
245 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
249 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
250 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
251 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
252 #: lib/designsettings.php:283
253 #, php-format
254 msgid ""
255 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
256 "current configuration."
257 msgstr ""
258 "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
259 "de sa configuration actuelle."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
265 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
266 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
267 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
268 msgid "Unable to save your design settings."
269 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
273 msgid "Could not update your design."
274 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
275
276 #: actions/apiblockcreate.php:105
277 msgid "You cannot block yourself!"
278 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même !"
279
280 #: actions/apiblockcreate.php:126
281 msgid "Block user failed."
282 msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
283
284 #: actions/apiblockdestroy.php:114
285 msgid "Unblock user failed."
286 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:89
289 #, php-format
290 msgid "Direct messages from %s"
291 msgstr "Messages direct depuis %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:93
294 #, php-format
295 msgid "All the direct messages sent from %s"
296 msgstr "Tous les messages directs envoyés par %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:101
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages to %s"
301 msgstr "Messages directs envoyés à %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:105
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent to %s"
306 msgstr "Tous les messages directs envoyés à %s"
307
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
309 msgid "No message text!"
310 msgstr "Message sans texte !"
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
313 #, php-format
314 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
315 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
316
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
318 msgid "Recipient user not found."
319 msgstr "Destinataire non trouvé."
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
322 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
323 msgstr ""
324 "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
325 "comme amis."
326
327 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
328 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
329 msgid "No status found with that ID."
330 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:119
333 msgid "This status is already a favorite."
334 msgstr "Cet avis est déjà un favori."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
337 msgid "Could not create favorite."
338 msgstr "Impossible de créer le favori."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
341 msgid "That status is not a favorite."
342 msgstr "Cet avis n’est pas un favori."
343
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
345 msgid "Could not delete favorite."
346 msgstr "Impossible de supprimer le favori."
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
349 msgid "Could not follow user: User not found."
350 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
351
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
353 #, php-format
354 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
355 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
358 msgid "Could not unfollow user: User not found."
359 msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
360
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même."
364
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr ""
382 "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
383 "chiffres, sans espaces."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:208
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:210
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "Pseudo invalide."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
398 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:220
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
411 #: actions/newapplication.php:172
412 #, php-format
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:227
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
423 #: actions/newgroup.php:159
424 #, php-format
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
429 #: actions/newgroup.php:168
430 #, php-format
431 msgid "Invalid alias: \"%s\""
432 msgstr "Alias invalide : « %s »"
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:172
436 #, php-format
437 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
441 #: actions/newgroup.php:178
442 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
444
445 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
446 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
447 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
448 msgid "Group not found!"
449 msgstr "Groupe non trouvé !"
450
451 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
460 #, php-format
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
463
464 #: actions/apigroupleave.php:114
465 msgid "You are not a member of this group."
466 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 #, php-format
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
472
473 #: actions/apigrouplist.php:95
474 #, php-format
475 msgid "%s's groups"
476 msgstr "Groupes de %s"
477
478 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
479 #, php-format
480 msgid "%s groups"
481 msgstr "Groupes de %s"
482
483 #: actions/apigrouplistall.php:94
484 #, php-format
485 msgid "groups on %s"
486 msgstr "groupes sur %s"
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:101
489 msgid "No oauth_token parameter provided."
490 msgstr "Paramètre oauth_token non fourni."
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:106
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Jeton incorrect."
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr ""
513 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
514 "nouveau."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:135
517 msgid "Invalid nickname / password!"
518 msgstr "Pseudo ou mot de passe incorrect !"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:159
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr ""
523 "Erreur de la base de données lors de la suppression de l’utilisateur de "
524 "l’application OAuth."
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 msgid "Database error inserting OAuth application user."
528 msgstr ""
529 "Erreur de base de donnée en insérant l’utilisateur de l’application OAuth"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
535 "token."
536 msgstr ""
537 "Le jeton de connexion %s a été autorisé. Merci de l’échanger contre un jeton "
538 "d’accès."
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:227
541 #, php-format
542 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
543 msgstr "Le jeton de connexion %s a été refusé et révoqué."
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
546 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
547 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
548 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
550 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
551 msgid "Unexpected form submission."
552 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:259
555 msgid "An application would like to connect to your account"
556 msgstr ""
557 "Une application vous demande l’autorisation de se connecter à votre compte"
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:276
560 msgid "Allow or deny access"
561 msgstr "Autoriser ou refuser l’accès"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:292
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
567 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
568 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
569 msgstr ""
570 "L’application <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> voudrait "
571 "pouvoir <strong>%3$s</strong> les données de votre compte %4$s. Vous ne "
572 "devriez donner l’accès à votre compte %4$s qu’aux tiers à qui vous faites "
573 "confiance."
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
576 msgid "Account"
577 msgstr "Compte"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
580 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
581 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
582 #: lib/userprofile.php:131
583 msgid "Nickname"
584 msgstr "Pseudo"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
587 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
588 msgid "Password"
589 msgstr "Mot de passe"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:328
592 msgid "Deny"
593 msgstr "Refuser"
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:334
596 msgid "Allow"
597 msgstr "Autoriser"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:351
600 msgid "Allow or deny access to your account information."
601 msgstr "Autoriser ou refuser l’accès à votre compte."
602
603 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
604 msgid "This method requires a POST or DELETE."
605 msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
606
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
608 msgid "You may not delete another user's status."
609 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
610
611 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
612 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
613 msgid "No such notice."
614 msgstr "Avis non trouvé."
615
616 #: actions/apistatusesretweet.php:83
617 msgid "Cannot repeat your own notice."
618 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
619
620 #: actions/apistatusesretweet.php:91
621 msgid "Already repeated that notice."
622 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
623
624 #: actions/apistatusesshow.php:138
625 msgid "Status deleted."
626 msgstr "Statut supprimé."
627
628 #: actions/apistatusesshow.php:144
629 msgid "No status with that ID found."
630 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
631
632 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
633 #: lib/mailhandler.php:60
634 #, php-format
635 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
636 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
637
638 #: actions/apistatusesupdate.php:202
639 msgid "Not found"
640 msgstr "Non trouvé"
641
642 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
643 #, php-format
644 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
645 msgstr ""
646 "La taille maximale de l’avis est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
647 "pièce jointe."
648
649 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
650 msgid "Unsupported format."
651 msgstr "Format non supporté."
652
653 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
654 #, php-format
655 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
656 msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
659 #, php-format
660 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
661 msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
662
663 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
664 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
665 #, php-format
666 msgid "%s timeline"
667 msgstr "Activité de %s"
668
669 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
670 #: actions/userrss.php:92
671 #, php-format
672 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
673 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
674
675 #: actions/apitimelinementions.php:117
676 #, php-format
677 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
678 msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
679
680 #: actions/apitimelinementions.php:127
681 #, php-format
682 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
683 msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
684
685 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
686 #, php-format
687 msgid "%s public timeline"
688 msgstr "Activité publique %s"
689
690 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
691 #, php-format
692 msgid "%s updates from everyone!"
693 msgstr "%s statuts de tout le monde !"
694
695 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
696 #, php-format
697 msgid "Repeated to %s"
698 msgstr "Repris pour %s"
699
700 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
701 #, php-format
702 msgid "Repeats of %s"
703 msgstr "Reprises de %s"
704
705 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
706 #, php-format
707 msgid "Notices tagged with %s"
708 msgstr "Avis marqués avec %s"
709
710 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
711 #, php-format
712 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
713 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
714
715 #: actions/apiusershow.php:96
716 msgid "Not found."
717 msgstr "Non trouvé."
718
719 #: actions/attachment.php:73
720 msgid "No such attachment."
721 msgstr "Pièce jointe non trouvée."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
724 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
725 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
726 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
727 #: actions/showgroup.php:121
728 msgid "No nickname."
729 msgstr "Aucun pseudo."
730
731 #: actions/avatarbynickname.php:64
732 msgid "No size."
733 msgstr "Aucune taille"
734
735 #: actions/avatarbynickname.php:69
736 msgid "Invalid size."
737 msgstr "Taille incorrecte."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
740 #: lib/accountsettingsaction.php:112
741 msgid "Avatar"
742 msgstr "Avatar"
743
744 #: actions/avatarsettings.php:78
745 #, php-format
746 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
747 msgstr ""
748 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
749 "taille maximale du fichier est de %s."
750
751 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
752 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
753 #: actions/userrss.php:103
754 msgid "User without matching profile"
755 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
758 #: actions/grouplogo.php:251
759 msgid "Avatar settings"
760 msgstr "Paramètres de l’avatar"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
763 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
764 msgid "Original"
765 msgstr "Image originale"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
768 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
769 msgid "Preview"
770 msgstr "Aperçu"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
773 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
774 msgid "Delete"
775 msgstr "Supprimer"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
778 msgid "Upload"
779 msgstr "Transfert"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
782 msgid "Crop"
783 msgstr "Recadrer"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:328
786 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
790 msgid "Lost our file data."
791 msgstr "Données perdues."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:366
794 msgid "Avatar updated."
795 msgstr "Avatar mis à jour."
796
797 #: actions/avatarsettings.php:369
798 msgid "Failed updating avatar."
799 msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
800
801 #: actions/avatarsettings.php:393
802 msgid "Avatar deleted."
803 msgstr "Avatar supprimé."
804
805 #: actions/block.php:69
806 msgid "You already blocked that user."
807 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
808
809 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
810 msgid "Block user"
811 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
812
813 #: actions/block.php:130
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
818 msgstr ""
819 "Voulez-vous vraiment bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne sera plus "
820 "abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et vous ne "
821 "serez pas informé des @-réponses de sa part."
822
823 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
824 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
825 #: actions/groupblock.php:178
826 msgid "No"
827 msgstr "Non"
828
829 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
830 msgid "Do not block this user"
831 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
832
833 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
834 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
835 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
836 msgid "Yes"
837 msgstr "Oui"
838
839 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
840 msgid "Block this user"
841 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
842
843 #: actions/block.php:167
844 msgid "Failed to save block information."
845 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
848 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
849 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
850 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
851 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
852 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
853 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
854 msgid "No such group."
855 msgstr "Aucun groupe trouvé."
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:90
858 #, php-format
859 msgid "%s blocked profiles"
860 msgstr "%s profils bloqués"
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:93
863 #, php-format
864 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
865 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:108
868 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
869 msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:281
872 msgid "Unblock user from group"
873 msgstr "Débloquer l’utilisateur de ce groupe"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
876 msgid "Unblock"
877 msgstr "Débloquer"
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
880 msgid "Unblock this user"
881 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
882
883 #: actions/bookmarklet.php:50
884 msgid "Post to "
885 msgstr "Poster sur "
886
887 #: actions/confirmaddress.php:75
888 msgid "No confirmation code."
889 msgstr "Aucun code de confirmation."
890
891 #: actions/confirmaddress.php:80
892 msgid "Confirmation code not found."
893 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
894
895 #: actions/confirmaddress.php:85
896 msgid "That confirmation code is not for you!"
897 msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
898
899 #: actions/confirmaddress.php:90
900 #, php-format
901 msgid "Unrecognized address type %s"
902 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
903
904 #: actions/confirmaddress.php:94
905 msgid "That address has already been confirmed."
906 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
907
908 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
909 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
910 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
911 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
912 #: actions/smssettings.php:420
913 msgid "Couldn't update user."
914 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
917 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
918 msgid "Couldn't delete email confirmation."
919 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
920
921 #: actions/confirmaddress.php:144
922 msgid "Confirm address"
923 msgstr "Confirmer l’adresse"
924
925 #: actions/confirmaddress.php:159
926 #, php-format
927 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
928 msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
929
930 #: actions/conversation.php:99
931 msgid "Conversation"
932 msgstr "Conversation"
933
934 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
935 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
936 msgid "Notices"
937 msgstr "Avis"
938
939 #: actions/deleteapplication.php:63
940 msgid "You must be logged in to delete an application."
941 msgstr "Vous devez être connecté pour supprimer une application."
942
943 #: actions/deleteapplication.php:71
944 msgid "Application not found."
945 msgstr "Application non trouvée."
946
947 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
948 #: actions/showapplication.php:94
949 msgid "You are not the owner of this application."
950 msgstr "Vous n’êtes pas le propriétaire de cette application."
951
952 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
953 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
954 #: lib/action.php:1195
955 msgid "There was a problem with your session token."
956 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
957
958 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "Supprimer l’application"
961
962 #: actions/deleteapplication.php:149
963 msgid ""
964 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
965 "about the application from the database, including all existing user "
966 "connections."
967 msgstr ""
968 "Voulez-vous vraiment supprimer cette application ? Ceci effacera toutes les "
969 "données à son propos de la base de données, y compris toutes les connexions "
970 "utilisateur existantes."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:156
973 msgid "Do not delete this application"
974 msgstr "Ne pas supprimer cette application"
975
976 #: actions/deleteapplication.php:160
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "Supprimer cette application"
979
980 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
985 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
986 #: lib/settingsaction.php:72
987 msgid "Not logged in."
988 msgstr "Non connecté."
989
990 #: actions/deletenotice.php:71
991 msgid "Can't delete this notice."
992 msgstr "Impossible de supprimer cet avis."
993
994 #: actions/deletenotice.php:103
995 msgid ""
996 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
997 "be undone."
998 msgstr ""
999 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
1000 "fait, il est impossible de l’annuler."
1001
1002 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1003 msgid "Delete notice"
1004 msgstr "Supprimer cet avis"
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:144
1007 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1008 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:145
1011 msgid "Do not delete this notice"
1012 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1015 msgid "Delete this notice"
1016 msgstr "Supprimer cet avis"
1017
1018 #: actions/deleteuser.php:67
1019 msgid "You cannot delete users."
1020 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
1021
1022 #: actions/deleteuser.php:74
1023 msgid "You can only delete local users."
1024 msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
1025
1026 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1027 msgid "Delete user"
1028 msgstr "Supprimer l’utilisateur"
1029
1030 #: actions/deleteuser.php:135
1031 msgid ""
1032 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1033 "the user from the database, without a backup."
1034 msgstr ""
1035 "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera toutes les "
1036 "données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1039 msgid "Delete this user"
1040 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1043 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1044 msgid "Design"
1045 msgstr "Conception"
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:73
1048 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1049 msgstr "Paramètres de conception pour ce site StatusNet."
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:275
1052 msgid "Invalid logo URL."
1053 msgstr "URL du logo invalide."
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:279
1056 #, php-format
1057 msgid "Theme not available: %s"
1058 msgstr "Le thème n’est pas disponible : %s"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:375
1061 msgid "Change logo"
1062 msgstr "Modifier le logo"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:380
1065 msgid "Site logo"
1066 msgstr "Logo du site"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:387
1069 msgid "Change theme"
1070 msgstr "Modifier le thème"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:404
1073 msgid "Site theme"
1074 msgstr "Thème du site"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:405
1077 msgid "Theme for the site."
1078 msgstr "Thème pour le site."
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1081 msgid "Change background image"
1082 msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1085 #: lib/designsettings.php:178
1086 msgid "Background"
1087 msgstr "Arrière plan"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:427
1090 #, php-format
1091 msgid ""
1092 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1093 "$s."
1094 msgstr ""
1095 "Vous pouvez importer une image d’arrière plan pour ce site. La taille "
1096 "maximale du fichier est de %1$s."
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1099 msgid "On"
1100 msgstr "Activé"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1103 msgid "Off"
1104 msgstr "Désactivé"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1107 msgid "Turn background image on or off."
1108 msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1111 msgid "Tile background image"
1112 msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1115 msgid "Change colours"
1116 msgstr "Modifier les couleurs"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1119 msgid "Content"
1120 msgstr "Contenu"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1123 msgid "Sidebar"
1124 msgstr "Barre latérale"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1127 msgid "Text"
1128 msgstr "Texte"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1131 msgid "Links"
1132 msgstr "Liens"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1135 msgid "Use defaults"
1136 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1139 msgid "Restore default designs"
1140 msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1143 msgid "Reset back to default"
1144 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1147 msgid "Save design"
1148 msgstr "Sauvegarder la conception"
1149
1150 #: actions/disfavor.php:81
1151 msgid "This notice is not a favorite!"
1152 msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
1153
1154 #: actions/disfavor.php:94
1155 msgid "Add to favorites"
1156 msgstr "Ajouter aux favoris"
1157
1158 #: actions/doc.php:158
1159 #, php-format
1160 msgid "No such document \"%s\""
1161 msgstr "Document « %s » non trouvé."
1162
1163 #: actions/editapplication.php:54
1164 msgid "Edit Application"
1165 msgstr "Modifier l’application"
1166
1167 #: actions/editapplication.php:66
1168 msgid "You must be logged in to edit an application."
1169 msgstr "Vous devez être connecté pour modifier une application."
1170
1171 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1172 #: actions/showapplication.php:87
1173 msgid "No such application."
1174 msgstr "Application non trouvée."
1175
1176 #: actions/editapplication.php:161
1177 msgid "Use this form to edit your application."
1178 msgstr "Utilisez ce formulaire pour modifier votre application."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1181 msgid "Name is required."
1182 msgstr "Le nom est requis."
1183
1184 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1185 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1186 msgstr "Le nom est trop long (maximum de 255 caractères)."
1187
1188 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1189 msgid "Name already in use. Try another one."
1190 msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Essayez-en un autre."
1191
1192 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1193 msgid "Description is required."
1194 msgstr "La description est requise."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:194
1197 msgid "Source URL is too long."
1198 msgstr "L’URL source est trop longue."
1199
1200 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1201 msgid "Source URL is not valid."
1202 msgstr "L’URL source est invalide."
1203
1204 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1205 msgid "Organization is required."
1206 msgstr "L’organisation est requise."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1209 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1210 msgstr "L’organisation est trop longue (maximum de 255 caractères)."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1213 msgid "Organization homepage is required."
1214 msgstr "La page d’accueil de l’organisation est requise."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1217 msgid "Callback is too long."
1218 msgstr "Le rappel (Callback) est trop long."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1221 msgid "Callback URL is not valid."
1222 msgstr "L’URL de rappel (Callback) est invalide."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:258
1225 msgid "Could not update application."
1226 msgstr "Impossible de mettre à jour l’application."
1227
1228 #: actions/editgroup.php:56
1229 #, php-format
1230 msgid "Edit %s group"
1231 msgstr "Modifier le groupe %s"
1232
1233 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1234 msgid "You must be logged in to create a group."
1235 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
1236
1237 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1238 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1239 msgid "You must be an admin to edit the group."
1240 msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
1241
1242 #: actions/editgroup.php:154
1243 msgid "Use this form to edit the group."
1244 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1247 #, php-format
1248 msgid "description is too long (max %d chars)."
1249 msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
1250
1251 #: actions/editgroup.php:253
1252 msgid "Could not update group."
1253 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1254
1255 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1256 msgid "Could not create aliases."
1257 msgstr "Impossible de créer les alias."
1258
1259 #: actions/editgroup.php:269
1260 msgid "Options saved."
1261 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:60
1264 msgid "Email settings"
1265 msgstr "Paramètres du courriel"
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:71
1268 #, php-format
1269 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1270 msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1273 #: actions/smssettings.php:104
1274 msgid "Address"
1275 msgstr "Adresse"
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:105
1278 msgid "Current confirmed email address."
1279 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1282 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1283 #: actions/smssettings.php:158
1284 msgid "Remove"
1285 msgstr "Retirer"
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:113
1288 msgid ""
1289 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1290 "a message with further instructions."
1291 msgstr ""
1292 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre boîte de "
1293 "réception (et celle de spam !) pour recevoir de nouvelles instructions."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1296 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1297 #: lib/applicationeditform.php:332
1298 msgid "Cancel"
1299 msgstr "Annuler"
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:121
1302 msgid "Email address"
1303 msgstr "Adresse électronique"
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:123
1306 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1307 msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1310 #: actions/smssettings.php:145
1311 msgid "Add"
1312 msgstr "Ajouter"
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1315 msgid "Incoming email"
1316 msgstr "Courriel entrant"
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1319 msgid "Send email to this address to post new notices."
1320 msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour poster de nouveaux avis."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1323 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1324 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1327 msgid "New"
1328 msgstr "Nouveau"
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1331 #: actions/smssettings.php:169
1332 msgid "Preferences"
1333 msgstr "Préférences"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:158
1336 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1337 msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:163
1340 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1341 msgstr ""
1342 "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes avis à ses "
1343 "favoris."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:169
1346 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1347 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:174
1350 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1351 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:179
1354 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1355 msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:185
1358 msgid "I want to post notices by email."
1359 msgstr "Je veux envoyer mes avis par courriel."
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:191
1362 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1363 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1366 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1367 msgid "Preferences saved."
1368 msgstr "Préférences enregistrées"
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:320
1371 msgid "No email address."
1372 msgstr "Aucune adresse courriel."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:327
1375 msgid "Cannot normalize that email address"
1376 msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1379 #: actions/siteadminpanel.php:143
1380 msgid "Not a valid email address."
1381 msgstr "Adresse courriel invalide."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:334
1384 msgid "That is already your email address."
1385 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:337
1388 msgid "That email address already belongs to another user."
1389 msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1392 #: actions/smssettings.php:337
1393 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1394 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:359
1397 msgid ""
1398 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1399 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1400 msgstr ""
1401 "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
1402 "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1405 #: actions/smssettings.php:370
1406 msgid "No pending confirmation to cancel."
1407 msgstr "Aucune confirmation à annuler."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1410 msgid "That is the wrong IM address."
1411 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1414 #: actions/smssettings.php:386
1415 msgid "Confirmation cancelled."
1416 msgstr "Confirmation annulée."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:413
1419 msgid "That is not your email address."
1420 msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1423 #: actions/smssettings.php:425
1424 msgid "The address was removed."
1425 msgstr "L’adresse a été supprimée."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1428 msgid "No incoming email address."
1429 msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1432 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1433 msgid "Couldn't update user record."
1434 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1437 msgid "Incoming email address removed."
1438 msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1441 msgid "New incoming email address added."
1442 msgstr "Nouvelle adresse de courriel entrant ajoutée."
1443
1444 #: actions/favor.php:79
1445 msgid "This notice is already a favorite!"
1446 msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
1447
1448 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1449 msgid "Disfavor favorite"
1450 msgstr "Retirer ce favori"
1451
1452 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1453 #: lib/publicgroupnav.php:93
1454 msgid "Popular notices"
1455 msgstr "Avis populaires"
1456
1457 #: actions/favorited.php:67
1458 #, php-format
1459 msgid "Popular notices, page %d"
1460 msgstr "Avis populaires - page %d"
1461
1462 #: actions/favorited.php:79
1463 msgid "The most popular notices on the site right now."
1464 msgstr "Les avis les plus populaires sur le site en ce moment."
1465
1466 #: actions/favorited.php:150
1467 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1468 msgstr ""
1469 "Les avis favoris apparaissent sur cette page mais personne n’a mis d’avis en "
1470 "favori pour le moment."
1471
1472 #: actions/favorited.php:153
1473 msgid ""
1474 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1475 "next to any notice you like."
1476 msgstr ""
1477 "Soyez le premier à ajouter un avis dans vos favoris en cliquant sur le "
1478 "bouton favori à côté d’un avis que vous aimez."
1479
1480 #: actions/favorited.php:156
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1484 "notice to your favorites!"
1485 msgstr ""
1486 "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
1487 "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
1488
1489 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1490 #: lib/personalgroupnav.php:115
1491 #, php-format
1492 msgid "%s's favorite notices"
1493 msgstr "Avis favoris de %s"
1494
1495 #: actions/favoritesrss.php:115
1496 #, php-format
1497 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1498 msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
1499
1500 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1501 #: lib/publicgroupnav.php:89
1502 msgid "Featured users"
1503 msgstr "Utilisateurs en vedette"
1504
1505 #: actions/featured.php:71
1506 #, php-format
1507 msgid "Featured users, page %d"
1508 msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
1509
1510 #: actions/featured.php:99
1511 #, php-format
1512 msgid "A selection of some great users on %s"
1513 msgstr "Une sélection d’utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
1514
1515 #: actions/file.php:34
1516 msgid "No notice ID."
1517 msgstr "Aucun identifiant d’avis."
1518
1519 #: actions/file.php:38
1520 msgid "No notice."
1521 msgstr "Aucun avis."
1522
1523 #: actions/file.php:42
1524 msgid "No attachments."
1525 msgstr "Aucune pièce jointe."
1526
1527 #: actions/file.php:51
1528 msgid "No uploaded attachments."
1529 msgstr "Aucune pièce jointe importée."
1530
1531 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1532 msgid "Not expecting this response!"
1533 msgstr "Réponse inattendue !"
1534
1535 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1536 msgid "User being listened to does not exist."
1537 msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
1538
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1540 msgid "You can use the local subscription!"
1541 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
1542
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1544 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1545 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
1546
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1548 msgid "You are not authorized."
1549 msgstr "Vous n’êtes pas autorisé."
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1552 msgid "Could not convert request token to access token."
1553 msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1556 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1557 msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1560 msgid "Error updating remote profile"
1561 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
1562
1563 #: actions/getfile.php:79
1564 msgid "No such file."
1565 msgstr "Fichier non trouvé."
1566
1567 #: actions/getfile.php:83
1568 msgid "Cannot read file."
1569 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1570
1571 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1572 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1573 #: lib/profileformaction.php:70
1574 msgid "No profile specified."
1575 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
1576
1577 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1578 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1579 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1580 msgid "No profile with that ID."
1581 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
1582
1583 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1584 #: actions/makeadmin.php:81
1585 msgid "No group specified."
1586 msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
1587
1588 #: actions/groupblock.php:91
1589 msgid "Only an admin can block group members."
1590 msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
1591
1592 #: actions/groupblock.php:95
1593 msgid "User is already blocked from group."
1594 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
1595
1596 #: actions/groupblock.php:100
1597 msgid "User is not a member of group."
1598 msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
1599
1600 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1601 msgid "Block user from group"
1602 msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
1603
1604 #: actions/groupblock.php:162
1605 #, php-format
1606 msgid ""
1607 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1608 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1609 "the group in the future."
1610 msgstr ""
1611 "Voulez-vous vraiment bloquer l’utilisateur « %1$s » du groupe « %2$s » ? Ils "
1612 "seront supprimés du groupe ; il leur sera interdit d’y poster et de s’y "
1613 "abonner à l’avenir."
1614
1615 #: actions/groupblock.php:178
1616 msgid "Do not block this user from this group"
1617 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
1618
1619 #: actions/groupblock.php:179
1620 msgid "Block this user from this group"
1621 msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
1622
1623 #: actions/groupblock.php:196
1624 msgid "Database error blocking user from group."
1625 msgstr ""
1626 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
1627
1628 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1629 msgid "No ID."
1630 msgstr "Aucun identifiant."
1631
1632 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1633 msgid "You must be logged in to edit a group."
1634 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1635
1636 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1637 msgid "Group design"
1638 msgstr "Conception du groupe"
1639
1640 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1641 msgid ""
1642 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1643 "palette of your choice."
1644 msgstr ""
1645 "Personnalisez l’apparence de votre groupe avec une image d’arrière plan et "
1646 "une palette de couleurs de votre choix"
1647
1648 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1649 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1650 msgid "Couldn't update your design."
1651 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
1652
1653 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1654 msgid "Design preferences saved."
1655 msgstr "Préférences de conception enregistrées."
1656
1657 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1658 msgid "Group logo"
1659 msgstr "Logo du groupe"
1660
1661 #: actions/grouplogo.php:150
1662 #, php-format
1663 msgid ""
1664 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1665 msgstr ""
1666 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
1667 "est de %s."
1668
1669 #: actions/grouplogo.php:178
1670 msgid "User without matching profile."
1671 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
1672
1673 #: actions/grouplogo.php:362
1674 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1675 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
1676
1677 #: actions/grouplogo.php:396
1678 msgid "Logo updated."
1679 msgstr "Logo mis à jour."
1680
1681 #: actions/grouplogo.php:398
1682 msgid "Failed updating logo."
1683 msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
1684
1685 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1686 #, php-format
1687 msgid "%s group members"
1688 msgstr "Membres du groupe %s"
1689
1690 #: actions/groupmembers.php:96
1691 #, php-format
1692 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1693 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
1694
1695 #: actions/groupmembers.php:111
1696 msgid "A list of the users in this group."
1697 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
1698
1699 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1700 msgid "Admin"
1701 msgstr "Administrer"
1702
1703 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1704 msgid "Block"
1705 msgstr "Bloquer"
1706
1707 #: actions/groupmembers.php:441
1708 msgid "Make user an admin of the group"
1709 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
1710
1711 #: actions/groupmembers.php:473
1712 msgid "Make Admin"
1713 msgstr "Faire un administrateur"
1714
1715 #: actions/groupmembers.php:473
1716 msgid "Make this user an admin"
1717 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
1718
1719 #: actions/grouprss.php:133
1720 #, php-format
1721 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1722 msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
1723
1724 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1725 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1726 msgid "Groups"
1727 msgstr "Groupes"
1728
1729 #: actions/groups.php:64
1730 #, php-format
1731 msgid "Groups, page %d"
1732 msgstr "Groupes - page %d"
1733
1734 #: actions/groups.php:90
1735 #, php-format
1736 msgid ""
1737 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1738 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1739 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1740 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1741 "%%%%)"
1742 msgstr ""
1743 "Les groupes de %%%%site.name%%%% permettent de trouver et de parler avec des "
1744 "personnes qui ont des intérêts en commun avec vous. Après avoir rejoint un "
1745 "groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les autres membres en "
1746 "utilisant la syntaxe « !nomdugroupe ». Vous ne voyez aucun groupe qui vous "
1747 "intéresse ? Essayez d’en [rechercher un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou de "
1748 "[créer le vôtre !](%%%%action.newgroup%%%%)"
1749
1750 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1751 msgid "Create a new group"
1752 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1753
1754 #: actions/groupsearch.php:52
1755 #, php-format
1756 msgid ""
1757 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1758 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1759 msgstr ""
1760 "Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
1761 "leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
1762 "contenir au moins 3 caractères."
1763
1764 #: actions/groupsearch.php:58
1765 msgid "Group search"
1766 msgstr "Rechercher des groupes"
1767
1768 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1769 #: actions/peoplesearch.php:83
1770 msgid "No results."
1771 msgstr "Aucun résultat."
1772
1773 #: actions/groupsearch.php:82
1774 #, php-format
1775 msgid ""
1776 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1777 "newgroup%%) yourself."
1778 msgstr ""
1779 "Si vous ne trouvez pas le groupe que vous recherchez, vous pouvez [le créer]"
1780 "(%%action.newgroup%%) vous-même."
1781
1782 #: actions/groupsearch.php:85
1783 #, php-format
1784 msgid ""
1785 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1786 "action.newgroup%%) yourself!"
1787 msgstr ""
1788 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
1789 "%action.newgroup%%) vous-même !"
1790
1791 #: actions/groupunblock.php:91
1792 msgid "Only an admin can unblock group members."
1793 msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
1794
1795 #: actions/groupunblock.php:95
1796 msgid "User is not blocked from group."
1797 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
1798
1799 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1800 msgid "Error removing the block."
1801 msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:59
1804 msgid "IM settings"
1805 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1806
1807 #: actions/imsettings.php:70
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1811 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1812 msgstr ""
1813 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1814 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1815 "dessous."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:89
1818 msgid "IM is not available."
1819 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
1820
1821 #: actions/imsettings.php:106
1822 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1823 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1824
1825 #: actions/imsettings.php:114
1826 #, php-format
1827 msgid ""
1828 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1829 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1830 msgstr ""
1831 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1832 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
1833 "votre liste de contacts ?)"
1834
1835 #: actions/imsettings.php:124
1836 msgid "IM address"
1837 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1838
1839 #: actions/imsettings.php:126
1840 #, php-format
1841 msgid ""
1842 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1843 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1844 msgstr ""
1845 "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@exemple.org). Assurez-vous d’ajouter %s à "
1846 "votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
1847 "GTalk."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:143
1850 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1851 msgstr "Envoyez-moi les avis par Jabber/GTalk."
1852
1853 #: actions/imsettings.php:148
1854 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1855 msgstr ""
1856 "Poster un avis chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
1857
1858 #: actions/imsettings.php:153
1859 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1860 msgstr ""
1861 "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
1862 "suis pas abonné."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:159
1865 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1866 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
1867
1868 #: actions/imsettings.php:285
1869 msgid "No Jabber ID."
1870 msgstr "Aucun identifiant Jabber"
1871
1872 #: actions/imsettings.php:292
1873 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1874 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
1875
1876 #: actions/imsettings.php:296
1877 msgid "Not a valid Jabber ID"
1878 msgstr "Identifiant Jabber invalide."
1879
1880 #: actions/imsettings.php:299
1881 msgid "That is already your Jabber ID."
1882 msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
1883
1884 #: actions/imsettings.php:302
1885 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1886 msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
1887
1888 #: actions/imsettings.php:327
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1892 "s for sending messages to you."
1893 msgstr ""
1894 "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
1895 "instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
1896
1897 #: actions/imsettings.php:387
1898 msgid "That is not your Jabber ID."
1899 msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
1900
1901 #: actions/inbox.php:59
1902 #, php-format
1903 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1904 msgstr "Boîte de réception de %1$s - page %2$d"
1905
1906 #: actions/inbox.php:62
1907 #, php-format
1908 msgid "Inbox for %s"
1909 msgstr "Boîte de réception de %s"
1910
1911 #: actions/inbox.php:115
1912 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1913 msgstr ""
1914 "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
1915 "envoyés."
1916
1917 #: actions/invite.php:39
1918 msgid "Invites have been disabled."
1919 msgstr "Les invitations ont été désactivées."
1920
1921 #: actions/invite.php:41
1922 #, php-format
1923 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1924 msgstr ""
1925 "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
1926
1927 #: actions/invite.php:72
1928 #, php-format
1929 msgid "Invalid email address: %s"
1930 msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
1931
1932 #: actions/invite.php:110
1933 msgid "Invitation(s) sent"
1934 msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
1935
1936 #: actions/invite.php:112
1937 msgid "Invite new users"
1938 msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
1939
1940 #: actions/invite.php:128
1941 msgid "You are already subscribed to these users:"
1942 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
1943
1944 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1945 #, php-format
1946 msgid "%1$s (%2$s)"
1947 msgstr "%1$s (%2$s)"
1948
1949 #: actions/invite.php:136
1950 msgid ""
1951 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1952 msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
1953
1954 #: actions/invite.php:144
1955 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1956 msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
1957
1958 #: actions/invite.php:150
1959 msgid ""
1960 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1961 "on the site. Thanks for growing the community!"
1962 msgstr ""
1963 "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
1964 "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
1965 "communauté !"
1966
1967 #: actions/invite.php:162
1968 msgid ""
1969 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1970 msgstr ""
1971 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
1972 "service."
1973
1974 #: actions/invite.php:187
1975 msgid "Email addresses"
1976 msgstr "Adresses courriel"
1977
1978 #: actions/invite.php:189
1979 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1980 msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
1981
1982 #: actions/invite.php:192
1983 msgid "Personal message"
1984 msgstr "Message personnel"
1985
1986 #: actions/invite.php:194
1987 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1988 msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
1989
1990 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1991 msgid "Send"
1992 msgstr "Envoyer"
1993
1994 #: actions/invite.php:226
1995 #, php-format
1996 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1997 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
1998
1999 #: actions/invite.php:228
2000 #, php-format
2001 msgid ""
2002 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2003 "\n"
2004 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2005 "you know and people who interest you.\n"
2006 "\n"
2007 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2008 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2009 "share your interests.\n"
2010 "\n"
2011 "%1$s said:\n"
2012 "\n"
2013 "%4$s\n"
2014 "\n"
2015 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2016 "\n"
2017 "%5$s\n"
2018 "\n"
2019 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2020 "invitation.\n"
2021 "\n"
2022 "%6$s\n"
2023 "\n"
2024 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2025 "time.\n"
2026 "\n"
2027 "Sincerely, %2$s\n"
2028 msgstr ""
2029 "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
2030 "\n"
2031 "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
2032 "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
2033 "intéressent.\n"
2034 "\n"
2035 "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
2036 "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
2037 "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
2038 "intérêts.\n"
2039 "\n"
2040 "%1$s dit:\n"
2041 "\n"
2042 "%4$s\n"
2043 "\n"
2044 "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
2045 "\n"
2046 "%5$s\n"
2047 "\n"
2048 "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
2049 "accepter l’invitation\n"
2050 "\n"
2051 "%6$s\n"
2052 "\n"
2053 "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
2054 "temps.\n"
2055 "\n"
2056 "Cordialement, %2$s\n"
2057
2058 #: actions/joingroup.php:60
2059 msgid "You must be logged in to join a group."
2060 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
2061
2062 #: actions/joingroup.php:131
2063 #, php-format
2064 msgid "%1$s joined group %2$s"
2065 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
2066
2067 #: actions/leavegroup.php:60
2068 msgid "You must be logged in to leave a group."
2069 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
2070
2071 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2072 msgid "You are not a member of that group."
2073 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
2074
2075 #: actions/leavegroup.php:127
2076 #, php-format
2077 msgid "%1$s left group %2$s"
2078 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
2079
2080 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2081 msgid "Already logged in."
2082 msgstr "Déjà connecté."
2083
2084 #: actions/login.php:126
2085 msgid "Incorrect username or password."
2086 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2087
2088 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2089 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2090 msgstr ""
2091 "Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
2092 "pas autorisé."
2093
2094 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2095 #: lib/logingroupnav.php:79
2096 msgid "Login"
2097 msgstr "Ouvrir une session"
2098
2099 #: actions/login.php:227
2100 msgid "Login to site"
2101 msgstr "Ouverture de session"
2102
2103 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2104 msgid "Remember me"
2105 msgstr "Se souvenir de moi"
2106
2107 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2108 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2109 msgstr ""
2110 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
2111 "ordinateurs publics ou partagés)"
2112
2113 #: actions/login.php:247
2114 msgid "Lost or forgotten password?"
2115 msgstr "Mot de passe perdu ?"
2116
2117 #: actions/login.php:266
2118 msgid ""
2119 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2120 "changing your settings."
2121 msgstr ""
2122 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
2123 "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
2124
2125 #: actions/login.php:270
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2129 "(%%action.register%%) a new account."
2130 msgstr ""
2131 "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n’avez "
2132 "pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
2133 "compte."
2134
2135 #: actions/makeadmin.php:91
2136 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2137 msgstr ""
2138 "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
2139
2140 #: actions/makeadmin.php:95
2141 #, php-format
2142 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2143 msgstr "%1$s est déjà administrateur du groupe « %2$s »."
2144
2145 #: actions/makeadmin.php:132
2146 #, php-format
2147 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2148 msgstr ""
2149 "Impossible d’obtenir les enregistrements d’appartenance pour %1$s dans le "
2150 "groupe %2$s."
2151
2152 #: actions/makeadmin.php:145
2153 #, php-format
2154 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2155 msgstr "Impossible de rendre %1$s administrateur du groupe %2$s."
2156
2157 #: actions/microsummary.php:69
2158 msgid "No current status"
2159 msgstr "Aucun statut actuel"
2160
2161 #: actions/newapplication.php:52
2162 msgid "New Application"
2163 msgstr "Nouvelle application"
2164
2165 #: actions/newapplication.php:64
2166 msgid "You must be logged in to register an application."
2167 msgstr "Vous devez être connecté pour enregistrer une application."
2168
2169 #: actions/newapplication.php:143
2170 msgid "Use this form to register a new application."
2171 msgstr "Utilisez ce formulaire pour inscrire une nouvelle application."
2172
2173 #: actions/newapplication.php:176
2174 msgid "Source URL is required."
2175 msgstr "L’URL source est requise."
2176
2177 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2178 msgid "Could not create application."
2179 msgstr "Impossible de créer l’application."
2180
2181 #: actions/newgroup.php:53
2182 msgid "New group"
2183 msgstr "Nouveau groupe"
2184
2185 #: actions/newgroup.php:110
2186 msgid "Use this form to create a new group."
2187 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2188
2189 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2190 msgid "New message"
2191 msgstr "Nouveau message"
2192
2193 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2194 msgid "You can't send a message to this user."
2195 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2196
2197 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2198 #: lib/command.php:475
2199 msgid "No content!"
2200 msgstr "Aucun contenu !"
2201
2202 #: actions/newmessage.php:158
2203 msgid "No recipient specified."
2204 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
2205
2206 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2207 msgid ""
2208 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2209 msgstr ""
2210 "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
2211
2212 #: actions/newmessage.php:181
2213 msgid "Message sent"
2214 msgstr "Message envoyé"
2215
2216 #: actions/newmessage.php:185
2217 #, php-format
2218 msgid "Direct message to %s sent."
2219 msgstr "Message direct envoyé à %s."
2220
2221 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2222 msgid "Ajax Error"
2223 msgstr "Erreur Ajax"
2224
2225 #: actions/newnotice.php:69
2226 msgid "New notice"
2227 msgstr "Nouvel avis"
2228
2229 #: actions/newnotice.php:211
2230 msgid "Notice posted"
2231 msgstr "Avis publié"
2232
2233 #: actions/noticesearch.php:68
2234 #, php-format
2235 msgid ""
2236 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2237 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2238 msgstr ""
2239 "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
2240 "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2241
2242 #: actions/noticesearch.php:78
2243 msgid "Text search"
2244 msgstr "Recherche de texte"
2245
2246 #: actions/noticesearch.php:91
2247 #, php-format
2248 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2249 msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
2250
2251 #: actions/noticesearch.php:121
2252 #, php-format
2253 msgid ""
2254 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2255 "status_textarea=%s)!"
2256 msgstr ""
2257 "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
2258 "status_textarea=%s) !"
2259
2260 #: actions/noticesearch.php:124
2261 #, php-format
2262 msgid ""
2263 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2264 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2265 msgstr ""
2266 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et être le "
2267 "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2268 "s) !"
2269
2270 #: actions/noticesearchrss.php:96
2271 #, php-format
2272 msgid "Updates with \"%s\""
2273 msgstr "Mises à jour avec « %s »"
2274
2275 #: actions/noticesearchrss.php:98
2276 #, php-format
2277 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2278 msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
2279
2280 #: actions/nudge.php:85
2281 msgid ""
2282 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2283 msgstr ""
2284 "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
2285 "adresse électronique."
2286
2287 #: actions/nudge.php:94
2288 msgid "Nudge sent"
2289 msgstr "Clin d’œil envoyé"
2290
2291 #: actions/nudge.php:97
2292 msgid "Nudge sent!"
2293 msgstr "Clin d’œil envoyé !"
2294
2295 #: actions/oauthappssettings.php:59
2296 msgid "You must be logged in to list your applications."
2297 msgstr "Vous devez être connecté pour lister vos applications."
2298
2299 #: actions/oauthappssettings.php:74
2300 msgid "OAuth applications"
2301 msgstr "Applications OAuth"
2302
2303 #: actions/oauthappssettings.php:85
2304 msgid "Applications you have registered"
2305 msgstr "Applications que vous avez enregistré"
2306
2307 #: actions/oauthappssettings.php:135
2308 #, php-format
2309 msgid "You have not registered any applications yet."
2310 msgstr "Vous n’avez encore enregistré aucune application."
2311
2312 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2313 msgid "Connected applications"
2314 msgstr "Applications connectées."
2315
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2317 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2318 msgstr ""
2319 "Vous avez autorisé les applications suivantes à accéder à votre compte."
2320
2321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2322 msgid "You are not a user of that application."
2323 msgstr "Vous n’êtes pas un utilisateur de cette application."
2324
2325 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2326 msgid "Unable to revoke access for app: "
2327 msgstr "Impossible d’annuler l’accès de l’application : "
2328
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2330 #, php-format
2331 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2332 msgstr "Vous n’avez autorisé aucune application à utiliser votre compte."
2333
2334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2335 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2336 msgstr ""
2337 "Les programmeurs peuvent modifier les paramètres d’enregistrement pour leurs "
2338 "applications "
2339
2340 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2341 msgid "Notice has no profile"
2342 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
2343
2344 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2345 #, php-format
2346 msgid "%1$s's status on %2$s"
2347 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
2348
2349 #: actions/oembed.php:157
2350 msgid "content type "
2351 msgstr "type de contenu "
2352
2353 #: actions/oembed.php:160
2354 msgid "Only "
2355 msgstr "Seulement "
2356
2357 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2358 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2359 msgid "Not a supported data format."
2360 msgstr "Format de données non supporté."
2361
2362 #: actions/opensearch.php:64
2363 msgid "People Search"
2364 msgstr "Recherche de personnes"
2365
2366 #: actions/opensearch.php:67
2367 msgid "Notice Search"
2368 msgstr "Recherche d’avis"
2369
2370 #: actions/othersettings.php:60
2371 msgid "Other settings"
2372 msgstr "Autres paramètres"
2373
2374 #: actions/othersettings.php:71
2375 msgid "Manage various other options."
2376 msgstr "Autres options à configurer"
2377
2378 #: actions/othersettings.php:108
2379 msgid " (free service)"
2380 msgstr " (service gratuit)"
2381
2382 #: actions/othersettings.php:116
2383 msgid "Shorten URLs with"
2384 msgstr "Raccourcir les URL avec"
2385
2386 #: actions/othersettings.php:117
2387 msgid "Automatic shortening service to use."
2388 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
2389
2390 #: actions/othersettings.php:122
2391 msgid "View profile designs"
2392 msgstr "Afficher les conceptions de profils"
2393
2394 #: actions/othersettings.php:123
2395 msgid "Show or hide profile designs."
2396 msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
2397
2398 #: actions/othersettings.php:153
2399 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2400 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
2401
2402 #: actions/otp.php:69
2403 msgid "No user ID specified."
2404 msgstr "Aucun identifiant d’utilisateur n’a été spécifié."
2405
2406 #: actions/otp.php:83
2407 msgid "No login token specified."
2408 msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été spécifié."
2409
2410 #: actions/otp.php:90
2411 msgid "No login token requested."
2412 msgstr "Aucun jeton d’identification n’a été demandé."
2413
2414 #: actions/otp.php:95
2415 msgid "Invalid login token specified."
2416 msgstr "Jeton d’identification invalide."
2417
2418 #: actions/otp.php:104
2419 msgid "Login token expired."
2420 msgstr "Jeton d’identification périmé."
2421
2422 #: actions/outbox.php:58
2423 #, php-format
2424 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2425 msgstr "Boîte d’envoi de %1$s - page %2$d"
2426
2427 #: actions/outbox.php:61
2428 #, php-format
2429 msgid "Outbox for %s"
2430 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2431
2432 #: actions/outbox.php:116
2433 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2434 msgstr ""
2435 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
2436
2437 #: actions/passwordsettings.php:58
2438 msgid "Change password"
2439 msgstr "Modifier le mot de passe"
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:69
2442 msgid "Change your password."
2443 msgstr "Modifier votre mot de passe."
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2446 msgid "Password change"
2447 msgstr "Modification du mot de passe"
2448
2449 #: actions/passwordsettings.php:104
2450 msgid "Old password"
2451 msgstr "Ancien mot de passe"
2452
2453 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2454 msgid "New password"
2455 msgstr "Nouveau mot de passe"
2456
2457 #: actions/passwordsettings.php:109
2458 msgid "6 or more characters"
2459 msgstr "6 caractères ou plus"
2460
2461 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2462 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2463 msgid "Confirm"
2464 msgstr "Confirmer"
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2467 msgid "Same as password above"
2468 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
2469
2470 #: actions/passwordsettings.php:117
2471 msgid "Change"
2472 msgstr "Modifier"
2473
2474 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2475 msgid "Password must be 6 or more characters."
2476 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2477
2478 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2479 msgid "Passwords don't match."
2480 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2481
2482 #: actions/passwordsettings.php:165
2483 msgid "Incorrect old password"
2484 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2485
2486 #: actions/passwordsettings.php:181
2487 msgid "Error saving user; invalid."
2488 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
2489
2490 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2491 msgid "Can't save new password."
2492 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
2493
2494 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2495 msgid "Password saved."
2496 msgstr "Mot de passe enregistré."
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2499 msgid "Paths"
2500 msgstr "Chemins"
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2503 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2504 msgstr "Paramètres de chemin et serveur pour ce site StatusNet."
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2507 #, php-format
2508 msgid "Theme directory not readable: %s"
2509 msgstr "Dossier des thème non lisible : %s"
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2512 #, php-format
2513 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2514 msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2517 #, php-format
2518 msgid "Background directory not writable: %s"
2519 msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s"
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2522 #, php-format
2523 msgid "Locales directory not readable: %s"
2524 msgstr "Dossier des paramètres régionaux non lisible : %s"
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2527 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2528 msgstr "Serveur SSL invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2531 #: lib/adminpanelaction.php:311
2532 msgid "Site"
2533 msgstr "Site"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2536 msgid "Server"
2537 msgstr "Serveur"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2540 msgid "Site's server hostname."
2541 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2544 msgid "Path"
2545 msgstr "Chemin"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2548 msgid "Site path"
2549 msgstr "Chemin du site"
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2552 msgid "Path to locales"
2553 msgstr "Chemin vers les paramètres régionaux"
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2556 msgid "Directory path to locales"
2557 msgstr "Chemin de dossier vers les paramètres régionaux"
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2560 msgid "Fancy URLs"
2561 msgstr "Jolies URL"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2564 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2565 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2568 msgid "Theme"
2569 msgstr "Thème"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2572 msgid "Theme server"
2573 msgstr "Serveur de thèmes"
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2576 msgid "Theme path"
2577 msgstr "Chemin des thèmes"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2580 msgid "Theme directory"
2581 msgstr "Dossier des thèmes"
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2584 msgid "Avatars"
2585 msgstr "Avatars"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2588 msgid "Avatar server"
2589 msgstr "Serveur d’avatar"
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2592 msgid "Avatar path"
2593 msgstr "Chemin des avatars"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2596 msgid "Avatar directory"
2597 msgstr "Dossier des avatars"
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2600 msgid "Backgrounds"
2601 msgstr "Arrière plans"
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2604 msgid "Background server"
2605 msgstr "Serveur des arrière plans"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2608 msgid "Background path"
2609 msgstr "Chemin des arrière plans"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2612 msgid "Background directory"
2613 msgstr "Dossier des arrière plans"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2616 msgid "SSL"
2617 msgstr "SSL"
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2620 msgid "Never"
2621 msgstr "Jamais"
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2624 msgid "Sometimes"
2625 msgstr "Quelquefois"
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2628 msgid "Always"
2629 msgstr "Toujours"
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2632 msgid "Use SSL"
2633 msgstr "Utiliser SSL"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2636 msgid "When to use SSL"
2637 msgstr "Quand utiliser SSL"
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2640 msgid "SSL server"
2641 msgstr "Serveur SSL"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2644 msgid "Server to direct SSL requests to"
2645 msgstr "Serveur vers lequel rediriger les requêtes SSL"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2648 msgid "Save paths"
2649 msgstr "Enregistrer les chemins."
2650
2651 #: actions/peoplesearch.php:52
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2655 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2656 msgstr ""
2657 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
2658 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
2659 "doivent contenir au moins 3 caractères."
2660
2661 #: actions/peoplesearch.php:58
2662 msgid "People search"
2663 msgstr "Recherche de personnes"
2664
2665 #: actions/peopletag.php:70
2666 #, php-format
2667 msgid "Not a valid people tag: %s"
2668 msgstr "Cette marque est invalide : %s"
2669
2670 #: actions/peopletag.php:144
2671 #, php-format
2672 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2673 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
2674
2675 #: actions/postnotice.php:84
2676 msgid "Invalid notice content"
2677 msgstr "Contenu de l’avis invalide"
2678
2679 #: actions/postnotice.php:90
2680 #, php-format
2681 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2682 msgstr ""
2683 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
2684 "$s »."
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:60
2687 msgid "Profile settings"
2688 msgstr "Paramètres du profil"
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:71
2691 msgid ""
2692 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2693 msgstr ""
2694 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
2695 "sache plus à votre sujet."
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:99
2698 msgid "Profile information"
2699 msgstr "Information de profil"
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2702 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2703 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2706 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2707 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2708 msgid "Full name"
2709 msgstr "Nom complet"
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2712 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2713 msgid "Homepage"
2714 msgstr "Site personnel"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2717 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2718 msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2721 #, php-format
2722 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2723 msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2726 msgid "Describe yourself and your interests"
2727 msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2730 msgid "Bio"
2731 msgstr "Bio"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2734 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2735 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2736 #: lib/userprofile.php:164
2737 msgid "Location"
2738 msgstr "Emplacement"
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2741 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2742 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:138
2745 msgid "Share my current location when posting notices"
2746 msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2749 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2750 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2751 msgid "Tags"
2752 msgstr "Marques"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:147
2755 msgid ""
2756 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2757 msgstr ""
2758 "Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
2759 "virgules ou des espaces"
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2762 msgid "Language"
2763 msgstr "Langue"
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:152
2766 msgid "Preferred language"
2767 msgstr "Langue préférée"
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:161
2770 msgid "Timezone"
2771 msgstr "Fuseau horaire"
2772
2773 #: actions/profilesettings.php:162
2774 msgid "What timezone are you normally in?"
2775 msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:167
2778 msgid ""
2779 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2780 msgstr ""
2781 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
2782 "les utilisateurs non-humains)"
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2785 #, php-format
2786 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2787 msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2790 msgid "Timezone not selected."
2791 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:241
2794 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2795 msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2798 #, php-format
2799 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2800 msgstr "Marque invalide : « %s »"
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:302
2803 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2804 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:359
2807 msgid "Couldn't save location prefs."
2808 msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:371
2811 msgid "Couldn't save profile."
2812 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:379
2815 msgid "Couldn't save tags."
2816 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2819 msgid "Settings saved."
2820 msgstr "Préférences enregistrées."
2821
2822 #: actions/public.php:83
2823 #, php-format
2824 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2825 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)"
2826
2827 #: actions/public.php:92
2828 msgid "Could not retrieve public stream."
2829 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
2830
2831 #: actions/public.php:129
2832 #, php-format
2833 msgid "Public timeline, page %d"
2834 msgstr "Flux public - page %d"
2835
2836 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2837 msgid "Public timeline"
2838 msgstr "Flux public"
2839
2840 #: actions/public.php:159
2841 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2842 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
2843
2844 #: actions/public.php:163
2845 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2846 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
2847
2848 #: actions/public.php:167
2849 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2850 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
2851
2852 #: actions/public.php:187
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2856 "yet."
2857 msgstr ""
2858 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
2859 "rien posté."
2860
2861 #: actions/public.php:190
2862 msgid "Be the first to post!"
2863 msgstr "Soyez le premier à poster !"
2864
2865 #: actions/public.php:194
2866 #, php-format
2867 msgid ""
2868 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2869 msgstr ""
2870 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2871 "poster !"
2872
2873 #: actions/public.php:241
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2877 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2878 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2879 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2880 msgstr ""
2881 "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog] (http://fr.wikipedia."
2882 "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
2883 "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
2884 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
2885 "%))"
2886
2887 #: actions/public.php:246
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2891 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2892 "tool."
2893 msgstr ""
2894 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
2895 "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
2896
2897 #: actions/publictagcloud.php:57
2898 msgid "Public tag cloud"
2899 msgstr "Nuage de marques public"
2900
2901 #: actions/publictagcloud.php:63
2902 #, php-format
2903 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2904 msgstr "Dernières marques les plus populaires sur %s "
2905
2906 #: actions/publictagcloud.php:69
2907 #, php-format
2908 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2909 msgstr ""
2910 "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
2911
2912 #: actions/publictagcloud.php:72
2913 msgid "Be the first to post one!"
2914 msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
2915
2916 #: actions/publictagcloud.php:75
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2920 "one!"
2921 msgstr ""
2922 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2923 "en poster un !"
2924
2925 #: actions/publictagcloud.php:131
2926 msgid "Tag cloud"
2927 msgstr "Nuage de marques"
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:36
2930 msgid "You are already logged in!"
2931 msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:62
2934 msgid "No such recovery code."
2935 msgstr "Code de récupération non trouvé."
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:66
2938 msgid "Not a recovery code."
2939 msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:73
2942 msgid "Recovery code for unknown user."
2943 msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:86
2946 msgid "Error with confirmation code."
2947 msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:97
2950 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2951 msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:111
2954 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2955 msgstr ""
2956 "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:152
2959 msgid ""
2960 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2961 "the email address you have stored in your account."
2962 msgstr ""
2963 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en avoir un "
2964 "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
2965 "compte."
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:158
2968 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2969 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:188
2972 msgid "Password recovery"
2973 msgstr "Récupération de mot de passe"
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:191
2976 msgid "Nickname or email address"
2977 msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:193
2980 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2981 msgstr ""
2982 "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2985 msgid "Recover"
2986 msgstr "Récupérer"
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:208
2989 msgid "Reset password"
2990 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:209
2993 msgid "Recover password"
2994 msgstr "Récupérer le mot de passe"
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2997 msgid "Password recovery requested"
2998 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:213
3001 msgid "Unknown action"
3002 msgstr "Action inconnue"
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:236
3005 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3006 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:243
3009 msgid "Reset"
3010 msgstr "Réinitialiser"
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:252
3013 msgid "Enter a nickname or email address."
3014 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:272
3017 msgid "No user with that email address or username."
3018 msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:287
3021 msgid "No registered email address for that user."
3022 msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:301
3025 msgid "Error saving address confirmation."
3026 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:325
3029 msgid ""
3030 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3031 "address registered to your account."
3032 msgstr ""
3033 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
3034 "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:344
3037 msgid "Unexpected password reset."
3038 msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:352
3041 msgid "Password must be 6 chars or more."
3042 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:356
3045 msgid "Password and confirmation do not match."
3046 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3049 msgid "Error setting user."
3050 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:382
3053 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3054 msgstr ""
3055 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
3056
3057 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3058 msgid "Sorry, only invited people can register."
3059 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
3060
3061 #: actions/register.php:92
3062 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3063 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
3064
3065 #: actions/register.php:112
3066 msgid "Registration successful"
3067 msgstr "Compte créé avec succès"
3068
3069 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3070 #: lib/logingroupnav.php:85
3071 msgid "Register"
3072 msgstr "Créer un compte"
3073
3074 #: actions/register.php:135
3075 msgid "Registration not allowed."
3076 msgstr "Création de compte non autorisée."
3077
3078 #: actions/register.php:198
3079 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3080 msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
3081
3082 #: actions/register.php:212
3083 msgid "Email address already exists."
3084 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
3085
3086 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3087 msgid "Invalid username or password."
3088 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
3089
3090 #: actions/register.php:343
3091 msgid ""
3092 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3093 "link up to friends and colleagues. "
3094 msgstr ""
3095 "Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
3096 "poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
3097
3098 #: actions/register.php:425
3099 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3100 msgstr ""
3101 "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
3102
3103 #: actions/register.php:430
3104 msgid "6 or more characters. Required."
3105 msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
3106
3107 #: actions/register.php:434
3108 msgid "Same as password above. Required."
3109 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
3110
3111 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3112 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3113 msgid "Email"
3114 msgstr "Courriel"
3115
3116 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3117 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3118 msgstr ""
3119 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
3120 "récupération de mot de passe"
3121
3122 #: actions/register.php:450
3123 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3124 msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
3125
3126 #: actions/register.php:494
3127 msgid "My text and files are available under "
3128 msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous"
3129
3130 #: actions/register.php:496
3131 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3132 msgstr "Creative Commons Paternité 3.0"
3133
3134 #: actions/register.php:497
3135 msgid ""
3136 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3137 "number."
3138 msgstr ""
3139 " à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
3140 "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
3141
3142 #: actions/register.php:538
3143 #, php-format
3144 msgid ""
3145 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3146 "want to...\n"
3147 "\n"
3148 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3149 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3150 "notices through instant messages.\n"
3151 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3152 "share your interests. \n"
3153 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3154 "others more about you. \n"
3155 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3156 "missed. \n"
3157 "\n"
3158 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3159 msgstr ""
3160 "Félicitations, %1$s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
3161 "maintenant :\n"
3162 "\n"
3163 "* Visiter [votre profil](%2$s) et poster votre premier message.\n"
3164 "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
3165 "d’envoyer et recevoir vos avis par messagerie instantanée.\n"
3166 "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
3167 "connaître ou qui partagent vos intérêts.\n"
3168 "* Mettre à jour vos [paramètres de profil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
3169 "pour en dire plus à votre sujet.\n"
3170 "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
3171 "plus sur le fonctionnement du service.\n"
3172 "\n"
3173 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
3174 "service."
3175
3176 #: actions/register.php:562
3177 msgid ""
3178 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3179 "to confirm your email address.)"
3180 msgstr ""
3181 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
3182 "votre adresse.)"
3183
3184 #: actions/remotesubscribe.php:98
3185 #, php-format
3186 msgid ""
3187 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3188 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3189 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3190 msgstr ""
3191 "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
3192 "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
3193 "sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
3194 "de votre profil ci-dessous."
3195
3196 #: actions/remotesubscribe.php:112
3197 msgid "Remote subscribe"
3198 msgstr "Abonnement à distance"
3199
3200 #: actions/remotesubscribe.php:124
3201 msgid "Subscribe to a remote user"
3202 msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
3203
3204 #: actions/remotesubscribe.php:129
3205 msgid "User nickname"
3206 msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
3207
3208 #: actions/remotesubscribe.php:130
3209 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3210 msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
3211
3212 #: actions/remotesubscribe.php:133
3213 msgid "Profile URL"
3214 msgstr "URL du profil"
3215
3216 #: actions/remotesubscribe.php:134
3217 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3218 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
3219
3220 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3221 #: lib/userprofile.php:365
3222 msgid "Subscribe"
3223 msgstr "S’abonner"
3224
3225 #: actions/remotesubscribe.php:159
3226 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3227 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
3228
3229 #: actions/remotesubscribe.php:168
3230 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3231 msgstr ""
3232 "URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
3233
3234 #: actions/remotesubscribe.php:176
3235 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3236 msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
3237
3238 #: actions/remotesubscribe.php:183
3239 msgid "Couldn’t get a request token."
3240 msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
3241
3242 #: actions/repeat.php:57
3243 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3244 msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
3245
3246 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3247 msgid "No notice specified."
3248 msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
3249
3250 #: actions/repeat.php:76
3251 msgid "You can't repeat your own notice."
3252 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
3253
3254 #: actions/repeat.php:90
3255 msgid "You already repeated that notice."
3256 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
3257
3258 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3259 msgid "Repeated"
3260 msgstr "Repris"
3261
3262 #: actions/repeat.php:119
3263 msgid "Repeated!"
3264 msgstr "Repris !"
3265
3266 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3267 #: lib/personalgroupnav.php:105
3268 #, php-format
3269 msgid "Replies to %s"
3270 msgstr "Réponses à %s"
3271
3272 #: actions/replies.php:127
3273 #, php-format
3274 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3275 msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
3276
3277 #: actions/replies.php:144
3278 #, php-format
3279 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3280 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
3281
3282 #: actions/replies.php:151
3283 #, php-format
3284 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3285 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
3286
3287 #: actions/replies.php:158
3288 #, php-format
3289 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3290 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
3291
3292 #: actions/replies.php:198
3293 #, php-format
3294 msgid ""
3295 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3296 "notice to his attention yet."
3297 msgstr ""
3298 "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
3299 "avis à son intention."
3300
3301 #: actions/replies.php:203
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3305 "[join groups](%%action.groups%%)."
3306 msgstr ""
3307 "Vous pouvez entamer une conversation avec d’autres utilisateurs, vous "
3308 "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
3309 "%)."
3310
3311 #: actions/replies.php:205
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3315 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3316 msgstr ""
3317 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) ou de [poster "
3318 "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
3319 "$s)."
3320
3321 #: actions/repliesrss.php:72
3322 #, php-format
3323 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3324 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
3325
3326 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3327 msgid "StatusNet"
3328 msgstr "StatusNet"
3329
3330 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3331 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3332 msgstr ""
3333 "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
3334
3335 #: actions/sandbox.php:72
3336 msgid "User is already sandboxed."
3337 msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
3338
3339 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3340 #: lib/adminpanelaction.php:336
3341 msgid "Sessions"
3342 msgstr "Sessions"
3343
3344 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3345 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3346 msgstr "Paramètres de session pour ce site StatusNet."
3347
3348 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3349 msgid "Handle sessions"
3350 msgstr "Gérer les sessions"
3351
3352 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3353 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3354 msgstr "S’il faut gérer les sessions nous-même."
3355
3356 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3357 msgid "Session debugging"
3358 msgstr "Déboguage de session"
3359
3360 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3361 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3362 msgstr "Activer la sortie de déboguage pour les sessions."
3363
3364 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3365 #: actions/useradminpanel.php:293
3366 msgid "Save site settings"
3367 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
3368
3369 #: actions/showapplication.php:82
3370 msgid "You must be logged in to view an application."
3371 msgstr "Vous devez être connecté pour voir une application."
3372
3373 #: actions/showapplication.php:157
3374 msgid "Application profile"
3375 msgstr "Profil de l’application"
3376
3377 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3378 msgid "Icon"
3379 msgstr "Icône"
3380
3381 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3382 #: lib/applicationeditform.php:195
3383 msgid "Name"
3384 msgstr "Nom"
3385
3386 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3387 msgid "Organization"
3388 msgstr "Organisation"
3389
3390 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3391 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3392 msgid "Description"
3393 msgstr "Description"
3394
3395 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3396 #: lib/profileaction.php:174
3397 msgid "Statistics"
3398 msgstr "Statistiques"
3399
3400 #: actions/showapplication.php:203
3401 #, php-format
3402 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3403 msgstr "Créé par %1$s - accès %2$s par défaut - %3$d utilisateurs"
3404
3405 #: actions/showapplication.php:213
3406 msgid "Application actions"
3407 msgstr "Actions de l’application"
3408
3409 #: actions/showapplication.php:236
3410 msgid "Reset key & secret"
3411 msgstr "Réinitialiser la clé et le secret"
3412
3413 #: actions/showapplication.php:261
3414 msgid "Application info"
3415 msgstr "Informations sur l’application"
3416
3417 #: actions/showapplication.php:263
3418 msgid "Consumer key"
3419 msgstr "Clé de l’utilisateur"
3420
3421 #: actions/showapplication.php:268
3422 msgid "Consumer secret"
3423 msgstr "Secret de l’utilisateur"
3424
3425 #: actions/showapplication.php:273
3426 msgid "Request token URL"
3427 msgstr "URL du jeton de requête"
3428
3429 #: actions/showapplication.php:278
3430 msgid "Access token URL"
3431 msgstr "URL du jeton d’accès"
3432
3433 #: actions/showapplication.php:283
3434 msgid "Authorize URL"
3435 msgstr "Autoriser l’URL"
3436
3437 #: actions/showapplication.php:288
3438 msgid ""
3439 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3440 "signature method."
3441 msgstr ""
3442 "Note : Nous utilisons les signatures HMAC-SHA1. Nous n’utilisons pas la "
3443 "méthode de signature en texte clair."
3444
3445 #: actions/showapplication.php:309
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3448 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
3449
3450 #: actions/showfavorites.php:79
3451 #, php-format
3452 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3453 msgstr "Avis favoris de %1$s, page %2$d"
3454
3455 #: actions/showfavorites.php:132
3456 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3457 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
3458
3459 #: actions/showfavorites.php:170
3460 #, php-format
3461 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3462 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
3463
3464 #: actions/showfavorites.php:177
3465 #, php-format
3466 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3467 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
3468
3469 #: actions/showfavorites.php:184
3470 #, php-format
3471 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3472 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
3473
3474 #: actions/showfavorites.php:205
3475 msgid ""
3476 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3477 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3478 msgstr ""
3479 "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
3480 "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
3481 "mettre en lumière."
3482
3483 #: actions/showfavorites.php:207
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3487 "they would add to their favorites :)"
3488 msgstr ""
3489 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
3490 "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
3491
3492 #: actions/showfavorites.php:211
3493 #, php-format
3494 msgid ""
3495 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3496 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3497 "would add to their favorites :)"
3498 msgstr ""
3499 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
3500 "un compte](%%%%action.register%%%%), puis poster quelque chose "
3501 "d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
3502
3503 #: actions/showfavorites.php:242
3504 msgid "This is a way to share what you like."
3505 msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
3506
3507 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3508 #, php-format
3509 msgid "%s group"
3510 msgstr "Groupe %s"
3511
3512 #: actions/showgroup.php:84
3513 #, php-format
3514 msgid "%1$s group, page %2$d"
3515 msgstr "Groupe %1$s, page %2$d"
3516
3517 #: actions/showgroup.php:218
3518 msgid "Group profile"
3519 msgstr "Profil du groupe"
3520
3521 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3522 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3523 msgid "URL"
3524 msgstr "URL"
3525
3526 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3527 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3528 msgid "Note"
3529 msgstr "Note"
3530
3531 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3532 msgid "Aliases"
3533 msgstr "Alias"
3534
3535 #: actions/showgroup.php:293
3536 msgid "Group actions"
3537 msgstr "Actions du groupe"
3538
3539 #: actions/showgroup.php:328
3540 #, php-format
3541 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3542 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
3543
3544 #: actions/showgroup.php:334
3545 #, php-format
3546 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3547 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
3548
3549 #: actions/showgroup.php:340
3550 #, php-format
3551 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3552 msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
3553
3554 #: actions/showgroup.php:345
3555 #, php-format
3556 msgid "FOAF for %s group"
3557 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
3558
3559 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3560 msgid "Members"
3561 msgstr "Membres"
3562
3563 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3564 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3565 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3566 msgid "(None)"
3567 msgstr "(aucun)"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:392
3570 msgid "All members"
3571 msgstr "Tous les membres"
3572
3573 #: actions/showgroup.php:432
3574 msgid "Created"
3575 msgstr "Créé"
3576
3577 #: actions/showgroup.php:448
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3581 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3582 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3583 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3584 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3585 msgstr ""
3586 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3587 "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
3588 "libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
3589 "messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
3590 "action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
3591 "lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
3592
3593 #: actions/showgroup.php:454
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3597 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3598 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3599 "their life and interests. "
3600 msgstr ""
3601 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3602 "[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
3603 "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
3604 "messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
3605
3606 #: actions/showgroup.php:482
3607 msgid "Admins"
3608 msgstr "Administrateurs"
3609
3610 #: actions/showmessage.php:81
3611 msgid "No such message."
3612 msgstr "Message introuvable."
3613
3614 #: actions/showmessage.php:98
3615 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3616 msgstr ""
3617 "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
3618 "destinataire."
3619
3620 #: actions/showmessage.php:108
3621 #, php-format
3622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3623 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
3624
3625 #: actions/showmessage.php:113
3626 #, php-format
3627 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3628 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
3629
3630 #: actions/shownotice.php:90
3631 msgid "Notice deleted."
3632 msgstr "Avis supprimé."
3633
3634 #: actions/showstream.php:73
3635 #, php-format
3636 msgid " tagged %s"
3637 msgstr "   marqué %s"
3638
3639 #: actions/showstream.php:79
3640 #, php-format
3641 msgid "%1$s, page %2$d"
3642 msgstr "%1$s, page %2$d"
3643
3644 #: actions/showstream.php:122
3645 #, php-format
3646 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
3648
3649 #: actions/showstream.php:129
3650 #, php-format
3651 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
3653
3654 #: actions/showstream.php:136
3655 #, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
3658
3659 #: actions/showstream.php:143
3660 #, php-format
3661 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3662 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
3663
3664 #: actions/showstream.php:148
3665 #, php-format
3666 msgid "FOAF for %s"
3667 msgstr "ami d’un ami pour %s"
3668
3669 #: actions/showstream.php:200
3670 #, php-format
3671 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3672 msgstr ""
3673 "Ceci est la chronologie de %1$s mais %2$s n’a rien publié pour le moment."
3674
3675 #: actions/showstream.php:205
3676 msgid ""
3677 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3678 "would be a good time to start :)"
3679 msgstr ""
3680 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
3681 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
3682
3683 #: actions/showstream.php:207
3684 #, php-format
3685 msgid ""
3686 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3687 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3688 msgstr ""
3689 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
3690 "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3691
3692 #: actions/showstream.php:243
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3698 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3699 msgstr ""
3700 "**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
3701 "(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
3702 "[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
3703 "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
3704 "%%%doc.help%%%%))"
3705
3706 #: actions/showstream.php:248
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3710 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3711 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3712 msgstr ""
3713 "**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, service de [microblogging](http://fr."
3714 "wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://"
3715 "status.net/). "
3716
3717 #: actions/showstream.php:305
3718 #, php-format
3719 msgid "Repeat of %s"
3720 msgstr "Reprises de %s"
3721
3722 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3723 msgid "You cannot silence users on this site."
3724 msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
3725
3726 #: actions/silence.php:72
3727 msgid "User is already silenced."
3728 msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:69
3731 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3732 msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet."
3733
3734 #: actions/siteadminpanel.php:132
3735 msgid "Site name must have non-zero length."
3736 msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
3737
3738 #: actions/siteadminpanel.php:140
3739 msgid "You must have a valid contact email address."
3740 msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
3741
3742 #: actions/siteadminpanel.php:158
3743 #, php-format
3744 msgid "Unknown language \"%s\"."
3745 msgstr "Langue « %s » inconnue."
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:165
3748 msgid "Invalid snapshot report URL."
3749 msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:171
3752 msgid "Invalid snapshot run value."
3753 msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:177
3756 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3757 msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:183
3760 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3761 msgstr "La limite minimale de texte est de 140 caractères."
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:189
3764 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3765 msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:239
3768 msgid "General"
3769 msgstr "Général"
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:242
3772 msgid "Site name"
3773 msgstr "Nom du site"
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:243
3776 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3777 msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:247
3780 msgid "Brought by"
3781 msgstr "Apporté par"
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:248
3784 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3785 msgstr "Texte utilisé pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:252
3788 msgid "Brought by URL"
3789 msgstr "Apporté par URL"
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:253
3792 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3793 msgstr "URL utilisée pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:257
3796 msgid "Contact email address for your site"
3797 msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site"
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:263
3800 msgid "Local"
3801 msgstr "Local"
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:274
3804 msgid "Default timezone"
3805 msgstr "Zone horaire par défaut"
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:275
3808 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3809 msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:281
3812 msgid "Default site language"
3813 msgstr "Langue du site par défaut"
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:289
3816 msgid "Snapshots"
3817 msgstr "Instantanés"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:292
3820 msgid "Randomly during Web hit"
3821 msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:293
3824 msgid "In a scheduled job"
3825 msgstr "Dans une tâche programée"
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:295
3828 msgid "Data snapshots"
3829 msgstr "Instantanés de données"
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:296
3832 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3833 msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net"
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:301
3836 msgid "Frequency"
3837 msgstr "Fréquence"
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:302
3840 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3841 msgstr "Les instantanés seront envoyés une fois tous les N requêtes"
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:307
3844 msgid "Report URL"
3845 msgstr "URL de rapport"
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:308
3848 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3849 msgstr "Les instantanés seront envoyés à cette URL"
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:315
3852 msgid "Limits"
3853 msgstr "Limites"
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:318
3856 msgid "Text limit"
3857 msgstr "Limite de texte"
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:318
3860 msgid "Maximum number of characters for notices."
3861 msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:322
3864 msgid "Dupe limit"
3865 msgstr "Limite de doublons"
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:322
3868 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3869 msgstr ""
3870 "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
3871 "la même chose de nouveau."
3872
3873 #: actions/smssettings.php:58
3874 msgid "SMS settings"
3875 msgstr "Paramètres SMS"
3876
3877 #: actions/smssettings.php:69
3878 #, php-format
3879 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3880 msgstr ""
3881 "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
3882 "name%%."
3883
3884 #: actions/smssettings.php:91
3885 msgid "SMS is not available."
3886 msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
3887
3888 #: actions/smssettings.php:112
3889 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3890 msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
3891
3892 #: actions/smssettings.php:123
3893 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3894 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
3895
3896 #: actions/smssettings.php:130
3897 msgid "Confirmation code"
3898 msgstr "Code de confirmation"
3899
3900 #: actions/smssettings.php:131
3901 msgid "Enter the code you received on your phone."
3902 msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
3903
3904 #: actions/smssettings.php:138
3905 msgid "SMS phone number"
3906 msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
3907
3908 #: actions/smssettings.php:140
3909 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3910 msgstr ""
3911 "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
3912
3913 #: actions/smssettings.php:174
3914 msgid ""
3915 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3916 "from my carrier."
3917 msgstr ""
3918 "Envoyez-moi les avis par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
3919 "facture de téléphonie mobile."
3920
3921 #: actions/smssettings.php:306
3922 msgid "No phone number."
3923 msgstr "Aucun numéro de téléphone."
3924
3925 #: actions/smssettings.php:311
3926 msgid "No carrier selected."
3927 msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
3928
3929 #: actions/smssettings.php:318
3930 msgid "That is already your phone number."
3931 msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
3932
3933 #: actions/smssettings.php:321
3934 msgid "That phone number already belongs to another user."
3935 msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
3936
3937 #: actions/smssettings.php:347
3938 msgid ""
3939 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3940 "for the code and instructions on how to use it."
3941 msgstr ""
3942 "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
3943 "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
3944 "pour son utilisation."
3945
3946 #: actions/smssettings.php:374
3947 msgid "That is the wrong confirmation number."
3948 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
3949
3950 #: actions/smssettings.php:405
3951 msgid "That is not your phone number."
3952 msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
3953
3954 #: actions/smssettings.php:465
3955 msgid "Mobile carrier"
3956 msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
3957
3958 #: actions/smssettings.php:469
3959 msgid "Select a carrier"
3960 msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
3961
3962 #: actions/smssettings.php:476
3963 #, php-format
3964 msgid ""
3965 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3966 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3967 msgstr ""
3968 "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
3969 "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
3970 "écrivez-nous à %s."
3971
3972 #: actions/smssettings.php:498
3973 msgid "No code entered"
3974 msgstr "Aucun code entré"
3975
3976 #: actions/subedit.php:70
3977 msgid "You are not subscribed to that profile."
3978 msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
3979
3980 #: actions/subedit.php:83
3981 msgid "Could not save subscription."
3982 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
3983
3984 #: actions/subscribe.php:55
3985 msgid "Not a local user."
3986 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
3987
3988 #: actions/subscribe.php:69
3989 msgid "Subscribed"
3990 msgstr "Abonné"
3991
3992 #: actions/subscribers.php:50
3993 #, php-format
3994 msgid "%s subscribers"
3995 msgstr "Abonnés à %s"
3996
3997 #: actions/subscribers.php:52
3998 #, php-format
3999 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4000 msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
4001
4002 #: actions/subscribers.php:63
4003 msgid "These are the people who listen to your notices."
4004 msgstr "Ces personnes suivent vos avis."
4005
4006 #: actions/subscribers.php:67
4007 #, php-format
4008 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4009 msgstr "Ces personnes suivent les avis de %s."
4010
4011 #: actions/subscribers.php:108
4012 msgid ""
4013 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4014 "return the favor"
4015 msgstr ""
4016 "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
4017 "connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
4018
4019 #: actions/subscribers.php:110
4020 #, php-format
4021 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4022 msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
4023
4024 #: actions/subscribers.php:114
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4028 "%) and be the first?"
4029 msgstr ""
4030 "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
4031 "%) et être le premier ?"
4032
4033 #: actions/subscriptions.php:52
4034 #, php-format
4035 msgid "%s subscriptions"
4036 msgstr "Abonnements de %s"
4037
4038 #: actions/subscriptions.php:54
4039 #, php-format
4040 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4041 msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
4042
4043 #: actions/subscriptions.php:65
4044 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4045 msgstr "Vous suivez les avis de ces personnes."
4046
4047 #: actions/subscriptions.php:69
4048 #, php-format
4049 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4050 msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
4051
4052 #: actions/subscriptions.php:121
4053 #, php-format
4054 msgid ""
4055 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4056 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4057 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4058 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4059 "automatically subscribe to people you already follow there."
4060 msgstr ""
4061 "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
4062 "à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
4063 "peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
4064 "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
4065 "êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
4066 "vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
4067
4068 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4069 #, php-format
4070 msgid "%s is not listening to anyone."
4071 msgstr "%s ne suit actuellement personne."
4072
4073 #: actions/subscriptions.php:194
4074 msgid "Jabber"
4075 msgstr "Jabber"
4076
4077 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4078 msgid "SMS"
4079 msgstr "SMS"
4080
4081 #: actions/tag.php:68
4082 #, php-format
4083 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4084 msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
4085
4086 #: actions/tag.php:86
4087 #, php-format
4088 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4089 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
4090
4091 #: actions/tag.php:92
4092 #, php-format
4093 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4094 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
4095
4096 #: actions/tag.php:98
4097 #, php-format
4098 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4099 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
4100
4101 #: actions/tagother.php:39
4102 msgid "No ID argument."
4103 msgstr "Aucun argument d’identifiant."
4104
4105 #: actions/tagother.php:65
4106 #, php-format
4107 msgid "Tag %s"
4108 msgstr "Marque %s"
4109
4110 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4111 msgid "User profile"
4112 msgstr "Profil de l’utilisateur"
4113
4114 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4115 msgid "Photo"
4116 msgstr "Photo"
4117
4118 #: actions/tagother.php:141
4119 msgid "Tag user"
4120 msgstr "Marquer l’utilisateur"
4121
4122 #: actions/tagother.php:151
4123 msgid ""
4124 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4125 "separated"
4126 msgstr ""
4127 "Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
4128 "des virgules ou des espaces"
4129
4130 #: actions/tagother.php:193
4131 msgid ""
4132 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4133 msgstr ""
4134 "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
4135 "ou qui sont abonnées à vous."
4136
4137 #: actions/tagother.php:200
4138 msgid "Could not save tags."
4139 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
4140
4141 #: actions/tagother.php:236
4142 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4143 msgstr ""
4144 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
4145
4146 #: actions/tagrss.php:35
4147 msgid "No such tag."
4148 msgstr "Cette marque n’existe pas."
4149
4150 #: actions/twitapitrends.php:87
4151 msgid "API method under construction."
4152 msgstr "Méthode API en construction."
4153
4154 #: actions/unblock.php:59
4155 msgid "You haven't blocked that user."
4156 msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
4157
4158 #: actions/unsandbox.php:72
4159 msgid "User is not sandboxed."
4160 msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
4161
4162 #: actions/unsilence.php:72
4163 msgid "User is not silenced."
4164 msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
4165
4166 #: actions/unsubscribe.php:77
4167 msgid "No profile id in request."
4168 msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
4169
4170 #: actions/unsubscribe.php:98
4171 msgid "Unsubscribed"
4172 msgstr "Désabonné"
4173
4174 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4178 msgstr ""
4179 "La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
4180 "avec la licence du site « %2$s »."
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4183 #: lib/personalgroupnav.php:115
4184 msgid "User"
4185 msgstr "Utilisateur"
4186
4187 #: actions/useradminpanel.php:69
4188 msgid "User settings for this StatusNet site."
4189 msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:148
4192 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4193 msgstr "Limite de bio invalide : doit être numérique."
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:154
4196 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4197 msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:164
4200 #, php-format
4201 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4202 msgstr "Abonnement par défaut invalide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4205 #: lib/personalgroupnav.php:109
4206 msgid "Profile"
4207 msgstr "Profil"
4208
4209 #: actions/useradminpanel.php:221
4210 msgid "Bio Limit"
4211 msgstr "Limite de bio"
4212
4213 #: actions/useradminpanel.php:222
4214 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4215 msgstr "Longueur maximale de la bio d’un profil en caractères."
4216
4217 #: actions/useradminpanel.php:230
4218 msgid "New users"
4219 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
4220
4221 #: actions/useradminpanel.php:234
4222 msgid "New user welcome"
4223 msgstr "Accueil des nouveaux utilisateurs"
4224
4225 #: actions/useradminpanel.php:235
4226 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4227 msgstr ""
4228 "Texte de bienvenue pour les nouveaux utilisateurs (maximum 255 caractères)."
4229
4230 #: actions/useradminpanel.php:240
4231 msgid "Default subscription"
4232 msgstr "Abonnements par défaut"
4233
4234 #: actions/useradminpanel.php:241
4235 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4236 msgstr "Abonner automatiquement les nouveaux utilisateurs à cet utilisateur."
4237
4238 #: actions/useradminpanel.php:250
4239 msgid "Invitations"
4240 msgstr "Invitations"
4241
4242 #: actions/useradminpanel.php:255
4243 msgid "Invitations enabled"
4244 msgstr "Invitations activées"
4245
4246 #: actions/useradminpanel.php:257
4247 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4248 msgstr ""
4249 "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
4250
4251 #: actions/userauthorization.php:105
4252 msgid "Authorize subscription"
4253 msgstr "Autoriser l’abonnement"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:110
4256 msgid ""
4257 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4258 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4259 "click “Reject”."
4260 msgstr ""
4261 "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
4262 "abonner aux avis de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
4263 "abonner aux avis de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
4264
4265 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4266 msgid "License"
4267 msgstr "Licence"
4268
4269 #: actions/userauthorization.php:209
4270 msgid "Accept"
4271 msgstr "Accepter"
4272
4273 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4274 #: lib/subscribeform.php:139
4275 msgid "Subscribe to this user"
4276 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:211
4279 msgid "Reject"
4280 msgstr "Refuser"
4281
4282 #: actions/userauthorization.php:212
4283 msgid "Reject this subscription"
4284 msgstr "Rejeter cet abonnement"
4285
4286 #: actions/userauthorization.php:225
4287 msgid "No authorization request!"
4288 msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
4289
4290 #: actions/userauthorization.php:247
4291 msgid "Subscription authorized"
4292 msgstr "Abonnement autorisé"
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:249
4295 msgid ""
4296 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4297 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4298 "subscription. Your subscription token is:"
4299 msgstr ""
4300 "L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4301 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
4302 "l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:259
4305 msgid "Subscription rejected"
4306 msgstr "Abonnement refusé"
4307
4308 #: actions/userauthorization.php:261
4309 msgid ""
4310 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4311 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4312 "subscription."
4313 msgstr ""
4314 "L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4315 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
4316 "l’abonnement."
4317
4318 #: actions/userauthorization.php:296
4319 #, php-format
4320 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4321 msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée ici."
4322
4323 #: actions/userauthorization.php:301
4324 #, php-format
4325 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4326 msgstr "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est trop longue."
4327
4328 #: actions/userauthorization.php:307
4329 #, php-format
4330 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4331 msgstr ""
4332 "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est un utilisateur local."
4333
4334 #: actions/userauthorization.php:322
4335 #, php-format
4336 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4337 msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
4338
4339 #: actions/userauthorization.php:338
4340 #, php-format
4341 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4342 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
4343
4344 #: actions/userauthorization.php:343
4345 #, php-format
4346 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4347 msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
4348
4349 #: actions/userauthorization.php:348
4350 #, php-format
4351 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4352 msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
4353
4354 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4355 msgid "Profile design"
4356 msgstr "Conception de profil"
4357
4358 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4359 msgid ""
4360 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4361 "palette of your choice."
4362 msgstr ""
4363 "Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
4364 "une palette de couleurs de votre choix."
4365
4366 #: actions/userdesignsettings.php:282
4367 msgid "Enjoy your hotdog!"
4368 msgstr "Bon appétit !"
4369
4370 #: actions/usergroups.php:64
4371 #, php-format
4372 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4373 msgstr "Groupes %1$s, page %2$d"
4374
4375 #: actions/usergroups.php:130
4376 msgid "Search for more groups"
4377 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
4378
4379 #: actions/usergroups.php:153
4380 #, php-format
4381 msgid "%s is not a member of any group."
4382 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
4383
4384 #: actions/usergroups.php:158
4385 #, php-format
4386 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4387 msgstr ""
4388 "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
4389 "inscrire."
4390
4391 #: actions/version.php:73
4392 #, php-format
4393 msgid "StatusNet %s"
4394 msgstr "StatusNet %s"
4395
4396 #: actions/version.php:153
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4400 "Inc. and contributors."
4401 msgstr ""
4402 "Ce site est propulsé par %1$s, version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4403 "Inc. et ses contributeurs."
4404
4405 #: actions/version.php:161
4406 msgid "Contributors"
4407 msgstr "Contributeurs"
4408
4409 #: actions/version.php:168
4410 msgid ""
4411 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4412 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4413 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4414 "any later version. "
4415 msgstr ""
4416 "StatusNet est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
4417 "modifier en respectant les termes de la licence Licence Publique Générale "
4418 "GNU Affero telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans "
4419 "sa version 3 ou (comme vous le souhaitez) toute version plus récente. "
4420
4421 #: actions/version.php:174
4422 msgid ""
4423 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4424 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4425 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4426 "for more details. "
4427 msgstr ""
4428 "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
4429 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
4430 "D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
4431 "Publique Générale GNU Affero."
4432
4433 #: actions/version.php:180
4434 #, php-format
4435 msgid ""
4436 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4437 "along with this program.  If not, see %s."
4438 msgstr ""
4439 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
4440 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
4441
4442 #: actions/version.php:189
4443 msgid "Plugins"
4444 msgstr "Extensions"
4445
4446 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4447 msgid "Version"
4448 msgstr "Version"
4449
4450 #: actions/version.php:197
4451 msgid "Author(s)"
4452 msgstr "Auteur(s)"
4453
4454 #: classes/File.php:144
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4458 "to upload a smaller version."
4459 msgstr ""
4460 "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
4461 "avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
4462
4463 #: classes/File.php:154
4464 #, php-format
4465 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4466 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
4467
4468 #: classes/File.php:161
4469 #, php-format
4470 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4471 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
4472
4473 #: classes/Group_member.php:41
4474 msgid "Group join failed."
4475 msgstr "L’inscription au groupe a échoué."
4476
4477 #: classes/Group_member.php:53
4478 msgid "Not part of group."
4479 msgstr "N’appartient pas au groupe."
4480
4481 #: classes/Group_member.php:60
4482 msgid "Group leave failed."
4483 msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
4484
4485 #: classes/Login_token.php:76
4486 #, php-format
4487 msgid "Could not create login token for %s"
4488 msgstr "Impossible de créer le jeton d’identification pour %s"
4489
4490 #: classes/Message.php:45
4491 msgid "You are banned from sending direct messages."
4492 msgstr "Il vous est interdit d’envoyer des messages directs."
4493
4494 #: classes/Message.php:61
4495 msgid "Could not insert message."
4496 msgstr "Impossible d’insérer le message."
4497
4498 #: classes/Message.php:71
4499 msgid "Could not update message with new URI."
4500 msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
4501
4502 #: classes/Notice.php:157
4503 #, php-format
4504 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4505 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
4506
4507 #: classes/Notice.php:214
4508 msgid "Problem saving notice. Too long."
4509 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
4510
4511 #: classes/Notice.php:218
4512 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4513 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
4514
4515 #: classes/Notice.php:223
4516 msgid ""
4517 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4518 msgstr ""
4519 "Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
4520 "minutes."
4521
4522 #: classes/Notice.php:229
4523 msgid ""
4524 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4525 "few minutes."
4526 msgstr ""
4527 "Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
4528 "dans quelques minutes."
4529
4530 #: classes/Notice.php:235
4531 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4532 msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
4533
4534 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4535 msgid "Problem saving notice."
4536 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4537
4538 #: classes/Notice.php:788
4539 msgid "Problem saving group inbox."
4540 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
4541
4542 #: classes/Notice.php:848
4543 #, php-format
4544 msgid "DB error inserting reply: %s"
4545 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
4546
4547 #: classes/Notice.php:1231
4548 #, php-format
4549 msgid "RT @%1$s %2$s"
4550 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4551
4552 #: classes/User.php:385
4553 #, php-format
4554 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4555 msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
4556
4557 #: classes/User_group.php:380
4558 msgid "Could not create group."
4559 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4560
4561 #: classes/User_group.php:409
4562 msgid "Could not set group membership."
4563 msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
4564
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4566 msgid "Change your profile settings"
4567 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
4568
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4570 msgid "Upload an avatar"
4571 msgstr "Ajouter un avatar"
4572
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4574 msgid "Change your password"
4575 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4576
4577 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4578 msgid "Change email handling"
4579 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
4580
4581 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4582 msgid "Design your profile"
4583 msgstr "Concevez votre profil"
4584
4585 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4586 msgid "Other"
4587 msgstr "Autres "
4588
4589 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4590 msgid "Other options"
4591 msgstr "Autres options "
4592
4593 #: lib/action.php:144
4594 #, php-format
4595 msgid "%1$s - %2$s"
4596 msgstr "%1$s - %2$s"
4597
4598 #: lib/action.php:159
4599 msgid "Untitled page"
4600 msgstr "Page sans nom"
4601
4602 #: lib/action.php:433
4603 msgid "Primary site navigation"
4604 msgstr "Navigation primaire du site"
4605
4606 #: lib/action.php:439
4607 msgid "Home"
4608 msgstr "Accueil"
4609
4610 #: lib/action.php:439
4611 msgid "Personal profile and friends timeline"
4612 msgstr "Profil personnel et flux des amis"
4613
4614 #: lib/action.php:441
4615 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4616 msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
4617
4618 #: lib/action.php:444
4619 msgid "Connect"
4620 msgstr "Connecter"
4621
4622 #: lib/action.php:444
4623 msgid "Connect to services"
4624 msgstr "Se connecter aux services"
4625
4626 #: lib/action.php:448
4627 msgid "Change site configuration"
4628 msgstr "Modifier la configuration du site"
4629
4630 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4631 msgid "Invite"
4632 msgstr "Inviter"
4633
4634 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4635 #, php-format
4636 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4637 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
4638
4639 #: lib/action.php:458
4640 msgid "Logout"
4641 msgstr "Fermeture de session"
4642
4643 #: lib/action.php:458
4644 msgid "Logout from the site"
4645 msgstr "Fermer la session"
4646
4647 #: lib/action.php:463
4648 msgid "Create an account"
4649 msgstr "Créer un compte"
4650
4651 #: lib/action.php:466
4652 msgid "Login to the site"
4653 msgstr "Ouvrir une session"
4654
4655 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4656 msgid "Help"
4657 msgstr "Aide"
4658
4659 #: lib/action.php:469
4660 msgid "Help me!"
4661 msgstr "À l’aide !"
4662
4663 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4664 msgid "Search"
4665 msgstr "Rechercher"
4666
4667 #: lib/action.php:472
4668 msgid "Search for people or text"
4669 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
4670
4671 #: lib/action.php:493
4672 msgid "Site notice"
4673 msgstr "Notice du site"
4674
4675 #: lib/action.php:559
4676 msgid "Local views"
4677 msgstr "Vues locales"
4678
4679 #: lib/action.php:625
4680 msgid "Page notice"
4681 msgstr "Avis de la page"
4682
4683 #: lib/action.php:727
4684 msgid "Secondary site navigation"
4685 msgstr "Navigation secondaire du site"
4686
4687 #: lib/action.php:734
4688 msgid "About"
4689 msgstr "À propos"
4690
4691 #: lib/action.php:736
4692 msgid "FAQ"
4693 msgstr "FAQ"
4694
4695 #: lib/action.php:740
4696 msgid "TOS"
4697 msgstr "CGU"
4698
4699 #: lib/action.php:743
4700 msgid "Privacy"
4701 msgstr "Confidentialité"
4702
4703 #: lib/action.php:745
4704 msgid "Source"
4705 msgstr "Source"
4706
4707 #: lib/action.php:749
4708 msgid "Contact"
4709 msgstr "Contact"
4710
4711 #: lib/action.php:751
4712 msgid "Badge"
4713 msgstr "Insigne"
4714
4715 #: lib/action.php:779
4716 msgid "StatusNet software license"
4717 msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
4718
4719 #: lib/action.php:782
4720 #, php-format
4721 msgid ""
4722 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4723 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4724 msgstr ""
4725 "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par  "
4726 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4727
4728 #: lib/action.php:784
4729 #, php-format
4730 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4731 msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
4732
4733 #: lib/action.php:786
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4737 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4738 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4739 msgstr ""
4740 "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
4741 "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
4742 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4743
4744 #: lib/action.php:801
4745 msgid "Site content license"
4746 msgstr "Licence du contenu du site"
4747
4748 #: lib/action.php:806
4749 #, php-format
4750 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4751 msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
4752
4753 #: lib/action.php:811
4754 #, php-format
4755 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4756 msgstr ""
4757 "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur de %1$s. Tous droits "
4758 "réservés."
4759
4760 #: lib/action.php:814
4761 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4762 msgstr ""
4763 "Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur du contributeur. Tous "
4764 "droits réservés."
4765
4766 #: lib/action.php:826
4767 msgid "All "
4768 msgstr "Tous "
4769
4770 #: lib/action.php:831
4771 msgid "license."
4772 msgstr "licence."
4773
4774 #: lib/action.php:1130
4775 msgid "Pagination"
4776 msgstr "Pagination"
4777
4778 #: lib/action.php:1139
4779 msgid "After"
4780 msgstr "Après"
4781
4782 #: lib/action.php:1147
4783 msgid "Before"
4784 msgstr "Avant"
4785
4786 #: lib/adminpanelaction.php:96
4787 msgid "You cannot make changes to this site."
4788 msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
4789
4790 #: lib/adminpanelaction.php:107
4791 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4792 msgstr "La modification de ce panneau n’est pas autorisée."
4793
4794 #: lib/adminpanelaction.php:206
4795 msgid "showForm() not implemented."
4796 msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
4797
4798 #: lib/adminpanelaction.php:235
4799 msgid "saveSettings() not implemented."
4800 msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
4801
4802 #: lib/adminpanelaction.php:258
4803 msgid "Unable to delete design setting."
4804 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
4805
4806 #: lib/adminpanelaction.php:312
4807 msgid "Basic site configuration"
4808 msgstr "Configuration basique du site"
4809
4810 #: lib/adminpanelaction.php:317
4811 msgid "Design configuration"
4812 msgstr "Configuration de la conception"
4813
4814 #: lib/adminpanelaction.php:322
4815 msgid "User configuration"
4816 msgstr "Configuration utilisateur"
4817
4818 #: lib/adminpanelaction.php:327
4819 msgid "Access configuration"
4820 msgstr "Configuration d’accès"
4821
4822 #: lib/adminpanelaction.php:332
4823 msgid "Paths configuration"
4824 msgstr "Configuration des chemins"
4825
4826 #: lib/adminpanelaction.php:337
4827 msgid "Sessions configuration"
4828 msgstr "Configuration des sessions"
4829
4830 #: lib/apiauth.php:95
4831 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4832 msgstr ""
4833 "La ressource de l’API a besoin de l’accès en lecture et en écriture, mais "
4834 "vous n’y avez accès qu’en lecture."
4835
4836 #: lib/apiauth.php:273
4837 #, php-format
4838 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4839 msgstr ""
4840 "L’essai d’authentification de l’API a échoué ; pseudo = %1$s, proxy = %2$s, "
4841 "ip = %3$s"
4842
4843 #: lib/applicationeditform.php:136
4844 msgid "Edit application"
4845 msgstr "Modifier votre application"
4846
4847 #: lib/applicationeditform.php:184
4848 msgid "Icon for this application"
4849 msgstr "Icône pour cette application"
4850
4851 #: lib/applicationeditform.php:204
4852 #, php-format
4853 msgid "Describe your application in %d characters"
4854 msgstr "Décrivez votre application en %d caractères"
4855
4856 #: lib/applicationeditform.php:207
4857 msgid "Describe your application"
4858 msgstr "Décrivez votre application"
4859
4860 #: lib/applicationeditform.php:216
4861 msgid "Source URL"
4862 msgstr "URL source"
4863
4864 #: lib/applicationeditform.php:218
4865 msgid "URL of the homepage of this application"
4866 msgstr "URL de la page d’accueil de cette application"
4867
4868 #: lib/applicationeditform.php:224
4869 msgid "Organization responsible for this application"
4870 msgstr "Organisation responsable de cette application"
4871
4872 #: lib/applicationeditform.php:230
4873 msgid "URL for the homepage of the organization"
4874 msgstr "URL de la page d’accueil de l’organisation"
4875
4876 #: lib/applicationeditform.php:236
4877 msgid "URL to redirect to after authentication"
4878 msgstr "URL vers laquelle rediriger après l’authentification"
4879
4880 #: lib/applicationeditform.php:258
4881 msgid "Browser"
4882 msgstr "Navigateur"
4883
4884 #: lib/applicationeditform.php:274
4885 msgid "Desktop"
4886 msgstr "Bureau"
4887
4888 #: lib/applicationeditform.php:275
4889 msgid "Type of application, browser or desktop"
4890 msgstr "Type d’application, navigateur ou bureau"
4891
4892 #: lib/applicationeditform.php:297
4893 msgid "Read-only"
4894 msgstr "Lecture seule"
4895
4896 #: lib/applicationeditform.php:315
4897 msgid "Read-write"
4898 msgstr "Lecture-écriture"
4899
4900 #: lib/applicationeditform.php:316
4901 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4902 msgstr ""
4903 "Accès par défaut pour cette application : en lecture seule ou en lecture-"
4904 "écriture"
4905
4906 #: lib/applicationlist.php:154
4907 msgid "Revoke"
4908 msgstr "Révoquer"
4909
4910 #: lib/attachmentlist.php:87
4911 msgid "Attachments"
4912 msgstr "Pièces jointes"
4913
4914 #: lib/attachmentlist.php:265
4915 msgid "Author"
4916 msgstr "Auteur"
4917
4918 #: lib/attachmentlist.php:278
4919 msgid "Provider"
4920 msgstr "Fournisseur"
4921
4922 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4923 msgid "Notices where this attachment appears"
4924 msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
4925
4926 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4927 msgid "Tags for this attachment"
4928 msgstr "Marques de cette pièce jointe"
4929
4930 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4931 msgid "Password changing failed"
4932 msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
4933
4934 #: lib/authenticationplugin.php:233
4935 msgid "Password changing is not allowed"
4936 msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
4937
4938 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4939 msgid "Command results"
4940 msgstr "Résultats de la commande"
4941
4942 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4943 msgid "Command complete"
4944 msgstr "Commande complétée"
4945
4946 #: lib/channel.php:221
4947 msgid "Command failed"
4948 msgstr "Échec de la commande"
4949
4950 #: lib/command.php:44
4951 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4952 msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
4953
4954 #: lib/command.php:88
4955 #, php-format
4956 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4957 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
4958
4959 #: lib/command.php:92
4960 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4961 msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
4962
4963 #: lib/command.php:99
4964 #, php-format
4965 msgid "Nudge sent to %s"
4966 msgstr "Clin d’œil envoyé à %s"
4967
4968 #: lib/command.php:126
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "Subscriptions: %1$s\n"
4972 "Subscribers: %2$s\n"
4973 "Notices: %3$s"
4974 msgstr ""
4975 "Abonnements : %1$s\n"
4976 "Abonnés : %2$s\n"
4977 "Messages : %3$s"
4978
4979 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4980 msgid "Notice with that id does not exist"
4981 msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
4982
4983 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4984 #: lib/command.php:523
4985 msgid "User has no last notice"
4986 msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
4987
4988 #: lib/command.php:190
4989 msgid "Notice marked as fave."
4990 msgstr "Avis ajouté aux favoris."
4991
4992 #: lib/command.php:217
4993 msgid "You are already a member of that group"
4994 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
4995
4996 #: lib/command.php:231
4997 #, php-format
4998 msgid "Could not join user %s to group %s"
4999 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
5000
5001 #: lib/command.php:236
5002 #, php-format
5003 msgid "%s joined group %s"
5004 msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
5005
5006 #: lib/command.php:275
5007 #, php-format
5008 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5009 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
5010
5011 #: lib/command.php:280
5012 #, php-format
5013 msgid "%s left group %s"
5014 msgstr "%s a quitté le groupe %s"
5015
5016 #: lib/command.php:309
5017 #, php-format
5018 msgid "Fullname: %s"
5019 msgstr "Nom complet : %s"
5020
5021 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5022 #, php-format
5023 msgid "Location: %s"
5024 msgstr "Emplacement : %s"
5025
5026 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5027 #, php-format
5028 msgid "Homepage: %s"
5029 msgstr "Site Web : %s"
5030
5031 #: lib/command.php:318
5032 #, php-format
5033 msgid "About: %s"
5034 msgstr "À propos : %s"
5035
5036 #: lib/command.php:349
5037 #, php-format
5038 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5039 msgstr ""
5040 "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5041 "entré %d."
5042
5043 #: lib/command.php:367
5044 #, php-format
5045 msgid "Direct message to %s sent"
5046 msgstr "Message direct envoyé à %s."
5047
5048 #: lib/command.php:369
5049 msgid "Error sending direct message."
5050 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
5051
5052 #: lib/command.php:413
5053 msgid "Cannot repeat your own notice"
5054 msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
5055
5056 #: lib/command.php:418
5057 msgid "Already repeated that notice"
5058 msgstr "Avis déjà repris"
5059
5060 #: lib/command.php:426
5061 #, php-format
5062 msgid "Notice from %s repeated"
5063 msgstr "Avis de %s repris"
5064
5065 #: lib/command.php:428
5066 msgid "Error repeating notice."
5067 msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
5068
5069 #: lib/command.php:482
5070 #, php-format
5071 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5072 msgstr ""
5073 "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
5074 "entré %d."
5075
5076 #: lib/command.php:491
5077 #, php-format
5078 msgid "Reply to %s sent"
5079 msgstr "Réponse à %s envoyée"
5080
5081 #: lib/command.php:493
5082 msgid "Error saving notice."
5083 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
5084
5085 #: lib/command.php:547
5086 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5087 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
5088
5089 #: lib/command.php:554
5090 #, php-format
5091 msgid "Subscribed to %s"
5092 msgstr "Abonné à %s"
5093
5094 #: lib/command.php:575
5095 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5096 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
5097
5098 #: lib/command.php:582
5099 #, php-format
5100 msgid "Unsubscribed from %s"
5101 msgstr "Désabonné de %s"
5102
5103 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5104 msgid "Command not yet implemented."
5105 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
5106
5107 #: lib/command.php:603
5108 msgid "Notification off."
5109 msgstr "Avertissements désactivés."
5110
5111 #: lib/command.php:605
5112 msgid "Can't turn off notification."
5113 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
5114
5115 #: lib/command.php:626
5116 msgid "Notification on."
5117 msgstr "Avertissements activés."
5118
5119 #: lib/command.php:628
5120 msgid "Can't turn on notification."
5121 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
5122
5123 #: lib/command.php:641
5124 msgid "Login command is disabled"
5125 msgstr "La commande d’ouverture de session est désactivée"
5126
5127 #: lib/command.php:652
5128 #, php-format
5129 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5130 msgstr ""
5131 "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
5132 "pendant 2 minutes : %s"
5133
5134 #: lib/command.php:668
5135 msgid "You are not subscribed to anyone."
5136 msgstr "Vous n’êtes abonné(e) à personne."
5137
5138 #: lib/command.php:670
5139 msgid "You are subscribed to this person:"
5140 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5141 msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
5142 msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
5143
5144 #: lib/command.php:690
5145 msgid "No one is subscribed to you."
5146 msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
5147
5148 #: lib/command.php:692
5149 msgid "This person is subscribed to you:"
5150 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5151 msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
5152 msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
5153
5154 #: lib/command.php:712
5155 msgid "You are not a member of any groups."
5156 msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
5157
5158 #: lib/command.php:714
5159 msgid "You are a member of this group:"
5160 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5161 msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
5162 msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
5163
5164 #: lib/command.php:728
5165 msgid ""
5166 "Commands:\n"
5167 "on - turn on notifications\n"
5168 "off - turn off notifications\n"
5169 "help - show this help\n"
5170 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5171 "groups - lists the groups you have joined\n"
5172 "subscriptions - list the people you follow\n"
5173 "subscribers - list the people that follow you\n"
5174 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5175 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5176 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5177 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5178 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5179 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5180 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5181 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5182 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5183 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5184 "join <group> - join group\n"
5185 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5186 "drop <group> - leave group\n"
5187 "stats - get your stats\n"
5188 "stop - same as 'off'\n"
5189 "quit - same as 'off'\n"
5190 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5191 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5192 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5193 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5194 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5195 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5196 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5197 "track <word> - not yet implemented.\n"
5198 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5199 "track off - not yet implemented.\n"
5200 "untrack all - not yet implemented.\n"
5201 "tracks - not yet implemented.\n"
5202 "tracking - not yet implemented.\n"
5203 msgstr ""
5204 "Commandes :\n"
5205 "on - activer les notifications\n"
5206 "off - désactiver les notifications\n"
5207 "help - montrer cette aide\n"
5208 "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
5209 "groups - lister les groupes que vous avez rejoints\n"
5210 "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
5211 "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
5212 "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
5213 "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
5214 "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
5215 "whois <nickname> - obtenir le profil de l’utilisateur\n"
5216 "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
5217 "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’identifiant comme "
5218 "favori\n"
5219 "repeat #<notice_id> - reprendre l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5220 "repeat <nickname> - reprendre le dernier avis de l’utilisateur\n"
5221 "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5222 "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
5223 "join <group> - rejoindre le groupe\n"
5224 "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
5225 "drop <group> - quitter le groupe\n"
5226 "stats - obtenir vos statistiques\n"
5227 "stop - même effet que 'off'\n"
5228 "quit - même effet que 'off'\n"
5229 "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
5230 "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
5231 "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
5232 "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5233 "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5234 "nudge <nickname> - envoyer un clin d’œil à l’utilisateur.\n"
5235 "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
5236 "track <word> - pas encore implémenté.\n"
5237 "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
5238 "track off - pas encore implémenté.\n"
5239 "untrack all - pas encore implémenté.\n"
5240 "tracks - pas encore implémenté.\n"
5241 "tracking - pas encore implémenté.\n"
5242
5243 #: lib/common.php:135
5244 msgid "No configuration file found. "
5245 msgstr "Aucun fichier de configuration n’a été trouvé. "
5246
5247 #: lib/common.php:136
5248 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5249 msgstr ""
5250 "J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
5251
5252 #: lib/common.php:138
5253 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5254 msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
5255
5256 #: lib/common.php:139
5257 msgid "Go to the installer."
5258 msgstr "Aller au programme d’installation"
5259
5260 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5261 msgid "IM"
5262 msgstr "IM"
5263
5264 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5265 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5266 msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
5267
5268 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5269 msgid "Updates by SMS"
5270 msgstr "Suivi des avis par SMS"
5271
5272 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5273 msgid "Connections"
5274 msgstr "Connexions"
5275
5276 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5277 msgid "Authorized connected applications"
5278 msgstr "Applications autorisées connectées"
5279
5280 #: lib/dberroraction.php:60
5281 msgid "Database error"
5282 msgstr "Erreur de la base de données"
5283
5284 #: lib/designsettings.php:105
5285 msgid "Upload file"
5286 msgstr "Importer un fichier"
5287
5288 #: lib/designsettings.php:109
5289 msgid ""
5290 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5291 msgstr ""
5292 "Vous pouvez importer votre image d’arrière plan personnelle. La taille "
5293 "maximale du fichier est de 2 Mo."
5294
5295 #: lib/designsettings.php:418
5296 msgid "Design defaults restored."
5297 msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
5298
5299 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5300 msgid "Disfavor this notice"
5301 msgstr "Retirer des favoris"
5302
5303 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5304 msgid "Favor this notice"
5305 msgstr "Ajouter aux favoris"
5306
5307 #: lib/favorform.php:140
5308 msgid "Favor"
5309 msgstr "Ajouter à mes favoris"
5310
5311 #: lib/feed.php:85
5312 msgid "RSS 1.0"
5313 msgstr "RSS 1.0"
5314
5315 #: lib/feed.php:87
5316 msgid "RSS 2.0"
5317 msgstr "RSS 2.0"
5318
5319 #: lib/feed.php:89
5320 msgid "Atom"
5321 msgstr "Atom"
5322
5323 #: lib/feed.php:91
5324 msgid "FOAF"
5325 msgstr "Ami d’un ami"
5326
5327 #: lib/feedlist.php:64
5328 msgid "Export data"
5329 msgstr "Exporter les données"
5330
5331 #: lib/galleryaction.php:121
5332 msgid "Filter tags"
5333 msgstr "Filtrer les marques"
5334
5335 #: lib/galleryaction.php:131
5336 msgid "All"
5337 msgstr "Tous"
5338
5339 #: lib/galleryaction.php:139
5340 msgid "Select tag to filter"
5341 msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
5342
5343 #: lib/galleryaction.php:140
5344 msgid "Tag"
5345 msgstr "Marque"
5346
5347 #: lib/galleryaction.php:141
5348 msgid "Choose a tag to narrow list"
5349 msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
5350
5351 #: lib/galleryaction.php:143
5352 msgid "Go"
5353 msgstr "Aller"
5354
5355 #: lib/groupeditform.php:163
5356 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5357 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
5358
5359 #: lib/groupeditform.php:168
5360 msgid "Describe the group or topic"
5361 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
5362
5363 #: lib/groupeditform.php:170
5364 #, php-format
5365 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5366 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
5367
5368 #: lib/groupeditform.php:179
5369 msgid ""
5370 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5371 msgstr ""
5372 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
5373 "Pays »"
5374
5375 #: lib/groupeditform.php:187
5376 #, php-format
5377 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5378 msgstr ""
5379 "Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
5380 "espaces, %d au maximum"
5381
5382 #: lib/groupnav.php:85
5383 msgid "Group"
5384 msgstr "Groupe"
5385
5386 #: lib/groupnav.php:101
5387 msgid "Blocked"
5388 msgstr "Bloqué"
5389
5390 #: lib/groupnav.php:102
5391 #, php-format
5392 msgid "%s blocked users"
5393 msgstr "%s utilisateurs bloqués"
5394
5395 #: lib/groupnav.php:108
5396 #, php-format
5397 msgid "Edit %s group properties"
5398 msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
5399
5400 #: lib/groupnav.php:113
5401 msgid "Logo"
5402 msgstr "Logo"
5403
5404 #: lib/groupnav.php:114
5405 #, php-format
5406 msgid "Add or edit %s logo"
5407 msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
5408
5409 #: lib/groupnav.php:120
5410 #, php-format
5411 msgid "Add or edit %s design"
5412 msgstr "Ajouter ou modifier la conception de %s"
5413
5414 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5415 msgid "Groups with most members"
5416 msgstr "Groupes avec le plus de membres"
5417
5418 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5419 msgid "Groups with most posts"
5420 msgstr "Groupes avec le plus d’éléments publiés"
5421
5422 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5423 #, php-format
5424 msgid "Tags in %s group's notices"
5425 msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
5426
5427 #: lib/htmloutputter.php:103
5428 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5429 msgstr ""
5430 "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
5431
5432 #: lib/imagefile.php:75
5433 #, php-format
5434 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5435 msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
5436
5437 #: lib/imagefile.php:80
5438 msgid "Partial upload."
5439 msgstr "Transfert partiel."
5440
5441 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5442 msgid "System error uploading file."
5443 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
5444
5445 #: lib/imagefile.php:96
5446 msgid "Not an image or corrupt file."
5447 msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
5448
5449 #: lib/imagefile.php:105
5450 msgid "Unsupported image file format."
5451 msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
5452
5453 #: lib/imagefile.php:118
5454 msgid "Lost our file."
5455 msgstr "Fichier perdu."
5456
5457 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5458 msgid "Unknown file type"
5459 msgstr "Type de fichier inconnu"
5460
5461 #: lib/imagefile.php:217
5462 msgid "MB"
5463 msgstr "Mo"
5464
5465 #: lib/imagefile.php:219
5466 msgid "kB"
5467 msgstr "Ko"
5468
5469 #: lib/jabber.php:220
5470 #, php-format
5471 msgid "[%s]"
5472 msgstr "[%s]"
5473
5474 #: lib/jabber.php:400
5475 #, php-format
5476 msgid "Unknown inbox source %d."
5477 msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
5478
5479 #: lib/joinform.php:114
5480 msgid "Join"
5481 msgstr "Rejoindre"
5482
5483 #: lib/leaveform.php:114
5484 msgid "Leave"
5485 msgstr "Quitter"
5486
5487 #: lib/logingroupnav.php:80
5488 msgid "Login with a username and password"
5489 msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
5490
5491 #: lib/logingroupnav.php:86
5492 msgid "Sign up for a new account"
5493 msgstr "Créer un nouveau compte"
5494
5495 #: lib/mail.php:172
5496 msgid "Email address confirmation"
5497 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
5498
5499 #: lib/mail.php:174
5500 #, php-format
5501 msgid ""
5502 "Hey, %s.\n"
5503 "\n"
5504 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5505 "\n"
5506 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5507 "\n"
5508 "\t%s\n"
5509 "\n"
5510 "If not, just ignore this message.\n"
5511 "\n"
5512 "Thanks for your time, \n"
5513 "%s\n"
5514 msgstr ""
5515 "Bonjour %s.\n"
5516 "\n"
5517 "Quelqu’un vient d’utiliser cette adresse électronique sur %s.\n"
5518 "\n"
5519 "S’il s’agit bien de vous, et que vous souhaitez confirmer cette adresse, "
5520 "utilisez le lien qui suit :\n"
5521 "\n"
5522 "%s\n"
5523 "\n"
5524 "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
5525 "\n"
5526 "Merci de votre attention,\n"
5527 "%s\n"
5528
5529 #: lib/mail.php:236
5530 #, php-format
5531 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5532 msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
5533
5534 #: lib/mail.php:241
5535 #, php-format
5536 msgid ""
5537 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5538 "\n"
5539 "\t%3$s\n"
5540 "\n"
5541 "%4$s%5$s%6$s\n"
5542 "Faithfully yours,\n"
5543 "%7$s.\n"
5544 "\n"
5545 "----\n"
5546 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5547 msgstr ""
5548 "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s.\n"
5549 "\n"
5550 "%3$s\n"
5551 "\n"
5552 "%4$s%5$s%6$s\n"
5553 "Cordialement,\n"
5554 "%7$s.\n"
5555 "\n"
5556 "----\n"
5557 "Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
5558
5559 #: lib/mail.php:258
5560 #, php-format
5561 msgid "Bio: %s"
5562 msgstr "Bio : %s"
5563
5564 #: lib/mail.php:286
5565 #, php-format
5566 msgid "New email address for posting to %s"
5567 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
5568
5569 #: lib/mail.php:289
5570 #, php-format
5571 msgid ""
5572 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5573 "\n"
5574 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5575 "\n"
5576 "More email instructions at %3$s.\n"
5577 "\n"
5578 "Faithfully yours,\n"
5579 "%4$s"
5580 msgstr ""
5581 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
5582 "\n"
5583 "Écrivez à %2$s pour poster un nouvel avis.\n"
5584 "\n"
5585 "Plus d’info : %3$s.\n"
5586 "\n"
5587 "Cordialement,\n"
5588 "%4$s"
5589
5590 #: lib/mail.php:413
5591 #, php-format
5592 msgid "%s status"
5593 msgstr "Statut de %s"
5594
5595 #: lib/mail.php:439
5596 msgid "SMS confirmation"
5597 msgstr "Confirmation SMS"
5598
5599 #: lib/mail.php:463
5600 #, php-format
5601 msgid "You've been nudged by %s"
5602 msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
5603
5604 #: lib/mail.php:467
5605 #, php-format
5606 msgid ""
5607 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5608 "to post some news.\n"
5609 "\n"
5610 "So let's hear from you :)\n"
5611 "\n"
5612 "%3$s\n"
5613 "\n"
5614 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5615 "\n"
5616 "With kind regards,\n"
5617 "%4$s\n"
5618 msgstr ""
5619 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
5620 "poster des nouvelles.\n"
5621 "\n"
5622 "Donc on vous écoute :)\n"
5623 "\n"
5624 "%3$s\n"
5625 "\n"
5626 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5627 "\n"
5628 "Bien à vous,\n"
5629 "%4$s\n"
5630
5631 #: lib/mail.php:510
5632 #, php-format
5633 msgid "New private message from %s"
5634 msgstr "Nouveau message personnel de %s"
5635
5636 #: lib/mail.php:514
5637 #, php-format
5638 msgid ""
5639 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5640 "\n"
5641 "------------------------------------------------------\n"
5642 "%3$s\n"
5643 "------------------------------------------------------\n"
5644 "\n"
5645 "You can reply to their message here:\n"
5646 "\n"
5647 "%4$s\n"
5648 "\n"
5649 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5650 "\n"
5651 "With kind regards,\n"
5652 "%5$s\n"
5653 msgstr ""
5654 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
5655 "\n"
5656 "------------------------------------------------------\n"
5657 "%3$s\n"
5658 "------------------------------------------------------\n"
5659 "\n"
5660 "Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
5661 "\n"
5662 "%4$s\n"
5663 "\n"
5664 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5665 "\n"
5666 "Bien à vous,\n"
5667 "%5$s\n"
5668
5669 #: lib/mail.php:559
5670 #, php-format
5671 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5672 msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
5673
5674 #: lib/mail.php:561
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5678 "\n"
5679 "The URL of your notice is:\n"
5680 "\n"
5681 "%3$s\n"
5682 "\n"
5683 "The text of your notice is:\n"
5684 "\n"
5685 "%4$s\n"
5686 "\n"
5687 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5688 "\n"
5689 "%5$s\n"
5690 "\n"
5691 "Faithfully yours,\n"
5692 "%6$s\n"
5693 msgstr ""
5694 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
5695 "favoris.\n"
5696 "\n"
5697 "L’URL de votre message est :\n"
5698 "\n"
5699 "%3$s\n"
5700 "\n"
5701 "Le texte de votre message est :\n"
5702 "\n"
5703 "%4$s\n"
5704 "\n"
5705 "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
5706 "\n"
5707 "%5$s\n"
5708 "\n"
5709 "Cordialement,\n"
5710 "%6$s\n"
5711
5712 #: lib/mail.php:624
5713 #, php-format
5714 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5715 msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
5716
5717 #: lib/mail.php:626
5718 #, php-format
5719 msgid ""
5720 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5721 "\n"
5722 "The notice is here:\n"
5723 "\n"
5724 "\t%3$s\n"
5725 "\n"
5726 "It reads:\n"
5727 "\n"
5728 "\t%4$s\n"
5729 "\n"
5730 msgstr ""
5731 "%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n"
5732 "\n"
5733 "L’avis est là :\n"
5734 "\n"
5735 "\t%3$s\n"
5736 "\n"
5737 "Il dit :\n"
5738 "\n"
5739 "\t%4$s\n"
5740 "\n"
5741
5742 #: lib/mailbox.php:89
5743 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5744 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
5745
5746 #: lib/mailbox.php:139
5747 msgid ""
5748 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5749 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5750 msgstr ""
5751 "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
5752 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
5753 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
5754
5755 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5756 msgid "from"
5757 msgstr "de"
5758
5759 #: lib/mailhandler.php:37
5760 msgid "Could not parse message."
5761 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
5762
5763 #: lib/mailhandler.php:42
5764 msgid "Not a registered user."
5765 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
5766
5767 #: lib/mailhandler.php:46
5768 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5769 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
5770
5771 #: lib/mailhandler.php:50
5772 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5773 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
5774
5775 #: lib/mailhandler.php:228
5776 #, php-format
5777 msgid "Unsupported message type: %s"
5778 msgstr "Type de message non supporté : %s"
5779
5780 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5781 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5782 msgstr ""
5783 "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
5784 "fichier. Veuillez réessayer."
5785
5786 #: lib/mediafile.php:142
5787 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5788 msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
5789
5790 #: lib/mediafile.php:147
5791 msgid ""
5792 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5793 "the HTML form."
5794 msgstr ""
5795 "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
5796 "le formulaire HTML."
5797
5798 #: lib/mediafile.php:152
5799 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5800 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
5801
5802 #: lib/mediafile.php:159
5803 msgid "Missing a temporary folder."
5804 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
5805
5806 #: lib/mediafile.php:162
5807 msgid "Failed to write file to disk."
5808 msgstr "Impossible d’écrire sur le disque."
5809
5810 #: lib/mediafile.php:165
5811 msgid "File upload stopped by extension."
5812 msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
5813
5814 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5815 msgid "File exceeds user's quota."
5816 msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
5817
5818 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5819 msgid "File could not be moved to destination directory."
5820 msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
5821
5822 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5823 msgid "Could not determine file's MIME type."
5824 msgstr "Impossible de déterminer le type MIME du fichier."
5825
5826 #: lib/mediafile.php:270
5827 #, php-format
5828 msgid " Try using another %s format."
5829 msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
5830
5831 #: lib/mediafile.php:275
5832 #, php-format
5833 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5834 msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
5835
5836 #: lib/messageform.php:120
5837 msgid "Send a direct notice"
5838 msgstr "Envoyer un message direct"
5839
5840 #: lib/messageform.php:146
5841 msgid "To"
5842 msgstr "À"
5843
5844 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5845 msgid "Available characters"
5846 msgstr "Caractères restants"
5847
5848 #: lib/noticeform.php:160
5849 msgid "Send a notice"
5850 msgstr "Envoyer un avis"
5851
5852 #: lib/noticeform.php:173
5853 #, php-format
5854 msgid "What's up, %s?"
5855 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
5856
5857 #: lib/noticeform.php:192
5858 msgid "Attach"
5859 msgstr "Attacher"
5860
5861 #: lib/noticeform.php:196
5862 msgid "Attach a file"
5863 msgstr "Attacher un fichier"
5864
5865 #: lib/noticeform.php:212
5866 msgid "Share my location"
5867 msgstr "Partager ma localisation."
5868
5869 #: lib/noticeform.php:215
5870 msgid "Do not share my location"
5871 msgstr "Ne pas partager ma localisation"
5872
5873 #: lib/noticeform.php:216
5874 msgid ""
5875 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5876 "try again later"
5877 msgstr ""
5878 "Désolé, l’obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
5879 "Veuillez réessayer plus tard."
5880
5881 #: lib/noticelist.php:428
5882 #, php-format
5883 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5884 msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
5885
5886 #: lib/noticelist.php:429
5887 msgid "N"
5888 msgstr "N"
5889
5890 #: lib/noticelist.php:429
5891 msgid "S"
5892 msgstr "S"
5893
5894 #: lib/noticelist.php:430
5895 msgid "E"
5896 msgstr "E"
5897
5898 #: lib/noticelist.php:430
5899 msgid "W"
5900 msgstr "O"
5901
5902 #: lib/noticelist.php:436
5903 msgid "at"
5904 msgstr "chez"
5905
5906 #: lib/noticelist.php:547
5907 msgid "in context"
5908 msgstr "dans le contexte"
5909
5910 #: lib/noticelist.php:572
5911 msgid "Repeated by"
5912 msgstr "Repris par"
5913
5914 #: lib/noticelist.php:598
5915 msgid "Reply to this notice"
5916 msgstr "Répondre à cet avis"
5917
5918 #: lib/noticelist.php:599
5919 msgid "Reply"
5920 msgstr "Répondre"
5921
5922 #: lib/noticelist.php:641
5923 msgid "Notice repeated"
5924 msgstr "Avis repris"
5925
5926 #: lib/nudgeform.php:116
5927 msgid "Nudge this user"
5928 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5929
5930 #: lib/nudgeform.php:128
5931 msgid "Nudge"
5932 msgstr "Clin d’œil"
5933
5934 #: lib/nudgeform.php:128
5935 msgid "Send a nudge to this user"
5936 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5937
5938 #: lib/oauthstore.php:283
5939 msgid "Error inserting new profile"
5940 msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
5941
5942 #: lib/oauthstore.php:291
5943 msgid "Error inserting avatar"
5944 msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
5945
5946 #: lib/oauthstore.php:311
5947 msgid "Error inserting remote profile"
5948 msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
5949
5950 #: lib/oauthstore.php:345
5951 msgid "Duplicate notice"
5952 msgstr "Dupliquer l’avis"
5953
5954 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5955 msgid "You have been banned from subscribing."
5956 msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
5957
5958 #: lib/oauthstore.php:491
5959 msgid "Couldn't insert new subscription."
5960 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
5961
5962 #: lib/personalgroupnav.php:99
5963 msgid "Personal"
5964 msgstr "Personnel"
5965
5966 #: lib/personalgroupnav.php:104
5967 msgid "Replies"
5968 msgstr "Réponses"
5969
5970 #: lib/personalgroupnav.php:114
5971 msgid "Favorites"
5972 msgstr "Favoris"
5973
5974 #: lib/personalgroupnav.php:125
5975 msgid "Inbox"
5976 msgstr "Boîte de réception"
5977
5978 #: lib/personalgroupnav.php:126
5979 msgid "Your incoming messages"
5980 msgstr "Vos messages reçus"
5981
5982 #: lib/personalgroupnav.php:130
5983 msgid "Outbox"
5984 msgstr "Boîte d’envoi"
5985
5986 #: lib/personalgroupnav.php:131
5987 msgid "Your sent messages"
5988 msgstr "Vos messages envoyés"
5989
5990 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5991 #, php-format
5992 msgid "Tags in %s's notices"
5993 msgstr "Marques dans les avis de %s"
5994
5995 #: lib/plugin.php:114
5996 msgid "Unknown"
5997 msgstr "Inconnu"
5998
5999 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6000 msgid "Subscriptions"
6001 msgstr "Abonnements"
6002
6003 #: lib/profileaction.php:126
6004 msgid "All subscriptions"
6005 msgstr "Tous les abonnements"
6006
6007 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6008 msgid "Subscribers"
6009 msgstr "Abonnés"
6010
6011 #: lib/profileaction.php:157
6012 msgid "All subscribers"
6013 msgstr "Tous les abonnés"
6014
6015 #: lib/profileaction.php:178
6016 msgid "User ID"
6017 msgstr "ID de l’utilisateur"
6018
6019 #: lib/profileaction.php:183
6020 msgid "Member since"
6021 msgstr "Membre depuis"
6022
6023 #: lib/profileaction.php:245
6024 msgid "All groups"
6025 msgstr "Tous les groupes"
6026
6027 #: lib/profileformaction.php:123
6028 msgid "No return-to arguments."
6029 msgstr "Aucun argument de retour."
6030
6031 #: lib/profileformaction.php:137
6032 msgid "Unimplemented method."
6033 msgstr "Méthode non implémentée."
6034
6035 #: lib/publicgroupnav.php:78
6036 msgid "Public"
6037 msgstr "Public"
6038
6039 #: lib/publicgroupnav.php:82
6040 msgid "User groups"
6041 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
6042
6043 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6044 msgid "Recent tags"
6045 msgstr "Marques récentes"
6046
6047 #: lib/publicgroupnav.php:88
6048 msgid "Featured"
6049 msgstr "En vedette"
6050
6051 #: lib/publicgroupnav.php:92
6052 msgid "Popular"
6053 msgstr "Populaires"
6054
6055 #: lib/repeatform.php:107
6056 msgid "Repeat this notice?"
6057 msgstr "Reprendre cet avis ?"
6058
6059 #: lib/repeatform.php:132
6060 msgid "Repeat this notice"
6061 msgstr "Reprendre cet avis"
6062
6063 #: lib/router.php:665
6064 msgid "No single user defined for single-user mode."
6065 msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
6066
6067 #: lib/sandboxform.php:67
6068 msgid "Sandbox"
6069 msgstr "Bac à sable"
6070
6071 #: lib/sandboxform.php:78
6072 msgid "Sandbox this user"
6073 msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
6074
6075 #: lib/searchaction.php:120
6076 msgid "Search site"
6077 msgstr "Rechercher sur le site"
6078
6079 #: lib/searchaction.php:126
6080 msgid "Keyword(s)"
6081 msgstr "Mot(s) clef(s)"
6082
6083 #: lib/searchaction.php:162
6084 msgid "Search help"
6085 msgstr "Aide sur la recherche"
6086
6087 #: lib/searchgroupnav.php:80
6088 msgid "People"
6089 msgstr "Personnes"
6090
6091 #: lib/searchgroupnav.php:81
6092 msgid "Find people on this site"
6093 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
6094
6095 #: lib/searchgroupnav.php:83
6096 msgid "Find content of notices"
6097 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
6098
6099 #: lib/searchgroupnav.php:85
6100 msgid "Find groups on this site"
6101 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
6102
6103 #: lib/section.php:89
6104 msgid "Untitled section"
6105 msgstr "Section sans titre"
6106
6107 #: lib/section.php:106
6108 msgid "More..."
6109 msgstr "Plus..."
6110
6111 #: lib/silenceform.php:67
6112 msgid "Silence"
6113 msgstr "Silence"
6114
6115 #: lib/silenceform.php:78
6116 msgid "Silence this user"
6117 msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
6118
6119 #: lib/subgroupnav.php:83
6120 #, php-format
6121 msgid "People %s subscribes to"
6122 msgstr "Abonnements de %s"
6123
6124 #: lib/subgroupnav.php:91
6125 #, php-format
6126 msgid "People subscribed to %s"
6127 msgstr "Abonnés de %s"
6128
6129 #: lib/subgroupnav.php:99
6130 #, php-format
6131 msgid "Groups %s is a member of"
6132 msgstr "Groupes de %s"
6133
6134 #: lib/subs.php:52
6135 msgid "Already subscribed!"
6136 msgstr "Déjà abonné !"
6137
6138 #: lib/subs.php:56
6139 msgid "User has blocked you."
6140 msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
6141
6142 #: lib/subs.php:63
6143 msgid "Could not subscribe."
6144 msgstr "Impossible de s’abonner."
6145
6146 #: lib/subs.php:82
6147 msgid "Could not subscribe other to you."
6148 msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil."
6149
6150 #: lib/subs.php:137
6151 msgid "Not subscribed!"
6152 msgstr "Pas abonné !"
6153
6154 #: lib/subs.php:142
6155 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6156 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
6157
6158 #: lib/subs.php:158
6159 msgid "Couldn't delete subscription."
6160 msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
6161
6162 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6163 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6164 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6165 msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
6166
6167 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6168 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6169 msgid "People Tagcloud as tagged"
6170 msgstr "Nuage de marques pour une personne"
6171
6172 #: lib/tagcloudsection.php:56
6173 msgid "None"
6174 msgstr "Aucun"
6175
6176 #: lib/topposterssection.php:74
6177 msgid "Top posters"
6178 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
6179
6180 #: lib/unsandboxform.php:69
6181 msgid "Unsandbox"
6182 msgstr "Sortir du bac à sable"
6183
6184 #: lib/unsandboxform.php:80
6185 msgid "Unsandbox this user"
6186 msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
6187
6188 #: lib/unsilenceform.php:67
6189 msgid "Unsilence"
6190 msgstr "Sortir du silence"
6191
6192 #: lib/unsilenceform.php:78
6193 msgid "Unsilence this user"
6194 msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
6195
6196 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6197 msgid "Unsubscribe from this user"
6198 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
6199
6200 #: lib/unsubscribeform.php:137
6201 msgid "Unsubscribe"
6202 msgstr "Désabonnement"
6203
6204 #: lib/userprofile.php:116
6205 msgid "Edit Avatar"
6206 msgstr "Modifier l’avatar"
6207
6208 #: lib/userprofile.php:236
6209 msgid "User actions"
6210 msgstr "Actions de l’utilisateur"
6211
6212 #: lib/userprofile.php:248
6213 msgid "Edit profile settings"
6214 msgstr "Modifier les paramètres du profil"
6215
6216 #: lib/userprofile.php:249
6217 msgid "Edit"
6218 msgstr "Modifier"
6219
6220 #: lib/userprofile.php:272
6221 msgid "Send a direct message to this user"
6222 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
6223
6224 #: lib/userprofile.php:273
6225 msgid "Message"
6226 msgstr "Message"
6227
6228 #: lib/userprofile.php:311
6229 msgid "Moderate"
6230 msgstr "Modérer"
6231
6232 #: lib/util.php:867
6233 msgid "a few seconds ago"
6234 msgstr "il y a quelques secondes"
6235
6236 #: lib/util.php:869
6237 msgid "about a minute ago"
6238 msgstr "il y a 1 minute"
6239
6240 #: lib/util.php:871
6241 #, php-format
6242 msgid "about %d minutes ago"
6243 msgstr "il y a %d minutes"
6244
6245 #: lib/util.php:873
6246 msgid "about an hour ago"
6247 msgstr "il y a 1 heure"
6248
6249 #: lib/util.php:875
6250 #, php-format
6251 msgid "about %d hours ago"
6252 msgstr "il y a %d heures"
6253
6254 #: lib/util.php:877
6255 msgid "about a day ago"
6256 msgstr "il y a 1 jour"
6257
6258 #: lib/util.php:879
6259 #, php-format
6260 msgid "about %d days ago"
6261 msgstr "il y a %d jours"
6262
6263 #: lib/util.php:881
6264 msgid "about a month ago"
6265 msgstr "il y a 1 mois"
6266
6267 #: lib/util.php:883
6268 #, php-format
6269 msgid "about %d months ago"
6270 msgstr "il y a %d mois"
6271
6272 #: lib/util.php:885
6273 msgid "about a year ago"
6274 msgstr "il y a environ 1 an"
6275
6276 #: lib/webcolor.php:82
6277 #, php-format
6278 msgid "%s is not a valid color!"
6279 msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
6280
6281 #: lib/webcolor.php:123
6282 #, php-format
6283 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6284 msgstr ""
6285 "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
6286
6287 #: lib/xmppmanager.php:402
6288 #, php-format
6289 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6290 msgstr ""
6291 "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
6292 "entré %2$d."