]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to French
2 #
3 # Author@translatewiki.net: IAlex
4 # Author@translatewiki.net: Isoph
5 # Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Peter17
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:41:34+0000\n"
17 "Language-Team: French\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: fr\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Page non trouvée"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgid "No such user."
55 msgstr "Utilisateur non trouvé."
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s et ses amis"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr ""
84 "Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
85 "moment."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
94 "(%%action.groups%%) ou de poster quelque chose vous-même."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) depuis son "
103 "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%3$s)."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et ensuite faire "
113 "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Vous et vos amis"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
121 #, php-format
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
124
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
131 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
132 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
133 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
134 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
135 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
136 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
137 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
138 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
139 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
140 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
141 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
142 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
143 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
144 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
145 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
146 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
147 msgid "API method not found."
148 msgstr "Méthode API non trouvée !"
149
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
155 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
156 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
157 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
158 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
159 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
160 #: actions/apistatusesupdate.php:119
161 msgid "This method requires a POST."
162 msgstr "Ce processus requiert un POST."
163
164 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
165 msgid ""
166 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
167 "none"
168 msgstr ""
169 "Vous devez spécifier un paramètre « device » avec une des valeurs suivantes : "
170 "sms, im, none"
171
172 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
173 msgid "Could not update user."
174 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
175
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
179 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
180 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
181 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
182 msgid "User has no profile."
183 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
184
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
186 msgid "Could not save profile."
187 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
190 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
191 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
192 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
193 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
194 #: lib/designsettings.php:283
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
198 "current configuration."
199 msgstr ""
200 "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
201 "de sa configuration actuelle."
202
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
207 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
208 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
209 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
210 msgid "Unable to save your design settings."
211 msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
212
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
215 msgid "Could not update your design."
216 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
217
218 #: actions/apiblockcreate.php:105
219 msgid "You cannot block yourself!"
220 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même !"
221
222 #: actions/apiblockcreate.php:126
223 msgid "Block user failed."
224 msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
225
226 #: actions/apiblockdestroy.php:114
227 msgid "Unblock user failed."
228 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:89
231 #, php-format
232 msgid "Direct messages from %s"
233 msgstr "Messages direct depuis %s"
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:93
236 #, php-format
237 msgid "All the direct messages sent from %s"
238 msgstr "Tous les messages directs envoyés par %s"
239
240 #: actions/apidirectmessage.php:101
241 #, php-format
242 msgid "Direct messages to %s"
243 msgstr "Messages directs envoyés à %s"
244
245 #: actions/apidirectmessage.php:105
246 #, php-format
247 msgid "All the direct messages sent to %s"
248 msgstr "Tous les messages directs envoyés à %s"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
251 msgid "No message text!"
252 msgstr "Message sans texte !"
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
255 #, php-format
256 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
257 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
258
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
260 msgid "Recipient user not found."
261 msgstr "Destinataire non trouvé."
262
263 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
264 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
265 msgstr ""
266 "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
267 "comme amis."
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
271 msgid "No status found with that ID."
272 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
273
274 #: actions/apifavoritecreate.php:119
275 msgid "This status is already a favorite."
276 msgstr "Cet avis est déjà un favori."
277
278 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
279 msgid "Could not create favorite."
280 msgstr "Impossible de créer le favori."
281
282 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
283 msgid "That status is not a favorite."
284 msgstr "Cet avis n’est pas un favori."
285
286 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
287 msgid "Could not delete favorite."
288 msgstr "Impossible de supprimer le favori."
289
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
291 msgid "Could not follow user: User not found."
292 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
293
294 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
295 #, php-format
296 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
297 msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
298
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
300 msgid "Could not unfollow user: User not found."
301 msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
302
303 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
304 msgid "You cannot unfollow yourself."
305 msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même."
306
307 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
308 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
309 msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
312 msgid "Could not determine source user."
313 msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
314
315 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
316 msgid "Could not find target user."
317 msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
320 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
321 #: actions/register.php:205
322 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
323 msgstr ""
324 "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
325 "chiffres, sans espaces."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
328 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
329 #: actions/register.php:208
330 msgid "Nickname already in use. Try another one."
331 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
334 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
335 #: actions/register.php:210
336 msgid "Not a valid nickname."
337 msgstr "Pseudo invalide."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
340 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
341 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
342 #: actions/register.php:217
343 msgid "Homepage is not a valid URL."
344 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
347 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
348 #: actions/register.php:220
349 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
350 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
353 #: actions/newapplication.php:169
354 #, php-format
355 msgid "Description is too long (max %d chars)."
356 msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
359 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
360 #: actions/register.php:227
361 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
362 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
363
364 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
365 #: actions/newgroup.php:159
366 #, php-format
367 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
368 msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
369
370 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
371 #: actions/newgroup.php:168
372 #, php-format
373 msgid "Invalid alias: \"%s\""
374 msgstr "Alias invalide : « %s »"
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
377 #: actions/newgroup.php:172
378 #, php-format
379 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
380 msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
383 #: actions/newgroup.php:178
384 msgid "Alias can't be the same as nickname."
385 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
386
387 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
388 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
389 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
390 msgid "Group not found!"
391 msgstr "Groupe non trouvé !"
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
394 msgid "You are already a member of that group."
395 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
398 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
399 msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
400
401 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
402 #, php-format
403 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
404 msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:114
407 msgid "You are not a member of this group."
408 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
409
410 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
411 #, php-format
412 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
413 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
414
415 #: actions/apigrouplist.php:95
416 #, php-format
417 msgid "%s's groups"
418 msgstr "Groupes de %s"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
421 #, php-format
422 msgid "%s groups"
423 msgstr "Groupes de %s"
424
425 #: actions/apigrouplistall.php:94
426 #, php-format
427 msgid "groups on %s"
428 msgstr "groupes sur %s"
429
430 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
431 msgid "Bad request."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
435 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
436 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
437 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
438 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
439 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
440 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
441 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
442 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
443 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
444 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
445 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
446 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
447 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
448 #: lib/designsettings.php:294
449 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
450 msgstr ""
451 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
452 "nouveau."
453
454 #: actions/apioauthauthorize.php:146
455 #, fuzzy
456 msgid "Invalid nickname / password!"
457 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
458
459 #: actions/apioauthauthorize.php:170
460 #, fuzzy
461 msgid "DB error deleting OAuth app user."
462 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
463
464 #: actions/apioauthauthorize.php:196
465 #, fuzzy
466 msgid "DB error inserting OAuth app user."
467 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
468
469 #: actions/apioauthauthorize.php:231
470 #, php-format
471 msgid ""
472 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
473 "token."
474 msgstr ""
475
476 #: actions/apioauthauthorize.php:241
477 #, php-format
478 msgid "The request token %s has been denied."
479 msgstr ""
480
481 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
482 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
483 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
484 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
485 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
486 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
487 msgid "Unexpected form submission."
488 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:273
491 msgid "An application would like to connect to your account"
492 msgstr ""
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:290
495 msgid "Allow or deny access"
496 msgstr ""
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
499 msgid "Account"
500 msgstr "Compte"
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
503 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
504 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
505 #: lib/userprofile.php:131
506 msgid "Nickname"
507 msgstr "Pseudo"
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
510 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
511 msgid "Password"
512 msgstr "Mot de passe"
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:338
515 #, fuzzy
516 msgid "Deny"
517 msgstr "Conception"
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:344
520 #, fuzzy
521 msgid "Allow"
522 msgstr "Tous"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:361
525 msgid "Allow or deny access to your account information."
526 msgstr ""
527
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
529 msgid "This method requires a POST or DELETE."
530 msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
531
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
533 msgid "You may not delete another user's status."
534 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
535
536 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
537 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
538 msgid "No such notice."
539 msgstr "Avis non trouvé."
540
541 #: actions/apistatusesretweet.php:83
542 msgid "Cannot repeat your own notice."
543 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
544
545 #: actions/apistatusesretweet.php:91
546 msgid "Already repeated that notice."
547 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
548
549 #: actions/apistatusesshow.php:138
550 msgid "Status deleted."
551 msgstr "Statut supprimé."
552
553 #: actions/apistatusesshow.php:144
554 msgid "No status with that ID found."
555 msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
556
557 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
558 #: lib/mailhandler.php:60
559 #, php-format
560 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
561 msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
562
563 #: actions/apistatusesupdate.php:203
564 msgid "Not found"
565 msgstr "Non trouvé"
566
567 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
568 #, php-format
569 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
570 msgstr ""
571 "La taille maximale de l’avis est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
572 "pièce jointe."
573
574 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
575 msgid "Unsupported format."
576 msgstr "Format non supporté."
577
578 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
579 #, php-format
580 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
581 msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
582
583 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
584 #, php-format
585 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
586 msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
587
588 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
589 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
590 #, php-format
591 msgid "%s timeline"
592 msgstr "Activité de %s"
593
594 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
595 #: actions/userrss.php:92
596 #, php-format
597 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
598 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
599
600 #: actions/apitimelinementions.php:117
601 #, php-format
602 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
603 msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
604
605 #: actions/apitimelinementions.php:127
606 #, php-format
607 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
608 msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
609
610 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
611 #, php-format
612 msgid "%s public timeline"
613 msgstr "Activité publique %s"
614
615 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
616 #, php-format
617 msgid "%s updates from everyone!"
618 msgstr "%s statuts de tout le monde !"
619
620 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
621 #, php-format
622 msgid "Repeated by %s"
623 msgstr "Repris par %s"
624
625 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
626 #, php-format
627 msgid "Repeated to %s"
628 msgstr "Repris pour %s"
629
630 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
631 #, php-format
632 msgid "Repeats of %s"
633 msgstr "Reprises de %s"
634
635 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
636 #, php-format
637 msgid "Notices tagged with %s"
638 msgstr "Avis marqués avec %s"
639
640 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
641 #, php-format
642 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
643 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
644
645 #: actions/apiusershow.php:96
646 msgid "Not found."
647 msgstr "Non trouvé."
648
649 #: actions/attachment.php:73
650 msgid "No such attachment."
651 msgstr "Pièce jointe non trouvée."
652
653 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
654 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
655 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
656 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
657 #: actions/showgroup.php:121
658 msgid "No nickname."
659 msgstr "Aucun pseudo."
660
661 #: actions/avatarbynickname.php:64
662 msgid "No size."
663 msgstr "Aucune taille"
664
665 #: actions/avatarbynickname.php:69
666 msgid "Invalid size."
667 msgstr "Taille incorrecte."
668
669 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
670 #: lib/accountsettingsaction.php:112
671 msgid "Avatar"
672 msgstr "Avatar"
673
674 #: actions/avatarsettings.php:78
675 #, php-format
676 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
677 msgstr ""
678 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
679 "taille maximale du fichier est de %s."
680
681 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
682 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
683 #: actions/userrss.php:103
684 msgid "User without matching profile"
685 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
686
687 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
688 #: actions/grouplogo.php:251
689 msgid "Avatar settings"
690 msgstr "Paramètres de l’avatar"
691
692 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
693 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
694 msgid "Original"
695 msgstr "Image originale"
696
697 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
698 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
699 msgid "Preview"
700 msgstr "Aperçu"
701
702 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
703 #: lib/noticelist.php:611
704 msgid "Delete"
705 msgstr "Supprimer"
706
707 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
708 msgid "Upload"
709 msgstr "Transfert"
710
711 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
712 msgid "Crop"
713 msgstr "Recadrer"
714
715 #: actions/avatarsettings.php:328
716 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
717 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
718
719 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
720 msgid "Lost our file data."
721 msgstr "Données perdues."
722
723 #: actions/avatarsettings.php:366
724 msgid "Avatar updated."
725 msgstr "Avatar mis à jour."
726
727 #: actions/avatarsettings.php:369
728 msgid "Failed updating avatar."
729 msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
730
731 #: actions/avatarsettings.php:393
732 msgid "Avatar deleted."
733 msgstr "Avatar supprimé."
734
735 #: actions/block.php:69
736 msgid "You already blocked that user."
737 msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
738
739 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
740 msgid "Block user"
741 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
742
743 #: actions/block.php:130
744 msgid ""
745 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
746 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
747 "will not be notified of any @-replies from them."
748 msgstr ""
749 "Êtes-vous certain de vouloir bloquer cet utilisateur ? Après cela, il ne "
750 "sera plus abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et "
751 "vous ne serez pas informé des @-réponses de sa part."
752
753 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
754 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
755 msgid "No"
756 msgstr "Non"
757
758 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
759 msgid "Do not block this user"
760 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
761
762 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
763 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
764 #: lib/repeatform.php:132
765 msgid "Yes"
766 msgstr "Oui"
767
768 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
769 msgid "Block this user"
770 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
771
772 #: actions/block.php:167
773 msgid "Failed to save block information."
774 msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
775
776 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
777 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
778 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
779 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
780 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
781 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
782 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
783 msgid "No such group."
784 msgstr "Aucun groupe trouvé."
785
786 #: actions/blockedfromgroup.php:90
787 #, php-format
788 msgid "%s blocked profiles"
789 msgstr "%s profils bloqués"
790
791 #: actions/blockedfromgroup.php:93
792 #, php-format
793 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
794 msgstr "%1$s profils bloqués, page %2$d"
795
796 #: actions/blockedfromgroup.php:108
797 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
798 msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
799
800 #: actions/blockedfromgroup.php:281
801 msgid "Unblock user from group"
802 msgstr "Débloquer l’utilisateur de ce groupe"
803
804 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
805 msgid "Unblock"
806 msgstr "Débloquer"
807
808 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
809 msgid "Unblock this user"
810 msgstr "Débloquer cet utilisateur"
811
812 #: actions/bookmarklet.php:50
813 msgid "Post to "
814 msgstr "Poster sur "
815
816 #: actions/confirmaddress.php:75
817 msgid "No confirmation code."
818 msgstr "Aucun code de confirmation."
819
820 #: actions/confirmaddress.php:80
821 msgid "Confirmation code not found."
822 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
823
824 #: actions/confirmaddress.php:85
825 msgid "That confirmation code is not for you!"
826 msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
827
828 #: actions/confirmaddress.php:90
829 #, php-format
830 msgid "Unrecognized address type %s"
831 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
832
833 #: actions/confirmaddress.php:94
834 msgid "That address has already been confirmed."
835 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
836
837 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
838 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
839 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
840 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
841 #: actions/smssettings.php:420
842 msgid "Couldn't update user."
843 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
844
845 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
846 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
847 msgid "Couldn't delete email confirmation."
848 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
849
850 #: actions/confirmaddress.php:144
851 #, fuzzy
852 msgid "Confirm address"
853 msgstr "Confirmer l’adresse"
854
855 #: actions/confirmaddress.php:159
856 #, php-format
857 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
858 msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
859
860 #: actions/conversation.php:99
861 msgid "Conversation"
862 msgstr "Conversation"
863
864 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
865 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
866 msgid "Notices"
867 msgstr "Avis"
868
869 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
870 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
871 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
872 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
873 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
874 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
875 #: lib/settingsaction.php:72
876 msgid "Not logged in."
877 msgstr "Non connecté."
878
879 #: actions/deletenotice.php:71
880 msgid "Can't delete this notice."
881 msgstr "Impossible de supprimer cet avis."
882
883 #: actions/deletenotice.php:103
884 msgid ""
885 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
886 "be undone."
887 msgstr ""
888 "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
889 "fait, il est impossible de l’annuler."
890
891 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
892 msgid "Delete notice"
893 msgstr "Supprimer cet avis"
894
895 #: actions/deletenotice.php:144
896 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
897 msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet avis ?"
898
899 #: actions/deletenotice.php:145
900 msgid "Do not delete this notice"
901 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
902
903 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
904 msgid "Delete this notice"
905 msgstr "Supprimer cet avis"
906
907 #: actions/deleteuser.php:67
908 msgid "You cannot delete users."
909 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
910
911 #: actions/deleteuser.php:74
912 msgid "You can only delete local users."
913 msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
914
915 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
916 msgid "Delete user"
917 msgstr "Supprimer l'utilsateur"
918
919 #: actions/deleteuser.php:135
920 msgid ""
921 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
922 "the user from the database, without a backup."
923 msgstr ""
924 "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cet utilisateur ? Ceci effacera "
925 "toutes les données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
926
927 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
928 msgid "Delete this user"
929 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
932 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
933 msgid "Design"
934 msgstr "Conception"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:73
937 msgid "Design settings for this StatusNet site."
938 msgstr "Paramètres de conception pour ce site StatusNet."
939
940 #: actions/designadminpanel.php:275
941 msgid "Invalid logo URL."
942 msgstr "URL du logo invalide."
943
944 #: actions/designadminpanel.php:279
945 #, php-format
946 msgid "Theme not available: %s"
947 msgstr "Le thème n'est pas disponible : %s"
948
949 #: actions/designadminpanel.php:375
950 msgid "Change logo"
951 msgstr "Modifier le logo"
952
953 #: actions/designadminpanel.php:380
954 msgid "Site logo"
955 msgstr "Logo du site"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:387
958 msgid "Change theme"
959 msgstr "Modifier le thème"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:404
962 msgid "Site theme"
963 msgstr "Thème du site"
964
965 #: actions/designadminpanel.php:405
966 msgid "Theme for the site."
967 msgstr "Thème pour le site."
968
969 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
970 msgid "Change background image"
971 msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
972
973 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
974 #: lib/designsettings.php:178
975 msgid "Background"
976 msgstr "Arrière plan"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:427
979 #, php-format
980 msgid ""
981 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
982 "$s."
983 msgstr ""
984 "Vous pouvez importer une image d'arrière plan pour ce site. La taille "
985 "maximale du fichier est de %1$s."
986
987 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
988 msgid "On"
989 msgstr "Activé"
990
991 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
992 msgid "Off"
993 msgstr "Désactivé"
994
995 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
996 msgid "Turn background image on or off."
997 msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
998
999 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1000 msgid "Tile background image"
1001 msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
1002
1003 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1004 msgid "Change colours"
1005 msgstr "Modifier les couleurs"
1006
1007 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1008 msgid "Content"
1009 msgstr "Contenu"
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1012 msgid "Sidebar"
1013 msgstr "Barre latérale"
1014
1015 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1016 msgid "Text"
1017 msgstr "Texte"
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1020 msgid "Links"
1021 msgstr "Liens"
1022
1023 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1024 msgid "Use defaults"
1025 msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
1026
1027 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1028 msgid "Restore default designs"
1029 msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
1030
1031 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1032 msgid "Reset back to default"
1033 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
1034
1035 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1036 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1037 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1038 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1039 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1040 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1041 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1042 #: lib/groupeditform.php:202
1043 msgid "Save"
1044 msgstr "Enregistrer"
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1047 msgid "Save design"
1048 msgstr "Sauvegarder la conception"
1049
1050 #: actions/disfavor.php:81
1051 msgid "This notice is not a favorite!"
1052 msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
1053
1054 #: actions/disfavor.php:94
1055 msgid "Add to favorites"
1056 msgstr "Ajouter aux favoris"
1057
1058 #: actions/doc.php:69
1059 msgid "No such document."
1060 msgstr "Document non trouvé."
1061
1062 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1063 msgid "Edit application"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: actions/editapplication.php:66
1067 #, fuzzy
1068 msgid "You must be logged in to edit an application."
1069 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1070
1071 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1072 #, fuzzy
1073 msgid "You are not the owner of this application."
1074 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
1075
1076 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1077 #: actions/showapplication.php:87
1078 #, fuzzy
1079 msgid "No such application."
1080 msgstr "Avis non trouvé."
1081
1082 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1083 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1084 msgid "There was a problem with your session token."
1085 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
1086
1087 #: actions/editapplication.php:161
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Use this form to edit your application."
1090 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1091
1092 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Name is required."
1095 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
1096
1097 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1100 msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
1101
1102 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Description is required."
1105 msgstr "Description"
1106
1107 #: actions/editapplication.php:191
1108 msgid "Source URL is too long."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Source URL is not valid."
1114 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
1115
1116 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1117 msgid "Organization is required."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1123 msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
1124
1125 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1126 msgid "Organization homepage is required."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1130 msgid "Callback is too long."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Callback URL is not valid."
1136 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
1137
1138 #: actions/editapplication.php:255
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Could not update application."
1141 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1142
1143 #: actions/editgroup.php:56
1144 #, php-format
1145 msgid "Edit %s group"
1146 msgstr "Modifier le groupe %s"
1147
1148 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1149 msgid "You must be logged in to create a group."
1150 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
1151
1152 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1153 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1154 msgid "You must be an admin to edit the group."
1155 msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
1156
1157 #: actions/editgroup.php:154
1158 msgid "Use this form to edit the group."
1159 msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
1160
1161 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1162 #, php-format
1163 msgid "description is too long (max %d chars)."
1164 msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
1165
1166 #: actions/editgroup.php:253
1167 msgid "Could not update group."
1168 msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
1169
1170 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1171 msgid "Could not create aliases."
1172 msgstr "Impossible de créer les alias."
1173
1174 #: actions/editgroup.php:269
1175 msgid "Options saved."
1176 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:60
1179 msgid "Email settings"
1180 msgstr "Paramètres du courriel"
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:71
1183 #, php-format
1184 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1185 msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1188 #: actions/smssettings.php:104
1189 msgid "Address"
1190 msgstr "Adresse"
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:105
1193 msgid "Current confirmed email address."
1194 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1197 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1198 #: actions/smssettings.php:158
1199 msgid "Remove"
1200 msgstr "Retirer"
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:113
1203 msgid ""
1204 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1205 "a message with further instructions."
1206 msgstr ""
1207 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre boîte de "
1208 "réception (et celle de spam !) pour recevoir de nouvelles instructions."
1209
1210 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1211 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1212 #: lib/applicationeditform.php:334
1213 msgid "Cancel"
1214 msgstr "Annuler"
1215
1216 #: actions/emailsettings.php:121
1217 msgid "Email address"
1218 msgstr "Adresse électronique"
1219
1220 #: actions/emailsettings.php:123
1221 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1222 msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
1223
1224 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1225 #: actions/smssettings.php:145
1226 msgid "Add"
1227 msgstr "Ajouter"
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1230 msgid "Incoming email"
1231 msgstr "Courriel entrant"
1232
1233 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1234 msgid "Send email to this address to post new notices."
1235 msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour poster de nouveaux avis."
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1238 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1239 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1242 msgid "New"
1243 msgstr "Nouveau"
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1246 #: actions/smssettings.php:169
1247 msgid "Preferences"
1248 msgstr "Préférences"
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:158
1251 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1252 msgstr "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:163
1255 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1256 msgstr ""
1257 "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes avis à ses "
1258 "favoris."
1259
1260 #: actions/emailsettings.php:169
1261 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1262 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:174
1265 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1266 msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:179
1269 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1270 msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:185
1273 msgid "I want to post notices by email."
1274 msgstr "Je veux envoyer mes avis par courriel."
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:191
1277 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1278 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1281 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1282 msgid "Preferences saved."
1283 msgstr "Préférences enregistrées"
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:320
1286 msgid "No email address."
1287 msgstr "Aucune adresse courriel."
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:327
1290 msgid "Cannot normalize that email address"
1291 msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1294 #: actions/siteadminpanel.php:157
1295 msgid "Not a valid email address."
1296 msgstr "Adresse courriel invalide."
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:334
1299 msgid "That is already your email address."
1300 msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:337
1303 msgid "That email address already belongs to another user."
1304 msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1307 #: actions/smssettings.php:337
1308 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1309 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:359
1312 msgid ""
1313 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1314 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1315 msgstr ""
1316 "Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
1317 "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1320 #: actions/smssettings.php:370
1321 msgid "No pending confirmation to cancel."
1322 msgstr "Aucune confirmation à annuler."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1325 msgid "That is the wrong IM address."
1326 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1329 #: actions/smssettings.php:386
1330 msgid "Confirmation cancelled."
1331 msgstr "Confirmation annulée."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:413
1334 msgid "That is not your email address."
1335 msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1338 #: actions/smssettings.php:425
1339 msgid "The address was removed."
1340 msgstr "L’adresse a été supprimée."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1343 msgid "No incoming email address."
1344 msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1347 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1348 msgid "Couldn't update user record."
1349 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1352 msgid "Incoming email address removed."
1353 msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1356 msgid "New incoming email address added."
1357 msgstr "Nouvelle adresse de courriel entrant ajoutée."
1358
1359 #: actions/favor.php:79
1360 msgid "This notice is already a favorite!"
1361 msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
1362
1363 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1364 msgid "Disfavor favorite"
1365 msgstr "Retirer ce favori"
1366
1367 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1368 #: lib/publicgroupnav.php:93
1369 msgid "Popular notices"
1370 msgstr "Avis populaires"
1371
1372 #: actions/favorited.php:67
1373 #, php-format
1374 msgid "Popular notices, page %d"
1375 msgstr "Avis populaires - page %d"
1376
1377 #: actions/favorited.php:79
1378 msgid "The most popular notices on the site right now."
1379 msgstr "Les avis les plus populaires sur le site en ce moment."
1380
1381 #: actions/favorited.php:150
1382 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1383 msgstr ""
1384 "Les avis favoris apparaissent sur cette page mais personne n’a mis d’avis en "
1385 "favori pour le moment."
1386
1387 #: actions/favorited.php:153
1388 msgid ""
1389 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1390 "next to any notice you like."
1391 msgstr ""
1392 "Soyez le premier à ajouter un avis dans vos favoris en cliquant sur le "
1393 "bouton favori à côté d’un avis que vous aimez."
1394
1395 #: actions/favorited.php:156
1396 #, php-format
1397 msgid ""
1398 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1399 "notice to your favorites!"
1400 msgstr ""
1401 "Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
1402 "premier à ajouter un avis à vos favoris !"
1403
1404 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1405 #: lib/personalgroupnav.php:115
1406 #, php-format
1407 msgid "%s's favorite notices"
1408 msgstr "Avis favoris de %s"
1409
1410 #: actions/favoritesrss.php:115
1411 #, php-format
1412 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1413 msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
1414
1415 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1416 #: lib/publicgroupnav.php:89
1417 msgid "Featured users"
1418 msgstr "Utilisateurs en vedette"
1419
1420 #: actions/featured.php:71
1421 #, php-format
1422 msgid "Featured users, page %d"
1423 msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
1424
1425 #: actions/featured.php:99
1426 #, php-format
1427 msgid "A selection of some great users on %s"
1428 msgstr "Une sélection d’utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
1429
1430 #: actions/file.php:34
1431 msgid "No notice ID."
1432 msgstr "Aucun identifiant d’avis."
1433
1434 #: actions/file.php:38
1435 msgid "No notice."
1436 msgstr "Aucun avis."
1437
1438 #: actions/file.php:42
1439 msgid "No attachments."
1440 msgstr "Aucune pièce jointe."
1441
1442 #: actions/file.php:51
1443 msgid "No uploaded attachments."
1444 msgstr "Aucune pièce jointe importée."
1445
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1447 msgid "Not expecting this response!"
1448 msgstr "Réponse inattendue !"
1449
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1451 msgid "User being listened to does not exist."
1452 msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
1453
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1455 msgid "You can use the local subscription!"
1456 msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
1457
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1459 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1460 msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
1461
1462 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1463 msgid "You are not authorized."
1464 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
1465
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1467 msgid "Could not convert request token to access token."
1468 msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
1469
1470 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1471 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1472 msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
1473
1474 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1475 msgid "Error updating remote profile"
1476 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
1477
1478 #: actions/getfile.php:79
1479 msgid "No such file."
1480 msgstr "Fichier non trouvé."
1481
1482 #: actions/getfile.php:83
1483 msgid "Cannot read file."
1484 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1485
1486 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1487 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1488 #: lib/profileformaction.php:70
1489 msgid "No profile specified."
1490 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
1491
1492 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1493 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1494 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1495 msgid "No profile with that ID."
1496 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
1497
1498 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1499 #: actions/makeadmin.php:81
1500 msgid "No group specified."
1501 msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
1502
1503 #: actions/groupblock.php:91
1504 msgid "Only an admin can block group members."
1505 msgstr "Seul un administrateur peut bloquer des membres du groupe."
1506
1507 #: actions/groupblock.php:95
1508 msgid "User is already blocked from group."
1509 msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
1510
1511 #: actions/groupblock.php:100
1512 msgid "User is not a member of group."
1513 msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
1514
1515 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1516 msgid "Block user from group"
1517 msgstr "Bloquer cet utilisateur du groupe"
1518
1519 #: actions/groupblock.php:162
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1523 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1524 "the group in the future."
1525 msgstr ""
1526 "Voulez-vous vraiment bloquer l’utilisateur « %1$s » du groupe « %2$s » ? Ils "
1527 "seront supprimés du groupe ; il leur sera interdit d’y poster et de s’y "
1528 "abonner à l’avenir."
1529
1530 #: actions/groupblock.php:178
1531 msgid "Do not block this user from this group"
1532 msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
1533
1534 #: actions/groupblock.php:179
1535 msgid "Block this user from this group"
1536 msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
1537
1538 #: actions/groupblock.php:196
1539 msgid "Database error blocking user from group."
1540 msgstr ""
1541 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
1542
1543 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1544 msgid "No ID."
1545 msgstr "Aucun identifiant."
1546
1547 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1548 msgid "You must be logged in to edit a group."
1549 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
1550
1551 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1552 msgid "Group design"
1553 msgstr "Conception du groupe"
1554
1555 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1556 msgid ""
1557 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1558 "palette of your choice."
1559 msgstr ""
1560 "Personnalisez l’apparence de votre groupe avec une image d’arrière plan et "
1561 "une palette de couleurs de votre choix"
1562
1563 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1564 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1565 msgid "Couldn't update your design."
1566 msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
1567
1568 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1569 msgid "Design preferences saved."
1570 msgstr "Préférences de conception enregistrées."
1571
1572 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1573 msgid "Group logo"
1574 msgstr "Logo du groupe"
1575
1576 #: actions/grouplogo.php:150
1577 #, php-format
1578 msgid ""
1579 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1580 msgstr ""
1581 "Vous pouvez choisir un logo pour votre groupe. La taille maximale du fichier "
1582 "est de %s."
1583
1584 #: actions/grouplogo.php:178
1585 msgid "User without matching profile."
1586 msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
1587
1588 #: actions/grouplogo.php:362
1589 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1590 msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
1591
1592 #: actions/grouplogo.php:396
1593 msgid "Logo updated."
1594 msgstr "Logo mis à jour."
1595
1596 #: actions/grouplogo.php:398
1597 msgid "Failed updating logo."
1598 msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
1599
1600 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1601 #, php-format
1602 msgid "%s group members"
1603 msgstr "Membres du groupe %s"
1604
1605 #: actions/groupmembers.php:96
1606 #, php-format
1607 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1608 msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
1609
1610 #: actions/groupmembers.php:111
1611 msgid "A list of the users in this group."
1612 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
1613
1614 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1615 msgid "Admin"
1616 msgstr "Administrer"
1617
1618 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1619 msgid "Block"
1620 msgstr "Bloquer"
1621
1622 #: actions/groupmembers.php:441
1623 msgid "Make user an admin of the group"
1624 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
1625
1626 #: actions/groupmembers.php:473
1627 msgid "Make Admin"
1628 msgstr "Faire un administrateur"
1629
1630 #: actions/groupmembers.php:473
1631 msgid "Make this user an admin"
1632 msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
1633
1634 #: actions/grouprss.php:133
1635 #, php-format
1636 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1637 msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
1638
1639 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1640 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1641 msgid "Groups"
1642 msgstr "Groupes"
1643
1644 #: actions/groups.php:64
1645 #, php-format
1646 msgid "Groups, page %d"
1647 msgstr "Groupes - page %d"
1648
1649 #: actions/groups.php:90
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1653 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1654 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1655 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1656 "%%%%)"
1657 msgstr ""
1658 "Les groupes de %%%%site.name%%%% permettent de trouver et de parler avec des "
1659 "personnes qui ont des intérêts en commun avec vous. Après avoir rejoint un "
1660 "groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les autres membres en "
1661 "utilisant la syntaxe « !nomdugroupe ». Vous ne voyez aucun groupe qui vous "
1662 "intéresse ? Essayez d’en [rechercher un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou de "
1663 "[créer le vôtre !](%%%%action.newgroup%%%%)"
1664
1665 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1666 msgid "Create a new group"
1667 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1668
1669 #: actions/groupsearch.php:52
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1674 msgstr ""
1675 "Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
1676 "leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
1677 "contenir au moins 3 caractères."
1678
1679 #: actions/groupsearch.php:58
1680 msgid "Group search"
1681 msgstr "Rechercher des groupes"
1682
1683 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1684 #: actions/peoplesearch.php:83
1685 msgid "No results."
1686 msgstr "Aucun résultat."
1687
1688 #: actions/groupsearch.php:82
1689 #, php-format
1690 msgid ""
1691 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1692 "newgroup%%) yourself."
1693 msgstr ""
1694 "Si vous ne trouvez pas le groupe que vous recherchez, vous pouvez [le créer]"
1695 "(%%action.newgroup%%) vous-même."
1696
1697 #: actions/groupsearch.php:85
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1701 "action.newgroup%%) yourself!"
1702 msgstr ""
1703 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et [créer le groupe](%"
1704 "%action.newgroup%%) vous-même !"
1705
1706 #: actions/groupunblock.php:91
1707 msgid "Only an admin can unblock group members."
1708 msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
1709
1710 #: actions/groupunblock.php:95
1711 msgid "User is not blocked from group."
1712 msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
1713
1714 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1715 msgid "Error removing the block."
1716 msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
1717
1718 #: actions/imsettings.php:59
1719 msgid "IM settings"
1720 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1721
1722 #: actions/imsettings.php:70
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1726 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1727 msgstr ""
1728 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1729 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1730 "dessous."
1731
1732 #: actions/imsettings.php:89
1733 msgid "IM is not available."
1734 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
1735
1736 #: actions/imsettings.php:106
1737 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1738 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1739
1740 #: actions/imsettings.php:114
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1744 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1745 msgstr ""
1746 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
1747 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
1748 "votre liste de contacts ?)"
1749
1750 #: actions/imsettings.php:124
1751 msgid "IM address"
1752 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1753
1754 #: actions/imsettings.php:126
1755 #, php-format
1756 msgid ""
1757 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1758 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1759 msgstr ""
1760 "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@exemple.org). Assurez-vous d’ajouter %s à "
1761 "votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
1762 "GTalk."
1763
1764 #: actions/imsettings.php:143
1765 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1766 msgstr "Envoyez-moi les avis par Jabber/GTalk."
1767
1768 #: actions/imsettings.php:148
1769 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1770 msgstr ""
1771 "Poster un avis chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
1772
1773 #: actions/imsettings.php:153
1774 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1775 msgstr ""
1776 "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
1777 "suis pas abonné."
1778
1779 #: actions/imsettings.php:159
1780 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1781 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
1782
1783 #: actions/imsettings.php:285
1784 msgid "No Jabber ID."
1785 msgstr "Aucun identifiant Jabber"
1786
1787 #: actions/imsettings.php:292
1788 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1789 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
1790
1791 #: actions/imsettings.php:296
1792 msgid "Not a valid Jabber ID"
1793 msgstr "Identifiant Jabber invalide."
1794
1795 #: actions/imsettings.php:299
1796 msgid "That is already your Jabber ID."
1797 msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
1798
1799 #: actions/imsettings.php:302
1800 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1801 msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:327
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1807 "s for sending messages to you."
1808 msgstr ""
1809 "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
1810 "instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
1811
1812 #: actions/imsettings.php:387
1813 msgid "That is not your Jabber ID."
1814 msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
1815
1816 #: actions/inbox.php:62
1817 #, php-format
1818 msgid "Inbox for %s"
1819 msgstr "Boîte de réception de %s"
1820
1821 #: actions/inbox.php:115
1822 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1823 msgstr ""
1824 "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont "
1825 "envoyés."
1826
1827 #: actions/invite.php:39
1828 msgid "Invites have been disabled."
1829 msgstr "Les invitations ont été désactivées."
1830
1831 #: actions/invite.php:41
1832 #, php-format
1833 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1834 msgstr ""
1835 "Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
1836
1837 #: actions/invite.php:72
1838 #, php-format
1839 msgid "Invalid email address: %s"
1840 msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
1841
1842 #: actions/invite.php:110
1843 msgid "Invitation(s) sent"
1844 msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
1845
1846 #: actions/invite.php:112
1847 msgid "Invite new users"
1848 msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
1849
1850 #: actions/invite.php:128
1851 msgid "You are already subscribed to these users:"
1852 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
1853
1854 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1855 #, php-format
1856 msgid "%1$s (%2$s)"
1857 msgstr "%1$s (%2$s)"
1858
1859 #: actions/invite.php:136
1860 msgid ""
1861 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1862 msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
1863
1864 #: actions/invite.php:144
1865 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1866 msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
1867
1868 #: actions/invite.php:150
1869 msgid ""
1870 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1871 "on the site. Thanks for growing the community!"
1872 msgstr ""
1873 "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre "
1874 "invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre "
1875 "communauté !"
1876
1877 #: actions/invite.php:162
1878 msgid ""
1879 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1880 msgstr ""
1881 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
1882 "service."
1883
1884 #: actions/invite.php:187
1885 msgid "Email addresses"
1886 msgstr "Adresses courriel"
1887
1888 #: actions/invite.php:189
1889 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1890 msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
1891
1892 #: actions/invite.php:192
1893 msgid "Personal message"
1894 msgstr "Message personnel"
1895
1896 #: actions/invite.php:194
1897 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1898 msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
1899
1900 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1901 msgid "Send"
1902 msgstr "Envoyer"
1903
1904 #: actions/invite.php:226
1905 #, php-format
1906 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1907 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
1908
1909 #: actions/invite.php:228
1910 #, php-format
1911 msgid ""
1912 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1913 "\n"
1914 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1915 "you know and people who interest you.\n"
1916 "\n"
1917 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1918 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1919 "share your interests.\n"
1920 "\n"
1921 "%1$s said:\n"
1922 "\n"
1923 "%4$s\n"
1924 "\n"
1925 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1926 "\n"
1927 "%5$s\n"
1928 "\n"
1929 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1930 "invitation.\n"
1931 "\n"
1932 "%6$s\n"
1933 "\n"
1934 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1935 "time.\n"
1936 "\n"
1937 "Sincerely, %2$s\n"
1938 msgstr ""
1939 "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
1940 "\n"
1941 "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
1942 "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
1943 "intéressent.\n"
1944 "\n"
1945 "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
1946 "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
1947 "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
1948 "intérêts.\n"
1949 "\n"
1950 "%1$s dit:\n"
1951 "\n"
1952 "%4$s\n"
1953 "\n"
1954 "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
1955 "\n"
1956 "%5$s\n"
1957 "\n"
1958 "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
1959 "accepter l’invitation\n"
1960 "\n"
1961 "%6$s\n"
1962 "\n"
1963 "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
1964 "temps.\n"
1965 "\n"
1966 "Cordialement, %2$s\n"
1967
1968 #: actions/joingroup.php:60
1969 msgid "You must be logged in to join a group."
1970 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
1971
1972 #: actions/joingroup.php:131
1973 #, php-format
1974 msgid "%1$s joined group %2$s"
1975 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
1976
1977 #: actions/leavegroup.php:60
1978 msgid "You must be logged in to leave a group."
1979 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
1980
1981 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1982 msgid "You are not a member of that group."
1983 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
1984
1985 #: actions/leavegroup.php:127
1986 #, php-format
1987 msgid "%1$s left group %2$s"
1988 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
1989
1990 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1991 msgid "Already logged in."
1992 msgstr "Déjà connecté."
1993
1994 #: actions/login.php:126
1995 msgid "Incorrect username or password."
1996 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
1997
1998 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1999 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2000 msgstr ""
2001 "Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
2002 "pas autorisé."
2003
2004 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
2005 #: lib/logingroupnav.php:79
2006 msgid "Login"
2007 msgstr "Ouvrir une session"
2008
2009 #: actions/login.php:227
2010 msgid "Login to site"
2011 msgstr "Ouverture de session"
2012
2013 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2014 msgid "Remember me"
2015 msgstr "Se souvenir de moi"
2016
2017 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2018 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2019 msgstr ""
2020 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
2021 "ordinateurs publics ou partagés)"
2022
2023 #: actions/login.php:247
2024 msgid "Lost or forgotten password?"
2025 msgstr "Mot de passe perdu ?"
2026
2027 #: actions/login.php:266
2028 msgid ""
2029 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2030 "changing your settings."
2031 msgstr ""
2032 "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
2033 "votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
2034
2035 #: actions/login.php:270
2036 #, php-format
2037 msgid ""
2038 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2039 "(%%action.register%%) a new account."
2040 msgstr ""
2041 "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n’avez "
2042 "pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
2043 "compte."
2044
2045 #: actions/makeadmin.php:91
2046 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2047 msgstr ""
2048 "Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
2049
2050 #: actions/makeadmin.php:95
2051 #, php-format
2052 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2053 msgstr "%1$s est déjà administrateur du groupe « %2$s »."
2054
2055 #: actions/makeadmin.php:132
2056 #, php-format
2057 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2058 msgstr ""
2059 "Impossible d’obtenir les enregistrements d’appartenance pour %1$s dans le "
2060 "groupe %2$s."
2061
2062 #: actions/makeadmin.php:145
2063 #, php-format
2064 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2065 msgstr "Impossible de rendre %1$s administrateur du groupe %2$s."
2066
2067 #: actions/microsummary.php:69
2068 msgid "No current status"
2069 msgstr "Aucun statut actuel"
2070
2071 #: actions/newapplication.php:52
2072 msgid "New application"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: actions/newapplication.php:64
2076 #, fuzzy
2077 msgid "You must be logged in to register an application."
2078 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
2079
2080 #: actions/newapplication.php:143
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Use this form to register a new application."
2083 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2084
2085 #: actions/newapplication.php:173
2086 msgid "Source URL is required."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Could not create application."
2092 msgstr "Impossible de créer les alias."
2093
2094 #: actions/newgroup.php:53
2095 msgid "New group"
2096 msgstr "Nouveau groupe"
2097
2098 #: actions/newgroup.php:110
2099 msgid "Use this form to create a new group."
2100 msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2101
2102 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2103 msgid "New message"
2104 msgstr "Nouveau message"
2105
2106 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2107 msgid "You can't send a message to this user."
2108 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
2109
2110 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2111 #: lib/command.php:475
2112 msgid "No content!"
2113 msgstr "Aucun contenu !"
2114
2115 #: actions/newmessage.php:158
2116 msgid "No recipient specified."
2117 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
2118
2119 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2120 msgid ""
2121 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2122 msgstr ""
2123 "N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
2124
2125 #: actions/newmessage.php:181
2126 msgid "Message sent"
2127 msgstr "Message envoyé"
2128
2129 #: actions/newmessage.php:185
2130 #, php-format
2131 msgid "Direct message to %s sent."
2132 msgstr "Message direct envoyé à %s."
2133
2134 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2135 msgid "Ajax Error"
2136 msgstr "Erreur Ajax"
2137
2138 #: actions/newnotice.php:69
2139 msgid "New notice"
2140 msgstr "Nouvel avis"
2141
2142 #: actions/newnotice.php:211
2143 msgid "Notice posted"
2144 msgstr "Avis publié"
2145
2146 #: actions/noticesearch.php:68
2147 #, php-format
2148 msgid ""
2149 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2150 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2151 msgstr ""
2152 "Recherchez les avis %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de "
2153 "recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2154
2155 #: actions/noticesearch.php:78
2156 msgid "Text search"
2157 msgstr "Recherche de texte"
2158
2159 #: actions/noticesearch.php:91
2160 #, php-format
2161 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2162 msgstr "Résultats de la recherche pour « %1$s » sur %2$s"
2163
2164 #: actions/noticesearch.php:121
2165 #, php-format
2166 msgid ""
2167 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2168 "status_textarea=%s)!"
2169 msgstr ""
2170 "Soyez le premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?"
2171 "status_textarea=%s) !"
2172
2173 #: actions/noticesearch.php:124
2174 #, php-format
2175 msgid ""
2176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2177 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2178 msgstr ""
2179 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et être le "
2180 "premier à [poster sur ce sujet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2181 "s) !"
2182
2183 #: actions/noticesearchrss.php:96
2184 #, php-format
2185 msgid "Updates with \"%s\""
2186 msgstr "Mises à jour avec « %s »"
2187
2188 #: actions/noticesearchrss.php:98
2189 #, php-format
2190 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2191 msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
2192
2193 #: actions/nudge.php:85
2194 msgid ""
2195 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2196 msgstr ""
2197 "Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
2198 "adresse électronique."
2199
2200 #: actions/nudge.php:94
2201 msgid "Nudge sent"
2202 msgstr "Clin d’œil envoyé"
2203
2204 #: actions/nudge.php:97
2205 msgid "Nudge sent!"
2206 msgstr "Clin d’œil envoyé !"
2207
2208 #: actions/oauthappssettings.php:59
2209 #, fuzzy
2210 msgid "You must be logged in to list your applications."
2211 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
2212
2213 #: actions/oauthappssettings.php:74
2214 #, fuzzy
2215 msgid "OAuth applications"
2216 msgstr "Autres options "
2217
2218 #: actions/oauthappssettings.php:85
2219 msgid "Applications you have registered"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/oauthappssettings.php:135
2223 #, php-format
2224 msgid "You have not registered any applications yet."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2228 msgid "Connected applications"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2232 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2236 #, fuzzy
2237 msgid "You are not a user of that application."
2238 msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
2239
2240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2241 msgid "Unable to revoke access for app: "
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2245 #, php-format
2246 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2250 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2254 msgid "Notice has no profile"
2255 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
2256
2257 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2258 #, php-format
2259 msgid "%1$s's status on %2$s"
2260 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
2261
2262 #: actions/oembed.php:157
2263 msgid "content type "
2264 msgstr "type de contenu "
2265
2266 #: actions/oembed.php:160
2267 msgid "Only "
2268 msgstr "Seulement "
2269
2270 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2271 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2272 msgid "Not a supported data format."
2273 msgstr "Format de données non supporté."
2274
2275 #: actions/opensearch.php:64
2276 msgid "People Search"
2277 msgstr "Recherche de personnes"
2278
2279 #: actions/opensearch.php:67
2280 msgid "Notice Search"
2281 msgstr "Recherche d’avis"
2282
2283 #: actions/othersettings.php:60
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Other settings"
2286 msgstr "Autres paramètres"
2287
2288 #: actions/othersettings.php:71
2289 msgid "Manage various other options."
2290 msgstr "Autres options à configurer"
2291
2292 #: actions/othersettings.php:108
2293 msgid " (free service)"
2294 msgstr " (service gratuit)"
2295
2296 #: actions/othersettings.php:116
2297 msgid "Shorten URLs with"
2298 msgstr "Raccourcir les URL avec"
2299
2300 #: actions/othersettings.php:117
2301 msgid "Automatic shortening service to use."
2302 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
2303
2304 #: actions/othersettings.php:122
2305 msgid "View profile designs"
2306 msgstr "Afficher les conceptions de profils"
2307
2308 #: actions/othersettings.php:123
2309 msgid "Show or hide profile designs."
2310 msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
2311
2312 #: actions/othersettings.php:153
2313 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2314 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
2315
2316 #: actions/otp.php:69
2317 msgid "No user ID specified."
2318 msgstr "Aucun identifiant d'utilisateur n’a été spécifié."
2319
2320 #: actions/otp.php:83
2321 msgid "No login token specified."
2322 msgstr "Aucun jeton d'identification n’a été spécifié."
2323
2324 #: actions/otp.php:90
2325 msgid "No login token requested."
2326 msgstr "Aucune jeton d'identification requis."
2327
2328 #: actions/otp.php:95
2329 msgid "Invalid login token specified."
2330 msgstr "Jeton d'identification invalide."
2331
2332 #: actions/otp.php:104
2333 msgid "Login token expired."
2334 msgstr "Jeton d'identification périmé."
2335
2336 #: actions/outbox.php:61
2337 #, php-format
2338 msgid "Outbox for %s"
2339 msgstr "Boîte d’envoi de %s"
2340
2341 #: actions/outbox.php:116
2342 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2343 msgstr ""
2344 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
2345
2346 #: actions/passwordsettings.php:58
2347 msgid "Change password"
2348 msgstr "Modifier le mot de passe"
2349
2350 #: actions/passwordsettings.php:69
2351 msgid "Change your password."
2352 msgstr "Modifier votre mot de passe."
2353
2354 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2355 msgid "Password change"
2356 msgstr "Modification du mot de passe"
2357
2358 #: actions/passwordsettings.php:104
2359 msgid "Old password"
2360 msgstr "Ancien mot de passe"
2361
2362 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2363 msgid "New password"
2364 msgstr "Nouveau mot de passe"
2365
2366 #: actions/passwordsettings.php:109
2367 msgid "6 or more characters"
2368 msgstr "6 caractères ou plus"
2369
2370 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2371 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2372 msgid "Confirm"
2373 msgstr "Confirmer"
2374
2375 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2376 msgid "Same as password above"
2377 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
2378
2379 #: actions/passwordsettings.php:117
2380 msgid "Change"
2381 msgstr "Modifier"
2382
2383 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2384 msgid "Password must be 6 or more characters."
2385 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2386
2387 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2388 msgid "Passwords don't match."
2389 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2390
2391 #: actions/passwordsettings.php:165
2392 msgid "Incorrect old password"
2393 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
2394
2395 #: actions/passwordsettings.php:181
2396 msgid "Error saving user; invalid."
2397 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
2398
2399 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2400 msgid "Can't save new password."
2401 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
2402
2403 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2404 msgid "Password saved."
2405 msgstr "Mot de passe enregistré."
2406
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2408 msgid "Paths"
2409 msgstr "Chemins"
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2412 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2413 msgstr "Paramètres de chemin et serveur pour ce site StatusNet."
2414
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2416 #, php-format
2417 msgid "Theme directory not readable: %s"
2418 msgstr "Dossier des thème non lisible : %s"
2419
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2421 #, php-format
2422 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2423 msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s"
2424
2425 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2426 #, php-format
2427 msgid "Background directory not writable: %s"
2428 msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s"
2429
2430 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2431 #, php-format
2432 msgid "Locales directory not readable: %s"
2433 msgstr "Dossier des paramètres régionaux non lisible : %s"
2434
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2436 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2437 msgstr "Serveur SSL invalide. La longueur maximale est de 255 caractères."
2438
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2440 #: lib/adminpanelaction.php:311
2441 msgid "Site"
2442 msgstr "Site"
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2445 msgid "Path"
2446 msgstr "Chemin"
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2449 msgid "Site path"
2450 msgstr "Chemin du site"
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2453 msgid "Path to locales"
2454 msgstr "Chemin vers les paramètres régionaux"
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2457 msgid "Directory path to locales"
2458 msgstr "Chemin de dossier vers les paramètres régionaux"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2461 msgid "Theme"
2462 msgstr "Thème"
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2465 msgid "Theme server"
2466 msgstr "Serveur de thèmes"
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2469 msgid "Theme path"
2470 msgstr "Chemin des thèmes"
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2473 msgid "Theme directory"
2474 msgstr "Dossier des thèmes"
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2477 msgid "Avatars"
2478 msgstr "Avatars"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2481 msgid "Avatar server"
2482 msgstr "Serveur d’avatar"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2485 msgid "Avatar path"
2486 msgstr "Chemin des avatars"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2489 msgid "Avatar directory"
2490 msgstr "Dossier des avatars"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2493 msgid "Backgrounds"
2494 msgstr "Arrière plans"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2497 msgid "Background server"
2498 msgstr "Serveur des arrière plans"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2501 msgid "Background path"
2502 msgstr "Chemin des arrière plans"
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2505 msgid "Background directory"
2506 msgstr "Dossier des arrière plans"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2509 msgid "SSL"
2510 msgstr "SSL"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2513 msgid "Never"
2514 msgstr "Jamais"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2517 msgid "Sometimes"
2518 msgstr "Quelquefois"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2521 msgid "Always"
2522 msgstr "Toujours"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2525 msgid "Use SSL"
2526 msgstr "Utiliser SSL"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2529 msgid "When to use SSL"
2530 msgstr "Quand utiliser SSL"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2533 msgid "SSL server"
2534 msgstr "Serveur SSL"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2537 msgid "Server to direct SSL requests to"
2538 msgstr "Serveur vers lequel rediriger les requêtes SSL"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2541 msgid "Save paths"
2542 msgstr "Enregistrer les chemins."
2543
2544 #: actions/peoplesearch.php:52
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2548 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2549 msgstr ""
2550 "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
2551 "ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
2552 "doivent contenir au moins 3 caractères."
2553
2554 #: actions/peoplesearch.php:58
2555 msgid "People search"
2556 msgstr "Recherche de personnes"
2557
2558 #: actions/peopletag.php:70
2559 #, php-format
2560 msgid "Not a valid people tag: %s"
2561 msgstr "Cette marque est invalide : %s"
2562
2563 #: actions/peopletag.php:144
2564 #, php-format
2565 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2566 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
2567
2568 #: actions/postnotice.php:84
2569 msgid "Invalid notice content"
2570 msgstr "Contenu de l’avis invalide"
2571
2572 #: actions/postnotice.php:90
2573 #, php-format
2574 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2575 msgstr ""
2576 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
2577 "$s »."
2578
2579 #: actions/profilesettings.php:60
2580 msgid "Profile settings"
2581 msgstr "Paramètres du profil"
2582
2583 #: actions/profilesettings.php:71
2584 msgid ""
2585 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2586 msgstr ""
2587 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
2588 "sache plus à votre sujet."
2589
2590 #: actions/profilesettings.php:99
2591 msgid "Profile information"
2592 msgstr "Information de profil"
2593
2594 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2595 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2596 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2597
2598 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2599 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2600 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2601 msgid "Full name"
2602 msgstr "Nom complet"
2603
2604 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2605 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2606 msgid "Homepage"
2607 msgstr "Site personnel"
2608
2609 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2610 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2611 msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2612
2613 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2614 #, php-format
2615 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2616 msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
2617
2618 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2619 msgid "Describe yourself and your interests"
2620 msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
2621
2622 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2623 msgid "Bio"
2624 msgstr "Bio"
2625
2626 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2627 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2628 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2629 #: lib/userprofile.php:164
2630 msgid "Location"
2631 msgstr "Emplacement"
2632
2633 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2634 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2635 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
2636
2637 #: actions/profilesettings.php:138
2638 msgid "Share my current location when posting notices"
2639 msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
2640
2641 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2642 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2643 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2644 msgid "Tags"
2645 msgstr "Marques"
2646
2647 #: actions/profilesettings.php:147
2648 msgid ""
2649 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2650 msgstr ""
2651 "Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
2652 "virgules ou des espaces"
2653
2654 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2655 msgid "Language"
2656 msgstr "Langue"
2657
2658 #: actions/profilesettings.php:152
2659 msgid "Preferred language"
2660 msgstr "Langue préférée"
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:161
2663 msgid "Timezone"
2664 msgstr "Fuseau horaire"
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:162
2667 msgid "What timezone are you normally in?"
2668 msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:167
2671 msgid ""
2672 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2673 msgstr ""
2674 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
2675 "les utilisateurs non-humains)"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2678 #, php-format
2679 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2680 msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2683 msgid "Timezone not selected."
2684 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:241
2687 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2688 msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2691 #, php-format
2692 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2693 msgstr "Marque invalide : « %s »"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:302
2696 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2697 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
2698
2699 #: actions/profilesettings.php:359
2700 msgid "Couldn't save location prefs."
2701 msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:371
2704 msgid "Couldn't save profile."
2705 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:379
2708 msgid "Couldn't save tags."
2709 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2712 msgid "Settings saved."
2713 msgstr "Préférences enregistrées."
2714
2715 #: actions/public.php:83
2716 #, php-format
2717 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2718 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)"
2719
2720 #: actions/public.php:92
2721 msgid "Could not retrieve public stream."
2722 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
2723
2724 #: actions/public.php:129
2725 #, php-format
2726 msgid "Public timeline, page %d"
2727 msgstr "Flux public - page %d"
2728
2729 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2730 msgid "Public timeline"
2731 msgstr "Flux public"
2732
2733 #: actions/public.php:151
2734 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2735 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
2736
2737 #: actions/public.php:155
2738 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2739 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
2740
2741 #: actions/public.php:159
2742 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2743 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
2744
2745 #: actions/public.php:179
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2749 "yet."
2750 msgstr ""
2751 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
2752 "rien posté."
2753
2754 #: actions/public.php:182
2755 msgid "Be the first to post!"
2756 msgstr "Soyez le premier à poster !"
2757
2758 #: actions/public.php:186
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2762 msgstr ""
2763 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2764 "poster !"
2765
2766 #: actions/public.php:233
2767 #, php-format
2768 msgid ""
2769 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2770 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2771 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2772 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2773 msgstr ""
2774 "Vous êtes sur %%site.name%% un service de [microblog] (http://fr.wikipedia."
2775 "org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status."
2776 "net/). [Inscrivez-vous](%%action.register%%) pour partager des messages sur "
2777 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
2778 "%))"
2779
2780 #: actions/public.php:238
2781 #, php-format
2782 msgid ""
2783 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2784 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2785 "tool."
2786 msgstr ""
2787 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
2788 "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
2789
2790 #: actions/publictagcloud.php:57
2791 msgid "Public tag cloud"
2792 msgstr "Nuage de marques public"
2793
2794 #: actions/publictagcloud.php:63
2795 #, php-format
2796 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2797 msgstr "Dernières marques les plus populaires sur %s "
2798
2799 #: actions/publictagcloud.php:69
2800 #, php-format
2801 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2802 msgstr ""
2803 "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
2804
2805 #: actions/publictagcloud.php:72
2806 msgid "Be the first to post one!"
2807 msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
2808
2809 #: actions/publictagcloud.php:75
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2813 "one!"
2814 msgstr ""
2815 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
2816 "en poster un !"
2817
2818 #: actions/publictagcloud.php:131
2819 msgid "Tag cloud"
2820 msgstr "Nuage de marques"
2821
2822 #: actions/recoverpassword.php:36
2823 msgid "You are already logged in!"
2824 msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
2825
2826 #: actions/recoverpassword.php:62
2827 msgid "No such recovery code."
2828 msgstr "Code de récupération non trouvé."
2829
2830 #: actions/recoverpassword.php:66
2831 msgid "Not a recovery code."
2832 msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
2833
2834 #: actions/recoverpassword.php:73
2835 msgid "Recovery code for unknown user."
2836 msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
2837
2838 #: actions/recoverpassword.php:86
2839 msgid "Error with confirmation code."
2840 msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
2841
2842 #: actions/recoverpassword.php:97
2843 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2844 msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
2845
2846 #: actions/recoverpassword.php:111
2847 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2848 msgstr ""
2849 "Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
2850
2851 #: actions/recoverpassword.php:152
2852 msgid ""
2853 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2854 "the email address you have stored in your account."
2855 msgstr ""
2856 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en avoir un "
2857 "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
2858 "compte."
2859
2860 #: actions/recoverpassword.php:158
2861 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2862 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
2863
2864 #: actions/recoverpassword.php:188
2865 msgid "Password recovery"
2866 msgstr "Récupération de mot de passe"
2867
2868 #: actions/recoverpassword.php:191
2869 msgid "Nickname or email address"
2870 msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:193
2873 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2874 msgstr ""
2875 "Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
2876
2877 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2878 msgid "Recover"
2879 msgstr "Récupérer"
2880
2881 #: actions/recoverpassword.php:208
2882 msgid "Reset password"
2883 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2884
2885 #: actions/recoverpassword.php:209
2886 msgid "Recover password"
2887 msgstr "Récupérer le mot de passe"
2888
2889 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2890 msgid "Password recovery requested"
2891 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
2892
2893 #: actions/recoverpassword.php:213
2894 msgid "Unknown action"
2895 msgstr "Action inconnue"
2896
2897 #: actions/recoverpassword.php:236
2898 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2899 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:243
2902 msgid "Reset"
2903 msgstr "Réinitialiser"
2904
2905 #: actions/recoverpassword.php:252
2906 msgid "Enter a nickname or email address."
2907 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
2908
2909 #: actions/recoverpassword.php:272
2910 msgid "No user with that email address or username."
2911 msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
2912
2913 #: actions/recoverpassword.php:287
2914 msgid "No registered email address for that user."
2915 msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:301
2918 msgid "Error saving address confirmation."
2919 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:325
2922 msgid ""
2923 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2924 "address registered to your account."
2925 msgstr ""
2926 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
2927 "l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:344
2930 msgid "Unexpected password reset."
2931 msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:352
2934 msgid "Password must be 6 chars or more."
2935 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:356
2938 msgid "Password and confirmation do not match."
2939 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2942 msgid "Error setting user."
2943 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:382
2946 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2947 msgstr ""
2948 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
2949
2950 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2951 msgid "Sorry, only invited people can register."
2952 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
2953
2954 #: actions/register.php:92
2955 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2956 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
2957
2958 #: actions/register.php:112
2959 msgid "Registration successful"
2960 msgstr "Compte créé avec succès"
2961
2962 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2963 #: lib/logingroupnav.php:85
2964 msgid "Register"
2965 msgstr "Créer un compte"
2966
2967 #: actions/register.php:135
2968 msgid "Registration not allowed."
2969 msgstr "Création de compte non autorisée."
2970
2971 #: actions/register.php:198
2972 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2973 msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
2974
2975 #: actions/register.php:212
2976 msgid "Email address already exists."
2977 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
2978
2979 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2980 msgid "Invalid username or password."
2981 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2982
2983 #: actions/register.php:343
2984 msgid ""
2985 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2986 "link up to friends and colleagues. "
2987 msgstr ""
2988 "Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
2989 "poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
2990
2991 #: actions/register.php:425
2992 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2993 msgstr ""
2994 "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
2995
2996 #: actions/register.php:430
2997 msgid "6 or more characters. Required."
2998 msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
2999
3000 #: actions/register.php:434
3001 msgid "Same as password above. Required."
3002 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
3003
3004 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3005 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
3006 msgid "Email"
3007 msgstr "Courriel"
3008
3009 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3010 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3011 msgstr ""
3012 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
3013 "récupération de mot de passe"
3014
3015 #: actions/register.php:450
3016 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3017 msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
3018
3019 #: actions/register.php:494
3020 msgid "My text and files are available under "
3021 msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous"
3022
3023 #: actions/register.php:496
3024 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3025 msgstr "Creative Commons Paternité 3.0"
3026
3027 #: actions/register.php:497
3028 msgid ""
3029 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3030 "number."
3031 msgstr ""
3032 " à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
3033 "adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
3034
3035 #: actions/register.php:538
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3039 "want to...\n"
3040 "\n"
3041 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3042 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3043 "notices through instant messages.\n"
3044 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3045 "share your interests. \n"
3046 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3047 "others more about you. \n"
3048 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3049 "missed. \n"
3050 "\n"
3051 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3052 msgstr ""
3053 "Félicitations, %1$s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez "
3054 "maintenant :\n"
3055 "\n"
3056 "* Visiter [votre profil](%2$s) et poster votre premier message.\n"
3057 "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
3058 "d’envoyer et recevoir vos avis par messagerie instantanée.\n"
3059 "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
3060 "connaître ou qui partagent vos intérêts.\n"
3061 "* Mettre à jour vos [paramètres de profil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
3062 "pour en dire plus à votre sujet.\n"
3063 "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
3064 "plus sur le fonctionnement du service.\n"
3065 "\n"
3066 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
3067 "service."
3068
3069 #: actions/register.php:562
3070 msgid ""
3071 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3072 "to confirm your email address.)"
3073 msgstr ""
3074 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
3075 "votre adresse.)"
3076
3077 #: actions/remotesubscribe.php:98
3078 #, php-format
3079 msgid ""
3080 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3081 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3082 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3083 msgstr ""
3084 "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
3085 "[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
3086 "sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
3087 "de votre profil ci-dessous."
3088
3089 #: actions/remotesubscribe.php:112
3090 msgid "Remote subscribe"
3091 msgstr "Abonnement à distance"
3092
3093 #: actions/remotesubscribe.php:124
3094 msgid "Subscribe to a remote user"
3095 msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
3096
3097 #: actions/remotesubscribe.php:129
3098 msgid "User nickname"
3099 msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
3100
3101 #: actions/remotesubscribe.php:130
3102 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3103 msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
3104
3105 #: actions/remotesubscribe.php:133
3106 msgid "Profile URL"
3107 msgstr "URL du profil"
3108
3109 #: actions/remotesubscribe.php:134
3110 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3111 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
3112
3113 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3114 #: lib/userprofile.php:365
3115 msgid "Subscribe"
3116 msgstr "S’abonner"
3117
3118 #: actions/remotesubscribe.php:159
3119 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3120 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
3121
3122 #: actions/remotesubscribe.php:168
3123 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3124 msgstr ""
3125 "URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
3126
3127 #: actions/remotesubscribe.php:176
3128 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3129 msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
3130
3131 #: actions/remotesubscribe.php:183
3132 msgid "Couldn’t get a request token."
3133 msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
3134
3135 #: actions/repeat.php:57
3136 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3137 msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
3138
3139 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3140 msgid "No notice specified."
3141 msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
3142
3143 #: actions/repeat.php:76
3144 msgid "You can't repeat your own notice."
3145 msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
3146
3147 #: actions/repeat.php:90
3148 msgid "You already repeated that notice."
3149 msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
3150
3151 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3152 msgid "Repeated"
3153 msgstr "Repris"
3154
3155 #: actions/repeat.php:119
3156 msgid "Repeated!"
3157 msgstr "Repris !"
3158
3159 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3160 #: lib/personalgroupnav.php:105
3161 #, php-format
3162 msgid "Replies to %s"
3163 msgstr "Réponses à %s"
3164
3165 #: actions/replies.php:144
3166 #, php-format
3167 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3168 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
3169
3170 #: actions/replies.php:151
3171 #, php-format
3172 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3173 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
3174
3175 #: actions/replies.php:158
3176 #, php-format
3177 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3178 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
3179
3180 #: actions/replies.php:198
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3184 "notice to his attention yet."
3185 msgstr ""
3186 "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
3187 "avis à son intention."
3188
3189 #: actions/replies.php:203
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3193 "[join groups](%%action.groups%%)."
3194 msgstr ""
3195 "Vous pouvez entamer une conversation avec d’autres utilisateurs, vous "
3196 "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
3197 "%)."
3198
3199 #: actions/replies.php:205
3200 #, php-format
3201 msgid ""
3202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3203 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3204 msgstr ""
3205 "Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %1$s](../%2$s) ou de [poster "
3206 "quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
3207 "$s)."
3208
3209 #: actions/repliesrss.php:72
3210 #, php-format
3211 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3212 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
3213
3214 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3215 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3216 msgstr ""
3217 "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
3218
3219 #: actions/sandbox.php:72
3220 msgid "User is already sandboxed."
3221 msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
3222
3223 #: actions/showapplication.php:82
3224 #, fuzzy
3225 msgid "You must be logged in to view an application."
3226 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
3227
3228 #: actions/showapplication.php:158
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Application profile"
3231 msgstr "L’avis n’a pas de profil"
3232
3233 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3234 msgid "Icon"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3238 #: lib/applicationeditform.php:197
3239 msgid "Name"
3240 msgstr "Nom"
3241
3242 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Organization"
3245 msgstr "Pagination"
3246
3247 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3248 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3249 msgid "Description"
3250 msgstr "Description"
3251
3252 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3253 #: lib/profileaction.php:174
3254 msgid "Statistics"
3255 msgstr "Statistiques"
3256
3257 #: actions/showapplication.php:204
3258 #, php-format
3259 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/showapplication.php:214
3263 msgid "Application actions"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/showapplication.php:233
3267 msgid "Reset key & secret"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/showapplication.php:241
3271 msgid "Application info"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/showapplication.php:243
3275 msgid "Consumer key"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/showapplication.php:248
3279 msgid "Consumer secret"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/showapplication.php:253
3283 msgid "Request token URL"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/showapplication.php:258
3287 msgid "Access token URL"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/showapplication.php:263
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Authorize URL"
3293 msgstr "Auteur"
3294
3295 #: actions/showapplication.php:268
3296 msgid ""
3297 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3298 "signature method."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/showfavorites.php:132
3302 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3303 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
3304
3305 #: actions/showfavorites.php:170
3306 #, php-format
3307 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3308 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
3309
3310 #: actions/showfavorites.php:177
3311 #, php-format
3312 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3313 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
3314
3315 #: actions/showfavorites.php:184
3316 #, php-format
3317 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3318 msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
3319
3320 #: actions/showfavorites.php:205
3321 msgid ""
3322 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3323 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3324 msgstr ""
3325 "Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
3326 "favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
3327 "mettre en lumière."
3328
3329 #: actions/showfavorites.php:207
3330 #, php-format
3331 msgid ""
3332 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3333 "they would add to their favorites :)"
3334 msgstr ""
3335 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
3336 "d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
3337
3338 #: actions/showfavorites.php:211
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3342 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3343 "would add to their favorites :)"
3344 msgstr ""
3345 "%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
3346 "un compte](%%%%action.register%%%%), puis poster quelque chose "
3347 "d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
3348
3349 #: actions/showfavorites.php:242
3350 msgid "This is a way to share what you like."
3351 msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
3352
3353 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3354 #, php-format
3355 msgid "%s group"
3356 msgstr "Groupe %s"
3357
3358 #: actions/showgroup.php:218
3359 msgid "Group profile"
3360 msgstr "Profil du groupe"
3361
3362 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3363 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3364 msgid "URL"
3365 msgstr "URL"
3366
3367 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3368 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3369 msgid "Note"
3370 msgstr "Note"
3371
3372 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3373 msgid "Aliases"
3374 msgstr "Alias"
3375
3376 #: actions/showgroup.php:293
3377 msgid "Group actions"
3378 msgstr "Actions du groupe"
3379
3380 #: actions/showgroup.php:328
3381 #, php-format
3382 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3383 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 1.0)"
3384
3385 #: actions/showgroup.php:334
3386 #, php-format
3387 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3388 msgstr "Fil des avis du groupe %s (RSS 2.0)"
3389
3390 #: actions/showgroup.php:340
3391 #, php-format
3392 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3393 msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
3394
3395 #: actions/showgroup.php:345
3396 #, php-format
3397 msgid "FOAF for %s group"
3398 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
3399
3400 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3401 msgid "Members"
3402 msgstr "Membres"
3403
3404 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3405 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3406 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3407 msgid "(None)"
3408 msgstr "(aucun)"
3409
3410 #: actions/showgroup.php:392
3411 msgid "All members"
3412 msgstr "Tous les membres"
3413
3414 #: actions/showgroup.php:432
3415 msgid "Created"
3416 msgstr "Créé"
3417
3418 #: actions/showgroup.php:448
3419 #, php-format
3420 msgid ""
3421 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3422 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3423 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3424 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3425 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3426 msgstr ""
3427 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3428 "[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
3429 "libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
3430 "messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
3431 "action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
3432 "lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
3433
3434 #: actions/showgroup.php:454
3435 #, php-format
3436 msgid ""
3437 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3438 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3439 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3440 "their life and interests. "
3441 msgstr ""
3442 "**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
3443 "[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
3444 "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
3445 "messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
3446
3447 #: actions/showgroup.php:482
3448 msgid "Admins"
3449 msgstr "Administrateurs"
3450
3451 #: actions/showmessage.php:81
3452 msgid "No such message."
3453 msgstr "Message introuvable."
3454
3455 #: actions/showmessage.php:98
3456 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3457 msgstr ""
3458 "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son "
3459 "destinataire."
3460
3461 #: actions/showmessage.php:108
3462 #, php-format
3463 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3464 msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
3465
3466 #: actions/showmessage.php:113
3467 #, php-format
3468 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3469 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
3470
3471 #: actions/shownotice.php:90
3472 msgid "Notice deleted."
3473 msgstr "Avis supprimé."
3474
3475 #: actions/showstream.php:73
3476 #, php-format
3477 msgid " tagged %s"
3478 msgstr "   marqué %s"
3479
3480 #: actions/showstream.php:122
3481 #, php-format
3482 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3483 msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
3484
3485 #: actions/showstream.php:129
3486 #, php-format
3487 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3488 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
3489
3490 #: actions/showstream.php:136
3491 #, php-format
3492 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3493 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
3494
3495 #: actions/showstream.php:143
3496 #, php-format
3497 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3498 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
3499
3500 #: actions/showstream.php:148
3501 #, php-format
3502 msgid "FOAF for %s"
3503 msgstr "ami d’un ami pour %s"
3504
3505 #: actions/showstream.php:191
3506 #, php-format
3507 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3508 msgstr ""
3509 "Ceci est la chronologie de %1$s mais %2$s n’a rien publié pour le moment."
3510
3511 #: actions/showstream.php:196
3512 msgid ""
3513 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3514 "would be a good time to start :)"
3515 msgstr ""
3516 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
3517 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
3518
3519 #: actions/showstream.php:198
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3523 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3524 msgstr ""
3525 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
3526 "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3527
3528 #: actions/showstream.php:234
3529 #, php-format
3530 msgid ""
3531 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3532 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3533 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3534 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3535 msgstr ""
3536 "**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
3537 "(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
3538 "[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
3539 "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
3540 "%%%doc.help%%%%))"
3541
3542 #: actions/showstream.php:239
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3546 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3547 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3548 msgstr ""
3549 "**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, service de [microblogging](http://fr."
3550 "wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://"
3551 "status.net/). "
3552
3553 #: actions/showstream.php:313
3554 #, php-format
3555 msgid "Repeat of %s"
3556 msgstr "Reprises de %s"
3557
3558 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3559 msgid "You cannot silence users on this site."
3560 msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
3561
3562 #: actions/silence.php:72
3563 msgid "User is already silenced."
3564 msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
3565
3566 #: actions/siteadminpanel.php:69
3567 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3568 msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet."
3569
3570 #: actions/siteadminpanel.php:146
3571 msgid "Site name must have non-zero length."
3572 msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
3573
3574 #: actions/siteadminpanel.php:154
3575 msgid "You must have a valid contact email address."
3576 msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
3577
3578 #: actions/siteadminpanel.php:172
3579 #, php-format
3580 msgid "Unknown language \"%s\"."
3581 msgstr "Langue « %s » inconnue."
3582
3583 #: actions/siteadminpanel.php:179
3584 msgid "Invalid snapshot report URL."
3585 msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
3586
3587 #: actions/siteadminpanel.php:185
3588 msgid "Invalid snapshot run value."
3589 msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
3590
3591 #: actions/siteadminpanel.php:191
3592 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3593 msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
3594
3595 #: actions/siteadminpanel.php:197
3596 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3597 msgstr "La limite minimale de texte est de 140 caractères."
3598
3599 #: actions/siteadminpanel.php:203
3600 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3601 msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
3602
3603 #: actions/siteadminpanel.php:253
3604 msgid "General"
3605 msgstr "Général"
3606
3607 #: actions/siteadminpanel.php:256
3608 msgid "Site name"
3609 msgstr "Nom du site"
3610
3611 #: actions/siteadminpanel.php:257
3612 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3613 msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
3614
3615 #: actions/siteadminpanel.php:261
3616 msgid "Brought by"
3617 msgstr "Apporté par"
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:262
3620 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3621 msgstr "Texte utilisé pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:266
3624 msgid "Brought by URL"
3625 msgstr "Apporté par URL"
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:267
3628 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3629 msgstr "URL utilisée pour le lien de crédits au bas de chaque page"
3630
3631 #: actions/siteadminpanel.php:271
3632 msgid "Contact email address for your site"
3633 msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site"
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:277
3636 msgid "Local"
3637 msgstr "Local"
3638
3639 #: actions/siteadminpanel.php:288
3640 msgid "Default timezone"
3641 msgstr "Zone horaire par défaut"
3642
3643 #: actions/siteadminpanel.php:289
3644 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3645 msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
3646
3647 #: actions/siteadminpanel.php:295
3648 msgid "Default site language"
3649 msgstr "Langue du site par défaut"
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:303
3652 msgid "URLs"
3653 msgstr "URL"
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:306
3656 msgid "Server"
3657 msgstr "Serveur"
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:306
3660 msgid "Site's server hostname."
3661 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:310
3664 msgid "Fancy URLs"
3665 msgstr "Jolies URL"
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:312
3668 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3669 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et mémorable) ?"
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:318
3672 msgid "Access"
3673 msgstr "Accès"
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:321
3676 msgid "Private"
3677 msgstr "Privé"
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:323
3680 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3681 msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:327
3684 msgid "Invite only"
3685 msgstr "Sur invitation uniquement"
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:329
3688 msgid "Make registration invitation only."
3689 msgstr "Rendre l’inscription sur invitation seulement."
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:333
3692 msgid "Closed"
3693 msgstr "Fermé"
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:335
3696 msgid "Disable new registrations."
3697 msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:341
3700 msgid "Snapshots"
3701 msgstr "Instantanés"
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:344
3704 msgid "Randomly during Web hit"
3705 msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:345
3708 msgid "In a scheduled job"
3709 msgstr "Dans une tâche programée"
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:347
3712 msgid "Data snapshots"
3713 msgstr "Instantanés de données"
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:348
3716 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3717 msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net"
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:353
3720 msgid "Frequency"
3721 msgstr "Fréquence"
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:354
3724 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3725 msgstr "Les instantanés seront envoyés une fois tous les N requêtes"
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:359
3728 msgid "Report URL"
3729 msgstr "URL de rapport"
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:360
3732 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3733 msgstr "Les instantanés seront envoyés à cette URL"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:367
3736 msgid "Limits"
3737 msgstr "Limites"
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:370
3740 msgid "Text limit"
3741 msgstr "Limite de texte"
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:370
3744 msgid "Maximum number of characters for notices."
3745 msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:374
3748 msgid "Dupe limit"
3749 msgstr "Limite de doublons"
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:374
3752 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3753 msgstr ""
3754 "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
3755 "la même chose de nouveau."
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3758 msgid "Save site settings"
3759 msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
3760
3761 #: actions/smssettings.php:58
3762 msgid "SMS settings"
3763 msgstr "Paramètres SMS"
3764
3765 #: actions/smssettings.php:69
3766 #, php-format
3767 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3768 msgstr ""
3769 "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site."
3770 "name%%."
3771
3772 #: actions/smssettings.php:91
3773 msgid "SMS is not available."
3774 msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
3775
3776 #: actions/smssettings.php:112
3777 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3778 msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
3779
3780 #: actions/smssettings.php:123
3781 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3782 msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
3783
3784 #: actions/smssettings.php:130
3785 msgid "Confirmation code"
3786 msgstr "Code de confirmation"
3787
3788 #: actions/smssettings.php:131
3789 msgid "Enter the code you received on your phone."
3790 msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
3791
3792 #: actions/smssettings.php:138
3793 msgid "SMS phone number"
3794 msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
3795
3796 #: actions/smssettings.php:140
3797 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3798 msgstr ""
3799 "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
3800
3801 #: actions/smssettings.php:174
3802 msgid ""
3803 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3804 "from my carrier."
3805 msgstr ""
3806 "Envoyez-moi les avis par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma "
3807 "facture de téléphonie mobile."
3808
3809 #: actions/smssettings.php:306
3810 msgid "No phone number."
3811 msgstr "Aucun numéro de téléphone."
3812
3813 #: actions/smssettings.php:311
3814 msgid "No carrier selected."
3815 msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
3816
3817 #: actions/smssettings.php:318
3818 msgid "That is already your phone number."
3819 msgstr "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
3820
3821 #: actions/smssettings.php:321
3822 msgid "That phone number already belongs to another user."
3823 msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
3824
3825 #: actions/smssettings.php:347
3826 msgid ""
3827 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3828 "for the code and instructions on how to use it."
3829 msgstr ""
3830 "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
3831 "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
3832 "pour son utilisation."
3833
3834 #: actions/smssettings.php:374
3835 msgid "That is the wrong confirmation number."
3836 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
3837
3838 #: actions/smssettings.php:405
3839 msgid "That is not your phone number."
3840 msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
3841
3842 #: actions/smssettings.php:465
3843 msgid "Mobile carrier"
3844 msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
3845
3846 #: actions/smssettings.php:469
3847 msgid "Select a carrier"
3848 msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
3849
3850 #: actions/smssettings.php:476
3851 #, php-format
3852 msgid ""
3853 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3854 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3855 msgstr ""
3856 "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
3857 "qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
3858 "écrivez-nous à %s."
3859
3860 #: actions/smssettings.php:498
3861 msgid "No code entered"
3862 msgstr "Aucun code entré"
3863
3864 #: actions/subedit.php:70
3865 msgid "You are not subscribed to that profile."
3866 msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil."
3867
3868 #: actions/subedit.php:83
3869 msgid "Could not save subscription."
3870 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
3871
3872 #: actions/subscribe.php:55
3873 msgid "Not a local user."
3874 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
3875
3876 #: actions/subscribe.php:69
3877 msgid "Subscribed"
3878 msgstr "Abonné"
3879
3880 #: actions/subscribers.php:50
3881 #, php-format
3882 msgid "%s subscribers"
3883 msgstr "Abonnés à %s"
3884
3885 #: actions/subscribers.php:52
3886 #, php-format
3887 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3888 msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
3889
3890 #: actions/subscribers.php:63
3891 msgid "These are the people who listen to your notices."
3892 msgstr "Ces personnes suivent vos avis."
3893
3894 #: actions/subscribers.php:67
3895 #, php-format
3896 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3897 msgstr "Ces personnes suivent les avis de %s."
3898
3899 #: actions/subscribers.php:108
3900 msgid ""
3901 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3902 "return the favor"
3903 msgstr ""
3904 "Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
3905 "connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
3906
3907 #: actions/subscribers.php:110
3908 #, php-format
3909 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3910 msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
3911
3912 #: actions/subscribers.php:114
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3916 "%) and be the first?"
3917 msgstr ""
3918 "%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
3919 "%) et être le premier ?"
3920
3921 #: actions/subscriptions.php:52
3922 #, php-format
3923 msgid "%s subscriptions"
3924 msgstr "Abonnements de %s"
3925
3926 #: actions/subscriptions.php:54
3927 #, php-format
3928 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3929 msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
3930
3931 #: actions/subscriptions.php:65
3932 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3933 msgstr "Vous suivez les avis de ces personnes."
3934
3935 #: actions/subscriptions.php:69
3936 #, php-format
3937 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3938 msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
3939
3940 #: actions/subscriptions.php:121
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3944 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3945 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3946 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3947 "automatically subscribe to people you already follow there."
3948 msgstr ""
3949 "Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
3950 "à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
3951 "peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
3952 "intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
3953 "êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
3954 "vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
3955
3956 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3957 #, php-format
3958 msgid "%s is not listening to anyone."
3959 msgstr "%s ne suit actuellement personne."
3960
3961 #: actions/subscriptions.php:194
3962 msgid "Jabber"
3963 msgstr "Jabber"
3964
3965 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3966 msgid "SMS"
3967 msgstr "SMS"
3968
3969 #: actions/tag.php:86
3970 #, php-format
3971 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3972 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
3973
3974 #: actions/tag.php:92
3975 #, php-format
3976 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3977 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
3978
3979 #: actions/tag.php:98
3980 #, php-format
3981 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3982 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
3983
3984 #: actions/tagother.php:39
3985 msgid "No ID argument."
3986 msgstr "Aucun argument d’identifiant."
3987
3988 #: actions/tagother.php:65
3989 #, php-format
3990 msgid "Tag %s"
3991 msgstr "Marque %s"
3992
3993 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3994 msgid "User profile"
3995 msgstr "Profil de l’utilisateur"
3996
3997 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3998 msgid "Photo"
3999 msgstr "Photo"
4000
4001 #: actions/tagother.php:141
4002 msgid "Tag user"
4003 msgstr "Marquer l’utilisateur"
4004
4005 #: actions/tagother.php:151
4006 msgid ""
4007 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4008 "separated"
4009 msgstr ""
4010 "Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
4011 "des virgules ou des espaces"
4012
4013 #: actions/tagother.php:193
4014 msgid ""
4015 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4016 msgstr ""
4017 "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
4018 "ou qui sont abonnées à vous."
4019
4020 #: actions/tagother.php:200
4021 msgid "Could not save tags."
4022 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
4023
4024 #: actions/tagother.php:236
4025 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4026 msgstr ""
4027 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
4028
4029 #: actions/tagrss.php:35
4030 msgid "No such tag."
4031 msgstr "Cette marque n’existe pas."
4032
4033 #: actions/twitapitrends.php:87
4034 msgid "API method under construction."
4035 msgstr "Méthode API en construction."
4036
4037 #: actions/unblock.php:59
4038 msgid "You haven't blocked that user."
4039 msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
4040
4041 #: actions/unsandbox.php:72
4042 msgid "User is not sandboxed."
4043 msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
4044
4045 #: actions/unsilence.php:72
4046 msgid "User is not silenced."
4047 msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
4048
4049 #: actions/unsubscribe.php:77
4050 msgid "No profile id in request."
4051 msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
4052
4053 #: actions/unsubscribe.php:98
4054 msgid "Unsubscribed"
4055 msgstr "Désabonné"
4056
4057 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4058 #, php-format
4059 msgid ""
4060 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4061 msgstr ""
4062 "La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
4063 "avec la licence du site « %2$s »."
4064
4065 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4066 #: lib/personalgroupnav.php:115
4067 msgid "User"
4068 msgstr "Utilisateur"
4069
4070 #: actions/useradminpanel.php:69
4071 msgid "User settings for this StatusNet site."
4072 msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
4073
4074 #: actions/useradminpanel.php:149
4075 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4076 msgstr "Limite de bio invalide : doit être numérique."
4077
4078 #: actions/useradminpanel.php:155
4079 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4080 msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
4081
4082 #: actions/useradminpanel.php:165
4083 #, php-format
4084 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4085 msgstr "Abonnement par défaut invalide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
4086
4087 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4088 #: lib/personalgroupnav.php:109
4089 msgid "Profile"
4090 msgstr "Profil"
4091
4092 #: actions/useradminpanel.php:222
4093 msgid "Bio Limit"
4094 msgstr "Limite de bio"
4095
4096 #: actions/useradminpanel.php:223
4097 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4098 msgstr "Longueur maximale de la bio d’un profil en caractères."
4099
4100 #: actions/useradminpanel.php:231
4101 msgid "New users"
4102 msgstr "Nouveaux utilisateurs"
4103
4104 #: actions/useradminpanel.php:235
4105 msgid "New user welcome"
4106 msgstr "Accueil des nouveaux utilisateurs"
4107
4108 #: actions/useradminpanel.php:236
4109 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4110 msgstr ""
4111 "Texte de bienvenue pour les nouveaux utilisateurs (maximum 255 caractères)."
4112
4113 #: actions/useradminpanel.php:241
4114 msgid "Default subscription"
4115 msgstr "Abonnements par défaut"
4116
4117 #: actions/useradminpanel.php:242
4118 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4119 msgstr "Abonner automatiquement les nouveaux utilisateurs à cet utilisateur."
4120
4121 #: actions/useradminpanel.php:251
4122 msgid "Invitations"
4123 msgstr "Invitations"
4124
4125 #: actions/useradminpanel.php:256
4126 msgid "Invitations enabled"
4127 msgstr "Invitations activées"
4128
4129 #: actions/useradminpanel.php:258
4130 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4131 msgstr ""
4132 "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
4133
4134 #: actions/useradminpanel.php:265
4135 msgid "Sessions"
4136 msgstr "Sessions"
4137
4138 #: actions/useradminpanel.php:270
4139 msgid "Handle sessions"
4140 msgstr "Gérer les sessions"
4141
4142 #: actions/useradminpanel.php:272
4143 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4144 msgstr "S’il faut gérer les sessions nous-même."
4145
4146 #: actions/useradminpanel.php:276
4147 msgid "Session debugging"
4148 msgstr "Déboguage de session"
4149
4150 #: actions/useradminpanel.php:278
4151 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4152 msgstr "Activer la sortie de déboguage pour les sessions."
4153
4154 #: actions/userauthorization.php:105
4155 msgid "Authorize subscription"
4156 msgstr "Autoriser l’abonnement"
4157
4158 #: actions/userauthorization.php:110
4159 msgid ""
4160 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4161 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4162 "click “Reject”."
4163 msgstr ""
4164 "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
4165 "abonner aux avis de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
4166 "abonner aux avis de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
4167
4168 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4169 msgid "License"
4170 msgstr "Licence"
4171
4172 #: actions/userauthorization.php:209
4173 msgid "Accept"
4174 msgstr "Accepter"
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4177 #: lib/subscribeform.php:139
4178 msgid "Subscribe to this user"
4179 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:211
4182 msgid "Reject"
4183 msgstr "Refuser"
4184
4185 #: actions/userauthorization.php:212
4186 msgid "Reject this subscription"
4187 msgstr "Rejeter cet abonnement"
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:225
4190 msgid "No authorization request!"
4191 msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
4192
4193 #: actions/userauthorization.php:247
4194 msgid "Subscription authorized"
4195 msgstr "Abonnement autorisé"
4196
4197 #: actions/userauthorization.php:249
4198 msgid ""
4199 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4200 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4201 "subscription. Your subscription token is:"
4202 msgstr ""
4203 "L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4204 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
4205 "l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
4206
4207 #: actions/userauthorization.php:259
4208 msgid "Subscription rejected"
4209 msgstr "Abonnement refusé"
4210
4211 #: actions/userauthorization.php:261
4212 msgid ""
4213 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4214 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4215 "subscription."
4216 msgstr ""
4217 "L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
4218 "Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
4219 "l’abonnement."
4220
4221 #: actions/userauthorization.php:296
4222 #, php-format
4223 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4224 msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée ici."
4225
4226 #: actions/userauthorization.php:301
4227 #, php-format
4228 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4229 msgstr "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est trop longue."
4230
4231 #: actions/userauthorization.php:307
4232 #, php-format
4233 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4234 msgstr ""
4235 "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est un utilisateur local."
4236
4237 #: actions/userauthorization.php:322
4238 #, php-format
4239 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4240 msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:338
4243 #, php-format
4244 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4245 msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:343
4248 #, php-format
4249 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4250 msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:348
4253 #, php-format
4254 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4255 msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
4256
4257 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4258 msgid "Profile design"
4259 msgstr "Conception de profil"
4260
4261 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4262 msgid ""
4263 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4264 "palette of your choice."
4265 msgstr ""
4266 "Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
4267 "une palette de couleurs de votre choix."
4268
4269 #: actions/userdesignsettings.php:282
4270 msgid "Enjoy your hotdog!"
4271 msgstr "Bon appétit !"
4272
4273 #: actions/usergroups.php:130
4274 msgid "Search for more groups"
4275 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
4276
4277 #: actions/usergroups.php:153
4278 #, php-format
4279 msgid "%s is not a member of any group."
4280 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
4281
4282 #: actions/usergroups.php:158
4283 #, php-format
4284 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4285 msgstr ""
4286 "Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
4287 "inscrire."
4288
4289 #: actions/version.php:73
4290 #, php-format
4291 msgid "StatusNet %s"
4292 msgstr "StatusNet %s"
4293
4294 #: actions/version.php:153
4295 #, php-format
4296 msgid ""
4297 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4298 "Inc. and contributors."
4299 msgstr ""
4300 "Ce site est propulsé par %1$s, version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4301 "Inc. et ses contributeurs."
4302
4303 #: actions/version.php:157
4304 msgid "StatusNet"
4305 msgstr "StatusNet"
4306
4307 #: actions/version.php:161
4308 msgid "Contributors"
4309 msgstr "Contributeurs"
4310
4311 #: actions/version.php:168
4312 msgid ""
4313 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4314 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4315 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4316 "any later version. "
4317 msgstr ""
4318 "StatusNet est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
4319 "modifier en respectant les termes de la licence Licence Publique Générale "
4320 "GNU Affero telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans "
4321 "sa version 3 ou (comme vous le souhaitez) toute version plus récente. "
4322
4323 #: actions/version.php:174
4324 msgid ""
4325 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4326 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4327 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4328 "for more details. "
4329 msgstr ""
4330 "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
4331 "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
4332 "D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
4333 "Publique Générale GNU Affero."
4334
4335 #: actions/version.php:180
4336 #, php-format
4337 msgid ""
4338 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4339 "along with this program.  If not, see %s."
4340 msgstr ""
4341 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
4342 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
4343
4344 #: actions/version.php:189
4345 msgid "Plugins"
4346 msgstr "Extensions"
4347
4348 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4349 msgid "Version"
4350 msgstr "Version"
4351
4352 #: actions/version.php:197
4353 msgid "Author(s)"
4354 msgstr "Auteur(s)"
4355
4356 #: classes/File.php:144
4357 #, php-format
4358 msgid ""
4359 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4360 "to upload a smaller version."
4361 msgstr ""
4362 "Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
4363 "avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
4364
4365 #: classes/File.php:154
4366 #, php-format
4367 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4368 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
4369
4370 #: classes/File.php:161
4371 #, php-format
4372 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4373 msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
4374
4375 #: classes/Group_member.php:41
4376 msgid "Group join failed."
4377 msgstr "L'inscription au groupe a échoué."
4378
4379 #: classes/Group_member.php:53
4380 msgid "Not part of group."
4381 msgstr "N'appartient pas au groupe."
4382
4383 #: classes/Group_member.php:60
4384 msgid "Group leave failed."
4385 msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
4386
4387 #: classes/Login_token.php:76
4388 #, php-format
4389 msgid "Could not create login token for %s"
4390 msgstr "Impossible de créer le jeton d'ouverture de session pour %s"
4391
4392 #: classes/Message.php:45
4393 msgid "You are banned from sending direct messages."
4394 msgstr "Il vous est interdit d’envoyer des messages directs."
4395
4396 #: classes/Message.php:61
4397 msgid "Could not insert message."
4398 msgstr "Impossible d’insérer le message."
4399
4400 #: classes/Message.php:71
4401 msgid "Could not update message with new URI."
4402 msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
4403
4404 #: classes/Notice.php:171
4405 #, php-format
4406 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4407 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
4408
4409 #: classes/Notice.php:225
4410 msgid "Problem saving notice. Too long."
4411 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
4412
4413 #: classes/Notice.php:229
4414 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4415 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
4416
4417 #: classes/Notice.php:234
4418 msgid ""
4419 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4420 msgstr ""
4421 "Trop d’avis, trop vite ! Faites une pause et publiez à nouveau dans quelques "
4422 "minutes."
4423
4424 #: classes/Notice.php:240
4425 msgid ""
4426 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4427 "few minutes."
4428 msgstr ""
4429 "Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
4430 "dans quelques minutes."
4431
4432 #: classes/Notice.php:246
4433 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4434 msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
4435
4436 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4437 msgid "Problem saving notice."
4438 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4439
4440 #: classes/Notice.php:1052
4441 #, php-format
4442 msgid "DB error inserting reply: %s"
4443 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
4444
4445 #: classes/Notice.php:1423
4446 #, php-format
4447 msgid "RT @%1$s %2$s"
4448 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4449
4450 #: classes/User.php:382
4451 #, php-format
4452 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4453 msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
4454
4455 #: classes/User_group.php:380
4456 msgid "Could not create group."
4457 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4458
4459 #: classes/User_group.php:409
4460 msgid "Could not set group membership."
4461 msgstr "Impossible d'établir l’inscription au groupe."
4462
4463 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4464 msgid "Change your profile settings"
4465 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
4466
4467 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4468 msgid "Upload an avatar"
4469 msgstr "Ajouter un avatar"
4470
4471 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4472 msgid "Change your password"
4473 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4474
4475 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4476 msgid "Change email handling"
4477 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
4478
4479 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4480 msgid "Design your profile"
4481 msgstr "Concevez votre profil"
4482
4483 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4484 msgid "Other"
4485 msgstr "Autres "
4486
4487 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4488 msgid "Other options"
4489 msgstr "Autres options "
4490
4491 #: lib/action.php:144
4492 #, php-format
4493 msgid "%1$s - %2$s"
4494 msgstr "%1$s - %2$s"
4495
4496 #: lib/action.php:159
4497 msgid "Untitled page"
4498 msgstr "Page sans nom"
4499
4500 #: lib/action.php:427
4501 msgid "Primary site navigation"
4502 msgstr "Navigation primaire du site"
4503
4504 #: lib/action.php:433
4505 msgid "Home"
4506 msgstr "Accueil"
4507
4508 #: lib/action.php:433
4509 msgid "Personal profile and friends timeline"
4510 msgstr "Profil personnel et flux des amis"
4511
4512 #: lib/action.php:435
4513 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4514 msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
4515
4516 #: lib/action.php:438
4517 msgid "Connect"
4518 msgstr "Connecter"
4519
4520 #: lib/action.php:438
4521 msgid "Connect to services"
4522 msgstr "Se connecter aux services"
4523
4524 #: lib/action.php:442
4525 msgid "Change site configuration"
4526 msgstr "Modifier la configuration du site"
4527
4528 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4529 msgid "Invite"
4530 msgstr "Inviter"
4531
4532 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4533 #, php-format
4534 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4535 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
4536
4537 #: lib/action.php:452
4538 msgid "Logout"
4539 msgstr "Fermeture de session"
4540
4541 #: lib/action.php:452
4542 msgid "Logout from the site"
4543 msgstr "Fermer la session"
4544
4545 #: lib/action.php:457
4546 msgid "Create an account"
4547 msgstr "Créer un compte"
4548
4549 #: lib/action.php:460
4550 msgid "Login to the site"
4551 msgstr "Ouvrir une session"
4552
4553 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4554 msgid "Help"
4555 msgstr "Aide"
4556
4557 #: lib/action.php:463
4558 msgid "Help me!"
4559 msgstr "À l’aide !"
4560
4561 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4562 msgid "Search"
4563 msgstr "Rechercher"
4564
4565 #: lib/action.php:466
4566 msgid "Search for people or text"
4567 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
4568
4569 #: lib/action.php:487
4570 msgid "Site notice"
4571 msgstr "Notice du site"
4572
4573 #: lib/action.php:553
4574 msgid "Local views"
4575 msgstr "Vues locales"
4576
4577 #: lib/action.php:619
4578 msgid "Page notice"
4579 msgstr "Avis de la page"
4580
4581 #: lib/action.php:721
4582 msgid "Secondary site navigation"
4583 msgstr "Navigation secondaire du site"
4584
4585 #: lib/action.php:728
4586 msgid "About"
4587 msgstr "À propos"
4588
4589 #: lib/action.php:730
4590 msgid "FAQ"
4591 msgstr "FAQ"
4592
4593 #: lib/action.php:734
4594 msgid "TOS"
4595 msgstr "CGU"
4596
4597 #: lib/action.php:737
4598 msgid "Privacy"
4599 msgstr "Confidentialité"
4600
4601 #: lib/action.php:739
4602 msgid "Source"
4603 msgstr "Source"
4604
4605 #: lib/action.php:743
4606 msgid "Contact"
4607 msgstr "Contact"
4608
4609 #: lib/action.php:745
4610 msgid "Badge"
4611 msgstr "Insigne"
4612
4613 #: lib/action.php:773
4614 msgid "StatusNet software license"
4615 msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
4616
4617 #: lib/action.php:776
4618 #, php-format
4619 msgid ""
4620 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4621 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4622 msgstr ""
4623 "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par  "
4624 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4625
4626 #: lib/action.php:778
4627 #, php-format
4628 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4629 msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
4630
4631 #: lib/action.php:780
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4635 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4636 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4637 msgstr ""
4638 "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), "
4639 "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
4640 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4641
4642 #: lib/action.php:794
4643 msgid "Site content license"
4644 msgstr "Licence du contenu du site"
4645
4646 #: lib/action.php:803
4647 msgid "All "
4648 msgstr "Tous "
4649
4650 #: lib/action.php:808
4651 msgid "license."
4652 msgstr "licence."
4653
4654 #: lib/action.php:1102
4655 msgid "Pagination"
4656 msgstr "Pagination"
4657
4658 #: lib/action.php:1111
4659 msgid "After"
4660 msgstr "Après"
4661
4662 #: lib/action.php:1119
4663 msgid "Before"
4664 msgstr "Avant"
4665
4666 #: lib/adminpanelaction.php:96
4667 msgid "You cannot make changes to this site."
4668 msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
4669
4670 #: lib/adminpanelaction.php:107
4671 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4672 msgstr "La modification de ce panneau n’est pas autorisée."
4673
4674 #: lib/adminpanelaction.php:206
4675 msgid "showForm() not implemented."
4676 msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
4677
4678 #: lib/adminpanelaction.php:235
4679 msgid "saveSettings() not implemented."
4680 msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
4681
4682 #: lib/adminpanelaction.php:258
4683 msgid "Unable to delete design setting."
4684 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
4685
4686 #: lib/adminpanelaction.php:312
4687 msgid "Basic site configuration"
4688 msgstr "Configuration basique du site"
4689
4690 #: lib/adminpanelaction.php:317
4691 msgid "Design configuration"
4692 msgstr "Configuration de la conception"
4693
4694 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4695 msgid "Paths configuration"
4696 msgstr "Configuration des chemins"
4697
4698 #: lib/applicationeditform.php:186
4699 msgid "Icon for this application"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/applicationeditform.php:206
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "Describe your application in %d characters"
4705 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
4706
4707 #: lib/applicationeditform.php:209
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Describe your application"
4710 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
4711
4712 #: lib/applicationeditform.php:218
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Source URL"
4715 msgstr "Source"
4716
4717 #: lib/applicationeditform.php:220
4718 #, fuzzy
4719 msgid "URL of the homepage of this application"
4720 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
4721
4722 #: lib/applicationeditform.php:226
4723 msgid "Organization responsible for this application"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/applicationeditform.php:232
4727 #, fuzzy
4728 msgid "URL for the homepage of the organization"
4729 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
4730
4731 #: lib/applicationeditform.php:238
4732 msgid "URL to redirect to after authentication"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/applicationeditform.php:260
4736 msgid "Browser"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/applicationeditform.php:276
4740 msgid "Desktop"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/applicationeditform.php:277
4744 msgid "Type of application, browser or desktop"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/applicationeditform.php:299
4748 msgid "Read-only"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/applicationeditform.php:317
4752 msgid "Read-write"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/applicationeditform.php:318
4756 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/applicationlist.php:154
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Revoke"
4762 msgstr "Retirer"
4763
4764 #: lib/attachmentlist.php:87
4765 msgid "Attachments"
4766 msgstr "Pièces jointes"
4767
4768 #: lib/attachmentlist.php:265
4769 msgid "Author"
4770 msgstr "Auteur"
4771
4772 #: lib/attachmentlist.php:278
4773 msgid "Provider"
4774 msgstr "Fournisseur"
4775
4776 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4777 msgid "Notices where this attachment appears"
4778 msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
4779
4780 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4781 msgid "Tags for this attachment"
4782 msgstr "Marques de cette pièce jointe"
4783
4784 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4785 msgid "Password changing failed"
4786 msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
4787
4788 #: lib/authenticationplugin.php:197
4789 msgid "Password changing is not allowed"
4790 msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
4791
4792 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4793 msgid "Command results"
4794 msgstr "Résultats de la commande"
4795
4796 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4797 msgid "Command complete"
4798 msgstr "Commande complétée"
4799
4800 #: lib/channel.php:221
4801 msgid "Command failed"
4802 msgstr "Échec de la commande"
4803
4804 #: lib/command.php:44
4805 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4806 msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
4807
4808 #: lib/command.php:88
4809 #, php-format
4810 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4811 msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
4812
4813 #: lib/command.php:92
4814 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4815 msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
4816
4817 #: lib/command.php:99
4818 #, php-format
4819 msgid "Nudge sent to %s"
4820 msgstr "Coup de code envoyé à %s"
4821
4822 #: lib/command.php:126
4823 #, php-format
4824 msgid ""
4825 "Subscriptions: %1$s\n"
4826 "Subscribers: %2$s\n"
4827 "Notices: %3$s"
4828 msgstr ""
4829 "Abonnements : %1$s\n"
4830 "Abonnés : %2$s\n"
4831 "Messages : %3$s"
4832
4833 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4834 msgid "Notice with that id does not exist"
4835 msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
4836
4837 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4838 #: lib/command.php:523
4839 msgid "User has no last notice"
4840 msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
4841
4842 #: lib/command.php:190
4843 msgid "Notice marked as fave."
4844 msgstr "Avis ajouté aux favoris."
4845
4846 #: lib/command.php:217
4847 msgid "You are already a member of that group"
4848 msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
4849
4850 #: lib/command.php:231
4851 #, php-format
4852 msgid "Could not join user %s to group %s"
4853 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
4854
4855 #: lib/command.php:236
4856 #, php-format
4857 msgid "%s joined group %s"
4858 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
4859
4860 #: lib/command.php:275
4861 #, php-format
4862 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4863 msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
4864
4865 #: lib/command.php:280
4866 #, php-format
4867 msgid "%s left group %s"
4868 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
4869
4870 #: lib/command.php:309
4871 #, php-format
4872 msgid "Fullname: %s"
4873 msgstr "Nom complet : %s"
4874
4875 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4876 #, php-format
4877 msgid "Location: %s"
4878 msgstr "Emplacement : %s"
4879
4880 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4881 #, php-format
4882 msgid "Homepage: %s"
4883 msgstr "Site Web : %s"
4884
4885 #: lib/command.php:318
4886 #, php-format
4887 msgid "About: %s"
4888 msgstr "À propos : %s"
4889
4890 #: lib/command.php:349
4891 #, php-format
4892 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4893 msgstr ""
4894 "Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
4895 "entré %d."
4896
4897 #: lib/command.php:367
4898 #, php-format
4899 msgid "Direct message to %s sent"
4900 msgstr "Message direct envoyé à %s."
4901
4902 #: lib/command.php:369
4903 msgid "Error sending direct message."
4904 msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
4905
4906 #: lib/command.php:413
4907 msgid "Cannot repeat your own notice"
4908 msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
4909
4910 #: lib/command.php:418
4911 msgid "Already repeated that notice"
4912 msgstr "Avis déjà repris"
4913
4914 #: lib/command.php:426
4915 #, php-format
4916 msgid "Notice from %s repeated"
4917 msgstr "Avis de %s repris"
4918
4919 #: lib/command.php:428
4920 msgid "Error repeating notice."
4921 msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
4922
4923 #: lib/command.php:482
4924 #, php-format
4925 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4926 msgstr ""
4927 "Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
4928 "entré %d."
4929
4930 #: lib/command.php:491
4931 #, php-format
4932 msgid "Reply to %s sent"
4933 msgstr "Réponse à %s envoyée"
4934
4935 #: lib/command.php:493
4936 msgid "Error saving notice."
4937 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
4938
4939 #: lib/command.php:547
4940 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4941 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
4942
4943 #: lib/command.php:554
4944 #, php-format
4945 msgid "Subscribed to %s"
4946 msgstr "Abonné à %s"
4947
4948 #: lib/command.php:575
4949 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4950 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
4951
4952 #: lib/command.php:582
4953 #, php-format
4954 msgid "Unsubscribed from %s"
4955 msgstr "Désabonné de %s"
4956
4957 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4958 msgid "Command not yet implemented."
4959 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
4960
4961 #: lib/command.php:603
4962 msgid "Notification off."
4963 msgstr "Avertissements désactivés."
4964
4965 #: lib/command.php:605
4966 msgid "Can't turn off notification."
4967 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
4968
4969 #: lib/command.php:626
4970 msgid "Notification on."
4971 msgstr "Avertissements activés."
4972
4973 #: lib/command.php:628
4974 msgid "Can't turn on notification."
4975 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
4976
4977 #: lib/command.php:641
4978 msgid "Login command is disabled"
4979 msgstr "La commande d'ouverture de session est désactivée"
4980
4981 #: lib/command.php:652
4982 #, php-format
4983 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4984 msgstr ""
4985 "Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
4986 "pendant 2 minutes : %s"
4987
4988 #: lib/command.php:668
4989 msgid "You are not subscribed to anyone."
4990 msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à personne."
4991
4992 #: lib/command.php:670
4993 msgid "You are subscribed to this person:"
4994 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4995 msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
4996 msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
4997
4998 #: lib/command.php:690
4999 msgid "No one is subscribed to you."
5000 msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
5001
5002 #: lib/command.php:692
5003 msgid "This person is subscribed to you:"
5004 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5005 msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
5006 msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
5007
5008 #: lib/command.php:712
5009 msgid "You are not a member of any groups."
5010 msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
5011
5012 #: lib/command.php:714
5013 msgid "You are a member of this group:"
5014 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5015 msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
5016 msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
5017
5018 #: lib/command.php:728
5019 msgid ""
5020 "Commands:\n"
5021 "on - turn on notifications\n"
5022 "off - turn off notifications\n"
5023 "help - show this help\n"
5024 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5025 "groups - lists the groups you have joined\n"
5026 "subscriptions - list the people you follow\n"
5027 "subscribers - list the people that follow you\n"
5028 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5029 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5030 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5031 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5032 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5033 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5034 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5035 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5036 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5037 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5038 "join <group> - join group\n"
5039 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5040 "drop <group> - leave group\n"
5041 "stats - get your stats\n"
5042 "stop - same as 'off'\n"
5043 "quit - same as 'off'\n"
5044 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5045 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5046 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5047 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5048 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5049 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5050 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5051 "track <word> - not yet implemented.\n"
5052 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5053 "track off - not yet implemented.\n"
5054 "untrack all - not yet implemented.\n"
5055 "tracks - not yet implemented.\n"
5056 "tracking - not yet implemented.\n"
5057 msgstr ""
5058 "Commandes :\n"
5059 "on - activer les notifications\n"
5060 "off - désactiver les notifications\n"
5061 "help - montrer cette aide\n"
5062 "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
5063 "groups - lister les groupes que vous avez rejoints\n"
5064 "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
5065 "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
5066 "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
5067 "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
5068 "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
5069 "whois <nickname> - obtenir le profil de l’utilisateur\n"
5070 "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
5071 "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’identifiant comme "
5072 "favori\n"
5073 "repeat #<notice_id> - reprendre l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5074 "repeat <nickname> - reprendre le dernier avis de l’utilisateur\n"
5075 "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’identifiant\n"
5076 "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
5077 "join <group> - rejoindre le groupe\n"
5078 "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
5079 "drop <group> - quitter le groupe\n"
5080 "stats - obtenir vos statistiques\n"
5081 "stop - même effet que 'off'\n"
5082 "quit - même effet que 'off'\n"
5083 "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
5084 "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
5085 "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
5086 "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5087 "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
5088 "nudge <nickname> - envoyer un clin d’œil à l’utilisateur.\n"
5089 "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
5090 "track <word> - pas encore implémenté.\n"
5091 "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
5092 "track off - pas encore implémenté.\n"
5093 "untrack all - pas encore implémenté.\n"
5094 "tracks - pas encore implémenté.\n"
5095 "tracking - pas encore implémenté.\n"
5096
5097 #: lib/common.php:131
5098 msgid "No configuration file found. "
5099 msgstr "Aucun fichier de configuration n’a été trouvé. "
5100
5101 #: lib/common.php:132
5102 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5103 msgstr ""
5104 "J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
5105
5106 #: lib/common.php:134
5107 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5108 msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
5109
5110 #: lib/common.php:135
5111 msgid "Go to the installer."
5112 msgstr "Aller au programme d’installation"
5113
5114 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5115 msgid "IM"
5116 msgstr "IM"
5117
5118 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5119 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5120 msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
5121
5122 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5123 msgid "Updates by SMS"
5124 msgstr "Suivi des avis par SMS"
5125
5126 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Connections"
5129 msgstr "Connecter"
5130
5131 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5132 msgid "Authorized connected applications"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/dberroraction.php:60
5136 msgid "Database error"
5137 msgstr "Erreur de la base de données"
5138
5139 #: lib/designsettings.php:105
5140 msgid "Upload file"
5141 msgstr "Importer un fichier"
5142
5143 #: lib/designsettings.php:109
5144 msgid ""
5145 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5146 msgstr ""
5147 "Vous pouvez importer votre image d’arrière plan personnelle. La taille "
5148 "maximale du fichier est de 2 Mo."
5149
5150 #: lib/designsettings.php:418
5151 msgid "Design defaults restored."
5152 msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
5153
5154 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5155 msgid "Disfavor this notice"
5156 msgstr "Retirer des favoris"
5157
5158 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5159 msgid "Favor this notice"
5160 msgstr "Ajouter aux favoris"
5161
5162 #: lib/favorform.php:140
5163 msgid "Favor"
5164 msgstr "Ajouter à mes favoris"
5165
5166 #: lib/feed.php:85
5167 msgid "RSS 1.0"
5168 msgstr "RSS 1.0"
5169
5170 #: lib/feed.php:87
5171 msgid "RSS 2.0"
5172 msgstr "RSS 2.0"
5173
5174 #: lib/feed.php:89
5175 msgid "Atom"
5176 msgstr "Atom"
5177
5178 #: lib/feed.php:91
5179 msgid "FOAF"
5180 msgstr "Ami d’un ami"
5181
5182 #: lib/feedlist.php:64
5183 msgid "Export data"
5184 msgstr "Exporter les données"
5185
5186 #: lib/galleryaction.php:121
5187 msgid "Filter tags"
5188 msgstr "Filtrer les marques"
5189
5190 #: lib/galleryaction.php:131
5191 msgid "All"
5192 msgstr "Tous"
5193
5194 #: lib/galleryaction.php:139
5195 msgid "Select tag to filter"
5196 msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
5197
5198 #: lib/galleryaction.php:140
5199 msgid "Tag"
5200 msgstr "Marque"
5201
5202 #: lib/galleryaction.php:141
5203 msgid "Choose a tag to narrow list"
5204 msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
5205
5206 #: lib/galleryaction.php:143
5207 msgid "Go"
5208 msgstr "Aller"
5209
5210 #: lib/groupeditform.php:163
5211 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5212 msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
5213
5214 #: lib/groupeditform.php:168
5215 msgid "Describe the group or topic"
5216 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
5217
5218 #: lib/groupeditform.php:170
5219 #, php-format
5220 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5221 msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
5222
5223 #: lib/groupeditform.php:179
5224 msgid ""
5225 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5226 msgstr ""
5227 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
5228 "Pays »"
5229
5230 #: lib/groupeditform.php:187
5231 #, php-format
5232 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5233 msgstr ""
5234 "Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
5235 "espaces, %d au maximum"
5236
5237 #: lib/groupnav.php:85
5238 msgid "Group"
5239 msgstr "Groupe"
5240
5241 #: lib/groupnav.php:101
5242 msgid "Blocked"
5243 msgstr "Bloqué"
5244
5245 #: lib/groupnav.php:102
5246 #, php-format
5247 msgid "%s blocked users"
5248 msgstr "%s utilisateurs bloqués"
5249
5250 #: lib/groupnav.php:108
5251 #, php-format
5252 msgid "Edit %s group properties"
5253 msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
5254
5255 #: lib/groupnav.php:113
5256 msgid "Logo"
5257 msgstr "Logo"
5258
5259 #: lib/groupnav.php:114
5260 #, php-format
5261 msgid "Add or edit %s logo"
5262 msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
5263
5264 #: lib/groupnav.php:120
5265 #, php-format
5266 msgid "Add or edit %s design"
5267 msgstr "Ajouter ou modifier la conception de %s"
5268
5269 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5270 msgid "Groups with most members"
5271 msgstr "Groupes avec le plus de membres"
5272
5273 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5274 msgid "Groups with most posts"
5275 msgstr "Groupes avec le plus d'éléments publiés"
5276
5277 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5278 #, php-format
5279 msgid "Tags in %s group's notices"
5280 msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
5281
5282 #: lib/htmloutputter.php:103
5283 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5284 msgstr ""
5285 "Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
5286
5287 #: lib/imagefile.php:75
5288 #, php-format
5289 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5290 msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
5291
5292 #: lib/imagefile.php:80
5293 msgid "Partial upload."
5294 msgstr "Transfert partiel."
5295
5296 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5297 msgid "System error uploading file."
5298 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
5299
5300 #: lib/imagefile.php:96
5301 msgid "Not an image or corrupt file."
5302 msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
5303
5304 #: lib/imagefile.php:105
5305 msgid "Unsupported image file format."
5306 msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
5307
5308 #: lib/imagefile.php:118
5309 msgid "Lost our file."
5310 msgstr "Fichier perdu."
5311
5312 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5313 msgid "Unknown file type"
5314 msgstr "Type de fichier inconnu"
5315
5316 #: lib/imagefile.php:217
5317 msgid "MB"
5318 msgstr "Mo"
5319
5320 #: lib/imagefile.php:219
5321 msgid "kB"
5322 msgstr "Ko"
5323
5324 #: lib/jabber.php:202
5325 #, php-format
5326 msgid "[%s]"
5327 msgstr "[%s]"
5328
5329 #: lib/jabber.php:385
5330 #, php-format
5331 msgid "Unknown inbox source %d."
5332 msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
5333
5334 #: lib/joinform.php:114
5335 msgid "Join"
5336 msgstr "Rejoindre"
5337
5338 #: lib/leaveform.php:114
5339 msgid "Leave"
5340 msgstr "Quitter"
5341
5342 #: lib/logingroupnav.php:80
5343 msgid "Login with a username and password"
5344 msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
5345
5346 #: lib/logingroupnav.php:86
5347 msgid "Sign up for a new account"
5348 msgstr "Créer un nouveau compte"
5349
5350 #: lib/mail.php:172
5351 msgid "Email address confirmation"
5352 msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
5353
5354 #: lib/mail.php:174
5355 #, php-format
5356 msgid ""
5357 "Hey, %s.\n"
5358 "\n"
5359 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5360 "\n"
5361 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5362 "\n"
5363 "\t%s\n"
5364 "\n"
5365 "If not, just ignore this message.\n"
5366 "\n"
5367 "Thanks for your time, \n"
5368 "%s\n"
5369 msgstr ""
5370 "Bonjour %s.\n"
5371 "\n"
5372 "Quelqu’un vient d’utiliser cette adresse électronique sur %s.\n"
5373 "\n"
5374 "S’il s’agit bien de vous, et que vous souhaitez confirmer cette adresse, "
5375 "utilisez le lien qui suit :\n"
5376 "\n"
5377 "%s\n"
5378 "\n"
5379 "Dans le cas contraire, il vous suffit d’ignorer ce message.\n"
5380 "\n"
5381 "Merci de votre attention,\n"
5382 "%s\n"
5383
5384 #: lib/mail.php:236
5385 #, php-format
5386 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5387 msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
5388
5389 #: lib/mail.php:241
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5393 "\n"
5394 "\t%3$s\n"
5395 "\n"
5396 "%4$s%5$s%6$s\n"
5397 "Faithfully yours,\n"
5398 "%7$s.\n"
5399 "\n"
5400 "----\n"
5401 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5402 msgstr ""
5403 "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s.\n"
5404 "\n"
5405 "%3$s\n"
5406 "\n"
5407 "%4$s%5$s%6$s\n"
5408 "Cordialement,\n"
5409 "%7$s.\n"
5410 "\n"
5411 "----\n"
5412 "Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
5413
5414 #: lib/mail.php:258
5415 #, php-format
5416 msgid "Bio: %s"
5417 msgstr "Bio : %s"
5418
5419 #: lib/mail.php:286
5420 #, php-format
5421 msgid "New email address for posting to %s"
5422 msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
5423
5424 #: lib/mail.php:289
5425 #, php-format
5426 msgid ""
5427 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5428 "\n"
5429 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5430 "\n"
5431 "More email instructions at %3$s.\n"
5432 "\n"
5433 "Faithfully yours,\n"
5434 "%4$s"
5435 msgstr ""
5436 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
5437 "\n"
5438 "Écrivez à %2$s pour poster un nouvel avis.\n"
5439 "\n"
5440 "Plus d’info : %3$s.\n"
5441 "\n"
5442 "Cordialement,\n"
5443 "%4$s"
5444
5445 #: lib/mail.php:413
5446 #, php-format
5447 msgid "%s status"
5448 msgstr "Statut de %s"
5449
5450 #: lib/mail.php:439
5451 msgid "SMS confirmation"
5452 msgstr "Confirmation SMS"
5453
5454 #: lib/mail.php:463
5455 #, php-format
5456 msgid "You've been nudged by %s"
5457 msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
5458
5459 #: lib/mail.php:467
5460 #, php-format
5461 msgid ""
5462 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5463 "to post some news.\n"
5464 "\n"
5465 "So let's hear from you :)\n"
5466 "\n"
5467 "%3$s\n"
5468 "\n"
5469 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5470 "\n"
5471 "With kind regards,\n"
5472 "%4$s\n"
5473 msgstr ""
5474 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
5475 "poster des nouvelles.\n"
5476 "\n"
5477 "Donc on vous écoute :)\n"
5478 "\n"
5479 "%3$s\n"
5480 "\n"
5481 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5482 "\n"
5483 "Bien à vous,\n"
5484 "%4$s\n"
5485
5486 #: lib/mail.php:510
5487 #, php-format
5488 msgid "New private message from %s"
5489 msgstr "Nouveau message personnel de %s"
5490
5491 #: lib/mail.php:514
5492 #, php-format
5493 msgid ""
5494 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5495 "\n"
5496 "------------------------------------------------------\n"
5497 "%3$s\n"
5498 "------------------------------------------------------\n"
5499 "\n"
5500 "You can reply to their message here:\n"
5501 "\n"
5502 "%4$s\n"
5503 "\n"
5504 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5505 "\n"
5506 "With kind regards,\n"
5507 "%5$s\n"
5508 msgstr ""
5509 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
5510 "\n"
5511 "------------------------------------------------------\n"
5512 "%3$s\n"
5513 "------------------------------------------------------\n"
5514 "\n"
5515 "Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
5516 "\n"
5517 "%4$s\n"
5518 "\n"
5519 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
5520 "\n"
5521 "Bien à vous,\n"
5522 "%5$s\n"
5523
5524 #: lib/mail.php:559
5525 #, php-format
5526 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5527 msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
5528
5529 #: lib/mail.php:561
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5533 "\n"
5534 "The URL of your notice is:\n"
5535 "\n"
5536 "%3$s\n"
5537 "\n"
5538 "The text of your notice is:\n"
5539 "\n"
5540 "%4$s\n"
5541 "\n"
5542 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5543 "\n"
5544 "%5$s\n"
5545 "\n"
5546 "Faithfully yours,\n"
5547 "%6$s\n"
5548 msgstr ""
5549 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
5550 "favoris.\n"
5551 "\n"
5552 "L’URL de votre message est :\n"
5553 "\n"
5554 "%3$s\n"
5555 "\n"
5556 "Le texte de votre message est :\n"
5557 "\n"
5558 "%4$s\n"
5559 "\n"
5560 "Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
5561 "\n"
5562 "%5$s\n"
5563 "\n"
5564 "Cordialement,\n"
5565 "%6$s\n"
5566
5567 #: lib/mail.php:624
5568 #, php-format
5569 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5570 msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
5571
5572 #: lib/mail.php:626
5573 #, php-format
5574 msgid ""
5575 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5576 "\n"
5577 "The notice is here:\n"
5578 "\n"
5579 "\t%3$s\n"
5580 "\n"
5581 "It reads:\n"
5582 "\n"
5583 "\t%4$s\n"
5584 "\n"
5585 msgstr ""
5586 "%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n"
5587 "\n"
5588 "L’avis est là :\n"
5589 "\n"
5590 "\t%3$s\n"
5591 "\n"
5592 "Il dit :\n"
5593 "\n"
5594 "\t%4$s\n"
5595 "\n"
5596
5597 #: lib/mailbox.php:89
5598 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5599 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
5600
5601 #: lib/mailbox.php:139
5602 msgid ""
5603 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5604 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5605 msgstr ""
5606 "Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
5607 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
5608 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
5609
5610 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5611 msgid "from"
5612 msgstr "de"
5613
5614 #: lib/mailhandler.php:37
5615 msgid "Could not parse message."
5616 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
5617
5618 #: lib/mailhandler.php:42
5619 msgid "Not a registered user."
5620 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
5621
5622 #: lib/mailhandler.php:46
5623 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5624 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
5625
5626 #: lib/mailhandler.php:50
5627 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5628 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
5629
5630 #: lib/mailhandler.php:228
5631 #, php-format
5632 msgid "Unsupported message type: %s"
5633 msgstr "Type de message non supporté : %s"
5634
5635 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5636 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5637 msgstr ""
5638 "Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
5639 "fichier. Veuillez réessayer."
5640
5641 #: lib/mediafile.php:142
5642 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5643 msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
5644
5645 #: lib/mediafile.php:147
5646 msgid ""
5647 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5648 "the HTML form."
5649 msgstr ""
5650 "Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
5651 "le formulaire HTML."
5652
5653 #: lib/mediafile.php:152
5654 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5655 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
5656
5657 #: lib/mediafile.php:159
5658 msgid "Missing a temporary folder."
5659 msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
5660
5661 #: lib/mediafile.php:162
5662 msgid "Failed to write file to disk."
5663 msgstr "Impossible d'écrire sur le disque."
5664
5665 #: lib/mediafile.php:165
5666 msgid "File upload stopped by extension."
5667 msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
5668
5669 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5670 msgid "File exceeds user's quota."
5671 msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
5672
5673 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5674 msgid "File could not be moved to destination directory."
5675 msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
5676
5677 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5678 msgid "Could not determine file's MIME type."
5679 msgstr "Impossible de déterminer le type MIME du fichier."
5680
5681 #: lib/mediafile.php:270
5682 #, php-format
5683 msgid " Try using another %s format."
5684 msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
5685
5686 #: lib/mediafile.php:275
5687 #, php-format
5688 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5689 msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
5690
5691 #: lib/messageform.php:120
5692 msgid "Send a direct notice"
5693 msgstr "Envoyer un message direct"
5694
5695 #: lib/messageform.php:146
5696 msgid "To"
5697 msgstr "À"
5698
5699 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5700 msgid "Available characters"
5701 msgstr "Caractères restants"
5702
5703 #: lib/noticeform.php:160
5704 msgid "Send a notice"
5705 msgstr "Envoyer un avis"
5706
5707 #: lib/noticeform.php:173
5708 #, php-format
5709 msgid "What's up, %s?"
5710 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
5711
5712 #: lib/noticeform.php:192
5713 msgid "Attach"
5714 msgstr "Attacher"
5715
5716 #: lib/noticeform.php:196
5717 msgid "Attach a file"
5718 msgstr "Attacher un fichier"
5719
5720 #: lib/noticeform.php:212
5721 msgid "Share my location"
5722 msgstr "Partager ma localisation."
5723
5724 #: lib/noticeform.php:215
5725 msgid "Do not share my location"
5726 msgstr "Ne pas partager ma localisation"
5727
5728 #: lib/noticeform.php:216
5729 msgid ""
5730 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5731 "try again later"
5732 msgstr ""
5733 "Désolé, l'obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
5734 "Veuillez réessayer plus tard."
5735
5736 #: lib/noticelist.php:428
5737 #, php-format
5738 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5739 msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
5740
5741 #: lib/noticelist.php:429
5742 msgid "N"
5743 msgstr "N"
5744
5745 #: lib/noticelist.php:429
5746 msgid "S"
5747 msgstr "S"
5748
5749 #: lib/noticelist.php:430
5750 msgid "E"
5751 msgstr "E"
5752
5753 #: lib/noticelist.php:430
5754 msgid "W"
5755 msgstr "O"
5756
5757 #: lib/noticelist.php:436
5758 msgid "at"
5759 msgstr "chez"
5760
5761 #: lib/noticelist.php:531
5762 msgid "in context"
5763 msgstr "dans le contexte"
5764
5765 #: lib/noticelist.php:556
5766 msgid "Repeated by"
5767 msgstr "Repris par"
5768
5769 #: lib/noticelist.php:585
5770 msgid "Reply to this notice"
5771 msgstr "Répondre à cet avis"
5772
5773 #: lib/noticelist.php:586
5774 msgid "Reply"
5775 msgstr "Répondre"
5776
5777 #: lib/noticelist.php:628
5778 msgid "Notice repeated"
5779 msgstr "Avis repris"
5780
5781 #: lib/nudgeform.php:116
5782 msgid "Nudge this user"
5783 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5784
5785 #: lib/nudgeform.php:128
5786 msgid "Nudge"
5787 msgstr "Clin d’œil"
5788
5789 #: lib/nudgeform.php:128
5790 msgid "Send a nudge to this user"
5791 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
5792
5793 #: lib/oauthstore.php:283
5794 msgid "Error inserting new profile"
5795 msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
5796
5797 #: lib/oauthstore.php:291
5798 msgid "Error inserting avatar"
5799 msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
5800
5801 #: lib/oauthstore.php:311
5802 msgid "Error inserting remote profile"
5803 msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
5804
5805 #: lib/oauthstore.php:345
5806 msgid "Duplicate notice"
5807 msgstr "Dupliquer l’avis"
5808
5809 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5810 msgid "You have been banned from subscribing."
5811 msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
5812
5813 #: lib/oauthstore.php:491
5814 msgid "Couldn't insert new subscription."
5815 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
5816
5817 #: lib/personalgroupnav.php:99
5818 msgid "Personal"
5819 msgstr "Personnel"
5820
5821 #: lib/personalgroupnav.php:104
5822 msgid "Replies"
5823 msgstr "Réponses"
5824
5825 #: lib/personalgroupnav.php:114
5826 msgid "Favorites"
5827 msgstr "Favoris"
5828
5829 #: lib/personalgroupnav.php:124
5830 msgid "Inbox"
5831 msgstr "Boîte de réception"
5832
5833 #: lib/personalgroupnav.php:125
5834 msgid "Your incoming messages"
5835 msgstr "Vos messages reçus"
5836
5837 #: lib/personalgroupnav.php:129
5838 msgid "Outbox"
5839 msgstr "Boîte d’envoi"
5840
5841 #: lib/personalgroupnav.php:130
5842 msgid "Your sent messages"
5843 msgstr "Vos messages envoyés"
5844
5845 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5846 #, php-format
5847 msgid "Tags in %s's notices"
5848 msgstr "Marques dans les avis de %s"
5849
5850 #: lib/plugin.php:114
5851 msgid "Unknown"
5852 msgstr "Inconnu"
5853
5854 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5855 msgid "Subscriptions"
5856 msgstr "Abonnements"
5857
5858 #: lib/profileaction.php:126
5859 msgid "All subscriptions"
5860 msgstr "Tous les abonnements"
5861
5862 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5863 msgid "Subscribers"
5864 msgstr "Abonnés"
5865
5866 #: lib/profileaction.php:157
5867 msgid "All subscribers"
5868 msgstr "Tous les abonnés"
5869
5870 #: lib/profileaction.php:178
5871 msgid "User ID"
5872 msgstr "ID de l’utilisateur"
5873
5874 #: lib/profileaction.php:183
5875 msgid "Member since"
5876 msgstr "Membre depuis"
5877
5878 #: lib/profileaction.php:245
5879 msgid "All groups"
5880 msgstr "Tous les groupes"
5881
5882 #: lib/profileformaction.php:123
5883 msgid "No return-to arguments."
5884 msgstr "Aucun argument de retour."
5885
5886 #: lib/profileformaction.php:137
5887 msgid "Unimplemented method."
5888 msgstr "Méthode non implémentée."
5889
5890 #: lib/publicgroupnav.php:78
5891 msgid "Public"
5892 msgstr "Public"
5893
5894 #: lib/publicgroupnav.php:82
5895 msgid "User groups"
5896 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
5897
5898 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5899 msgid "Recent tags"
5900 msgstr "Marques récentes"
5901
5902 #: lib/publicgroupnav.php:88
5903 msgid "Featured"
5904 msgstr "En vedette"
5905
5906 #: lib/publicgroupnav.php:92
5907 msgid "Popular"
5908 msgstr "Populaires"
5909
5910 #: lib/repeatform.php:107
5911 msgid "Repeat this notice?"
5912 msgstr "Reprendre cet avis ?"
5913
5914 #: lib/repeatform.php:132
5915 msgid "Repeat this notice"
5916 msgstr "Reprendre cet avis"
5917
5918 #: lib/sandboxform.php:67
5919 msgid "Sandbox"
5920 msgstr "Bac à sable"
5921
5922 #: lib/sandboxform.php:78
5923 msgid "Sandbox this user"
5924 msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
5925
5926 #: lib/searchaction.php:120
5927 msgid "Search site"
5928 msgstr "Rechercher sur le site"
5929
5930 #: lib/searchaction.php:126
5931 msgid "Keyword(s)"
5932 msgstr "Mot(s) clef(s)"
5933
5934 #: lib/searchaction.php:162
5935 msgid "Search help"
5936 msgstr "Aide sur la recherche"
5937
5938 #: lib/searchgroupnav.php:80
5939 msgid "People"
5940 msgstr "Personnes"
5941
5942 #: lib/searchgroupnav.php:81
5943 msgid "Find people on this site"
5944 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
5945
5946 #: lib/searchgroupnav.php:83
5947 msgid "Find content of notices"
5948 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
5949
5950 #: lib/searchgroupnav.php:85
5951 msgid "Find groups on this site"
5952 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
5953
5954 #: lib/section.php:89
5955 msgid "Untitled section"
5956 msgstr "Section sans titre"
5957
5958 #: lib/section.php:106
5959 msgid "More..."
5960 msgstr "Plus..."
5961
5962 #: lib/silenceform.php:67
5963 msgid "Silence"
5964 msgstr "Silence"
5965
5966 #: lib/silenceform.php:78
5967 msgid "Silence this user"
5968 msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
5969
5970 #: lib/subgroupnav.php:83
5971 #, php-format
5972 msgid "People %s subscribes to"
5973 msgstr "Abonnements de %s"
5974
5975 #: lib/subgroupnav.php:91
5976 #, php-format
5977 msgid "People subscribed to %s"
5978 msgstr "Abonnés de %s"
5979
5980 #: lib/subgroupnav.php:99
5981 #, php-format
5982 msgid "Groups %s is a member of"
5983 msgstr "Groupes de %s"
5984
5985 #: lib/subs.php:52
5986 msgid "Already subscribed!"
5987 msgstr "Déjà abonné !"
5988
5989 #: lib/subs.php:56
5990 msgid "User has blocked you."
5991 msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
5992
5993 #: lib/subs.php:63
5994 msgid "Could not subscribe."
5995 msgstr "Impossible de s’abonner."
5996
5997 #: lib/subs.php:82
5998 msgid "Could not subscribe other to you."
5999 msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil."
6000
6001 #: lib/subs.php:137
6002 msgid "Not subscribed!"
6003 msgstr "Pas abonné !"
6004
6005 #: lib/subs.php:142
6006 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6007 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
6008
6009 #: lib/subs.php:158
6010 msgid "Couldn't delete subscription."
6011 msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
6012
6013 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6014 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6015 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6016 msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
6017
6018 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6019 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6020 msgid "People Tagcloud as tagged"
6021 msgstr "Nuage de marques pour une personne"
6022
6023 #: lib/tagcloudsection.php:56
6024 msgid "None"
6025 msgstr "Aucun"
6026
6027 #: lib/topposterssection.php:74
6028 msgid "Top posters"
6029 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
6030
6031 #: lib/unsandboxform.php:69
6032 msgid "Unsandbox"
6033 msgstr "Sortir du bac à sable"
6034
6035 #: lib/unsandboxform.php:80
6036 msgid "Unsandbox this user"
6037 msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
6038
6039 #: lib/unsilenceform.php:67
6040 msgid "Unsilence"
6041 msgstr "Sortir du silence"
6042
6043 #: lib/unsilenceform.php:78
6044 msgid "Unsilence this user"
6045 msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
6046
6047 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6048 msgid "Unsubscribe from this user"
6049 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
6050
6051 #: lib/unsubscribeform.php:137
6052 msgid "Unsubscribe"
6053 msgstr "Désabonnement"
6054
6055 #: lib/userprofile.php:116
6056 msgid "Edit Avatar"
6057 msgstr "Modifier l’avatar"
6058
6059 #: lib/userprofile.php:236
6060 msgid "User actions"
6061 msgstr "Actions de l’utilisateur"
6062
6063 #: lib/userprofile.php:248
6064 msgid "Edit profile settings"
6065 msgstr "Modifier les paramètres du profil"
6066
6067 #: lib/userprofile.php:249
6068 msgid "Edit"
6069 msgstr "Modifier"
6070
6071 #: lib/userprofile.php:272
6072 msgid "Send a direct message to this user"
6073 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
6074
6075 #: lib/userprofile.php:273
6076 msgid "Message"
6077 msgstr "Message"
6078
6079 #: lib/userprofile.php:311
6080 msgid "Moderate"
6081 msgstr "Modérer"
6082
6083 #: lib/util.php:875
6084 msgid "a few seconds ago"
6085 msgstr "il y a quelques secondes"
6086
6087 #: lib/util.php:877
6088 msgid "about a minute ago"
6089 msgstr "il y a 1 minute"
6090
6091 #: lib/util.php:879
6092 #, php-format
6093 msgid "about %d minutes ago"
6094 msgstr "il y a %d minutes"
6095
6096 #: lib/util.php:881
6097 msgid "about an hour ago"
6098 msgstr "il y a 1 heure"
6099
6100 #: lib/util.php:883
6101 #, php-format
6102 msgid "about %d hours ago"
6103 msgstr "il y a %d heures"
6104
6105 #: lib/util.php:885
6106 msgid "about a day ago"
6107 msgstr "il y a 1 jour"
6108
6109 #: lib/util.php:887
6110 #, php-format
6111 msgid "about %d days ago"
6112 msgstr "il y a %d jours"
6113
6114 #: lib/util.php:889
6115 msgid "about a month ago"
6116 msgstr "il y a 1 mois"
6117
6118 #: lib/util.php:891
6119 #, php-format
6120 msgid "about %d months ago"
6121 msgstr "il y a %d mois"
6122
6123 #: lib/util.php:893
6124 msgid "about a year ago"
6125 msgstr "il y a environ 1 an"
6126
6127 #: lib/webcolor.php:82
6128 #, php-format
6129 msgid "%s is not a valid color!"
6130 msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
6131
6132 #: lib/webcolor.php:123
6133 #, php-format
6134 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6135 msgstr ""
6136 "%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
6137
6138 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6139 #, php-format
6140 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6141 msgstr ""
6142 "Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
6143 "entré %2$d."