1 # French translations for Laconica package
2 # Traductions françaises du paquet Laconica.
3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the Laconica package.
5 # Florian Birée <florian@biree.name>, 2008.
9 "Project-Id-Version: 0.43\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-14 21:07+1200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 21:08+1200\n"
13 "Last-Translator: Mike Cochrane <mikec@mikenz.geek.nz>\n"
14 "Language-Team: French\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 # Some translation choiches - to be discussed
21 # Quelques choix de traduction - ils peuvent bien sûr être discutés !
23 # Timeline Évolution (pas trouvé mieux)
24 # ID Identifiant (ID n'est pas très courant en France)
25 # IM Messagerie instantanée (MI est inconnu en France)
26 # Subscription Inscription
27 # Subscribers Inscrits
28 # Username Nom d'utilisateur
30 # Email Email (et non mail ou e-mail)
32 # Friend Connaissance (ami est souvent utilisé, mais ne me semble
36 # Feed Fil (de syndication)
37 # Ces deux font des phrases étranges : le fil du flux...
38 # Reset Reset (remise à zéro ne marche pas lorsqu'on redéfini un
41 # Quelques règles de ponctuation utilisées :
42 # * Respect des espaces : une espace avant "!" et "?", deux espaces autour de
44 # * Utilisation de guillemets français ("« " et " »", avec les espaces), en
45 # lieu et place des guillemets anglais ("). Les simple quotes (') ont été
46 # gardés tels quels (souvent des messages d'erreur).
47 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
49 msgid " Search Stream for \"%s\""
50 msgstr " Flux de recherche pour « %s »"
52 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82
53 #: ../actions/register.php:193
54 msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
55 msgstr " à l'exception de données personnelles telles que les mots de passe, adressesemail, adresses de messagerie instantanée et numéros de téléphone."
57 #: ../actions/subscribe.php:84
59 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
60 msgstr "%1$s est désormais à l'écoute de vos messages sur %2$s."
62 #: ../actions/subscribe.php:86
65 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
72 "%1$s est désormais à l'écoute de vos messages sur %2$s.\n"
76 "Salutations distinguées,\n"
79 #: ../actions/shownotice.php:45
81 msgid "%1$s's status on %2$s"
82 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
84 #: ../actions/publicrss.php:60
86 msgid "%s Public Stream"
87 msgstr "Flux public de %s"
89 #: ../actions/all.php:47
90 #: ../actions/allrss.php:70
91 #: ../lib/stream.php:45
93 msgid "%s and friends"
94 msgstr "%s et ses connaissances"
96 #: ../lib/util.php:233
98 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
99 msgstr "**%%site.name%%** est un service de microblog is a microblogging service quivous est proposé par [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
101 #: ../lib/util.php:235
103 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
104 msgstr "**%%site.name%%** est un service de microblog. "
106 #: ../lib/util.php:250
107 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
108 msgstr ". Les contributeurs doivent être cités par leur nom ou leur surnom."
110 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73
111 #: ../actions/profilesettings.php:43
112 #: ../actions/register.php:176
113 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
114 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
116 #: ../actions/password.php:42
117 #: ../actions/register.php:178
118 msgid "6 or more characters"
119 msgstr "6 caractères ou plus"
121 #: ../actions/recoverpassword.php:165
122 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
123 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l'oubliez pas !'"
125 #: ../actions/imsettings.php:188
127 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
128 msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse que vous avez ajouté. Vousdevez approuver %s pour qu'il vous envoie des messages."
130 #: ../lib/util.php:296
134 #: ../actions/userauthorization.php:118
138 #: ../actions/imsettings.php:64
139 #: ../actions/openidsettings.php:57
143 #: ../actions/openidsettings.php:43
145 msgstr "Ajouter un OpenID"
147 #: ../actions/imsettings.php:39
151 #: ../actions/showstream.php:254
152 msgid "All subscriptions"
153 msgstr "Toutes les inscriptions"
155 #: ../actions/publicrss.php:62
157 msgid "All updates for %s"
158 msgstr "Toutes les mises à jour pour %s"
160 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
162 msgid "All updates matching search term \"%s\""
163 msgstr "Toutes les mises à jour correspondantes aux termes cherchés « %s »"
165 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29
166 #: ../actions/login.php:27
167 #: ../actions/openidlogin.php:29
168 #: ../actions/register.php:28
169 msgid "Already logged in."
170 msgstr "Déjà connecté."
172 #: ../actions/subscribe.php:48
173 msgid "Already subscribed!."
174 msgstr "Déjà enregistré !"
176 #: ../actions/userauthorization.php:76
177 msgid "Authorize subscription"
178 msgstr "Inscription autorisée"
180 #: ../actions/login.php:100
181 #: ../actions/register.php:184
182 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
183 msgstr "Se reconnecter automatiquement ; ne pas utiliser sur un ordinateurpartagé !"
185 #: ../actions/avatar.php:32
189 #: ../actions/avatar.php:113
190 msgid "Avatar updated."
191 msgstr "Avatar mis à jour."
193 #: ../actions/imsettings.php:55
195 msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
196 msgstr "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compteJabber/GTalk pour recevoir un message avec les instructions suivantes.(Avez-vous ajouté %s à votre liste de contacts ?)"
198 #: ../lib/util.php:1136
202 #: ../actions/profilesettings.php:52
206 #: ../actions/profilesettings.php:93
207 #: ../actions/updateprofile.php:102
208 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
209 msgstr "La bio est trop longue (140 caractères max)."
211 #: ../actions/updateprofile.php:118
213 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
214 msgstr "Impossible de lire l'URL de l'avatar '%s'"
216 #: ../actions/password.php:85
217 #: ../actions/recoverpassword.php:261
218 msgid "Can't save new password."
219 msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau mot de passe."
221 #: ../actions/imsettings.php:59
225 #: ../lib/openid.php:121
226 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
227 msgstr "Impossible d'instancier l'objet client pour OpenID"
229 #: ../actions/imsettings.php:154
230 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
231 msgstr "Impossible de normaliser cet identifiant Jabber"
233 #: ../actions/password.php:45
237 #: ../actions/password.php:32
238 msgid "Change password"
239 msgstr "Changer de mot de passe"
241 #: ../actions/password.php:43
242 #: ../actions/recoverpassword.php:166
243 #: ../actions/register.php:179
247 #: ../actions/confirmaddress.php:84
248 msgid "Confirm Address"
249 msgstr "Confirmer l'adresse"
251 #: ../actions/imsettings.php:213
252 msgid "Confirmation cancelled."
253 msgstr "Confirmation annulée."
255 #: ../actions/confirmaddress.php:38
256 msgid "Confirmation code not found."
257 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
259 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
263 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
264 msgid "Connect existing account"
265 msgstr "Connecté à un compte existant"
267 #: ../lib/util.php:304
271 #: ../lib/openid.php:178
273 msgid "Could not create OpenID form: %s"
274 msgstr "Impossible de créer le formulaire OpenID : %s"
276 #: ../lib/openid.php:160
278 msgid "Could not redirect to server: %s"
279 msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s"
281 #: ../actions/updateprofile.php:161
282 msgid "Could not save avatar info"
283 msgstr "Impossible d'enregistrer les informations de l'avatar"
285 #: ../actions/updateprofile.php:154
286 msgid "Could not save new profile info"
287 msgstr "Impossible d'enregistrer les informations du nouveau profil"
289 #: ../actions/profilesettings.php:146
290 msgid "Couldn't confirm email."
291 msgstr "Impossible de confirmer l'email"
293 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
294 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
295 msgstr "Impossible de convertir les jetons de requête en jetons d'accès"
297 #: ../actions/subscribe.php:59
298 msgid "Couldn't create subscription."
299 msgstr "Impossible de créer l'inscription."
301 #: ../actions/confirmaddress.php:78
302 #: ../actions/imsettings.php:209
303 msgid "Couldn't delete email confirmation."
304 msgstr "Impossible de supprimer la confirmation d'email."
306 #: ../actions/unsubscribe.php:56
307 msgid "Couldn't delete subscription."
308 msgstr "Impossible de supprimer l'inscription."
310 #: ../actions/remotesubscribe.php:125
311 msgid "Couldn't get a request token."
312 msgstr "Impossible d'obtenir le jeton de requête."
314 #: ../actions/imsettings.php:178
315 msgid "Couldn't insert confirmation code."
316 msgstr "Impossible d'insérer le code de confirmation."
318 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
319 msgid "Couldn't insert new subscription."
320 msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle inscription."
322 #: ../actions/profilesettings.php:175
323 msgid "Couldn't save profile."
324 msgstr "Impossible d'enregistrer le profil"
326 #: ../actions/confirmaddress.php:70
327 #: ../actions/imsettings.php:129
328 #: ../actions/imsettings.php:234
329 #: ../actions/profilesettings.php:123
330 msgid "Couldn't update user."
331 msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
333 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
337 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
338 msgid "Create a new user with this nickname."
339 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce surnom."
341 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
342 msgid "Create new account"
343 msgstr "Créer un nouveau compte"
345 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
346 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
347 msgstr "Création d'un nouveau compte pour un OpenID qui a déjà un utilisateur."
349 #: ../actions/imsettings.php:45
350 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
351 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
353 #: ../actions/showstream.php:337
355 msgstr "Actuellement"
357 #: ../lib/util.php:893
359 msgid "DB error inserting reply: %s"
360 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse : %s"
362 #: ../actions/profilesettings.php:54
363 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
364 msgstr "Décrivez-vous et vous intérêts en 140 caractères"
366 #: ../actions/register.php:181
370 #: ../actions/profilesettings.php:46
371 msgid "Email address"
372 msgstr "Adresse email"
374 #: ../actions/profilesettings.php:102
375 #: ../actions/register.php:63
376 msgid "Email address already exists."
377 msgstr "L'adresse email existe déjà."
379 #: ../lib/mail.php:82
380 msgid "Email address confirmation"
381 msgstr "Confirmation de l'adresse email"
383 #: ../actions/recoverpassword.php:176
384 msgid "Enter a nickname or email address."
385 msgstr "Entrez un surnom ou une adresse email."
387 #: ../actions/userauthorization.php:136
388 msgid "Error authorizing token"
389 msgstr "Erreur d'autorisation de jeton"
391 #: ../actions/finishopenidlogin.php:282
392 msgid "Error connecting user to OpenID."
393 msgstr "Erreur de connexion d'utilisateur par OpenID."
395 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
396 msgid "Error connecting user."
397 msgstr "Erreur de connexion d'utilisateur."
399 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
400 msgid "Error inserting avatar"
401 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un avatar"
403 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
404 msgid "Error inserting new profile"
405 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un nouveau profil"
407 #: ../actions/postnotice.php:88
408 msgid "Error inserting notice"
409 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un message"
411 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
412 msgid "Error inserting remote profile"
413 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un profil distant"
415 #: ../actions/recoverpassword.php:201
416 msgid "Error saving address confirmation."
417 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la confirmation de l'adresse."
419 #: ../actions/userauthorization.php:139
420 msgid "Error saving remote profile"
421 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement d'un profil distant"
423 #: ../actions/finishopenidlogin.php:222
424 #: ../lib/openid.php:226
425 msgid "Error saving the profile."
426 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil."
428 #: ../lib/openid.php:237
429 msgid "Error saving the user."
430 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur."
432 #: ../actions/password.php:80
433 msgid "Error saving user; invalid."
434 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur ; invalide."
436 #: ../actions/login.php:43
437 #: ../actions/login.php:69
438 #: ../actions/recoverpassword.php:268
439 #: ../actions/register.php:73
440 msgid "Error setting user."
441 msgstr "Erreur lors de la mise en place de l'utilisateur."
443 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
444 msgid "Error updating profile"
445 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil"
447 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
448 msgid "Error updating remote profile"
449 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
451 #: ../actions/recoverpassword.php:79
452 msgid "Error with confirmation code."
453 msgstr "Erreur avec le code de confirmation."
455 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
456 msgid "Existing nickname"
457 msgstr "Surnom existant"
459 #: ../lib/util.php:298
463 #: ../actions/avatar.php:115
464 msgid "Failed updating avatar."
465 msgstr "La mise à jour de l'avatar a échoué."
467 #: ../actions/all.php:61
468 #: ../actions/allrss.php:74
470 msgid "Feed for friends of %s"
471 msgstr "Fil des connaissances de %s"
473 #: ../actions/replies.php:61
474 #: ../actions/repliesrss.php:80
476 msgid "Feed for replies to %s"
477 msgstr "Fil des réponses à %s"
479 #: ../actions/login.php:118
480 msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
483 #: ../actions/profilesettings.php:44
487 #: ../actions/profilesettings.php:90
488 #: ../actions/updateprofile.php:92
489 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
490 msgstr "Le nom est trop long (255 caractères max)."
492 #: ../lib/util.php:279
496 #: ../lib/util.php:274
500 #: ../actions/profilesettings.php:49
502 msgstr "Page personnelle"
504 #: ../actions/profilesettings.php:87
505 msgid "Homepage is not a valid URL."
506 msgstr "La page personnelle n'est pas un URL valide."
508 #: ../actions/imsettings.php:61
510 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
512 #: ../actions/imsettings.php:33
514 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
516 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
517 msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
518 msgstr "Si vous avez déjà un compte, connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour les relier à votre OpenID."
520 #: ../actions/openidsettings.php:45
521 msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
522 msgstr "Si vous voulez ajouter un OpenID à votre compte, entrez-le dans le champ ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »."
524 #: ../actions/recoverpassword.php:122
525 msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent the email address you have stored in your account."
526 msgstr "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en recevoir unnouveau à l'adresse email que vous avez définie dans votre compte."
528 #: ../actions/password.php:69
529 msgid "Incorrect old password"
530 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
532 #: ../actions/login.php:63
533 msgid "Incorrect username or password."
534 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe."
536 #: ../actions/recoverpassword.php:226
537 msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
538 msgstr "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à l'adresse email définie dans votre compte."
540 #: ../actions/updateprofile.php:113
542 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
543 msgstr "URL d'avatar invalide : '%s'"
545 #: ../actions/updateprofile.php:97
547 msgid "Invalid homepage '%s'"
548 msgstr "Page personnelle invalide '%s'"
550 #: ../actions/updateprofile.php:81
552 msgid "Invalid license URL '%s'"
553 msgstr "URL de licence invalide '%s'"
555 #: ../actions/postnotice.php:61
556 msgid "Invalid notice content"
557 msgstr "Contenu du message invalide"
559 #: ../actions/postnotice.php:67
560 msgid "Invalid notice uri"
561 msgstr "URI du message invalide"
563 #: ../actions/postnotice.php:72
564 msgid "Invalid notice url"
565 msgstr "URL du message invalide"
567 #: ../actions/updateprofile.php:86
569 msgid "Invalid profile URL '%s'."
570 msgstr "URL du profil invalide '%s'."
572 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
573 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
574 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
576 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
577 msgid "Invalid profile URL returned by server."
578 msgstr "URL du profil retourné par le serveur invalide."
580 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
581 msgid "Invalid size."
582 msgstr "Taille invalide."
584 #: ../actions/finishopenidlogin.php:264
585 #: ../actions/register.php:68
586 #: ../actions/register.php:84
587 msgid "Invalid username or password."
588 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide."
590 #: ../lib/util.php:237
592 msgid "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
593 msgstr "Il utilise le logiciel de microblog [Laconica](http://laconi.ca/), version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
595 #: ../actions/imsettings.php:164
596 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
597 msgstr "Cet identifiant Jabber appartient déjà à un autre utilisateur."
599 #: ../actions/imsettings.php:63
601 msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
602 msgstr "Adresse Jabber ou GTalk, comme « NomDUtilisateur@example.org ». Tout d'abord,ajoutez %s à votre liste de contact dans votre client de messagerie instantanée ou dans GTalk."
604 #: ../actions/profilesettings.php:55
606 msgstr "Localisation"
608 #: ../actions/profilesettings.php:96
609 #: ../actions/updateprofile.php:107
610 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
611 msgstr "La localisation est trop longue (255 caractères maximum)."
613 #: ../actions/login.php:93
614 #: ../actions/login.php:102
615 #: ../actions/openidlogin.php:68
616 #: ../lib/util.php:286
618 msgstr "Se connecter"
620 #: ../actions/openidlogin.php:44
622 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
623 msgstr "Se connecter avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
625 #: ../actions/login.php:122
627 msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
628 msgstr "Connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. Vous n'avezpas encore de nom d'utilisateur ? [Créez un nouveau compte](%%action.register%%), ou essayez [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
630 #: ../lib/util.php:284
632 msgstr "Se déconnecter"
634 #: ../actions/login.php:106
635 msgid "Lost or forgotten password?"
636 msgstr "Mot de passe perdu ou oublié ?"
638 #: ../actions/showstream.php:281
640 msgstr "Membre depuis"
642 #: ../actions/userrss.php:70
644 msgid "Microblog by %s"
645 msgstr "Microblog par %s"
647 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79
648 #: ../actions/register.php:190
649 msgid "My text and files are available under "
650 msgstr "Mes textes et fichiers sont disponibles sous "
652 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
654 msgstr "Nouveau surnom"
656 #: ../actions/newnotice.php:100
658 msgstr "Nouveau message"
660 #: ../actions/password.php:41
661 #: ../actions/recoverpassword.php:164
663 msgstr "Nouveau mot de passe"
665 #: ../actions/recoverpassword.php:275
666 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
667 msgstr "Nouveau mot de passe enregistré. Vous êtes à présent connecté."
669 #: ../actions/login.php:97
670 #: ../actions/profilesettings.php:41
671 #: ../actions/register.php:175
675 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175
676 #: ../actions/profilesettings.php:99
677 #: ../actions/register.php:59
678 msgid "Nickname already in use. Try another one."
679 msgstr "Surnom déjà utilisé. Essayez-en un autre."
681 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165
682 #: ../actions/profilesettings.php:80
683 #: ../actions/register.php:57
684 #: ../actions/updateprofile.php:76
685 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
686 msgstr "Le surnom doit n'avoir que des lettres minuscules ou des nombres, etpas d'espaces."
688 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
689 msgid "Nickname not allowed."
690 msgstr "Surnom non-autorisé."
692 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
693 msgid "Nickname of the user you want to follow"
694 msgstr "Surnom de l'utilisateur à surveiller"
696 #: ../actions/recoverpassword.php:147
697 msgid "Nickname or email"
698 msgstr "Surnom ou email"
700 #: ../actions/imsettings.php:147
701 msgid "No Jabber ID."
702 msgstr "Pas d'identifiant Jabber."
704 #: ../actions/userauthorization.php:128
705 msgid "No authorization request!"
706 msgstr "Pas de requête d'autorisation !"
708 #: ../actions/confirmaddress.php:33
709 msgid "No confirmation code."
710 msgstr "Pas de code de confirmation."
712 #: ../actions/newnotice.php:49
714 msgstr "Pas de contenu !"
716 #: ../actions/userbyid.php:27
718 msgstr "Pas d'identifiant."
720 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
721 msgid "No nickname provided by remote server."
722 msgstr "Pas de surnom proposé par le serveur distant."
724 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
726 msgstr "Pas de surnom."
728 #: ../actions/imsettings.php:197
729 msgid "No pending confirmation to cancel."
730 msgstr "Pas de confirmation en attente à annuler."
732 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
733 msgid "No profile URL returned by server."
734 msgstr "Pas d'URL de profil retourné par le serveur."
736 #: ../actions/recoverpassword.php:189
737 msgid "No registered email address for that user."
738 msgstr "Pas d'adresse email définie pour cet utilisateur."
740 #: ../actions/userauthorization.php:48
741 msgid "No request found!"
742 msgstr "Pas de requête trouvée !"
744 #: ../actions/noticesearch.php:64
745 #: ../actions/peoplesearch.php:64
747 msgstr "Pas de résultats"
749 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
751 msgstr "Pas de taille."
753 #: ../actions/openidsettings.php:135
754 msgid "No such OpenID."
755 msgstr "Il n'y a pas cet OpenID."
757 #: ../actions/doc.php:29
758 msgid "No such document."
759 msgstr "Il n'y a pas ce document.'"
761 #: ../actions/shownotice.php:32
762 #: ../actions/shownotice.php:65
763 msgid "No such notice."
764 msgstr "Il n'y a pas ce message."
766 #: ../actions/recoverpassword.php:56
767 msgid "No such recovery code."
768 msgstr "Il n'y a pas ce code de récupération."
770 #: ../actions/postnotice.php:56
771 msgid "No such subscription"
772 msgstr "Il n'y a pas cette inscription'"
774 #: ../actions/all.php:34
775 #: ../actions/allrss.php:35
776 #: ../actions/avatarbynickname.php:43
777 #: ../actions/foaf.php:36
778 #: ../actions/recoverpassword.php:185
779 #: ../actions/remotesubscribe.php:84
780 #: ../actions/remotesubscribe.php:91
781 #: ../actions/repliesrss.php:35
782 #: ../actions/showstream.php:95
783 #: ../actions/subscribe.php:43
784 #: ../actions/unsubscribe.php:38
785 #: ../actions/userbyid.php:31
786 #: ../actions/userrss.php:35
787 #: ../actions/xrds.php:31
788 #: ../lib/gallery.php:53
789 msgid "No such user."
790 msgstr "Il n'y a pas cet utilisateur.'"
792 #: ../lib/gallery.php:76
793 msgid "Nobody to show!"
794 msgstr "Personne à montrer !"
796 #: ../actions/recoverpassword.php:60
797 msgid "Not a recovery code."
798 msgstr "Pas de code de récupération."
800 #: ../actions/imsettings.php:158
801 msgid "Not a valid Jabber ID"
802 msgstr "Ce n'est pas un identifiant Jabber valide"
804 #: ../lib/openid.php:131
805 msgid "Not a valid OpenID."
806 msgstr "Ce n'est pas un OpenID valide."
808 #: ../actions/profilesettings.php:75
809 #: ../actions/register.php:53
810 msgid "Not a valid email address."
811 msgstr "Ce n'est pas une adresse email valide."
813 #: ../actions/profilesettings.php:83
814 #: ../actions/register.php:61
815 msgid "Not a valid nickname."
816 msgstr "Ce n'est pas un surnom valide."
818 #: ../actions/remotesubscribe.php:118
819 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
820 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (services incorrects)."
822 #: ../actions/remotesubscribe.php:111
823 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
824 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (pas de XRDS défini)."
826 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
827 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
828 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (pas de document YADIS)."
830 #: ../actions/avatar.php:95
831 msgid "Not an image or corrupt file."
832 msgstr "Ce n'est pas une image, ou c'est un fichier corrompu."
834 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
835 msgid "Not authorized."
836 msgstr "Non autorisé."
838 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
839 msgid "Not expecting this response!"
840 msgstr "Cette réponse n'était pas attendue !"
842 #: ../actions/finishaddopenid.php:29
843 #: ../actions/logout.php:28
844 #: ../actions/newnotice.php:29
845 #: ../actions/subscribe.php:27
846 #: ../actions/unsubscribe.php:24
847 #: ../lib/settingsaction.php:27
848 msgid "Not logged in."
849 msgstr "Non connecté."
851 #: ../actions/unsubscribe.php:43
852 msgid "Not subscribed!."
853 msgstr "Non inscrit !"
855 #: ../actions/showstream.php:82
857 msgid "Notice feed for %s"
858 msgstr "Fil des messages de %s"
860 #: ../actions/shownotice.php:39
861 msgid "Notice has no profile"
862 msgstr "Le message n'a pas de profil"
864 #: ../actions/showstream.php:297
868 #: ../actions/password.php:39
870 msgstr "Ancien mot de passe"
872 #: ../lib/util.php:288
876 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
877 msgid "OpenID Account Setup"
878 msgstr "Mise en place du compte OpenID"
880 #: ../lib/openid.php:180
881 msgid "OpenID Auto-Submit"
882 msgstr "Soumission automatique OpenID"
884 #: ../actions/finishaddopenid.php:99
885 #: ../actions/finishopenidlogin.php:140
886 #: ../actions/openidlogin.php:60
888 msgstr "Connexion OpenID"
890 #: ../actions/openidlogin.php:65
891 #: ../actions/openidsettings.php:49
895 #: ../actions/finishaddopenid.php:42
896 #: ../actions/finishopenidlogin.php:103
897 msgid "OpenID authentication cancelled."
898 msgstr "Authentification OpenID annulée."
900 #: ../actions/finishaddopenid.php:46
901 #: ../actions/finishopenidlogin.php:107
903 msgid "OpenID authentication failed: %s"
904 msgstr "L'authentification OpenID a échouée : %s'"
906 #: ../lib/openid.php:133
908 msgid "OpenID failure: %s"
909 msgstr "Erreur OpenID : %s"
911 #: ../actions/openidsettings.php:144
912 msgid "OpenID removed."
913 msgstr "OpenID enlevé."
915 #: ../actions/openidsettings.php:37
916 msgid "OpenID settings"
917 msgstr "Paramètres OpenID"
919 #: ../actions/avatar.php:84
920 msgid "Partial upload."
921 msgstr "Transfert partiel."
923 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90
924 #: ../actions/login.php:98
925 #: ../actions/register.php:177
927 msgstr "Mot de passe"
929 #: ../actions/recoverpassword.php:249
930 msgid "Password and confirmation do not match."
931 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
933 #: ../actions/recoverpassword.php:245
934 msgid "Password must be 6 chars or more."
935 msgstr "Le mot de passe doit être de 6 caractères ou plus."
937 #: ../actions/recoverpassword.php:222
938 #: ../actions/recoverpassword.php:224
939 msgid "Password recovery requested"
940 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
942 #: ../actions/password.php:89
943 #: ../actions/recoverpassword.php:274
944 msgid "Password saved."
945 msgstr "Mot de passe enregistré."
947 #: ../actions/password.php:61
948 #: ../actions/register.php:65
949 msgid "Passwords don't match."
950 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
952 #: ../actions/peoplesearch.php:33
953 msgid "People search"
954 msgstr "Rechercher des personnes"
956 #: ../lib/stream.php:44
960 #: ../actions/userauthorization.php:77
961 msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
962 msgstr "Veuillez vérifier ces détails pour être sûr que vous voulez vous inscrire auxmessages de cet utilisateur. Si vous n'avez pas demandé à vous inscrire aumessages de quelqu'un, cliquez sur « Annuler »."
964 #: ../actions/imsettings.php:74
965 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
966 msgstr "Envoyer un message quand mon statut Jabber/GTalk change."
968 #: ../actions/imsettings.php:68
972 #: ../actions/imsettings.php:135
973 msgid "Preferences saved."
974 msgstr "Préférences enregistrées."
976 #: ../lib/util.php:300
980 #: ../actions/newnotice.php:61
981 #: ../actions/newnotice.php:69
982 msgid "Problem saving notice."
983 msgstr "Problème d'enregistrement du message."
985 #: ../lib/stream.php:54
989 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
991 msgstr "URL du profil"
993 #: ../actions/profilesettings.php:34
994 msgid "Profile settings"
995 msgstr "Paramètres du profil"
997 #: ../actions/postnotice.php:51
998 #: ../actions/updateprofile.php:51
999 msgid "Profile unknown"
1000 msgstr "Profil inconnu"
1002 #: ../lib/util.php:276
1006 #: ../actions/public.php:54
1007 msgid "Public Stream Feed"
1008 msgstr "Fil du flux public"
1010 #: ../actions/public.php:33
1011 msgid "Public timeline"
1012 msgstr "Évolution publique"
1014 #: ../actions/recoverpassword.php:151
1018 #: ../actions/recoverpassword.php:141
1019 msgid "Recover password"
1020 msgstr "Récupérer le mot de passe"
1022 #: ../actions/recoverpassword.php:67
1023 msgid "Recovery code for unknown user."
1024 msgstr "Code de récupération d'un utilisateur inconnu."
1026 #: ../actions/register.php:171
1027 #: ../actions/register.php:195
1028 #: ../lib/util.php:287
1030 msgstr "Créer un compte"
1032 #: ../actions/userauthorization.php:119
1036 #: ../actions/login.php:99
1037 #: ../actions/register.php:183
1039 msgstr "Se souvenir de moi"
1041 #: ../actions/updateprofile.php:69
1042 msgid "Remote profile with no matching profile"
1043 msgstr "Profil distant sans profil correspondant"
1045 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1046 msgid "Remote subscribe"
1047 msgstr "Inscription distante"
1049 #: ../actions/imsettings.php:48
1050 #: ../actions/openidsettings.php:106
1054 #: ../actions/openidsettings.php:68
1055 msgid "Remove OpenID"
1056 msgstr "Enlever l'OpenID"
1058 #: ../actions/openidsettings.php:73
1059 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
1060 msgstr "Enlever votre seul OpenID vous empêcherai de vous connecter ! Si vous avez besoin de l'enlever, ajoutez un autre OpenID d'abord."
1062 #: ../lib/stream.php:49
1066 #: ../actions/replies.php:47
1067 #: ../actions/repliesrss.php:76
1068 #: ../lib/stream.php:50
1070 msgid "Replies to %s"
1071 msgstr "Réponses à %s"
1073 #: ../actions/recoverpassword.php:168
1077 #: ../actions/recoverpassword.php:158
1078 msgid "Reset password"
1079 msgstr "Reset du mot de passe"
1081 #: ../actions/recoverpassword.php:167
1082 #: ../actions/register.php:180
1083 msgid "Same as password above"
1084 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
1086 #: ../actions/imsettings.php:76
1087 #: ../actions/profilesettings.php:58
1089 msgstr "Enregistrer"
1091 #: ../lib/searchaction.php:73
1092 #: ../lib/util.php:277
1096 #: ../actions/noticesearch.php:80
1097 msgid "Search Stream Feed"
1098 msgstr "Fil du flux de recherche"
1100 #: ../actions/noticesearch.php:30
1102 msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1103 msgstr "Recherche des messages sur %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de la recherches par des espaces ; ils doivent être de 3 caractères ou plus."
1105 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1107 msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1108 msgstr "Recherche de personne sur %%site.name%% par leur nom, localisation ou intérêt. Séparez les termes de la recherches par des espaces ; ils doivent être de 3 caractères ou plus."
1110 #: ../lib/util.php:982
1114 #: ../actions/imsettings.php:71
1115 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1116 msgstr "M'envoyer des messages par Jabber/GTalk."
1118 #: ../lib/util.php:282
1122 #: ../actions/profilesettings.php:183
1123 msgid "Settings saved."
1124 msgstr "Paramètres enregistrés."
1126 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1127 msgid "Someone else already has this OpenID."
1128 msgstr "Quelqu'un d'autre a déjà cet OpenID."
1130 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42
1131 #: ../actions/openidsettings.php:126
1132 msgid "Something weird happened."
1133 msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé."
1135 #: ../lib/util.php:302
1139 #: ../actions/showstream.php:277
1141 msgstr "Statistiques"
1143 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182
1144 #: ../actions/finishopenidlogin.php:275
1145 msgid "Stored OpenID not found."
1146 msgstr "L'OpenID enregistré n'a pas été trouvé."
1148 #: ../actions/remotesubscribe.php:75
1149 #: ../actions/showstream.php:172
1150 #: ../actions/showstream.php:181
1154 #: ../actions/showstream.php:294
1155 #: ../actions/subscribers.php:27
1159 #: ../actions/userauthorization.php:309
1160 msgid "Subscription authorized"
1161 msgstr "Inscription autorisée"
1163 #: ../actions/userauthorization.php:319
1164 msgid "Subscription rejected"
1165 msgstr "Inscription rejetée"
1167 #: ../actions/showstream.php:212
1168 #: ../actions/showstream.php:288
1169 #: ../actions/subscriptions.php:27
1170 msgid "Subscriptions"
1171 msgstr "Inscriptions"
1173 #: ../actions/avatar.php:87
1174 msgid "System error uploading file."
1175 msgstr "Erreur système en transférant le fichier."
1177 #: ../actions/noticesearch.php:34
1179 msgstr "Texte cherché"
1181 #: ../actions/openidsettings.php:140
1182 msgid "That OpenID does not belong to you."
1183 msgstr "Cet OpenID ne vous appartient pas."
1185 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1186 msgid "That address has already been confirmed."
1187 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
1189 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1190 msgid "That confirmation code is not for you!"
1191 msgstr "Ce code de confirmation n'est pas pour vous !"
1193 #: ../actions/avatar.php:80
1194 msgid "That file is too big."
1195 msgstr "Ce fichier est trop gros."
1197 #: ../actions/imsettings.php:161
1198 msgid "That is already your Jabber ID."
1199 msgstr "C'est déjà votre identifiant Jabber."
1201 #: ../actions/imsettings.php:224
1202 msgid "That is not your Jabber ID."
1203 msgstr "Ce n'est pas votre identifiant Jabber."
1205 #: ../actions/imsettings.php:201
1206 msgid "That is the wrong IM address."
1207 msgstr "C'est la mauvaise adresse de messagerie instantanée."
1209 #: ../actions/newnotice.php:52
1210 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1211 msgstr "C'est trop long. La taille maximale est de 140 caractères."
1213 #: ../actions/confirmaddress.php:86
1215 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1216 msgstr "L'adresse « %s » a été confirmée pour votre compte."
1218 #: ../actions/imsettings.php:241
1219 msgid "The address was removed."
1220 msgstr "L'adresse a été enlevée."
1222 #: ../actions/userauthorization.php:311
1223 msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
1224 msgstr "L'inscription a été autorisée, mais aucune URL de rappel n'a été transmis. Vérifiez les instructions du site pour les détails à propos de l'autorisation des inscriptions. Votre jeton d'inscription est :"
1226 #: ../actions/userauthorization.php:321
1227 msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
1228 msgstr "L'inscription a été rejetée, mais aucun URL de rappel n'a été transmis. Vérifiez les instructions du site sur les détails pour rejeter totalement l'inscription."
1230 #: ../actions/subscribers.php:35
1232 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1233 msgstr "Ce sont les personnes qui suivent les messages de %s."
1235 #: ../actions/subscribers.php:33
1236 msgid "These are the people who listen to your notices."
1237 msgstr "Ce sont les personnes qui suivent vos messages."
1239 #: ../actions/subscriptions.php:35
1241 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1242 msgstr "Ce sont les personnes dont les messages sont suivis par %s."
1244 #: ../actions/subscriptions.php:33
1245 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1246 msgstr "Ce sont les personnes dont vous suivez les messages."
1248 #: ../actions/recoverpassword.php:87
1249 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1250 msgstr "Ce code de confirmation est trop ancien. Veuillez réessayer."
1252 #: ../lib/openid.php:195
1253 msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
1254 msgstr "Ce formulaire devrait se transmettre automatiquement. Si ce n'est pas le cas, cliquez sur le bouton de soumission pour aller chez votre fournisseur OpenID."
1256 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1258 msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
1259 msgstr "Ce la première fois que vous vous êtes connectés à %s, donc nous devons connecter votre OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau compte, soit vous connectez avec un compte existant, si vous en avez un."
1261 #: ../lib/util.php:147
1262 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1263 msgstr "Cette page n'est pas disponible dans un type de média que vous acceptez"
1265 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1267 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
1268 msgstr "Pour s'inscrire, vous pouvez [vous connecter](%%action.login%%), ou [créer unnouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte sur un [site de microblog compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l'URL de votre profil ci-dessous."
1270 #: ../actions/profilesettings.php:51
1271 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1272 msgstr "URL de votre page personnelle, blog, ou profil sur un autre site"
1274 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1275 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1276 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de microblog compatible"
1278 #: ../actions/imsettings.php:105
1279 #: ../actions/recoverpassword.php:39
1280 msgid "Unexpected form submission."
1281 msgstr "Soumission de formulaire non-attendue."
1283 #: ../actions/recoverpassword.php:237
1284 msgid "Unexpected password reset."
1285 msgstr "Reset de mot de passe non-attendu."
1287 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1288 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1289 msgstr "Version inconnue du protocole OMB"
1291 #: ../lib/util.php:245
1292 msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
1293 msgstr "Sauf mention contraire, les droits d'auteur du contenu de ce site appartiennent aux contributeurs, et ce contenu est disponible sous la "
1295 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1297 msgid "Unrecognized address type %s"
1298 msgstr "Type d'adresse non reconnu : %s"
1300 #: ../actions/showstream.php:193
1302 msgstr "Se désinscrire"
1304 #: ../actions/postnotice.php:44
1305 #: ../actions/updateprofile.php:44
1306 msgid "Unsupported OMB version"
1307 msgstr "Version OMB non-supportée"
1309 #: ../actions/avatar.php:105
1310 msgid "Unsupported image file format."
1311 msgstr "Format de fichier d'image non-supporté."
1313 #: ../actions/avatar.php:68
1317 #: ../actions/avatar.php:27
1318 msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
1319 msgstr "Transférez ici un nouvel « avatar » (image utilisateur). Vous ne pouvez modifier l'image après l'envoi, alors faites en sorte qu'elle soit plus ou moins carrée. Elle doit aussi être soumise à la licence du site. Utilisez une image qui vous appartient et que vous voulez partager."
1321 #: ../actions/profilesettings.php:48
1322 #: ../actions/register.php:182
1323 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
1324 msgstr "Utilisé seulement pour les mises à jour, annonces et récupération de mot de passe"
1326 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
1327 msgid "User being listened to doesn't exist."
1328 msgstr "L'utilisateur à suivre n'existe pas."
1330 #: ../actions/all.php:41
1331 #: ../actions/avatarbynickname.php:48
1332 #: ../actions/foaf.php:43
1333 #: ../actions/replies.php:41
1334 #: ../actions/showstream.php:44
1335 msgid "User has no profile."
1336 msgstr "L'utilisateur n'a pas de profil."
1338 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
1339 msgid "User nickname"
1340 msgstr "Surnom de l'utilisateur"
1342 #: ../lib/util.php:969
1344 msgid "What's up, %s?"
1345 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
1347 #: ../actions/profilesettings.php:57
1348 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
1349 msgstr "D'où venez-vous, par exemple « Ville, État (ou Région), Pays »"
1351 #: ../actions/updateprofile.php:127
1353 msgid "Wrong image type for '%s'"
1354 msgstr "Mauvais type d'image pour '%s'"
1356 #: ../actions/updateprofile.php:122
1358 msgid "Wrong size image at '%s'"
1359 msgstr "Mauvaise taille d'image pour '%s'"
1361 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
1362 msgid "You already have this OpenID!"
1363 msgstr "Vous avez déjà cet OpenID !"
1365 #: ../actions/recoverpassword.php:31
1366 msgid "You are already logged in!"
1367 msgstr "Vous êtes déjà connecté !"
1369 #: ../actions/password.php:27
1370 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
1371 msgstr "Vous pouvez changer ici votre mot de passe. Choisissez-en un bon !"
1373 #: ../actions/register.php:164
1374 msgid "You can create a new account to start posting notices."
1375 msgstr "Vous pouvez créer un compte pour commencer à envoyer des messages."
1377 #: ../actions/openidsettings.php:86
1378 msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
1379 msgstr "Vous pouvez enlever un OpenID de votre compte en cliquant sur le bouton « Enlever »."
1381 #: ../actions/imsettings.php:28
1383 msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
1384 msgstr "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée](%%doc.im%%)Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-dessous."
1386 #: ../actions/profilesettings.php:27
1387 msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
1388 msgstr "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil personnel pour que l'on en sache plus sur vous."
1390 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31
1391 #: ../actions/remotesubscribe.php:31
1392 msgid "You can use the local subscription!"
1393 msgstr "Vous pouvez utiliser l'inscription locale !"
1395 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33
1396 #: ../actions/register.php:51
1397 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
1398 msgstr "Vous ne pouvez pas vous enregistrer si vous n'acceptez pas la licence."
1400 #: ../actions/updateprofile.php:62
1401 msgid "You did not send us that profile"
1402 msgstr "Vous ne nous avez pas envoyé ce profil"
1404 #: ../actions/recoverpassword.php:134
1405 msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
1406 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
1408 #: ../actions/openidlogin.php:67
1409 msgid "Your OpenID URL"
1410 msgstr "Votre URL OpenID"
1412 #: ../actions/recoverpassword.php:149
1413 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
1414 msgstr "Votre surnom sur ce serveur, ou votre adresse email définie dans votre compte."
1416 #: ../actions/openidsettings.php:28
1418 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
1419 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à différents sites avec le même compte utilisateur. Gérez vos OpenID associés d'ici."
1421 #: ../lib/util.php:814
1422 msgid "a few seconds ago"
1423 msgstr "il y a quelques secondes"
1425 #: ../lib/util.php:826
1427 msgid "about %d days ago"
1428 msgstr "il y a environ %d jours"
1430 #: ../lib/util.php:822
1432 msgid "about %d hours ago"
1433 msgstr "il y a environ %d heures"
1435 #: ../lib/util.php:818
1437 msgid "about %d minutes ago"
1438 msgstr "il y a environ %d minutes"
1440 #: ../lib/util.php:830
1442 msgid "about %d months ago"
1443 msgstr "il y a environ %d mois"
1445 #: ../lib/util.php:824
1446 msgid "about a day ago"
1447 msgstr "il y a environ un jour"
1449 #: ../lib/util.php:816
1450 msgid "about a minute ago"
1451 msgstr "il y a environ une minute"
1453 #: ../lib/util.php:828
1454 msgid "about a month ago"
1455 msgstr "il y a environ un mois"
1457 #: ../lib/util.php:832
1458 msgid "about a year ago"
1459 msgstr "il y a environ une année"
1461 #: ../lib/util.php:820
1462 msgid "about an hour ago"
1463 msgstr "il y a environ une heure"
1465 #: ../actions/noticesearch.php:126
1466 #: ../actions/showstream.php:383
1467 #: ../lib/stream.php:101
1468 msgid "in reply to..."
1469 msgstr "en réponse à..."
1471 #: ../actions/noticesearch.php:133
1472 #: ../actions/showstream.php:390
1473 #: ../lib/stream.php:108
1477 #: ../actions/password.php:44
1478 msgid "same as password above"
1479 msgstr "identique au mot de passe ci-dessus"
1481 #: ../lib/util.php:1127