1 # French translations for Laconica package
2 # Traductions françaises du paquet Laconica.
3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the Laconica package.
5 # Florian Birée <florian@biree.name>, 2008.
7 # For translation choices and other informations, please read
8 # <http://dev.filyb.info/laconica/wiki/french-translation>
12 "Project-Id-Version: 0.43\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 17:51+1200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-07-13 22:49+0200\n"
16 "Last-Translator: Florian Birée <florian@biree.name>\n"
17 "Language-Team: French\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
25 msgid " Search Stream for \"%s\""
26 msgstr " Flux de recherche pour « %s »"
28 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:193
30 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
32 " à l'exception de données personnelles telles que les mots de passe, adresses"
33 "email, adresses de messagerie instantanée et numéros de téléphone."
35 #: ../actions/subscribe.php:84
37 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
38 msgstr "%1$s est désormais à l'écoute de vos messages sur %2$s."
40 #: ../actions/subscribe.php:86
43 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
50 "%1$s est désormais à l'écoute de vos messages sur %2$s.\n"
54 "Salutations distinguées,\n"
57 #: ../actions/shownotice.php:45
59 msgid "%1$s's status on %2$s"
60 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
62 #: ../actions/publicrss.php:60
64 msgid "%s Public Stream"
65 msgstr "Flux public de %s"
67 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:70 ../lib/stream.php:45
69 msgid "%s and friends"
70 msgstr "%s et ses connaissances"
72 #: ../lib/util.php:233
75 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
76 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
78 "**%%site.name%%** est un service de microblog is a microblogging service qui"
79 "vous est proposé par [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
81 #: ../lib/util.php:235
83 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
84 msgstr "**%%site.name%%** est un service de microblog. "
86 #: ../lib/util.php:250
87 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
88 msgstr ". Les contributeurs doivent être cités par leur nom ou leur surnom."
90 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
91 #: ../actions/register.php:176
92 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
93 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
95 #: ../actions/password.php:42 ../actions/register.php:178
96 msgid "6 or more characters"
97 msgstr "6 caractères ou plus"
99 #: ../actions/recoverpassword.php:165
100 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
101 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l'oubliez pas !'"
103 #: ../actions/imsettings.php:188
106 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
107 "s for sending messages to you."
109 "Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse que vous avez ajouté. Vous"
110 "devez approuver %s pour qu'il vous envoie des messages."
112 #: ../lib/util.php:296
116 #: ../actions/userauthorization.php:118
120 #: ../actions/imsettings.php:64 ../actions/openidsettings.php:57
124 #: ../actions/openidsettings.php:43
126 msgstr "Ajouter un OpenID"
128 #: ../actions/imsettings.php:39
132 #: ../actions/showstream.php:254
133 msgid "All subscriptions"
134 msgstr "Toutes les inscriptions"
136 #: ../actions/publicrss.php:62
138 msgid "All updates for %s"
139 msgstr "Toutes les mises à jour pour %s"
141 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
143 msgid "All updates matching search term \"%s\""
144 msgstr "Toutes les mises à jour correspondantes aux termes cherchés « %s »"
146 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:27
147 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:28
148 msgid "Already logged in."
149 msgstr "Déjà connecté."
151 #: ../actions/subscribe.php:48
152 msgid "Already subscribed!."
153 msgstr "Déjà enregistré !"
155 #: ../actions/userauthorization.php:76
156 msgid "Authorize subscription"
157 msgstr "Inscription autorisée"
159 #: ../actions/login.php:100 ../actions/register.php:184
160 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
162 "Se reconnecter automatiquement ; ne pas utiliser sur un ordinateur"
165 #: ../actions/avatar.php:32
169 #: ../actions/avatar.php:113
170 msgid "Avatar updated."
171 msgstr "Avatar mis à jour."
173 #: ../actions/imsettings.php:55
176 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
177 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
179 "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte"
180 "Jabber/GTalk pour recevoir un message avec les instructions suivantes."
181 "(Avez-vous ajouté %s à votre liste de contacts ?)"
183 #: ../lib/util.php:1136
187 #: ../actions/profilesettings.php:52
191 #: ../actions/profilesettings.php:93 ../actions/updateprofile.php:102
192 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
193 msgstr "La bio est trop longue (140 caractères max)."
195 #: ../actions/updateprofile.php:118
197 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
198 msgstr "Impossible de lire l'URL de l'avatar '%s'"
200 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:261
201 msgid "Can't save new password."
202 msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau mot de passe."
204 #: ../actions/imsettings.php:59
208 #: ../lib/openid.php:121
209 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
210 msgstr "Impossible d'instancier l'objet client pour OpenID"
212 #: ../actions/imsettings.php:154
213 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
214 msgstr "Impossible de normaliser cet identifiant Jabber"
216 #: ../actions/password.php:45
220 #: ../actions/password.php:32
221 msgid "Change password"
222 msgstr "Changer de mot de passe"
224 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:166
225 #: ../actions/register.php:179
229 #: ../actions/confirmaddress.php:84
230 msgid "Confirm Address"
231 msgstr "Confirmer l'adresse"
233 #: ../actions/imsettings.php:213
234 msgid "Confirmation cancelled."
235 msgstr "Confirmation annulée."
237 #: ../actions/confirmaddress.php:38
238 msgid "Confirmation code not found."
239 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
241 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
245 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
246 msgid "Connect existing account"
247 msgstr "Connecté à un compte existant"
249 #: ../lib/util.php:304
253 #: ../lib/openid.php:178
255 msgid "Could not create OpenID form: %s"
256 msgstr "Impossible de créer le formulaire OpenID : %s"
258 #: ../lib/openid.php:160
260 msgid "Could not redirect to server: %s"
261 msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s"
263 #: ../actions/updateprofile.php:161
264 msgid "Could not save avatar info"
265 msgstr "Impossible d'enregistrer les informations de l'avatar"
267 #: ../actions/updateprofile.php:154
268 msgid "Could not save new profile info"
269 msgstr "Impossible d'enregistrer les informations du nouveau profil"
271 #: ../actions/profilesettings.php:146
272 msgid "Couldn't confirm email."
273 msgstr "Impossible de confirmer l'email"
275 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
276 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
277 msgstr "Impossible de convertir les jetons de requête en jetons d'accès"
279 #: ../actions/subscribe.php:59
280 msgid "Couldn't create subscription."
281 msgstr "Impossible de créer l'inscription."
283 #: ../actions/confirmaddress.php:78 ../actions/imsettings.php:209
284 msgid "Couldn't delete email confirmation."
285 msgstr "Impossible de supprimer la confirmation d'email."
287 #: ../actions/unsubscribe.php:56
288 msgid "Couldn't delete subscription."
289 msgstr "Impossible de supprimer l'inscription."
291 #: ../actions/remotesubscribe.php:125
292 msgid "Couldn't get a request token."
293 msgstr "Impossible d'obtenir le jeton de requête."
295 #: ../actions/imsettings.php:178
296 msgid "Couldn't insert confirmation code."
297 msgstr "Impossible d'insérer le code de confirmation."
299 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
300 msgid "Couldn't insert new subscription."
301 msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle inscription."
303 #: ../actions/profilesettings.php:175
304 msgid "Couldn't save profile."
305 msgstr "Impossible d'enregistrer le profil"
307 #: ../actions/confirmaddress.php:70 ../actions/imsettings.php:129
308 #: ../actions/imsettings.php:234 ../actions/profilesettings.php:123
309 msgid "Couldn't update user."
310 msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
312 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
316 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
317 msgid "Create a new user with this nickname."
318 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce surnom."
320 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
321 msgid "Create new account"
322 msgstr "Créer un nouveau compte"
324 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
325 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
326 msgstr "Création d'un nouveau compte pour un OpenID qui a déjà un utilisateur."
328 #: ../actions/imsettings.php:45
329 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
330 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
332 #: ../actions/showstream.php:337
334 msgstr "Actuellement"
336 #: ../lib/util.php:893
338 msgid "DB error inserting reply: %s"
339 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse : %s"
341 #: ../actions/profilesettings.php:54
342 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
343 msgstr "Décrivez-vous et vous intérêts en 140 caractères"
345 #: ../actions/register.php:181
349 #: ../actions/profilesettings.php:46
350 msgid "Email address"
351 msgstr "Adresse email"
353 #: ../actions/profilesettings.php:102 ../actions/register.php:63
354 msgid "Email address already exists."
355 msgstr "L'adresse email existe déjà."
357 #: ../lib/mail.php:82
358 msgid "Email address confirmation"
359 msgstr "Confirmation de l'adresse email"
361 #: ../actions/recoverpassword.php:176
362 msgid "Enter a nickname or email address."
363 msgstr "Entrez un surnom ou une adresse email."
365 #: ../actions/userauthorization.php:136
366 msgid "Error authorizing token"
367 msgstr "Erreur d'autorisation de jeton"
369 #: ../actions/finishopenidlogin.php:282
370 msgid "Error connecting user to OpenID."
371 msgstr "Erreur de connexion d'utilisateur par OpenID."
373 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
374 msgid "Error connecting user."
375 msgstr "Erreur de connexion d'utilisateur."
377 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
378 msgid "Error inserting avatar"
379 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un avatar"
381 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
382 msgid "Error inserting new profile"
383 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un nouveau profil"
385 #: ../actions/postnotice.php:88
386 msgid "Error inserting notice"
387 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un message"
389 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
390 msgid "Error inserting remote profile"
391 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un profil distant"
393 #: ../actions/recoverpassword.php:201
394 msgid "Error saving address confirmation."
395 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la confirmation de l'adresse."
397 #: ../actions/userauthorization.php:139
398 msgid "Error saving remote profile"
399 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement d'un profil distant"
401 #: ../actions/finishopenidlogin.php:222 ../lib/openid.php:226
402 msgid "Error saving the profile."
403 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil."
405 #: ../lib/openid.php:237
406 msgid "Error saving the user."
407 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur."
409 #: ../actions/password.php:80
410 msgid "Error saving user; invalid."
411 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur ; invalide."
413 #: ../actions/login.php:43 ../actions/login.php:69
414 #: ../actions/recoverpassword.php:268 ../actions/register.php:73
415 msgid "Error setting user."
416 msgstr "Erreur lors de la mise en place de l'utilisateur."
418 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
419 msgid "Error updating profile"
420 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil"
422 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
423 msgid "Error updating remote profile"
424 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
426 #: ../actions/recoverpassword.php:79
427 msgid "Error with confirmation code."
428 msgstr "Erreur avec le code de confirmation."
430 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
431 msgid "Existing nickname"
432 msgstr "Surnom existant"
434 #: ../lib/util.php:298
438 #: ../actions/avatar.php:115
439 msgid "Failed updating avatar."
440 msgstr "La mise à jour de l'avatar a échoué."
442 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:74
444 msgid "Feed for friends of %s"
445 msgstr "Fil des connaissances de %s"
447 #: ../actions/replies.php:61 ../actions/repliesrss.php:80
449 msgid "Feed for replies to %s"
450 msgstr "Fil des réponses à %s"
452 #: ../actions/profilesettings.php:44
456 #: ../actions/profilesettings.php:90 ../actions/updateprofile.php:92
457 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
458 msgstr "Le nom est trop long (255 caractères max)."
460 #: ../lib/util.php:279
464 #: ../lib/util.php:274
468 #: ../actions/profilesettings.php:49
470 msgstr "Page personnelle"
472 #: ../actions/profilesettings.php:87
473 msgid "Homepage is not a valid URL."
474 msgstr "La page personnelle n'est pas un URL valide."
476 #: ../actions/imsettings.php:61
478 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
480 #: ../actions/imsettings.php:33
482 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
484 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
486 "If you already have an account, login with your username and password to "
487 "connect it to your OpenID."
489 "Si vous avez déjà un compte, connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et "
490 "votre mot de passe pour les relier à votre OpenID."
492 #: ../actions/openidsettings.php:45
494 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
497 "Si vous voulez ajouter un OpenID à votre compte, entrez-le dans le champ ci-"
498 "dessous et cliquez sur « Ajouter »."
500 #: ../actions/recoverpassword.php:122
502 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent the "
503 "email address you have stored in your account."
505 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en recevoir un"
506 "nouveau à l'adresse email que vous avez définie dans votre compte."
508 #: ../actions/password.php:69
509 msgid "Incorrect old password"
510 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
512 #: ../actions/login.php:63
513 msgid "Incorrect username or password."
514 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe."
516 #: ../actions/recoverpassword.php:226
518 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
519 "address registered to your account."
521 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
522 "l'adresse email définie dans votre compte."
524 #: ../actions/updateprofile.php:113
526 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
527 msgstr "URL d'avatar invalide : '%s'"
529 #: ../actions/updateprofile.php:97
531 msgid "Invalid homepage '%s'"
532 msgstr "Page personnelle invalide '%s'"
534 #: ../actions/updateprofile.php:81
536 msgid "Invalid license URL '%s'"
537 msgstr "URL de licence invalide '%s'"
539 #: ../actions/postnotice.php:61
540 msgid "Invalid notice content"
541 msgstr "Contenu du message invalide"
543 #: ../actions/postnotice.php:67
544 msgid "Invalid notice uri"
545 msgstr "URI du message invalide"
547 #: ../actions/postnotice.php:72
548 msgid "Invalid notice url"
549 msgstr "URL du message invalide"
551 #: ../actions/updateprofile.php:86
553 msgid "Invalid profile URL '%s'."
554 msgstr "URL du profil invalide '%s'."
556 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
557 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
558 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
560 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
561 msgid "Invalid profile URL returned by server."
562 msgstr "URL du profil retourné par le serveur invalide."
564 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
565 msgid "Invalid size."
566 msgstr "Taille invalide."
568 #: ../actions/finishopenidlogin.php:264 ../actions/register.php:68
569 #: ../actions/register.php:84
570 msgid "Invalid username or password."
571 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide."
573 #: ../lib/util.php:237
576 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
577 "s, available under the [GNU Affero General Public License] (http://www.fsf."
578 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
580 "Il utilise le logiciel de microblog [Laconica](http://laconi.ca/), version %"
581 "s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] (http://www."
582 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
584 #: ../actions/imsettings.php:164
585 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
586 msgstr "Cet identifiant Jabber appartient déjà à un autre utilisateur."
588 #: ../actions/imsettings.php:63
591 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
592 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
594 "Adresse Jabber ou GTalk, comme « NomDUtilisateur@example.org ». Tout d'abord,"
595 "ajoutez %s à votre liste de contact dans votre client de messagerie "
596 "instantanée ou dans GTalk."
598 #: ../actions/profilesettings.php:55
600 msgstr "Localisation"
602 #: ../actions/profilesettings.php:96 ../actions/updateprofile.php:107
603 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
604 msgstr "La localisation est trop longue (255 caractères maximum)."
606 #: ../actions/login.php:93 ../actions/login.php:102
607 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:286
609 msgstr "Se connecter"
611 #: ../actions/openidlogin.php:44
613 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
614 msgstr "Se connecter avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
616 #: ../actions/login.php:112
619 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
620 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
623 "Connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. Vous n'avez"
624 "pas encore de nom d'utilisateur ? [Créez un nouveau compte]"
625 "(%%action.register%%), ou essayez [OpenID](%%action.openidlogin%"
628 #: ../lib/util.php:284
630 msgstr "Se déconnecter"
632 #: ../actions/login.php:106
633 msgid "Lost or forgotten password?"
634 msgstr "Mot de passe perdu ou oublié ?"
636 #: ../actions/showstream.php:281
638 msgstr "Membre depuis"
640 #: ../actions/userrss.php:70
642 msgid "Microblog by %s"
643 msgstr "Microblog par %s"
645 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:190
646 msgid "My text and files are available under "
647 msgstr "Mes textes et fichiers sont disponibles sous "
649 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
651 msgstr "Nouveau surnom"
653 #: ../actions/newnotice.php:100
655 msgstr "Nouveau message"
657 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:164
659 msgstr "Nouveau mot de passe"
661 #: ../actions/recoverpassword.php:275
662 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
663 msgstr "Nouveau mot de passe enregistré. Vous êtes à présent connecté."
665 #: ../actions/login.php:97 ../actions/profilesettings.php:41
666 #: ../actions/register.php:175
670 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:99
671 #: ../actions/register.php:59
672 msgid "Nickname already in use. Try another one."
673 msgstr "Surnom déjà utilisé. Essayez-en un autre."
675 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:80
676 #: ../actions/register.php:57 ../actions/updateprofile.php:76
677 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
679 "Le surnom doit n'avoir que des lettres minuscules ou des nombres, et"
682 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
683 msgid "Nickname not allowed."
684 msgstr "Surnom non-autorisé."
686 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
687 msgid "Nickname of the user you want to follow"
688 msgstr "Surnom de l'utilisateur à surveiller"
690 #: ../actions/recoverpassword.php:147
691 msgid "Nickname or email"
692 msgstr "Surnom ou email"
694 #: ../actions/imsettings.php:147
695 msgid "No Jabber ID."
696 msgstr "Pas d'identifiant Jabber."
698 #: ../actions/userauthorization.php:128
699 msgid "No authorization request!"
700 msgstr "Pas de requête d'autorisation !"
702 #: ../actions/confirmaddress.php:33
703 msgid "No confirmation code."
704 msgstr "Pas de code de confirmation."
706 #: ../actions/newnotice.php:49
708 msgstr "Pas de contenu !"
710 #: ../actions/userbyid.php:27
712 msgstr "Pas d'identifiant."
714 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
715 msgid "No nickname provided by remote server."
716 msgstr "Pas de surnom proposé par le serveur distant."
718 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
720 msgstr "Pas de surnom."
722 #: ../actions/imsettings.php:197
723 msgid "No pending confirmation to cancel."
724 msgstr "Pas de confirmation en attente à annuler."
726 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
727 msgid "No profile URL returned by server."
728 msgstr "Pas d'URL de profil retourné par le serveur."
730 #: ../actions/recoverpassword.php:189
731 msgid "No registered email address for that user."
732 msgstr "Pas d'adresse email définie pour cet utilisateur."
734 #: ../actions/userauthorization.php:48
735 msgid "No request found!"
736 msgstr "Pas de requête trouvée !"
738 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
740 msgstr "Pas de résultats"
742 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
744 msgstr "Pas de taille."
746 #: ../actions/openidsettings.php:135
747 msgid "No such OpenID."
748 msgstr "Il n'y a pas cet OpenID."
750 #: ../actions/doc.php:29
751 msgid "No such document."
752 msgstr "Il n'y a pas ce document.'"
754 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:65
755 msgid "No such notice."
756 msgstr "Il n'y a pas ce message."
758 #: ../actions/recoverpassword.php:56
759 msgid "No such recovery code."
760 msgstr "Il n'y a pas ce code de récupération."
762 #: ../actions/postnotice.php:56
763 msgid "No such subscription"
764 msgstr "Il n'y a pas cette inscription'"
766 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
767 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:36
768 #: ../actions/recoverpassword.php:185 ../actions/remotesubscribe.php:84
769 #: ../actions/remotesubscribe.php:91 ../actions/repliesrss.php:35
770 #: ../actions/showstream.php:95 ../actions/subscribe.php:43
771 #: ../actions/unsubscribe.php:38 ../actions/userbyid.php:31
772 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:31 ../lib/gallery.php:53
773 msgid "No such user."
774 msgstr "Il n'y a pas cet utilisateur.'"
776 #: ../lib/gallery.php:76
777 msgid "Nobody to show!"
778 msgstr "Personne à montrer !"
780 #: ../actions/recoverpassword.php:60
781 msgid "Not a recovery code."
782 msgstr "Pas de code de récupération."
784 #: ../actions/imsettings.php:158
785 msgid "Not a valid Jabber ID"
786 msgstr "Ce n'est pas un identifiant Jabber valide"
788 #: ../lib/openid.php:131
789 msgid "Not a valid OpenID."
790 msgstr "Ce n'est pas un OpenID valide."
792 #: ../actions/profilesettings.php:75 ../actions/register.php:53
793 msgid "Not a valid email address."
794 msgstr "Ce n'est pas une adresse email valide."
796 #: ../actions/profilesettings.php:83 ../actions/register.php:61
797 msgid "Not a valid nickname."
798 msgstr "Ce n'est pas un surnom valide."
800 #: ../actions/remotesubscribe.php:118
801 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
802 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (services incorrects)."
804 #: ../actions/remotesubscribe.php:111
805 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
806 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (pas de XRDS défini)."
808 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
809 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
810 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (pas de document YADIS)."
812 #: ../actions/avatar.php:95
813 msgid "Not an image or corrupt file."
814 msgstr "Ce n'est pas une image, ou c'est un fichier corrompu."
816 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
817 msgid "Not authorized."
818 msgstr "Non autorisé."
820 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
821 msgid "Not expecting this response!"
822 msgstr "Cette réponse n'était pas attendue !"
824 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:28
825 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:27
826 #: ../actions/unsubscribe.php:24 ../lib/settingsaction.php:27
827 msgid "Not logged in."
828 msgstr "Non connecté."
830 #: ../actions/unsubscribe.php:43
831 msgid "Not subscribed!."
832 msgstr "Non inscrit !"
834 #: ../actions/showstream.php:82
836 msgid "Notice feed for %s"
837 msgstr "Fil des messages de %s"
839 #: ../actions/shownotice.php:39
840 msgid "Notice has no profile"
841 msgstr "Le message n'a pas de profil"
843 #: ../actions/showstream.php:297
847 #: ../actions/password.php:39
849 msgstr "Ancien mot de passe"
851 #: ../lib/util.php:288
855 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
856 msgid "OpenID Account Setup"
857 msgstr "Mise en place du compte OpenID"
859 #: ../lib/openid.php:180
860 msgid "OpenID Auto-Submit"
861 msgstr "Soumission automatique OpenID"
863 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
864 #: ../actions/openidlogin.php:60
866 msgstr "Connexion OpenID"
868 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
872 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
873 msgid "OpenID authentication cancelled."
874 msgstr "Authentification OpenID annulée."
876 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
878 msgid "OpenID authentication failed: %s"
879 msgstr "L'authentification OpenID a échouée : %s'"
881 #: ../lib/openid.php:133
883 msgid "OpenID failure: %s"
884 msgstr "Erreur OpenID : %s"
886 #: ../actions/openidsettings.php:144
887 msgid "OpenID removed."
888 msgstr "OpenID enlevé."
890 #: ../actions/openidsettings.php:37
891 msgid "OpenID settings"
892 msgstr "Paramètres OpenID"
894 #: ../actions/avatar.php:84
895 msgid "Partial upload."
896 msgstr "Transfert partiel."
898 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:98
899 #: ../actions/register.php:177
901 msgstr "Mot de passe"
903 #: ../actions/recoverpassword.php:249
904 msgid "Password and confirmation do not match."
905 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
907 #: ../actions/recoverpassword.php:245
908 msgid "Password must be 6 chars or more."
909 msgstr "Le mot de passe doit être de 6 caractères ou plus."
911 #: ../actions/recoverpassword.php:222 ../actions/recoverpassword.php:224
912 msgid "Password recovery requested"
913 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
915 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:274
916 msgid "Password saved."
917 msgstr "Mot de passe enregistré."
919 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:65
920 msgid "Passwords don't match."
921 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
923 #: ../actions/peoplesearch.php:33
924 msgid "People search"
925 msgstr "Rechercher des personnes"
927 #: ../lib/stream.php:44
931 #: ../actions/userauthorization.php:77
933 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
934 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
937 "Veuillez vérifier ces détails pour être sûr que vous voulez vous inscrire aux"
938 "messages de cet utilisateur. Si vous n'avez pas demandé à vous inscrire au"
939 "messages de quelqu'un, cliquez sur « Annuler »."
941 #: ../actions/imsettings.php:74
942 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
943 msgstr "Envoyer un message quand mon statut Jabber/GTalk change."
945 #: ../actions/imsettings.php:68
949 #: ../actions/imsettings.php:135
950 msgid "Preferences saved."
951 msgstr "Préférences enregistrées."
953 #: ../lib/util.php:300
957 #: ../actions/newnotice.php:61 ../actions/newnotice.php:69
958 msgid "Problem saving notice."
959 msgstr "Problème d'enregistrement du message."
961 #: ../lib/stream.php:54
965 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
967 msgstr "URL du profil"
969 #: ../actions/profilesettings.php:34
970 msgid "Profile settings"
971 msgstr "Paramètres du profil"
973 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:51
974 msgid "Profile unknown"
975 msgstr "Profil inconnu"
977 #: ../lib/util.php:276
981 #: ../actions/public.php:54
982 msgid "Public Stream Feed"
983 msgstr "Fil du flux public"
985 #: ../actions/public.php:33
986 msgid "Public timeline"
987 msgstr "Évolution publique"
989 #: ../actions/recoverpassword.php:151
993 #: ../actions/recoverpassword.php:141
994 msgid "Recover password"
995 msgstr "Récupérer le mot de passe"
997 #: ../actions/recoverpassword.php:67
998 msgid "Recovery code for unknown user."
999 msgstr "Code de récupération d'un utilisateur inconnu."
1001 #: ../actions/register.php:171 ../actions/register.php:195 ../lib/util.php:287
1003 msgstr "Créer un compte"
1005 #: ../actions/userauthorization.php:119
1009 #: ../actions/login.php:99 ../actions/register.php:183
1011 msgstr "Se souvenir de moi"
1013 #: ../actions/updateprofile.php:69
1014 msgid "Remote profile with no matching profile"
1015 msgstr "Profil distant sans profil correspondant"
1017 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1018 msgid "Remote subscribe"
1019 msgstr "Inscription distante"
1021 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1025 #: ../actions/openidsettings.php:68
1026 msgid "Remove OpenID"
1027 msgstr "Enlever l'OpenID"
1029 #: ../actions/openidsettings.php:73
1031 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1032 "remove it, add another OpenID first."
1034 "Enlever votre seul OpenID vous empêcherai de vous connecter ! Si vous avez "
1035 "besoin de l'enlever, ajoutez un autre OpenID d'abord."
1037 #: ../lib/stream.php:49
1041 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:50
1043 msgid "Replies to %s"
1044 msgstr "Réponses à %s"
1046 #: ../actions/recoverpassword.php:168
1050 #: ../actions/recoverpassword.php:158
1051 msgid "Reset password"
1052 msgstr "Reset du mot de passe"
1054 #: ../actions/recoverpassword.php:167 ../actions/register.php:180
1055 msgid "Same as password above"
1056 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
1058 #: ../actions/imsettings.php:76 ../actions/profilesettings.php:58
1060 msgstr "Enregistrer"
1062 #: ../lib/searchaction.php:73 ../lib/util.php:277
1066 #: ../actions/noticesearch.php:80
1067 msgid "Search Stream Feed"
1068 msgstr "Fil du flux de recherche"
1070 #: ../actions/noticesearch.php:30
1073 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1074 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1076 "Recherche des messages sur %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes "
1077 "de la recherches par des espaces ; ils doivent être de 3 caractères ou plus."
1079 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1082 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1083 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1085 "Recherche de personne sur %%site.name%% par leur nom, localisation ou intérêt."
1086 " Séparez les termes de la recherches par des espaces ; ils doivent être de 3 "
1087 "caractères ou plus."
1089 #: ../lib/util.php:982
1093 #: ../actions/imsettings.php:71
1094 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1095 msgstr "M'envoyer des messages par Jabber/GTalk."
1097 #: ../lib/util.php:282
1101 #: ../actions/profilesettings.php:183
1102 msgid "Settings saved."
1103 msgstr "Paramètres enregistrés."
1105 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1106 msgid "Someone else already has this OpenID."
1107 msgstr "Quelqu'un d'autre a déjà cet OpenID."
1109 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
1110 msgid "Something weird happened."
1111 msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé."
1113 #: ../lib/util.php:302
1117 #: ../actions/showstream.php:277
1119 msgstr "Statistiques"
1121 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:275
1122 msgid "Stored OpenID not found."
1123 msgstr "L'OpenID enregistré n'a pas été trouvé."
1125 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:172
1126 #: ../actions/showstream.php:181
1130 #: ../actions/showstream.php:294 ../actions/subscribers.php:27
1134 #: ../actions/userauthorization.php:309
1135 msgid "Subscription authorized"
1136 msgstr "Inscription autorisée"
1138 #: ../actions/userauthorization.php:319
1139 msgid "Subscription rejected"
1140 msgstr "Inscription rejetée"
1142 #: ../actions/showstream.php:212 ../actions/showstream.php:288
1143 #: ../actions/subscriptions.php:27
1144 msgid "Subscriptions"
1145 msgstr "Inscriptions"
1147 #: ../actions/avatar.php:87
1148 msgid "System error uploading file."
1149 msgstr "Erreur système en transférant le fichier."
1151 #: ../actions/noticesearch.php:34
1153 msgstr "Texte cherché"
1155 #: ../actions/openidsettings.php:140
1156 msgid "That OpenID does not belong to you."
1157 msgstr "Cet OpenID ne vous appartient pas."
1159 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1160 msgid "That address has already been confirmed."
1161 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
1163 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1164 msgid "That confirmation code is not for you!"
1165 msgstr "Ce code de confirmation n'est pas pour vous !"
1167 #: ../actions/avatar.php:80
1168 msgid "That file is too big."
1169 msgstr "Ce fichier est trop gros."
1171 #: ../actions/imsettings.php:161
1172 msgid "That is already your Jabber ID."
1173 msgstr "C'est déjà votre identifiant Jabber."
1175 #: ../actions/imsettings.php:224
1176 msgid "That is not your Jabber ID."
1177 msgstr "Ce n'est pas votre identifiant Jabber."
1179 #: ../actions/imsettings.php:201
1180 msgid "That is the wrong IM address."
1181 msgstr "C'est la mauvaise adresse de messagerie instantanée."
1183 #: ../actions/newnotice.php:52
1184 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1185 msgstr "C'est trop long. La taille maximale est de 140 caractères."
1187 #: ../actions/confirmaddress.php:86
1189 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1190 msgstr "L'adresse « %s » a été confirmée pour votre compte."
1192 #: ../actions/imsettings.php:241
1193 msgid "The address was removed."
1194 msgstr "L'adresse a été enlevée."
1196 #: ../actions/userauthorization.php:311
1198 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
1199 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
1200 "subscription. Your subscription token is:"
1202 "L'inscription a été autorisée, mais aucune URL de rappel n'a été transmis. "
1203 "Vérifiez les instructions du site pour les détails à propos de "
1204 "l'autorisation des inscriptions. Votre jeton d'inscription est :"
1206 #: ../actions/userauthorization.php:321
1208 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
1209 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
1212 "L'inscription a été rejetée, mais aucun URL de rappel n'a été transmis. "
1213 "Vérifiez les instructions du site sur les détails pour rejeter totalement "
1216 #: ../actions/subscribers.php:35
1218 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1219 msgstr "Ce sont les personnes qui suivent les messages de %s."
1221 #: ../actions/subscribers.php:33
1222 msgid "These are the people who listen to your notices."
1223 msgstr "Ce sont les personnes qui suivent vos messages."
1225 #: ../actions/subscriptions.php:35
1227 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1228 msgstr "Ce sont les personnes dont les messages sont suivis par %s."
1230 #: ../actions/subscriptions.php:33
1231 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1232 msgstr "Ce sont les personnes dont vous suivez les messages."
1234 #: ../actions/recoverpassword.php:87
1235 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1236 msgstr "Ce code de confirmation est trop ancien. Veuillez réessayer."
1238 #: ../lib/openid.php:195
1240 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
1241 "button to go to your OpenID provider."
1243 "Ce formulaire devrait se transmettre automatiquement. Si ce n'est pas le cas, "
1244 "cliquez sur le bouton de soumission pour aller chez votre fournisseur OpenID."
1246 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1249 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
1250 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
1251 "your existing account, if you have one."
1253 "Ce la première fois que vous vous êtes connectés à %s, donc nous devons "
1254 "connecter votre OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau "
1255 "compte, soit vous connectez avec un compte existant, si vous en avez un."
1257 #: ../lib/util.php:147
1258 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1259 msgstr "Cette page n'est pas disponible dans un type de média que vous acceptez"
1261 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1264 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
1265 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
1266 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
1268 "Pour s'inscrire, vous pouvez [vous connecter](%%action.login%%), ou [créer un"
1269 "nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte sur un "
1270 "[site de microblog compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l'URL de votre "
1271 "profil ci-dessous."
1273 #: ../actions/profilesettings.php:51
1274 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1275 msgstr "URL de votre page personnelle, blog, ou profil sur un autre site"
1277 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1278 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1279 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de microblog compatible"
1281 #: ../actions/imsettings.php:105 ../actions/recoverpassword.php:39
1282 msgid "Unexpected form submission."
1283 msgstr "Soumission de formulaire non-attendue."
1285 #: ../actions/recoverpassword.php:237
1286 msgid "Unexpected password reset."
1287 msgstr "Reset de mot de passe non-attendu."
1289 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1290 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1291 msgstr "Version inconnue du protocole OMB"
1293 #: ../lib/util.php:245
1295 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
1296 "contributors and available under the "
1298 "Sauf mention contraire, les droits d'auteur du contenu de ce site "
1299 "appartiennent aux contributeurs, et ce contenu est disponible sous la "
1301 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1303 msgid "Unrecognized address type %s"
1304 msgstr "Type d'adresse non reconnu : %s"
1306 #: ../actions/showstream.php:193
1308 msgstr "Se désinscrire"
1310 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:44
1311 msgid "Unsupported OMB version"
1312 msgstr "Version OMB non-supportée"
1314 #: ../actions/avatar.php:105
1315 msgid "Unsupported image file format."
1316 msgstr "Format de fichier d'image non-supporté."
1318 #: ../actions/avatar.php:68
1322 #: ../actions/avatar.php:27
1324 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
1325 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
1326 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
1329 "Transférez ici un nouvel « avatar » (image utilisateur). Vous ne pouvez "
1330 "modifier l'image après l'envoi, alors faites en sorte qu'elle soit plus ou "
1331 "moins carrée. Elle doit aussi être soumise à la licence du site. Utilisez une "
1332 "image qui vous appartient et que vous voulez partager."
1334 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:182
1335 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
1337 "Utilisé seulement pour les mises à jour, annonces et récupération de "
1340 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
1341 msgid "User being listened to doesn't exist."
1342 msgstr "L'utilisateur à suivre n'existe pas."
1344 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
1345 #: ../actions/foaf.php:43 ../actions/replies.php:41
1346 #: ../actions/showstream.php:44
1347 msgid "User has no profile."
1348 msgstr "L'utilisateur n'a pas de profil."
1350 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
1351 msgid "User nickname"
1352 msgstr "Surnom de l'utilisateur"
1354 #: ../lib/util.php:969
1356 msgid "What's up, %s?"
1357 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
1359 #: ../actions/profilesettings.php:57
1360 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
1361 msgstr "D'où venez-vous, par exemple « Ville, État (ou Région), Pays »"
1363 #: ../actions/updateprofile.php:127
1365 msgid "Wrong image type for '%s'"
1366 msgstr "Mauvais type d'image pour '%s'"
1368 #: ../actions/updateprofile.php:122
1370 msgid "Wrong size image at '%s'"
1371 msgstr "Mauvaise taille d'image pour '%s'"
1373 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
1374 msgid "You already have this OpenID!"
1375 msgstr "Vous avez déjà cet OpenID !"
1377 #: ../actions/recoverpassword.php:31
1378 msgid "You are already logged in!"
1379 msgstr "Vous êtes déjà connecté !"
1381 #: ../actions/password.php:27
1382 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
1383 msgstr "Vous pouvez changer ici votre mot de passe. Choisissez-en un bon !"
1385 #: ../actions/register.php:164
1386 msgid "You can create a new account to start posting notices."
1387 msgstr "Vous pouvez créer un compte pour commencer à envoyer des messages."
1389 #: ../actions/openidsettings.php:86
1391 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
1394 "Vous pouvez enlever un OpenID de votre compte en cliquant sur le bouton "
1397 #: ../actions/imsettings.php:28
1400 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1401 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1403 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie "
1404 "instantanée](%%doc.im%%)Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos "
1405 "paramètres ci-dessous."
1407 #: ../actions/profilesettings.php:27
1409 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
1411 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil personnel pour que "
1412 "l'on en sache plus sur vous."
1414 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
1415 msgid "You can use the local subscription!"
1416 msgstr "Vous pouvez utiliser l'inscription locale !"
1418 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:51
1419 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
1420 msgstr "Vous ne pouvez pas vous enregistrer si vous n'acceptez pas la licence."
1422 #: ../actions/updateprofile.php:62
1423 msgid "You did not send us that profile"
1424 msgstr "Vous ne nous avez pas envoyé ce profil"
1426 #: ../actions/recoverpassword.php:134
1427 msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
1428 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
1430 #: ../actions/openidlogin.php:67
1431 msgid "Your OpenID URL"
1432 msgstr "Votre URL OpenID"
1434 #: ../actions/recoverpassword.php:149
1435 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
1437 "Votre surnom sur ce serveur, ou votre adresse email définie dans "
1440 #: ../actions/openidsettings.php:28
1443 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
1444 "account. Manage your associated OpenIDs from here."
1446 "[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à différents sites "
1447 "avec le même compte utilisateur. Gérez vos OpenID associés d'ici."
1449 #: ../lib/util.php:814
1450 msgid "a few seconds ago"
1451 msgstr "il y a quelques secondes"
1453 #: ../lib/util.php:826
1455 msgid "about %d days ago"
1456 msgstr "il y a environ %d jours"
1458 #: ../lib/util.php:822
1460 msgid "about %d hours ago"
1461 msgstr "il y a environ %d heures"
1463 #: ../lib/util.php:818
1465 msgid "about %d minutes ago"
1466 msgstr "il y a environ %d minutes"
1468 #: ../lib/util.php:830
1470 msgid "about %d months ago"
1471 msgstr "il y a environ %d mois"
1473 #: ../lib/util.php:824
1474 msgid "about a day ago"
1475 msgstr "il y a environ un jour"
1477 #: ../lib/util.php:816
1478 msgid "about a minute ago"
1479 msgstr "il y a environ une minute"
1481 #: ../lib/util.php:828
1482 msgid "about a month ago"
1483 msgstr "il y a environ un mois"
1485 #: ../lib/util.php:832
1486 msgid "about a year ago"
1487 msgstr "il y a environ une année"
1489 #: ../lib/util.php:820
1490 msgid "about an hour ago"
1491 msgstr "il y a environ une heure"
1493 #: ../actions/noticesearch.php:126 ../actions/showstream.php:383
1494 #: ../lib/stream.php:101
1495 msgid "in reply to..."
1496 msgstr "en réponse à..."
1498 #: ../actions/noticesearch.php:133 ../actions/showstream.php:390
1499 #: ../lib/stream.php:108
1503 #: ../actions/password.php:44
1504 msgid "same as password above"
1505 msgstr "identique au mot de passe ci-dessus"
1507 #: ../lib/util.php:1127