]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr_FR/LC_MESSAGES/laconica.po
Envoyer -> Poster
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr_FR / LC_MESSAGES / laconica.po
1 # French translations for Laconica package
2 # Traductions françaises du paquet Laconica.
3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the Laconica package.
5 # Florian Birée <florian@biree.name>, 2008.
6 #
7 # For translation choices and other informations, please read
8 # <http://dev.filyb.info/laconica/wiki/french-translation>
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 0.43\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 17:51+1200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-07-13 22:49+0200\n"
16 "Last-Translator: Florian Birée <florian@biree.name>\n"
17 "Language-Team: French\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
24 #, php-format
25 msgid " Search Stream for \"%s\""
26 msgstr " Flux de recherche pour « %s »"
27
28 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:193
29 msgid ""
30 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
31 msgstr ""
32 " à l'exception de données personnelles telles que les mots de passe, adresses"
33 "email, adresses de messagerie instantanée et numéros de téléphone."
34
35 #: ../actions/subscribe.php:84
36 #, php-format
37 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
38 msgstr "%1$s est désormais à l'écoute de vos messages sur %2$s."
39
40 #: ../actions/subscribe.php:86
41 #, php-format
42 msgid ""
43 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
44 "\n"
45 "\t%3$s\n"
46 "\n"
47 "Faithfully yours,\n"
48 "%4$s.\n"
49 msgstr ""
50 "%1$s est désormais à l'écoute de vos messages sur %2$s.\n"
51 "\n"
52 "\t%3$s\n"
53 "\n"
54 "Salutations distinguées,\n"
55 "%4$s.\n"
56
57 #: ../actions/shownotice.php:45
58 #, php-format
59 msgid "%1$s's status on %2$s"
60 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
61
62 #: ../actions/publicrss.php:60
63 #, php-format
64 msgid "%s Public Stream"
65 msgstr "Flux public de %s"
66
67 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:70 ../lib/stream.php:45
68 #, php-format
69 msgid "%s and friends"
70 msgstr "%s et ses connaissances"
71
72 #: ../lib/util.php:233
73 #, php-format
74 msgid ""
75 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
76 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
77 msgstr ""
78 "**%%site.name%%** est un service de microblog is a microblogging service qui"
79 "vous est proposé par [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
80
81 #: ../lib/util.php:235
82 #, php-format
83 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
84 msgstr "**%%site.name%%** est un service de microblog. "
85
86 #: ../lib/util.php:250
87 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
88 msgstr ". Les contributeurs doivent être cités par leur nom ou leur surnom."
89
90 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
91 #: ../actions/register.php:176
92 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
93 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
94
95 #: ../actions/password.php:42 ../actions/register.php:178
96 msgid "6 or more characters"
97 msgstr "6 caractères ou plus"
98
99 #: ../actions/recoverpassword.php:165
100 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
101 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l'oubliez pas !'"
102
103 #: ../actions/imsettings.php:188
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
107 "s for sending messages to you."
108 msgstr ""
109 "Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse que vous avez ajouté. Vous"
110 "devez approuver %s pour qu'il vous envoie des messages."
111
112 #: ../lib/util.php:296
113 msgid "About"
114 msgstr "À propos"
115
116 #: ../actions/userauthorization.php:118
117 msgid "Accept"
118 msgstr "Accepter"
119
120 #: ../actions/imsettings.php:64 ../actions/openidsettings.php:57
121 msgid "Add"
122 msgstr "Ajouter"
123
124 #: ../actions/openidsettings.php:43
125 msgid "Add OpenID"
126 msgstr "Ajouter un OpenID"
127
128 #: ../actions/imsettings.php:39
129 msgid "Address"
130 msgstr "Adresse"
131
132 #: ../actions/showstream.php:254
133 msgid "All subscriptions"
134 msgstr "Toutes les inscriptions"
135
136 #: ../actions/publicrss.php:62
137 #, php-format
138 msgid "All updates for %s"
139 msgstr "Toutes les mises à jour pour %s"
140
141 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
142 #, php-format
143 msgid "All updates matching search term \"%s\""
144 msgstr "Toutes les mises à jour correspondantes aux termes cherchés « %s »"
145
146 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:27
147 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:28
148 msgid "Already logged in."
149 msgstr "Déjà connecté."
150
151 #: ../actions/subscribe.php:48
152 msgid "Already subscribed!."
153 msgstr "Déjà enregistré !"
154
155 #: ../actions/userauthorization.php:76
156 msgid "Authorize subscription"
157 msgstr "Inscription autorisée"
158
159 #: ../actions/login.php:100 ../actions/register.php:184
160 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
161 msgstr ""
162 "Se reconnecter automatiquement ; ne pas utiliser sur un ordinateur"
163 "partagé !"
164
165 #: ../actions/avatar.php:32
166 msgid "Avatar"
167 msgstr "Avatar"
168
169 #: ../actions/avatar.php:113
170 msgid "Avatar updated."
171 msgstr "Avatar mis à jour."
172
173 #: ../actions/imsettings.php:55
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
177 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
178 msgstr ""
179 "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte"
180 "Jabber/GTalk pour recevoir un message avec les instructions suivantes."
181 "(Avez-vous ajouté %s à votre liste de contacts ?)"
182
183 #: ../lib/util.php:1136
184 msgid "Before »"
185 msgstr "Avant »"
186
187 #: ../actions/profilesettings.php:52
188 msgid "Bio"
189 msgstr "Bio"
190
191 #: ../actions/profilesettings.php:93 ../actions/updateprofile.php:102
192 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
193 msgstr "La bio est trop longue (140 caractères max)."
194
195 #: ../actions/updateprofile.php:118
196 #, php-format
197 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
198 msgstr "Impossible de lire l'URL de l'avatar '%s'"
199
200 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:261
201 msgid "Can't save new password."
202 msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau mot de passe."
203
204 #: ../actions/imsettings.php:59
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "Annuler"
207
208 #: ../lib/openid.php:121
209 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
210 msgstr "Impossible d'instancier l'objet client pour OpenID"
211
212 #: ../actions/imsettings.php:154
213 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
214 msgstr "Impossible de normaliser cet identifiant Jabber"
215
216 #: ../actions/password.php:45
217 msgid "Change"
218 msgstr "Changer"
219
220 #: ../actions/password.php:32
221 msgid "Change password"
222 msgstr "Changer de mot de passe"
223
224 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:166
225 #: ../actions/register.php:179
226 msgid "Confirm"
227 msgstr "Confirmer"
228
229 #: ../actions/confirmaddress.php:84
230 msgid "Confirm Address"
231 msgstr "Confirmer l'adresse"
232
233 #: ../actions/imsettings.php:213
234 msgid "Confirmation cancelled."
235 msgstr "Confirmation annulée."
236
237 #: ../actions/confirmaddress.php:38
238 msgid "Confirmation code not found."
239 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
240
241 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
242 msgid "Connect"
243 msgstr "Connecter"
244
245 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
246 msgid "Connect existing account"
247 msgstr "Connecté à un compte existant"
248
249 #: ../lib/util.php:304
250 msgid "Contact"
251 msgstr "Contact"
252
253 #: ../lib/openid.php:178
254 #, php-format
255 msgid "Could not create OpenID form: %s"
256 msgstr "Impossible de créer le formulaire OpenID : %s"
257
258 #: ../lib/openid.php:160
259 #, php-format
260 msgid "Could not redirect to server: %s"
261 msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s"
262
263 #: ../actions/updateprofile.php:161
264 msgid "Could not save avatar info"
265 msgstr "Impossible d'enregistrer les informations de l'avatar"
266
267 #: ../actions/updateprofile.php:154
268 msgid "Could not save new profile info"
269 msgstr "Impossible d'enregistrer les informations du nouveau profil"
270
271 #: ../actions/profilesettings.php:146
272 msgid "Couldn't confirm email."
273 msgstr "Impossible de confirmer l'email"
274
275 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
276 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
277 msgstr "Impossible de convertir les jetons de requête en jetons d'accès"
278
279 #: ../actions/subscribe.php:59
280 msgid "Couldn't create subscription."
281 msgstr "Impossible de créer l'inscription."
282
283 #: ../actions/confirmaddress.php:78 ../actions/imsettings.php:209
284 msgid "Couldn't delete email confirmation."
285 msgstr "Impossible de supprimer la confirmation d'email."
286
287 #: ../actions/unsubscribe.php:56
288 msgid "Couldn't delete subscription."
289 msgstr "Impossible de supprimer l'inscription."
290
291 #: ../actions/remotesubscribe.php:125
292 msgid "Couldn't get a request token."
293 msgstr "Impossible d'obtenir le jeton de requête."
294
295 #: ../actions/imsettings.php:178
296 msgid "Couldn't insert confirmation code."
297 msgstr "Impossible d'insérer le code de confirmation."
298
299 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
300 msgid "Couldn't insert new subscription."
301 msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle inscription."
302
303 #: ../actions/profilesettings.php:175
304 msgid "Couldn't save profile."
305 msgstr "Impossible d'enregistrer le profil"
306
307 #: ../actions/confirmaddress.php:70 ../actions/imsettings.php:129
308 #: ../actions/imsettings.php:234 ../actions/profilesettings.php:123
309 msgid "Couldn't update user."
310 msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
311
312 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
313 msgid "Create"
314 msgstr "Créer"
315
316 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
317 msgid "Create a new user with this nickname."
318 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce surnom."
319
320 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
321 msgid "Create new account"
322 msgstr "Créer un nouveau compte"
323
324 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
325 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
326 msgstr "Création d'un nouveau compte pour un OpenID qui a déjà un utilisateur."
327
328 #: ../actions/imsettings.php:45
329 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
330 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
331
332 #: ../actions/showstream.php:337
333 msgid "Currently"
334 msgstr "Actuellement"
335
336 #: ../lib/util.php:893
337 #, php-format
338 msgid "DB error inserting reply: %s"
339 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse : %s"
340
341 #: ../actions/profilesettings.php:54
342 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
343 msgstr "Décrivez-vous et vous intérêts en 140 caractères"
344
345 #: ../actions/register.php:181
346 msgid "Email"
347 msgstr "Email"
348
349 #: ../actions/profilesettings.php:46
350 msgid "Email address"
351 msgstr "Adresse email"
352
353 #: ../actions/profilesettings.php:102 ../actions/register.php:63
354 msgid "Email address already exists."
355 msgstr "L'adresse email existe déjà."
356
357 #: ../lib/mail.php:82
358 msgid "Email address confirmation"
359 msgstr "Confirmation de l'adresse email"
360
361 #: ../actions/recoverpassword.php:176
362 msgid "Enter a nickname or email address."
363 msgstr "Entrez un surnom ou une adresse email."
364
365 #: ../actions/userauthorization.php:136
366 msgid "Error authorizing token"
367 msgstr "Erreur d'autorisation de jeton"
368
369 #: ../actions/finishopenidlogin.php:282
370 msgid "Error connecting user to OpenID."
371 msgstr "Erreur de connexion d'utilisateur par OpenID."
372
373 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
374 msgid "Error connecting user."
375 msgstr "Erreur de connexion d'utilisateur."
376
377 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
378 msgid "Error inserting avatar"
379 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un avatar"
380
381 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
382 msgid "Error inserting new profile"
383 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un nouveau profil"
384
385 #: ../actions/postnotice.php:88
386 msgid "Error inserting notice"
387 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un message"
388
389 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
390 msgid "Error inserting remote profile"
391 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un profil distant"
392
393 #: ../actions/recoverpassword.php:201
394 msgid "Error saving address confirmation."
395 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la confirmation de l'adresse."
396
397 #: ../actions/userauthorization.php:139
398 msgid "Error saving remote profile"
399 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement d'un profil distant"
400
401 #: ../actions/finishopenidlogin.php:222 ../lib/openid.php:226
402 msgid "Error saving the profile."
403 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil."
404
405 #: ../lib/openid.php:237
406 msgid "Error saving the user."
407 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur."
408
409 #: ../actions/password.php:80
410 msgid "Error saving user; invalid."
411 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur ; invalide."
412
413 #: ../actions/login.php:43 ../actions/login.php:69
414 #: ../actions/recoverpassword.php:268 ../actions/register.php:73
415 msgid "Error setting user."
416 msgstr "Erreur lors de la mise en place de l'utilisateur."
417
418 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
419 msgid "Error updating profile"
420 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil"
421
422 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
423 msgid "Error updating remote profile"
424 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
425
426 #: ../actions/recoverpassword.php:79
427 msgid "Error with confirmation code."
428 msgstr "Erreur avec le code de confirmation."
429
430 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
431 msgid "Existing nickname"
432 msgstr "Surnom existant"
433
434 #: ../lib/util.php:298
435 msgid "FAQ"
436 msgstr "FAQ"
437
438 #: ../actions/avatar.php:115
439 msgid "Failed updating avatar."
440 msgstr "La mise à jour de l'avatar a échoué."
441
442 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:74
443 #, php-format
444 msgid "Feed for friends of %s"
445 msgstr "Fil des connaissances de %s"
446
447 #: ../actions/replies.php:61 ../actions/repliesrss.php:80
448 #, php-format
449 msgid "Feed for replies to %s"
450 msgstr "Fil des réponses à %s"
451
452 #: ../actions/profilesettings.php:44
453 msgid "Full name"
454 msgstr "Nom complet"
455
456 #: ../actions/profilesettings.php:90 ../actions/updateprofile.php:92
457 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
458 msgstr "Le nom est trop long (255 caractères max)."
459
460 #: ../lib/util.php:279
461 msgid "Help"
462 msgstr "Aise"
463
464 #: ../lib/util.php:274
465 msgid "Home"
466 msgstr "Accueil"
467
468 #: ../actions/profilesettings.php:49
469 msgid "Homepage"
470 msgstr "Page personnelle"
471
472 #: ../actions/profilesettings.php:87
473 msgid "Homepage is not a valid URL."
474 msgstr "La page personnelle n'est pas un URL valide."
475
476 #: ../actions/imsettings.php:61
477 msgid "IM Address"
478 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
479
480 #: ../actions/imsettings.php:33
481 msgid "IM Settings"
482 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
483
484 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
485 msgid ""
486 "If you already have an account, login with your username and password to "
487 "connect it to your OpenID."
488 msgstr ""
489 "Si vous avez déjà un compte, connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et "
490 "votre mot de passe pour les relier à votre OpenID."
491
492 #: ../actions/openidsettings.php:45
493 msgid ""
494 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
495 "click \"Add\"."
496 msgstr ""
497 "Si vous voulez ajouter un OpenID à votre compte, entrez-le dans le champ ci-"
498 "dessous et cliquez sur « Ajouter »."
499
500 #: ../actions/recoverpassword.php:122
501 msgid ""
502 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent  the "
503 "email address you have stored  in your account."
504 msgstr ""
505 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en recevoir un"
506 "nouveau à l'adresse email que vous avez définie dans votre compte."
507
508 #: ../actions/password.php:69
509 msgid "Incorrect old password"
510 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
511
512 #: ../actions/login.php:63
513 msgid "Incorrect username or password."
514 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe."
515
516 #: ../actions/recoverpassword.php:226
517 msgid ""
518 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
519 "address registered to your account."
520 msgstr ""
521 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
522 "l'adresse email définie dans votre compte."
523
524 #: ../actions/updateprofile.php:113
525 #, php-format
526 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
527 msgstr "URL d'avatar invalide : '%s'"
528
529 #: ../actions/updateprofile.php:97
530 #, php-format
531 msgid "Invalid homepage '%s'"
532 msgstr "Page personnelle invalide '%s'"
533
534 #: ../actions/updateprofile.php:81
535 #, php-format
536 msgid "Invalid license URL '%s'"
537 msgstr "URL de licence invalide '%s'"
538
539 #: ../actions/postnotice.php:61
540 msgid "Invalid notice content"
541 msgstr "Contenu du message invalide"
542
543 #: ../actions/postnotice.php:67
544 msgid "Invalid notice uri"
545 msgstr "URI du message invalide"
546
547 #: ../actions/postnotice.php:72
548 msgid "Invalid notice url"
549 msgstr "URL du message invalide"
550
551 #: ../actions/updateprofile.php:86
552 #, php-format
553 msgid "Invalid profile URL '%s'."
554 msgstr "URL du profil invalide '%s'."
555
556 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
557 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
558 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
559
560 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
561 msgid "Invalid profile URL returned by server."
562 msgstr "URL du profil retourné par le serveur invalide."
563
564 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
565 msgid "Invalid size."
566 msgstr "Taille invalide."
567
568 #: ../actions/finishopenidlogin.php:264 ../actions/register.php:68
569 #: ../actions/register.php:84
570 msgid "Invalid username or password."
571 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide."
572
573 #: ../lib/util.php:237
574 #, php-format
575 msgid ""
576 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
577 "s, available under the [GNU Affero General Public License] (http://www.fsf."
578 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
579 msgstr ""
580 "Il utilise le logiciel de microblog [Laconica](http://laconi.ca/), version %"
581 "s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] (http://www."
582 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
583
584 #: ../actions/imsettings.php:164
585 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
586 msgstr "Cet identifiant Jabber appartient déjà à un autre utilisateur."
587
588 #: ../actions/imsettings.php:63
589 #, php-format
590 msgid ""
591 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
592 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
593 msgstr ""
594 "Adresse Jabber ou GTalk, comme « NomDUtilisateur@example.org ». Tout d'abord,"
595 "ajoutez %s à votre liste de contact dans votre client de messagerie "
596 "instantanée ou dans GTalk."
597
598 #: ../actions/profilesettings.php:55
599 msgid "Location"
600 msgstr "Localisation"
601
602 #: ../actions/profilesettings.php:96 ../actions/updateprofile.php:107
603 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
604 msgstr "La localisation est trop longue (255 caractères maximum)."
605
606 #: ../actions/login.php:93 ../actions/login.php:102
607 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:286
608 msgid "Login"
609 msgstr "Se connecter"
610
611 #: ../actions/openidlogin.php:44
612 #, php-format
613 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
614 msgstr "Se connecter avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
615
616 #: ../actions/login.php:112
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
620 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
621 "%). "
622 msgstr ""
623 "Connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. Vous n'avez"
624 "pas encore de nom d'utilisateur ? [Créez un nouveau compte]"
625 "(%%action.register%%), ou essayez [OpenID](%%action.openidlogin%"
626 "%). "
627
628 #: ../lib/util.php:284
629 msgid "Logout"
630 msgstr "Se déconnecter"
631
632 #: ../actions/login.php:106
633 msgid "Lost or forgotten password?"
634 msgstr "Mot de passe perdu ou oublié ?"
635
636 #: ../actions/showstream.php:281
637 msgid "Member since"
638 msgstr "Membre depuis"
639
640 #: ../actions/userrss.php:70
641 #, php-format
642 msgid "Microblog by %s"
643 msgstr "Microblog par %s"
644
645 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:190
646 msgid "My text and files are available under "
647 msgstr "Mes textes et fichiers sont disponibles sous "
648
649 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
650 msgid "New nickname"
651 msgstr "Nouveau surnom"
652
653 #: ../actions/newnotice.php:100
654 msgid "New notice"
655 msgstr "Nouveau message"
656
657 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:164
658 msgid "New password"
659 msgstr "Nouveau mot de passe"
660
661 #: ../actions/recoverpassword.php:275
662 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
663 msgstr "Nouveau mot de passe enregistré. Vous êtes à présent connecté."
664
665 #: ../actions/login.php:97 ../actions/profilesettings.php:41
666 #: ../actions/register.php:175
667 msgid "Nickname"
668 msgstr "Surnom"
669
670 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:99
671 #: ../actions/register.php:59
672 msgid "Nickname already in use. Try another one."
673 msgstr "Surnom déjà utilisé. Essayez-en un autre."
674
675 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:80
676 #: ../actions/register.php:57 ../actions/updateprofile.php:76
677 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
678 msgstr ""
679 "Le surnom doit n'avoir que des lettres minuscules ou des nombres, et"
680 "pas d'espaces."
681
682 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
683 msgid "Nickname not allowed."
684 msgstr "Surnom non-autorisé."
685
686 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
687 msgid "Nickname of the user you want to follow"
688 msgstr "Surnom de l'utilisateur à surveiller"
689
690 #: ../actions/recoverpassword.php:147
691 msgid "Nickname or email"
692 msgstr "Surnom ou email"
693
694 #: ../actions/imsettings.php:147
695 msgid "No Jabber ID."
696 msgstr "Pas d'identifiant Jabber."
697
698 #: ../actions/userauthorization.php:128
699 msgid "No authorization request!"
700 msgstr "Pas de requête d'autorisation !"
701
702 #: ../actions/confirmaddress.php:33
703 msgid "No confirmation code."
704 msgstr "Pas de code de confirmation."
705
706 #: ../actions/newnotice.php:49
707 msgid "No content!"
708 msgstr "Pas de contenu !"
709
710 #: ../actions/userbyid.php:27
711 msgid "No id."
712 msgstr "Pas d'identifiant."
713
714 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
715 msgid "No nickname provided by remote server."
716 msgstr "Pas de surnom proposé par le serveur distant."
717
718 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
719 msgid "No nickname."
720 msgstr "Pas de surnom."
721
722 #: ../actions/imsettings.php:197
723 msgid "No pending confirmation to cancel."
724 msgstr "Pas de confirmation en attente à annuler."
725
726 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
727 msgid "No profile URL returned by server."
728 msgstr "Pas d'URL de profil retourné par le serveur."
729
730 #: ../actions/recoverpassword.php:189
731 msgid "No registered email address for that user."
732 msgstr "Pas d'adresse email définie pour cet utilisateur."
733
734 #: ../actions/userauthorization.php:48
735 msgid "No request found!"
736 msgstr "Pas de requête trouvée !"
737
738 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
739 msgid "No results"
740 msgstr "Pas de résultats"
741
742 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
743 msgid "No size."
744 msgstr "Pas de taille."
745
746 #: ../actions/openidsettings.php:135
747 msgid "No such OpenID."
748 msgstr "Il n'y a pas cet OpenID."
749
750 #: ../actions/doc.php:29
751 msgid "No such document."
752 msgstr "Il n'y a pas ce document.'"
753
754 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:65
755 msgid "No such notice."
756 msgstr "Il n'y a pas ce message."
757
758 #: ../actions/recoverpassword.php:56
759 msgid "No such recovery code."
760 msgstr "Il n'y a pas ce code de récupération."
761
762 #: ../actions/postnotice.php:56
763 msgid "No such subscription"
764 msgstr "Il n'y a pas cette inscription'"
765
766 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
767 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:36
768 #: ../actions/recoverpassword.php:185 ../actions/remotesubscribe.php:84
769 #: ../actions/remotesubscribe.php:91 ../actions/repliesrss.php:35
770 #: ../actions/showstream.php:95 ../actions/subscribe.php:43
771 #: ../actions/unsubscribe.php:38 ../actions/userbyid.php:31
772 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:31 ../lib/gallery.php:53
773 msgid "No such user."
774 msgstr "Il n'y a pas cet utilisateur.'"
775
776 #: ../lib/gallery.php:76
777 msgid "Nobody to show!"
778 msgstr "Personne à montrer !"
779
780 #: ../actions/recoverpassword.php:60
781 msgid "Not a recovery code."
782 msgstr "Pas de code de récupération."
783
784 #: ../actions/imsettings.php:158
785 msgid "Not a valid Jabber ID"
786 msgstr "Ce n'est pas un identifiant Jabber valide"
787
788 #: ../lib/openid.php:131
789 msgid "Not a valid OpenID."
790 msgstr "Ce n'est pas un OpenID valide."
791
792 #: ../actions/profilesettings.php:75 ../actions/register.php:53
793 msgid "Not a valid email address."
794 msgstr "Ce n'est pas une adresse email valide."
795
796 #: ../actions/profilesettings.php:83 ../actions/register.php:61
797 msgid "Not a valid nickname."
798 msgstr "Ce n'est pas un surnom valide."
799
800 #: ../actions/remotesubscribe.php:118
801 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
802 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (services incorrects)."
803
804 #: ../actions/remotesubscribe.php:111
805 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
806 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (pas de XRDS défini)."
807
808 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
809 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
810 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (pas de document YADIS)."
811
812 #: ../actions/avatar.php:95
813 msgid "Not an image or corrupt file."
814 msgstr "Ce n'est pas une image, ou c'est un fichier corrompu."
815
816 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
817 msgid "Not authorized."
818 msgstr "Non autorisé."
819
820 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
821 msgid "Not expecting this response!"
822 msgstr "Cette réponse n'était pas attendue !"
823
824 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:28
825 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:27
826 #: ../actions/unsubscribe.php:24 ../lib/settingsaction.php:27
827 msgid "Not logged in."
828 msgstr "Non connecté."
829
830 #: ../actions/unsubscribe.php:43
831 msgid "Not subscribed!."
832 msgstr "Non inscrit !"
833
834 #: ../actions/showstream.php:82
835 #, php-format
836 msgid "Notice feed for %s"
837 msgstr "Fil des messages de %s"
838
839 #: ../actions/shownotice.php:39
840 msgid "Notice has no profile"
841 msgstr "Le message n'a pas de profil"
842
843 #: ../actions/showstream.php:297
844 msgid "Notices"
845 msgstr "Messages"
846
847 #: ../actions/password.php:39
848 msgid "Old password"
849 msgstr "Ancien mot de passe"
850
851 #: ../lib/util.php:288
852 msgid "OpenID"
853 msgstr "OpenID"
854
855 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
856 msgid "OpenID Account Setup"
857 msgstr "Mise en place du compte OpenID"
858
859 #: ../lib/openid.php:180
860 msgid "OpenID Auto-Submit"
861 msgstr "Soumission automatique OpenID"
862
863 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
864 #: ../actions/openidlogin.php:60
865 msgid "OpenID Login"
866 msgstr "Connexion OpenID"
867
868 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
869 msgid "OpenID URL"
870 msgstr "URL OpenID"
871
872 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
873 msgid "OpenID authentication cancelled."
874 msgstr "Authentification OpenID annulée."
875
876 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
877 #, php-format
878 msgid "OpenID authentication failed: %s"
879 msgstr "L'authentification OpenID a échouée : %s'"
880
881 #: ../lib/openid.php:133
882 #, php-format
883 msgid "OpenID failure: %s"
884 msgstr "Erreur OpenID : %s"
885
886 #: ../actions/openidsettings.php:144
887 msgid "OpenID removed."
888 msgstr "OpenID enlevé."
889
890 #: ../actions/openidsettings.php:37
891 msgid "OpenID settings"
892 msgstr "Paramètres OpenID"
893
894 #: ../actions/avatar.php:84
895 msgid "Partial upload."
896 msgstr "Transfert partiel."
897
898 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:98
899 #: ../actions/register.php:177
900 msgid "Password"
901 msgstr "Mot de passe"
902
903 #: ../actions/recoverpassword.php:249
904 msgid "Password and confirmation do not match."
905 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
906
907 #: ../actions/recoverpassword.php:245
908 msgid "Password must be 6 chars or more."
909 msgstr "Le mot de passe doit être de 6 caractères ou plus."
910
911 #: ../actions/recoverpassword.php:222 ../actions/recoverpassword.php:224
912 msgid "Password recovery requested"
913 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
914
915 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:274
916 msgid "Password saved."
917 msgstr "Mot de passe enregistré."
918
919 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:65
920 msgid "Passwords don't match."
921 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
922
923 #: ../actions/peoplesearch.php:33
924 msgid "People search"
925 msgstr "Rechercher des personnes"
926
927 #: ../lib/stream.php:44
928 msgid "Personal"
929 msgstr "Personnel"
930
931 #: ../actions/userauthorization.php:77
932 msgid ""
933 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
934 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
935 "click \"Cancel\"."
936 msgstr ""
937 "Veuillez vérifier ces détails pour être sûr que vous voulez vous inscrire aux"
938 "messages de cet utilisateur. Si vous n'avez pas demandé à vous inscrire au"
939 "messages de quelqu'un, cliquez sur « Annuler »."
940
941 #: ../actions/imsettings.php:74
942 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
943 msgstr "Envoyer un message quand mon statut Jabber/GTalk change."
944
945 #: ../actions/imsettings.php:68
946 msgid "Preferences"
947 msgstr "Préférences"
948
949 #: ../actions/imsettings.php:135
950 msgid "Preferences saved."
951 msgstr "Préférences enregistrées."
952
953 #: ../lib/util.php:300
954 msgid "Privacy"
955 msgstr "Vie privée"
956
957 #: ../actions/newnotice.php:61 ../actions/newnotice.php:69
958 msgid "Problem saving notice."
959 msgstr "Problème d'enregistrement du message."
960
961 #: ../lib/stream.php:54
962 msgid "Profile"
963 msgstr "Profil"
964
965 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
966 msgid "Profile URL"
967 msgstr "URL du profil"
968
969 #: ../actions/profilesettings.php:34
970 msgid "Profile settings"
971 msgstr "Paramètres du profil"
972
973 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:51
974 msgid "Profile unknown"
975 msgstr "Profil inconnu"
976
977 #: ../lib/util.php:276
978 msgid "Public"
979 msgstr "Public"
980
981 #: ../actions/public.php:54
982 msgid "Public Stream Feed"
983 msgstr "Fil du flux public"
984
985 #: ../actions/public.php:33
986 msgid "Public timeline"
987 msgstr "Évolution publique"
988
989 #: ../actions/recoverpassword.php:151
990 msgid "Recover"
991 msgstr "Récupérer"
992
993 #: ../actions/recoverpassword.php:141
994 msgid "Recover password"
995 msgstr "Récupérer le mot de passe"
996
997 #: ../actions/recoverpassword.php:67
998 msgid "Recovery code for unknown user."
999 msgstr "Code de récupération d'un utilisateur inconnu."
1000
1001 #: ../actions/register.php:171 ../actions/register.php:195 ../lib/util.php:287
1002 msgid "Register"
1003 msgstr "Créer un compte"
1004
1005 #: ../actions/userauthorization.php:119
1006 msgid "Reject"
1007 msgstr "Rejeter"
1008
1009 #: ../actions/login.php:99 ../actions/register.php:183
1010 msgid "Remember me"
1011 msgstr "Se souvenir de moi"
1012
1013 #: ../actions/updateprofile.php:69
1014 msgid "Remote profile with no matching profile"
1015 msgstr "Profil distant sans profil correspondant"
1016
1017 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1018 msgid "Remote subscribe"
1019 msgstr "Inscription distante"
1020
1021 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1022 msgid "Remove"
1023 msgstr "Enlever"
1024
1025 #: ../actions/openidsettings.php:68
1026 msgid "Remove OpenID"
1027 msgstr "Enlever l'OpenID"
1028
1029 #: ../actions/openidsettings.php:73
1030 msgid ""
1031 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1032 "remove it, add another OpenID first."
1033 msgstr ""
1034 "Enlever votre seul OpenID vous empêcherai de vous connecter ! Si vous avez "
1035 "besoin de l'enlever, ajoutez un autre OpenID d'abord."
1036
1037 #: ../lib/stream.php:49
1038 msgid "Replies"
1039 msgstr "Réponses"
1040
1041 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:50
1042 #, php-format
1043 msgid "Replies to %s"
1044 msgstr "Réponses à %s"
1045
1046 #: ../actions/recoverpassword.php:168
1047 msgid "Reset"
1048 msgstr "Reset"
1049
1050 #: ../actions/recoverpassword.php:158
1051 msgid "Reset password"
1052 msgstr "Reset du mot de passe"
1053
1054 #: ../actions/recoverpassword.php:167 ../actions/register.php:180
1055 msgid "Same as password above"
1056 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
1057
1058 #: ../actions/imsettings.php:76 ../actions/profilesettings.php:58
1059 msgid "Save"
1060 msgstr "Enregistrer"
1061
1062 #: ../lib/searchaction.php:73 ../lib/util.php:277
1063 msgid "Search"
1064 msgstr "Recherche"
1065
1066 #: ../actions/noticesearch.php:80
1067 msgid "Search Stream Feed"
1068 msgstr "Fil du flux de recherche"
1069
1070 #: ../actions/noticesearch.php:30
1071 #, php-format
1072 msgid ""
1073 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1074 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1075 msgstr ""
1076 "Recherche des messages sur %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes "
1077 "de la recherches par des espaces ; ils doivent être de 3 caractères ou plus."
1078
1079 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1080 #, php-format
1081 msgid ""
1082 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1083 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1084 msgstr ""
1085 "Recherche de personne sur %%site.name%% par leur nom, localisation ou intérêt."
1086 " Séparez les termes de la recherches par des espaces ; ils doivent être de 3 "
1087 "caractères ou plus."
1088
1089 #: ../lib/util.php:982
1090 msgid "Send"
1091 msgstr "Poster"
1092
1093 #: ../actions/imsettings.php:71
1094 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1095 msgstr "M'envoyer des messages par Jabber/GTalk."
1096
1097 #: ../lib/util.php:282
1098 msgid "Settings"
1099 msgstr "Paramètres"
1100
1101 #: ../actions/profilesettings.php:183
1102 msgid "Settings saved."
1103 msgstr "Paramètres enregistrés."
1104
1105 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1106 msgid "Someone else already has this OpenID."
1107 msgstr "Quelqu'un d'autre a déjà cet OpenID."
1108
1109 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
1110 msgid "Something weird happened."
1111 msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé."
1112
1113 #: ../lib/util.php:302
1114 msgid "Source"
1115 msgstr "Source"
1116
1117 #: ../actions/showstream.php:277
1118 msgid "Statistics"
1119 msgstr "Statistiques"
1120
1121 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:275
1122 msgid "Stored OpenID not found."
1123 msgstr "L'OpenID enregistré n'a pas été trouvé."
1124
1125 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:172
1126 #: ../actions/showstream.php:181
1127 msgid "Subscribe"
1128 msgstr "S'inscrire"
1129
1130 #: ../actions/showstream.php:294 ../actions/subscribers.php:27
1131 msgid "Subscribers"
1132 msgstr "Inscrits"
1133
1134 #: ../actions/userauthorization.php:309
1135 msgid "Subscription authorized"
1136 msgstr "Inscription autorisée"
1137
1138 #: ../actions/userauthorization.php:319
1139 msgid "Subscription rejected"
1140 msgstr "Inscription rejetée"
1141
1142 #: ../actions/showstream.php:212 ../actions/showstream.php:288
1143 #: ../actions/subscriptions.php:27
1144 msgid "Subscriptions"
1145 msgstr "Inscriptions"
1146
1147 #: ../actions/avatar.php:87
1148 msgid "System error uploading file."
1149 msgstr "Erreur système en transférant le fichier."
1150
1151 #: ../actions/noticesearch.php:34
1152 msgid "Text search"
1153 msgstr "Texte cherché"
1154
1155 #: ../actions/openidsettings.php:140
1156 msgid "That OpenID does not belong to you."
1157 msgstr "Cet OpenID ne vous appartient pas."
1158
1159 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1160 msgid "That address has already been confirmed."
1161 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
1162
1163 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1164 msgid "That confirmation code is not for you!"
1165 msgstr "Ce code de confirmation n'est pas pour vous !"
1166
1167 #: ../actions/avatar.php:80
1168 msgid "That file is too big."
1169 msgstr "Ce fichier est trop gros."
1170
1171 #: ../actions/imsettings.php:161
1172 msgid "That is already your Jabber ID."
1173 msgstr "C'est déjà votre identifiant Jabber."
1174
1175 #: ../actions/imsettings.php:224
1176 msgid "That is not your Jabber ID."
1177 msgstr "Ce n'est pas votre identifiant Jabber."
1178
1179 #: ../actions/imsettings.php:201
1180 msgid "That is the wrong IM address."
1181 msgstr "C'est la mauvaise adresse de messagerie instantanée."
1182
1183 #: ../actions/newnotice.php:52
1184 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1185 msgstr "C'est trop long. La taille maximale est de 140 caractères."
1186
1187 #: ../actions/confirmaddress.php:86
1188 #, php-format
1189 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1190 msgstr "L'adresse « %s » a été confirmée pour votre compte."
1191
1192 #: ../actions/imsettings.php:241
1193 msgid "The address was removed."
1194 msgstr "L'adresse a été enlevée."
1195
1196 #: ../actions/userauthorization.php:311
1197 msgid ""
1198 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
1199 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
1200 "subscription. Your subscription token is:"
1201 msgstr ""
1202 "L'inscription a été autorisée, mais aucune URL de rappel n'a été transmis. "
1203 "Vérifiez les instructions du site pour les détails à propos de "
1204 "l'autorisation des inscriptions. Votre jeton d'inscription est :"
1205
1206 #: ../actions/userauthorization.php:321
1207 msgid ""
1208 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
1209 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
1210 "subscription."
1211 msgstr ""
1212 "L'inscription a été rejetée, mais aucun URL de rappel n'a été transmis. "
1213 "Vérifiez les instructions du site sur les détails pour rejeter totalement "
1214 "l'inscription."
1215
1216 #: ../actions/subscribers.php:35
1217 #, php-format
1218 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1219 msgstr "Ce sont les personnes qui suivent les messages de %s."
1220
1221 #: ../actions/subscribers.php:33
1222 msgid "These are the people who listen to your notices."
1223 msgstr "Ce sont les personnes qui suivent vos messages."
1224
1225 #: ../actions/subscriptions.php:35
1226 #, php-format
1227 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1228 msgstr "Ce sont les personnes dont les messages sont suivis par %s."
1229
1230 #: ../actions/subscriptions.php:33
1231 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1232 msgstr "Ce sont les personnes dont vous suivez les messages."
1233
1234 #: ../actions/recoverpassword.php:87
1235 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1236 msgstr "Ce code de confirmation est trop ancien. Veuillez réessayer."
1237
1238 #: ../lib/openid.php:195
1239 msgid ""
1240 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
1241 "button to go to your OpenID provider."
1242 msgstr ""
1243 "Ce formulaire devrait se transmettre automatiquement. Si ce n'est pas le cas, "
1244 "cliquez sur le bouton de soumission pour aller chez votre fournisseur OpenID."
1245
1246 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1247 #, php-format
1248 msgid ""
1249 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
1250 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
1251 "your existing account, if you have one."
1252 msgstr ""
1253 "Ce la première fois que vous vous êtes connectés à %s, donc nous devons "
1254 "connecter votre OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau "
1255 "compte, soit vous connectez avec un compte existant, si vous en avez un."
1256
1257 #: ../lib/util.php:147
1258 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1259 msgstr "Cette page n'est pas disponible dans un type de média que vous acceptez"
1260
1261 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1262 #, php-format
1263 msgid ""
1264 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
1265 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
1266 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
1267 msgstr ""
1268 "Pour s'inscrire, vous pouvez [vous connecter](%%action.login%%), ou [créer un"
1269 "nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte sur un "
1270 "[site de microblog compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l'URL de votre "
1271 "profil ci-dessous."
1272
1273 #: ../actions/profilesettings.php:51
1274 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1275 msgstr "URL de votre page personnelle, blog, ou profil sur un autre site"
1276
1277 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1278 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1279 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de microblog compatible"
1280
1281 #: ../actions/imsettings.php:105 ../actions/recoverpassword.php:39
1282 msgid "Unexpected form submission."
1283 msgstr "Soumission de formulaire non-attendue."
1284
1285 #: ../actions/recoverpassword.php:237
1286 msgid "Unexpected password reset."
1287 msgstr "Reset de mot de passe non-attendu."
1288
1289 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1290 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1291 msgstr "Version inconnue du protocole OMB"
1292
1293 #: ../lib/util.php:245
1294 msgid ""
1295 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
1296 "contributors and available under the "
1297 msgstr ""
1298 "Sauf mention contraire, les droits d'auteur du contenu de ce site "
1299 "appartiennent aux contributeurs, et ce contenu est disponible sous la "
1300
1301 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1302 #, php-format
1303 msgid "Unrecognized address type %s"
1304 msgstr "Type d'adresse non reconnu : %s"
1305
1306 #: ../actions/showstream.php:193
1307 msgid "Unsubscribe"
1308 msgstr "Se désinscrire"
1309
1310 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:44
1311 msgid "Unsupported OMB version"
1312 msgstr "Version OMB non-supportée"
1313
1314 #: ../actions/avatar.php:105
1315 msgid "Unsupported image file format."
1316 msgstr "Format de fichier d'image non-supporté."
1317
1318 #: ../actions/avatar.php:68
1319 msgid "Upload"
1320 msgstr "Transfert."
1321
1322 #: ../actions/avatar.php:27
1323 msgid ""
1324 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
1325 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
1326 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
1327 "share."
1328 msgstr ""
1329 "Transférez ici un nouvel « avatar » (image utilisateur). Vous ne pouvez "
1330 "modifier l'image après l'envoi, alors faites en sorte qu'elle soit plus ou "
1331 "moins carrée. Elle doit aussi être soumise à la licence du site. Utilisez une "
1332 "image qui vous appartient et que vous voulez partager."
1333
1334 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:182
1335 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
1336 msgstr ""
1337 "Utilisé seulement pour les mises à jour, annonces et récupération de "
1338 "mot de passe"
1339
1340 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
1341 msgid "User being listened to doesn't exist."
1342 msgstr "L'utilisateur à suivre n'existe pas."
1343
1344 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
1345 #: ../actions/foaf.php:43 ../actions/replies.php:41
1346 #: ../actions/showstream.php:44
1347 msgid "User has no profile."
1348 msgstr "L'utilisateur n'a pas de profil."
1349
1350 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
1351 msgid "User nickname"
1352 msgstr "Surnom de l'utilisateur"
1353
1354 #: ../lib/util.php:969
1355 #, php-format
1356 msgid "What's up, %s?"
1357 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
1358
1359 #: ../actions/profilesettings.php:57
1360 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
1361 msgstr "D'où venez-vous, par exemple « Ville, État (ou Région), Pays »"
1362
1363 #: ../actions/updateprofile.php:127
1364 #, php-format
1365 msgid "Wrong image type for '%s'"
1366 msgstr "Mauvais type d'image pour '%s'"
1367
1368 #: ../actions/updateprofile.php:122
1369 #, php-format
1370 msgid "Wrong size image at '%s'"
1371 msgstr "Mauvaise taille d'image pour '%s'"
1372
1373 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
1374 msgid "You already have this OpenID!"
1375 msgstr "Vous avez déjà cet OpenID !"
1376
1377 #: ../actions/recoverpassword.php:31
1378 msgid "You are already logged in!"
1379 msgstr "Vous êtes déjà connecté !"
1380
1381 #: ../actions/password.php:27
1382 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
1383 msgstr "Vous pouvez changer ici votre mot de passe. Choisissez-en un bon !"
1384
1385 #: ../actions/register.php:164
1386 msgid "You can create a new account to start posting notices."
1387 msgstr "Vous pouvez créer un compte pour commencer à envoyer des messages."
1388
1389 #: ../actions/openidsettings.php:86
1390 msgid ""
1391 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
1392 "\"Remove\"."
1393 msgstr ""
1394 "Vous pouvez enlever un OpenID de votre compte en cliquant sur le bouton "
1395 "« Enlever »."
1396
1397 #: ../actions/imsettings.php:28
1398 #, php-format
1399 msgid ""
1400 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1401 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1402 msgstr ""
1403 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie "
1404 "instantanée](%%doc.im%%)Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos "
1405 "paramètres ci-dessous."
1406
1407 #: ../actions/profilesettings.php:27
1408 msgid ""
1409 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
1410 msgstr ""
1411 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil personnel pour que "
1412 "l'on en sache plus sur vous."
1413
1414 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
1415 msgid "You can use the local subscription!"
1416 msgstr "Vous pouvez utiliser l'inscription locale !"
1417
1418 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:51
1419 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
1420 msgstr "Vous ne pouvez pas vous enregistrer si vous n'acceptez pas la licence."
1421
1422 #: ../actions/updateprofile.php:62
1423 msgid "You did not send us that profile"
1424 msgstr "Vous ne nous avez pas envoyé ce profil"
1425
1426 #: ../actions/recoverpassword.php:134
1427 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
1428 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
1429
1430 #: ../actions/openidlogin.php:67
1431 msgid "Your OpenID URL"
1432 msgstr "Votre URL OpenID"
1433
1434 #: ../actions/recoverpassword.php:149
1435 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
1436 msgstr ""
1437 "Votre surnom sur ce serveur, ou votre adresse email définie dans "
1438 "votre compte."
1439
1440 #: ../actions/openidsettings.php:28
1441 #, php-format
1442 msgid ""
1443 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
1444 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
1445 msgstr ""
1446 "[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à différents sites "
1447 "avec le même compte utilisateur. Gérez vos OpenID associés d'ici."
1448
1449 #: ../lib/util.php:814
1450 msgid "a few seconds ago"
1451 msgstr "il y a quelques secondes"
1452
1453 #: ../lib/util.php:826
1454 #, php-format
1455 msgid "about %d days ago"
1456 msgstr "il y a environ %d jours"
1457
1458 #: ../lib/util.php:822
1459 #, php-format
1460 msgid "about %d hours ago"
1461 msgstr "il y a environ %d heures"
1462
1463 #: ../lib/util.php:818
1464 #, php-format
1465 msgid "about %d minutes ago"
1466 msgstr "il y a environ %d minutes"
1467
1468 #: ../lib/util.php:830
1469 #, php-format
1470 msgid "about %d months ago"
1471 msgstr "il y a environ %d mois"
1472
1473 #: ../lib/util.php:824
1474 msgid "about a day ago"
1475 msgstr "il y a environ un jour"
1476
1477 #: ../lib/util.php:816
1478 msgid "about a minute ago"
1479 msgstr "il y a environ une minute"
1480
1481 #: ../lib/util.php:828
1482 msgid "about a month ago"
1483 msgstr "il y a environ un mois"
1484
1485 #: ../lib/util.php:832
1486 msgid "about a year ago"
1487 msgstr "il y a environ une année"
1488
1489 #: ../lib/util.php:820
1490 msgid "about an hour ago"
1491 msgstr "il y a environ une heure"
1492
1493 #: ../actions/noticesearch.php:126 ../actions/showstream.php:383
1494 #: ../lib/stream.php:101
1495 msgid "in reply to..."
1496 msgstr "en réponse à..."
1497
1498 #: ../actions/noticesearch.php:133 ../actions/showstream.php:390
1499 #: ../lib/stream.php:108
1500 msgid "reply"
1501 msgstr "répondre"
1502
1503 #: ../actions/password.php:44
1504 msgid "same as password above"
1505 msgstr "identique au mot de passe ci-dessus"
1506
1507 #: ../lib/util.php:1127
1508 msgid "« After"
1509 msgstr "« Après"