]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fr_FR/LC_MESSAGES/laconica.po
Invite -> Invitation
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr_FR / LC_MESSAGES / laconica.po
1 # French translations for Laconica package
2 # Traductions françaises du paquet Laconica.
3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the Laconica package.
5 # Florian Birée <florian@biree.name>, 2008.
6 #
7 # For translation choices and other informations, please read
8 # <http://dev.filyb.info/laconica/wiki/french-translation>
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 0.43\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-03 19:13-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-07-13 22:49+0200\n"
16 "Last-Translator: Florian Birée <florian@biree.name>\n"
17 "Language-Team: French\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
24 #, php-format
25 msgid " Search Stream for \"%s\""
26 msgstr " Flux de recherche pour « %s »"
27
28 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:255
29 msgid ""
30 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
31 msgstr ""
32 " à l'exception de données personnelles telles que les mots de passe, "
33 "adressesemail, adresses de messagerie instantanée et numéros de téléphone."
34
35 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:105
36 msgid " from "
37 msgstr ""
38
39 #: ../actions/twitapistatuses.php:456
40 #, php-format
41 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/mail.php:120
45 #, php-format
46 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
47 msgstr "%1$s est désormais à l'écoute de vos messages sur %2$s."
48
49 #: ../lib/mail.php:122
50 #, php-format
51 msgid ""
52 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
53 "\n"
54 "\t%3$s\n"
55 "\n"
56 "Faithfully yours,\n"
57 "%4$s.\n"
58 msgstr ""
59 "%1$s est désormais à l'écoute de vos messages sur %2$s.\n"
60 "\n"
61 "\t%3$s\n"
62 "\n"
63 "Salutations distinguées,\n"
64 "%4$s.\n"
65
66 #: ../actions/twitapistatuses.php:460
67 #, php-format
68 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
69 msgstr ""
70
71 #: ../actions/shownotice.php:45
72 #, php-format
73 msgid "%1$s's status on %2$s"
74 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
75
76 #: ../actions/publicrss.php:60
77 #, php-format
78 msgid "%s Public Stream"
79 msgstr "Flux public de %s"
80
81 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
82 #: ../actions/twitapistatuses.php:235 ../lib/stream.php:51
83 #, php-format
84 msgid "%s and friends"
85 msgstr "%s et ses connaissances"
86
87 #: ../actions/twitapistatuses.php:49
88 #, fuzzy, php-format
89 msgid "%s public timeline"
90 msgstr "Évolution publique"
91
92 #: ../lib/mail.php:202
93 #, fuzzy, php-format
94 msgid "%s status"
95 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
96
97 #: ../actions/twitapistatuses.php:335
98 #, fuzzy, php-format
99 msgid "%s timeline"
100 msgstr "Évolution publique"
101
102 #: ../actions/twitapistatuses.php:52
103 #, php-format
104 msgid "%s updates from everyone!"
105 msgstr ""
106
107 #: ../actions/register.php:277
108 msgid ""
109 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
110 "to confirm your email address.)"
111 msgstr ""
112
113 #: ../lib/util.php:253
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
117 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
118 msgstr ""
119 "**%%site.name%%** est un service de microblog is a microblogging service "
120 "quivous est proposé par [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
121
122 #: ../lib/util.php:255
123 #, php-format
124 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
125 msgstr "**%%site.name%%** est un service de microblog. "
126
127 #: ../lib/util.php:270
128 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
129 msgstr ". Les contributeurs doivent être cités par leur nom ou leur surnom."
130
131 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
132 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
133 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
134
135 #: ../actions/register.php:221
136 #, fuzzy
137 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
138 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
139
140 #: ../actions/password.php:42
141 msgid "6 or more characters"
142 msgstr "6 caractères ou plus"
143
144 #: ../actions/recoverpassword.php:165
145 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
146 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l'oubliez pas !'"
147
148 #: ../actions/register.php:223
149 #, fuzzy
150 msgid "6 or more characters. Required."
151 msgstr "6 caractères ou plus"
152
153 #: ../actions/imsettings.php:197
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
157 "s for sending messages to you."
158 msgstr ""
159 "Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse que vous avez ajouté. "
160 "Vousdevez approuver %s pour qu'il vous envoie des messages."
161
162 #: ../actions/emailsettings.php:213
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
166 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
167 msgstr ""
168 "Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse que vous avez ajouté. "
169 "Vousdevez approuver %s pour qu'il vous envoie des messages."
170
171 #: ../actions/smssettings.php:216
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
175 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
176 msgstr ""
177 "Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse que vous avez ajouté. "
178 "Vousdevez approuver %s pour qu'il vous envoie des messages."
179
180 #: ../lib/util.php:318
181 msgid "About"
182 msgstr "À propos"
183
184 #: ../actions/userauthorization.php:119
185 msgid "Accept"
186 msgstr "Accepter"
187
188 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
189 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
190 msgid "Add"
191 msgstr "Ajouter"
192
193 #: ../actions/openidsettings.php:43
194 msgid "Add OpenID"
195 msgstr "Ajouter un OpenID"
196
197 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
198 #: ../actions/smssettings.php:39
199 msgid "Address"
200 msgstr "Adresse"
201
202 #: ../actions/showstream.php:273
203 msgid "All subscriptions"
204 msgstr "Toutes les inscriptions"
205
206 #: ../actions/publicrss.php:62
207 #, php-format
208 msgid "All updates for %s"
209 msgstr "Toutes les mises à jour pour %s"
210
211 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
212 #, php-format
213 msgid "All updates matching search term \"%s\""
214 msgstr "Toutes les mises à jour correspondantes aux termes cherchés « %s »"
215
216 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
217 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
218 msgid "Already logged in."
219 msgstr "Déjà connecté."
220
221 #: ../actions/subscribe.php:49
222 msgid "Already subscribed!."
223 msgstr "Déjà enregistré !"
224
225 #: ../actions/deletenotice.php:54
226 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
227 msgstr ""
228
229 #: ../actions/userauthorization.php:77
230 msgid "Authorize subscription"
231 msgstr "Inscription autorisée"
232
233 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:242
234 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
235 msgstr ""
236 "Se reconnecter automatiquement ; ne pas utiliser sur un ordinateurpartagé !"
237
238 #: ../actions/profilesettings.php:65
239 msgid ""
240 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
241 msgstr ""
242
243 #: ../actions/avatar.php:32
244 msgid "Avatar"
245 msgstr "Avatar"
246
247 #: ../actions/avatar.php:113
248 msgid "Avatar updated."
249 msgstr "Avatar mis à jour."
250
251 #: ../actions/imsettings.php:55
252 #, php-format
253 msgid ""
254 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
255 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
256 msgstr ""
257 "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre "
258 "compteJabber/GTalk pour recevoir un message avec les instructions suivantes."
259 "(Avez-vous ajouté %s à votre liste de contacts ?)"
260
261 #: ../actions/emailsettings.php:54
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
265 "a message with further instructions."
266 msgstr ""
267 "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre "
268 "compteJabber/GTalk pour recevoir un message avec les instructions suivantes."
269 "(Avez-vous ajouté %s à votre liste de contacts ?)"
270
271 #: ../actions/smssettings.php:58
272 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/util.php:1298
276 msgid "Before »"
277 msgstr "Avant »"
278
279 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:234
280 msgid "Bio"
281 msgstr "Bio"
282
283 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:78
284 #: ../actions/updateprofile.php:103
285 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
286 msgstr "La bio est trop longue (140 caractères max)."
287
288 #: ../lib/deleteaction.php:41
289 #, fuzzy
290 msgid "Can't delete this notice."
291 msgstr "Impossible de supprimer la confirmation d'email."
292
293 #: ../actions/updateprofile.php:119
294 #, php-format
295 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
296 msgstr "Impossible de lire l'URL de l'avatar '%s'"
297
298 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:261
299 msgid "Can't save new password."
300 msgstr "Impossible d'enregistrer le nouveau mot de passe."
301
302 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
303 #: ../actions/smssettings.php:62
304 msgid "Cancel"
305 msgstr "Annuler"
306
307 #: ../lib/openid.php:121
308 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
309 msgstr "Impossible d'instancier l'objet client pour OpenID"
310
311 #: ../actions/imsettings.php:163
312 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
313 msgstr "Impossible de normaliser cet identifiant Jabber"
314
315 #: ../actions/emailsettings.php:181
316 #, fuzzy
317 msgid "Cannot normalize that email address"
318 msgstr "Impossible de normaliser cet identifiant Jabber"
319
320 #: ../actions/password.php:45
321 msgid "Change"
322 msgstr "Changer"
323
324 #: ../actions/password.php:32
325 msgid "Change password"
326 msgstr "Changer de mot de passe"
327
328 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:166
329 #: ../actions/register.php:224 ../actions/smssettings.php:65
330 msgid "Confirm"
331 msgstr "Confirmer"
332
333 #: ../actions/confirmaddress.php:86
334 msgid "Confirm Address"
335 msgstr "Confirmer l'adresse"
336
337 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
338 #: ../actions/smssettings.php:245
339 msgid "Confirmation cancelled."
340 msgstr "Confirmation annulée."
341
342 #: ../actions/smssettings.php:63
343 #, fuzzy
344 msgid "Confirmation code"
345 msgstr "Pas de code de confirmation."
346
347 #: ../actions/confirmaddress.php:38
348 msgid "Confirmation code not found."
349 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
350
351 #: ../actions/register.php:266
352 #, php-format
353 msgid ""
354 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
355 "want to...\n"
356 "\n"
357 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
358 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
359 "notices through instant messages.\n"
360 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
361 "share your interests. \n"
362 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
363 "others more about you. \n"
364 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
365 "missed. \n"
366 "\n"
367 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
368 msgstr ""
369
370 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
371 msgid "Connect"
372 msgstr "Connecter"
373
374 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
375 msgid "Connect existing account"
376 msgstr "Connecté à un compte existant"
377
378 #: ../lib/util.php:326
379 msgid "Contact"
380 msgstr "Contact"
381
382 #: ../lib/openid.php:178
383 #, php-format
384 msgid "Could not create OpenID form: %s"
385 msgstr "Impossible de créer le formulaire OpenID : %s"
386
387 #: ../actions/twitapifriendships.php:48
388 msgid "Could not follow user: User not found."
389 msgstr ""
390
391 #: ../lib/openid.php:160
392 #, php-format
393 msgid "Could not redirect to server: %s"
394 msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s"
395
396 #: ../actions/updateprofile.php:162
397 msgid "Could not save avatar info"
398 msgstr "Impossible d'enregistrer les informations de l'avatar"
399
400 #: ../actions/updateprofile.php:155
401 msgid "Could not save new profile info"
402 msgstr "Impossible d'enregistrer les informations du nouveau profil"
403
404 #: ../actions/subscribe.php:62
405 msgid "Could not subscribe other to you."
406 msgstr ""
407
408 #: ../actions/subscribe.php:54
409 #, fuzzy
410 msgid "Could not subscribe."
411 msgstr "Non inscrit !"
412
413 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
414 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
415 msgstr "Impossible de convertir les jetons de requête en jetons d'accès"
416
417 #: ../actions/confirmaddress.php:80 ../actions/emailsettings.php:234
418 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
419 msgid "Couldn't delete email confirmation."
420 msgstr "Impossible de supprimer la confirmation d'email."
421
422 #: ../actions/unsubscribe.php:57
423 msgid "Couldn't delete subscription."
424 msgstr "Impossible de supprimer l'inscription."
425
426 #: ../actions/remotesubscribe.php:125
427 msgid "Couldn't get a request token."
428 msgstr "Impossible d'obtenir le jeton de requête."
429
430 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
431 #: ../actions/smssettings.php:206
432 msgid "Couldn't insert confirmation code."
433 msgstr "Impossible d'insérer le code de confirmation."
434
435 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
436 msgid "Couldn't insert new subscription."
437 msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle inscription."
438
439 #: ../actions/profilesettings.php:181 ../actions/twitapiaccount.php:92
440 msgid "Couldn't save profile."
441 msgstr "Impossible d'enregistrer le profil"
442
443 #: ../actions/profilesettings.php:158
444 #, fuzzy
445 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
446 msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
447
448 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
449 #, fuzzy
450 msgid "Couldn't update user record."
451 msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
452
453 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
454 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
455 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
456 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
457 msgid "Couldn't update user."
458 msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
459
460 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
461 msgid "Create"
462 msgstr "Créer"
463
464 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
465 msgid "Create a new user with this nickname."
466 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce surnom."
467
468 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
469 msgid "Create new account"
470 msgstr "Créer un nouveau compte"
471
472 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
473 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
474 msgstr "Création d'un nouveau compte pour un OpenID qui a déjà un utilisateur."
475
476 #: ../actions/imsettings.php:45
477 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
478 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
479
480 #: ../actions/smssettings.php:46
481 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
482 msgstr ""
483
484 #: ../actions/emailsettings.php:44
485 #, fuzzy
486 msgid "Current confirmed email address."
487 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
488
489 #: ../actions/showstream.php:356
490 msgid "Currently"
491 msgstr "Actuellement"
492
493 #: ../classes/Notice.php:72
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
496 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse : %s"
497
498 #: ../lib/util.php:1041
499 #, php-format
500 msgid "DB error inserting reply: %s"
501 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse : %s"
502
503 #: ../actions/deletenotice.php:41
504 #, fuzzy
505 msgid "Delete notice"
506 msgstr "Nouveau message"
507
508 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:236
509 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
510 msgstr "Décrivez-vous et vous intérêts en 140 caractères"
511
512 #: ../actions/register.php:226
513 msgid "Email"
514 msgstr "Email"
515
516 #: ../actions/emailsettings.php:59
517 #, fuzzy
518 msgid "Email Address"
519 msgstr "Adresse email"
520
521 #: ../actions/emailsettings.php:32
522 #, fuzzy
523 msgid "Email Settings"
524 msgstr "Paramètres"
525
526 #: ../actions/register.php:69
527 msgid "Email address already exists."
528 msgstr "L'adresse email existe déjà."
529
530 #: ../lib/mail.php:90
531 msgid "Email address confirmation"
532 msgstr "Confirmation de l'adresse email"
533
534 #: ../actions/emailsettings.php:61
535 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
536 msgstr ""
537
538 #: ../actions/recoverpassword.php:176
539 msgid "Enter a nickname or email address."
540 msgstr "Entrez un surnom ou une adresse email."
541
542 #: ../actions/smssettings.php:64
543 msgid "Enter the code you received on your phone."
544 msgstr ""
545
546 #: ../actions/userauthorization.php:137
547 msgid "Error authorizing token"
548 msgstr "Erreur d'autorisation de jeton"
549
550 #: ../actions/finishopenidlogin.php:282
551 msgid "Error connecting user to OpenID."
552 msgstr "Erreur de connexion d'utilisateur par OpenID."
553
554 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
555 msgid "Error connecting user."
556 msgstr "Erreur de connexion d'utilisateur."
557
558 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
559 msgid "Error inserting avatar"
560 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un avatar"
561
562 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
563 msgid "Error inserting new profile"
564 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un nouveau profil"
565
566 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
567 msgid "Error inserting remote profile"
568 msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un profil distant"
569
570 #: ../actions/recoverpassword.php:201
571 msgid "Error saving address confirmation."
572 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la confirmation de l'adresse."
573
574 #: ../actions/userauthorization.php:140
575 msgid "Error saving remote profile"
576 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement d'un profil distant"
577
578 #: ../actions/finishopenidlogin.php:222 ../lib/openid.php:226
579 msgid "Error saving the profile."
580 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil."
581
582 #: ../lib/openid.php:237
583 msgid "Error saving the user."
584 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur."
585
586 #: ../actions/password.php:80
587 msgid "Error saving user; invalid."
588 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur ; invalide."
589
590 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
591 #: ../actions/recoverpassword.php:268 ../actions/register.php:92
592 msgid "Error setting user."
593 msgstr "Erreur lors de la mise en place de l'utilisateur."
594
595 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
596 msgid "Error updating profile"
597 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil"
598
599 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
600 msgid "Error updating remote profile"
601 msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
602
603 #: ../actions/recoverpassword.php:79
604 msgid "Error with confirmation code."
605 msgstr "Erreur avec le code de confirmation."
606
607 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
608 msgid "Existing nickname"
609 msgstr "Surnom existant"
610
611 #: ../lib/util.php:320
612 msgid "FAQ"
613 msgstr "FAQ"
614
615 #: ../actions/avatar.php:115
616 msgid "Failed updating avatar."
617 msgstr "La mise à jour de l'avatar a échoué."
618
619 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64
620 #, php-format
621 msgid "Feed for friends of %s"
622 msgstr "Fil des connaissances de %s"
623
624 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
625 #, php-format
626 msgid "Feed for replies to %s"
627 msgstr "Fil des réponses à %s"
628
629 #: ../actions/tag.php:56
630 #, fuzzy, php-format
631 msgid "Feed for tag %s"
632 msgstr "Fil des réponses à %s"
633
634 #: ../lib/searchaction.php:105
635 msgid "Find content of notices"
636 msgstr ""
637
638 #: ../lib/searchaction.php:101
639 msgid "Find people on this site"
640 msgstr ""
641
642 #: ../actions/login.php:122
643 msgid ""
644 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
645 "changing your settings."
646 msgstr ""
647
648 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:228
649 msgid "Full name"
650 msgstr "Nom complet"
651
652 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:75
653 #: ../actions/updateprofile.php:93
654 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
655 msgstr "Le nom est trop long (255 caractères max)."
656
657 #: ../lib/util.php:316
658 msgid "Help"
659 msgstr "Aise"
660
661 #: ../lib/util.php:294
662 msgid "Home"
663 msgstr "Accueil"
664
665 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:231
666 msgid "Homepage"
667 msgstr "Page personnelle"
668
669 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:72
670 msgid "Homepage is not a valid URL."
671 msgstr "La page personnelle n'est pas un URL valide."
672
673 #: ../actions/emailsettings.php:91
674 msgid "I want to post notices by email."
675 msgstr ""
676
677 #: ../actions/imsettings.php:60
678 msgid "IM Address"
679 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
680
681 #: ../actions/imsettings.php:33
682 msgid "IM Settings"
683 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
684
685 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
686 msgid ""
687 "If you already have an account, login with your username and password to "
688 "connect it to your OpenID."
689 msgstr ""
690 "Si vous avez déjà un compte, connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et "
691 "votre mot de passe pour les relier à votre OpenID."
692
693 #: ../actions/openidsettings.php:45
694 msgid ""
695 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
696 "click \"Add\"."
697 msgstr ""
698 "Si vous voulez ajouter un OpenID à votre compte, entrez-le dans le champ ci-"
699 "dessous et cliquez sur « Ajouter »."
700
701 #: ../actions/recoverpassword.php:122
702 msgid ""
703 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent  the "
704 "email address you have stored  in your account."
705 msgstr ""
706 "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en recevoir "
707 "unnouveau à l'adresse email que vous avez définie dans votre compte."
708
709 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
710 msgid "Incoming email"
711 msgstr ""
712
713 #: ../actions/emailsettings.php:283
714 #, fuzzy
715 msgid "Incoming email address removed."
716 msgstr "L'adresse a été enlevée."
717
718 #: ../actions/password.php:69
719 msgid "Incorrect old password"
720 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
721
722 #: ../actions/login.php:67
723 msgid "Incorrect username or password."
724 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe."
725
726 #: ../actions/recoverpassword.php:226
727 msgid ""
728 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
729 "address registered to your account."
730 msgstr ""
731 "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
732 "l'adresse email définie dans votre compte."
733
734 #: ../actions/updateprofile.php:114
735 #, php-format
736 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
737 msgstr "URL d'avatar invalide : '%s'"
738
739 #: ../actions/updateprofile.php:98
740 #, php-format
741 msgid "Invalid homepage '%s'"
742 msgstr "Page personnelle invalide '%s'"
743
744 #: ../actions/updateprofile.php:82
745 #, php-format
746 msgid "Invalid license URL '%s'"
747 msgstr "URL de licence invalide '%s'"
748
749 #: ../actions/postnotice.php:61
750 msgid "Invalid notice content"
751 msgstr "Contenu du message invalide"
752
753 #: ../actions/postnotice.php:67
754 msgid "Invalid notice uri"
755 msgstr "URI du message invalide"
756
757 #: ../actions/postnotice.php:72
758 msgid "Invalid notice url"
759 msgstr "URL du message invalide"
760
761 #: ../actions/updateprofile.php:87
762 #, php-format
763 msgid "Invalid profile URL '%s'."
764 msgstr "URL du profil invalide '%s'."
765
766 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
767 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
768 msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
769
770 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
771 msgid "Invalid profile URL returned by server."
772 msgstr "URL du profil retourné par le serveur invalide."
773
774 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
775 msgid "Invalid size."
776 msgstr "Taille invalide."
777
778 #: ../actions/finishopenidlogin.php:264 ../actions/register.php:87
779 #: ../actions/register.php:103
780 msgid "Invalid username or password."
781 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide."
782
783 #: ../lib/util.php:257
784 #, fuzzy, php-format
785 msgid ""
786 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
787 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
788 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
789 msgstr ""
790 "Il utilise le logiciel de microblog [Laconica](http://laconi.ca/), version %"
791 "s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] (http://"
792 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
793
794 #: ../actions/imsettings.php:173
795 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
796 msgstr "Cet identifiant Jabber appartient déjà à un autre utilisateur."
797
798 #: ../actions/imsettings.php:62
799 #, php-format
800 msgid ""
801 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
802 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
803 msgstr ""
804 "Adresse Jabber ou GTalk, comme « NomDUtilisateur@example.org ». Tout d'abord,"
805 "ajoutez %s à votre liste de contact dans votre client de messagerie "
806 "instantanée ou dans GTalk."
807
808 #: ../actions/profilesettings.php:57
809 msgid "Language"
810 msgstr ""
811
812 #: ../actions/profilesettings.php:113
813 #, fuzzy
814 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
815 msgstr "La localisation est trop longue (255 caractères maximum)."
816
817 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:237
818 msgid "Location"
819 msgstr "Localisation"
820
821 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:81
822 #: ../actions/updateprofile.php:108
823 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
824 msgstr "La localisation est trop longue (255 caractères maximum)."
825
826 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
827 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:304
828 msgid "Login"
829 msgstr "Se connecter"
830
831 #: ../actions/openidlogin.php:44
832 #, php-format
833 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
834 msgstr "Se connecter avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
835
836 #: ../actions/login.php:126
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
840 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
841 "%). "
842 msgstr ""
843 "Connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe. Vous "
844 "n'avezpas encore de nom d'utilisateur ? [Créez un nouveau compte](%%action."
845 "register%%), ou essayez [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
846
847 #: ../lib/util.php:302
848 msgid "Logout"
849 msgstr "Se déconnecter"
850
851 #: ../actions/register.php:230
852 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
853 msgstr ""
854
855 #: ../actions/login.php:110
856 msgid "Lost or forgotten password?"
857 msgstr "Mot de passe perdu ou oublié ?"
858
859 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
860 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
861 msgstr ""
862
863 #: ../actions/emailsettings.php:27
864 #, php-format
865 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
866 msgstr ""
867
868 #: ../actions/showstream.php:300
869 msgid "Member since"
870 msgstr "Membre depuis"
871
872 #: ../actions/userrss.php:70
873 #, php-format
874 msgid "Microblog by %s"
875 msgstr "Microblog par %s"
876
877 #: ../actions/smssettings.php:304
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
881 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
882 msgstr ""
883
884 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:252
885 msgid "My text and files are available under "
886 msgstr "Mes textes et fichiers sont disponibles sous "
887
888 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
889 msgid "New"
890 msgstr ""
891
892 #: ../lib/mail.php:140
893 #, fuzzy, php-format
894 msgid "New email address for posting to %s"
895 msgstr "Pas d'adresse email définie pour cet utilisateur."
896
897 #: ../actions/emailsettings.php:297
898 #, fuzzy
899 msgid "New incoming email address added."
900 msgstr "Ce n'est pas une adresse email valide."
901
902 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
903 msgid "New nickname"
904 msgstr "Nouveau surnom"
905
906 #: ../actions/newnotice.php:85
907 msgid "New notice"
908 msgstr "Nouveau message"
909
910 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:164
911 msgid "New password"
912 msgstr "Nouveau mot de passe"
913
914 #: ../actions/recoverpassword.php:275
915 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
916 msgstr "Nouveau mot de passe enregistré. Vous êtes à présent connecté."
917
918 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
919 #: ../actions/register.php:220
920 msgid "Nickname"
921 msgstr "Surnom"
922
923 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
924 #: ../actions/register.php:65
925 msgid "Nickname already in use. Try another one."
926 msgstr "Surnom déjà utilisé. Essayez-en un autre."
927
928 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
929 #: ../actions/register.php:63 ../actions/updateprofile.php:77
930 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
931 msgstr ""
932 "Le surnom doit n'avoir que des lettres minuscules ou des nombres, etpas "
933 "d'espaces."
934
935 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
936 msgid "Nickname not allowed."
937 msgstr "Surnom non-autorisé."
938
939 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
940 msgid "Nickname of the user you want to follow"
941 msgstr "Surnom de l'utilisateur à surveiller"
942
943 #: ../actions/recoverpassword.php:147
944 msgid "Nickname or email"
945 msgstr "Surnom ou email"
946
947 #: ../actions/deletenotice.php:59
948 msgid "No"
949 msgstr ""
950
951 #: ../actions/imsettings.php:156
952 msgid "No Jabber ID."
953 msgstr "Pas d'identifiant Jabber."
954
955 #: ../actions/userauthorization.php:129
956 msgid "No authorization request!"
957 msgstr "Pas de requête d'autorisation !"
958
959 #: ../actions/smssettings.php:181
960 msgid "No carrier selected."
961 msgstr ""
962
963 #: ../actions/smssettings.php:316
964 #, fuzzy
965 msgid "No code entered"
966 msgstr "Pas de contenu !"
967
968 #: ../actions/confirmaddress.php:33
969 msgid "No confirmation code."
970 msgstr "Pas de code de confirmation."
971
972 #: ../actions/newnotice.php:44
973 msgid "No content!"
974 msgstr "Pas de contenu !"
975
976 #: ../actions/emailsettings.php:174
977 #, fuzzy
978 msgid "No email address."
979 msgstr "Adresse email"
980
981 #: ../actions/userbyid.php:32
982 msgid "No id."
983 msgstr "Pas d'identifiant."
984
985 #: ../actions/emailsettings.php:271
986 #, fuzzy
987 msgid "No incoming email address."
988 msgstr "Ce n'est pas une adresse email valide."
989
990 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
991 msgid "No nickname provided by remote server."
992 msgstr "Pas de surnom proposé par le serveur distant."
993
994 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
995 msgid "No nickname."
996 msgstr "Pas de surnom."
997
998 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
999 #: ../actions/smssettings.php:229
1000 msgid "No pending confirmation to cancel."
1001 msgstr "Pas de confirmation en attente à annuler."
1002
1003 #: ../actions/smssettings.php:176
1004 #, fuzzy
1005 msgid "No phone number."
1006 msgstr "Il n'y a pas cet utilisateur.'"
1007
1008 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1009 msgid "No profile URL returned by server."
1010 msgstr "Pas d'URL de profil retourné par le serveur."
1011
1012 #: ../actions/recoverpassword.php:189
1013 msgid "No registered email address for that user."
1014 msgstr "Pas d'adresse email définie pour cet utilisateur."
1015
1016 #: ../actions/userauthorization.php:49
1017 msgid "No request found!"
1018 msgstr "Pas de requête trouvée !"
1019
1020 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1021 msgid "No results"
1022 msgstr "Pas de résultats"
1023
1024 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
1025 msgid "No size."
1026 msgstr "Pas de taille."
1027
1028 #: ../actions/openidsettings.php:135
1029 msgid "No such OpenID."
1030 msgstr "Il n'y a pas cet OpenID."
1031
1032 #: ../actions/doc.php:29
1033 msgid "No such document."
1034 msgstr "Il n'y a pas ce document.'"
1035
1036 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1037 #: ../lib/deleteaction.php:30
1038 msgid "No such notice."
1039 msgstr "Il n'y a pas ce message."
1040
1041 #: ../actions/recoverpassword.php:56
1042 msgid "No such recovery code."
1043 msgstr "Il n'y a pas ce code de récupération."
1044
1045 #: ../actions/postnotice.php:56
1046 msgid "No such subscription"
1047 msgstr "Il n'y a pas cette inscription'"
1048
1049 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1050 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1051 #: ../actions/recoverpassword.php:185 ../actions/remotesubscribe.php:84
1052 #: ../actions/remotesubscribe.php:91 ../actions/replies.php:57
1053 #: ../actions/repliesrss.php:35 ../actions/showstream.php:110
1054 #: ../actions/subscribe.php:44 ../actions/unsubscribe.php:39
1055 #: ../actions/userbyid.php:36 ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35
1056 #: ../lib/gallery.php:57
1057 msgid "No such user."
1058 msgstr "Il n'y a pas cet utilisateur.'"
1059
1060 #: ../lib/gallery.php:80
1061 msgid "Nobody to show!"
1062 msgstr "Personne à montrer !"
1063
1064 #: ../actions/recoverpassword.php:60
1065 msgid "Not a recovery code."
1066 msgstr "Pas de code de récupération."
1067
1068 #: ../maildaemon.php:50
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Not a registered user."
1071 msgstr "Pas de code de récupération."
1072
1073 #: ../actions/imsettings.php:167
1074 msgid "Not a valid Jabber ID"
1075 msgstr "Ce n'est pas un identifiant Jabber valide"
1076
1077 #: ../lib/openid.php:131
1078 msgid "Not a valid OpenID."
1079 msgstr "Ce n'est pas un OpenID valide."
1080
1081 #: ../actions/emailsettings.php:185
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Not a valid email address"
1084 msgstr "Ce n'est pas une adresse email valide."
1085
1086 #: ../actions/register.php:59
1087 msgid "Not a valid email address."
1088 msgstr "Ce n'est pas une adresse email valide."
1089
1090 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:67
1091 msgid "Not a valid nickname."
1092 msgstr "Ce n'est pas un surnom valide."
1093
1094 #: ../actions/remotesubscribe.php:118
1095 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1096 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (services incorrects)."
1097
1098 #: ../actions/remotesubscribe.php:111
1099 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1100 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (pas de XRDS défini)."
1101
1102 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
1103 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1104 msgstr "Ce n'est pas un URL de profil valide (pas de document YADIS)."
1105
1106 #: ../actions/avatar.php:95
1107 msgid "Not an image or corrupt file."
1108 msgstr "Ce n'est pas une image, ou c'est un fichier corrompu."
1109
1110 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1111 msgid "Not authorized."
1112 msgstr "Non autorisé."
1113
1114 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1115 msgid "Not expecting this response!"
1116 msgstr "Cette réponse n'était pas attendue !"
1117
1118 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1119 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1120 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1121 #: ../lib/settingsaction.php:27
1122 msgid "Not logged in."
1123 msgstr "Non connecté."
1124
1125 #: ../actions/unsubscribe.php:44
1126 msgid "Not subscribed!."
1127 msgstr "Non inscrit !"
1128
1129 #: ../actions/opensearch.php:35
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Notice Search"
1132 msgstr "Recherche"
1133
1134 #: ../actions/showstream.php:82
1135 #, php-format
1136 msgid "Notice feed for %s"
1137 msgstr "Fil des messages de %s"
1138
1139 #: ../actions/shownotice.php:39
1140 msgid "Notice has no profile"
1141 msgstr "Le message n'a pas de profil"
1142
1143 #: ../actions/showstream.php:316
1144 msgid "Notices"
1145 msgstr "Messages"
1146
1147 #: ../actions/tag.php:36 ../actions/tag.php:82
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Notices tagged with %s"
1150 msgstr "Fil des messages de %s"
1151
1152 #: ../actions/password.php:39
1153 msgid "Old password"
1154 msgstr "Ancien mot de passe"
1155
1156 #: ../lib/util.php:308
1157 msgid "OpenID"
1158 msgstr "OpenID"
1159
1160 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
1161 msgid "OpenID Account Setup"
1162 msgstr "Mise en place du compte OpenID"
1163
1164 #: ../lib/openid.php:180
1165 msgid "OpenID Auto-Submit"
1166 msgstr "Soumission automatique OpenID"
1167
1168 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1169 #: ../actions/openidlogin.php:60
1170 msgid "OpenID Login"
1171 msgstr "Connexion OpenID"
1172
1173 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1174 msgid "OpenID URL"
1175 msgstr "URL OpenID"
1176
1177 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1178 msgid "OpenID authentication cancelled."
1179 msgstr "Authentification OpenID annulée."
1180
1181 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1182 #, php-format
1183 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1184 msgstr "L'authentification OpenID a échouée : %s'"
1185
1186 #: ../lib/openid.php:133
1187 #, php-format
1188 msgid "OpenID failure: %s"
1189 msgstr "Erreur OpenID : %s"
1190
1191 #: ../actions/openidsettings.php:144
1192 msgid "OpenID removed."
1193 msgstr "OpenID enlevé."
1194
1195 #: ../actions/openidsettings.php:37
1196 msgid "OpenID settings"
1197 msgstr "Paramètres OpenID"
1198
1199 #: ../actions/avatar.php:84
1200 msgid "Partial upload."
1201 msgstr "Transfert partiel."
1202
1203 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1204 #: ../actions/register.php:222
1205 msgid "Password"
1206 msgstr "Mot de passe"
1207
1208 #: ../actions/recoverpassword.php:249
1209 msgid "Password and confirmation do not match."
1210 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
1211
1212 #: ../actions/recoverpassword.php:245
1213 msgid "Password must be 6 chars or more."
1214 msgstr "Le mot de passe doit être de 6 caractères ou plus."
1215
1216 #: ../actions/recoverpassword.php:222 ../actions/recoverpassword.php:224
1217 msgid "Password recovery requested"
1218 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
1219
1220 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:274
1221 msgid "Password saved."
1222 msgstr "Mot de passe enregistré."
1223
1224 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:84
1225 msgid "Passwords don't match."
1226 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
1227
1228 #: ../lib/searchaction.php:100
1229 #, fuzzy
1230 msgid "People"
1231 msgstr "Rechercher des personnes"
1232
1233 #: ../actions/opensearch.php:33
1234 #, fuzzy
1235 msgid "People Search"
1236 msgstr "Rechercher des personnes"
1237
1238 #: ../actions/peoplesearch.php:33
1239 msgid "People search"
1240 msgstr "Rechercher des personnes"
1241
1242 #: ../lib/stream.php:50
1243 msgid "Personal"
1244 msgstr "Personnel"
1245
1246 #: ../actions/smssettings.php:69
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1249 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
1250
1251 #: ../actions/userauthorization.php:78
1252 msgid ""
1253 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1254 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1255 "click \"Cancel\"."
1256 msgstr ""
1257 "Veuillez vérifier ces détails pour être sûr que vous voulez vous inscrire "
1258 "auxmessages de cet utilisateur. Si vous n'avez pas demandé à vous inscrire "
1259 "aumessages de quelqu'un, cliquez sur « Annuler »."
1260
1261 #: ../actions/imsettings.php:73
1262 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1263 msgstr "Envoyer un message quand mon statut Jabber/GTalk change."
1264
1265 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1266 #: ../actions/smssettings.php:94
1267 msgid "Preferences"
1268 msgstr "Préférences"
1269
1270 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1271 #: ../actions/smssettings.php:163
1272 msgid "Preferences saved."
1273 msgstr "Préférences enregistrées."
1274
1275 #: ../actions/profilesettings.php:57
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Preferred language"
1278 msgstr "Préférences"
1279
1280 #: ../lib/util.php:322
1281 msgid "Privacy"
1282 msgstr "Vie privée"
1283
1284 #: ../classes/Notice.php:94 ../classes/Notice.php:101
1285 msgid "Problem saving notice."
1286 msgstr "Problème d'enregistrement du message."
1287
1288 #: ../lib/stream.php:60
1289 msgid "Profile"
1290 msgstr "Profil"
1291
1292 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
1293 msgid "Profile URL"
1294 msgstr "URL du profil"
1295
1296 #: ../actions/profilesettings.php:34
1297 msgid "Profile settings"
1298 msgstr "Paramètres du profil"
1299
1300 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1301 msgid "Profile unknown"
1302 msgstr "Profil inconnu"
1303
1304 #: ../actions/public.php:54
1305 msgid "Public Stream Feed"
1306 msgstr "Fil du flux public"
1307
1308 #: ../actions/public.php:33
1309 msgid "Public timeline"
1310 msgstr "Évolution publique"
1311
1312 #: ../actions/imsettings.php:79
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1315 msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
1316
1317 #: ../actions/emailsettings.php:94
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1320 msgstr "Entrez un surnom ou une adresse email."
1321
1322 #: ../actions/tag.php:76 ../actions/tag.php:77
1323 msgid "Recent Tags"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../actions/recoverpassword.php:151
1327 msgid "Recover"
1328 msgstr "Récupérer"
1329
1330 #: ../actions/recoverpassword.php:141
1331 msgid "Recover password"
1332 msgstr "Récupérer le mot de passe"
1333
1334 #: ../actions/recoverpassword.php:67
1335 msgid "Recovery code for unknown user."
1336 msgstr "Code de récupération d'un utilisateur inconnu."
1337
1338 #: ../actions/register.php:216 ../actions/register.php:257 ../lib/util.php:306
1339 msgid "Register"
1340 msgstr "Créer un compte"
1341
1342 #: ../actions/register.php:28
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Registration not allowed."
1345 msgstr "Surnom non-autorisé."
1346
1347 #: ../actions/register.php:264
1348 msgid "Registration successful"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../actions/userauthorization.php:120
1352 msgid "Reject"
1353 msgstr "Rejeter"
1354
1355 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:240
1356 msgid "Remember me"
1357 msgstr "Se souvenir de moi"
1358
1359 #: ../actions/updateprofile.php:70
1360 msgid "Remote profile with no matching profile"
1361 msgstr "Profil distant sans profil correspondant"
1362
1363 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
1364 msgid "Remote subscribe"
1365 msgstr "Inscription distante"
1366
1367 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1368 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1369 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1370 msgid "Remove"
1371 msgstr "Enlever"
1372
1373 #: ../actions/openidsettings.php:68
1374 msgid "Remove OpenID"
1375 msgstr "Enlever l'OpenID"
1376
1377 #: ../actions/openidsettings.php:73
1378 msgid ""
1379 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1380 "remove it, add another OpenID first."
1381 msgstr ""
1382 "Enlever votre seul OpenID vous empêcherai de vous connecter ! Si vous avez "
1383 "besoin de l'enlever, ajoutez un autre OpenID d'abord."
1384
1385 #: ../lib/stream.php:55
1386 msgid "Replies"
1387 msgstr "Réponses"
1388
1389 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1390 #, php-format
1391 msgid "Replies to %s"
1392 msgstr "Réponses à %s"
1393
1394 #: ../actions/recoverpassword.php:168
1395 msgid "Reset"
1396 msgstr "Reset"
1397
1398 #: ../actions/recoverpassword.php:158
1399 msgid "Reset password"
1400 msgstr "Reset du mot de passe"
1401
1402 #: ../actions/smssettings.php:67
1403 msgid "SMS Phone number"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../actions/smssettings.php:33
1407 #, fuzzy
1408 msgid "SMS Settings"
1409 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
1410
1411 #: ../lib/mail.php:215
1412 #, fuzzy
1413 msgid "SMS confirmation"
1414 msgstr "Pas de code de confirmation."
1415
1416 #: ../actions/recoverpassword.php:167
1417 msgid "Same as password above"
1418 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
1419
1420 #: ../actions/register.php:225
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Same as password above. Required."
1423 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
1424
1425 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
1426 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
1427 msgid "Save"
1428 msgstr "Enregistrer"
1429
1430 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:296
1431 msgid "Search"
1432 msgstr "Recherche"
1433
1434 #: ../actions/noticesearch.php:80
1435 msgid "Search Stream Feed"
1436 msgstr "Fil du flux de recherche"
1437
1438 #: ../actions/noticesearch.php:30
1439 #, php-format
1440 msgid ""
1441 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1442 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1443 msgstr ""
1444 "Recherche des messages sur %%site.name%% par leur contenu. Séparez les "
1445 "termes de la recherches par des espaces ; ils doivent être de 3 caractères "
1446 "ou plus."
1447
1448 #: ../actions/peoplesearch.php:28
1449 #, php-format
1450 msgid ""
1451 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1452 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1453 msgstr ""
1454 "Recherche de personne sur %%site.name%% par leur nom, localisation ou "
1455 "intérêt. Séparez les termes de la recherches par des espaces ; ils doivent "
1456 "être de 3 caractères ou plus."
1457
1458 #: ../actions/smssettings.php:296
1459 msgid "Select a carrier"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../lib/util.php:1152
1463 msgid "Send"
1464 msgstr "Envoi"
1465
1466 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
1467 msgid "Send email to this address to post new notices."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../actions/emailsettings.php:88
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1473 msgstr "M'envoyer des messages par Jabber/GTalk."
1474
1475 #: ../actions/imsettings.php:70
1476 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1477 msgstr "M'envoyer des messages par Jabber/GTalk."
1478
1479 #: ../actions/smssettings.php:97
1480 msgid ""
1481 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
1482 "from my carrier."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../actions/imsettings.php:76
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1488 msgstr "M'envoyer des messages par Jabber/GTalk."
1489
1490 #: ../lib/util.php:300
1491 msgid "Settings"
1492 msgstr "Paramètres"
1493
1494 #: ../actions/profilesettings.php:189
1495 msgid "Settings saved."
1496 msgstr "Paramètres enregistrés."
1497
1498 #: ../actions/tag.php:61
1499 msgid "Showing most popular tags from the last week"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
1503 msgid "Someone else already has this OpenID."
1504 msgstr "Quelqu'un d'autre a déjà cet OpenID."
1505
1506 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
1507 msgid "Something weird happened."
1508 msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé."
1509
1510 #: ../maildaemon.php:58
1511 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../maildaemon.php:54
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
1517 msgstr "C'est la mauvaise adresse de messagerie instantanée."
1518
1519 #: ../lib/util.php:324
1520 msgid "Source"
1521 msgstr "Source"
1522
1523 #: ../actions/showstream.php:296
1524 msgid "Statistics"
1525 msgstr "Statistiques"
1526
1527 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:275
1528 msgid "Stored OpenID not found."
1529 msgstr "L'OpenID enregistré n'a pas été trouvé."
1530
1531 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
1532 #: ../actions/showstream.php:197
1533 msgid "Subscribe"
1534 msgstr "S'inscrire"
1535
1536 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
1537 msgid "Subscribers"
1538 msgstr "Inscrits"
1539
1540 #: ../actions/userauthorization.php:310
1541 msgid "Subscription authorized"
1542 msgstr "Inscription autorisée"
1543
1544 #: ../actions/userauthorization.php:320
1545 msgid "Subscription rejected"
1546 msgstr "Inscription rejetée"
1547
1548 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
1549 #: ../actions/subscriptions.php:27
1550 msgid "Subscriptions"
1551 msgstr "Inscriptions"
1552
1553 #: ../actions/avatar.php:87
1554 msgid "System error uploading file."
1555 msgstr "Erreur système en transférant le fichier."
1556
1557 #: ../actions/tag.php:42 ../lib/util.php:297
1558 msgid "Tags"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../lib/searchaction.php:104
1562 msgid "Text"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../actions/noticesearch.php:34
1566 msgid "Text search"
1567 msgstr "Texte cherché"
1568
1569 #: ../actions/openidsettings.php:140
1570 msgid "That OpenID does not belong to you."
1571 msgstr "Cet OpenID ne vous appartient pas."
1572
1573 #: ../actions/confirmaddress.php:52
1574 msgid "That address has already been confirmed."
1575 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
1576
1577 #: ../actions/confirmaddress.php:43
1578 msgid "That confirmation code is not for you!"
1579 msgstr "Ce code de confirmation n'est pas pour vous !"
1580
1581 #: ../actions/emailsettings.php:191
1582 #, fuzzy
1583 msgid "That email address already belongs to another user."
1584 msgstr "Cet identifiant Jabber appartient déjà à un autre utilisateur."
1585
1586 #: ../actions/avatar.php:80
1587 msgid "That file is too big."
1588 msgstr "Ce fichier est trop gros."
1589
1590 #: ../actions/imsettings.php:170
1591 msgid "That is already your Jabber ID."
1592 msgstr "C'est déjà votre identifiant Jabber."
1593
1594 #: ../actions/emailsettings.php:188
1595 #, fuzzy
1596 msgid "That is already your email address."
1597 msgstr "C'est déjà votre identifiant Jabber."
1598
1599 #: ../actions/smssettings.php:188
1600 #, fuzzy
1601 msgid "That is already your phone number."
1602 msgstr "C'est déjà votre identifiant Jabber."
1603
1604 #: ../actions/imsettings.php:233
1605 msgid "That is not your Jabber ID."
1606 msgstr "Ce n'est pas votre identifiant Jabber."
1607
1608 #: ../actions/emailsettings.php:249
1609 #, fuzzy
1610 msgid "That is not your email address."
1611 msgstr "C'est la mauvaise adresse de messagerie instantanée."
1612
1613 #: ../actions/smssettings.php:257
1614 #, fuzzy
1615 msgid "That is not your phone number."
1616 msgstr "Ce n'est pas votre identifiant Jabber."
1617
1618 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
1619 msgid "That is the wrong IM address."
1620 msgstr "C'est la mauvaise adresse de messagerie instantanée."
1621
1622 #: ../actions/smssettings.php:233
1623 #, fuzzy
1624 msgid "That is the wrong confirmation number."
1625 msgstr "C'est la mauvaise adresse de messagerie instantanée."
1626
1627 #: ../actions/smssettings.php:191
1628 #, fuzzy
1629 msgid "That phone number already belongs to another user."
1630 msgstr "Cet identifiant Jabber appartient déjà à un autre utilisateur."
1631
1632 #: ../actions/newnotice.php:47
1633 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
1634 msgstr "C'est trop long. La taille maximale est de 140 caractères."
1635
1636 #: ../actions/confirmaddress.php:88
1637 #, php-format
1638 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1639 msgstr "L'adresse « %s » a été confirmée pour votre compte."
1640
1641 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
1642 #: ../actions/smssettings.php:274
1643 msgid "The address was removed."
1644 msgstr "L'adresse a été enlevée."
1645
1646 #: ../actions/userauthorization.php:312
1647 msgid ""
1648 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
1649 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
1650 "subscription. Your subscription token is:"
1651 msgstr ""
1652 "L'inscription a été autorisée, mais aucune URL de rappel n'a été transmis. "
1653 "Vérifiez les instructions du site pour les détails à propos de "
1654 "l'autorisation des inscriptions. Votre jeton d'inscription est :"
1655
1656 #: ../actions/userauthorization.php:322
1657 msgid ""
1658 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
1659 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
1660 "subscription."
1661 msgstr ""
1662 "L'inscription a été rejetée, mais aucun URL de rappel n'a été transmis. "
1663 "Vérifiez les instructions du site sur les détails pour rejeter totalement "
1664 "l'inscription."
1665
1666 #: ../actions/subscribers.php:35
1667 #, php-format
1668 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
1669 msgstr "Ce sont les personnes qui suivent les messages de %s."
1670
1671 #: ../actions/subscribers.php:33
1672 msgid "These are the people who listen to your notices."
1673 msgstr "Ce sont les personnes qui suivent vos messages."
1674
1675 #: ../actions/subscriptions.php:35
1676 #, php-format
1677 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
1678 msgstr "Ce sont les personnes dont les messages sont suivis par %s."
1679
1680 #: ../actions/subscriptions.php:33
1681 msgid "These are the people whose notices you listen to."
1682 msgstr "Ce sont les personnes dont vous suivez les messages."
1683
1684 #: ../actions/recoverpassword.php:87
1685 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
1686 msgstr "Ce code de confirmation est trop ancien. Veuillez réessayer."
1687
1688 #: ../lib/openid.php:195
1689 msgid ""
1690 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
1691 "button to go to your OpenID provider."
1692 msgstr ""
1693 "Ce formulaire devrait se transmettre automatiquement. Si ce n'est pas le "
1694 "cas, cliquez sur le bouton de soumission pour aller chez votre fournisseur "
1695 "OpenID."
1696
1697 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
1701 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
1702 "your existing account, if you have one."
1703 msgstr ""
1704 "Ce la première fois que vous vous êtes connectés à %s, donc nous devons "
1705 "connecter votre OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau "
1706 "compte, soit vous connectez avec un compte existant, si vous en avez un."
1707
1708 #: ../lib/util.php:160
1709 msgid "This page is not available in a media type you accept"
1710 msgstr ""
1711 "Cette page n'est pas disponible dans un type de média que vous acceptez"
1712
1713 #: ../actions/profilesettings.php:63
1714 msgid "Timezone"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../actions/profilesettings.php:107
1718 msgid "Timezone not selected."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
1722 #, php-format
1723 msgid ""
1724 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
1725 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
1726 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
1727 msgstr ""
1728 "Pour s'inscrire, vous pouvez [vous connecter](%%action.login%%), ou [créer "
1729 "unnouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte sur un "
1730 "[site de microblog compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l'URL de votre "
1731 "profil ci-dessous."
1732
1733 #: ../actions/twitapifriendships.php:150
1734 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:233
1738 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
1739 msgstr "URL de votre page personnelle, blog, ou profil sur un autre site"
1740
1741 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
1742 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
1743 msgstr "URL de votre profil sur un autre service de microblog compatible"
1744
1745 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
1746 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
1747 msgid "Unexpected form submission."
1748 msgstr "Soumission de formulaire non-attendue."
1749
1750 #: ../actions/recoverpassword.php:237
1751 msgid "Unexpected password reset."
1752 msgstr "Reset de mot de passe non-attendu."
1753
1754 #: ../index.php:49
1755 msgid "Unknown action"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
1759 msgid "Unknown version of OMB protocol."
1760 msgstr "Version inconnue du protocole OMB"
1761
1762 #: ../lib/util.php:265
1763 msgid ""
1764 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
1765 "contributors and available under the "
1766 msgstr ""
1767 "Sauf mention contraire, les droits d'auteur du contenu de ce site "
1768 "appartiennent aux contributeurs, et ce contenu est disponible sous la "
1769
1770 #: ../actions/confirmaddress.php:48
1771 #, php-format
1772 msgid "Unrecognized address type %s"
1773 msgstr "Type d'adresse non reconnu : %s"
1774
1775 #: ../actions/showstream.php:209
1776 msgid "Unsubscribe"
1777 msgstr "Se désinscrire"
1778
1779 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
1780 msgid "Unsupported OMB version"
1781 msgstr "Version OMB non-supportée"
1782
1783 #: ../actions/avatar.php:105
1784 msgid "Unsupported image file format."
1785 msgstr "Format de fichier d'image non-supporté."
1786
1787 #: ../lib/twitterapi.php:246 ../lib/twitterapi.php:267
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Unsupported type"
1790 msgstr "Version OMB non-supportée"
1791
1792 #: ../actions/twitapistatuses.php:238
1793 #, php-format
1794 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../actions/twitapistatuses.php:338
1798 #, php-format
1799 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../actions/avatar.php:68
1803 msgid "Upload"
1804 msgstr "Transfert."
1805
1806 #: ../actions/avatar.php:27
1807 msgid ""
1808 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
1809 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
1810 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
1811 "share."
1812 msgstr ""
1813 "Transférez ici un nouvel « avatar » (image utilisateur). Vous ne pouvez "
1814 "modifier l'image après l'envoi, alors faites en sorte qu'elle soit plus ou "
1815 "moins carrée. Elle doit aussi être soumise à la licence du site. Utilisez "
1816 "une image qui vous appartient et que vous voulez partager."
1817
1818 #: ../actions/register.php:227
1819 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
1820 msgstr ""
1821 "Utilisé seulement pour les mises à jour, annonces et récupération de mot de "
1822 "passe"
1823
1824 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
1825 msgid "User being listened to doesn't exist."
1826 msgstr "L'utilisateur à suivre n'existe pas."
1827
1828 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
1829 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
1830 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:78
1831 #: ../actions/twitapistatuses.php:316 ../actions/twitapistatuses.php:608
1832 #: ../actions/twitapiusers.php:82
1833 msgid "User has no profile."
1834 msgstr "L'utilisateur n'a pas de profil."
1835
1836 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
1837 msgid "User nickname"
1838 msgstr "Surnom de l'utilisateur"
1839
1840 #: ../actions/profilesettings.php:63
1841 msgid "What timezone are you normally in?"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../lib/util.php:1139
1845 #, php-format
1846 msgid "What's up, %s?"
1847 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
1848
1849 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:239
1850 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
1851 msgstr "D'où venez-vous, par exemple « Ville, État (ou Région), Pays »"
1852
1853 #: ../actions/updateprofile.php:128
1854 #, php-format
1855 msgid "Wrong image type for '%s'"
1856 msgstr "Mauvais type d'image pour '%s'"
1857
1858 #: ../actions/updateprofile.php:123
1859 #, php-format
1860 msgid "Wrong size image at '%s'"
1861 msgstr "Mauvaise taille d'image pour '%s'"
1862
1863 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
1864 msgid "Yes"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
1868 msgid "You already have this OpenID!"
1869 msgstr "Vous avez déjà cet OpenID !"
1870
1871 #: ../actions/deletenotice.php:37
1872 msgid ""
1873 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
1874 "be undone."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../actions/recoverpassword.php:31
1878 msgid "You are already logged in!"
1879 msgstr "Vous êtes déjà connecté !"
1880
1881 #: ../actions/twitapifriendships.php:115
1882 msgid "You are not friends with the specified user."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../actions/password.php:27
1886 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
1887 msgstr "Vous pouvez changer ici votre mot de passe. Choisissez-en un bon !"
1888
1889 #: ../actions/register.php:209
1890 msgid "You can create a new account to start posting notices."
1891 msgstr "Vous pouvez créer un compte pour commencer à envoyer des messages."
1892
1893 #: ../actions/smssettings.php:28
1894 #, php-format
1895 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../actions/openidsettings.php:86
1899 msgid ""
1900 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
1901 "\"Remove\"."
1902 msgstr ""
1903 "Vous pouvez enlever un OpenID de votre compte en cliquant sur le bouton « "
1904 "Enlever »."
1905
1906 #: ../actions/imsettings.php:28
1907 #, php-format
1908 msgid ""
1909 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1910 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1911 msgstr ""
1912 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
1913 "(%%doc.im%%)Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
1914 "dessous."
1915
1916 #: ../actions/profilesettings.php:27
1917 msgid ""
1918 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
1919 msgstr ""
1920 "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil personnel pour "
1921 "que l'on en sache plus sur vous."
1922
1923 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
1924 msgid "You can use the local subscription!"
1925 msgstr "Vous pouvez utiliser l'inscription locale !"
1926
1927 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:57
1928 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
1929 msgstr "Vous ne pouvez pas vous enregistrer si vous n'acceptez pas la licence."
1930
1931 #: ../actions/updateprofile.php:63
1932 msgid "You did not send us that profile"
1933 msgstr "Vous ne nous avez pas envoyé ce profil"
1934
1935 #: ../lib/mail.php:143
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "You have a new posting address on %1$s.\n"
1939 "\n"
1940 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
1941 "\n"
1942 "More email instructions at %3$s.\n"
1943 "\n"
1944 "Faithfully yours,\n"
1945 "%4$s"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../actions/recoverpassword.php:134
1949 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
1950 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
1951
1952 #: ../actions/openidlogin.php:67
1953 msgid "Your OpenID URL"
1954 msgstr "Votre URL OpenID"
1955
1956 #: ../actions/recoverpassword.php:149
1957 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
1958 msgstr ""
1959 "Votre surnom sur ce serveur, ou votre adresse email définie dans votre "
1960 "compte."
1961
1962 #: ../actions/openidsettings.php:28
1963 #, php-format
1964 msgid ""
1965 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
1966 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
1967 msgstr ""
1968 "[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à différents sites "
1969 "avec le même compte utilisateur. Gérez vos OpenID associés d'ici."
1970
1971 #: ../lib/util.php:927
1972 msgid "a few seconds ago"
1973 msgstr "il y a quelques secondes"
1974
1975 #: ../lib/util.php:939
1976 #, php-format
1977 msgid "about %d days ago"
1978 msgstr "il y a environ %d jours"
1979
1980 #: ../lib/util.php:935
1981 #, php-format
1982 msgid "about %d hours ago"
1983 msgstr "il y a environ %d heures"
1984
1985 #: ../lib/util.php:931
1986 #, php-format
1987 msgid "about %d minutes ago"
1988 msgstr "il y a environ %d minutes"
1989
1990 #: ../lib/util.php:943
1991 #, php-format
1992 msgid "about %d months ago"
1993 msgstr "il y a environ %d mois"
1994
1995 #: ../lib/util.php:937
1996 msgid "about a day ago"
1997 msgstr "il y a environ un jour"
1998
1999 #: ../lib/util.php:929
2000 msgid "about a minute ago"
2001 msgstr "il y a environ une minute"
2002
2003 #: ../lib/util.php:941
2004 msgid "about a month ago"
2005 msgstr "il y a environ un mois"
2006
2007 #: ../lib/util.php:945
2008 msgid "about a year ago"
2009 msgstr "il y a environ une année"
2010
2011 #: ../lib/util.php:933
2012 msgid "about an hour ago"
2013 msgstr "il y a environ une heure"
2014
2015 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:128
2016 msgid "delete"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../actions/noticesearch.php:126 ../actions/showstream.php:408
2020 #: ../lib/stream.php:113
2021 msgid "in reply to..."
2022 msgstr "en réponse à..."
2023
2024 #: ../lib/twitterapi.php:352
2025 #, fuzzy
2026 msgid "not a supported data format"
2027 msgstr "Format de fichier d'image non-supporté."
2028
2029 #: ../actions/noticesearch.php:133 ../actions/showstream.php:415
2030 #: ../lib/stream.php:120
2031 msgid "reply"
2032 msgstr "répondre"
2033
2034 #: ../actions/password.php:44
2035 msgid "same as password above"
2036 msgstr "identique au mot de passe ci-dessus"
2037
2038 #: ../actions/twitapistatuses.php:678
2039 #, fuzzy
2040 msgid "unsupported file type"
2041 msgstr "Format de fichier d'image non-supporté."
2042
2043 #: ../lib/util.php:1289
2044 msgid "« After"
2045 msgstr "« Après"
2046
2047 #~ msgid "Couldn't confirm email."
2048 #~ msgstr "Impossible de confirmer l'email"
2049
2050 #~ msgid "Couldn't create subscription."
2051 #~ msgstr "Impossible de créer l'inscription."
2052
2053 #~ msgid "Error inserting notice"
2054 #~ msgstr "Erreur lors de l'insertion d'un message"
2055
2056 #~ msgid "Public"
2057 #~ msgstr "Public"