]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fur/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'qna' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fur / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Klenje
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:08:16+0000\n"
14 "Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:23:47+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: fur\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 msgid "Access"
27 msgstr "Acès"
28
29 #. TRANS: Page notice.
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Form legend for registration form.
34 msgid "Registration"
35 msgstr "Regjistrazion"
36
37 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
38 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
39 msgstr ""
40
41 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
42 msgctxt "LABEL"
43 msgid "Private"
44 msgstr "Privât"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
51 msgid "Invite only"
52 msgstr ""
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
59 msgid "Closed"
60 msgstr "Sierât"
61
62 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
63 msgid "Save access settings"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
67 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
68 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
69 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
70 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
71 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
72 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
73 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
74 #. TRANS: Button text for saving site settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
78 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
79 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
84 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "Salve"
88
89 #. TRANS: Server error when page not found (404).
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #. TRANS: Server error when page not found (404).
92 msgid "No such page."
93 msgstr "La pagjine no esist."
94
95 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
96 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
97 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
98 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
99 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
100 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
101 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
102 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
103 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
104 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
111 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
127 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
129 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
130 #. TRANS: Client error.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
137 msgid "No such user."
138 msgstr "Utent no cjatât."
139
140 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
141 #, php-format
142 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
143 msgstr "%1$s e ams, page %2$d"
144
145 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
146 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
147 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
148 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
149 #, php-format
150 msgid "%s and friends"
151 msgstr "%s e amîs"
152
153 #. TRANS: %s is user nickname.
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
156 msgstr "Canâl dai amîs di %s (RSS 1.0)"
157
158 #. TRANS: %s is user nickname.
159 #, php-format
160 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
161 msgstr "Canâl dai amîs di %s (RSS 2.0)"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #, php-format
165 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
166 msgstr "Canâl dai amîs di %s (Atom)"
167
168 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
175 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
179 "something yourself."
180 msgstr ""
181 "Prove a sotscriviti a plui int, [unîti a un grup](%%action.groups%%) o "
182 "publicâ alc di personâl."
183
184 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
185 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
189 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
190 msgstr ""
191
192 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
193 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
195 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
196 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
197 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
201 "post a notice to them."
202 msgstr ""
203
204 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
205 msgid "You and friends"
206 msgstr "Tu e i tiei amîs"
207
208 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
209 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
210 #, php-format
211 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
212 msgstr "Inzornaments di %1$s e dai siei amîs su %2$s!"
213
214 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
218 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
221 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
228 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
233 msgid "API method not found."
234 msgstr ""
235
236 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr ""
240
241 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246
247 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
248 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
249 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
250 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
251 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
252 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
253 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
254 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
255 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
256 msgid "Could not update user."
257 msgstr ""
258
259 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
260 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
261 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
262 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
263 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
265 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
266 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
267 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
268 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
269 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
270 msgid "User has no profile."
271 msgstr "L'utent nol à un profîl."
272
273 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
274 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
275 msgid "Could not save profile."
276 msgstr ""
277
278 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
279 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
280 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
284 "current configuration."
285 msgid_plural ""
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
287 "current configuration."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
292 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
293 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
294 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
295 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
296 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
297 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr ""
300
301 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
302 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
303 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
304 msgid "Could not update your design."
305 msgstr ""
306
307 #. TRANS: Title for Atom feed.
308 msgctxt "ATOM"
309 msgid "Main"
310 msgstr "Principâl"
311
312 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
315 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
316 #, php-format
317 msgid "%s timeline"
318 msgstr "Ativitât di %s"
319
320 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
324 #. TRANS: %s is a user nickname.
325 #, php-format
326 msgid "%s subscriptions"
327 msgstr "Sotscrizions di %s"
328
329 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
331 #. TRANS: %s is a user nickname.
332 #, php-format
333 msgid "%s favorites"
334 msgstr "Preferîts di %s"
335
336 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
337 #, php-format
338 msgid "%s memberships"
339 msgstr "Grups di %s"
340
341 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
342 msgid "You cannot block yourself!"
343 msgstr ""
344
345 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
346 msgid "Block user failed."
347 msgstr ""
348
349 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
350 msgid "Unblock user failed."
351 msgstr ""
352
353 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
354 #, php-format
355 msgid "Direct messages from %s"
356 msgstr "Messaçs direts di %s"
357
358 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
359 #, php-format
360 msgid "All the direct messages sent from %s"
361 msgstr "Ducj i messaçs direts inviâts di %s"
362
363 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "Direct messages to %s"
366 msgstr "Messaçs direts par %s"
367
368 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
369 #, php-format
370 msgid "All the direct messages sent to %s"
371 msgstr "Ducj i messaçs direts inviâts a %s"
372
373 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
374 msgid "No message text!"
375 msgstr "Nissun test tal messaç!"
376
377 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
378 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
379 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
380 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
381 #, php-format
382 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
383 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
384 msgstr[0] ""
385 "Test masse lunc. La lungjece massime pai messaçs e je di %d caratar."
386 msgstr[1] ""
387 "Test masse lunc. La lungjece massime pai messaçs e je di %d caratars."
388
389 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
390 msgid "Recipient user not found."
391 msgstr ""
392
393 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
394 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
395 msgstr ""
396
397 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
398 msgid ""
399 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
400 msgstr ""
401
402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
403 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
404 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
405 msgid "No status found with that ID."
406 msgstr ""
407
408 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
409 msgid "This status is already a favorite."
410 msgstr ""
411
412 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
413 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
414 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
415 msgid "Could not create favorite."
416 msgstr ""
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
419 msgid "That status is not a favorite."
420 msgstr ""
421
422 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
423 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
424 msgid "Could not delete favorite."
425 msgstr ""
426
427 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
428 msgid "Could not follow user: profile not found."
429 msgstr ""
430
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
432 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
433 #, php-format
434 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
435 msgstr ""
436
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
438 msgid "Could not unfollow user: User not found."
439 msgstr ""
440
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
442 msgid "You cannot unfollow yourself."
443 msgstr ""
444
445 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
446 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
447 msgstr ""
448
449 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
450 msgid "Could not determine source user."
451 msgstr ""
452
453 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
454 msgid "Could not find target user."
455 msgstr ""
456
457 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
458 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
459 #. TRANS: Group edit form validation error.
460 #. TRANS: Group create form validation error.
461 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
462 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
463 msgid "Nickname already in use. Try another one."
464 msgstr "Il sorenon al è za doprât. Provent un altri."
465
466 #. TRANS: Client error in form for group creation.
467 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
468 #. TRANS: Group edit form validation error.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
472 msgid "Not a valid nickname."
473 msgstr "Nol è un sorenon valit."
474
475 #. TRANS: Client error in form for group creation.
476 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
477 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
478 #. TRANS: Group edit form validation error.
479 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
480 #. TRANS: Group create form validation error.
481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
483 msgid "Homepage is not a valid URL."
484 msgstr "La pagjine web no je une direzion valide."
485
486 #. TRANS: Client error in form for group creation.
487 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Group create form validation error.
490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
492 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
493 msgstr "Il non complet al è masse lunc (max 255 caratars)."
494
495 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
497 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
498 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
499 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Form validation error in New application form.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
504 #. TRANS: Group create form validation error.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
506 #, php-format
507 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
508 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
509 msgstr[0] "La descrizion e je masse lungje (massim %d caratar)."
510 msgstr[1] "La descrizion e je masse lungje (massim %d caratars)."
511
512 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
513 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
514 #. TRANS: Group edit form validation error.
515 #. TRANS: Group create form validation error.
516 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
517 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
518 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
519 msgstr "Il lûc al è masse lunc (max 255 caratars)."
520
521 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
522 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
524 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
529 #, php-format
530 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
531 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
532 msgstr[0] ""
533 msgstr[1] ""
534
535 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
536 #. TRANS: %s is the invalid alias.
537 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
538 #. TRANS: %s is the invalid alias.
539 #, php-format
540 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
541 msgstr ""
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
544 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
546 #. TRANS: %s is the already used alias.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
549 #, php-format
550 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
551 msgstr ""
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 msgid "Alias can't be the same as nickname."
556 msgstr ""
557
558 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
561 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
562 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
564 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
565 msgid "Group not found."
566 msgstr "Grup no cjatât."
567
568 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
570 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
571 msgid "You are already a member of that group."
572 msgstr "Tu fasis za part di chest grup."
573
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
576 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
577 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
578 msgstr ""
579
580 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
581 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
582 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
583 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
584 #, php-format
585 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
586 msgstr "No si à podût zontâ l'utent %1$s al grup %2$s."
587
588 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
589 msgid "You are not a member of this group."
590 msgstr "No tu fasis part di chest grup."
591
592 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
593 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
594 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
595 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
596 #, php-format
597 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
598 msgstr ""
599
600 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
601 #, php-format
602 msgid "%s's groups"
603 msgstr "Grups di %s"
604
605 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
606 #, php-format
607 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
608 msgstr ""
609
610 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
611 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
612 #. TRANS: %s is a nickname.
613 #, php-format
614 msgid "%s groups"
615 msgstr "Grups di %s"
616
617 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
618 #, php-format
619 msgid "groups on %s"
620 msgstr "grups su %s"
621
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
623 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
624 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
626 msgid "You must be an admin to edit the group."
627 msgstr ""
628
629 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
630 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
631 msgid "Could not update group."
632 msgstr ""
633
634 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
635 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
636 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
637 msgid "Could not create aliases."
638 msgstr ""
639
640 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
641 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
642 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
643 msgstr ""
644
645 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
648 msgstr ""
649
650 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
651 msgid "Upload failed."
652 msgstr "Cjamade falide."
653
654 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
655 msgid "Invalid request token or verifier."
656 msgstr ""
657
658 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
659 msgid "No oauth_token parameter provided."
660 msgstr ""
661
662 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
663 msgid "Invalid request token."
664 msgstr ""
665
666 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
667 msgid "Request token already authorized."
668 msgstr ""
669
670 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
671 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
672 #. TRANS: Form validation error message.
673 #. TRANS: Form validation error.
674 #. TRANS: Form validation error message.
675 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
676 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
677 msgstr ""
678
679 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
680 msgid "Invalid nickname / password!"
681 msgstr "Il sorenon o la password no son valits."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
684 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
685 msgstr ""
686
687 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
688 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
689 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
690 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
691 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
692 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
693 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
694 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
695 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
696 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
697 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
698 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
699 msgid "Unexpected form submission."
700 msgstr ""
701
702 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
703 msgid "An application would like to connect to your account"
704 msgstr ""
705
706 #. TRANS: Fieldset legend.
707 msgid "Allow or deny access"
708 msgstr ""
709
710 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
711 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
712 #, php-format
713 msgid ""
714 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
715 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
716 "parties you trust."
717 msgstr ""
718
719 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
720 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
721 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
722 #, php-format
723 msgid ""
724 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
725 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
726 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
727 msgstr ""
728
729 #. TRANS: Fieldset legend.
730 msgctxt "LEGEND"
731 msgid "Account"
732 msgstr "Identitât"
733
734 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
735 #. TRANS: Field label on login page.
736 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
737 #. TRANS: Field label on account registration page.
738 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
739 #. TRANS: Field label on group edit form.
740 msgid "Nickname"
741 msgstr "Sorenon"
742
743 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
744 #. TRANS: Field label on login page.
745 #. TRANS: Field label on account registration page.
746 msgid "Password"
747 msgstr "Password"
748
749 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
750 #. TRANS: by an external application.
751 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
752 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
753 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
754 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
755 msgctxt "BUTTON"
756 msgid "Cancel"
757 msgstr "Scancele"
758
759 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
760 msgctxt "BUTTON"
761 msgid "Allow"
762 msgstr "Permet"
763
764 #. TRANS: Form instructions.
765 msgid "Authorize access to your account information."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
769 msgid "Authorization canceled."
770 msgstr ""
771
772 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
773 #. TRANS: %s is an OAuth token.
774 #, php-format
775 msgid "The request token %s has been revoked."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
779 msgid "You have successfully authorized the application"
780 msgstr ""
781
782 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
783 msgid ""
784 "Please return to the application and enter the following security code to "
785 "complete the process."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
789 #. TRANS: %s is the authorised application name.
790 #, php-format
791 msgid "You have successfully authorized %s"
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
795 #. TRANS: %s is the authorised application name.
796 #, php-format
797 msgid ""
798 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
799 "process."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
803 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
804 msgid "This method requires a POST or DELETE."
805 msgstr ""
806
807 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
808 msgid "You may not delete another user's status."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
812 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
813 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
814 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
815 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
816 msgid "No such notice."
817 msgstr "L'avîs nol esist."
818
819 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
820 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
821 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
822 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
823 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
824 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
825 msgid "HTTP method not supported."
826 msgstr ""
827
828 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
829 #. TRANS: %s is the requested output format.
830 #, php-format
831 msgid "Unsupported format: %s."
832 msgstr ""
833
834 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
835 msgid "Status deleted."
836 msgstr "Stât eliminât."
837
838 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
839 msgid "No status with that ID found."
840 msgstr ""
841
842 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
843 msgid "Can only delete using the Atom format."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
847 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
848 msgid "Cannot delete this notice."
849 msgstr "No si pues eliminâ chest avîs."
850
851 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
852 #, php-format
853 msgid "Deleted notice %d"
854 msgstr "L'avîs %d al è stât eliminât."
855
856 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
857 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
858 msgstr ""
859
860 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
861 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
862 #, php-format
863 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
864 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
865 msgstr[0] "Test masse lunc. La lungjece massime pai avîs e je di %d caratar."
866 msgstr[1] "Test masse lunc. La lungjece massime pai avîs e je di %d caratars."
867
868 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
869 msgid "Parent notice not found."
870 msgstr ""
871
872 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
873 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
874 #, php-format
875 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
876 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
877 msgstr[0] ""
878 "La lungjece massime pai avîs e je di %d caratar, includint la URL alegade."
879 msgstr[1] ""
880 "La lungjece massime pai avîs e je di %d caratars, includint la URL alegade."
881
882 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
883 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
884 msgid "Unsupported format."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
888 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
889 #, php-format
890 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
891 msgstr "%1$s / Preferîts di %2$s"
892
893 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
894 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
895 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
896 #, php-format
897 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
898 msgstr "%1$s inzornaments preferîts di %2$s / %3$s."
899
900 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
901 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
902 #, php-format
903 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
904 msgstr "%1$s / Inzornaments che a tabain di %2$s"
905
906 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
907 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
908 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
909 #, php-format
910 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
911 msgstr "Inzornaments di %1$s che a rispuindin a inzornaments di %2$s / %3$s."
912
913 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
914 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
915 #, php-format
916 msgid "%s public timeline"
917 msgstr "Ativitât publiche di %s"
918
919 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
920 #, php-format
921 msgid "%s updates from everyone!"
922 msgstr "Inzornaments di %s di ducj cuancj!"
923
924 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
925 msgid "Unimplemented."
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
929 #, php-format
930 msgid "Repeated to %s"
931 msgstr "Ripetût a %s"
932
933 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
934 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
935 #, fuzzy, php-format
936 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
937 msgstr "Inzornaments di %1$s che a rispuindin a inzornaments di %2$s / %3$s."
938
939 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
940 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
941 #, php-format
942 msgid "Repeats of %s"
943 msgstr "Ripetizions di %s"
944
945 #, fuzzy, php-format
946 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
947 msgstr "%1$s al à segnât l'avîs %2$s come preferît."
948
949 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
950 #. TRANS: %s is the tag.
951 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
952 #. TRANS: %s is the tag.
953 #, php-format
954 msgid "Notices tagged with %s"
955 msgstr "Avîs etichetâts cun %s"
956
957 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
958 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
959 #. TRANS: Tag feed description.
960 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
961 #, php-format
962 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
963 msgstr "Inzornaments etichetâts cun %1$s su %2$s!"
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
966 msgid "Only the user can add to their own timeline."
967 msgstr ""
968
969 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
970 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
971 msgstr ""
972
973 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
974 msgid "Atom post must not be empty."
975 msgstr ""
976
977 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
978 msgid "Atom post must be well-formed XML."
979 msgstr ""
980
981 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
982 msgid "Atom post must be an Atom entry."
983 msgstr ""
984
985 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
986 msgid "Can only handle POST activities."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
990 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
991 #, php-format
992 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
996 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
997 #, php-format
998 msgid "No content for notice %d."
999 msgstr ""
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1002 #. TRANS: %s is the notice URI.
1003 #, php-format
1004 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1008 msgid "API method under construction."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1012 msgid "User not found."
1013 msgstr "L'utent nol è stât cjatât."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1016 msgid "You must be logged in to leave a group."
1017 msgstr ""
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1020 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1022 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1023 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1024 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1025 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1026 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1027 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1028 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1029 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1030 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1031 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1032 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1033 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1034 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1035 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1036 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1037 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1038 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1041 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1045 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1048 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1049 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1050 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1051 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1052 msgid "No such group."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1056 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1059 msgid "No nickname or ID."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Must be logged in."
1066 msgstr "No tu sês jentrât."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1070 #. TRANS: being a group administrator.
1071 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1075 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Must specify a profile."
1078 msgstr "Il profîl nol esist."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1081 #. TRANS: %s is a nickname.
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1083 #. TRANS: %s is a user nickname.
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1086 msgstr "Une liste dai utents in chest grup."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1090 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1091 msgstr ""
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1095 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1096 msgstr ""
1097
1098 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1099 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1102 msgstr "No si à podût zontâ l'utent %1$s al grup %2$s."
1103
1104 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1105 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgctxt "TITLE"
1108 msgid "%1$s's request for %2$s"
1109 msgstr "Stât di %1$s su %2$s"
1110
1111 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1112 msgid "Join request approved."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1116 msgid "Join request canceled."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1122 msgstr "Une liste dai utents in chest grup."
1123
1124 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1125 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1126 #, fuzzy, php-format
1127 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1128 msgstr "No si à podût zontâ l'utent %1$s al grup %2$s."
1129
1130 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1131 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgctxt "TITLE"
1134 msgid "%1$s's request"
1135 msgstr "Stât di %1$s su %2$s"
1136
1137 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Subscription approved."
1140 msgstr "Sotscrizion autorizade"
1141
1142 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Subscription canceled."
1145 msgstr "Sotscrizion refudade"
1146
1147 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1148 #. TRANS: Client exception.
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1150 msgid "No such profile."
1151 msgstr "Il profîl nol esist."
1152
1153 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1154 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1155 #, php-format
1156 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1157 msgstr "Avîs che %1$s al metût tai preferîts su %2$s"
1158
1159 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1160 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1161 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1162 msgstr "No si pues zontâ sotscrizions a cualchidun altri."
1163
1164 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1165 msgid "Can only handle favorite activities."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1169 msgid "Can only fave notices."
1170 msgstr ""
1171
1172 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Unknown notice."
1175 msgstr "Gnûf avîs"
1176
1177 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1178 msgid "Already a favorite."
1179 msgstr ""
1180
1181 #. TRANS: Title for group membership feed.
1182 #. TRANS: %s is a username.
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid "Group memberships of %s"
1185 msgstr "Apartignincis ai grups di %s"
1186
1187 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1188 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1189 #, php-format
1190 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1191 msgstr "Grups dal utent %1$s su %2$s"
1192
1193 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1194 msgid "Cannot add someone else's membership."
1195 msgstr "No si pues zontâ une apartignince a cualchidun altri."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1198 msgid "Can only handle join activities."
1199 msgstr ""
1200
1201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1202 msgid "Unknown group."
1203 msgstr ""
1204
1205 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1206 msgid "Already a member."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1210 msgid "Blocked by admin."
1211 msgstr ""
1212
1213 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1214 msgid "No such favorite."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1218 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1222 msgid "Not a member."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1226 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1227 msgstr ""
1228
1229 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1230 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1231 #, php-format
1232 msgid "No such profile id: %d."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1236 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1237 #, php-format
1238 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1239 msgstr "Il profîl %1$d nol è sotscrit al profîl %2$d."
1240
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1242 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1246 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1247 #, php-format
1248 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1249 msgstr "Sotscrizions di %1$s su %2$s"
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1252 msgid "Can only handle Follow activities."
1253 msgstr ""
1254
1255 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1256 msgid "Can only follow people."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1260 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1261 #, php-format
1262 msgid "Unknown profile %s."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1266 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1267 #, php-format
1268 msgid "Already subscribed to %s."
1269 msgstr "Tu sês za sotscrit a %s."
1270
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1272 msgid "No such attachment."
1273 msgstr ""
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1276 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1279 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1280 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1281 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1282 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1283 msgid "No nickname."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1287 msgid "No size."
1288 msgstr "Nissune dimension."
1289
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1291 msgid "Invalid size."
1292 msgstr "La dimension no je valide."
1293
1294 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1295 msgid "Avatar"
1296 msgstr "Avatar"
1297
1298 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1299 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1300 #, php-format
1301 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1302 msgstr ""
1303 "Tu puedis cjamâ un avatar personâl. La dimension massime dal file e je di %s."
1304
1305 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1306 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1307 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1308 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1309 #. TRANS: while the user has no profile.
1310 msgid "User without matching profile."
1311 msgstr ""
1312
1313 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1314 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1315 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1316 msgid "Avatar settings"
1317 msgstr "Impuestazions dal avatar"
1318
1319 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1320 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1321 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1322 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1323 msgid "Original"
1324 msgstr "Origjinâl"
1325
1326 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1327 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1328 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1329 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1330 msgid "Preview"
1331 msgstr "Anteprime"
1332
1333 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1334 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1335 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1336 msgctxt "BUTTON"
1337 msgid "Delete"
1338 msgstr "Elimine"
1339
1340 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1341 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1342 msgctxt "BUTTON"
1343 msgid "Upload"
1344 msgstr "Cjame"
1345
1346 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1347 msgctxt "BUTTON"
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Taie"
1350
1351 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1352 msgid "No file uploaded."
1353 msgstr "No si à cjamât nissun file."
1354
1355 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1356 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1357 msgstr "Cjape une aree retangolâr de figure par doprâle come avatar."
1358
1359 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1360 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1361 msgid "Lost our file data."
1362 msgstr "I dâts dal file a son lâts pierdûts."
1363
1364 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1365 msgid "Avatar updated."
1366 msgstr "Avatar inzornât."
1367
1368 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1369 msgid "Failed updating avatar."
1370 msgstr "Erôr tal inzornament dal avatar."
1371
1372 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1373 msgid "Avatar deleted."
1374 msgstr "Avatar eliminât."
1375
1376 #. TRANS: Title for backup account page.
1377 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1378 msgid "Backup account"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1382 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1386 msgid "You may not backup your account."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1390 msgid ""
1391 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1392 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1393 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1394 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1395 "are not backed up."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1399 msgctxt "BUTTON"
1400 msgid "Backup"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1404 msgid "Backup your account."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1408 msgid "You already blocked that user."
1409 msgstr "Tu âs za blocât chest utent."
1410
1411 #. TRANS: Title for block user page.
1412 #. TRANS: Legend for block user form.
1413 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1414 msgid "Block user"
1415 msgstr "Bloche utent"
1416
1417 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1418 msgid ""
1419 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1420 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1421 "will not be notified of any @-replies from them."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Button label on the user block form.
1425 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1426 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1427 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1428 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1429 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1430 msgctxt "BUTTON"
1431 msgid "No"
1432 msgstr "No"
1433
1434 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1435 msgid "Do not block this user."
1436 msgstr "No stâ blocâ chest utent"
1437
1438 #. TRANS: Button label on the user block form.
1439 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1440 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1441 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1442 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1443 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1444 msgctxt "BUTTON"
1445 msgid "Yes"
1446 msgstr "Sì"
1447
1448 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1449 msgid "Block this user."
1450 msgstr "Bloche chest utent"
1451
1452 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1453 msgid "Failed to save block information."
1454 msgstr ""
1455
1456 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1457 #. TRANS: %s is a group nickname.
1458 #, php-format
1459 msgid "%s blocked profiles"
1460 msgstr "Profîi blocâts di %s"
1461
1462 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1463 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1464 #, php-format
1465 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1469 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1470 msgstr "Une liste dai utents che a son blocâts e no puedin unîsi al grup."
1471
1472 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1473 msgid "Unblock user from group"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1477 msgctxt "BUTTON"
1478 msgid "Unblock"
1479 msgstr "Disbloche"
1480
1481 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1482 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1483 msgid "Unblock this user"
1484 msgstr "Disbloche chest utent"
1485
1486 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1487 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1488 #, php-format
1489 msgid "Post to %s"
1490 msgstr "Publiche su %s"
1491
1492 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1493 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1494 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1495 #, php-format
1496 msgctxt "TITLE"
1497 msgid "%1$s left group %2$s"
1498 msgstr "%1$s al à lassât il grup %2$s"
1499
1500 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1501 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1503 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1506 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1507 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1508 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1511 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1512 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1513 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1514 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1515 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1516 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1517 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1518 msgid "Not logged in."
1519 msgstr "No tu sês jentrât."
1520
1521 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1523 msgid "No profile ID in request."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1527 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1529 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1531 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1533 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1534 msgid "No profile with that ID."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1538 #, fuzzy
1539 msgctxt "TITLE"
1540 msgid "Unsubscribed"
1541 msgstr "No tu sês sotscrit"
1542
1543 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1544 msgid "No confirmation code."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1548 msgid "Confirmation code not found."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1552 msgid "That confirmation code is not for you!"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1556 #, php-format
1557 msgid "Unrecognized address type %s"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1561 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1562 msgid "That address has already been confirmed."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1566 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Could not update user IM preferences."
1569 msgstr "Preferencis IM"
1570
1571 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Could not insert user IM preferences."
1574 msgstr "Preferencis IM"
1575
1576 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1577 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1578 msgid "Could not delete address confirmation."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1582 msgid "Confirm address"
1583 msgstr "Conferme la direzion"
1584
1585 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1586 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1587 #, php-format
1588 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1589 msgstr "La direzion \"%s\" e je stade confermade pe tô identitât."
1590
1591 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1592 msgid "Conversation"
1593 msgstr "Tabaiade"
1594
1595 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1596 #. TRANS: Label for user statistics.
1597 msgid "Notices"
1598 msgstr "Avîs"
1599
1600 #. TRANS: Title for conversation page.
1601 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1602 #, fuzzy
1603 msgctxt "TITLE"
1604 msgid "Notice"
1605 msgstr "Avîs"
1606
1607 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1608 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1609 msgstr ""
1610
1611 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1612 msgid "You cannot delete your account."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1616 msgid "I am sure."
1617 msgstr "O soi sigûr."
1618
1619 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1620 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1621 #, php-format
1622 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1623 msgstr ""
1624
1625 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1626 msgid "Account deleted."
1627 msgstr "La identitât e je stade eliminade."
1628
1629 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1630 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1631 msgid "Delete account"
1632 msgstr "Elimine la identitât"
1633
1634 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1635 msgid ""
1636 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1637 "server."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1641 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1642 #, php-format
1643 msgid ""
1644 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1645 "deletion."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1649 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1650 msgid "Confirm"
1651 msgstr "Conferme"
1652
1653 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1654 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1655 #, php-format
1656 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1657 msgstr ""
1658
1659 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1660 msgid "Permanently delete your account"
1661 msgstr "Elimine par simpri la tô identitât"
1662
1663 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1664 msgid "You must be logged in to delete an application."
1665 msgstr ""
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1668 msgid "Application not found."
1669 msgstr ""
1670
1671 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1672 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1673 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1674 msgid "You are not the owner of this application."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1678 msgid "There was a problem with your session token."
1679 msgstr ""
1680
1681 #. TRANS: Title for delete application page.
1682 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1683 msgid "Delete application"
1684 msgstr "Elimine la aplicazion"
1685
1686 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1687 msgid ""
1688 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1689 "about the application from the database, including all existing user "
1690 "connections."
1691 msgstr ""
1692
1693 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1694 msgid "Do not delete this application."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1698 msgid "Delete this application."
1699 msgstr "Elimine cheste aplicazion"
1700
1701 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1702 msgid "You must be logged in to delete a group."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1706 msgid "You are not allowed to delete this group."
1707 msgstr ""
1708
1709 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1710 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1711 #, php-format
1712 msgid "Could not delete group %s."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1716 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1717 #, php-format
1718 msgid "Deleted group %s"
1719 msgstr "Il grup %s al è stât eliminât"
1720
1721 #. TRANS: Title of delete group page.
1722 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1723 msgid "Delete group"
1724 msgstr "Elimine il grup"
1725
1726 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1727 msgid ""
1728 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1729 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1730 "will still appear in individual timelines."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1734 msgid "Do not delete this group."
1735 msgstr ""
1736
1737 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1738 msgid "Delete this group."
1739 msgstr "Elimine chest grup."
1740
1741 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1742 msgid ""
1743 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1744 "be undone."
1745 msgstr ""
1746 "Tu sês daûr a eliminâ par simpri un avîs. Une volte fat, no si pues tornâ "
1747 "indaûr."
1748
1749 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1750 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1751 msgid "Delete notice"
1752 msgstr "Elimine l'avîs"
1753
1754 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1755 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1756 msgstr "Sêstu sigûr di volê eliminâ chest avîs?"
1757
1758 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1759 msgid "Do not delete this notice."
1760 msgstr "No stâ eliminâ chest avîs"
1761
1762 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1763 msgid "Delete this notice."
1764 msgstr "Elimine chest avîs"
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1767 msgid "You cannot delete users."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1771 msgid "You can only delete local users."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. TRANS: Title of delete user page.
1775 msgctxt "TITLE"
1776 msgid "Delete user"
1777 msgstr "Elimine utent"
1778
1779 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1780 msgid "Delete user"
1781 msgstr "Elimine utent"
1782
1783 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1784 msgid ""
1785 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1786 "the user from the database, without a backup."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1790 msgid "Do not delete this user."
1791 msgstr "No stâ eliminâ chest utent"
1792
1793 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1794 msgid "Delete this user."
1795 msgstr "Elimine chest utent"
1796
1797 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1798 msgid "Design"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1802 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1806 msgid "Invalid logo URL."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1810 msgid "Invalid SSL logo URL."
1811 msgstr ""
1812
1813 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1814 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1815 #, php-format
1816 msgid "Theme not available: %s."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1820 msgid "Change logo"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1824 msgid "Site logo"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1828 msgid "SSL logo"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1832 msgid "Change theme"
1833 msgstr "Cambie il teme"
1834
1835 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1836 msgid "Site theme"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1840 msgid "Theme for the site."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1844 msgid "Custom theme"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1848 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1852 msgid "Change background image"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1856 #. TRANS: Field label for background color selector.
1857 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1858 msgid "Background"
1859 msgstr ""
1860
1861 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1865 "$s."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1869 msgid "On"
1870 msgstr "Ativade"
1871
1872 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1873 msgid "Off"
1874 msgstr "Disativade"
1875
1876 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1877 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1878 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1879 msgid "Turn background image on or off."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1883 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1884 msgid "Tile background image"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1888 msgid "Change colors"
1889 msgstr "Cambie i colôrs"
1890
1891 #. TRANS: Field label for content color selector.
1892 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1893 msgid "Content"
1894 msgstr "Contignût"
1895
1896 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1897 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1898 msgid "Sidebar"
1899 msgstr "Bare in bande"
1900
1901 #. TRANS: Field label for text color selector.
1902 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1903 msgid "Text"
1904 msgstr "Test"
1905
1906 #. TRANS: Field label for link color selector.
1907 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1908 msgid "Links"
1909 msgstr "Leams"
1910
1911 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1912 msgid "Advanced"
1913 msgstr "Avançadis"
1914
1915 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1916 msgid "Custom CSS"
1917 msgstr "CSS personalizât"
1918
1919 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1920 msgctxt "BUTTON"
1921 msgid "Use defaults"
1922 msgstr "Dopre i parametris predeterminâts"
1923
1924 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1925 msgid "Restore default designs."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1929 msgid "Reset back to default."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1933 msgid "Save design."
1934 msgstr ""
1935
1936 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1937 msgid "This notice is not a favorite!"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1941 msgid "Add to favorites"
1942 msgstr "Zonte ai preferîts"
1943
1944 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1945 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1946 #, php-format
1947 msgid "No such document \"%s\"."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1951 #. TRANS: Form legend.
1952 msgid "Edit application"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1956 msgid "You must be logged in to edit an application."
1957 msgstr ""
1958
1959 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1960 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1961 msgid "No such application."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1965 msgid "Use this form to edit your application."
1966 msgstr ""
1967
1968 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1969 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1970 msgid "Name is required."
1971 msgstr "E covente un non."
1972
1973 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1975 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1976 msgstr "Il non al è masse lunc (max 255 caratars)."
1977
1978 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1980 msgid "Name already in use. Try another one."
1981 msgstr "Il non al è za doprât. Provent un altri."
1982
1983 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1984 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1985 msgid "Description is required."
1986 msgstr "E covente une descrizion."
1987
1988 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1989 msgid "Source URL is too long."
1990 msgstr "La URL sorzint e je masse lungje."
1991
1992 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1994 msgid "Source URL is not valid."
1995 msgstr "La URL sorzint no je valide."
1996
1997 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1998 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1999 msgid "Organization is required."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2003 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2004 msgstr "La organizazion e je masse lungje (max 255 caratars)."
2005
2006 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2007 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2008 msgid "Organization homepage is required."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2013 msgid "Callback is too long."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2018 msgid "Callback URL is not valid."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2022 msgid "Could not update application."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2026 #, php-format
2027 msgid "Edit %s group"
2028 msgstr "Cambie il grup %s"
2029
2030 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2031 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2032 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2033 msgid "You must be logged in to create a group."
2034 msgstr ""
2035
2036 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2037 msgid "Use this form to edit the group."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. TRANS: Group edit form validation error.
2041 #. TRANS: Group create form validation error.
2042 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2043 #, php-format
2044 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2045 msgstr ""
2046
2047 #. TRANS: Group edit form success message.
2048 msgid "Options saved."
2049 msgstr "Opzions salvadis."
2050
2051 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2052 msgid "Email settings"
2053 msgstr "Impuestazions pe pueste eletroniche"
2054
2055 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2056 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2057 #, php-format
2058 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2059 msgstr "Gjestìs cemût che tu ricevis la pueste di %%site.name%%."
2060
2061 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2062 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2063 msgid "Email address"
2064 msgstr "Direzion di pueste eletroniche"
2065
2066 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2067 msgid "Current confirmed email address."
2068 msgstr "Atuâl direzion di pueste confermade."
2069
2070 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2071 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2072 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2073 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2074 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2075 msgctxt "BUTTON"
2076 msgid "Remove"
2077 msgstr "Gjave"
2078
2079 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2080 msgid ""
2081 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2082 "a message with further instructions."
2083 msgstr ""
2084 "In spiete de conferme par cheste direzion. Controle la tô pueste in jentrade "
2085 "(e la cartele dal spam!) par un messaç cun altris istruzions."
2086
2087 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2088 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2089 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2090 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2091 #. TRANS: organization.
2092 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2093 msgstr "Direzion di pueste eletroniche, come \"nonutent@example.org\""
2094
2095 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2096 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2097 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2098 msgctxt "BUTTON"
2099 msgid "Add"
2100 msgstr "Zonte"
2101
2102 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2103 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2104 msgid "Incoming email"
2105 msgstr "Pueste in jentrade"
2106
2107 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2108 msgid "I want to post notices by email."
2109 msgstr "O vuei publicâ avîs par pueste eletroniche."
2110
2111 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2112 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2113 msgid "Send email to this address to post new notices."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2117 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2118 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2119 msgstr ""
2120
2121 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2122 msgid ""
2123 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2124 "on this server:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2128 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2129 msgctxt "BUTTON"
2130 msgid "New"
2131 msgstr "Gnûf"
2132
2133 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2134 msgid "Email preferences"
2135 msgstr "Preferencis de pueste eletroniche"
2136
2137 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2138 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2139 msgstr ""
2140
2141 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2142 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2146 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2150 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2151 msgstr ""
2152
2153 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2154 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2155 msgstr ""
2156
2157 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2158 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2159 msgstr ""
2160
2161 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2162 msgid "Email preferences saved."
2163 msgstr ""
2164
2165 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2166 msgid "No email address."
2167 msgstr "Nissune direzion di pueste eletroniche."
2168
2169 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2170 msgid "Cannot normalize that email address."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2174 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2175 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2176 msgid "Not a valid email address."
2177 msgstr "La direzion di pueste eletroniche no je valide."
2178
2179 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2180 msgid "That is already your email address."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2184 msgid "That email address already belongs to another user."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2188 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2189 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2190 msgid "Could not insert confirmation code."
2191 msgstr ""
2192
2193 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2194 msgid ""
2195 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2196 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2197 msgstr ""
2198
2199 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2200 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2201 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2202 msgid "No pending confirmation to cancel."
2203 msgstr ""
2204
2205 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2206 msgid "That is the wrong email address."
2207 msgstr ""
2208
2209 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2210 msgid "Could not delete email confirmation."
2211 msgstr ""
2212
2213 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2214 msgid "Email confirmation cancelled."
2215 msgstr ""
2216
2217 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2218 #. TRANS: registered for the active user.
2219 msgid "That is not your email address."
2220 msgstr ""
2221
2222 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2223 msgid "The email address was removed."
2224 msgstr ""
2225
2226 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2227 msgid "No incoming email address."
2228 msgstr ""
2229
2230 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2231 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2232 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2233 msgid "Could not update user record."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2237 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2238 msgid "Incoming email address removed."
2239 msgstr ""
2240
2241 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2242 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2243 msgid "New incoming email address added."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2247 msgid "This notice is already a favorite!"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2251 msgid "Disfavor favorite."
2252 msgstr ""
2253
2254 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2255 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2256 msgid "Popular notices"
2257 msgstr "Avîs popolârs"
2258
2259 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2260 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2261 #, php-format
2262 msgid "Popular notices, page %d"
2263 msgstr "Avîs popolârs, pagjine %d"
2264
2265 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2266 msgid "The most popular notices on the site right now."
2267 msgstr "I avîs plui popolârs in chest moment sul sît."
2268
2269 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2270 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2271 msgstr ""
2272
2273 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2274 msgid ""
2275 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2276 "next to any notice you like."
2277 msgstr ""
2278
2279 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2280 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2281 #, php-format
2282 msgid ""
2283 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2284 "notice to your favorites!"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2288 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2289 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2290 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2291 #, php-format
2292 msgid "%s's favorite notices"
2293 msgstr "Avîs preferîts di %s"
2294
2295 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2296 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2297 #, php-format
2298 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2299 msgstr "Inzornaments preferîts di %1$s su %2$s!"
2300
2301 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2302 #. TRANS: Title for featured users section.
2303 msgid "Featured users"
2304 msgstr "Utents in evidence"
2305
2306 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2307 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2308 #, php-format
2309 msgid "Featured users, page %d"
2310 msgstr "Utents in evidence, pagjine %d"
2311
2312 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2313 #, php-format
2314 msgid "A selection of some great users on %s."
2315 msgstr "Une selezion dai miôrs utents su %s."
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2318 msgid "No notice ID."
2319 msgstr ""
2320
2321 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2322 msgid "No notice."
2323 msgstr ""
2324
2325 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2326 msgid "No attachments."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2330 #. TRANS: that could not be found.
2331 msgid "No uploaded attachments."
2332 msgstr ""
2333
2334 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2335 msgid "Not expecting this response!"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2339 msgid "User being listened to does not exist."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2343 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2344 msgid "You can use the local subscription!"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2348 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2349 msgstr "Chest utent ti à blocât e no tu puedis sotscrivilu."
2350
2351 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2352 msgid "You are not authorized."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2356 msgid "Could not convert request token to access token."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2360 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2364 msgid "Error updating remote profile."
2365 msgstr ""
2366
2367 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2368 msgid "No such file."
2369 msgstr "Il file nol esist."
2370
2371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2372 msgid "Cannot read file."
2373 msgstr ""
2374
2375 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2377 msgid "Invalid role."
2378 msgstr ""
2379
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2382 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2383 msgstr ""
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2386 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2387 msgstr ""
2388
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2390 msgid "User already has this role."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2395 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2396 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2398 msgid "No profile specified."
2399 msgstr ""
2400
2401 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2403 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2404 msgid "No group specified."
2405 msgstr ""
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2408 msgid "Only an admin can block group members."
2409 msgstr ""
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2412 msgid "User is already blocked from group."
2413 msgstr ""
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2416 msgid "User is not a member of group."
2417 msgstr ""
2418
2419 #. TRANS: Title for block user from group page.
2420 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2421 msgid "Block user from group"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2425 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2426 #, php-format
2427 msgid ""
2428 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2429 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2430 "the group in the future."
2431 msgstr ""
2432
2433 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2434 msgid "Do not block this user from this group."
2435 msgstr ""
2436
2437 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2438 msgid "Block this user from this group."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2442 msgid "Database error blocking user from group."
2443 msgstr ""
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2446 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2447 msgid "No ID."
2448 msgstr ""
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2451 msgid "You must be logged in to edit a group."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. TRANS: Title group design settings page.
2455 msgid "Group design"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2459 msgid ""
2460 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2461 "palette of your choice."
2462 msgstr ""
2463
2464 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2465 msgid "Unable to update your design settings."
2466 msgstr ""
2467
2468 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2469 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2470 msgid "Design preferences saved."
2471 msgstr ""
2472
2473 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2474 #. TRANS: Group logo form legend.
2475 msgid "Group logo"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2479 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2480 #, php-format
2481 msgid ""
2482 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2483 msgstr ""
2484
2485 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2486 msgid "Upload"
2487 msgstr "Cjame"
2488
2489 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2490 msgid "Crop"
2491 msgstr "Taie"
2492
2493 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2494 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2495 msgstr ""
2496
2497 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2498 msgid "Logo updated."
2499 msgstr ""
2500
2501 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2502 msgid "Failed updating logo."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2506 #. TRANS: %s is the name of the group.
2507 #, php-format
2508 msgid "%s group members"
2509 msgstr "Membris dal grup %s"
2510
2511 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2512 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2513 #, php-format
2514 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2515 msgstr "Membris dal grup %1$s, pagjine %2$d"
2516
2517 #. TRANS: Page notice for group members page.
2518 msgid "A list of the users in this group."
2519 msgstr "Une liste dai utents in chest grup."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2522 msgid "Only the group admin may approve users."
2523 msgstr ""
2524
2525 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2526 #. TRANS: %s is the name of the group.
2527 #, fuzzy, php-format
2528 msgid "%s group members awaiting approval"
2529 msgstr "Apartignincis ai grups di %s"
2530
2531 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2532 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2533 #, fuzzy, php-format
2534 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2535 msgstr "Membris dal grup %1$s, pagjine %2$d"
2536
2537 #. TRANS: Page notice for group members page.
2538 #, fuzzy
2539 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2540 msgstr "Une liste dai utents in chest grup."
2541
2542 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2543 #, php-format
2544 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2545 msgstr "Inzornaments dai membris di %1$s su %2$s!"
2546
2547 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2548 msgctxt "TITLE"
2549 msgid "Groups"
2550 msgstr "Grups"
2551
2552 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2553 #. TRANS: %d is the page number.
2554 #, php-format
2555 msgctxt "TITLE"
2556 msgid "Groups, page %d"
2557 msgstr "Grups, pagjine %d"
2558
2559 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2560 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2561 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2565 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2566 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2567 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2568 "%%%)!"
2569 msgstr ""
2570 "I grups di %%%%site.name%%%% ti permetin cjatâ e tabaiâ cun int che e à "
2571 "interès simîi. Daspò che tu ti unissis a un grup tu puedis mandâ messaçs a "
2572 "ducj chei altris membris dal grup doprant la scurte \"!groupname\". No son "
2573 "grups che ti plasin? Prove a [cirint un](%%%%action.groupsearch%%%%) o "
2574 "[scomence il to](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2575
2576 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2577 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2578 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2579 msgid "Create a new group"
2580 msgstr "Cree un gnûf grup"
2581
2582 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2583 #, php-format
2584 msgid ""
2585 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2586 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2587 msgstr ""
2588 "Cîr i grups di %%site.name%% par non, lûc o descrizion. Divît i tiermins cun "
2589 "spazis; ogni tiermin al à di sei lunc almancul trê caratars."
2590
2591 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2592 msgid "Group search"
2593 msgstr "Ricercje di grups"
2594
2595 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2596 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2597 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2598 msgid "No results."
2599 msgstr "Nissun risultât."
2600
2601 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2602 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2603 #, php-format
2604 msgid ""
2605 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2606 "action.newgroup%%) yourself."
2607 msgstr ""
2608 "Se no tu cjatis il grup che tu cirivis, tu puedis [creâlu](%%action.newgroup%"
2609 "%) tu."
2610
2611 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2612 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2616 "action.newgroup%%) yourself!"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2620 msgid "Only an admin can unblock group members."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2624 msgid "User is not blocked from group."
2625 msgstr ""
2626
2627 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2628 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2629 msgid "Error removing the block."
2630 msgstr ""
2631
2632 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2633 msgid "IM settings"
2634 msgstr "Impuestazions IM"
2635
2636 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2637 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2638 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2642 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2646 msgid "IM is not available."
2647 msgstr ""
2648
2649 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid "Current confirmed %s address."
2652 msgstr "Atuâl direzion di pueste confermade."
2653
2654 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2655 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2656 #, fuzzy, php-format
2657 msgid ""
2658 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2659 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2660 msgstr ""
2661 "In spiete de conferme par cheste direzion. Controle la tô pueste in jentrade "
2662 "(e la cartele dal spam!) par un messaç cun altris istruzions."
2663
2664 #. TRANS: Field label for IM address.
2665 msgid "IM address"
2666 msgstr "Direzion pai messaçs istantanis"
2667
2668 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2669 #, php-format
2670 msgid "%s screenname."
2671 msgstr ""
2672
2673 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2674 #, fuzzy
2675 msgid "IM Preferences"
2676 msgstr "Preferencis IM"
2677
2678 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Send me notices"
2681 msgstr "Mande un avîs"
2682
2683 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2684 msgid "Post a notice when my status changes."
2685 msgstr ""
2686
2687 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2688 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2689 msgstr ""
2690
2691 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Publish a MicroID"
2694 msgstr "Nûl public des etichetis"
2695
2696 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Could not update IM preferences."
2699 msgstr "Preferencis IM"
2700
2701 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2702 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2703 msgid "Preferences saved."
2704 msgstr "Preferencis salvadis."
2705
2706 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2707 msgid "No screenname."
2708 msgstr ""
2709
2710 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2711 msgid "No transport."
2712 msgstr ""
2713
2714 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Cannot normalize that screenname."
2717 msgstr "Nol è un sorenon valit."
2718
2719 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Not a valid screenname."
2722 msgstr "Nol è un sorenon valit."
2723
2724 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Screenname already belongs to another user."
2727 msgstr "Il sorenon al è za doprât. Provent un altri."
2728
2729 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2730 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2731 msgstr ""
2732
2733 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2734 msgid "That is the wrong IM address."
2735 msgstr ""
2736
2737 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Could not delete confirmation."
2740 msgstr "Cambie la configurazion dal sît"
2741
2742 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2743 msgid "IM confirmation cancelled."
2744 msgstr ""
2745
2746 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2747 #. TRANS: registered for the active user.
2748 msgid "That is not your screenname."
2749 msgstr ""
2750
2751 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2752 msgid "The IM address was removed."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2756 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2757 #, php-format
2758 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2759 msgstr "Pueste in jentrade par %1$s - pagjine %2$d"
2760
2761 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2762 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2763 #, php-format
2764 msgid "Inbox for %s"
2765 msgstr "Pueste in jentrade par %s"
2766
2767 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2768 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2769 msgstr ""
2770 "Cheste e je la tô casele di pueste, dulà che tu tu cjatis i messaçs privâts "
2771 "che tu âs ricevût."
2772
2773 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2774 msgid "Invites have been disabled."
2775 msgstr ""
2776
2777 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2778 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2779 #, php-format
2780 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2781 msgstr ""
2782
2783 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2784 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2785 #, php-format
2786 msgid "Invalid email address: %s."
2787 msgstr "La direzion di pueste eletroniche no je valide: %s"
2788
2789 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2790 msgid "Invitations sent"
2791 msgstr "Invîts mandâts"
2792
2793 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2794 msgid "Invite new users"
2795 msgstr "Invide gnûfs utents"
2796
2797 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2798 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2799 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2800 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2801 msgid "You are already subscribed to this user:"
2802 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2803 msgstr[0] ""
2804 msgstr[1] ""
2805
2806 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2807 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2808 #, php-format
2809 msgctxt "INVITE"
2810 msgid "%1$s (%2$s)"
2811 msgstr "%1$s (%2$s)"
2812
2813 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2814 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2815 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2816 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2817 msgid_plural ""
2818 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2819 msgstr[0] ""
2820 msgstr[1] ""
2821
2822 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2823 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2824 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2825 msgid "Invitation sent to the following person:"
2826 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2827 msgstr[0] ""
2828 msgstr[1] ""
2829
2830 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2831 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2832 msgid ""
2833 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2834 "on the site. Thanks for growing the community!"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. TRANS: Form instructions.
2838 msgid ""
2839 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2840 msgstr ""
2841
2842 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2843 msgid "Email addresses"
2844 msgstr "Direzions di pueste eletroniche"
2845
2846 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2847 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2848 msgstr ""
2849
2850 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2851 msgid "Personal message"
2852 msgstr "Messaç personâl"
2853
2854 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2855 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2856 msgstr "Se tu vuelis, tu puedis zontâ un messaç personâl tal invît."
2857
2858 #. TRANS: Send button for inviting friends
2859 #. TRANS: Button text for sending notice.
2860 msgctxt "BUTTON"
2861 msgid "Send"
2862 msgstr "Mande"
2863
2864 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2865 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2866 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2867 #, php-format
2868 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2872 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2873 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2874 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2875 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2879 "\n"
2880 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2881 "you know and people who interest you.\n"
2882 "\n"
2883 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2884 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2885 "share your interests.\n"
2886 "\n"
2887 "%1$s said:\n"
2888 "\n"
2889 "%4$s\n"
2890 "\n"
2891 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2892 "\n"
2893 "%5$s\n"
2894 "\n"
2895 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2896 "invitation.\n"
2897 "\n"
2898 "%6$s\n"
2899 "\n"
2900 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2901 "time.\n"
2902 "\n"
2903 "Sincerely, %2$s\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2907 msgid "You must be logged in to join a group."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2911 #, php-format
2912 msgctxt "TITLE"
2913 msgid "%1$s joined group %2$s"
2914 msgstr "%1$s si à unît al grup %2$s"
2915
2916 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2917 msgid "Unknown error joining group."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2921 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2922 msgid "You are not a member of that group."
2923 msgstr "No tu fasis part di chest grup."
2924
2925 #. TRANS: User admin panel title
2926 msgctxt "TITLE"
2927 msgid "License"
2928 msgstr "Licence"
2929
2930 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2931 msgid "License for this StatusNet site"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2935 msgid "Invalid license selection."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2939 msgid ""
2940 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2941 "license."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2945 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2949 msgid "Invalid license URL."
2950 msgstr ""
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2953 msgid "Invalid license image URL."
2954 msgstr ""
2955
2956 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2957 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2958 msgstr ""
2959
2960 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2961 msgid "License image must be blank or valid URL."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2965 msgid "License selection"
2966 msgstr "Sielte de licence"
2967
2968 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2969 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
2970 msgid "Private"
2971 msgstr "Privât"
2972
2973 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2974 msgid "All Rights Reserved"
2975 msgstr "Ducj i dirits riservâts"
2976
2977 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2978 msgid "Creative Commons"
2979 msgstr "Creative Commons"
2980
2981 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2982 msgid "Type"
2983 msgstr "Gjenar"
2984
2985 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Select a license."
2988 msgstr "Sielç la licence"
2989
2990 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2991 msgid "License details"
2992 msgstr "Detais de licence"
2993
2994 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2995 msgid "Owner"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2999 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3003 msgid "License Title"
3004 msgstr "Titul de licence"
3005
3006 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3007 msgid "The title of the license."
3008 msgstr "Il titul de licence."
3009
3010 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3011 msgid "License URL"
3012 msgstr "URL de licence"
3013
3014 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3015 msgid "URL for more information about the license."
3016 msgstr ""
3017
3018 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3019 msgid "License Image URL"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3023 msgid "URL for an image to display with the license."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Save license settings."
3029 msgstr "Salve lis impuestazions dal utent"
3030
3031 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3032 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3033 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3034 msgid "Already logged in."
3035 msgstr "Tu sês za jentrât."
3036
3037 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3038 msgid "Incorrect username or password."
3039 msgstr "Il non utent o la password no son juscj."
3040
3041 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3042 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3043 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. TRANS: Page title for login page.
3047 msgid "Login"
3048 msgstr "Jentre"
3049
3050 #. TRANS: Form legend on login page.
3051 msgid "Login to site"
3052 msgstr "Jentre tal sît"
3053
3054 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3055 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3056 msgid "Remember me"
3057 msgstr "Visiti di me"
3058
3059 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3060 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3061 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3062 msgstr ""
3063 "Jentre in automatic tal futûr; no stâ doprâlu par ordenadôrs condividûts!"
3064
3065 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3066 #, fuzzy
3067 msgctxt "BUTTON"
3068 msgid "Login"
3069 msgstr "Jentre"
3070
3071 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3072 msgid "Lost or forgotten password?"
3073 msgstr "Password pierdude o dismenteade?"
3074
3075 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3076 msgid ""
3077 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3078 "changing your settings."
3079 msgstr ""
3080 "Par motîfs di sigurece, torne par plasê a inserî non utent e password prime "
3081 "di cambiâ lis tôs impuestazions."
3082
3083 #. TRANS: Form instructions on login page.
3084 msgid "Login with your username and password."
3085 msgstr "Jentre cul to non utent e password"
3086
3087 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3088 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3089 #, php-format
3090 msgid ""
3091 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3092 msgstr ""
3093 "No tu âs ancjemò un non utent? [Regjistre](%%action.register%%) une gnove "
3094 "identitât."
3095
3096 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3097 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3098 msgstr ""
3099
3100 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3101 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3102 #, php-format
3103 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3107 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3108 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3109 #, php-format
3110 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3111 msgstr ""
3112
3113 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3114 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3115 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3116 #, php-format
3117 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3121 msgid "No current status."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3125 msgid "New application"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3129 msgid "You must be logged in to register an application."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3133 msgid "Use this form to register a new application."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3137 msgid "Source URL is required."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3141 msgid "Could not create application."
3142 msgstr ""
3143
3144 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Invalid image."
3147 msgstr "La dimension no je valide."
3148
3149 #. TRANS: Title for form to create a group.
3150 msgid "New group"
3151 msgstr "Gnûf grup"
3152
3153 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3154 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3155 msgstr ""
3156
3157 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3158 msgid "Use this form to create a new group."
3159 msgstr ""
3160
3161 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3162 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3163 msgid "New message"
3164 msgstr "Gnûf messaç"
3165
3166 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3167 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3168 #, fuzzy
3169 msgid "You cannot send a message to this user."
3170 msgstr "Mande un messaç diret a chest utent"
3171
3172 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3173 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3174 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3175 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3176 msgid "No content!"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3180 msgid "No recipient specified."
3181 msgstr ""
3182
3183 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3184 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3185 msgid ""
3186 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3190 msgid "Message sent"
3191 msgstr "Messaç mandât"
3192
3193 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3194 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3195 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3196 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3197 #, php-format
3198 msgid "Direct message to %s sent."
3199 msgstr "Il messaç diret par %s al stât mandât."
3200
3201 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3202 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3203 msgid "Ajax Error"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3207 msgid "New notice"
3208 msgstr "Gnûf avîs"
3209
3210 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3211 msgid "Notice posted"
3212 msgstr "L'avîs al è stât publicât"
3213
3214 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3215 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3219 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3220 msgstr ""
3221 "Cîr avîs su %%site.name%% par contignût. Divît i tiermins cun spazis; ogni "
3222 "tiermin al à di sei lunc almancul trê caratars."
3223
3224 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3225 msgid "Text search"
3226 msgstr "Ricercje testuâl"
3227
3228 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3229 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3230 #, php-format
3231 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3232 msgstr "Risultâts de ricercje di \"%1$s\" su %2$s"
3233
3234 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3235 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3236 #, php-format
3237 msgid ""
3238 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3239 "status_textarea=%s)!"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3243 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3247 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3251 #, php-format
3252 msgid "Updates with \"%s\""
3253 msgstr "Inzornaments cun \"%s\""
3254
3255 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3256 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3259 msgstr "Inzornaments etichetâts cun %1$s su %2$s!"
3260
3261 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3262 msgid ""
3263 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3264 "address yet."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3268 msgid "Nudge sent"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3272 msgid "Nudge sent!"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3276 msgid "You must be logged in to list your applications."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3280 msgid "OAuth applications"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3284 msgid "Applications you have registered"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3288 #, php-format
3289 msgid "You have not registered any applications yet."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3293 msgid "Connected applications"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3297 msgid "The following connections exist for your account."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3301 msgid "You are not a user of that application."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3305 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3306 #, php-format
3307 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3311 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3315 "with %2$s."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3319 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3323 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3324 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3328 "this instance of StatusNet."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3332 #. TRANS: %s is a path.
3333 #, php-format
3334 msgid "\"%s\" not found."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3338 #. TRANS: %s is a notice.
3339 #, php-format
3340 msgid "Notice %s not found."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3344 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3345 msgid "Notice has no profile."
3346 msgstr ""
3347
3348 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3349 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3350 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3351 #, php-format
3352 msgid "%1$s's status on %2$s"
3353 msgstr "Stât di %1$s su %2$s"
3354
3355 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3356 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3357 #, php-format
3358 msgid "Attachment %s not found."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3362 #. TRANS: %s is a path.
3363 #, php-format
3364 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3368 #, php-format
3369 msgid "Content type %s not supported."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3373 #, php-format
3374 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3378 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3379 msgid "Not a supported data format."
3380 msgstr ""
3381
3382 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3383 msgid "People Search"
3384 msgstr "Cîr personis"
3385
3386 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3387 msgid "Notice Search"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3391 msgid "No user ID specified."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3395 msgid "No login token specified."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3399 msgid "No login token requested."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3403 msgid "Invalid login token specified."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3407 msgid "Login token expired."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3411 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3412 #, php-format
3413 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3414 msgstr "Pueste in jessude par %1$s - pagjine %2$d"
3415
3416 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3417 #, php-format
3418 msgid "Outbox for %s"
3419 msgstr "Pueste in jessude par %s"
3420
3421 #. TRANS: Instructions for outbox.
3422 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3423 msgstr ""
3424 "Cheste e je la tô pueste in jessude, dulà che tu cjatis i messaçs privâts "
3425 "che tu âs mandât."
3426
3427 #. TRANS: Title for page where to change password.
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "TITLE"
3430 msgid "Change password"
3431 msgstr "Cambie la password"
3432
3433 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3434 msgid "Change your password."
3435 msgstr "Cambie la tô password"
3436
3437 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3438 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3439 msgid "Password change"
3440 msgstr "Cambiament di password"
3441
3442 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3443 msgid "Old password"
3444 msgstr "Vecje password"
3445
3446 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3447 #. TRANS: Field label for password reset form.
3448 msgid "New password"
3449 msgstr "Gnove password"
3450
3451 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3452 #. TRANS: Field title on account registration page.
3453 msgid "6 or more characters."
3454 msgstr "6 o plui caratars."
3455
3456 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "LABEL"
3459 msgid "Confirm"
3460 msgstr "Conferme"
3461
3462 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3463 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3464 #. TRANS: Field title on account registration page.
3465 msgid "Same as password above."
3466 msgstr "Compagn che la password parsore"
3467
3468 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "BUTTON"
3471 msgid "Change"
3472 msgstr "Cambie"
3473
3474 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3475 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3476 msgid "Password must be 6 or more characters."
3477 msgstr "La password e à di sei di sîs o plui caratars."
3478
3479 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3480 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Passwords do not match."
3483 msgstr "Lis passwords no corispuindin."
3484
3485 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Incorrect old password."
3488 msgstr "La vecje password e je sbaliade"
3489
3490 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3491 msgid "Error saving user; invalid."
3492 msgstr ""
3493
3494 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3495 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3496 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3497 msgid "Cannot save new password."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3501 msgid "Password saved."
3502 msgstr "Password salvade"
3503
3504 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3505 #. TRANS: Menu item for site administration
3506 msgid "Paths"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3510 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3514 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3515 #, php-format
3516 msgid "Theme directory not readable: %s."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3520 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3521 #, php-format
3522 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3526 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3527 #, php-format
3528 msgid "Background directory not writable: %s."
3529 msgstr ""
3530
3531 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3532 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3533 #, php-format
3534 msgid "Locales directory not readable: %s."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3538 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3539 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3543 msgid "Site"
3544 msgstr "Sît"
3545
3546 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3547 msgid "Server"
3548 msgstr "Servidôr"
3549
3550 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3551 msgid "Site's server hostname."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3555 msgid "Path"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3559 msgid "Site path."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3563 msgid "Locale directory"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3567 msgid "Directory path to locales."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3571 msgid "Fancy URLs"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3575 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "LEGEND"
3581 msgid "Theme"
3582 msgstr "Teme"
3583
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 msgid "Server for themes."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 msgid "Web path to themes."
3590 msgstr ""
3591
3592 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3593 msgid "SSL server"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 msgid "SSL path"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 msgid "Directory"
3610 msgstr "Cartele"
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 msgid "Directory where themes are located."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3617 msgid "Avatars"
3618 msgstr "Avatars"
3619
3620 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3621 msgid "Avatar server"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 msgid "Server for avatars."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3629 msgid "Avatar path"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 msgid "Web path to avatars."
3634 msgstr ""
3635
3636 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3637 msgid "Avatar directory"
3638 msgstr "Cartele pai avatars"
3639
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 msgid "Directory where avatars are located."
3642 msgstr ""
3643
3644 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3645 msgid "Backgrounds"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 msgid "Server for backgrounds."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 msgid "Web path to backgrounds."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Directory where backgrounds are located."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3669 msgid "Attachments"
3670 msgstr "Alegâts"
3671
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 msgid "Server for attachments."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 msgid "Web path to attachments."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3685 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 msgid "Directory where attachments are located."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3693 #, fuzzy
3694 msgctxt "LEGEND"
3695 msgid "SSL"
3696 msgstr "SSL"
3697
3698 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3699 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3700 msgid "Never"
3701 msgstr "Mai"
3702
3703 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3704 msgid "Sometimes"
3705 msgstr "Cualchi volte"
3706
3707 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3708 msgid "Always"
3709 msgstr "Simpri"
3710
3711 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3712 msgid "Use SSL"
3713 msgstr "Dopre SSL"
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 msgid "When to use SSL."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Server to direct SSL requests to."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3724 msgid "Save paths"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3728 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3732 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3733 msgstr ""
3734 "Cîr int su %%site.name%% par non, lûc o interès. Divît i tiermins cun "
3735 "spazis; ogni tiermin al à di sei lunc almancul trê caratars."
3736
3737 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3738 msgid "People search"
3739 msgstr "Cîr personis"
3740
3741 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3742 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3743 #, php-format
3744 msgid "Not a valid people tag: %s."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3748 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3749 #, php-format
3750 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3754 msgctxt "plugin"
3755 msgid "Disabled"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3759 #. TRANS: Do not translate POST.
3760 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3761 #. TRANS: Do not translate POST.
3762 msgid "This action only accepts POST requests."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3766 msgid "You cannot administer plugins."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3770 #, fuzzy
3771 msgid "No such plugin."
3772 msgstr "La pagjine no esist."
3773
3774 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3775 msgctxt "plugin"
3776 msgid "Enabled"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3780 msgctxt "TITLE"
3781 msgid "Plugins"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3785 msgid ""
3786 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3787 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3788 "details."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. TRANS: Admin form section header
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Default plugins"
3794 msgstr "Lenghe predeterminade"
3795
3796 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3797 msgid ""
3798 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3802 msgid "Invalid notice content."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3806 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3807 #, php-format
3808 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Page title for profile settings.
3812 msgid "Profile settings"
3813 msgstr "Impuestazions dal profîl"
3814
3815 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3816 msgid ""
3817 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3818 msgstr ""
3819 "Tu puedis inzornâ il to profîl personâl culì cussì la int e podarà "
3820 "cognossiti miôr."
3821
3822 #. TRANS: Profile settings form legend.
3823 msgid "Profile information"
3824 msgstr "Informazions sul profîl"
3825
3826 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3827 #. TRANS: Field title on account registration page.
3828 #. TRANS: Field title on group edit form.
3829 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3830 msgstr ""
3831
3832 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3833 #. TRANS: Field label on account registration page.
3834 #. TRANS: Field label on group edit form.
3835 msgid "Full name"
3836 msgstr "Non complet"
3837
3838 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3839 #. TRANS: Field label on account registration page.
3840 #. TRANS: Form input field label.
3841 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3842 msgid "Homepage"
3843 msgstr "Pagjine web"
3844
3845 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3846 #. TRANS: Field title on account registration page.
3847 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3848 msgstr "URL de tô pagjine web, blog o profîl suntun altri sît."
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3851 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3852 #. TRANS: biography (%d).
3853 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3854 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3855 #. TRANS: biography (%d).
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3858 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3859 msgstr[0] "Descrîf te e i tiei interès"
3860 msgstr[1] "Descrîf te e i tiei interès"
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3863 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Describe yourself and your interests."
3866 msgstr "Descrîf te e i tiei interès"
3867
3868 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3869 #. TRANS: their biography.
3870 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3871 msgid "Bio"
3872 msgstr "Biografie"
3873
3874 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3875 #. TRANS: Field label on account registration page.
3876 #. TRANS: Field label on group edit form.
3877 msgid "Location"
3878 msgstr "Lûc"
3879
3880 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3881 #. TRANS: Field title on account registration page.
3882 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3883 msgstr "Dulà che tu sês, par esempli \"Citât, Provincie, Stât\"."
3884
3885 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3886 msgid "Share my current location when posting notices"
3887 msgstr "Condivît il lûc dulà che mi cjati cuant che o publichi avîs"
3888
3889 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3890 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
3891 msgid "Tags"
3892 msgstr "Etichetis"
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3895 msgid ""
3896 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3897 "separated."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3901 msgid "Language"
3902 msgstr "Lenghe"
3903
3904 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3905 msgid "Preferred language."
3906 msgstr "Lenghe preferide"
3907
3908 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3909 msgid "Timezone"
3910 msgstr "Fûs orari"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3913 msgid "What timezone are you normally in?"
3914 msgstr "In ce fûs orari ti cjatistu par solit?"
3915
3916 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3917 msgid ""
3918 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Subscription policy"
3924 msgstr "Sotscrizions"
3925
3926 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3927 msgid "Let anyone follow me"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3931 msgid "Ask me first"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3935 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
3939 msgid "Make updates visible only to my followers"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3943 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3944 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3945 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3946 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3947 #, php-format
3948 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3949 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3950 msgstr[0] ""
3951 msgstr[1] ""
3952
3953 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3954 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3955 msgid "Timezone not selected."
3956 msgstr "No tu âs sielt il fûs orari."
3957
3958 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3959 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3960 msgstr "La lenghe e je masse lungje (max 50 caratars)."
3961
3962 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3963 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3964 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3965 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3966 #, php-format
3967 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3971 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3972 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3976 msgid "Could not save location prefs."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3980 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
3981 msgid "Could not save tags."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3985 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3986 msgid "Settings saved."
3987 msgstr "Impuestazions salvadis."
3988
3989 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3990 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3991 msgid "Restore account"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3995 #. TRANS: %s is the page limit.
3996 #, php-format
3997 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4001 msgid "Could not retrieve public stream."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4005 #. TRANS: %d is the page number.
4006 #, php-format
4007 msgid "Public timeline, page %d"
4008 msgstr "Ativitât publiche, pagjine %d"
4009
4010 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4011 msgid "Public timeline"
4012 msgstr "Ativitât publiche"
4013
4014 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4015 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4016 msgstr "Canâl de ativitât publiche (RSS 1.0)"
4017
4018 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4019 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4020 msgstr "Canâl de ativitât publiche (RSS 2.0)"
4021
4022 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4023 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4024 msgstr "Canâl de ativitât publiche (Atom)"
4025
4026 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4027 #, php-format
4028 msgid ""
4029 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4030 "yet."
4031 msgstr ""
4032
4033 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4034 msgid "Be the first to post!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4038 #, php-format
4039 msgid ""
4040 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4044 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4048 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4049 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4050 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4051 msgstr ""
4052 "Chest al è %%site.name%%, un servizi di [microblogging](http://en.wikipedia."
4053 "org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar [StatusNet](http://status."
4054 "net/). [Unissiti cumò](%%action.register%%) par condividi chel che tu fasis "
4055 "cun amîs, famee e companie! ([Altris informazions](%%doc.help%%))"
4056
4057 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4058 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4059 #, php-format
4060 msgid ""
4061 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4062 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4063 "tool."
4064 msgstr ""
4065 "Chest al è %%site.name%%, un servizi di [microblogging](http://en.wikipedia."
4066 "org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar [StatusNet](http://status."
4067 "net/)."
4068
4069 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "%s updates from everyone."
4072 msgstr "Inzornaments di %s di ducj cuancj!"
4073
4074 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4075 msgid "Public tag cloud"
4076 msgstr "Nûl public des etichetis"
4077
4078 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4079 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4080 #, php-format
4081 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4082 msgstr "Chestis a son lis etichetis recentis plui popolârs su %s"
4083
4084 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4085 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4086 #. TRANS: and do not change the URL part.
4087 #, php-format
4088 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4092 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4093 msgid "Be the first to post one!"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4097 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4098 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4099 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4100 #. TRANS: and do not change the URL part.
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4104 "one!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4108 msgid "You are already logged in!"
4109 msgstr "Tu sês za jentrât!"
4110
4111 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4112 msgid "No such recovery code."
4113 msgstr ""
4114
4115 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4116 msgid "Not a recovery code."
4117 msgstr ""
4118
4119 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4120 msgid "Recovery code for unknown user."
4121 msgstr ""
4122
4123 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4124 msgid "Error with confirmation code."
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4128 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4132 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4133 msgstr ""
4134
4135 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4136 msgid ""
4137 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4138 "the email address you have stored in your account."
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANS: Page notice for password change page.
4142 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4143 msgstr ""
4144
4145 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4146 msgid "Password recovery"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4150 msgid "Nickname or email address"
4151 msgstr "Sorenon o direzion di pueste"
4152
4153 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4154 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4155 msgstr ""
4156
4157 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4158 msgid "Recover"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4162 msgctxt "BUTTON"
4163 msgid "Recover"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4167 msgid "Reset password"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4171 msgid "Recover password"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4175 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4176 msgid "Password recovery requested"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4180 msgid "Password saved"
4181 msgstr "Password salvade"
4182
4183 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4184 msgid "Unknown action"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4188 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. TRANS: Button text for password reset form.
4192 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4193 msgctxt "BUTTON"
4194 msgid "Reset"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4198 msgid "Enter a nickname or email address."
4199 msgstr ""
4200
4201 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4202 msgid "No user with that email address or username."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4206 msgid "No registered email address for that user."
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4210 msgid "Error saving address confirmation."
4211 msgstr ""
4212
4213 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4214 msgid ""
4215 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4216 "address registered to your account."
4217 msgstr ""
4218
4219 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4220 msgid "Unexpected password reset."
4221 msgstr ""
4222
4223 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4224 msgid "Password must be 6 characters or more."
4225 msgstr "La password e à di jessi di sîs o plui caratars."
4226
4227 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4228 msgid "Password and confirmation do not match."
4229 msgstr "La password e la conferme no corispuindin."
4230
4231 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4232 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4233 msgid "Error setting user."
4234 msgstr ""
4235
4236 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4237 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4238 msgstr "La gnove password e je stade salvade cun sucès. Cumò tu sês jentrât."
4239
4240 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4241 msgid "No id parameter."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4245 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "No such file \"%d\"."
4248 msgstr "Il file nol esist."
4249
4250 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4251 msgid "Sorry, only invited people can register."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4255 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4259 msgid "Registration successful"
4260 msgstr "Regjistrât cun sucès"
4261
4262 #. TRANS: Title for registration page.
4263 #, fuzzy
4264 msgctxt "TITLE"
4265 msgid "Register"
4266 msgstr "Regjistriti"
4267
4268 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4269 msgid "Registration not allowed."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4273 #, fuzzy
4274 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4275 msgstr "Mande un messaç diret a chest utent"
4276
4277 msgid "Email address already exists."
4278 msgstr ""
4279
4280 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4281 msgid "Invalid username or password."
4282 msgstr "Il non utent o la password no son valits."
4283
4284 #. TRANS: Page notice on registration page.
4285 msgid ""
4286 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4287 "link up to friends and colleagues."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4291 #, fuzzy
4292 msgctxt "PASSWORD"
4293 msgid "Confirm"
4294 msgstr "Conferme"
4295
4296 #. TRANS: Field label on account registration page.
4297 #, fuzzy
4298 msgctxt "LABEL"
4299 msgid "Email"
4300 msgstr "Pueste eletroniche"
4301
4302 #. TRANS: Field title on account registration page.
4303 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Field title on account registration page.
4307 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4311 #, fuzzy
4312 msgctxt "BUTTON"
4313 msgid "Register"
4314 msgstr "Regjistriti"
4315
4316 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4317 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4318 #, php-format
4319 msgid ""
4320 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4321 msgstr ""
4322
4323 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4324 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4325 #, php-format
4326 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4327 msgstr ""
4328
4329 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4330 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4331 msgstr ""
4332
4333 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4334 msgid "All rights reserved."
4335 msgstr "Ducj i dirits riservâts"
4336
4337 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4341 "email address, IM address, and phone number."
4342 msgstr ""
4343
4344 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4345 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4346 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4347 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4351 "want to...\n"
4352 "\n"
4353 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4354 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4355 "notices through instant messages.\n"
4356 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4357 "share your interests. \n"
4358 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4359 "others more about you. \n"
4360 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4361 "missed. \n"
4362 "\n"
4363 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4364 msgstr ""
4365 "Compliments, %1$s! Benvignût su %%%%site.name%%%%. Di culì tu puedis...\n"
4366 "\n"
4367 "* Lâ tal [tô profîl](%2$s) e publicâ il to prin messaç.\n"
4368 "* Zontâ une [direzion Jabber/GTalk ](%%%%action.imsettings%%%%) par mandâ "
4369 "avîs par mieç di messaçs istantanis.\n"
4370 "* [Cirî int](%%%%action.peoplesearch%%%%) che tu cognossis o che a "
4371 "condividin i tiei interès. \n"
4372 "* Inzornâ lis tôs [impuestazions de identitât](%%%%action.profilesettings%%%"
4373 "%) par fâ savê altris robis su di te. \n"
4374 "* Lei il [jutori in linee](%%%%doc.help%%%%) par funzions che no tu âs "
4375 "discuviert. \n"
4376 "\n"
4377 "Graziis par jessiti regjistrât e o sperìn che tu gjoldarâs a doprâ chest "
4378 "servizi."
4379
4380 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4381 msgid ""
4382 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4383 "to confirm your email address.)"
4384 msgstr ""
4385 "(Tu varessis di ricevi a moments un messaç di pueste cun istruzions par "
4386 "confermâ la tô direzion di pueste eletroniche.)"
4387
4388 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4389 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4390 #, php-format
4391 msgid ""
4392 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4393 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4394 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4395 msgstr ""
4396
4397 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4398 msgid "Remote subscribe"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4402 msgid "Subscribe to a remote user"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4406 msgid "User nickname"
4407 msgstr "Sorenon dal utent"
4408
4409 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4410 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4411 msgstr "Sorenon dal utent che tu vuelis seguî."
4412
4413 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4414 msgid "Profile URL"
4415 msgstr "URL dal profîl"
4416
4417 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4418 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4419 msgstr ""
4420
4421 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4422 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4423 #, fuzzy
4424 msgctxt "BUTTON"
4425 msgid "Subscribe"
4426 msgstr "Sotscrivimi"
4427
4428 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4429 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4430 msgstr ""
4431
4432 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4433 #. TRANS: does not contain expected data.
4434 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4438 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4439 msgstr ""
4440
4441 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4442 msgid "Could not get a request token."
4443 msgstr ""
4444
4445 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4446 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4447 msgstr ""
4448
4449 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4450 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4451 msgid "No notice specified."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4455 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4456 msgid "Repeated"
4457 msgstr "Ripetût"
4458
4459 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4460 msgid "Repeated!"
4461 msgstr "Ripetût!"
4462
4463 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4464 #. TRANS: %s is a user nickname.
4465 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4466 #, php-format
4467 msgid "Replies to %s"
4468 msgstr "Rispuestis a %s"
4469
4470 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4471 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4472 #, php-format
4473 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4474 msgstr "Rispuestis a %1$s, pagjine %2$d"
4475
4476 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4477 #. TRANS: %s is a user nickname.
4478 #, php-format
4479 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4480 msgstr "Canâl des rispuestis di %s (RSS 1.0)"
4481
4482 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4483 #. TRANS: %s is a user nickname.
4484 #, php-format
4485 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4486 msgstr "Canâl des rispuestis di %s (RSS 2.0)"
4487
4488 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4489 #. TRANS: %s is a user nickname.
4490 #, php-format
4491 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4492 msgstr "Canâl des rispuestis di %s (Atom)"
4493
4494 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4495 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4499 "notice to them yet."
4500 msgstr ""
4501
4502 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4503 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4507 "[join groups](%%action.groups%%)."
4508 msgstr ""
4509
4510 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4511 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4512 #, php-format
4513 msgid ""
4514 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4515 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. TRANS: RSS reply feed description.
4519 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4520 #, fuzzy, php-format
4521 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4522 msgstr "Rispuestis a %1$s su %2$s!"
4523
4524 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4525 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4526 msgstr ""
4527
4528 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4529 msgid "You may not restore your account."
4530 msgstr ""
4531
4532 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4533 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4534 msgid "No uploaded file."
4535 msgstr ""
4536
4537 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4538 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4539 msgstr ""
4540
4541 #. TRANS: Client exception.
4542 msgid ""
4543 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4544 "the HTML form."
4545 msgstr ""
4546
4547 #. TRANS: Client exception.
4548 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4552 msgid "Missing a temporary folder."
4553 msgstr ""
4554
4555 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4556 msgid "Failed to write file to disk."
4557 msgstr ""
4558
4559 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4560 msgid "File upload stopped by extension."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4564 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4565 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4566 msgid "System error uploading file."
4567 msgstr ""
4568
4569 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4570 msgid "Not an Atom feed."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4574 msgid ""
4575 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4576 "profile page."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4580 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4584 msgid ""
4585 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4586 "\">Activity Streams</a> format."
4587 msgstr ""
4588
4589 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4590 msgid "Upload the file"
4591 msgstr "Cjame il file"
4592
4593 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4594 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4598 #, fuzzy
4599 msgid "User does not have this role."
4600 msgstr "L'utent nol à un profîl."
4601
4602 #. TRANS: Engine name for RSD.
4603 #. TRANS: Engine name.
4604 msgid "StatusNet"
4605 msgstr "StatusNet"
4606
4607 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4608 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4609 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4613 msgid "User is already sandboxed."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4617 #, fuzzy
4618 msgctxt "TITLE"
4619 msgid "Sessions"
4620 msgstr "Sessions"
4621
4622 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4623 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4627 #, fuzzy
4628 msgctxt "LEGEND"
4629 msgid "Sessions"
4630 msgstr "Sessions"
4631
4632 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4633 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4634 msgid "Handle sessions"
4635 msgstr ""
4636
4637 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4638 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4639 msgid "Handle sessions ourselves."
4640 msgstr ""
4641
4642 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4643 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4644 msgid "Session debugging"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4648 msgid "Enable debugging output for sessions."
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Save session settings"
4654 msgstr "Salve lis impuestazions dal sît"
4655
4656 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4657 msgid "You must be logged in to view an application."
4658 msgstr ""
4659
4660 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4661 msgid "Application profile"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4665 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4666 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4667 #, php-format
4668 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4669 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4670 msgstr[0] ""
4671 msgstr[1] ""
4672
4673 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4674 msgid "Application actions"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4678 #, fuzzy
4679 msgctxt "EDITAPP"
4680 msgid "Edit"
4681 msgstr "Cambie"
4682
4683 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4684 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4685 msgid "Reset key & secret"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4689 msgid "Application info"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4693 msgid ""
4694 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4695 "not supported."
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4699 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4703 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4704 #, php-format
4705 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4706 msgstr "Avîs preferîts di %1$s, pagjine %2$d"
4707
4708 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4709 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4710 msgstr ""
4711
4712 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4713 #, php-format
4714 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4715 msgstr "Canâl pai preferîts di %s (RSS 1.0)"
4716
4717 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4718 #, php-format
4719 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4720 msgstr "Canâl pai preferîts di %s (RSS 2.0)"
4721
4722 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4723 #, php-format
4724 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4725 msgstr "Canâl pai preferîts di %s (Atom)"
4726
4727 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4728 msgid ""
4729 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4730 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4731 msgstr ""
4732
4733 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4734 #. TRANS: %s is a username.
4735 #, php-format
4736 msgid ""
4737 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4738 "would add to their favorites :)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4742 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4743 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4744 #, php-format
4745 msgid ""
4746 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4747 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4748 "their favorites :)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4752 msgid "This is a way to share what you like."
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4756 #, php-format
4757 msgid "%s group"
4758 msgstr "Grup %s"
4759
4760 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4761 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4762 #, php-format
4763 msgid "%1$s group, page %2$d"
4764 msgstr "Grup %1$s, pagjine %2$d"
4765
4766 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4767 #, php-format
4768 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4769 msgstr "Canâl dai avîs pal grup %s (RSS 1.0)"
4770
4771 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4772 #, php-format
4773 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4774 msgstr "Canâl dai avîs pal grup %s (RSS 2.0)"
4775
4776 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4777 #, php-format
4778 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4779 msgstr "Canâl dai avîs pal grup %s (Atom)"
4780
4781 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4782 #, php-format
4783 msgid "FOAF for %s group"
4784 msgstr "FOAF pal grup %s"
4785
4786 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4787 msgid "Members"
4788 msgstr "Membris"
4789
4790 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4791 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4792 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4793 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4794 msgid "(None)"
4795 msgstr "(Nissun)"
4796
4797 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4798 msgid "All members"
4799 msgstr "Ducj i membris"
4800
4801 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4802 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4803 msgid "Statistics"
4804 msgstr "Statistichis"
4805
4806 #. TRANS: Label for group creation date.
4807 msgctxt "LABEL"
4808 msgid "Created"
4809 msgstr "Creât"
4810
4811 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4812 msgctxt "LABEL"
4813 msgid "Members"
4814 msgstr "Membris"
4815
4816 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4817 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4818 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4819 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4823 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4824 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4825 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4826 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4827 msgstr ""
4828 "**%s** al è un grup di utents su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
4829 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
4830 "[StatusNet](http://status.net/). I siei membris a condividin messaçs curts "
4831 "su la vite e i lôr interès. [Unissiti cumò](%%action.register%%) par deventâ "
4832 "part di chest grup e par tantis altris robis! ([Altris informazions](%%doc."
4833 "help%%))"
4834
4835 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4836 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4837 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4841 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4842 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4843 "their life and interests. "
4844 msgstr ""
4845 "**%s** al è un grup di utents su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
4846 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
4847 "[StatusNet](http://status.net/). I siei membris a condividin messaçs curts "
4848 "su la vite e i lôr interès. "
4849
4850 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4851 #, fuzzy
4852 msgctxt "TITLE"
4853 msgid "Admins"
4854 msgstr "Aministradôrs"
4855
4856 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4857 msgid "No such message."
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4861 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4865 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4866 #, php-format
4867 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4868 msgstr "Messaç par %1$s su %2$s"
4869
4870 #. TRANS: Page title for single message display.
4871 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4872 #, php-format
4873 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4874 msgstr "Messaç di %1$s su %2$s"
4875
4876 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Not available."
4879 msgstr "Nol è un sorenon valit."
4880
4881 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4882 msgid "Notice deleted."
4883 msgstr "L'avîs al è stât eliminât."
4884
4885 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4886 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
4889 msgstr "%1$s cun etichete %2$s"
4890
4891 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4892 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4893 #, fuzzy, php-format
4894 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
4895 msgstr "%1$s cun etichete %2$s, pagjine %3$d"
4896
4897 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4898 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
4901 msgstr "Avîs etichetâts cun %1$s, pagjine %2$d"
4902
4903 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4904 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4905 #, php-format
4906 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4907 msgstr "Canâl dai avîs par %1$s cun etichete %2$s (RSS 1.0)"
4908
4909 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4910 #. TRANS: %s is a user nickname.
4911 #, php-format
4912 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4913 msgstr "Canâl dai avîs par %s (RSS 1.0)"
4914
4915 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4916 #. TRANS: %s is a user nickname.
4917 #, php-format
4918 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4919 msgstr "Canâl dai avîs par %s (RSS 2.0)"
4920
4921 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4922 #. TRANS: %s is a user nickname.
4923 #, php-format
4924 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4925 msgstr "Canâl dai avîs par %s (Atom)"
4926
4927 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4928 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4929 #, php-format
4930 msgid "FOAF for %s"
4931 msgstr "FOAF di %s"
4932
4933 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4934 #, php-format
4935 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4936 msgstr ""
4937
4938 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4939 msgid ""
4940 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4941 "would be a good time to start :)"
4942 msgstr ""
4943 "No âstu viodût nuie di interessant tai ultins timps? No tu âs publicât "
4944 "ancjemò nissun avîs, cumò al sarès un bon moment par scomençâ :)"
4945
4946 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4947 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4951 "%?status_textarea=%2$s)."
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4955 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4956 #, php-format
4957 msgid ""
4958 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4959 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4960 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4961 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4962 msgstr ""
4963 "**%s** al à une identitât su %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4964 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4965 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4966 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4967
4968 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4969 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4970 #, php-format
4971 msgid ""
4972 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4973 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4974 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4975 msgstr ""
4976 "**%s** al à une identitât su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
4977 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
4978 "[StatusNet](http://status.net/)."
4979
4980 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4981 #, php-format
4982 msgid "Repeat of %s"
4983 msgstr "Ripetizion di %s"
4984
4985 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
4986 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
4987 msgid "You cannot silence users on this site."
4988 msgstr ""
4989
4990 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
4991 msgid "User is already silenced."
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Title for site administration panel.
4995 #, fuzzy
4996 msgctxt "TITLE"
4997 msgid "Site"
4998 msgstr "Sît"
4999
5000 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5001 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5002 msgstr ""
5003
5004 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5005 msgid "Site name must have non-zero length."
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5009 msgid "You must have a valid contact email address."
5010 msgstr ""
5011
5012 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5013 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5014 #, php-format
5015 msgid "Unknown language \"%s\"."
5016 msgstr ""
5017
5018 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5019 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5023 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5027 #, fuzzy
5028 msgctxt "LEGEND"
5029 msgid "General"
5030 msgstr "Gjenerâl"
5031
5032 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5033 #, fuzzy
5034 msgctxt "LABEL"
5035 msgid "Site name"
5036 msgstr "Non dal sît"
5037
5038 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5039 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5043 msgid "Brought by"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5047 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5051 msgid "Brought by URL"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5055 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5059 msgid "Email"
5060 msgstr "Pueste eletroniche"
5061
5062 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Contact email address for your site."
5065 msgstr "La direzion di pueste eletroniche no je valide: %s"
5066
5067 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5068 #, fuzzy
5069 msgctxt "LEGEND"
5070 msgid "Local"
5071 msgstr "Locâl"
5072
5073 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5074 msgid "Default timezone"
5075 msgstr "Fûs orari predeterminât"
5076
5077 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5078 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5079 msgstr ""
5080
5081 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5082 msgid "Default language"
5083 msgstr "Lenghe predeterminade"
5084
5085 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5086 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5090 #, fuzzy
5091 msgctxt "LEGEND"
5092 msgid "Limits"
5093 msgstr "Limits"
5094
5095 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5096 msgid "Text limit"
5097 msgstr "Limits dal test"
5098
5099 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5100 msgid "Maximum number of characters for notices."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5104 msgid "Dupe limit"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5108 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5112 msgid "Save site settings"
5113 msgstr "Salve lis impuestazions dal sît"
5114
5115 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5116 msgid "Site Notice"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5120 msgid "Edit site-wide message"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5124 msgid "Unable to save site notice."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5128 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5132 msgid "Site notice text"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5136 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5140 msgid "Save site notice."
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Title for SMS settings.
5144 msgid "SMS settings"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5148 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5149 #, php-format
5150 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5151 msgstr ""
5152
5153 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5154 msgid "SMS is not available."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5158 msgid "SMS address"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5162 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5166 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5170 msgid "Confirmation code"
5171 msgstr "Codiç di conferme"
5172
5173 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5174 msgid "Enter the code you received on your phone."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5178 msgctxt "BUTTON"
5179 msgid "Confirm"
5180 msgstr "Conferme"
5181
5182 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5183 msgid "SMS phone number"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5187 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5191 msgid "SMS preferences"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5195 msgid ""
5196 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5197 "from my carrier."
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5201 msgid "SMS preferences saved."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5205 msgid "No phone number."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5209 msgid "No carrier selected."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5213 msgid "That is already your phone number."
5214 msgstr ""
5215
5216 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5217 msgid "That phone number already belongs to another user."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5221 msgid ""
5222 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5223 "for the code and instructions on how to use it."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5227 msgid "That is the wrong confirmation number."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5233 msgstr "Cambie la configurazion dal sît"
5234
5235 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5236 msgid "SMS confirmation cancelled."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5240 #. TRANS: registered for the active user.
5241 msgid "That is not your phone number."
5242 msgstr ""
5243
5244 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5245 msgid "The SMS phone number was removed."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5249 msgid "Mobile carrier"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5253 msgid "Select a carrier"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5257 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5258 #, php-format
5259 msgid ""
5260 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5261 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5265 msgid "No code entered."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5269 msgctxt "TITLE"
5270 msgid "Snapshots"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5274 msgid "Manage snapshot configuration"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5278 msgid "Invalid snapshot run value."
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5282 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5286 msgid "Invalid snapshot report URL."
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5290 msgctxt "LEGEND"
5291 msgid "Snapshots"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5295 msgid "Randomly during web hit"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5299 msgid "In a scheduled job"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5303 msgid "Data snapshots"
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5307 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5308 msgstr ""
5309
5310 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5311 msgid "Frequency"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5315 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5319 msgid "Report URL"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5323 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Save snapshot settings."
5329 msgstr "Salve lis impuestazions dal sît"
5330
5331 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5332 msgid "You are not subscribed to that profile."
5333 msgstr "No tu sês sotscrit a chest profîl."
5334
5335 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5336 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5337 msgid "Could not save subscription."
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5341 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5345 #. TRANS: %s is the name of the user.
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5348 msgstr "Apartignincis ai grups di %s"
5349
5350 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5351 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5354 msgstr "Membris dal grup %1$s, pagjine %2$d"
5355
5356 #. TRANS: Page notice for group members page.
5357 #, fuzzy
5358 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5359 msgstr "Une liste dai utents in chest grup."
5360
5361 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5362 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5366 msgid "Subscribed"
5367 msgstr "Sotscrit"
5368
5369 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5370 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5371 #, php-format
5372 msgid "%s subscribers"
5373 msgstr "Sotscritôrs par %s"
5374
5375 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5376 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5377 #, php-format
5378 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5379 msgstr "Sotscritôrs par %1$s, pagjine %2$d"
5380
5381 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5382 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5383 msgid "These are the people who listen to your notices."
5384 msgstr "Chestis a son lis personis a che a scoltin i tiei avîs."
5385
5386 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5387 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5388 #, php-format
5389 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5390 msgstr "Chestis a son lis personis che a scoltin i avîs di %s."
5391
5392 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5393 msgid ""
5394 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5395 "return the favor."
5396 msgstr ""
5397 "No tu âs sotscritôrs. Prove a sotscriviti a cualchidun che tu cognossis e "
5398 "magari ti tornaran il plasê."
5399
5400 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5401 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5402 #, php-format
5403 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5404 msgstr "%s nol à nissun sotscritôr. Vuelistu jessi il prin?"
5405
5406 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5407 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5408 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5409 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5410 #. TRANS: and do not change the URL part.
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5414 "%) and be the first?"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5418 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5419 #, php-format
5420 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5421 msgstr "Sotscrizions di %1$s, pagjine %2$d"
5422
5423 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5424 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5425 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5429 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5430 #, php-format
5431 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5432 msgstr ""
5433
5434 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5435 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5436 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5437 #. TRANS: and do not change the URL part.
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5441 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5442 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5443 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5444 "automatically subscribe to people you already follow there."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5448 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5449 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5450 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5451 #, php-format
5452 msgid "%s is not listening to anyone."
5453 msgstr "%s nol è daûr a scoltâ nissun."
5454
5455 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5456 #, php-format
5457 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5458 msgstr "Canâl des sotscrizions di %s (Atom)"
5459
5460 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5461 #, fuzzy
5462 msgid "IM"
5463 msgstr "IM"
5464
5465 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5466 msgid "SMS"
5467 msgstr "SMS"
5468
5469 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5470 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5471 #, php-format
5472 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5473 msgstr "Avîs etichetâts cun %1$s, pagjine %2$d"
5474
5475 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5476 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5477 #, php-format
5478 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5479 msgstr "Canâl dai avîs pe etichete %s (RSS 1.0)"
5480
5481 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5482 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5483 #, php-format
5484 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5485 msgstr "Canâl dai avîs pe etichete %s (RSS 2.0)"
5486
5487 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5488 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5489 #, php-format
5490 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5491 msgstr "Canâl dai avîs pe etichete %s (Atom)"
5492
5493 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5494 msgid "No ID argument."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5498 #. TRANS: %s is the user nickname.
5499 #, php-format
5500 msgid "Tag %s"
5501 msgstr "Etichete %s"
5502
5503 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5504 msgid "User profile"
5505 msgstr "Profîl dal utent"
5506
5507 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5508 msgid "Tag user"
5509 msgstr "Etichete utent"
5510
5511 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5512 msgid ""
5513 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5514 "spaces."
5515 msgstr ""
5516
5517 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5518 msgid ""
5519 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5523 #, fuzzy
5524 msgctxt "TITLE"
5525 msgid "Tags"
5526 msgstr "Etichetis"
5527
5528 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5529 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5533 msgid "No such tag."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5537 msgid "You haven't blocked that user."
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5541 msgid "User is not sandboxed."
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5545 msgid "User is not silenced."
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5549 msgid "Unsubscribed"
5550 msgstr "No tu sês sotscrit"
5551
5552 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5553 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5554 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5555 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5556 #, php-format
5557 msgid ""
5558 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5559 "\"."
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5563 #, fuzzy
5564 msgid "URL settings"
5565 msgstr "Impuestazions IM"
5566
5567 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5568 msgid "Manage various other options."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5572 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5573 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5574 msgid " (free service)"
5575 msgstr ""
5576
5577 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5578 msgid "[none]"
5579 msgstr ""
5580
5581 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5582 msgid "[internal]"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5586 msgid "Shorten URLs with"
5587 msgstr "Scurte lis URL cun"
5588
5589 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5590 msgid "Automatic shortening service to use."
5591 msgstr "Servizi di scurte automatic di doprâ."
5592
5593 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5594 msgid "URL longer than"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5598 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5602 msgid "Text longer than"
5603 msgstr ""
5604
5605 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5606 msgid ""
5607 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5611 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5615 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5619 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5620 msgstr ""
5621
5622 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5623 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: User admin panel title
5627 msgctxt "TITLE"
5628 msgid "User"
5629 msgstr "Utent"
5630
5631 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5632 msgid "User settings for this StatusNet site"
5633 msgstr ""
5634
5635 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5636 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5640 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5644 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5645 #, php-format
5646 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5647 msgstr ""
5648
5649 msgid "Profile"
5650 msgstr "Profîl"
5651
5652 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5653 msgid "Bio Limit"
5654 msgstr "Limit de biografie"
5655
5656 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5657 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5658 msgstr ""
5659
5660 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5661 msgid "New users"
5662 msgstr "Gnûfs utents"
5663
5664 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5665 msgid "New user welcome"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5669 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5673 msgid "Default subscription"
5674 msgstr "Sotscrizion predeterminade"
5675
5676 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5677 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5681 msgid "Invitations"
5682 msgstr "Invîts"
5683
5684 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5685 msgid "Invitations enabled"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5689 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5693 msgid "Save user settings."
5694 msgstr "Salve lis impuestazions dal utent"
5695
5696 #. TRANS: Page title.
5697 msgid "Authorize subscription"
5698 msgstr "Autorize la sotscrizion"
5699
5700 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5701 msgid ""
5702 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5703 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5704 "click \"Reject\"."
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5708 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5709 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5710 msgctxt "BUTTON"
5711 msgid "Accept"
5712 msgstr "Acete"
5713
5714 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5715 msgid "Subscribe to this user."
5716 msgstr "Sotscrivimi a chest utent."
5717
5718 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5719 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5720 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5721 msgctxt "BUTTON"
5722 msgid "Reject"
5723 msgstr "Refude"
5724
5725 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5726 msgid "Reject this subscription."
5727 msgstr "Refude la sotscrizion"
5728
5729 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5730 msgid "No authorization request!"
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5734 msgid "Subscription authorized"
5735 msgstr "Sotscrizion autorizade"
5736
5737 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5738 msgid ""
5739 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5740 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5741 "subscription. Your subscription token is:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5745 msgid "Subscription rejected"
5746 msgstr "Sotscrizion refudade"
5747
5748 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5749 msgid ""
5750 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5751 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5752 "subscription."
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5756 #. TRANS: %s is a listener URI.
5757 #, php-format
5758 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5762 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5763 #, php-format
5764 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5768 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5769 #, php-format
5770 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5771 msgstr ""
5772
5773 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5774 #. TRANS: %s is a profile URL.
5775 #, php-format
5776 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5780 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5781 #, php-format
5782 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5786 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5787 #, php-format
5788 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5792 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5793 #, php-format
5794 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Title for profile design page.
5798 #. TRANS: Page title for profile design page.
5799 msgid "Profile design"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5803 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5804 msgid ""
5805 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5806 "palette of your choice."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5810 msgid "Enjoy your hotdog!"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Design settings"
5816 msgstr "Salve lis impuestazions dal sît"
5817
5818 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5819 msgid "View profile designs"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5823 msgid "Show or hide profile designs."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5827 msgid "Background file"
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5831 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5832 #, php-format
5833 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5834 msgstr "Grups di %1$s, pagjine %2$d"
5835
5836 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5837 msgid "Search for more groups"
5838 msgstr "Cîr altris grups"
5839
5840 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5841 #. TRANS: %s is a user nickname.
5842 #, php-format
5843 msgid "%s is not a member of any group."
5844 msgstr "%s nol fâs part di nissun grup."
5845
5846 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5847 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5848 #, php-format
5849 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5850 msgstr "Prove a [cirî grups](%%action.groupsearch%%) e unîti a lôr."
5851
5852 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5853 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5854 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5855 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5856 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5857 #, php-format
5858 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5859 msgstr "Inzornaments di %1$s su %2$s!"
5860
5861 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5862 #, php-format
5863 msgid "StatusNet %s"
5864 msgstr "StatusNet %s"
5865
5866 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5867 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5868 #, php-format
5869 msgid ""
5870 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5871 "Inc. and contributors."
5872 msgstr ""
5873 "Chest sît al funzione graziis a %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 "
5874 "StatusNet, Inc. e i colaboradôrs."
5875
5876 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5877 msgid "Contributors"
5878 msgstr "Colaboradôrs"
5879
5880 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5881 #. TRANS: Menu item for site administration
5882 msgid "License"
5883 msgstr "Licence"
5884
5885 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5886 msgid ""
5887 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5888 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5889 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5890 "any later version. "
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5894 msgid ""
5895 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5896 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5897 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5898 "for more details. "
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5902 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5903 #, php-format
5904 msgid ""
5905 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5906 "along with this program.  If not, see %s."
5907 msgstr ""
5908 "Tu varessis di vê ricevût une copie de GNU Affero General Public License "
5909 "insieme cun chest program. Se nol è cussì, cjale %s."
5910
5911 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5912 #. TRANS: Menu item for site administration
5913 msgid "Plugins"
5914 msgstr ""
5915
5916 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5917 #, fuzzy
5918 msgctxt "HEADER"
5919 msgid "Name"
5920 msgstr "Non"
5921
5922 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5923 #, fuzzy
5924 msgctxt "HEADER"
5925 msgid "Version"
5926 msgstr "Version"
5927
5928 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5929 #, fuzzy
5930 msgctxt "HEADER"
5931 msgid "Author(s)"
5932 msgstr "Autôr(s)"
5933
5934 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5935 #, fuzzy
5936 msgctxt "HEADER"
5937 msgid "Description"
5938 msgstr "Descrizion"
5939
5940 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5941 msgid "Favor"
5942 msgstr "Preferìs"
5943
5944 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5945 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5946 #, php-format
5947 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5948 msgstr "%1$s al à segnât l'avîs %2$s come preferît."
5949
5950 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5951 #, php-format
5952 msgid "Cannot process URL '%s'"
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5956 msgid "Robin thinks something is impossible."
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5960 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5961 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5962 #, php-format
5963 msgid ""
5964 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5965 "Try to upload a smaller version."
5966 msgid_plural ""
5967 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5968 "Try to upload a smaller version."
5969 msgstr[0] ""
5970 msgstr[1] ""
5971
5972 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5973 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5974 #, php-format
5975 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5976 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5977 msgstr[0] ""
5978 msgstr[1] ""
5979
5980 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5981 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5982 #, php-format
5983 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5984 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5985 msgstr[0] ""
5986 msgstr[1] ""
5987
5988 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5989 msgid "Invalid filename."
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5993 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5994 #, php-format
5995 msgid "Profile ID %s is invalid."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5999 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6000 #, php-format
6001 msgid "Group ID %s is invalid."
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6005 msgid "Group join failed."
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6009 msgid "Not part of group."
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6013 msgid "Group leave failed."
6014 msgstr ""
6015
6016 #. TRANS: Activity title.
6017 msgid "Join"
6018 msgstr "Iscrizion"
6019
6020 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6021 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6022 #, php-format
6023 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6024 msgstr "%1$s si à unît al grup %2$s."
6025
6026 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6027 msgid "Could not update local group."
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6031 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6032 #, php-format
6033 msgid "Could not create login token for %s"
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6037 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6041 msgid "You are banned from sending direct messages."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6045 msgid "Could not insert message."
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6049 msgid "Could not update message with new URI."
6050 msgstr ""
6051
6052 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6053 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6054 #, php-format
6055 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6059 #, php-format
6060 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6061 msgstr ""
6062
6063 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6064 msgid "Problem saving notice. Too long."
6065 msgstr ""
6066
6067 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6068 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6069 msgstr ""
6070
6071 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6072 msgid ""
6073 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6077 msgid ""
6078 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6079 "few minutes."
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6083 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6087 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6091 msgid "You cannot repeat your own notice."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Cannot repeat a private notice."
6097 msgstr "No si pues eliminâ chest avîs."
6098
6099 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6100 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6104 msgid "You already repeated that notice."
6105 msgstr ""
6106
6107 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6108 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6109 #, php-format
6110 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6114 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6115 msgid "Problem saving notice."
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6119 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6123 msgid "Problem saving group inbox."
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6127 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6128 #, php-format
6129 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6133 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6134 #, php-format
6135 msgid "RT @%1$s %2$s"
6136 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6137
6138 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6139 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6140 #, php-format
6141 msgctxt "FANCYNAME"
6142 msgid "%1$s (%2$s)"
6143 msgstr "%1$s (%2$s)"
6144
6145 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6146 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6147 #, php-format
6148 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6152 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6153 #, php-format
6154 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6158 msgid "Missing profile."
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6162 msgid "Unable to save tag."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6166 msgid "You have been banned from subscribing."
6167 msgstr ""
6168
6169 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6170 msgid "Already subscribed!"
6171 msgstr ""
6172
6173 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6174 msgid "User has blocked you."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6178 msgid "Not subscribed!"
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6182 msgid "Could not delete self-subscription."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6186 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6190 msgid "Could not delete subscription."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6194 #, fuzzy
6195 msgctxt "TITLE"
6196 msgid "Follow"
6197 msgstr "Seguìs"
6198
6199 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6200 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6201 #, php-format
6202 msgid "%1$s is now following %2$s."
6203 msgstr "%1$s al seguìs cumò %2$s."
6204
6205 #. TRANS: Notice given on user registration.
6206 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6207 #, php-format
6208 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6209 msgstr "Benvignût su %1$s, @%2$s!"
6210
6211 #. TRANS: Server exception.
6212 msgid "No single user defined for single-user mode."
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Server exception.
6216 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6220 msgid "Could not create group."
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6224 msgid "Could not set group URI."
6225 msgstr ""
6226
6227 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6228 msgid "Could not set group membership."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6232 msgid "Could not save local group info."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6236 #. TRANS: %s is the remote site.
6237 #, php-format
6238 msgid "Cannot locate account %s."
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6242 #. TRANS: %s is the remote site.
6243 #, php-format
6244 msgid "Cannot find XRD for %s."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6248 #. TRANS: %s is the remote site.
6249 #, php-format
6250 msgid "No AtomPub API service for %s."
6251 msgstr ""
6252
6253 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6254 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6255 msgid "User actions"
6256 msgstr "Azions dal utent"
6257
6258 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6259 msgid "User deletion in progress..."
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Edit profile settings."
6265 msgstr "Cambie lis impuestazions dal profîl"
6266
6267 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6268 #, fuzzy
6269 msgctxt "BUTTON"
6270 msgid "Edit"
6271 msgstr "Cambie"
6272
6273 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Send a direct message to this user."
6276 msgstr "Mande un messaç diret a chest utent"
6277
6278 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6279 #, fuzzy
6280 msgctxt "BUTTON"
6281 msgid "Message"
6282 msgstr "Messaç"
6283
6284 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6285 msgid "Moderate"
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6289 msgid "User role"
6290 msgstr "Rûl dal utent"
6291
6292 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6293 msgctxt "role"
6294 msgid "Administrator"
6295 msgstr "Aministradôr"
6296
6297 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6298 msgctxt "role"
6299 msgid "Moderator"
6300 msgstr "Moderatôr"
6301
6302 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6303 #, php-format
6304 msgid "%1$s - %2$s"
6305 msgstr "%1$s - %2$s"
6306
6307 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6308 msgid "Untitled page"
6309 msgstr "Pagjine cence titul"
6310
6311 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6312 msgctxt "TOOLTIP"
6313 msgid "Show more"
6314 msgstr "Mostre di plui"
6315
6316 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6317 #, fuzzy
6318 msgctxt "BUTTON"
6319 msgid "Reply"
6320 msgstr "Rispuint"
6321
6322 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6323 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6324 msgid "Write a reply..."
6325 msgstr ""
6326
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Status"
6329 msgstr "StatusNet"
6330
6331 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6332 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6333 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6334 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6335 #, php-format
6336 msgid ""
6337 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6338 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6339 msgstr ""
6340 "**%%site.name%%** al è un servizi di microblogging ufiert di [%%site."
6341 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6342
6343 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6344 #, php-format
6345 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6346 msgstr "**%%site.name%%** al è un servizi di microblogging."
6347
6348 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6349 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6350 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6351 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6352 #, php-format
6353 msgid ""
6354 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6355 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6356 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6357 msgstr ""
6358 "Al dopre il software di microblogging [StatusNet](http://status.net/), "
6359 "version %s, disponibil sot de [GNU Affero General Public License](http://www."
6360 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6361
6362 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6363 #. TRANS: %1$s is the site name.
6364 #, php-format
6365 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6366 msgstr "I contignûts e i dâts di %1$s a son privâts e confidenziâi."
6367
6368 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6369 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6370 #, php-format
6371 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6372 msgstr ""
6373 "I contignûts e i dâts a son copyright di %1$s. Ducj i dirits riservâts."
6374
6375 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6376 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6377 msgstr ""
6378 "I contignûts e i dâts a son copyright dai colaboradôrs Ducj i dirits "
6379 "riservâts."
6380
6381 #. TRANS: license message in footer.
6382 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6383 #, php-format
6384 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6385 msgstr ""
6386 "Dut il contignût e i dâts di %1$s a son disponibii sot de licence %2$s."
6387
6388 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6389 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6390 msgid "After"
6391 msgstr "Sucessîfs"
6392
6393 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6394 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6395 msgid "Before"
6396 msgstr "Precedents"
6397
6398 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6399 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6400 msgstr ""
6401
6402 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6403 #, php-format
6404 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6408 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6412 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6413 msgstr ""
6414
6415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6416 msgid "Unknown profile."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6420 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6424 msgid "Remote profile is not a group!"
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6428 msgid "User is already a member of this group."
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6432 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6433 #, php-format
6434 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6438 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6442 #. TRANS: %s is the notice URI.
6443 #, php-format
6444 msgid "No content for notice %s."
6445 msgstr ""
6446
6447 #, php-format
6448 msgid "No such user %s."
6449 msgstr "L'utent %s nol è stât cjatât."
6450
6451 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6452 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6453 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6454 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6455 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6456 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6457 #, php-format
6458 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6459 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6460 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6461
6462 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6463 msgid "Can't handle remote content yet."
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6467 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6471 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6475 msgid "You cannot make changes to this site."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6479 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Client error message.
6483 msgid "showForm() not implemented."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Client error message
6487 msgid "saveSettings() not implemented."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6491 #. TRANS: the admin panel Design.
6492 msgid "Unable to delete design setting."
6493 msgstr ""
6494
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Home"
6497 msgstr "Pagjine web"
6498
6499 msgid "Admin"
6500 msgstr "Aministradôr"
6501
6502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6503 msgid "Basic site configuration"
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Menu item for site administration
6507 msgctxt "MENU"
6508 msgid "Site"
6509 msgstr "Sît"
6510
6511 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6512 msgid "Design configuration"
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Menu item for site administration
6516 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6517 msgctxt "MENU"
6518 msgid "Design"
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6522 msgid "User configuration"
6523 msgstr ""
6524
6525 #. TRANS: Menu item for site administration
6526 msgid "User"
6527 msgstr "Utent"
6528
6529 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6530 msgid "Access configuration"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6534 msgid "Paths configuration"
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6538 msgid "Sessions configuration"
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Menu item for site administration
6542 msgid "Sessions"
6543 msgstr "Sessions"
6544
6545 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6546 msgid "Edit site notice"
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Menu item for site administration
6550 msgid "Site notice"
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6554 msgid "Snapshots configuration"
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Menu item for site administration
6558 msgid "Snapshots"
6559 msgstr ""
6560
6561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6562 msgid "Set site license"
6563 msgstr ""
6564
6565 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Plugins configuration"
6568 msgstr "Cambie la configurazion dal sît"
6569
6570 #. TRANS: Client error 401.
6571 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6575 msgid "No application for that consumer key."
6576 msgstr ""
6577
6578 msgid "Not allowed to use API."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6582 msgid "Bad access token."
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6586 msgid "No user for that token."
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6590 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6591 msgid "Could not authenticate you."
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6595 msgid "Could not create anonymous consumer."
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6599 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6603 msgid ""
6604 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6608 msgid "Could not issue access token."
6609 msgstr ""
6610
6611 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6612 msgstr ""
6613
6614 msgid "Database error updating OAuth application user."
6615 msgstr ""
6616
6617 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6618 msgid "Tried to revoke unknown token."
6619 msgstr ""
6620
6621 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6622 msgid "Failed to delete revoked token."
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6626 msgid "Icon"
6627 msgstr "Icone"
6628
6629 #. TRANS: Form guide.
6630 msgid "Icon for this application"
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Form input field label for application name.
6634 msgid "Name"
6635 msgstr "Non"
6636
6637 #. TRANS: Form input field instructions.
6638 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6639 #, php-format
6640 msgid "Describe your application in %d character"
6641 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6642 msgstr[0] ""
6643 msgstr[1] ""
6644
6645 #. TRANS: Form input field instructions.
6646 msgid "Describe your application"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Form input field label.
6650 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6651 msgid "Description"
6652 msgstr "Descrizion"
6653
6654 #. TRANS: Form input field instructions.
6655 msgid "URL of the homepage of this application"
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Form input field label.
6659 msgid "Source URL"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Form input field instructions.
6663 msgid "Organization responsible for this application"
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Form input field label.
6667 msgid "Organization"
6668 msgstr "Organizazion"
6669
6670 #. TRANS: Form input field instructions.
6671 msgid "URL for the homepage of the organization"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Form input field instructions.
6675 msgid "URL to redirect to after authentication"
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Radio button label for application type
6679 msgid "Browser"
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Radio button label for application type
6683 msgid "Desktop"
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: Form guide.
6687 msgid "Type of application, browser or desktop"
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Radio button label for access type.
6691 msgid "Read-only"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Radio button label for access type.
6695 msgid "Read-write"
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Form guide.
6699 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Submit button title.
6703 msgid "Cancel"
6704 msgstr "Scancele"
6705
6706 #. TRANS: Submit button title.
6707 msgid "Save"
6708 msgstr "Salve"
6709
6710 msgid " by "
6711 msgstr " di "
6712
6713 #. TRANS: Application access type
6714 msgid "read-write"
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Application access type
6718 msgid "read-only"
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6722 #, php-format
6723 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Access token in the application list.
6727 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6728 #, php-format
6729 msgid "Access token starting with: %s"
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Button label
6733 msgctxt "BUTTON"
6734 msgid "Revoke"
6735 msgstr ""
6736
6737 msgid "Author element must contain a name element."
6738 msgstr ""
6739
6740 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6741 msgid "Do not use this method!"
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Title.
6745 msgid "Notices where this attachment appears"
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Title.
6749 msgid "Tags for this attachment"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6753 msgid "Password changing failed."
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6757 msgid "Password changing is not allowed."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6761 msgid "Block"
6762 msgstr "Bloche"
6763
6764 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6765 msgid "Block this user"
6766 msgstr "Bloche chest utent"
6767
6768 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6769 msgctxt "BUTTON"
6770 msgid "Cancel join request"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6774 #, fuzzy
6775 msgctxt "BUTTON"
6776 msgid "Cancel subscription request"
6777 msgstr "Dutis lis sotscrizions"
6778
6779 #. TRANS: Title for command results.
6780 msgid "Command results"
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Title for command results.
6784 msgid "AJAX error"
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6788 msgid "Command complete"
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6792 msgid "Command failed"
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6796 msgid "Notice with that id does not exist."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6800 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6801 msgid "User has no last notice."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6805 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6806 #, php-format
6807 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6808 msgstr ""
6809
6810 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6811 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6812 #, php-format
6813 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6817 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6821 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6825 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6826 #, php-format
6827 msgid "Nudge sent to %s."
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: User statistics text.
6831 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6832 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6833 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6834 #, php-format
6835 msgid ""
6836 "Subscriptions: %1$s\n"
6837 "Subscribers: %2$s\n"
6838 "Notices: %3$s"
6839 msgstr ""
6840 "Sotscrizions: %1$s\n"
6841 "Sotscritôrs: %2$s\n"
6842 "Avîs: %3$s"
6843
6844 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6845 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6849 msgid "Notice marked as fave."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6853 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6854 #, php-format
6855 msgid "%1$s joined group %2$s."
6856 msgstr "%1$s si à unît al grup %2$s."
6857
6858 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6859 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6860 #, php-format
6861 msgid "%1$s left group %2$s."
6862 msgstr "%1$s al à lassât il grup %2$s."
6863
6864 #. TRANS: Whois output.
6865 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6866 #, php-format
6867 msgctxt "WHOIS"
6868 msgid "%1$s (%2$s)"
6869 msgstr "%1$s (%2$s)"
6870
6871 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6872 #, php-format
6873 msgid "Fullname: %s"
6874 msgstr "Non complet: %s"
6875
6876 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6877 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6878 #. TRANS: %s is a location.
6879 #, php-format
6880 msgid "Location: %s"
6881 msgstr "Lûc: %s"
6882
6883 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6884 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6885 #. TRANS: %s is a homepage.
6886 #, php-format
6887 msgid "Homepage: %s"
6888 msgstr "Pagjine web: %s"
6889
6890 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6891 #, php-format
6892 msgid "About: %s"
6893 msgstr "Informazions: %s"
6894
6895 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6896 #. TRANS: %s is a remote profile.
6897 #, php-format
6898 msgid ""
6899 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6900 "same server."
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6904 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6905 #, php-format
6906 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6907 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6908 msgstr[0] ""
6909 "Il messaç al è masse lunc. Il massim al è %1$d caratar, tu tu'nd âs mandâts %"
6910 "2$d."
6911 msgstr[1] ""
6912 "Il messaç al è masse lunc. Il massim a son %1$d caratars, tu tu'nd âs "
6913 "mandâts %2$d."
6914
6915 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6916 msgid "You can't send a message to this user."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6920 msgid "Error sending direct message."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6924 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6925 #, php-format
6926 msgid "Notice from %s repeated."
6927 msgstr "L'avîs di %s al è stât ripetût."
6928
6929 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6930 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6931 #, php-format
6932 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6933 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6934 msgstr[0] ""
6935 "L'avîs al è masse lunc. Il massim al è %1$d caratar, tu tu'nd âs mandâts %2"
6936 "$d."
6937 msgstr[1] ""
6938 "L'avîs al è masse lunc. Il massim a son %1$d caratars, tu tu'nd âs mandâts %2"
6939 "$d."
6940
6941 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6942 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6943 #, php-format
6944 msgid "Reply to %s sent."
6945 msgstr "Rispueste a %s mandade."
6946
6947 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6948 msgid "Error saving notice."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6952 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6956 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6960 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6961 #, php-format
6962 msgid "Subscribed to %s."
6963 msgstr "Sotscrit a %s."
6964
6965 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6966 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6967 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6968 msgstr "Inserìs il non dal utent che no tu vuelis plui sotscrivilu."
6969
6970 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6971 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6972 #, php-format
6973 msgid "Unsubscribed from %s."
6974 msgstr "No tu sês plui sotscrit a %s."
6975
6976 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6977 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6978 msgid "Command not yet implemented."
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6982 msgid "Notification off."
6983 msgstr ""
6984
6985 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6986 msgid "Can't turn off notification."
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6990 msgid "Notification on."
6991 msgstr ""
6992
6993 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6994 msgid "Can't turn on notification."
6995 msgstr ""
6996
6997 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6998 msgid "Login command is disabled."
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7002 #. TRANS: %s is a logon link..
7003 #, php-format
7004 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7008 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7009 #, php-format
7010 msgid "Unsubscribed %s."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7014 msgid "You are not subscribed to anyone."
7015 msgstr "No tu sês sotscrit a nissun."
7016
7017 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7018 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7019 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7020 msgid "You are subscribed to this person:"
7021 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7022 msgstr[0] "Tu sês sotscrit a cheste persone:"
7023 msgstr[1] "Tu sês sotscrit a chestis personis:"
7024
7025 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7026 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7027 msgid "No one is subscribed to you."
7028 msgstr "No tu âs nissun sotscritôr."
7029
7030 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7031 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7032 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7033 msgid "This person is subscribed to you:"
7034 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7035 msgstr[0] "Chest al è il tô sotscritôr:"
7036 msgstr[1] "Chescj a son i tiei sotscritôrs:"
7037
7038 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7039 #. TRANS: any group subscriptions.
7040 msgid "You are not a member of any groups."
7041 msgstr "No tu sês part di nissun grup."
7042
7043 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7044 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7045 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7046 msgid "You are a member of this group:"
7047 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7048 msgstr[0] "Tu sês un membri di chest grup:"
7049 msgstr[1] "Tu sês un membri di chescj grups:"
7050
7051 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7052 msgctxt "COMMANDHELP"
7053 msgid "Commands:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7057 msgctxt "COMMANDHELP"
7058 msgid "turn on notifications"
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7062 msgctxt "COMMANDHELP"
7063 msgid "turn off notifications"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7067 msgctxt "COMMANDHELP"
7068 msgid "show this help"
7069 msgstr ""
7070
7071 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7072 #, fuzzy
7073 msgctxt "COMMANDHELP"
7074 msgid "subscribe to user"
7075 msgstr "Sotscrivimi a chest utent"
7076
7077 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7078 msgctxt "COMMANDHELP"
7079 msgid "lists the groups you have joined"
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7083 msgctxt "COMMANDHELP"
7084 msgid "list the people you follow"
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7088 msgctxt "COMMANDHELP"
7089 msgid "list the people that follow you"
7090 msgstr ""
7091
7092 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7093 #, fuzzy
7094 msgctxt "COMMANDHELP"
7095 msgid "unsubscribe from user"
7096 msgstr "No tu sês plui sotscrit a %s."
7097
7098 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7099 #, fuzzy
7100 msgctxt "COMMANDHELP"
7101 msgid "direct message to user"
7102 msgstr "Messaçs direts par %s"
7103
7104 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7105 msgctxt "COMMANDHELP"
7106 msgid "get last notice from user"
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7110 #, fuzzy
7111 msgctxt "COMMANDHELP"
7112 msgid "get profile info on user"
7113 msgstr "Informazions sul profîl"
7114
7115 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7116 msgctxt "COMMANDHELP"
7117 msgid "force user to stop following you"
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7121 msgctxt "COMMANDHELP"
7122 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7126 msgctxt "COMMANDHELP"
7127 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7131 msgctxt "COMMANDHELP"
7132 msgid "repeat a notice with a given id"
7133 msgstr ""
7134
7135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7136 #, fuzzy
7137 msgctxt "COMMANDHELP"
7138 msgid "repeat the last notice from user"
7139 msgstr "Ripet chest avîs"
7140
7141 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7142 msgctxt "COMMANDHELP"
7143 msgid "reply to notice with a given id"
7144 msgstr ""
7145
7146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7147 #, fuzzy
7148 msgctxt "COMMANDHELP"
7149 msgid "reply to the last notice from user"
7150 msgstr "Rispuint a chest avîs"
7151
7152 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7153 #, fuzzy
7154 msgctxt "COMMANDHELP"
7155 msgid "join group"
7156 msgstr "Grup %s"
7157
7158 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7159 msgctxt "COMMANDHELP"
7160 msgid "Get a link to login to the web interface"
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7164 #, fuzzy
7165 msgctxt "COMMANDHELP"
7166 msgid "leave group"
7167 msgstr "Elimine il grup"
7168
7169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7170 msgctxt "COMMANDHELP"
7171 msgid "get your stats"
7172 msgstr ""
7173
7174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7175 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7176 msgctxt "COMMANDHELP"
7177 msgid "same as 'off'"
7178 msgstr ""
7179
7180 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7181 msgctxt "COMMANDHELP"
7182 msgid "same as 'follow'"
7183 msgstr ""
7184
7185 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7186 msgctxt "COMMANDHELP"
7187 msgid "same as 'leave'"
7188 msgstr ""
7189
7190 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7191 msgctxt "COMMANDHELP"
7192 msgid "same as 'get'"
7193 msgstr ""
7194
7195 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7196 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7200 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7201 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7204 msgctxt "COMMANDHELP"
7205 msgid "not yet implemented."
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7209 msgctxt "COMMANDHELP"
7210 msgid "remind a user to update."
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7214 msgid "No configuration file found."
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7218 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7219 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7223 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7227 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7228 msgid "Go to the installer."
7229 msgstr ""
7230
7231 msgid "Database error"
7232 msgstr "Erôr de base di dâts"
7233
7234 msgid "Public"
7235 msgstr "Public"
7236
7237 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7238 msgid "Delete"
7239 msgstr "Elimine"
7240
7241 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7242 msgid "Delete this user"
7243 msgstr "Elimine chest utent"
7244
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Change design"
7247 msgstr "Cambie il teme"
7248
7249 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7250 msgid "Change colours"
7251 msgstr "Cambie i colôrs"
7252
7253 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7254 msgid "Use defaults"
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7258 msgid "Restore default designs"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7262 msgid "Reset back to default"
7263 msgstr ""
7264
7265 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7266 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7267 msgid "Upload file"
7268 msgstr "Cjame sù un file"
7269
7270 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7271 #, fuzzy
7272 msgid ""
7273 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7274 msgstr ""
7275 "Tu puedis cjamâ un avatar personâl. La dimension massime dal file e je di %s."
7276
7277 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7278 msgctxt "RADIO"
7279 msgid "On"
7280 msgstr "Ativade"
7281
7282 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7283 msgctxt "RADIO"
7284 msgid "Off"
7285 msgstr "Disativade"
7286
7287 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7288 msgid "Save design"
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7292 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7293 msgid "Couldn't update your design."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7297 msgid "Design defaults restored."
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7301 #, php-format
7302 msgid "Unable to find services for %s."
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7306 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7307 msgid "Disfavor this notice"
7308 msgstr "Gjave dai preferîts chest avîs"
7309
7310 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7311 msgctxt "BUTTON"
7312 msgid "Disfavor favorite"
7313 msgstr "Gjave dai preferîts"
7314
7315 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7316 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7317 msgid "Favor this notice"
7318 msgstr "Preferìs chest avîs"
7319
7320 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7321 msgctxt "BUTTON"
7322 msgid "Favor"
7323 msgstr "Preferìs"
7324
7325 msgid "RSS 1.0"
7326 msgstr "RSS 1.0"
7327
7328 msgid "RSS 2.0"
7329 msgstr "RSS 2.0"
7330
7331 msgid "Atom"
7332 msgstr "Atom"
7333
7334 msgid "FOAF"
7335 msgstr "FOAF"
7336
7337 msgid "Not an atom feed."
7338 msgstr ""
7339
7340 msgid "No author in the feed."
7341 msgstr ""
7342
7343 msgid "Can't import without a user."
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7347 msgid "Feeds"
7348 msgstr "Canâi"
7349
7350 msgid "All"
7351 msgstr "Ducj"
7352
7353 msgid "Select tag to filter"
7354 msgstr "Sielç la etichete di filtrâ"
7355
7356 msgid "Tag"
7357 msgstr "Etichete"
7358
7359 msgid "Choose a tag to narrow list"
7360 msgstr "Sielç une etichete par scurtâ la liste"
7361
7362 msgid "Go"
7363 msgstr "Va"
7364
7365 #, php-format
7366 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7370 msgctxt "BUTTON"
7371 msgid "Block"
7372 msgstr "Bloche"
7373
7374 #. TRANS: Submit button title.
7375 msgctxt "TOOLTIP"
7376 msgid "Block this user"
7377 msgstr "Bloche chest utent"
7378
7379 #. TRANS: Field title on group edit form.
7380 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7381 msgstr "URL de pagjine web o blog dal grup o dal argoment."
7382
7383 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Describe the group or topic."
7386 msgstr "Descrîf il grup o l'argoment"
7387
7388 #. TRANS: Text area title for group description.
7389 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7390 #, fuzzy, php-format
7391 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7392 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7393 msgstr[0] "Descrîf il grup o l'argoment"
7394 msgstr[1] "Descrîf il grup o l'argoment"
7395
7396 #. TRANS: Field title on group edit form.
7397 msgid ""
7398 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7399 msgstr "Lûc dal grup, se al esist, come \"Citât, Regjon, Stât\"."
7400
7401 #. TRANS: Field label on group edit form.
7402 msgid "Aliases"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7406 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7407 #, php-format
7408 msgid ""
7409 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7410 "alias allowed."
7411 msgid_plural ""
7412 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7413 "aliases allowed."
7414 msgstr[0] ""
7415 msgstr[1] ""
7416
7417 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Membership policy"
7420 msgstr "Membri dai"
7421
7422 msgid "Open to all"
7423 msgstr ""
7424
7425 msgid "Admin must approve all members"
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7429 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7433 #, fuzzy
7434 msgctxt "GROUPADMIN"
7435 msgid "Admin"
7436 msgstr "Aministradôr"
7437
7438 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7439 msgctxt "MENU"
7440 msgid "Group"
7441 msgstr "Grup"
7442
7443 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7444 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7445 #, php-format
7446 msgctxt "TOOLTIP"
7447 msgid "%s group"
7448 msgstr "Grup %s"
7449
7450 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7451 msgctxt "MENU"
7452 msgid "Members"
7453 msgstr "Membris"
7454
7455 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7456 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7457 #, php-format
7458 msgctxt "TOOLTIP"
7459 msgid "%s group members"
7460 msgstr "Membris dal grup %s"
7461
7462 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7463 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7464 #, php-format
7465 msgctxt "MENU"
7466 msgid "Pending members (%d)"
7467 msgid_plural "Pending members (%d)"
7468 msgstr[0] ""
7469 msgstr[1] ""
7470
7471 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7472 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7473 #, fuzzy, php-format
7474 msgctxt "TOOLTIP"
7475 msgid "%s pending members"
7476 msgstr "Membris dal grup %s"
7477
7478 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7479 msgctxt "MENU"
7480 msgid "Blocked"
7481 msgstr "Blocâts"
7482
7483 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7484 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7485 #, php-format
7486 msgctxt "TOOLTIP"
7487 msgid "%s blocked users"
7488 msgstr "Utents blocâts in %s"
7489
7490 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7491 msgctxt "MENU"
7492 msgid "Admin"
7493 msgstr "Aministradôr"
7494
7495 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7496 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7497 #, php-format
7498 msgctxt "TOOLTIP"
7499 msgid "Edit %s group properties"
7500 msgstr "Cambie lis propietâts dal grup %s"
7501
7502 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7503 msgctxt "MENU"
7504 msgid "Logo"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7508 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7509 #, php-format
7510 msgctxt "TOOLTIP"
7511 msgid "Add or edit %s logo"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7515 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7516 #, php-format
7517 msgctxt "TOOLTIP"
7518 msgid "Add or edit %s design"
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7522 msgid "Group actions"
7523 msgstr "Azions dal grup"
7524
7525 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7526 msgid "Groups with most members"
7527 msgstr "Grups cun plui membris"
7528
7529 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7530 msgid "Groups with most posts"
7531 msgstr "Grups cun plui messaçs"
7532
7533 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7534 #. TRANS: %s is a group name.
7535 #, php-format
7536 msgid "Tags in %s group's notices"
7537 msgstr "Etichetis dai avîs dal grup %s"
7538
7539 #. TRANS: Client exception 406
7540 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7544 msgid "Unsupported image file format."
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7548 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7549 #, php-format
7550 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7554 msgid "Partial upload."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7558 msgid "Not an image or corrupt file."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7562 msgid "Lost our file."
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7566 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7567 msgid "Unknown file type"
7568 msgstr ""
7569
7570 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7571 #, php-format
7572 msgid "%dMB"
7573 msgid_plural "%dMB"
7574 msgstr[0] "%dMB"
7575 msgstr[1] "%dMB"
7576
7577 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7578 #, php-format
7579 msgid "%dkB"
7580 msgid_plural "%dkB"
7581 msgstr[0] "%dkB"
7582 msgstr[1] "%dkB"
7583
7584 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7585 #, php-format
7586 msgid "%dB"
7587 msgid_plural "%dB"
7588 msgstr[0] "%dB"
7589 msgstr[1] "%dB"
7590
7591 #, php-format
7592 msgid ""
7593 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7594 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7595 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7596 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7597 "message."
7598 msgstr ""
7599
7600 #, php-format
7601 msgid "Unknown inbox source %d."
7602 msgstr ""
7603
7604 msgid "Leave"
7605 msgstr "Lasse"
7606
7607 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7608 msgctxt "MENU"
7609 msgid "Login"
7610 msgstr "Jentre"
7611
7612 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7613 msgid "Login with a username and password"
7614 msgstr "Jentre cun non utent e password"
7615
7616 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7617 msgctxt "MENU"
7618 msgid "Register"
7619 msgstr "Regjistriti"
7620
7621 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7622 msgid "Sign up for a new account"
7623 msgstr "Regjistre une gnove identitât"
7624
7625 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7626 msgid "Email address confirmation"
7627 msgstr "Conferme de direzion di pueste eletroniche"
7628
7629 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7630 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7631 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7632 #, php-format
7633 msgid ""
7634 "Hey, %1$s.\n"
7635 "\n"
7636 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7637 "\n"
7638 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7639 "\n"
7640 "\t%3$s\n"
7641 "\n"
7642 "If not, just ignore this message.\n"
7643 "\n"
7644 "Thanks for your time, \n"
7645 "%2$s\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7649 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7650 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7651 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7652 #, php-format
7653 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7657 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7658 #, fuzzy, php-format
7659 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7660 msgstr "Chestis a son lis personis a che a scoltin i tiei avîs."
7661
7662 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7663 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7664 #, php-format
7665 msgid ""
7666 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7667 "their subscription at %3$s"
7668 msgstr ""
7669
7670 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7671 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7672 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7673 #, php-format
7674 msgid ""
7675 "Faithfully yours,\n"
7676 "%1$s.\n"
7677 "\n"
7678 "----\n"
7679 "Change your email address or notification options at %2$s"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7683 #. TRANS: %s is a URL.
7684 #, fuzzy, php-format
7685 msgid "Profile: %s"
7686 msgstr "Profîl"
7687
7688 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7689 #. TRANS: %s is biographical information.
7690 #, php-format
7691 msgid "Bio: %s"
7692 msgstr "Biografie: %s"
7693
7694 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7695 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7696 #, php-format
7697 msgid ""
7698 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7699 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7703 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7704 #, php-format
7705 msgid "New email address for posting to %s"
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7709 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7710 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7711 #, php-format
7712 msgid ""
7713 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7714 "\n"
7715 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7716 "\n"
7717 "More email instructions at %3$s."
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7721 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7722 #, php-format
7723 msgid "%s status"
7724 msgstr "stât di %s"
7725
7726 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7727 msgid "SMS confirmation"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7731 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7732 #, php-format
7733 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7737 #. TRANS: %s is the nudging user.
7738 #, php-format
7739 msgid "You have been nudged by %s"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7743 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7744 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7745 #, php-format
7746 msgid ""
7747 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7748 "to post some news.\n"
7749 "\n"
7750 "So let's hear from you :)\n"
7751 "\n"
7752 "%3$s\n"
7753 "\n"
7754 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7758 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7759 #, php-format
7760 msgid "New private message from %s"
7761 msgstr "Gnûf messaç privât di %s"
7762
7763 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7764 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7765 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7766 #, php-format
7767 msgid ""
7768 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7769 "\n"
7770 "------------------------------------------------------\n"
7771 "%3$s\n"
7772 "------------------------------------------------------\n"
7773 "\n"
7774 "You can reply to their message here:\n"
7775 "\n"
7776 "%4$s\n"
7777 "\n"
7778 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7779 msgstr ""
7780
7781 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7782 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7783 #, php-format
7784 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7785 msgstr ""
7786
7787 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7788 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7789 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7790 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7791 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7792 #, php-format
7793 msgid ""
7794 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7795 "\n"
7796 "The URL of your notice is:\n"
7797 "\n"
7798 "%3$s\n"
7799 "\n"
7800 "The text of your notice is:\n"
7801 "\n"
7802 "%4$s\n"
7803 "\n"
7804 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7805 "\n"
7806 "%5$s"
7807 msgstr ""
7808
7809 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7810 #, php-format
7811 msgid ""
7812 "The full conversation can be read here:\n"
7813 "\n"
7814 "\t%s"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7818 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7819 #, php-format
7820 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7824 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7825 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7826 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7827 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7828 #, php-format
7829 msgid ""
7830 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7831 "\n"
7832 "The notice is here:\n"
7833 "\n"
7834 "\t%3$s\n"
7835 "\n"
7836 "It reads:\n"
7837 "\n"
7838 "\t%4$s\n"
7839 "\n"
7840 "%5$sYou can reply back here:\n"
7841 "\n"
7842 "\t%6$s\n"
7843 "\n"
7844 "The list of all @-replies for you here:\n"
7845 "\n"
7846 "%7$s"
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7850 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7851 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7852 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7853 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7854 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7855 #, fuzzy, php-format
7856 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7857 msgstr "%1$s si à unît al grup %2$s."
7858
7859 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7860 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7861 #, fuzzy, php-format
7862 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7863 msgstr "%1$s si à unît al grup %2$s."
7864
7865 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7866 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7867 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
7868 #, php-format
7869 msgid ""
7870 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7871 "their group membership at %4$s"
7872 msgstr ""
7873
7874 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7875 msgstr ""
7876
7877 msgid ""
7878 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7879 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7880 msgstr ""
7881
7882 msgid "Inbox"
7883 msgstr ""
7884
7885 msgid "Your incoming messages"
7886 msgstr ""
7887
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Outbox"
7890 msgstr "Pueste in jessude par %s"
7891
7892 msgid "Your sent messages"
7893 msgstr ""
7894
7895 msgid "Could not parse message."
7896 msgstr ""
7897
7898 msgid "Not a registered user."
7899 msgstr ""
7900
7901 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7902 msgstr ""
7903
7904 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7905 msgstr ""
7906
7907 #, php-format
7908 msgid "Unsupported message type: %s"
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
7912 msgid "Make user an admin of the group"
7913 msgstr ""
7914
7915 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
7916 msgctxt "BUTTON"
7917 msgid "Make Admin"
7918 msgstr ""
7919
7920 #. TRANS: Submit button title.
7921 msgctxt "TOOLTIP"
7922 msgid "Make this user an admin"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7926 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7930 msgid "File exceeds user's quota."
7931 msgstr ""
7932
7933 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7934 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7935 msgid "File could not be moved to destination directory."
7936 msgstr ""
7937
7938 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7939 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7940 msgid "Could not determine file's MIME type."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7944 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7945 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7946 #, php-format
7947 msgid ""
7948 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7949 "format."
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7953 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7954 #, php-format
7955 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7956 msgstr ""
7957
7958 msgid "Send a direct notice"
7959 msgstr ""
7960
7961 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7962 msgid "Select recipient:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7966 msgid "No mutual subscribers."
7967 msgstr ""
7968
7969 msgid "To"
7970 msgstr "A"
7971
7972 msgctxt "Send button for sending notice"
7973 msgid "Send"
7974 msgstr "Mande"
7975
7976 msgid "Messages"
7977 msgstr "Messaçs"
7978
7979 msgid "from"
7980 msgstr "di"
7981
7982 msgid "Can't get author for activity."
7983 msgstr ""
7984
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Bookmark not posted to this group."
7987 msgstr "No tu fasis part di chest grup."
7988
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Object not posted to this user."
7991 msgstr "No stâ eliminâ chest utent"
7992
7993 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7994 msgstr ""
7995
7996 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7997 msgid "Nickname cannot be empty."
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8001 #, php-format
8002 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8003 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8004 msgstr[0] ""
8005 msgstr[1] ""
8006
8007 #. TRANS: Form legend for notice form.
8008 msgid "Send a notice"
8009 msgstr "Mande un avîs"
8010
8011 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8012 #, php-format
8013 msgid "What's up, %s?"
8014 msgstr "Ce sucedial, %s?"
8015
8016 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8017 msgid "Attach"
8018 msgstr "Aleghe"
8019
8020 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Attach a file."
8023 msgstr "Aleghe un file"
8024
8025 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8026 msgid "Share my location"
8027 msgstr "Condivît il lûc dulà che mi cjati"
8028
8029 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8030 msgid "Do not share my location"
8031 msgstr "No stâ condividi il lûc dulà che mi cjati"
8032
8033 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8034 msgid ""
8035 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8036 "try again later"
8037 msgstr ""
8038
8039 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8040 msgid "N"
8041 msgstr "N"
8042
8043 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8044 msgid "S"
8045 msgstr "S"
8046
8047 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8048 msgid "E"
8049 msgstr "E"
8050
8051 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8052 msgid "W"
8053 msgstr "O"
8054
8055 #, php-format
8056 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "at"
8060 msgstr "lì di"
8061
8062 msgid "web"
8063 msgstr "web"
8064
8065 msgid "in context"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "Repeated by"
8069 msgstr "Ripetût di"
8070
8071 msgid "Reply to this notice"
8072 msgstr "Rispuint a chest avîs"
8073
8074 msgid "Reply"
8075 msgstr "Rispuint"
8076
8077 msgid "Delete this notice"
8078 msgstr "Elimine chest avîs"
8079
8080 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Notice repeated."
8083 msgstr "Avîs ripetût"
8084
8085 msgid "Update your status..."
8086 msgstr ""
8087
8088 msgid "Nudge this user"
8089 msgstr ""
8090
8091 msgid "Nudge"
8092 msgstr ""
8093
8094 msgid "Send a nudge to this user"
8095 msgstr ""
8096
8097 msgid "Error inserting new profile."
8098 msgstr ""
8099
8100 msgid "Error inserting avatar."
8101 msgstr ""
8102
8103 msgid "Error inserting remote profile."
8104 msgstr ""
8105
8106 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8107 msgid "Duplicate notice."
8108 msgstr ""
8109
8110 msgid "Couldn't insert new subscription."
8111 msgstr ""
8112
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Your profile"
8115 msgstr "Profîl dal grup"
8116
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Replies"
8119 msgstr "Rispuestis"
8120
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Favorites"
8123 msgstr "Preferîts"
8124
8125 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8126 #, php-format
8127 msgid "Tags in %s's notices"
8128 msgstr "Etichetis dai avîs di %s"
8129
8130 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8131 msgid "Unknown"
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8135 msgctxt "plugin"
8136 msgid "Disable"
8137 msgstr ""
8138
8139 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8140 msgctxt "plugin"
8141 msgid "Enable"
8142 msgstr ""
8143
8144 msgctxt "plugin-description"
8145 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8146 msgstr ""
8147
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Settings"
8150 msgstr "Impuestazions IM"
8151
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Change your personal settings"
8154 msgstr "Cambie lis impuestazions dal to profîl"
8155
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Site configuration"
8158 msgstr "Cambie la configurazion dal sît"
8159
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Logout"
8162 msgstr "Jes"
8163
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Logout from the site"
8166 msgstr "Jes dal sît"
8167
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Login to the site"
8170 msgstr "Jentre tal sît"
8171
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Search"
8174 msgstr "Cîr"
8175
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Search the site"
8178 msgstr "Cîr tal sît"
8179
8180 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8181 #. TRANS: Label for user statistics.
8182 msgid "Subscriptions"
8183 msgstr "Sotscrizions"
8184
8185 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8186 msgid "All subscriptions"
8187 msgstr "Dutis lis sotscrizions"
8188
8189 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8190 #. TRANS: Label for user statistics.
8191 msgid "Subscribers"
8192 msgstr "Sotscritôrs"
8193
8194 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8195 msgid "All subscribers"
8196 msgstr "Ducj i sotscritôrs"
8197
8198 #. TRANS: Label for user statistics.
8199 msgid "User ID"
8200 msgstr "ID utent"
8201
8202 #. TRANS: Label for user statistics.
8203 msgid "Member since"
8204 msgstr "Membri dai"
8205
8206 #. TRANS: Label for user statistics.
8207 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8208 msgid "Groups"
8209 msgstr "Grups"
8210
8211 #. TRANS: Label for user statistics.
8212 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8213 msgid "Daily average"
8214 msgstr "Medie zornaliere"
8215
8216 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8217 msgid "All groups"
8218 msgstr "Ducj i grups"
8219
8220 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8221 msgid "Unimplemented method."
8222 msgstr ""
8223
8224 msgid "User groups"
8225 msgstr "Grups di utents"
8226
8227 msgid "Recent tags"
8228 msgstr "Etichetis recentis"
8229
8230 msgid "Featured"
8231 msgstr "In vitrine"
8232
8233 msgid "Popular"
8234 msgstr "Popolâr"
8235
8236 msgid "No return-to arguments."
8237 msgstr ""
8238
8239 msgid "Repeat this notice?"
8240 msgstr "Vuelistu ripeti chest avîs?"
8241
8242 msgid "Yes"
8243 msgstr "Sì"
8244
8245 msgid "Repeat this notice"
8246 msgstr "Ripet chest avîs"
8247
8248 #, php-format
8249 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8250 msgstr ""
8251
8252 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8253 msgid "Page not found."
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid "Sandbox"
8257 msgstr ""
8258
8259 msgid "Sandbox this user"
8260 msgstr ""
8261
8262 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8263 msgid "Search site"
8264 msgstr "Cîr tal sît"
8265
8266 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8267 #. TRANS: for searching can be entered.
8268 msgid "Keyword(s)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #. TRANS: Button text for searching site.
8272 msgctxt "BUTTON"
8273 msgid "Search"
8274 msgstr "Cîr"
8275
8276 msgid "People"
8277 msgstr "Int"
8278
8279 msgid "Find people on this site"
8280 msgstr "Cjate int in chest sît"
8281
8282 msgid "Find content of notices"
8283 msgstr ""
8284
8285 msgid "Find groups on this site"
8286 msgstr ""
8287
8288 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8289 msgid "Help"
8290 msgstr "Jutori"
8291
8292 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8293 msgid "About"
8294 msgstr "Informazions"
8295
8296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8297 msgid "FAQ"
8298 msgstr ""
8299
8300 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8301 msgid "TOS"
8302 msgstr ""
8303
8304 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8305 msgid "Privacy"
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8309 msgid "Source"
8310 msgstr "Sorzint"
8311
8312 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8313 msgid "Version"
8314 msgstr "Version"
8315
8316 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8317 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8318 msgid "Contact"
8319 msgstr "Contats"
8320
8321 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8322 msgid "Badge"
8323 msgstr ""
8324
8325 msgid "Untitled section"
8326 msgstr ""
8327
8328 msgid "More..."
8329 msgstr "Plui..."
8330
8331 msgid "Change your profile settings"
8332 msgstr "Cambie lis impuestazions dal to profîl"
8333
8334 msgid "Upload an avatar"
8335 msgstr "Cjame un avatar"
8336
8337 msgid "Change your password"
8338 msgstr "Cambie la tô password"
8339
8340 msgid "Change email handling"
8341 msgstr "Cambie la gjestion de pueste eletroniche"
8342
8343 msgid "Design your profile"
8344 msgstr ""
8345
8346 msgid "URL"
8347 msgstr "URL"
8348
8349 msgid "URL shorteners"
8350 msgstr ""
8351
8352 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8353 msgstr "Inzornaments par mieç di messaçs istantaniis (IM)"
8354
8355 msgid "Updates by SMS"
8356 msgstr "Inzornaments par mieç di SMS"
8357
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Connections"
8360 msgstr "Tabaiade"
8361
8362 msgid "Authorized connected applications"
8363 msgstr ""
8364
8365 msgid "Silence"
8366 msgstr ""
8367
8368 msgid "Silence this user"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8372 #, fuzzy
8373 msgctxt "MENU"
8374 msgid "Profile"
8375 msgstr "Profîl"
8376
8377 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8378 #, fuzzy
8379 msgctxt "MENU"
8380 msgid "Subscriptions"
8381 msgstr "Sotscrizions"
8382
8383 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8384 #. TRANS: %s is a user nickname.
8385 #, fuzzy, php-format
8386 msgid "People %s subscribes to."
8387 msgstr "Sotscrizions di %1$s su %2$s"
8388
8389 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8390 #, fuzzy
8391 msgctxt "MENU"
8392 msgid "Subscribers"
8393 msgstr "Sotscritôrs"
8394
8395 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8396 #. TRANS: %s is a user nickname.
8397 #, fuzzy, php-format
8398 msgid "People subscribed to %s."
8399 msgstr "Tu sês za sotscrit a %s."
8400
8401 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8402 #, php-format
8403 msgctxt "MENU"
8404 msgid "Pending (%d)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8408 #, php-format
8409 msgid "Approve pending subscription requests."
8410 msgstr ""
8411
8412 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8413 #, fuzzy
8414 msgctxt "MENU"
8415 msgid "Groups"
8416 msgstr "Grups"
8417
8418 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8419 #. TRANS: %s is a user nickname.
8420 #, fuzzy, php-format
8421 msgid "Groups %s is a member of."
8422 msgstr "%s al fâs part di chescj grups"
8423
8424 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8425 #, fuzzy
8426 msgctxt "MENU"
8427 msgid "Invite"
8428 msgstr "Invide"
8429
8430 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8431 #. TRANS: %s is a user nickname.
8432 #, fuzzy, php-format
8433 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8434 msgstr "Invide amîs e compagns di lavôr a partecipâ a %s"
8435
8436 msgid "Subscribe to this user"
8437 msgstr "Sotscrivimi a chest utent"
8438
8439 msgid "Subscribe"
8440 msgstr "Sotscrivimi"
8441
8442 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8443 msgstr ""
8444
8445 msgid "People Tagcloud as tagged"
8446 msgstr ""
8447
8448 msgid "None"
8449 msgstr ""
8450
8451 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8452 msgid "Invalid theme name."
8453 msgstr ""
8454
8455 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8456 msgstr ""
8457
8458 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8459 msgstr ""
8460
8461 msgid "Failed saving theme."
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8465 msgstr ""
8466
8467 #, php-format
8468 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8469 msgid_plural ""
8470 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8471 msgstr[0] ""
8472 msgstr[1] ""
8473
8474 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8475 msgstr ""
8476
8477 msgid ""
8478 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8479 "digits, underscore, and minus sign."
8480 msgstr ""
8481
8482 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8483 msgstr ""
8484
8485 #, php-format
8486 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8487 msgstr ""
8488
8489 msgid "Error opening theme archive."
8490 msgstr ""
8491
8492 #. TRANS: Header for Notices section.
8493 #, fuzzy
8494 msgctxt "HEADER"
8495 msgid "Notices"
8496 msgstr "Avîs"
8497
8498 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8499 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8500 #, fuzzy, php-format
8501 msgid "Show reply"
8502 msgid_plural "Show all %d replies"
8503 msgstr[0] "Mostre di plui"
8504 msgstr[1] "Mostre di plui"
8505
8506 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8507 msgctxt "FAVELIST"
8508 msgid "You"
8509 msgstr ""
8510
8511 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8512 msgid ", "
8513 msgstr ""
8514
8515 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8516 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8517 #, fuzzy, php-format
8518 msgctxt "FAVELIST"
8519 msgid "%1$s and %2$s"
8520 msgstr "%1$s - %2$s"
8521
8522 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8523 #, fuzzy
8524 msgctxt "FAVELIST"
8525 msgid "You have favored this notice."
8526 msgstr "Preferìs chest avîs"
8527
8528 #, fuzzy, php-format
8529 msgctxt "FAVELIST"
8530 msgid "One person has favored this notice."
8531 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8532 msgstr[0] "Gjave dai preferîts chest avîs"
8533 msgstr[1] "Gjave dai preferîts chest avîs"
8534
8535 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8536 #, fuzzy
8537 msgctxt "REPEATLIST"
8538 msgid "You have repeated this notice."
8539 msgstr "No stâ eliminâ chest avîs"
8540
8541 #, fuzzy, php-format
8542 msgctxt "REPEATLIST"
8543 msgid "One person has repeated this notice."
8544 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8545 msgstr[0] "No si pues eliminâ chest avîs."
8546 msgstr[1] "No si pues eliminâ chest avîs."
8547
8548 #. TRANS: Title for top posters section.
8549 msgid "Top posters"
8550 msgstr "Cui che al publiche di plui"
8551
8552 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8553 msgctxt "SENDTO"
8554 msgid "Everyone"
8555 msgstr ""
8556
8557 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
8558 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
8559 #, php-format
8560 msgid "My colleagues at %s"
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
8564 #, fuzzy
8565 msgctxt "LABEL"
8566 msgid "To:"
8567 msgstr "A"
8568
8569 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
8570 #, php-format
8571 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
8572 msgstr ""
8573
8574 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8575 msgctxt "TITLE"
8576 msgid "Unblock"
8577 msgstr ""
8578
8579 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8580 msgctxt "TITLE"
8581 msgid "Unsandbox"
8582 msgstr ""
8583
8584 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8585 msgid "Unsandbox this user"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: Title for unsilence form.
8589 msgid "Unsilence"
8590 msgstr ""
8591
8592 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8593 msgid "Unsilence this user"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8597 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8598 msgid "Unsubscribe from this user"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8602 #, fuzzy
8603 msgctxt "BUTTON"
8604 msgid "Unsubscribe"
8605 msgstr "No tu sês sotscrit"
8606
8607 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8608 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8609 #, php-format
8610 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Not allowed to log in."
8616 msgstr "No tu sês jentrât."
8617
8618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8619 msgid "a few seconds ago"
8620 msgstr "cualchi secont indaûr"
8621
8622 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8623 msgid "about a minute ago"
8624 msgstr "cirche un minût indaûr"
8625
8626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8627 #, php-format
8628 msgid "about one minute ago"
8629 msgid_plural "about %d minutes ago"
8630 msgstr[0] "cirche un minût indaûr"
8631 msgstr[1] "cirche %d minûts indaûr"
8632
8633 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8634 msgid "about an hour ago"
8635 msgstr "cirche une ore indaûr"
8636
8637 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8638 #, php-format
8639 msgid "about one hour ago"
8640 msgid_plural "about %d hours ago"
8641 msgstr[0] "cirche une ore indaûr"
8642 msgstr[1] "cirche %d oris indaûr"
8643
8644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8645 msgid "about a day ago"
8646 msgstr "cirche une zornade indaûr"
8647
8648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8649 #, php-format
8650 msgid "about one day ago"
8651 msgid_plural "about %d days ago"
8652 msgstr[0] "cirche une zornade indaûr"
8653 msgstr[1] "cirche %d zornadis indaûr"
8654
8655 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8656 msgid "about a month ago"
8657 msgstr "cirche un mês indaûr"
8658
8659 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8660 #, php-format
8661 msgid "about one month ago"
8662 msgid_plural "about %d months ago"
8663 msgstr[0] "cirche un mês indaûr"
8664 msgstr[1] "cirche %d mês indaûr"
8665
8666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8667 msgid "about a year ago"
8668 msgstr "cirche un an indaûr"
8669
8670 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8671 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8672 #, php-format
8673 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8674 msgstr ""
8675
8676 #. TRANS: Exception.
8677 msgid "Invalid XML."
8678 msgstr ""
8679
8680 #. TRANS: Exception.
8681 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8682 msgstr ""
8683
8684 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8685 #, php-format
8686 msgid "Getting backup from file '%s'."
8687 msgstr ""
8688
8689 #~ msgid "Describe yourself and your interests"
8690 #~ msgstr "Descrîf te e i tiei interès"
8691
8692 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
8693 #~ msgstr "Dulà che tu sês, par esempli \"Citât, Provincie, Stât\""
8694
8695 #~ msgid "%1$s, page %2$d"
8696 #~ msgstr "%1$s, pagjine %2$d"