1 # Translation of StatusNet to Irish
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:34:47+0000\n"
13 "Language-Team: Irish\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: ga\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgstr "Non existe a etiqueta."
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
32 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
33 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
35 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
49 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
50 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Ningún usuario."
56 msgid "%s and friends, page %d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
62 msgid "%s and friends"
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
70 #: actions/all.php:107
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
75 #: actions/all.php:115
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
80 #: actions/all.php:127
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 #: actions/all.php:132
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
107 #: actions/all.php:165
109 msgid "You and friends"
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
114 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
115 msgstr "Actualizacións dende %1$s e amigos en %2$s!"
117 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
118 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
121 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
123 msgid "API method not found."
124 msgstr "Método da API non atopado"
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
131 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
132 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
133 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
134 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
135 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
136 #: actions/apistatusesupdate.php:114
137 msgid "This method requires a POST."
138 msgstr "Este método require un POST."
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
142 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
148 msgid "Could not update user."
149 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
155 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
156 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
157 msgid "User has no profile."
158 msgstr "O usuario non ten perfil."
160 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
162 msgid "Could not save profile."
163 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
166 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
167 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
168 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
169 #: lib/designsettings.php:283
172 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
173 "current configuration."
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
181 msgid "Unable to save your design settings."
182 msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
187 msgid "Could not update your design."
188 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
190 #: actions/apiblockcreate.php:105
192 msgid "You cannot block yourself!"
193 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
195 #: actions/apiblockcreate.php:119
196 msgid "Block user failed."
197 msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
199 #: actions/apiblockdestroy.php:107
200 msgid "Unblock user failed."
201 msgstr "Desbloqueo de usuario fallido."
203 #: actions/apidirectmessage.php:89
205 msgid "Direct messages from %s"
206 msgstr "Mensaxes directas para %s"
208 #: actions/apidirectmessage.php:93
210 msgid "All the direct messages sent from %s"
211 msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas dende %s"
213 #: actions/apidirectmessage.php:101
215 msgid "Direct messages to %s"
216 msgstr "Mensaxes directas para %s"
218 #: actions/apidirectmessage.php:105
220 msgid "All the direct messages sent to %s"
221 msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas a %s"
223 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
224 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
225 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
226 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
227 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
228 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
229 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
230 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
231 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
232 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
233 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
234 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
235 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
236 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
237 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
238 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
239 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
240 msgid "API method not found!"
241 msgstr "Método da API non atopado"
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
244 msgid "No message text!"
245 msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para unha mensaxe é de 140 caracteres."
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Usuario destinatario non atopado."
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 "Non se pode enviar a mensaxe directa a usuarios dos que non eres amigo."
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "Non se atopou un estado con ese ID."
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 msgid "This status is already a favorite!"
270 msgstr "Este chío xa é un favorito!"
272 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
273 msgid "Could not create favorite."
274 msgstr "Non se puido crear o favorito."
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "Este chío non é un favorito!"
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista."
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
300 msgid "You cannot unfollow yourself!"
303 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
304 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 "Dous identificadores de usuario ou nomes_en_pantalla deben ser "
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
311 msgid "Could not determine source user."
312 msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
314 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
316 msgid "Could not find target user."
317 msgstr "Non se puido atopar ningún estado"
319 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
320 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
321 #: actions/register.php:205
322 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
323 msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
325 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
326 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
327 #: actions/register.php:208
328 msgid "Nickname already in use. Try another one."
329 msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
331 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
332 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
333 #: actions/register.php:210
334 msgid "Not a valid nickname."
335 msgstr "Non é un alcume válido."
337 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
338 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
339 #: actions/register.php:217
340 msgid "Homepage is not a valid URL."
341 msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:213
351 msgid "Description is too long (max %d chars)."
352 msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
354 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
355 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
356 #: actions/register.php:227
357 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
358 msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
360 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
361 #: actions/newgroup.php:159
363 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
366 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
367 #: actions/newgroup.php:168
369 msgid "Invalid alias: \"%s\""
370 msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
372 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
373 #: actions/newgroup.php:172
375 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
376 msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
378 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
379 #: actions/newgroup.php:178
380 msgid "Alias can't be the same as nickname."
383 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
384 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
385 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
387 msgid "Group not found!"
388 msgstr "Método da API non atopado"
390 #: actions/apigroupjoin.php:110
391 msgid "You are already a member of that group."
392 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
394 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
395 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
398 #: actions/apigroupjoin.php:138
400 msgid "Could not join user %s to group %s."
401 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
403 #: actions/apigroupleave.php:114
404 msgid "You are not a member of this group."
405 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
407 #: actions/apigroupleave.php:124
409 msgid "Could not remove user %s to group %s."
410 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
412 #: actions/apigrouplist.php:95
417 #: actions/apigrouplist.php:103
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
422 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
427 #: actions/apigrouplistall.php:94
430 msgstr "Outras opcions"
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
433 msgid "This method requires a POST or DELETE."
434 msgstr "Este método require un POST ou DELETE."
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
437 msgid "You may not delete another user's status."
438 msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
440 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
441 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
442 msgid "No such notice."
443 msgstr "Ningún chío."
445 #: actions/apistatusesretweet.php:83
447 msgid "Cannot repeat your own notice."
448 msgstr "Non se pode activar a notificación."
450 #: actions/apistatusesretweet.php:91
452 msgid "Already repeated that notice."
453 msgstr "Eliminar chío"
455 #: actions/apistatusesshow.php:138
457 msgid "Status deleted."
458 msgstr "Avatar actualizado."
460 #: actions/apistatusesshow.php:144
461 msgid "No status with that ID found."
462 msgstr "Non existe ningún estado con esa ID atopada."
464 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
465 #: scripts/maildaemon.php:71
467 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
469 "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para un chío é de 140 caracteres."
471 #: actions/apistatusesupdate.php:198
475 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
477 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
480 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
482 msgid "Unsupported format."
483 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
487 msgid "%s / Favorites from %s"
488 msgstr "%s / Favoritos dende %s"
490 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
492 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
493 msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
495 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
496 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
499 msgstr "Liña de tempo de %s"
501 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
502 #: actions/userrss.php:92
504 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
505 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
507 #: actions/apitimelinementions.php:117
509 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
510 msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s"
512 #: actions/apitimelinementions.php:127
514 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
515 msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
517 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
519 msgid "%s public timeline"
520 msgstr "Liña de tempo pública de %s"
522 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
524 msgid "%s updates from everyone!"
525 msgstr "%s chíos de calquera!"
527 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
529 msgid "Repeated by %s"
532 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
534 msgid "Repeated to %s"
535 msgstr "Replies to %s"
537 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
539 msgid "Repeats of %s"
540 msgstr "Replies to %s"
542 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
544 msgid "Notices tagged with %s"
545 msgstr "Chíos tagueados con %s"
547 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
549 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
550 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
552 #: actions/apiusershow.php:96
556 #: actions/attachment.php:73
558 msgid "No such attachment."
559 msgstr "Ningún documento."
561 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
562 #: actions/leavegroup.php:76
566 #: actions/avatarbynickname.php:64
570 #: actions/avatarbynickname.php:69
571 msgid "Invalid size."
572 msgstr "Tamaño inválido."
574 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
575 #: lib/accountsettingsaction.php:112
579 #: actions/avatarsettings.php:78
581 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
582 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
584 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
585 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
586 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
587 msgid "User without matching profile"
588 msgstr "Usuario sen un perfil que coincida."
590 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
591 #: actions/grouplogo.php:251
593 msgid "Avatar settings"
594 msgstr "Configuracións de Twitter"
596 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
597 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
601 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
602 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
606 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
607 #: lib/noticelist.php:611
612 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
616 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
620 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
621 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
622 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
623 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
624 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
625 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
626 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
627 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
628 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
629 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
630 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
631 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
632 #: lib/designsettings.php:294
633 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
634 msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
636 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
637 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
638 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
639 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
640 msgid "Unexpected form submission."
641 msgstr "Envio de formulario non esperada."
643 #: actions/avatarsettings.php:328
644 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
647 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
648 msgid "Lost our file data."
651 #: actions/avatarsettings.php:366
652 msgid "Avatar updated."
653 msgstr "Avatar actualizado."
655 #: actions/avatarsettings.php:369
656 msgid "Failed updating avatar."
657 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
659 #: actions/avatarsettings.php:393
661 msgid "Avatar deleted."
662 msgstr "Avatar actualizado."
664 #: actions/block.php:69
666 msgid "You already blocked that user."
667 msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
669 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
671 msgstr "Bloquear usuario"
673 #: actions/block.php:130
675 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
676 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
677 "will not be notified of any @-replies from them."
679 "Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito "
680 "do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a "
681 "ser notificado de ningunha resposta-@ del."
683 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
684 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
688 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
690 msgid "Do not block this user"
691 msgstr "Bloquear usuario"
693 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
694 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
698 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
700 msgid "Block this user"
701 msgstr "Bloquear usuario"
703 #: actions/block.php:162
704 msgid "Failed to save block information."
705 msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
707 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
708 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
709 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
710 #: actions/showgroup.php:121
715 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
716 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
717 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
718 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
720 msgid "No such group"
721 msgstr "Non é o usuario"
723 #: actions/blockedfromgroup.php:90
725 msgid "%s blocked profiles"
728 #: actions/blockedfromgroup.php:93
730 msgid "%s blocked profiles, page %d"
733 #: actions/blockedfromgroup.php:108
734 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
737 #: actions/blockedfromgroup.php:281
739 msgid "Unblock user from group"
740 msgstr "Desbloqueo de usuario fallido."
742 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
746 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
748 msgid "Unblock this user"
749 msgstr "Bloquear usuario"
751 #: actions/bookmarklet.php:50
754 msgstr "Chíos dende SMS"
756 #: actions/confirmaddress.php:75
757 msgid "No confirmation code."
758 msgstr "Sen código de confirmación."
760 #: actions/confirmaddress.php:80
761 msgid "Confirmation code not found."
762 msgstr "Confirmation code not found."
764 #: actions/confirmaddress.php:85
765 msgid "That confirmation code is not for you!"
766 msgstr "¡Ese código de confirmación non é para ti!"
768 #: actions/confirmaddress.php:90
770 msgid "Unrecognized address type %s"
771 msgstr "Tipo de enderezo %s non recoñecido"
773 #: actions/confirmaddress.php:94
774 msgid "That address has already been confirmed."
775 msgstr "Esa dirección xa foi confirmada."
777 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
778 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
779 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
780 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
781 #: actions/smssettings.php:420
782 msgid "Couldn't update user."
783 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
785 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
786 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
787 msgid "Couldn't delete email confirmation."
788 msgstr "Non se pode eliminar a confirmación de email."
790 #: actions/confirmaddress.php:144
791 msgid "Confirm Address"
792 msgstr "Confirmar enderezo"
794 #: actions/confirmaddress.php:159
796 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
797 msgstr "A dirección \"%s\" xa foi confirmada para a túa conta."
799 #: actions/conversation.php:99
802 msgstr "Código de confirmación."
804 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
805 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
809 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
810 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
811 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
812 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
813 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
814 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
815 #: lib/settingsaction.php:72
816 msgid "Not logged in."
817 msgstr "Non está logueado."
819 #: actions/deletenotice.php:71
820 msgid "Can't delete this notice."
821 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
823 #: actions/deletenotice.php:103
826 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
829 "Vas a eliminar permanentemente este chío. Unha vez feito, xa non hai volta "
830 "atrás... Quedas avisado!"
832 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
833 msgid "Delete notice"
834 msgstr "Eliminar chío"
836 #: actions/deletenotice.php:144
837 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
838 msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
840 #: actions/deletenotice.php:145
842 msgid "Do not delete this notice"
843 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
845 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
847 msgid "Delete this notice"
848 msgstr "Eliminar chío"
850 #: actions/deletenotice.php:157
852 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
853 msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
855 #: actions/deleteuser.php:67
857 msgid "You cannot delete users."
858 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
860 #: actions/deleteuser.php:74
862 msgid "You can only delete local users."
863 msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
865 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
870 #: actions/deleteuser.php:135
872 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
873 "the user from the database, without a backup."
876 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
878 msgid "Delete this user"
879 msgstr "Eliminar chío"
881 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
882 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
886 #: actions/designadminpanel.php:73
887 msgid "Design settings for this StatusNet site."
890 #: actions/designadminpanel.php:275
892 msgid "Invalid logo URL."
893 msgstr "Tamaño inválido."
895 #: actions/designadminpanel.php:279
897 msgid "Theme not available: %s"
898 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
900 #: actions/designadminpanel.php:375
903 msgstr "Cambiar contrasinal"
905 #: actions/designadminpanel.php:380
910 #: actions/designadminpanel.php:387
915 #: actions/designadminpanel.php:404
920 #: actions/designadminpanel.php:405
921 msgid "Theme for the site."
924 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
925 msgid "Change background image"
928 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
929 #: lib/designsettings.php:178
933 #: actions/designadminpanel.php:427
936 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
938 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
940 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
944 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
948 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
949 msgid "Turn background image on or off."
952 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
953 msgid "Tile background image"
956 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
958 msgid "Change colours"
959 msgstr "Cambiar contrasinal"
961 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
966 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
971 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
975 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
980 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
984 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
985 msgid "Restore default designs"
988 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
989 msgid "Reset back to default"
992 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
993 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
994 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
995 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
996 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
997 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
998 #: lib/groupeditform.php:202
1002 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1006 #: actions/disfavor.php:81
1007 msgid "This notice is not a favorite!"
1008 msgstr "Este chío non é un favorito!"
1010 #: actions/disfavor.php:94
1011 msgid "Add to favorites"
1012 msgstr "Engadir a favoritos"
1014 #: actions/doc.php:69
1015 msgid "No such document."
1016 msgstr "Ningún documento."
1018 #: actions/editgroup.php:56
1020 msgid "Edit %s group"
1023 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1025 msgid "You must be logged in to create a group."
1026 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1028 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1029 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1031 msgid "You must be an admin to edit the group"
1032 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1034 #: actions/editgroup.php:154
1035 msgid "Use this form to edit the group."
1038 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1040 msgid "description is too long (max %d chars)."
1041 msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
1043 #: actions/editgroup.php:253
1045 msgid "Could not update group."
1046 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1048 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1050 msgid "Could not create aliases."
1051 msgstr "Non se puido crear o favorito."
1053 #: actions/editgroup.php:269
1055 msgid "Options saved."
1056 msgstr "Configuracións gardadas."
1058 #: actions/emailsettings.php:60
1059 msgid "Email Settings"
1060 msgstr "Configuración de Correo"
1062 #: actions/emailsettings.php:71
1064 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1065 msgstr "Xestina como recibir correo dende %%site.name%%."
1067 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1068 #: actions/smssettings.php:104
1072 #: actions/emailsettings.php:105
1073 msgid "Current confirmed email address."
1074 msgstr "Direccións de correo confirmadas actualmente."
1076 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1077 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1078 #: actions/smssettings.php:158
1082 #: actions/emailsettings.php:113
1084 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1085 "a message with further instructions."
1087 "Agardando confirmación para esta dirección. Comproba a túa conta de Jabber/"
1088 "GTalk que ten que haber unha mensaxe coas seguintes instrucións. (Engadiches "
1089 "a %s á túa lista de contactos?)"
1091 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1092 #: actions/smssettings.php:126
1096 #: actions/emailsettings.php:121
1097 msgid "Email Address"
1098 msgstr "Enderezo de correo"
1100 #: actions/emailsettings.php:123
1101 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1102 msgstr "Dirección de correo, coma \"Nomede Usuario@example.org\""
1104 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1105 #: actions/smssettings.php:145
1109 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1110 msgid "Incoming email"
1111 msgstr "Correo Entrante"
1113 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1114 msgid "Send email to this address to post new notices."
1115 msgstr "Enviar un correo a esta dirección para enviar novos chíos."
1117 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1118 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1119 msgstr "Crear unha nova dirección de correo para enviar, elimina a antiga."
1121 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1125 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1126 #: actions/smssettings.php:169
1128 msgstr "Preferencias"
1130 #: actions/emailsettings.php:158
1131 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1132 msgstr "Envíame chios de novas suscricións por email."
1134 #: actions/emailsettings.php:163
1135 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1136 msgstr "Enviar un correo cando alguen enganda un chío meu coma favorito."
1138 #: actions/emailsettings.php:169
1139 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1140 msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
1142 #: actions/emailsettings.php:174
1144 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1145 msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
1147 #: actions/emailsettings.php:179
1148 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1149 msgstr "Permitir aos amigos darme toques e enviarme correos electrónicos."
1151 #: actions/emailsettings.php:185
1152 msgid "I want to post notices by email."
1153 msgstr "Quero enviar chíos dende o mail."
1155 #: actions/emailsettings.php:191
1156 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1157 msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de correo."
1159 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1160 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1161 msgid "Preferences saved."
1162 msgstr "Preferencias gardadas."
1164 #: actions/emailsettings.php:320
1165 msgid "No email address."
1166 msgstr "Non se inseriu unha dirección de correo"
1168 #: actions/emailsettings.php:327
1169 msgid "Cannot normalize that email address"
1170 msgstr "Esa dirección de correo non se pode normalizar "
1172 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1173 msgid "Not a valid email address"
1174 msgstr "Non é unha dirección de correo válida"
1176 #: actions/emailsettings.php:334
1177 msgid "That is already your email address."
1178 msgstr "Xa é o teu enderezo de correo."
1180 #: actions/emailsettings.php:337
1181 msgid "That email address already belongs to another user."
1182 msgstr "Este enderezo de correo xa pertence a outro usuario."
1184 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1185 #: actions/smssettings.php:337
1186 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1187 msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
1189 #: actions/emailsettings.php:359
1191 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1192 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1194 "Enviouseche un código de confirmación á dirección de correo que engadiches. "
1195 "Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que "
1198 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1199 #: actions/smssettings.php:370
1200 msgid "No pending confirmation to cancel."
1201 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente para cancelar."
1203 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1204 msgid "That is the wrong IM address."
1205 msgstr "Esa é unha enderezo IM incorrecto."
1207 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1208 #: actions/smssettings.php:386
1209 msgid "Confirmation cancelled."
1210 msgstr "Confirmación cancealada."
1212 #: actions/emailsettings.php:413
1213 msgid "That is not your email address."
1214 msgstr "Esa non é a túa dirección de correo."
1216 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1217 #: actions/smssettings.php:425
1218 msgid "The address was removed."
1219 msgstr "Enderezo eliminado."
1221 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1222 msgid "No incoming email address."
1223 msgstr "Non hai direccións de correo entrante"
1225 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1226 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1227 msgid "Couldn't update user record."
1228 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro de usuario."
1230 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1231 msgid "Incoming email address removed."
1232 msgstr "Dirección de correo entrante eliminada."
1234 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1235 msgid "New incoming email address added."
1236 msgstr "Engadida nova dirección de correo entrante."
1238 #: actions/favor.php:79
1239 msgid "This notice is already a favorite!"
1240 msgstr "Este chío xa é un favorito!"
1242 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1243 msgid "Disfavor favorite"
1244 msgstr "Desactivar favorito"
1246 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1247 #: lib/publicgroupnav.php:93
1248 msgid "Popular notices"
1249 msgstr "Chíos populares"
1251 #: actions/favorited.php:67
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Popular notices, page %d"
1254 msgstr "Chíos populares"
1256 #: actions/favorited.php:79
1258 msgid "The most popular notices on the site right now."
1259 msgstr "Amoa os tags máis populares dende a semana pasada"
1261 #: actions/favorited.php:150
1262 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1265 #: actions/favorited.php:153
1267 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1268 "next to any notice you like."
1271 #: actions/favorited.php:156
1274 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1275 "notice to your favorites!"
1278 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1279 #: lib/personalgroupnav.php:115
1281 msgid "%s's favorite notices"
1282 msgstr "Chíos favoritos de %s"
1284 #: actions/favoritesrss.php:115
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1287 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
1289 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1290 #: lib/publicgroupnav.php:89
1291 msgid "Featured users"
1292 msgstr "Usuarios destacados"
1294 #: actions/featured.php:71
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Featured users, page %d"
1297 msgstr "Usuarios destacados"
1299 #: actions/featured.php:99
1301 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1304 #: actions/file.php:34
1306 msgid "No notice ID."
1309 #: actions/file.php:38
1314 #: actions/file.php:42
1316 msgid "No attachments."
1317 msgstr "Ningún documento."
1319 #: actions/file.php:51
1321 msgid "No uploaded attachments."
1322 msgstr "Ningún documento."
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1325 msgid "Not expecting this response!"
1326 msgstr "¡Non esperaba esa resposta!"
1328 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1330 msgid "User being listened to does not exist."
1331 msgstr "O usuario que está sendo escoitado non existe."
1333 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1334 msgid "You can use the local subscription!"
1335 msgstr "¡Podes empregar a túa subscrición local!"
1337 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1338 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1339 msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
1341 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1343 msgid "You are not authorized."
1344 msgstr "Non está autorizado."
1346 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1348 msgid "Could not convert request token to access token."
1349 msgstr "Non se pode convertir o token da petición a tokens de acceso."
1351 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1353 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1354 msgstr "Versión de protocolo OMB descoñecida."
1356 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1357 msgid "Error updating remote profile"
1358 msgstr "Acounteceu un erro actualizando o perfil remoto"
1360 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1361 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1362 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1363 #: lib/command.php:263
1365 msgid "No such group."
1366 msgstr "Non existe a etiqueta."
1368 #: actions/getfile.php:75
1369 msgid "No such file."
1370 msgstr "Ningún chío."
1372 #: actions/getfile.php:79
1373 msgid "Cannot read file."
1374 msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
1376 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1377 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1378 #: lib/profileformaction.php:70
1379 msgid "No profile specified."
1380 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
1382 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1383 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1384 #: lib/profileformaction.php:77
1385 msgid "No profile with that ID."
1386 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
1388 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1389 #: actions/makeadmin.php:81
1391 msgid "No group specified."
1392 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
1394 #: actions/groupblock.php:91
1395 msgid "Only an admin can block group members."
1398 #: actions/groupblock.php:95
1400 msgid "User is already blocked from group."
1401 msgstr "O usuario bloqueoute."
1403 #: actions/groupblock.php:100
1405 msgid "User is not a member of group."
1406 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
1408 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1410 msgid "Block user from group"
1411 msgstr "Bloquear usuario"
1413 #: actions/groupblock.php:162
1414 #, fuzzy, php-format
1416 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1417 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1418 "group in the future."
1420 "Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito "
1421 "do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a "
1422 "ser notificado de ningunha resposta-@ del."
1424 #: actions/groupblock.php:178
1425 msgid "Do not block this user from this group"
1428 #: actions/groupblock.php:179
1429 msgid "Block this user from this group"
1432 #: actions/groupblock.php:196
1433 msgid "Database error blocking user from group."
1436 #: actions/groupbyid.php:74
1440 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1442 msgid "You must be logged in to edit a group."
1443 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1445 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1446 msgid "Group design"
1449 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1451 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1452 "palette of your choice."
1455 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1456 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1458 msgid "Couldn't update your design."
1459 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1461 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1462 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1463 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1465 msgid "Unable to save your design settings!"
1466 msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
1468 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1470 msgid "Design preferences saved."
1471 msgstr "Preferencias gardadas."
1473 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1477 #: actions/grouplogo.php:150
1480 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1483 #: actions/grouplogo.php:362
1484 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1487 #: actions/grouplogo.php:396
1489 msgid "Logo updated."
1490 msgstr "Avatar actualizado."
1492 #: actions/grouplogo.php:398
1494 msgid "Failed updating logo."
1495 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
1497 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1499 msgid "%s group members"
1502 #: actions/groupmembers.php:96
1504 msgid "%s group members, page %d"
1507 #: actions/groupmembers.php:111
1508 msgid "A list of the users in this group."
1511 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1515 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1519 #: actions/groupmembers.php:441
1520 msgid "Make user an admin of the group"
1523 #: actions/groupmembers.php:473
1527 #: actions/groupmembers.php:473
1528 msgid "Make this user an admin"
1531 #: actions/grouprss.php:133
1532 #, fuzzy, php-format
1533 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1534 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
1536 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1537 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1541 #: actions/groups.php:64
1543 msgid "Groups, page %d"
1546 #: actions/groups.php:90
1549 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1550 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1551 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1552 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1556 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1558 msgid "Create a new group"
1559 msgstr "Crear nova conta"
1561 #: actions/groupsearch.php:52
1562 #, fuzzy, php-format
1564 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1565 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1567 "Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. "
1568 "Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis."
1570 #: actions/groupsearch.php:58
1572 msgid "Group search"
1573 msgstr "Procurar xente."
1575 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1576 #: actions/peoplesearch.php:83
1579 msgstr "Non se atoparon resultados"
1581 #: actions/groupsearch.php:82
1584 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1585 "newgroup%%) yourself."
1588 #: actions/groupsearch.php:85
1591 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1592 "action.newgroup%%) yourself!"
1595 #: actions/groupunblock.php:91
1596 msgid "Only an admin can unblock group members."
1599 #: actions/groupunblock.php:95
1601 msgid "User is not blocked from group."
1602 msgstr "O usuario bloqueoute."
1604 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1605 msgid "Error removing the block."
1606 msgstr "Acounteceu un erro borrando o bloqueo."
1608 #: actions/imsettings.php:59
1610 msgstr "Configuracións de IM"
1612 #: actions/imsettings.php:70
1615 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1616 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1618 "Podes enviar e recibir chíos a través de Jabber/GTalk [mensaxes instantáneos]"
1619 "(%%doc.im%%). Configura a túa conta e configuracións abaixo."
1621 #: actions/imsettings.php:89
1622 msgid "IM is not available."
1623 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
1625 #: actions/imsettings.php:106
1626 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1627 msgstr "Direccións Jabber/GTalk confirmadas."
1629 #: actions/imsettings.php:114
1632 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1633 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1635 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1636 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1638 #: actions/imsettings.php:124
1640 msgstr "Enderezo de IM"
1642 #: actions/imsettings.php:126
1645 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1646 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1648 "Enderezo Jabber ou GTalk, coma \"NomeUsuario@example.org\". Primeiro, "
1649 "asegurate de engadir %s á tua lista de contactos no teu cliente de IM ou no "
1652 #: actions/imsettings.php:143
1653 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1654 msgstr "Enviarme advertencias a través de Jabber/GTalk."
1656 #: actions/imsettings.php:148
1657 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1658 msgstr "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1660 #: actions/imsettings.php:153
1661 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1663 "Envíame respostas a través de Jabber/GTalk da xente á que non estou suscrito."
1665 #: actions/imsettings.php:159
1666 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1667 msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de Jabber/GTalk."
1669 #: actions/imsettings.php:285
1670 msgid "No Jabber ID."
1671 msgstr "Sen Identificador de Jabber."
1673 #: actions/imsettings.php:292
1674 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1675 msgstr "Non se pode normalizar ese identificador de Jabber"
1677 #: actions/imsettings.php:296
1678 msgid "Not a valid Jabber ID"
1679 msgstr "Non é un Identificador de Jabber válido"
1681 #: actions/imsettings.php:299
1682 msgid "That is already your Jabber ID."
1683 msgstr "Xa é a túa conta de Jabber."
1685 #: actions/imsettings.php:302
1686 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1687 msgstr "O identificador de Jabber xa pertence a outro usuario."
1689 #: actions/imsettings.php:327
1692 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1693 "s for sending messages to you."
1695 "O código de confirmación foi embiado á dirección IM que engadiches. Deberías "
1696 "engadir a %s como contacto para que che poida enviar mensaxes."
1698 #: actions/imsettings.php:387
1699 msgid "That is not your Jabber ID."
1700 msgstr "Esa non é a túa conta Jabber."
1702 #: actions/inbox.php:59
1704 msgid "Inbox for %s - page %d"
1705 msgstr "Band. Entrada para %s - páxina %d"
1707 #: actions/inbox.php:62
1709 msgid "Inbox for %s"
1710 msgstr "Band. Entrada para %s"
1712 #: actions/inbox.php:115
1713 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1715 "Esta é a túa bandexa de entrada, aquí móstranse as túas mensaxes privadas."
1717 #: actions/invite.php:39
1718 msgid "Invites have been disabled."
1721 #: actions/invite.php:41
1723 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1724 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1726 #: actions/invite.php:72
1728 msgid "Invalid email address: %s"
1729 msgstr "Dirección de correo Inválida: %s"
1731 #: actions/invite.php:110
1732 msgid "Invitation(s) sent"
1733 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
1735 #: actions/invite.php:112
1736 msgid "Invite new users"
1737 msgstr "Invitar a novos usuarios"
1739 #: actions/invite.php:128
1740 msgid "You are already subscribed to these users:"
1741 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
1743 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1748 #: actions/invite.php:136
1750 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1751 msgstr "Esta xente xa é usuario e ti foches suscrito automaticamente a eles:"
1753 #: actions/invite.php:144
1754 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1755 msgstr "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
1757 #: actions/invite.php:150
1759 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1760 "on the site. Thanks for growing the community!"
1762 "Notificaráseche cando os teus invitados acepten unha invitación e se "
1763 "rexistren neste sitio. Grazas por facer crecer o gremio lareteiro!"
1765 #: actions/invite.php:162
1767 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1769 "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar "
1772 #: actions/invite.php:187
1773 msgid "Email addresses"
1774 msgstr "Enderezos de correo"
1776 #: actions/invite.php:189
1777 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1778 msgstr "Direccións dos amigos que queres invitar (unha por liña)"
1780 #: actions/invite.php:192
1781 msgid "Personal message"
1782 msgstr "Mensaxe persoal"
1784 #: actions/invite.php:194
1785 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1786 msgstr "Opcionalmente engadir unha mensaxe persoal á invitación."
1788 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1792 #: actions/invite.php:226
1794 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1795 msgstr "%1$s invitoute a unirse a él en %2$s."
1797 #: actions/invite.php:228
1800 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1802 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1803 "you know and people who interest you.\n"
1805 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1806 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1807 "share your interests.\n"
1813 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1817 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1822 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1827 "%1$s invitoute a unirte a el en %2$s (%3$s).\n"
1829 "%2$s é un servizo de microbloguexo que che permite manterte actualizado coa "
1830 "xente que coñeces e xente na que tes interese.\n"
1832 "Tamén podes compartir novas contigo mesmo, ou pensamentos, ou vivir en liña "
1833 "con xente que te coñece. Tamén está moi ben para coñecer xente que comparte "
1834 "os mesmos intereses..\n"
1840 "Podes ollar a súa páxina de perfil %1$s's en %2$s here:\n"
1844 "Se queres probar, fai clic na ligazón de abaixo para aceptar a invitación..\n"
1848 "Se non, pois ignora esta mensaxe. Pero aló ti, aquí se pasa moi ben.\n"
1852 #: actions/joingroup.php:60
1854 msgid "You must be logged in to join a group."
1855 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1857 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1859 msgid "You are already a member of that group"
1860 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
1862 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1863 #, fuzzy, php-format
1864 msgid "Could not join user %s to group %s"
1865 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
1867 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "%s joined group %s"
1870 msgstr "%s / Favoritos dende %s"
1872 #: actions/leavegroup.php:60
1874 msgid "You must be logged in to leave a group."
1875 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1877 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1879 msgid "You are not a member of that group."
1880 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
1882 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1884 msgid "Could not find membership record."
1885 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro de usuario."
1887 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1890 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
1892 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1894 msgid "%s left group %s"
1897 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1898 msgid "Already logged in."
1899 msgstr "Sesión xa iniciada"
1901 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1903 msgid "Invalid or expired token."
1904 msgstr "Contido do chío inválido"
1906 #: actions/login.php:147
1907 msgid "Incorrect username or password."
1908 msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
1910 #: actions/login.php:153
1912 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1913 msgstr "Non está autorizado."
1915 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1916 #: lib/logingroupnav.php:79
1918 msgstr "Inicio de sesión"
1920 #: actions/login.php:247
1921 msgid "Login to site"
1924 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1925 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1926 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1930 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1931 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1933 msgstr "Contrasinal"
1935 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1939 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1940 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1941 msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
1943 #: actions/login.php:267
1944 msgid "Lost or forgotten password?"
1945 msgstr "¿Perdeches a contrasinal?"
1947 #: actions/login.php:286
1949 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1950 "changing your settings."
1952 "Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e "
1953 "contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
1955 #: actions/login.php:290
1956 #, fuzzy, php-format
1958 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1959 "(%%action.register%%) a new account."
1961 "Accede co teu nome de usuario e contrasinal. ¿Non tes un todavía?? [Rexistra]"
1962 "(%%action.register%%) unha nova conta, ou accede co teu enderezo [OpenID](%%"
1963 "action.openidlogin%%). "
1965 #: actions/makeadmin.php:91
1966 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1969 #: actions/makeadmin.php:95
1971 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1974 #: actions/makeadmin.php:132
1976 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1979 #: actions/makeadmin.php:145
1981 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1984 #: actions/microsummary.php:69
1985 msgid "No current status"
1986 msgstr "Sen estado actual"
1988 #: actions/newgroup.php:53
1992 #: actions/newgroup.php:110
1993 msgid "Use this form to create a new group."
1996 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1998 msgstr "Nova mensaxe"
2000 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
2001 msgid "You can't send a message to this user."
2002 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
2004 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2005 #: lib/command.php:483
2007 msgstr "Sen contido!"
2009 #: actions/newmessage.php:158
2010 msgid "No recipient specified."
2011 msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
2013 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2015 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2017 "Non te envies mensaxes a ti mesmo!! só fala contigo mesmo baixiño, senón "
2018 "vante tomar por tolo."
2020 #: actions/newmessage.php:181
2022 msgid "Message sent"
2023 msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
2025 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2027 msgid "Direct message to %s sent"
2028 msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
2030 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2032 msgstr "Erro de Ajax"
2034 #: actions/newnotice.php:69
2038 #: actions/newnotice.php:208
2039 msgid "Notice posted"
2040 msgstr "Chío publicado"
2042 #: actions/noticesearch.php:68
2045 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2046 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2048 "Procurar chíos en %%site.name%% polos seus contidos. Separa os termos de "
2049 "procura por espazos, deben ter 3 caracteres ou máis."
2051 #: actions/noticesearch.php:78
2053 msgstr "Procura de texto"
2055 #: actions/noticesearch.php:91
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2058 msgstr "Buscar \"%s\" na Liña de tempo"
2060 #: actions/noticesearch.php:121
2063 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2064 "status_textarea=%s)!"
2067 #: actions/noticesearch.php:124
2070 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2071 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2074 #: actions/noticesearchrss.php:96
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "Updates with \"%s\""
2077 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
2079 #: actions/noticesearchrss.php:98
2080 #, fuzzy, php-format
2081 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2082 msgstr "Tódalas actualizacións que coinciden co termo de procura \"%s\""
2084 #: actions/nudge.php:85
2086 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2088 "Este usuario non permite toques, ou non confirmou ainda o seu correo "
2091 #: actions/nudge.php:94
2093 msgstr "Toque enviado"
2095 #: actions/nudge.php:97
2097 msgstr "Toque enviado!"
2099 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2100 msgid "Notice has no profile"
2101 msgstr "O chío non ten perfil"
2103 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2105 msgid "%1$s's status on %2$s"
2106 msgstr "Estado de %1$s en %2$s"
2108 #: actions/oembed.php:157
2110 msgid "content type "
2113 #: actions/oembed.php:160
2117 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2118 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2119 msgid "Not a supported data format."
2120 msgstr "Non é un formato de datos soportado."
2122 #: actions/opensearch.php:64
2123 msgid "People Search"
2124 msgstr "Procurar xente"
2126 #: actions/opensearch.php:67
2127 msgid "Notice Search"
2128 msgstr "Procura de Chíos"
2130 #: actions/othersettings.php:60
2131 msgid "Other Settings"
2132 msgstr "Outros axustes"
2134 #: actions/othersettings.php:71
2135 msgid "Manage various other options."
2136 msgstr "Xestionár axustes varios."
2138 #: actions/othersettings.php:108
2139 msgid " (free service)"
2142 #: actions/othersettings.php:116
2143 msgid "Shorten URLs with"
2146 #: actions/othersettings.php:117
2147 msgid "Automatic shortening service to use."
2148 msgstr "Servizo de acortado automático a usar."
2150 #: actions/othersettings.php:122
2152 msgid "View profile designs"
2153 msgstr "Configuración de perfil"
2155 #: actions/othersettings.php:123
2156 msgid "Show or hide profile designs."
2159 #: actions/othersettings.php:153
2160 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2161 msgstr "Sistema de acortamento de URLs demasiado longo (max 50 car.)."
2163 #: actions/outbox.php:58
2165 msgid "Outbox for %s - page %d"
2166 msgstr "Band. Saída para %s - páxina %d"
2168 #: actions/outbox.php:61
2170 msgid "Outbox for %s"
2171 msgstr "Band. Saída para %s"
2173 #: actions/outbox.php:116
2174 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2176 "Esta é a túa band. saída, que mostra as mensaxes privadas que enviaches."
2178 #: actions/passwordsettings.php:58
2179 msgid "Change password"
2180 msgstr "Cambiar contrasinal"
2182 #: actions/passwordsettings.php:69
2184 msgid "Change your password."
2185 msgstr "Cambiar contrasinal"
2187 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2189 msgid "Password change"
2190 msgstr "Contrasinal gardada."
2192 #: actions/passwordsettings.php:104
2193 msgid "Old password"
2194 msgstr "Contrasinal antiga"
2196 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2197 msgid "New password"
2198 msgstr "Nova contrasinal"
2200 #: actions/passwordsettings.php:109
2201 msgid "6 or more characters"
2202 msgstr "6 ou máis caracteres"
2204 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2205 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2209 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2210 msgid "Same as password above"
2211 msgstr "Igual que a contrasinal de enriba"
2213 #: actions/passwordsettings.php:117
2217 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2218 msgid "Password must be 6 or more characters."
2219 msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
2221 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2222 msgid "Passwords don't match."
2223 msgstr "As contrasinais non coinciden"
2225 #: actions/passwordsettings.php:165
2226 msgid "Incorrect old password"
2227 msgstr "Contrasinal actual incorrecta"
2229 #: actions/passwordsettings.php:181
2230 msgid "Error saving user; invalid."
2231 msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
2233 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2234 msgid "Can't save new password."
2235 msgstr "Non se pode gardar a contrasinal."
2237 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2238 msgid "Password saved."
2239 msgstr "Contrasinal gardada."
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2246 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2250 #, fuzzy, php-format
2251 msgid "Theme directory not readable: %s"
2252 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2256 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2261 msgid "Background directory not writable: %s"
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2266 msgid "Locales directory not readable: %s"
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2270 #: lib/adminpanelaction.php:299
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2285 msgid "Path to locales"
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2289 msgid "Directory path to locales"
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2297 msgid "Theme server"
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2305 msgid "Theme directory"
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2315 msgid "Avatar server"
2316 msgstr "Configuracións de Twitter"
2318 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2321 msgstr "Avatar actualizado."
2323 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2325 msgid "Avatar directory"
2326 msgstr "Avatar actualizado."
2328 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2332 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2333 msgid "Background server"
2336 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2337 msgid "Background path"
2340 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2341 msgid "Background directory"
2344 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2349 #: actions/peoplesearch.php:52
2352 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2353 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2355 "Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. "
2356 "Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis."
2358 #: actions/peoplesearch.php:58
2359 msgid "People search"
2360 msgstr "Procurar xente."
2362 #: actions/peopletag.php:70
2364 msgid "Not a valid people tag: %s"
2365 msgstr "%s non é unha etiqueta de xente válida"
2367 #: actions/peopletag.php:144
2369 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2370 msgstr "Usuarios auto-etiquetados como %s - páxina %d"
2372 #: actions/postnotice.php:84
2373 msgid "Invalid notice content"
2374 msgstr "Contido do chío inválido"
2376 #: actions/postnotice.php:90
2378 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2381 #: actions/profilesettings.php:60
2382 msgid "Profile settings"
2383 msgstr "Configuración de perfil"
2385 #: actions/profilesettings.php:71
2387 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2389 "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí para que a xente "
2390 "che poida coñecer mellor."
2392 #: actions/profilesettings.php:99
2394 msgid "Profile information"
2395 msgstr "Perfil descoñecido"
2397 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2398 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2400 "De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
2402 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2403 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2404 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2406 msgstr "Nome completo"
2408 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2409 #: lib/groupeditform.php:161
2411 msgstr "Páxina persoal"
2413 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2414 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2415 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
2417 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2420 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
2422 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2424 msgid "Describe yourself and your interests"
2425 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
2427 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2431 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2432 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2433 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2434 #: lib/userprofile.php:164
2436 msgstr "Localización"
2438 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2439 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2440 msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
2442 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2443 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2444 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2448 #: actions/profilesettings.php:140
2450 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2452 "Etiquetas para o teu usuario (letras, números, -, ., e _), separados por "
2455 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2459 #: actions/profilesettings.php:145
2460 msgid "Preferred language"
2461 msgstr "Linguaxe preferida"
2463 #: actions/profilesettings.php:154
2465 msgstr "Fuso Horario"
2467 #: actions/profilesettings.php:155
2468 msgid "What timezone are you normally in?"
2469 msgstr "En que fuso horario estas normalmente?"
2471 #: actions/profilesettings.php:160
2473 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2475 "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para "
2478 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2479 #, fuzzy, php-format
2480 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2481 msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
2483 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2484 msgid "Timezone not selected."
2485 msgstr "Fuso Horario non seleccionado"
2487 #: actions/profilesettings.php:234
2488 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2489 msgstr "A Linguaxe é demasiado longa (max 50 car.)."
2491 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2493 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2494 msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
2496 #: actions/profilesettings.php:295
2497 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2498 msgstr "Non se puido actualizar o usuario para autosuscrición."
2500 #: actions/profilesettings.php:328
2501 msgid "Couldn't save profile."
2502 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
2504 #: actions/profilesettings.php:336
2505 msgid "Couldn't save tags."
2506 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
2508 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2509 msgid "Settings saved."
2510 msgstr "Configuracións gardadas."
2512 #: actions/public.php:83
2514 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2517 #: actions/public.php:92
2518 msgid "Could not retrieve public stream."
2519 msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
2521 #: actions/public.php:129
2522 #, fuzzy, php-format
2523 msgid "Public timeline, page %d"
2524 msgstr "Liña de tempo pública"
2526 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2527 msgid "Public timeline"
2528 msgstr "Liña de tempo pública"
2530 #: actions/public.php:151
2532 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2533 msgstr "Sindicación do Fio Público"
2535 #: actions/public.php:155
2537 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2538 msgstr "Sindicación do Fio Público"
2540 #: actions/public.php:159
2542 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2543 msgstr "Sindicación do Fio Público"
2545 #: actions/public.php:179
2548 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2552 #: actions/public.php:182
2553 msgid "Be the first to post!"
2556 #: actions/public.php:186
2559 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2562 #: actions/public.php:233
2565 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2566 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2567 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2568 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2570 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2571 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
2572 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
2573 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
2575 #: actions/public.php:238
2576 #, fuzzy, php-format
2578 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2579 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2582 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2583 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
2584 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
2585 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
2587 #: actions/publictagcloud.php:57
2589 msgid "Public tag cloud"
2590 msgstr "Sindicación do Fio Público"
2592 #: actions/publictagcloud.php:63
2594 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2597 #: actions/publictagcloud.php:69
2599 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2602 #: actions/publictagcloud.php:72
2603 msgid "Be the first to post one!"
2606 #: actions/publictagcloud.php:75
2609 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2613 #: actions/publictagcloud.php:135
2617 #: actions/recoverpassword.php:36
2618 msgid "You are already logged in!"
2619 msgstr "¡Xa estás logueado!"
2621 #: actions/recoverpassword.php:62
2622 msgid "No such recovery code."
2623 msgstr "Ningún código de recuperación."
2625 #: actions/recoverpassword.php:66
2626 msgid "Not a recovery code."
2627 msgstr "Non é un código de recuperación."
2629 #: actions/recoverpassword.php:73
2630 msgid "Recovery code for unknown user."
2631 msgstr "Código de recuperación para usuario descoñecido."
2633 #: actions/recoverpassword.php:86
2634 msgid "Error with confirmation code."
2635 msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
2637 #: actions/recoverpassword.php:97
2638 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2639 msgstr "Ese código de confirmación é demasiado antigo. Comeza de novo."
2641 #: actions/recoverpassword.php:111
2642 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2643 msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
2645 #: actions/recoverpassword.php:152
2647 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2648 "the email address you have stored in your account."
2651 #: actions/recoverpassword.php:158
2652 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2655 #: actions/recoverpassword.php:188
2656 msgid "Password recovery"
2659 #: actions/recoverpassword.php:191
2660 msgid "Nickname or email address"
2663 #: actions/recoverpassword.php:193
2664 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2665 msgstr "O teu alcume neste servidor, ou o teu enderezo rexistrado."
2667 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2671 #: actions/recoverpassword.php:208
2672 msgid "Reset password"
2673 msgstr "Restaurar contrasinal"
2675 #: actions/recoverpassword.php:209
2676 msgid "Recover password"
2677 msgstr "Recuperar contrasinal"
2679 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2680 msgid "Password recovery requested"
2681 msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
2683 #: actions/recoverpassword.php:213
2684 msgid "Unknown action"
2685 msgstr "Acción descoñecida"
2687 #: actions/recoverpassword.php:236
2688 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2689 msgstr "6 ou máis caracteres, non o esquenzas!"
2691 #: actions/recoverpassword.php:243
2695 #: actions/recoverpassword.php:252
2696 msgid "Enter a nickname or email address."
2697 msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
2699 #: actions/recoverpassword.php:272
2700 msgid "No user with that email address or username."
2701 msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario."
2703 #: actions/recoverpassword.php:287
2704 msgid "No registered email address for that user."
2705 msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario."
2707 #: actions/recoverpassword.php:301
2708 msgid "Error saving address confirmation."
2709 msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo."
2711 #: actions/recoverpassword.php:325
2713 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2714 "address registered to your account."
2716 "As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo "
2717 "de correo da túa conta."
2719 #: actions/recoverpassword.php:344
2720 msgid "Unexpected password reset."
2721 msgstr "Restauración de contrasinal non esperada."
2723 #: actions/recoverpassword.php:352
2724 msgid "Password must be 6 chars or more."
2725 msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
2727 #: actions/recoverpassword.php:356
2728 msgid "Password and confirmation do not match."
2729 msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
2731 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2732 msgid "Error setting user."
2733 msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
2735 #: actions/recoverpassword.php:382
2736 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2737 msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
2739 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2740 msgid "Sorry, only invited people can register."
2741 msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación."
2743 #: actions/register.php:92
2745 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2746 msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
2748 #: actions/register.php:112
2749 msgid "Registration successful"
2750 msgstr "Xa estas rexistrado!!"
2752 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2753 #: lib/logingroupnav.php:85
2757 #: actions/register.php:135
2758 msgid "Registration not allowed."
2759 msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
2761 #: actions/register.php:198
2762 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2763 msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
2765 #: actions/register.php:201
2766 msgid "Not a valid email address."
2767 msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
2769 #: actions/register.php:212
2770 msgid "Email address already exists."
2771 msgstr "O enderezo de correo xa existe."
2773 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2774 msgid "Invalid username or password."
2775 msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
2777 #: actions/register.php:342
2780 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2781 "link up to friends and colleagues. "
2783 "Neste formulario podes crear unha conta de usuario. Logo poderás publicar "
2784 "chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? "
2785 "Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
2787 #: actions/register.php:424
2788 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2790 "De 1 a 64 letras minúsculas ou números, nin espazos nin signos de "
2791 "puntuación. Requerido."
2793 #: actions/register.php:429
2794 msgid "6 or more characters. Required."
2795 msgstr "6 ou máis caracteres. Requerido."
2797 #: actions/register.php:433
2798 msgid "Same as password above. Required."
2799 msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
2801 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2802 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2804 msgstr "Correo Electrónico"
2806 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2807 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2809 "Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
2811 #: actions/register.php:449
2812 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2813 msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
2815 #: actions/register.php:493
2816 msgid "My text and files are available under "
2817 msgstr "O meu texto e arquivos están dispoñibles baixo licenza "
2819 #: actions/register.php:495
2820 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2823 #: actions/register.php:496
2826 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2829 " agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, "
2830 "dirección IM, número de teléfono."
2832 #: actions/register.php:537
2835 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2838 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2839 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2840 "notices through instant messages.\n"
2841 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2842 "share your interests. \n"
2843 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2844 "others more about you. \n"
2845 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2848 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2850 "Noraboa, %s! e benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, podes...\n"
2852 "* Ír ó [teu perfil](%s) e enviar o teu primeiro chío.\n"
2853 "* Engadir unha [conta de Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para "
2854 "enviar os teus chíos a través de mensaxería instantánea.\n"
2855 "* [Buscar xente ](%%%%action.peoplesearch%%%%) que poidas coñecer ou que "
2856 "comparta os teus intereses. \n"
2857 "* Actualizar as túas [preferencias no perfil](%%%%action.profilesettings%%%"
2858 "%) para decirlle a outros máis sobre ti. \n"
2859 "* Ler os [manuais en liña](%%%%doc.help%%%%) para ollar máis cousas que "
2860 "podes facer aquí. \n"
2862 "Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
2864 #: actions/register.php:561
2866 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2867 "to confirm your email address.)"
2869 "(Deberías recibir unha mensaxe no teu email nun intre, coas instrucións de "
2870 "como confirmar a túa dirección de correo.)"
2872 #: actions/remotesubscribe.php:98
2875 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2876 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2877 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2879 "Para subscribirse, podes [acceder](%%action.login%%), ou [rexistrar](%%"
2880 "action.register%%) unha nova conta. Se xa tes unha conta nun [sitio de "
2881 "microblogaxe compatíbel](%%doc.openmublog%%), insire a dirección do perfil "
2884 #: actions/remotesubscribe.php:112
2885 msgid "Remote subscribe"
2886 msgstr "Suscrición remota"
2888 #: actions/remotesubscribe.php:124
2890 msgid "Subscribe to a remote user"
2891 msgstr "Suscrito a %s"
2893 #: actions/remotesubscribe.php:129
2894 msgid "User nickname"
2895 msgstr "Alcume de usuario"
2897 #: actions/remotesubscribe.php:130
2898 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2899 msgstr "Alcume de usuario que queres"
2901 #: actions/remotesubscribe.php:133
2903 msgstr "Enderezo de perfil"
2905 #: actions/remotesubscribe.php:134
2906 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2907 msgstr "Enderezo do teu perfil en outro servizo de microblogaxe compatíbel"
2909 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2910 #: lib/userprofile.php:365
2914 #: actions/remotesubscribe.php:159
2915 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2916 msgstr "Enderezo de perfil inválido (formato incorrecto)"
2918 #: actions/remotesubscribe.php:168
2920 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2921 msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non ten documento YADIS)."
2923 #: actions/remotesubscribe.php:176
2925 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2926 msgstr "Este é un perfil local! Rexístrate para suscribirte."
2928 #: actions/remotesubscribe.php:183
2930 msgid "Couldn’t get a request token."
2931 msgstr "Non se puido recoller o token de petición."
2933 #: actions/repeat.php:57
2935 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2936 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
2938 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2940 msgid "No notice specified."
2941 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
2943 #: actions/repeat.php:76
2945 msgid "You can't repeat your own notice."
2946 msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
2948 #: actions/repeat.php:90
2950 msgid "You already repeated that notice."
2951 msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
2953 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2958 #: actions/repeat.php:115
2963 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2964 #: lib/personalgroupnav.php:105
2966 msgid "Replies to %s"
2967 msgstr "Replies to %s"
2969 #: actions/replies.php:127
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Replies to %s, page %d"
2972 msgstr "Replies to %s"
2974 #: actions/replies.php:144
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2977 msgstr "Fonte de chíos para %s"
2979 #: actions/replies.php:151
2980 #, fuzzy, php-format
2981 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2982 msgstr "Fonte de chíos para %s"
2984 #: actions/replies.php:158
2985 #, fuzzy, php-format
2986 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2987 msgstr "Fonte de chíos para %s"
2989 #: actions/replies.php:198
2992 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2993 "to his attention yet."
2996 #: actions/replies.php:203
2999 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3000 "[join groups](%%action.groups%%)."
3003 #: actions/replies.php:205
3006 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
3007 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3010 #: actions/repliesrss.php:72
3011 #, fuzzy, php-format
3012 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3013 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
3015 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3017 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3018 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
3020 #: actions/sandbox.php:72
3022 msgid "User is already sandboxed."
3023 msgstr "O usuario bloqueoute."
3025 #: actions/showfavorites.php:79
3026 #, fuzzy, php-format
3027 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3028 msgstr "Chíos favoritos de %s"
3030 #: actions/showfavorites.php:132
3031 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3032 msgstr "Non se pode "
3034 #: actions/showfavorites.php:170
3036 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3037 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
3039 #: actions/showfavorites.php:177
3041 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3042 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
3044 #: actions/showfavorites.php:184
3046 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3047 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
3049 #: actions/showfavorites.php:205
3051 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3052 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3055 #: actions/showfavorites.php:207
3058 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3059 "they would add to their favorites :)"
3062 #: actions/showfavorites.php:211
3065 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3066 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3067 "would add to their favorites :)"
3070 #: actions/showfavorites.php:242
3071 msgid "This is a way to share what you like."
3074 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3079 #: actions/showgroup.php:84
3081 msgid "%s group, page %d"
3084 #: actions/showgroup.php:218
3086 msgid "Group profile"
3087 msgstr "Non existe o perfil."
3089 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3090 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3094 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3095 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3100 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3104 #: actions/showgroup.php:293
3106 msgid "Group actions"
3107 msgstr "Outras opcions"
3109 #: actions/showgroup.php:328
3110 #, fuzzy, php-format
3111 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3112 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3114 #: actions/showgroup.php:334
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3117 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3119 #: actions/showgroup.php:340
3120 #, fuzzy, php-format
3121 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3122 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3124 #: actions/showgroup.php:345
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid "FOAF for %s group"
3127 msgstr "Band. Saída para %s"
3129 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3132 msgstr "Membro dende"
3134 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3135 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3136 #: lib/tagcloudsection.php:71
3141 #: actions/showgroup.php:392
3145 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3147 msgstr "Estatísticas"
3149 #: actions/showgroup.php:432
3154 #: actions/showgroup.php:448
3155 #, fuzzy, php-format
3157 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3158 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3159 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3160 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3161 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3163 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
3164 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
3165 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
3166 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
3168 #: actions/showgroup.php:454
3169 #, fuzzy, php-format
3171 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3172 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3173 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3174 "their life and interests. "
3176 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
3177 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
3178 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
3179 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
3181 #: actions/showgroup.php:482
3185 #: actions/showmessage.php:81
3186 msgid "No such message."
3187 msgstr "Non existe a mensaxe."
3189 #: actions/showmessage.php:98
3190 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3191 msgstr "Só o emisor e destinatario poden ler esta mensaxe."
3193 #: actions/showmessage.php:108
3195 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3196 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
3198 #: actions/showmessage.php:113
3200 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3201 msgstr "Mensaxe dende %1$s en %2$s"
3203 #: actions/shownotice.php:90
3205 msgid "Notice deleted."
3206 msgstr "Chío publicado"
3208 #: actions/showstream.php:73
3209 #, fuzzy, php-format
3211 msgstr "Chíos tagueados con %s"
3213 #: actions/showstream.php:79
3214 #, fuzzy, php-format
3216 msgstr "Band. Entrada para %s - páxina %d"
3218 #: actions/showstream.php:122
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3221 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3223 #: actions/showstream.php:129
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3226 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3228 #: actions/showstream.php:136
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3231 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3233 #: actions/showstream.php:143
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3236 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3238 #: actions/showstream.php:148
3239 #, fuzzy, php-format
3241 msgstr "Band. Saída para %s"
3243 #: actions/showstream.php:191
3245 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3248 #: actions/showstream.php:196
3250 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3251 "would be a good time to start :)"
3254 #: actions/showstream.php:198
3257 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3258 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3261 #: actions/showstream.php:234
3262 #, fuzzy, php-format
3264 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3265 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3266 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3267 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3269 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
3270 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
3271 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
3272 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
3274 #: actions/showstream.php:239
3275 #, fuzzy, php-format
3277 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3278 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3279 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3281 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
3282 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
3283 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
3284 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
3286 #: actions/showstream.php:313
3287 #, fuzzy, php-format
3288 msgid "Repeat of %s"
3289 msgstr "Replies to %s"
3291 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3293 msgid "You cannot silence users on this site."
3294 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
3296 #: actions/silence.php:72
3298 msgid "User is already silenced."
3299 msgstr "O usuario bloqueoute."
3301 #: actions/siteadminpanel.php:69
3302 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3305 #: actions/siteadminpanel.php:147
3306 msgid "Site name must have non-zero length."
3309 #: actions/siteadminpanel.php:155
3311 msgid "You must have a valid contact email address"
3312 msgstr "Non é unha dirección de correo válida"
3314 #: actions/siteadminpanel.php:173
3316 msgid "Unknown language \"%s\""
3319 #: actions/siteadminpanel.php:180
3320 msgid "Invalid snapshot report URL."
3323 #: actions/siteadminpanel.php:186
3324 msgid "Invalid snapshot run value."
3327 #: actions/siteadminpanel.php:192
3328 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3331 #: actions/siteadminpanel.php:199
3332 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3335 #: actions/siteadminpanel.php:204
3336 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3339 #: actions/siteadminpanel.php:210
3340 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3343 #: actions/siteadminpanel.php:216
3344 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3347 #: actions/siteadminpanel.php:266
3351 #: actions/siteadminpanel.php:269
3356 #: actions/siteadminpanel.php:270
3357 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3360 #: actions/siteadminpanel.php:274
3364 #: actions/siteadminpanel.php:275
3365 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3368 #: actions/siteadminpanel.php:279
3369 msgid "Brought by URL"
3372 #: actions/siteadminpanel.php:280
3373 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3376 #: actions/siteadminpanel.php:284
3378 msgid "Contact email address for your site"
3379 msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
3381 #: actions/siteadminpanel.php:290
3384 msgstr "Localización"
3386 #: actions/siteadminpanel.php:301
3387 msgid "Default timezone"
3390 #: actions/siteadminpanel.php:302
3391 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3394 #: actions/siteadminpanel.php:308
3396 msgid "Default site language"
3397 msgstr "Linguaxe preferida"
3399 #: actions/siteadminpanel.php:316
3403 #: actions/siteadminpanel.php:319
3408 #: actions/siteadminpanel.php:319
3409 msgid "Site's server hostname."
3412 #: actions/siteadminpanel.php:323
3416 #: actions/siteadminpanel.php:325
3417 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3420 #: actions/siteadminpanel.php:331
3425 #: actions/siteadminpanel.php:334
3428 msgstr "Privacidade"
3430 #: actions/siteadminpanel.php:336
3431 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3434 #: actions/siteadminpanel.php:340
3439 #: actions/siteadminpanel.php:342
3440 msgid "Make registration invitation only."
3443 #: actions/siteadminpanel.php:346
3448 #: actions/siteadminpanel.php:348
3449 msgid "Disable new registrations."
3452 #: actions/siteadminpanel.php:354
3456 #: actions/siteadminpanel.php:357
3457 msgid "Randomly during Web hit"
3460 #: actions/siteadminpanel.php:358
3461 msgid "In a scheduled job"
3464 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3469 #: actions/siteadminpanel.php:360
3470 msgid "Data snapshots"
3473 #: actions/siteadminpanel.php:361
3474 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3477 #: actions/siteadminpanel.php:366
3481 #: actions/siteadminpanel.php:367
3482 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3485 #: actions/siteadminpanel.php:372
3489 #: actions/siteadminpanel.php:373
3490 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3493 #: actions/siteadminpanel.php:380
3498 #: actions/siteadminpanel.php:384
3503 #: actions/siteadminpanel.php:385
3507 #: actions/siteadminpanel.php:387
3511 #: actions/siteadminpanel.php:388
3512 msgid "When to use SSL"
3515 #: actions/siteadminpanel.php:393
3519 #: actions/siteadminpanel.php:394
3520 msgid "Server to direct SSL requests to"
3523 #: actions/siteadminpanel.php:400
3527 #: actions/siteadminpanel.php:403
3531 #: actions/siteadminpanel.php:403
3532 msgid "Maximum number of characters for notices."
3535 #: actions/siteadminpanel.php:407
3539 #: actions/siteadminpanel.php:407
3540 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3543 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3545 msgid "Save site settings"
3546 msgstr "Configuracións de Twitter"
3548 #: actions/smssettings.php:58
3549 msgid "SMS Settings"
3550 msgstr "Configuracións de SMS"
3552 #: actions/smssettings.php:69
3554 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3555 msgstr "Podes recibir mensaxes SMS a través do email dende %%site.name%%."
3557 #: actions/smssettings.php:91
3558 msgid "SMS is not available."
3559 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
3561 #: actions/smssettings.php:112
3562 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3563 msgstr "Número de teléfono actual confirmado mediante SMS."
3565 #: actions/smssettings.php:123
3566 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3567 msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
3569 #: actions/smssettings.php:130
3570 msgid "Confirmation code"
3571 msgstr "Código de confirmación."
3573 #: actions/smssettings.php:131
3574 msgid "Enter the code you received on your phone."
3575 msgstr "Insire o código que recibiches no teu teléfono."
3577 #: actions/smssettings.php:138
3578 msgid "SMS Phone number"
3579 msgstr "Número de Teléfono do SMS"
3581 #: actions/smssettings.php:140
3582 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3583 msgstr "Número de teléfono, sen puntuacións ou espazos, co código de área"
3585 #: actions/smssettings.php:174
3587 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3590 "Enviarme chíos mediante SMS, entendo que a miña operadora poida cobrarme "
3593 #: actions/smssettings.php:306
3594 msgid "No phone number."
3595 msgstr "Non hai ningún número de teléfono."
3597 #: actions/smssettings.php:311
3598 msgid "No carrier selected."
3599 msgstr "Non se seleccionou unha operadora."
3601 #: actions/smssettings.php:318
3602 msgid "That is already your phone number."
3603 msgstr "Xa é o teu número de teléfono."
3605 #: actions/smssettings.php:321
3606 msgid "That phone number already belongs to another user."
3607 msgstr "O número de teléfono xa pertence a outro usuario."
3609 #: actions/smssettings.php:347
3612 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3613 "for the code and instructions on how to use it."
3615 "Enviouseche o código de confirmación ó número de teléfono que engadiches. "
3616 "Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que "
3619 #: actions/smssettings.php:374
3620 msgid "That is the wrong confirmation number."
3621 msgstr "Ese é un número de confirmación incorrecto."
3623 #: actions/smssettings.php:405
3624 msgid "That is not your phone number."
3625 msgstr "Ese non é o teu número de teléfono."
3627 #: actions/smssettings.php:465
3629 msgid "Mobile carrier"
3630 msgstr "Selecciona unha operadora"
3632 #: actions/smssettings.php:469
3633 msgid "Select a carrier"
3634 msgstr "Selecciona unha operadora"
3636 #: actions/smssettings.php:476
3639 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3640 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3642 "Operadora móbil do teu teléfono. Se sabes se a operadora acepta SMS sobre "
3643 "email e non está listada aquí, envianos unha mensaxe para incluilo en %s."
3645 #: actions/smssettings.php:498
3646 msgid "No code entered"
3647 msgstr "Non se inseriu ningún código"
3649 #: actions/subedit.php:70
3650 msgid "You are not subscribed to that profile."
3651 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
3653 #: actions/subedit.php:83
3654 msgid "Could not save subscription."
3655 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
3657 #: actions/subscribe.php:55
3658 msgid "Not a local user."
3659 msgstr "Non é usuario local."
3661 #: actions/subscribe.php:69
3665 #: actions/subscribers.php:50
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "%s subscribers"
3668 msgstr "Subscritores"
3670 #: actions/subscribers.php:52
3672 msgid "%s subscribers, page %d"
3675 #: actions/subscribers.php:63
3676 msgid "These are the people who listen to your notices."
3677 msgstr "Esa é a xente que escoita os teus chíos."
3679 #: actions/subscribers.php:67
3681 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3682 msgstr "Esa é a xente que escoita os chíos de %s."
3684 #: actions/subscribers.php:108
3686 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3690 #: actions/subscribers.php:110
3692 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3695 #: actions/subscribers.php:114
3698 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3699 "%) and be the first?"
3702 #: actions/subscriptions.php:52
3703 #, fuzzy, php-format
3704 msgid "%s subscriptions"
3705 msgstr "Tódalas subscricións"
3707 #: actions/subscriptions.php:54
3708 #, fuzzy, php-format
3709 msgid "%s subscriptions, page %d"
3710 msgstr "Tódalas subscricións"
3712 #: actions/subscriptions.php:65
3713 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3714 msgstr "Esa é a xente á que lle estas a escoitar os seus chíos"
3716 #: actions/subscriptions.php:69
3718 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3719 msgstr "Esta é a xente á que lle estas a escoitar os chíos %s."
3721 #: actions/subscriptions.php:121
3724 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3725 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3726 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3727 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3728 "automatically subscribe to people you already follow there."
3731 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3732 #, fuzzy, php-format
3733 msgid "%s is not listening to anyone."
3734 msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
3736 #: actions/subscriptions.php:194
3740 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3744 #: actions/tag.php:68
3745 #, fuzzy, php-format
3746 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3747 msgstr "Chíos tagueados con %s"
3749 #: actions/tag.php:86
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3752 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3754 #: actions/tag.php:92
3755 #, fuzzy, php-format
3756 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3757 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3759 #: actions/tag.php:98
3760 #, fuzzy, php-format
3761 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3762 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3764 #: actions/tagother.php:39
3766 msgid "No ID argument."
3767 msgstr "Non hai argumento id."
3769 #: actions/tagother.php:65
3770 #, fuzzy, php-format
3774 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3776 msgid "User profile"
3777 msgstr "O usuario non ten perfil."
3779 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3783 #: actions/tagother.php:141
3788 #: actions/tagother.php:151
3790 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3793 "Etiquetas para este usuario (letras, numeros, -, ., e _), separados por coma "
3796 #: actions/tagother.php:193
3798 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3800 "Só podes etiquetar xente á que estás suscrito ou aos que están suscritos a "
3803 #: actions/tagother.php:200
3804 msgid "Could not save tags."
3805 msgstr "Non se poden gardar as etiquetas."
3807 #: actions/tagother.php:236
3808 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3810 "Usa este formulario para engadir etiquetas aos teus seguidores ou aos que "
3813 #: actions/tagrss.php:35
3814 msgid "No such tag."
3815 msgstr "Non existe a etiqueta."
3817 #: actions/twitapitrends.php:87
3818 msgid "API method under construction."
3819 msgstr "Método da API en contrución."
3821 #: actions/unblock.php:59
3823 msgid "You haven't blocked that user."
3824 msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
3826 #: actions/unsandbox.php:72
3828 msgid "User is not sandboxed."
3829 msgstr "O usuario bloqueoute."
3831 #: actions/unsilence.php:72
3833 msgid "User is not silenced."
3834 msgstr "O usuario non ten perfil."
3836 #: actions/unsubscribe.php:77
3837 msgid "No profile id in request."
3838 msgstr "Non hai identificador de perfil na peticion."
3840 #: actions/unsubscribe.php:84
3841 msgid "No profile with that id."
3842 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
3844 #: actions/unsubscribe.php:98
3845 msgid "Unsubscribed"
3846 msgstr "De-suscribido"
3848 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3850 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3853 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3854 #: lib/personalgroupnav.php:115
3858 #: actions/useradminpanel.php:69
3859 msgid "User settings for this StatusNet site."
3862 #: actions/useradminpanel.php:149
3863 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3866 #: actions/useradminpanel.php:155
3867 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3870 #: actions/useradminpanel.php:165
3872 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3875 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3876 #: lib/personalgroupnav.php:109
3880 #: actions/useradminpanel.php:222
3884 #: actions/useradminpanel.php:223
3885 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3888 #: actions/useradminpanel.php:231
3891 msgstr "Invitar a novos usuarios"
3893 #: actions/useradminpanel.php:235
3894 msgid "New user welcome"
3897 #: actions/useradminpanel.php:236
3898 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3901 #: actions/useradminpanel.php:241
3903 msgid "Default subscription"
3904 msgstr "Tódalas subscricións"
3906 #: actions/useradminpanel.php:242
3908 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3910 "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para "
3913 #: actions/useradminpanel.php:251
3916 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
3918 #: actions/useradminpanel.php:256
3920 msgid "Invitations enabled"
3921 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
3923 #: actions/useradminpanel.php:258
3924 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3927 #: actions/useradminpanel.php:265
3931 #: actions/useradminpanel.php:270
3932 msgid "Handle sessions"
3935 #: actions/useradminpanel.php:272
3936 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3939 #: actions/useradminpanel.php:276
3940 msgid "Session debugging"
3943 #: actions/useradminpanel.php:278
3944 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3947 #: actions/userauthorization.php:105
3948 msgid "Authorize subscription"
3949 msgstr "Subscrición de autorización."
3951 #: actions/userauthorization.php:110
3954 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3955 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3958 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3959 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
3962 #: actions/userauthorization.php:188
3966 #: actions/userauthorization.php:209
3970 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3971 #: lib/subscribeform.php:139
3973 msgid "Subscribe to this user"
3974 msgstr "Suscrito a %s"
3976 #: actions/userauthorization.php:211
3980 #: actions/userauthorization.php:212
3982 msgid "Reject this subscription"
3983 msgstr "Subscrición de autorización."
3985 #: actions/userauthorization.php:225
3986 msgid "No authorization request!"
3987 msgstr "Sen petición de autorización!"
3989 #: actions/userauthorization.php:247
3990 msgid "Subscription authorized"
3991 msgstr "Subscrición autorizada"
3993 #: actions/userauthorization.php:249
3996 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3997 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3998 "subscription. Your subscription token is:"
4000 "A subscrición foi autorizada, pero ningunha URL de retorno foi "
4001 "proporcionada. Comproba coas instruccións do sitio para máis detalles en "
4002 "como autorizar subscricións. O teu token de subscrición é:"
4004 #: actions/userauthorization.php:259
4005 msgid "Subscription rejected"
4006 msgstr "Subscrición rexeitada"
4008 #: actions/userauthorization.php:261
4011 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4012 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4015 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4016 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
4019 #: actions/userauthorization.php:296
4021 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
4024 #: actions/userauthorization.php:301
4026 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4029 #: actions/userauthorization.php:307
4031 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4034 #: actions/userauthorization.php:322
4036 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4039 #: actions/userauthorization.php:338
4041 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4044 #: actions/userauthorization.php:343
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4047 msgstr "Non se pode ler a URL do avatar de '%s'"
4049 #: actions/userauthorization.php:348
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4052 msgstr "Tipo de imaxe incorrecto para '%s'"
4054 #: actions/userbyid.php:70
4059 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4061 msgid "Profile design"
4062 msgstr "Configuración de perfil"
4064 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4066 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4067 "palette of your choice."
4070 #: actions/userdesignsettings.php:282
4071 msgid "Enjoy your hotdog!"
4074 #: actions/usergroups.php:64
4076 msgid "%s groups, page %d"
4079 #: actions/usergroups.php:130
4080 msgid "Search for more groups"
4083 #: actions/usergroups.php:153
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid "%s is not a member of any group."
4086 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
4088 #: actions/usergroups.php:158
4090 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4093 #: classes/File.php:137
4096 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4097 "to upload a smaller version."
4100 #: classes/File.php:147
4102 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4105 #: classes/File.php:154
4107 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4110 #: classes/Message.php:45
4112 msgid "You are banned from sending direct messages."
4113 msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
4115 #: classes/Message.php:61
4116 msgid "Could not insert message."
4117 msgstr "Non se pode inserir unha mensaxe."
4119 #: classes/Message.php:71
4120 msgid "Could not update message with new URI."
4121 msgstr "Non se puido actualizar a mensaxe coa nova URI."
4123 #: classes/Notice.php:172
4125 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4126 msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s"
4128 #: classes/Notice.php:196
4130 msgid "Problem saving notice. Too long."
4131 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
4133 #: classes/Notice.php:200
4134 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4135 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío. Usuario descoñecido."
4137 #: classes/Notice.php:205
4139 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4141 "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro "
4144 #: classes/Notice.php:211
4147 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4150 "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro "
4153 #: classes/Notice.php:217
4154 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4155 msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio."
4157 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4158 msgid "Problem saving notice."
4159 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
4161 #: classes/Notice.php:993
4163 msgid "DB error inserting reply: %s"
4164 msgstr "Erro ó inserir a contestación na BD: %s"
4166 #: classes/Notice.php:1320
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "RT @%1$s %2$s"
4169 msgstr "%1$s (%2$s)"
4171 #: classes/User.php:347
4172 #, fuzzy, php-format
4173 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4174 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
4176 #: classes/User_group.php:380
4178 msgid "Could not create group."
4179 msgstr "Non se puido crear o favorito."
4181 #: classes/User_group.php:409
4183 msgid "Could not set group membership."
4184 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
4186 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4187 msgid "Change your profile settings"
4188 msgstr "Configuración de perfil"
4190 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4192 msgid "Upload an avatar"
4193 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
4195 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4196 msgid "Change your password"
4197 msgstr "Cambiar contrasinal"
4199 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4200 msgid "Change email handling"
4201 msgstr "Cambiar a xestión de email"
4203 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4205 msgid "Design your profile"
4206 msgstr "O usuario non ten perfil."
4208 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4212 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4213 msgid "Other options"
4214 msgstr "Outras opcions"
4216 #: lib/action.php:144
4217 #, fuzzy, php-format
4221 #: lib/action.php:159
4222 msgid "Untitled page"
4225 #: lib/action.php:425
4226 msgid "Primary site navigation"
4229 #: lib/action.php:431
4233 #: lib/action.php:431
4234 msgid "Personal profile and friends timeline"
4237 #: lib/action.php:433
4242 #: lib/action.php:433
4244 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4245 msgstr "Cambiar contrasinal"
4247 #: lib/action.php:436
4251 #: lib/action.php:436
4253 msgid "Connect to services"
4254 msgstr "Non se pode redireccionar ao servidor: %s"
4256 #: lib/action.php:440
4258 msgid "Change site configuration"
4259 msgstr "Navegación de subscricións"
4261 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4265 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4266 #, fuzzy, php-format
4267 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4269 "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar "
4272 #: lib/action.php:450
4276 #: lib/action.php:450
4277 msgid "Logout from the site"
4280 #: lib/action.php:455
4282 msgid "Create an account"
4283 msgstr "Crear nova conta"
4285 #: lib/action.php:458
4286 msgid "Login to the site"
4289 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4293 #: lib/action.php:461
4298 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4302 #: lib/action.php:464
4303 msgid "Search for people or text"
4306 #: lib/action.php:485
4311 #: lib/action.php:551
4315 #: lib/action.php:617
4320 #: lib/action.php:719
4322 msgid "Secondary site navigation"
4323 msgstr "Navegación de subscricións"
4325 #: lib/action.php:726
4329 #: lib/action.php:728
4331 msgstr "Preguntas frecuentes"
4333 #: lib/action.php:732
4337 #: lib/action.php:735
4339 msgstr "Privacidade"
4341 #: lib/action.php:737
4345 #: lib/action.php:739
4349 #: lib/action.php:741
4353 #: lib/action.php:769
4354 msgid "StatusNet software license"
4357 #: lib/action.php:772
4360 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4361 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4363 "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site."
4364 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4366 #: lib/action.php:774
4368 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4369 msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
4371 #: lib/action.php:776
4374 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4375 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4376 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4378 "Correndo o software de microblogaxe [StatusNet](http://status.net/), versión "
4379 "%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
4380 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4382 #: lib/action.php:790
4384 msgid "Site content license"
4385 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
4387 #: lib/action.php:799
4392 #: lib/action.php:804
4396 #: lib/action.php:1098
4400 #: lib/action.php:1107
4405 #: lib/action.php:1115
4410 #: lib/action.php:1163
4412 msgid "There was a problem with your session token."
4413 msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
4415 #: lib/adminpanelaction.php:96
4417 msgid "You cannot make changes to this site."
4418 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
4420 #: lib/adminpanelaction.php:195
4422 msgid "showForm() not implemented."
4423 msgstr "Comando non implementado."
4425 #: lib/adminpanelaction.php:224
4427 msgid "saveSettings() not implemented."
4428 msgstr "Comando non implementado."
4430 #: lib/adminpanelaction.php:247
4432 msgid "Unable to delete design setting."
4433 msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
4435 #: lib/adminpanelaction.php:300
4437 msgid "Basic site configuration"
4438 msgstr "Confirmar correo electrónico"
4440 #: lib/adminpanelaction.php:303
4442 msgid "Design configuration"
4443 msgstr "Confirmación de SMS"
4445 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4447 msgid "Paths configuration"
4448 msgstr "Confirmación de SMS"
4450 #: lib/attachmentlist.php:87
4454 #: lib/attachmentlist.php:265
4458 #: lib/attachmentlist.php:278
4463 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4464 msgid "Notices where this attachment appears"
4467 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4468 msgid "Tags for this attachment"
4471 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4472 msgid "Command results"
4473 msgstr "Resultados do comando"
4475 #: lib/channel.php:210
4476 msgid "Command complete"
4477 msgstr "Comando completo"
4479 #: lib/channel.php:221
4480 msgid "Command failed"
4481 msgstr "Comando fallido"
4483 #: lib/command.php:44
4484 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4485 msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
4487 #: lib/command.php:88
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4490 msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
4492 #: lib/command.php:92
4493 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4496 #: lib/command.php:99
4497 #, fuzzy, php-format
4498 msgid "Nudge sent to %s"
4499 msgstr "Toque enviado"
4501 #: lib/command.php:126
4504 "Subscriptions: %1$s\n"
4505 "Subscribers: %2$s\n"
4508 "Suscripcións: %1$s\n"
4509 "Suscriptores: %2$s\n"
4512 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4513 msgid "Notice with that id does not exist"
4516 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4517 #: lib/command.php:531
4518 msgid "User has no last notice"
4519 msgstr "O usuario non ten último chio."
4521 #: lib/command.php:190
4522 msgid "Notice marked as fave."
4523 msgstr "Chío marcado coma favorito."
4525 #: lib/command.php:315
4528 msgstr "%1$s (%2$s)"
4530 #: lib/command.php:318
4532 msgid "Fullname: %s"
4533 msgstr "Nome completo: %s"
4535 #: lib/command.php:321
4537 msgid "Location: %s"
4538 msgstr "Ubicación: %s"
4540 #: lib/command.php:324
4542 msgid "Homepage: %s"
4543 msgstr "Páxina persoal: %s"
4545 #: lib/command.php:327
4550 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4551 #, fuzzy, php-format
4552 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4553 msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
4555 #: lib/command.php:377
4556 msgid "Error sending direct message."
4557 msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
4559 #: lib/command.php:421
4561 msgid "Cannot repeat your own notice"
4562 msgstr "Non se pode activar a notificación."
4564 #: lib/command.php:426
4566 msgid "Already repeated that notice"
4567 msgstr "Eliminar chío"
4569 #: lib/command.php:434
4570 #, fuzzy, php-format
4571 msgid "Notice from %s repeated"
4572 msgstr "Chío publicado"
4574 #: lib/command.php:436
4576 msgid "Error repeating notice."
4577 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
4579 #: lib/command.php:490
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4582 msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
4584 #: lib/command.php:499
4586 msgid "Reply to %s sent"
4587 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
4589 #: lib/command.php:501
4591 msgid "Error saving notice."
4592 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
4594 #: lib/command.php:555
4595 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4596 msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
4598 #: lib/command.php:562
4600 msgid "Subscribed to %s"
4601 msgstr "Suscrito a %s"
4603 #: lib/command.php:583
4604 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4605 msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
4607 #: lib/command.php:590
4609 msgid "Unsubscribed from %s"
4610 msgstr "Desuscribir de %s"
4612 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4613 msgid "Command not yet implemented."
4614 msgstr "Comando non implementado."
4616 #: lib/command.php:611
4617 msgid "Notification off."
4618 msgstr "Notificación desactivada."
4620 #: lib/command.php:613
4621 msgid "Can't turn off notification."
4622 msgstr "No se pode desactivar a notificación."
4624 #: lib/command.php:634
4625 msgid "Notification on."
4626 msgstr "Notificación habilitada."
4628 #: lib/command.php:636
4629 msgid "Can't turn on notification."
4630 msgstr "Non se pode activar a notificación."
4632 #: lib/command.php:649
4633 msgid "Login command is disabled"
4636 #: lib/command.php:663
4637 #, fuzzy, php-format
4638 msgid "Could not create login token for %s"
4639 msgstr "Non se puido crear o favorito."
4641 #: lib/command.php:668
4643 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4646 #: lib/command.php:684
4648 msgid "You are not subscribed to anyone."
4649 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
4651 #: lib/command.php:686
4652 msgid "You are subscribed to this person:"
4653 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4654 msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
4655 msgstr[1] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
4660 #: lib/command.php:706
4662 msgid "No one is subscribed to you."
4663 msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
4665 #: lib/command.php:708
4666 msgid "This person is subscribed to you:"
4667 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4668 msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
4669 msgstr[1] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
4674 #: lib/command.php:728
4676 msgid "You are not a member of any groups."
4677 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
4679 #: lib/command.php:730
4680 msgid "You are a member of this group:"
4681 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4682 msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
4683 msgstr[1] "Non estás suscrito a ese perfil"
4688 #: lib/command.php:744
4692 "on - turn on notifications\n"
4693 "off - turn off notifications\n"
4694 "help - show this help\n"
4695 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4696 "groups - lists the groups you have joined\n"
4697 "subscriptions - list the people you follow\n"
4698 "subscribers - list the people that follow you\n"
4699 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4700 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4701 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4702 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4703 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4704 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4705 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4706 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4707 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4708 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4709 "join <group> - join group\n"
4710 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4711 "drop <group> - leave group\n"
4712 "stats - get your stats\n"
4713 "stop - same as 'off'\n"
4714 "quit - same as 'off'\n"
4715 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4716 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4717 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4718 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4719 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4720 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4721 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4722 "track <word> - not yet implemented.\n"
4723 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4724 "track off - not yet implemented.\n"
4725 "untrack all - not yet implemented.\n"
4726 "tracks - not yet implemented.\n"
4727 "tracking - not yet implemented.\n"
4730 "on - activar as notificacións\n"
4731 "off - desactivar as notificacións\n"
4732 "help - mostrar esta axuda\n"
4733 "follow <nickname> - suscribirse ao usuario\n"
4734 "leave <nickname> - de-suscribirse do usuario\n"
4735 "d <nickname> <text> - mensaxe directa ao usuario\n"
4736 "get <nickname> - lelo último chío do usuario\n"
4737 "whois <nickname> - amosar informacion do usuario\n"
4738 "fav <nickname> - engadilo último chío do usuario como favorito\n"
4739 "stats - amosalas túas estatísticas\n"
4740 "stop - o mesmo que 'off'\n"
4741 "quit - o mesmo que 'off'\n"
4742 "sub <nickname> - o mesmo que 'follow'\n"
4743 "unsub <nickname> - o mesmo que 'leave'\n"
4744 "last <nickname> - o mesmo que 'get'\n"
4745 "on <nickname> - non implementado por agora.\n"
4746 "off <nickname> - non implementado por agora.\n"
4747 "nudge <nickname> - non implementado por agora.\n"
4748 "invite <phone number> - non implementado por agora.\n"
4749 "track <word> - non implementado por agora.\n"
4750 "untrack <word> - non implementado por agora.\n"
4751 "track off - non implementado por agora.\n"
4752 "untrack all - non implementado por agora.\n"
4753 "tracks - non implementado por agora.\n"
4754 "tracking - non implementado por agora.\n"
4756 #: lib/common.php:199
4758 msgid "No configuration file found. "
4759 msgstr "Sen código de confirmación."
4761 #: lib/common.php:200
4762 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4765 #: lib/common.php:201
4766 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4769 #: lib/common.php:202
4770 msgid "Go to the installer."
4773 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4777 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4778 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4779 msgstr "Chíos dende mensaxería instantánea (IM)"
4781 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4782 msgid "Updates by SMS"
4783 msgstr "Chíos dende SMS"
4785 #: lib/dberroraction.php:60
4786 msgid "Database error"
4789 #: lib/designsettings.php:105
4794 #: lib/designsettings.php:109
4797 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4798 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
4800 #: lib/designsettings.php:418
4801 msgid "Design defaults restored."
4804 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4806 msgid "Disfavor this notice"
4807 msgstr "%s chíos favoritos"
4809 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4811 msgid "Favor this notice"
4812 msgstr "%s chíos favoritos"
4814 #: lib/favorform.php:140
4834 #: lib/feedlist.php:64
4838 #: lib/galleryaction.php:121
4840 msgstr "Filtrar etiquetas"
4842 #: lib/galleryaction.php:131
4846 #: lib/galleryaction.php:139
4848 msgid "Select tag to filter"
4849 msgstr "Selecciona unha operadora"
4851 #: lib/galleryaction.php:140
4855 #: lib/galleryaction.php:141
4856 msgid "Choose a tag to narrow list"
4857 msgstr "Elixe unha etiqueta para reducila lista"
4859 #: lib/galleryaction.php:143
4863 #: lib/groupeditform.php:163
4865 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4866 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
4868 #: lib/groupeditform.php:168
4870 msgid "Describe the group or topic"
4871 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
4873 #: lib/groupeditform.php:170
4874 #, fuzzy, php-format
4875 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4876 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
4878 #: lib/groupeditform.php:172
4881 msgstr "Subscricións"
4883 #: lib/groupeditform.php:179
4886 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4887 msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
4889 #: lib/groupeditform.php:187
4891 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4894 #: lib/groupnav.php:85
4898 #: lib/groupnav.php:101
4903 #: lib/groupnav.php:102
4904 #, fuzzy, php-format
4905 msgid "%s blocked users"
4906 msgstr "Bloquear usuario"
4908 #: lib/groupnav.php:108
4910 msgid "Edit %s group properties"
4913 #: lib/groupnav.php:113
4918 #: lib/groupnav.php:114
4920 msgid "Add or edit %s logo"
4923 #: lib/groupnav.php:120
4925 msgid "Add or edit %s design"
4928 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4929 msgid "Groups with most members"
4932 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4933 msgid "Groups with most posts"
4936 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4938 msgid "Tags in %s group's notices"
4941 #: lib/htmloutputter.php:103
4942 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4943 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
4945 #: lib/imagefile.php:75
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4948 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
4950 #: lib/imagefile.php:80
4951 msgid "Partial upload."
4952 msgstr "Carga parcial."
4954 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4955 msgid "System error uploading file."
4956 msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro."
4958 #: lib/imagefile.php:96
4959 msgid "Not an image or corrupt file."
4960 msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta."
4962 #: lib/imagefile.php:105
4963 msgid "Unsupported image file format."
4964 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
4966 #: lib/imagefile.php:118
4968 msgid "Lost our file."
4969 msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
4971 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4973 msgid "Unknown file type"
4974 msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
4976 #: lib/imagefile.php:217
4980 #: lib/imagefile.php:219
4984 #: lib/jabber.php:191
4989 #: lib/joinform.php:114
4992 msgstr "Inicio de sesión"
4994 #: lib/leaveform.php:114
4999 #: lib/logingroupnav.php:80
5001 msgid "Login with a username and password"
5002 msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal."
5004 #: lib/logingroupnav.php:86
5006 msgid "Sign up for a new account"
5007 msgstr "Crear nova conta"
5010 msgid "Email address confirmation"
5011 msgstr "Confirmar correo electrónico"
5018 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5020 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5024 "If not, just ignore this message.\n"
5026 "Thanks for your time, \n"
5031 "Alguén introduceu o teu correo electrónico en %s.\n"
5033 "Se foches ti, e queres confirmar a entrada, pincha na seguinte URL:\n"
5037 "Se non, simplemente ignora esta mensaxe.\n"
5039 "Grazas polo teu tempo, \n"
5044 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5045 msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
5048 #, fuzzy, php-format
5050 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5055 "Faithfully yours,\n"
5059 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5061 "%1$s está a escoitar os teus chíos en %2$s.\n"
5065 "Atentamente todo seu,\n"
5069 #, fuzzy, php-format
5070 msgid "Location: %s\n"
5071 msgstr "Ubicación: %s"
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Homepage: %s\n"
5076 msgstr "Páxina persoal: %s"
5087 msgid "New email address for posting to %s"
5088 msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
5093 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5095 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5097 "More email instructions at %3$s.\n"
5099 "Faithfully yours,\n"
5102 "Tes unha nova dirección de envio de mensaxes en %1$s.\n"
5104 "Envia unha mensaxe a %2$s para enviar novas mensaxes.\n"
5106 "Hai máis instruccións de envio en %3$s.\n"
5114 msgstr "Estado de %s"
5117 msgid "SMS confirmation"
5118 msgstr "Confirmación de SMS"
5122 msgid "You've been nudged by %s"
5123 msgstr "%s douche un toque"
5128 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5129 "to post some news.\n"
5131 "So let's hear from you :)\n"
5135 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5137 "With kind regards,\n"
5140 "%1$s (%2$s) preguntase que é de ti, e invítate a publicar algun chío.\n"
5142 "So let's hear from you :)\n"
5146 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5148 "With kind regards,\n"
5153 msgid "New private message from %s"
5154 msgstr "%s enviouche unha nova mensaxe privada"
5159 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5161 "------------------------------------------------------\n"
5163 "------------------------------------------------------\n"
5165 "You can reply to their message here:\n"
5169 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5171 "With kind regards,\n"
5174 "%1$s (%2$s) enviouche unha mensaxe privada:\n"
5176 "------------------------------------------------------\n"
5178 "------------------------------------------------------\n"
5180 "You can reply to their message here:\n"
5184 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5186 "With kind regards,\n"
5190 #, fuzzy, php-format
5191 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5192 msgstr "%s gustoulle o teu chío"
5195 #, fuzzy, php-format
5197 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5199 "The URL of your notice is:\n"
5203 "The text of your notice is:\n"
5207 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5211 "Faithfully yours,\n"
5214 "%1$s acaba de engadir o teu chío en %2$s como un dos seus favoritos.\n"
5216 "Se o olvidaches, podes velo texto do teu chío aquí:\n"
5220 "Podes vela lista de cíos favoritos de %1$s aquí:\n"
5229 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5235 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5237 "The notice is here:\n"
5247 #: lib/mailbox.php:89
5248 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5249 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
5251 #: lib/mailbox.php:139
5253 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5254 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5257 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5262 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5263 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5266 #: lib/mediafile.php:142
5267 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5270 #: lib/mediafile.php:147
5272 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5276 #: lib/mediafile.php:152
5277 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5280 #: lib/mediafile.php:159
5281 msgid "Missing a temporary folder."
5284 #: lib/mediafile.php:162
5285 msgid "Failed to write file to disk."
5288 #: lib/mediafile.php:165
5289 msgid "File upload stopped by extension."
5292 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5293 msgid "File exceeds user's quota!"
5296 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5297 msgid "File could not be moved to destination directory."
5300 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5301 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5302 msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
5304 #: lib/mediafile.php:270
5306 msgid " Try using another %s format."
5309 #: lib/mediafile.php:275
5311 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5314 #: lib/messageform.php:120
5316 msgid "Send a direct notice"
5317 msgstr "Eliminar chío"
5319 #: lib/messageform.php:146
5323 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5325 msgid "Available characters"
5326 msgstr "6 ou máis caracteres"
5328 #: lib/noticeform.php:158
5330 msgid "Send a notice"
5331 msgstr "Dar un toque"
5333 #: lib/noticeform.php:171
5335 msgid "What's up, %s?"
5336 msgstr "¿Que pasa, %s?"
5338 #: lib/noticeform.php:190
5342 #: lib/noticeform.php:194
5343 msgid "Attach a file"
5346 #: lib/noticelist.php:419
5348 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5351 #: lib/noticelist.php:420
5356 #: lib/noticelist.php:420
5360 #: lib/noticelist.php:421
5364 #: lib/noticelist.php:421
5368 #: lib/noticelist.php:427
5372 #: lib/noticelist.php:522
5375 msgstr "Sen contido!"
5377 #: lib/noticelist.php:549
5382 #: lib/noticelist.php:587
5384 msgid "Reply to this notice"
5385 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
5387 #: lib/noticelist.php:588
5392 #: lib/nudgeform.php:116
5394 msgid "Nudge this user"
5395 msgstr "Toque enviado"
5397 #: lib/nudgeform.php:128
5400 msgstr "Toque enviado"
5402 #: lib/nudgeform.php:128
5404 msgid "Send a nudge to this user"
5405 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
5407 #: lib/oauthstore.php:283
5408 msgid "Error inserting new profile"
5409 msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o novo perfil"
5411 #: lib/oauthstore.php:291
5412 msgid "Error inserting avatar"
5413 msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o avatar"
5415 #: lib/oauthstore.php:311
5416 msgid "Error inserting remote profile"
5417 msgstr "Aconteceu un erro ó inserir o perfil remoto"
5419 #: lib/oauthstore.php:345
5421 msgid "Duplicate notice"
5422 msgstr "Eliminar chío"
5424 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5426 msgid "You have been banned from subscribing."
5427 msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
5429 #: lib/oauthstore.php:491
5430 msgid "Couldn't insert new subscription."
5431 msgstr "Non se puido inserir a nova subscrición."
5433 #: lib/personalgroupnav.php:99
5437 #: lib/personalgroupnav.php:104
5441 #: lib/personalgroupnav.php:114
5445 #: lib/personalgroupnav.php:124
5447 msgstr "Band. Entrada"
5449 #: lib/personalgroupnav.php:125
5450 msgid "Your incoming messages"
5451 msgstr "As túas mensaxes entrantes"
5453 #: lib/personalgroupnav.php:129
5455 msgstr "Band. Saída"
5457 #: lib/personalgroupnav.php:130
5458 msgid "Your sent messages"
5459 msgstr "As túas mensaxes enviadas"
5461 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "Tags in %s's notices"
5464 msgstr "O usuario non ten último chio."
5466 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5467 msgid "Subscriptions"
5468 msgstr "Subscricións"
5470 #: lib/profileaction.php:126
5471 msgid "All subscriptions"
5472 msgstr "Tódalas subscricións"
5474 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5476 msgstr "Subscritores"
5478 #: lib/profileaction.php:157
5480 msgid "All subscribers"
5481 msgstr "Subscritores"
5483 #: lib/profileaction.php:178
5488 #: lib/profileaction.php:183
5489 msgid "Member since"
5490 msgstr "Membro dende"
5492 #: lib/profileaction.php:245
5495 msgstr "Tódalas etiquetas"
5497 #: lib/profileformaction.php:123
5499 msgid "No return-to arguments."
5500 msgstr "Non hai argumento id."
5502 #: lib/profileformaction.php:137
5503 msgid "Unimplemented method."
5506 #: lib/publicgroupnav.php:78
5510 #: lib/publicgroupnav.php:82
5515 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5517 msgstr "Etiquetas recentes"
5519 #: lib/publicgroupnav.php:88
5523 #: lib/publicgroupnav.php:92
5527 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5529 msgid "Repeat this notice"
5530 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
5532 #: lib/repeatform.php:132
5537 #: lib/sandboxform.php:67
5540 msgstr "Band. Entrada"
5542 #: lib/sandboxform.php:78
5544 msgid "Sandbox this user"
5545 msgstr "Bloquear usuario"
5547 #: lib/searchaction.php:120
5552 #: lib/searchaction.php:126
5556 #: lib/searchaction.php:162
5561 #: lib/searchgroupnav.php:80
5565 #: lib/searchgroupnav.php:81
5566 msgid "Find people on this site"
5567 msgstr "Atopar xente neste sitio"
5569 #: lib/searchgroupnav.php:83
5570 msgid "Find content of notices"
5571 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
5573 #: lib/searchgroupnav.php:85
5575 msgid "Find groups on this site"
5576 msgstr "Atopar xente neste sitio"
5578 #: lib/section.php:89
5579 msgid "Untitled section"
5582 #: lib/section.php:106
5586 #: lib/silenceform.php:67
5591 #: lib/silenceform.php:78
5593 msgid "Silence this user"
5594 msgstr "Bloquear usuario"
5596 #: lib/subgroupnav.php:83
5597 #, fuzzy, php-format
5598 msgid "People %s subscribes to"
5599 msgstr "Suscrición remota"
5601 #: lib/subgroupnav.php:91
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid "People subscribed to %s"
5604 msgstr "Suscrito a %s"
5606 #: lib/subgroupnav.php:99
5608 msgid "Groups %s is a member of"
5612 msgid "Already subscribed!"
5616 msgid "User has blocked you."
5617 msgstr "O usuario bloqueoute."
5620 msgid "Could not subscribe."
5621 msgstr "No se pode suscribir."
5624 msgid "Could not subscribe other to you."
5625 msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
5629 msgid "Not subscribed!"
5630 msgstr "Non está suscrito!"
5634 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5635 msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
5638 msgid "Couldn't delete subscription."
5639 msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
5641 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5642 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5643 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5646 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5647 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5648 msgid "People Tagcloud as tagged"
5651 #: lib/subscriptionlist.php:126
5655 #: lib/tagcloudsection.php:56
5660 #: lib/topposterssection.php:74
5664 #: lib/unsandboxform.php:69
5668 #: lib/unsandboxform.php:80
5670 msgid "Unsandbox this user"
5671 msgstr "Bloquear usuario"
5673 #: lib/unsilenceform.php:67
5677 #: lib/unsilenceform.php:78
5679 msgid "Unsilence this user"
5680 msgstr "Bloquear usuario"
5682 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5684 msgid "Unsubscribe from this user"
5685 msgstr "Desuscribir de %s"
5687 #: lib/unsubscribeform.php:137
5689 msgstr "Eliminar subscrición"
5691 #: lib/userprofile.php:116
5696 #: lib/userprofile.php:236
5698 msgid "User actions"
5699 msgstr "Outras opcions"
5701 #: lib/userprofile.php:248
5703 msgid "Edit profile settings"
5704 msgstr "Configuración de perfil"
5706 #: lib/userprofile.php:249
5710 #: lib/userprofile.php:272
5712 msgid "Send a direct message to this user"
5713 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
5715 #: lib/userprofile.php:273
5718 msgstr "Nova mensaxe"
5720 #: lib/userprofile.php:311
5725 msgid "a few seconds ago"
5726 msgstr "fai uns segundos"
5729 msgid "about a minute ago"
5730 msgstr "fai un minuto"
5734 msgid "about %d minutes ago"
5735 msgstr "fai %d minutos"
5738 msgid "about an hour ago"
5739 msgstr "fai unha hora"
5743 msgid "about %d hours ago"
5744 msgstr "fai %d horas"
5747 msgid "about a day ago"
5752 msgid "about %d days ago"
5753 msgstr "fai %d días"
5756 msgid "about a month ago"
5761 msgid "about %d months ago"
5762 msgstr "fai %d meses"
5765 msgid "about a year ago"
5768 #: lib/webcolor.php:82
5769 #, fuzzy, php-format
5770 msgid "%s is not a valid color!"
5771 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
5773 #: lib/webcolor.php:123
5775 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5778 #: scripts/maildaemon.php:48
5779 msgid "Could not parse message."
5780 msgstr "Non se puido analizaar a mensaxe."
5782 #: scripts/maildaemon.php:53
5783 msgid "Not a registered user."
5784 msgstr "Non é un usuario rexistrado."
5786 #: scripts/maildaemon.php:57
5787 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5788 msgstr "Ise é un enderezo IM incorrecto."
5790 #: scripts/maildaemon.php:61
5791 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5792 msgstr "Aivá, non se permiten correos entrantes."