1 # translation of statusnet.po to Galician
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Francisco Diéguez <fran.dieguez@glug.es>, 2008.
8 "Project-Id-Version: laconica-new\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-17 20:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 20:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Martín Vázquez Cabanas <eu@martinvazquez.net>\n"
13 "Language-Team: Galician <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
20 #: actions/noticesearchrss.php:68
21 #: actions/noticesearchrss.php:61
23 msgid " Search Stream for \"%s\""
24 msgstr "Buscar \"%s\" na Liña de tempo"
26 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82
27 #: ../actions/register.php:191
28 #: actions/finishopenidlogin.php:88
29 #: actions/register.php:205
30 #: actions/register.php:232
31 msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
32 msgstr " agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, dirección IM, número de teléfono."
34 #: ../actions/showstream.php:400
35 #: ../lib/stream.php:109
36 #: actions/showstream.php:418
37 #: lib/mailbox.php:164
39 #: lib/facebookaction.php:195
40 #: lib/noticelist.php:160
44 #: ../actions/twitapistatuses.php:478
45 #: actions/twitapistatuses.php:412
46 #: actions/twitapistatuses.php:341
48 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
49 msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s"
51 #: ../actions/invite.php:168
52 #: actions/invite.php:176
54 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
55 msgstr "%1$s invitoute a unirse a él en %2$s."
57 #: ../actions/invite.php:170
58 #: actions/invite.php:178
61 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
63 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n"
65 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n"
71 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
75 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n"
79 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n"
83 "%1$s invitoute a unirte a el en %2$s (%3$s).\n"
85 "%2$s é un servizo de microbloguexo que che permite manterte actualizado coa xente que coñeces e xente na que tes interese.\n"
87 "Tamén podes compartir novas contigo mesmo, ou pensamentos, ou vivir en liña con xente que te coñece. Tamén está moi ben para coñecer xente que comparte os mesmos intereses..\n"
93 "Podes ollar a súa páxina de perfil %1$s's en %2$s here:\n"
97 "Se queres probar, fai clic na ligazón de abaixo para aceptar a invitación..\n"
101 "Se non, pois ignora esta mensaxe. Pero aló ti, aquí se pasa moi ben.\n"
105 #: ../lib/mail.php:124
110 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
111 msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
113 #: ../lib/mail.php:126
117 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
121 "Faithfully yours,\n"
124 "%1$s está a escoitar os teus chíos en %2$s.\n"
128 "Atentamente todo seu,\n"
131 #: ../actions/twitapistatuses.php:482
132 #: actions/twitapistatuses.php:415
133 #: actions/twitapistatuses.php:344
135 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
136 msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
138 #: ../actions/shownotice.php:45
139 #: actions/shownotice.php:45
140 #: actions/shownotice.php:73
142 msgid "%1$s's status on %2$s"
143 msgstr "Estado de %1$s en %2$s"
145 #: ../actions/invite.php:84
146 #: ../actions/invite.php:92
147 #: actions/invite.php:91
148 #: actions/invite.php:99
153 #: ../actions/publicrss.php:62
154 #: actions/publicrss.php:48
156 msgid "%s Public Stream"
157 msgstr "%s Fio Público"
159 #: ../actions/all.php:47
160 #: ../actions/allrss.php:60
161 #: ../actions/twitapistatuses.php:238
162 #: ../lib/stream.php:51
163 #: actions/all.php:47
164 #: actions/allrss.php:60
165 #: actions/twitapistatuses.php:155
166 #: lib/personal.php:51
167 #: actions/twitapistatuses.php:123
169 msgid "%s and friends"
172 #: ../actions/twitapistatuses.php:49
173 #: actions/twitapistatuses.php:49
174 #: actions/twitapistatuses.php:31
176 msgid "%s public timeline"
177 msgstr "Liña de tempo pública de %s"
179 #: ../lib/mail.php:206
184 msgstr "Estado de %s"
186 #: ../actions/twitapistatuses.php:338
187 #: actions/twitapistatuses.php:265
188 #: actions/twitapistatuses.php:195
191 msgstr "Liña de tempo de %s"
193 #: ../actions/twitapistatuses.php:52
194 #: actions/twitapistatuses.php:52
195 #: actions/twitapistatuses.php:34
197 msgid "%s updates from everyone!"
198 msgstr "%s chíos de calquera!"
200 #: ../actions/register.php:213
201 #: actions/register.php:254
202 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)"
203 msgstr "(Deberías recibir unha mensaxe no teu email nun intre, coas instrucións de como confirmar a túa dirección de correo.)"
205 #: ../lib/util.php:257
209 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
210 msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
212 #: ../lib/util.php:259
216 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
217 msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
219 #: ../lib/util.php:274
222 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
223 msgstr ". Os contribuíntes deben atribuiselles polo nome completo ou apodo."
225 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73
226 #: ../actions/profilesettings.php:43
227 #: actions/finishopenidlogin.php:79
228 #: actions/profilesettings.php:76
229 #: actions/profilesettings.php:78
230 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
231 msgstr "De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
233 #: ../actions/register.php:152
234 #: actions/register.php:166
235 #: actions/register.php:193
236 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
237 msgstr "De 1 a 64 letras minúsculas ou números, nin espazos nin signos de puntuación. Requerido."
239 #: ../actions/password.php:42
240 #: actions/profilesettings.php:181
241 #: actions/profilesettings.php:198
242 msgid "6 or more characters"
243 msgstr "6 ou máis caracteres"
245 #: ../actions/recoverpassword.php:180
246 #: actions/recoverpassword.php:186
247 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
248 msgstr "6 ou máis caracteres, non o esquenzas!"
250 #: ../actions/register.php:154
251 #: actions/register.php:168
252 #: actions/register.php:195
253 msgid "6 or more characters. Required."
254 msgstr "6 ou máis caracteres. Requerido."
256 #: ../actions/imsettings.php:197
257 #: actions/imsettings.php:205
258 #: actions/imsettings.php:210
260 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
261 msgstr "O código de confirmación foi embiado á dirección IM que engadiches. Deberías engadir a %s como contacto para que che poida enviar mensaxes."
263 #: ../actions/emailsettings.php:213
264 #: actions/emailsettings.php:231
265 #: actions/emailsettings.php:235
266 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
267 msgstr "Enviouseche un código de confirmación á dirección de correo que engadiches. Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que debes seguir."
269 #: ../actions/smssettings.php:216
270 #: actions/smssettings.php:224
271 #: actions/smssettings.php:226
272 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
273 msgstr "Enviouseche o código de confirmación ó número de teléfono que engadiches. Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que debes seguir."
275 #: ../actions/twitapiaccount.php:49
276 #: ../actions/twitapihelp.php:45
277 #: ../actions/twitapistatuses.php:88
278 #: ../actions/twitapistatuses.php:259
279 #: ../actions/twitapistatuses.php:370
280 #: ../actions/twitapistatuses.php:532
281 #: ../actions/twitapiusers.php:122
282 #: actions/twitapiaccount.php:49
283 #: actions/twitapidirect_messages.php:104
284 #: actions/twitapifavorites.php:111
285 #: actions/twitapifavorites.php:120
286 #: actions/twitapifriendships.php:156
287 #: actions/twitapihelp.php:46
288 #: actions/twitapistatuses.php:93
289 #: actions/twitapistatuses.php:176
290 #: actions/twitapistatuses.php:288
291 #: actions/twitapistatuses.php:298
292 #: actions/twitapistatuses.php:454
293 #: actions/twitapistatuses.php:463
294 #: actions/twitapistatuses.php:504
295 #: actions/twitapiusers.php:55
296 #: actions/twitapiaccount.php:35
297 #: actions/twitapidirect_messages.php:107
298 #: actions/twitapifavorites.php:83
299 #: actions/twitapifavorites.php:99
300 #: actions/twitapifriendships.php:117
301 #: actions/twitapihelp.php:42
302 #: actions/twitapistatuses.php:77
303 #: actions/twitapistatuses.php:144
304 #: actions/twitapistatuses.php:224
305 #: actions/twitapistatuses.php:234
306 #: actions/twitapistatuses.php:386
307 #: actions/twitapistatuses.php:395
308 #: actions/twitapistatuses.php:421
309 #: actions/twitapiusers.php:30
310 msgid "API method not found!"
311 msgstr "Método da API non atopado"
313 #: ../actions/twitapiaccount.php:57
314 #: ../actions/twitapiaccount.php:113
315 #: ../actions/twitapiaccount.php:119
316 #: ../actions/twitapiblocks.php:28
317 #: ../actions/twitapiblocks.php:34
318 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:43
319 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
320 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
321 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62
322 #: ../actions/twitapifavorites.php:41
323 #: ../actions/twitapifavorites.php:47
324 #: ../actions/twitapifavorites.php:53
325 #: ../actions/twitapihelp.php:52
326 #: ../actions/twitapinotifications.php:29
327 #: ../actions/twitapinotifications.php:35
328 #: ../actions/twitapistatuses.php:768
329 #: actions/twitapiaccount.php:56
330 #: actions/twitapiaccount.php:109
331 #: actions/twitapiaccount.php:114
332 #: actions/twitapiblocks.php:28
333 #: actions/twitapiblocks.php:33
334 #: actions/twitapidirect_messages.php:170
335 #: actions/twitapifavorites.php:168
336 #: actions/twitapihelp.php:53
337 #: actions/twitapinotifications.php:29
338 #: actions/twitapinotifications.php:34
339 #: actions/twitapistatuses.php:690
340 #: actions/twitapiaccount.php:42
341 #: actions/twitapiaccount.php:92
342 #: actions/twitapiaccount.php:97
343 #: actions/twitapidirect_messages.php:178
344 #: actions/twitapifavorites.php:139
345 #: actions/twitapihelp.php:49
346 #: actions/twitapistatuses.php:549
347 msgid "API method under construction."
348 msgstr "Método da API en contrución."
350 #: ../lib/util.php:324
356 #: ../actions/userauthorization.php:119
357 #: actions/userauthorization.php:126
361 #: ../actions/emailsettings.php:62
362 #: ../actions/imsettings.php:63
363 #: ../actions/openidsettings.php:57
364 #: ../actions/smssettings.php:71
365 #: actions/emailsettings.php:63
366 #: actions/imsettings.php:64
367 #: actions/openidsettings.php:58
368 #: actions/smssettings.php:71
369 #: actions/twittersettings.php:85
370 #: actions/smspostsettings.php:50
371 #: actions/twittersettings.php:84
372 #: actions/smspostsettings.php:51
376 #: ../actions/openidsettings.php:43
377 #: actions/openidsettings.php:44
379 msgstr "Engadir dirección OpenID"
381 #: ../lib/settingsaction.php:97
382 #: lib/settingsaction.php:91
383 #: actions/deleteprofile.php:248
384 msgid "Add or remove OpenIDs"
385 msgstr "Engadir ou eliminar OpenID"
387 #: ../actions/emailsettings.php:38
388 #: ../actions/imsettings.php:39
389 #: ../actions/smssettings.php:39
390 #: actions/emailsettings.php:39
391 #: actions/imsettings.php:40
392 #: actions/smssettings.php:39
396 #: ../actions/invite.php:131
397 #: actions/invite.php:139
398 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
399 msgstr "Direccións dos amigos que queres invitar (unha por liña)"
401 #: ../actions/showstream.php:273
402 #: actions/showstream.php:288
403 #: actions/showstream.php:336
404 msgid "All subscriptions"
405 msgstr "Tódalas subscricións"
407 #: ../actions/publicrss.php:64
408 #: actions/publicrss.php:50
410 msgid "All updates for %s"
411 msgstr "Tódalas actualizacións de %s"
413 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
414 #: actions/noticesearchrss.php:70
415 #: actions/noticesearchrss.php:63
417 msgid "All updates matching search term \"%s\""
418 msgstr "Tódalas actualizacións que coinciden co termo de procura \"%s\""
420 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29
421 #: ../actions/login.php:31
422 #: ../actions/openidlogin.php:29
423 #: ../actions/register.php:30
424 #: actions/finishopenidlogin.php:29
425 #: actions/login.php:31
426 #: actions/openidlogin.php:29
427 #: actions/register.php:30
428 msgid "Already logged in."
429 msgstr "Sesión xa iniciada"
431 #: ../lib/subs.php:42
434 msgid "Already subscribed!."
435 msgstr "¡Xa está subscrito!."
437 #: ../actions/deletenotice.php:54
438 #: actions/deletenotice.php:55
439 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
440 msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
442 #: ../actions/userauthorization.php:77
443 #: actions/userauthorization.php:83
444 msgid "Authorize subscription"
445 msgstr "Subscrición de autorización."
447 #: ../actions/login.php:104
448 #: ../actions/register.php:178
449 #: actions/register.php:192
450 #: actions/login.php:111
451 #: actions/openidlogin.php:86
452 #: actions/register.php:219
453 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
454 msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
456 #: ../actions/profilesettings.php:65
457 #: actions/profilesettings.php:98
458 #: actions/profilesettings.php:112
459 msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
460 msgstr "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para non humáns)"
462 #: ../actions/avatar.php:32
463 #: ../lib/settingsaction.php:90
464 #: actions/profilesettings.php:34
468 #: ../actions/avatar.php:113
469 #: actions/profilesettings.php:350
470 #: actions/profilesettings.php:396
471 msgid "Avatar updated."
472 msgstr "Avatar actualizado."
474 #: ../actions/imsettings.php:55
475 #: actions/imsettings.php:56
477 msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
478 msgstr "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
480 #: ../actions/emailsettings.php:54
481 #: actions/emailsettings.php:55
482 msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions."
483 msgstr "Agardando confirmación para esta dirección. Comproba a túa conta de Jabber/GTalk que ten que haber unha mensaxe coas seguintes instrucións. (Engadiches a %s á túa lista de contactos?)"
485 #: ../actions/smssettings.php:58
486 #: actions/smssettings.php:58
487 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
488 msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
490 #: ../lib/util.php:1318
492 #: lib/facebookaction.php:259
497 #: ../actions/profilesettings.php:49
498 #: ../actions/register.php:170
499 #: actions/profilesettings.php:82
500 #: actions/register.php:184
501 #: actions/profilesettings.php:84
502 #: actions/register.php:211
506 #: ../actions/profilesettings.php:101
507 #: ../actions/register.php:82
508 #: ../actions/updateprofile.php:103
509 #: actions/profilesettings.php:216
510 #: actions/register.php:89
511 #: actions/updateprofile.php:104
512 #: actions/profilesettings.php:235
513 #: actions/register.php:98
514 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
515 msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
517 #: ../lib/deleteaction.php:41
518 #: lib/deleteaction.php:41
519 msgid "Can't delete this notice."
520 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
522 #: ../actions/updateprofile.php:119
523 #: actions/updateprofile.php:120
525 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
526 msgstr "Non se pode ler a URL do avatar de '%s'"
528 #: ../actions/password.php:85
529 #: ../actions/recoverpassword.php:300
530 #: actions/profilesettings.php:404
531 #: actions/recoverpassword.php:313
532 #: actions/profilesettings.php:450
533 msgid "Can't save new password."
534 msgstr "Non se pode gardar a contrasinal."
536 #: ../actions/emailsettings.php:57
537 #: ../actions/imsettings.php:58
538 #: ../actions/smssettings.php:62
539 #: actions/emailsettings.php:58
540 #: actions/imsettings.php:59
541 #: actions/smssettings.php:62
545 #: ../lib/openid.php:121
546 #: lib/openid.php:121
547 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
548 msgstr "Non se pode instanciar o obxecto consumidor de OpenID."
550 #: ../actions/imsettings.php:163
551 #: actions/imsettings.php:171
552 #: actions/imsettings.php:176
553 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
554 msgstr "Non se pode normalizar ese identificador de Jabber"
556 #: ../actions/emailsettings.php:181
557 #: actions/emailsettings.php:199
558 #: actions/emailsettings.php:205
559 msgid "Cannot normalize that email address"
560 msgstr "Esa dirección de correo non se pode normalizar "
562 #: ../actions/password.php:45
563 #: actions/profilesettings.php:184
564 #: actions/profilesettings.php:201
568 #: ../lib/settingsaction.php:88
569 #: lib/settingsaction.php:88
570 #: actions/deleteprofile.php:245
571 msgid "Change email handling"
572 msgstr "Cambiar a xestión de email"
574 #: ../actions/password.php:32
575 #: actions/profilesettings.php:36
576 msgid "Change password"
577 msgstr "Cambiar contrasinal"
579 #: ../lib/settingsaction.php:94
580 msgid "Change your password"
581 msgstr "Cambiar contrasinal"
583 #: ../lib/settingsaction.php:85
584 #: lib/settingsaction.php:85
585 #: actions/deleteprofile.php:242
586 msgid "Change your profile settings"
587 msgstr "Configuración de perfil"
589 #: ../actions/password.php:43
590 #: ../actions/recoverpassword.php:181
591 #: ../actions/register.php:155
592 #: ../actions/smssettings.php:65
593 #: actions/profilesettings.php:182
594 #: actions/recoverpassword.php:187
595 #: actions/register.php:169
596 #: actions/smssettings.php:65
597 #: actions/profilesettings.php:199
598 #: actions/register.php:196
602 #: ../actions/confirmaddress.php:90
603 #: actions/confirmaddress.php:90
604 msgid "Confirm Address"
605 msgstr "Confirmar enderezo"
607 #: ../actions/emailsettings.php:238
608 #: ../actions/imsettings.php:222
609 #: ../actions/smssettings.php:245
610 #: actions/emailsettings.php:256
611 #: actions/imsettings.php:230
612 #: actions/smssettings.php:253
613 #: actions/emailsettings.php:260
614 #: actions/imsettings.php:235
615 #: actions/smssettings.php:255
616 msgid "Confirmation cancelled."
617 msgstr "Confirmación cancealada."
619 #: ../actions/smssettings.php:63
620 #: actions/smssettings.php:63
621 msgid "Confirmation code"
622 msgstr "Código de confirmación."
624 #: ../actions/confirmaddress.php:38
625 #: actions/confirmaddress.php:38
626 msgid "Confirmation code not found."
627 msgstr "Confirmation code not found."
629 #: ../actions/register.php:202
630 #: actions/register.php:243
633 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
635 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
636 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
637 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
638 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
639 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
641 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
643 "Noraboa, %s! e benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, podes...\n"
645 "* Ír ó [teu perfil](%s) e enviar o teu primeiro chío.\n"
646 "* Engadir unha [conta de Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar os teus chíos a través de mensaxería instantánea.\n"
647 "* [Buscar xente ](%%%%action.peoplesearch%%%%) que poidas coñecer ou que comparta os teus intereses. \n"
648 "* Actualizar as túas [preferencias no perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para decirlle a outros máis sobre ti. \n"
649 "* Ler os [manuais en liña](%%%%doc.help%%%%) para ollar máis cousas que podes facer aquí. \n"
651 "Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
653 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
654 #: actions/finishopenidlogin.php:97
658 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
659 #: actions/finishopenidlogin.php:92
660 msgid "Connect existing account"
661 msgstr "Conectar con unha conta existente"
663 #: ../lib/util.php:332
669 #: ../lib/openid.php:178
670 #: lib/openid.php:178
672 msgid "Could not create OpenID form: %s"
673 msgstr "Non se pode crear o formulario OpenID: %s"
675 #: ../actions/twitapifriendships.php:60
676 #: ../actions/twitapifriendships.php:76
677 #: actions/twitapifriendships.php:60
678 #: actions/twitapifriendships.php:76
679 #: actions/twitapifriendships.php:46
680 #: actions/twitapifriendships.php:62
682 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
683 msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista."
685 #: ../actions/twitapifriendships.php:53
686 #: actions/twitapifriendships.php:53
687 #: actions/twitapifriendships.php:39
688 msgid "Could not follow user: User not found."
689 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
691 #: ../lib/openid.php:160
692 #: lib/openid.php:160
694 msgid "Could not redirect to server: %s"
695 msgstr "Non se pode redireccionar ao servidor: %s"
697 #: ../actions/updateprofile.php:162
698 #: actions/updateprofile.php:163
699 msgid "Could not save avatar info"
700 msgstr "Non se pode gardar a información do avatar"
702 #: ../actions/updateprofile.php:155
703 #: actions/updateprofile.php:156
704 msgid "Could not save new profile info"
705 msgstr "Non se pode gardar a nova información do perfil"
707 #: ../lib/subs.php:54
710 msgid "Could not subscribe other to you."
711 msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
713 #: ../lib/subs.php:46
716 msgid "Could not subscribe."
717 msgstr "No se pode suscribir."
719 #: ../actions/recoverpassword.php:102
720 #: actions/recoverpassword.php:105
721 msgid "Could not update user with confirmed email address."
722 msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
724 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
725 #: actions/finishremotesubscribe.php:101
726 #: actions/finishremotesubscribe.php:112
727 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
728 msgstr "Non se pode convertir o token da petición a tokens de acceso."
730 #: ../actions/confirmaddress.php:84
731 #: ../actions/emailsettings.php:234
732 #: ../actions/imsettings.php:218
733 #: ../actions/smssettings.php:241
734 #: actions/confirmaddress.php:84
735 #: actions/emailsettings.php:252
736 #: actions/imsettings.php:226
737 #: actions/smssettings.php:249
738 #: actions/emailsettings.php:256
739 #: actions/imsettings.php:231
740 #: actions/smssettings.php:251
741 msgid "Couldn't delete email confirmation."
742 msgstr "Non se pode eliminar a confirmación de email."
744 #: ../lib/subs.php:103
747 msgid "Couldn't delete subscription."
748 msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
750 #: ../actions/twitapistatuses.php:93
751 #: actions/twitapistatuses.php:98
752 #: actions/twitapistatuses.php:82
753 msgid "Couldn't find any statuses."
754 msgstr "Non se puido atopar ningún estado"
756 #: ../actions/remotesubscribe.php:127
757 #: actions/remotesubscribe.php:136
758 #: actions/remotesubscribe.php:148
759 msgid "Couldn't get a request token."
760 msgstr "Non se puido recoller o token de petición."
762 #: ../actions/emailsettings.php:205
763 #: ../actions/imsettings.php:187
764 #: ../actions/smssettings.php:206
765 #: actions/emailsettings.php:223
766 #: actions/imsettings.php:195
767 #: actions/smssettings.php:214
768 #: actions/emailsettings.php:229
769 #: actions/imsettings.php:200
770 #: actions/smssettings.php:216
771 msgid "Couldn't insert confirmation code."
772 msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
774 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
775 #: actions/finishremotesubscribe.php:182
776 #: actions/finishremotesubscribe.php:198
777 #: actions/finishremotesubscribe.php:216
778 msgid "Couldn't insert new subscription."
779 msgstr "Non se puido inserir a nova subscrición."
781 #: ../actions/profilesettings.php:184
782 #: ../actions/twitapiaccount.php:96
783 #: actions/profilesettings.php:299
784 #: actions/twitapiaccount.php:94
785 #: actions/profilesettings.php:336
786 #: actions/twitapiaccount.php:77
787 msgid "Couldn't save profile."
788 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
790 #: ../actions/profilesettings.php:161
791 #: actions/profilesettings.php:276
792 #: actions/profilesettings.php:313
793 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
794 msgstr "Non se puido actualizar o usuario para autosuscrición."
796 #: ../actions/emailsettings.php:280
797 #: ../actions/emailsettings.php:294
798 #: actions/emailsettings.php:298
799 #: actions/emailsettings.php:312
800 #: actions/emailsettings.php:302
801 #: actions/emailsettings.php:316
802 msgid "Couldn't update user record."
803 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro de usuario."
805 #: ../actions/confirmaddress.php:72
806 #: ../actions/emailsettings.php:156
807 #: ../actions/emailsettings.php:259
808 #: ../actions/imsettings.php:138
809 #: ../actions/imsettings.php:243
810 #: ../actions/profilesettings.php:141
811 #: ../actions/smssettings.php:157
812 #: ../actions/smssettings.php:269
813 #: actions/confirmaddress.php:72
814 #: actions/emailsettings.php:174
815 #: actions/emailsettings.php:277
816 #: actions/imsettings.php:146
817 #: actions/imsettings.php:251
818 #: actions/profilesettings.php:256
819 #: actions/smssettings.php:165
820 #: actions/smssettings.php:277
821 #: actions/emailsettings.php:180
822 #: actions/emailsettings.php:281
823 #: actions/imsettings.php:151
824 #: actions/imsettings.php:256
825 #: actions/othersettings.php:173
826 #: actions/profilesettings.php:293
827 #: actions/smspostsettings.php:96
828 #: actions/smspostsettings.php:123
829 #: actions/smssettings.php:167
830 #: actions/smssettings.php:279
831 #: actions/smspostsettings.php:101
832 #: actions/smspostsettings.php:128
833 msgid "Couldn't update user."
834 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
836 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
837 #: actions/finishopenidlogin.php:90
841 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
842 #: actions/finishopenidlogin.php:76
843 msgid "Create a new user with this nickname."
844 msgstr "Crear un novo usuario con este alcume."
846 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
847 #: actions/finishopenidlogin.php:74
848 msgid "Create new account"
849 msgstr "Crear nova conta"
851 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
852 #: actions/finishopenidlogin.php:197
853 #: actions/finishopenidlogin.php:208
854 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
855 msgstr "Creando nova conta para OpenID que xa ten un usuario."
857 #: ../actions/imsettings.php:45
858 #: actions/imsettings.php:46
859 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
860 msgstr "Direccións Jabber/GTalk confirmadas."
862 #: ../actions/smssettings.php:46
863 #: actions/smssettings.php:46
864 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
865 msgstr "Número de teléfono actual confirmado mediante SMS."
867 #: ../actions/emailsettings.php:44
868 #: actions/emailsettings.php:45
869 msgid "Current confirmed email address."
870 msgstr "Direccións de correo confirmadas actualmente."
872 #: ../actions/showstream.php:356
873 #: actions/showstream.php:367
874 #: actions/showstream.php:418
878 #: ../classes/Notice.php:72
879 #: classes/Notice.php:86
880 #: classes/Notice.php:87
882 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
883 msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s"
885 #: ../lib/util.php:1061
889 msgid "DB error inserting reply: %s"
890 msgstr "Erro ó inserir a contestación na BD: %s"
892 #: ../actions/deletenotice.php:41
893 #: actions/deletenotice.php:41
894 msgid "Delete notice"
895 msgstr "Eliminar chío"
897 #: ../actions/profilesettings.php:51
898 #: ../actions/register.php:172
899 #: actions/profilesettings.php:84
900 #: actions/register.php:186
901 #: actions/profilesettings.php:86
902 #: actions/register.php:213
903 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
904 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
906 #: ../actions/register.php:158
907 #: ../actions/register.php:161
908 #: ../lib/settingsaction.php:87
909 #: actions/register.php:172
910 #: actions/register.php:175
911 #: lib/settingsaction.php:87
912 #: actions/deleteprofile.php:244
913 #: actions/register.php:199
914 #: actions/register.php:202
916 msgstr "Correo Electrónico"
918 #: ../actions/emailsettings.php:59
919 #: actions/emailsettings.php:60
920 msgid "Email Address"
921 msgstr "Enderezo de correo"
923 #: ../actions/emailsettings.php:32
924 #: actions/emailsettings.php:32
925 msgid "Email Settings"
926 msgstr "Configuración de Correo"
928 #: ../actions/register.php:73
929 #: actions/register.php:80
930 #: actions/register.php:89
931 msgid "Email address already exists."
932 msgstr "O enderezo de correo xa existe."
934 #: ../lib/mail.php:90
936 msgid "Email address confirmation"
937 msgstr "Confirmar correo electrónico"
939 #: ../actions/emailsettings.php:61
940 #: actions/emailsettings.php:62
941 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
942 msgstr "Dirección de correo, coma \"Nomede Usuario@exemplo.org\""
944 #: ../actions/invite.php:129
945 #: actions/invite.php:137
946 msgid "Email addresses"
947 msgstr "Enderezos de correo"
949 #: ../actions/recoverpassword.php:191
950 #: actions/recoverpassword.php:197
951 msgid "Enter a nickname or email address."
952 msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
954 #: ../actions/smssettings.php:64
955 #: actions/smssettings.php:64
956 msgid "Enter the code you received on your phone."
957 msgstr "Insire o código que recibiches no teu teléfono."
959 #: ../actions/userauthorization.php:137
960 #: actions/userauthorization.php:144
961 msgid "Error authorizing token"
962 msgstr "Erro no token de autorización."
964 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253
965 #: actions/finishopenidlogin.php:259
966 #: actions/finishopenidlogin.php:274
967 msgid "Error connecting user to OpenID."
968 msgstr "Acounteceu un erro conectando o usuario ó OpenID."
970 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
971 #: actions/finishaddopenid.php:78
972 msgid "Error connecting user."
973 msgstr "Acounteceu un erro ó conectar co usuario"
975 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
976 #: actions/finishremotesubscribe.php:153
977 #: actions/finishremotesubscribe.php:164
978 msgid "Error inserting avatar"
979 msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o avatar"
981 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
982 #: actions/finishremotesubscribe.php:145
983 #: actions/finishremotesubscribe.php:156
984 msgid "Error inserting new profile"
985 msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o novo perfil"
987 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
988 #: actions/finishremotesubscribe.php:169
989 #: actions/finishremotesubscribe.php:180
990 msgid "Error inserting remote profile"
991 msgstr "Aconteceu un erro ó inserir o perfil remoto"
993 #: ../actions/recoverpassword.php:240
994 #: actions/recoverpassword.php:246
995 msgid "Error saving address confirmation."
996 msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo."
998 #: ../actions/userauthorization.php:140
999 #: actions/userauthorization.php:147
1000 msgid "Error saving remote profile"
1001 msgstr "Acounteceu un erro gardando o perfil remoto."
1003 #: ../lib/openid.php:226
1004 #: lib/openid.php:226
1005 msgid "Error saving the profile."
1006 msgstr "Acounteceu un erro ó gardar o perfil."
1008 #: ../lib/openid.php:237
1009 #: lib/openid.php:237
1010 msgid "Error saving the user."
1011 msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario."
1013 #: ../actions/password.php:80
1014 #: actions/profilesettings.php:399
1015 #: actions/profilesettings.php:445
1016 msgid "Error saving user; invalid."
1017 msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
1019 #: ../actions/login.php:47
1020 #: ../actions/login.php:73
1021 #: ../actions/recoverpassword.php:307
1022 #: ../actions/register.php:98
1023 #: actions/login.php:47
1024 #: actions/login.php:73
1025 #: actions/recoverpassword.php:320
1026 #: actions/register.php:108
1027 #: actions/login.php:54
1028 #: actions/login.php:80
1029 #: actions/register.php:117
1030 msgid "Error setting user."
1031 msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
1033 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
1034 #: actions/finishaddopenid.php:83
1035 msgid "Error updating profile"
1036 msgstr "Acounteceu un erro actualizando o usuario"
1038 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
1039 #: actions/finishremotesubscribe.php:163
1040 #: actions/finishremotesubscribe.php:174
1041 msgid "Error updating remote profile"
1042 msgstr "Acounteceu un erro actualizando o perfil remoto"
1044 #: ../actions/recoverpassword.php:80
1045 #: actions/recoverpassword.php:80
1046 msgid "Error with confirmation code."
1047 msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
1049 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
1050 #: actions/finishopenidlogin.php:95
1051 msgid "Existing nickname"
1052 msgstr "Alcume existente"
1054 #: ../lib/util.php:326
1058 msgstr "Preguntas frecuentes"
1060 #: ../actions/avatar.php:115
1061 #: actions/profilesettings.php:352
1062 #: actions/profilesettings.php:398
1063 msgid "Failed updating avatar."
1064 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
1066 #: ../actions/all.php:61
1067 #: ../actions/allrss.php:64
1068 #: actions/all.php:61
1069 #: actions/allrss.php:64
1071 msgid "Feed for friends of %s"
1072 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
1074 #: ../actions/replies.php:65
1075 #: ../actions/repliesrss.php:80
1076 #: actions/replies.php:65
1077 #: actions/repliesrss.php:66
1079 msgid "Feed for replies to %s"
1080 msgstr "Fonte para as contestacións de %s"
1082 #: ../actions/tag.php:55
1083 #: actions/tag.php:55
1084 #: actions/tag.php:61
1086 msgid "Feed for tag %s"
1087 msgstr "Fonte para a etiqueta %s"
1089 #: ../lib/searchaction.php:105
1090 #: lib/searchaction.php:105
1091 msgid "Find content of notices"
1092 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
1094 #: ../lib/searchaction.php:101
1095 #: lib/searchaction.php:101
1096 msgid "Find people on this site"
1097 msgstr "Atopar xente neste sitio"
1099 #: ../actions/login.php:122
1100 #: actions/login.php:142
1101 msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
1102 msgstr "Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
1104 #: ../actions/profilesettings.php:44
1105 #: ../actions/register.php:164
1106 #: actions/profilesettings.php:77
1107 #: actions/register.php:178
1108 #: actions/profilesettings.php:79
1109 #: actions/register.php:205
1111 msgstr "Nome completo"
1113 #: ../actions/profilesettings.php:98
1114 #: ../actions/register.php:79
1115 #: ../actions/updateprofile.php:93
1116 #: actions/profilesettings.php:213
1117 #: actions/register.php:86
1118 #: actions/updateprofile.php:94
1119 #: actions/profilesettings.php:232
1120 #: actions/register.php:95
1121 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
1122 msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
1124 #: ../lib/util.php:322
1131 #: ../lib/util.php:298
1137 #: ../actions/profilesettings.php:46
1138 #: ../actions/register.php:167
1139 #: actions/profilesettings.php:79
1140 #: actions/register.php:181
1141 #: actions/profilesettings.php:81
1142 #: actions/register.php:208
1144 msgstr "Páxina persoal"
1146 #: ../actions/profilesettings.php:95
1147 #: ../actions/register.php:76
1148 #: actions/profilesettings.php:210
1149 #: actions/register.php:83
1150 #: actions/profilesettings.php:229
1151 #: actions/register.php:92
1152 msgid "Homepage is not a valid URL."
1153 msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
1155 #: ../actions/emailsettings.php:91
1156 #: actions/emailsettings.php:98
1157 msgid "I want to post notices by email."
1158 msgstr "Quero enviar chíos dende o mail."
1160 #: ../lib/settingsaction.php:102
1161 #: lib/settingsaction.php:96
1162 #: actions/deleteprofile.php:253
1163 #: lib/settingsaction.php:100
1164 #: lib/settingsaction.php:102
1168 #: ../actions/imsettings.php:60
1169 #: actions/imsettings.php:61
1171 msgstr "Enderezo de IM"
1173 #: ../actions/imsettings.php:33
1174 #: actions/imsettings.php:33
1176 msgstr "Configuracións de IM"
1178 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
1179 #: actions/finishopenidlogin.php:94
1180 msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
1181 msgstr "Se xa tes unha conta, accede co teu usuario e contrasinal para conectar co teu OpenID."
1183 #: ../actions/openidsettings.php:45
1184 #: actions/openidsettings.php:46
1185 msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
1186 msgstr "Se queres engadir un enderezo OpenID á tua conta, insirea na caixa de embaixo e fai clic en \"Engadir\"."
1188 #: ../actions/recoverpassword.php:137
1189 #: actions/recoverpassword.php:141
1190 msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
1191 msgstr "Se esquenceches ou perdeches a túa contrasinal, podes obter unha nova no enderezo de correo que configuraches na túa conta."
1193 #: ../actions/emailsettings.php:67
1194 #: ../actions/smssettings.php:76
1195 #: actions/emailsettings.php:68
1196 #: actions/smssettings.php:76
1197 msgid "Incoming email"
1198 msgstr "Correo Entrante"
1200 #: ../actions/emailsettings.php:283
1201 #: actions/emailsettings.php:301
1202 #: actions/emailsettings.php:305
1203 msgid "Incoming email address removed."
1204 msgstr "Dirección de correo entrante eliminada."
1206 #: ../actions/password.php:69
1207 #: actions/profilesettings.php:388
1208 #: actions/profilesettings.php:434
1209 msgid "Incorrect old password"
1210 msgstr "Contrasinal actual incorrecta"
1212 #: ../actions/login.php:67
1213 #: actions/login.php:67
1214 #: actions/login.php:74
1215 msgid "Incorrect username or password."
1216 msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
1218 #: ../actions/recoverpassword.php:265
1219 #: actions/recoverpassword.php:271
1220 msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
1221 msgstr "As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo de correo da túa conta."
1223 #: ../actions/updateprofile.php:114
1224 #: actions/updateprofile.php:115
1226 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
1227 msgstr "URL do avatar '%s' inválido"
1229 #: ../actions/invite.php:55
1230 #: actions/invite.php:62
1232 msgid "Invalid email address: %s"
1233 msgstr "Dirección de correo Inválida: %s"
1235 #: ../actions/updateprofile.php:98
1236 #: actions/updateprofile.php:99
1238 msgid "Invalid homepage '%s'"
1239 msgstr "Páxina persoal '%s' inválida"
1241 #: ../actions/updateprofile.php:82
1242 #: actions/updateprofile.php:83
1244 msgid "Invalid license URL '%s'"
1245 msgstr "URL de licenza '%s' inválida"
1247 #: ../actions/postnotice.php:61
1248 #: actions/postnotice.php:62
1249 #: actions/postnotice.php:63
1250 msgid "Invalid notice content"
1251 msgstr "Contido do chío inválido"
1253 #: ../actions/postnotice.php:67
1254 #: actions/postnotice.php:68
1255 #: actions/postnotice.php:69
1256 msgid "Invalid notice uri"
1257 msgstr "Enderezo de chío inválido"
1259 #: ../actions/postnotice.php:72
1260 #: actions/postnotice.php:73
1261 #: actions/postnotice.php:74
1262 msgid "Invalid notice url"
1263 msgstr "Enderezo de chío inválido"
1265 #: ../actions/updateprofile.php:87
1266 #: actions/updateprofile.php:88
1268 msgid "Invalid profile URL '%s'."
1269 msgstr "Enderezo de perfil inválido '%s'."
1271 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
1272 #: actions/remotesubscribe.php:105
1273 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
1274 msgstr "Enderezo de perfil inválido (formato incorrecto)"
1276 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:79
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:78
1279 msgid "Invalid profile URL returned by server."
1280 msgstr "Enderezo de perfil inválido devolto polo servidor."
1282 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
1283 #: actions/avatarbynickname.php:37
1284 msgid "Invalid size."
1285 msgstr "Tamaño inválido."
1287 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235
1288 #: ../actions/register.php:93
1289 #: ../actions/register.php:111
1290 #: actions/finishopenidlogin.php:241
1291 #: actions/register.php:103
1292 #: actions/register.php:121
1293 #: actions/finishopenidlogin.php:256
1294 #: actions/register.php:112
1295 #: actions/register.php:130
1296 msgid "Invalid username or password."
1297 msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
1299 #: ../actions/invite.php:79
1300 #: actions/invite.php:86
1301 msgid "Invitation(s) sent"
1302 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
1304 #: ../actions/invite.php:97
1305 #: actions/invite.php:104
1306 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1307 msgstr "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
1309 #: ../lib/util.php:306
1315 #: ../actions/invite.php:123
1316 #: actions/invite.php:130
1317 msgid "Invite new users"
1318 msgstr "Invitar a novos usuarios"
1320 #: ../lib/util.php:261
1324 msgid "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1325 msgstr "Correndo o software de microblogaxe [StatusNet](http://status.net/), versión %s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1327 #: ../actions/imsettings.php:173
1328 #: actions/imsettings.php:181
1329 #: actions/imsettings.php:186
1330 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1331 msgstr "O identificador de Jabber xa pertence a outro usuario."
1333 #: ../actions/imsettings.php:62
1334 #: actions/imsettings.php:63
1336 msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1337 msgstr "Enderezo Jabber ou GTalk, coma \"NomeUsuario@Exemplo.org\". Primeiro, asegurate de engadir %s á tua lista de contactos no teu cliente de IM ou no GTalk."
1339 #: ../actions/profilesettings.php:57
1340 #: actions/profilesettings.php:90
1341 #: actions/profilesettings.php:98
1345 #: ../actions/profilesettings.php:113
1346 #: actions/profilesettings.php:228
1347 #: actions/profilesettings.php:247
1348 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
1349 msgstr "A Linguaxe é demasiado longa (max 50 car.)."
1351 #: ../actions/profilesettings.php:52
1352 #: ../actions/register.php:173
1353 #: actions/profilesettings.php:85
1354 #: actions/register.php:187
1355 #: actions/profilesettings.php:87
1356 #: actions/register.php:214
1358 msgstr "Localización"
1360 #: ../actions/profilesettings.php:104
1361 #: ../actions/register.php:85
1362 #: ../actions/updateprofile.php:108
1363 #: actions/profilesettings.php:219
1364 #: actions/register.php:92
1365 #: actions/updateprofile.php:109
1366 #: actions/profilesettings.php:238
1367 #: actions/register.php:101
1368 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
1369 msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
1371 #: ../actions/login.php:97
1372 #: ../actions/login.php:106
1373 #: ../actions/openidlogin.php:68
1374 #: ../lib/util.php:310
1375 #: actions/login.php:97
1376 #: actions/login.php:106
1377 #: actions/openidlogin.php:77
1379 #: actions/login.php:104
1380 #: actions/login.php:113
1381 #: actions/login.php:129
1382 #: actions/openidlogin.php:88
1385 msgstr "Inicio de sesión"
1387 #: ../actions/openidlogin.php:44
1388 #: actions/openidlogin.php:52
1389 #: actions/openidlogin.php:60
1391 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
1392 msgstr "Acceder con unha conta [OpenID](%%doc.openid%%)."
1394 #: ../actions/login.php:126
1395 #: actions/login.php:146
1397 msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1398 msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal. ¿Non tes un todavía?? [Rexistra](%%action.register%%) unha nova conta, ou accede co teu enderezo [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1400 #: ../lib/util.php:308
1406 #: ../actions/register.php:166
1407 #: actions/register.php:180
1408 #: actions/register.php:207
1409 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
1410 msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
1412 #: ../actions/login.php:110
1413 #: actions/login.php:110
1414 #: actions/login.php:118
1415 msgid "Lost or forgotten password?"
1416 msgstr "¿Perdeches a contrasinal?"
1418 #: ../actions/emailsettings.php:80
1419 #: ../actions/smssettings.php:89
1420 #: actions/emailsettings.php:81
1421 #: actions/smssettings.php:89
1422 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1423 msgstr "Crear unha nova dirección de correo para enviar, elimina a antiga."
1425 #: ../actions/emailsettings.php:27
1426 #: actions/emailsettings.php:27
1428 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1429 msgstr "Xestina como recibir correo dende %%site.name%%."
1431 #: ../actions/showstream.php:300
1432 #: actions/showstream.php:315
1433 #: actions/showstream.php:363
1434 msgid "Member since"
1435 msgstr "Membro dende"
1437 #: ../actions/userrss.php:70
1438 #: actions/userrss.php:67
1440 msgid "Microblog by %s"
1441 msgstr "Microblogue por %s"
1443 #: ../actions/smssettings.php:304
1444 #: actions/smssettings.php:314
1446 msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1447 msgstr "Operadora móbil do teu teléfono. Se sabes se a operadora acepta SMS sobre email e non está listada aquí, envianos unha mensaxe para incluilo en %s."
1449 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79
1450 #: ../actions/register.php:188
1451 #: actions/finishopenidlogin.php:85
1452 #: actions/register.php:202
1453 #: actions/register.php:229
1454 msgid "My text and files are available under "
1455 msgstr "O meu texto e arquivos están dispoñibles baixo licenza "
1457 #: ../actions/emailsettings.php:82
1458 #: ../actions/smssettings.php:91
1459 #: actions/emailsettings.php:83
1460 #: actions/smssettings.php:91
1464 #: ../lib/mail.php:144
1468 msgid "New email address for posting to %s"
1469 msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
1471 #: ../actions/emailsettings.php:297
1472 #: actions/emailsettings.php:315
1473 #: actions/emailsettings.php:319
1474 msgid "New incoming email address added."
1475 msgstr "Engadida nova dirección de correo entrante."
1477 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
1478 #: actions/finishopenidlogin.php:77
1479 msgid "New nickname"
1480 msgstr "Novo alcume"
1482 #: ../actions/newnotice.php:87
1483 #: actions/newnotice.php:96
1484 #: actions/newnotice.php:141
1488 #: ../actions/password.php:41
1489 #: ../actions/recoverpassword.php:179
1490 #: actions/profilesettings.php:180
1491 #: actions/recoverpassword.php:185
1492 #: actions/profilesettings.php:197
1493 msgid "New password"
1494 msgstr "Nova contrasinal"
1496 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1497 #: actions/recoverpassword.php:327
1498 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1499 msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
1501 #: ../actions/login.php:101
1502 #: ../actions/profilesettings.php:41
1503 #: ../actions/register.php:151
1504 #: actions/login.php:101
1505 #: actions/profilesettings.php:74
1506 #: actions/register.php:165
1507 #: actions/login.php:108
1508 #: actions/profilesettings.php:76
1509 #: actions/register.php:192
1513 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175
1514 #: ../actions/profilesettings.php:110
1515 #: ../actions/register.php:69
1516 #: actions/finishopenidlogin.php:181
1517 #: actions/profilesettings.php:225
1518 #: actions/register.php:76
1519 #: actions/finishopenidlogin.php:192
1520 #: actions/profilesettings.php:244
1521 #: actions/register.php:85
1522 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1523 msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
1525 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165
1526 #: ../actions/profilesettings.php:88
1527 #: ../actions/register.php:67
1528 #: ../actions/updateprofile.php:77
1529 #: actions/finishopenidlogin.php:171
1530 #: actions/profilesettings.php:203
1531 #: actions/register.php:74
1532 #: actions/updateprofile.php:78
1533 #: actions/finishopenidlogin.php:182
1534 #: actions/profilesettings.php:222
1535 #: actions/register.php:83
1536 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1537 msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
1539 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
1540 #: actions/finishopenidlogin.php:176
1541 #: actions/finishopenidlogin.php:187
1542 msgid "Nickname not allowed."
1543 msgstr "Alcume non permitido."
1545 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
1546 #: actions/remotesubscribe.php:81
1547 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1548 msgstr "Alcume de usuario que queres"
1550 #: ../actions/recoverpassword.php:162
1551 #: actions/recoverpassword.php:167
1552 msgid "Nickname or email"
1553 msgstr "Alcume ou email"
1555 #: ../actions/deletenotice.php:59
1556 #: actions/deletenotice.php:60
1557 #: actions/block.php:104
1561 #: ../actions/imsettings.php:156
1562 #: actions/imsettings.php:164
1563 #: actions/imsettings.php:169
1564 msgid "No Jabber ID."
1565 msgstr "Sen Identificador de Jabber."
1567 #: ../actions/userauthorization.php:129
1568 #: actions/userauthorization.php:136
1569 msgid "No authorization request!"
1570 msgstr "Sen petición de autorización!"
1572 #: ../actions/smssettings.php:181
1573 #: actions/smssettings.php:189
1574 #: actions/smssettings.php:191
1575 msgid "No carrier selected."
1576 msgstr "Non se seleccionou unha operadora."
1578 #: ../actions/smssettings.php:316
1579 #: actions/smssettings.php:324
1580 #: actions/smssettings.php:326
1581 msgid "No code entered"
1582 msgstr "Non se inseriu ningún código"
1584 #: ../actions/confirmaddress.php:33
1585 #: actions/confirmaddress.php:33
1586 msgid "No confirmation code."
1587 msgstr "Sen código de confirmación."
1589 #: ../actions/newnotice.php:44
1590 #: actions/newmessage.php:53
1591 #: actions/newnotice.php:44
1592 #: classes/Command.php:197
1593 #: actions/newmessage.php:52
1594 #: actions/newnotice.php:53
1596 msgstr "Sen contido!"
1598 #: ../actions/emailsettings.php:174
1599 #: actions/emailsettings.php:192
1600 #: actions/emailsettings.php:198
1601 msgid "No email address."
1602 msgstr "Non se inseriu unha dirección de correo"
1604 #: ../actions/userbyid.php:32
1605 #: actions/userbyid.php:32
1609 #: ../actions/emailsettings.php:271
1610 #: actions/emailsettings.php:289
1611 #: actions/emailsettings.php:293
1612 msgid "No incoming email address."
1613 msgstr "Non hai direccións de correo entrante"
1615 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1616 #: actions/finishremotesubscribe.php:67
1617 #: actions/finishremotesubscribe.php:66
1618 msgid "No nickname provided by remote server."
1619 msgstr "O servidor remoto non proporcionou un alcume."
1621 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
1622 #: actions/avatarbynickname.php:27
1623 msgid "No nickname."
1624 msgstr "Sen alcume."
1626 #: ../actions/emailsettings.php:222
1627 #: ../actions/imsettings.php:206
1628 #: ../actions/smssettings.php:229
1629 #: actions/emailsettings.php:240
1630 #: actions/imsettings.php:214
1631 #: actions/smssettings.php:237
1632 #: actions/emailsettings.php:244
1633 #: actions/imsettings.php:219
1634 #: actions/smssettings.php:239
1635 msgid "No pending confirmation to cancel."
1636 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente para cancelar."
1638 #: ../actions/smssettings.php:176
1639 #: actions/smssettings.php:184
1640 #: actions/smspostsettings.php:76
1641 #: actions/smssettings.php:186
1642 #: actions/smspostsettings.php:81
1643 msgid "No phone number."
1644 msgstr "Non hai ningún número de teléfono."
1646 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:74
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:73
1649 msgid "No profile URL returned by server."
1650 msgstr "O servidor non voltou ningún enderezo de perfil."
1652 #: ../actions/recoverpassword.php:226
1653 #: actions/recoverpassword.php:232
1654 msgid "No registered email address for that user."
1655 msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario."
1657 #: ../actions/userauthorization.php:49
1658 #: actions/userauthorization.php:55
1659 msgid "No request found!"
1660 msgstr "¡Non se atoparon peticións!"
1662 #: ../actions/noticesearch.php:64
1663 #: ../actions/peoplesearch.php:64
1664 #: actions/noticesearch.php:69
1665 #: actions/peoplesearch.php:69
1666 #: actions/noticesearch.php:68
1667 #: actions/peoplesearch.php:59
1669 msgstr "Non se atoparon resultados"
1671 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
1672 #: actions/avatarbynickname.php:32
1674 msgstr "Sen tamaño."
1676 #: ../actions/twitapistatuses.php:595
1677 #: actions/twitapifavorites.php:136
1678 #: actions/twitapistatuses.php:520
1679 #: actions/twitapifavorites.php:109
1680 #: actions/twitapistatuses.php:438
1681 msgid "No status found with that ID."
1682 msgstr "Non se atopou un estado con ese ID."
1684 #: ../actions/twitapistatuses.php:555
1685 #: actions/twitapistatuses.php:478
1686 #: actions/twitapistatuses.php:411
1687 msgid "No status with that ID found."
1688 msgstr "Non existe ningún estado con esa ID atopada."
1690 #: ../actions/openidsettings.php:135
1691 #: actions/openidsettings.php:144
1692 msgid "No such OpenID."
1693 msgstr "Ningún OpenID."
1695 #: ../actions/doc.php:29
1696 #: actions/doc.php:29
1697 msgid "No such document."
1698 msgstr "Ningún documento."
1700 #: ../actions/shownotice.php:32
1701 #: ../actions/shownotice.php:83
1702 #: ../lib/deleteaction.php:30
1703 #: actions/shownotice.php:32
1704 #: actions/shownotice.php:83
1705 #: lib/deleteaction.php:30
1706 #: actions/shownotice.php:38
1707 #: actions/shownotice.php:114
1708 msgid "No such notice."
1709 msgstr "Ningún chío."
1711 #: ../actions/recoverpassword.php:56
1712 #: actions/recoverpassword.php:56
1713 msgid "No such recovery code."
1714 msgstr "Ningún código de recuperación."
1716 #: ../actions/postnotice.php:56
1717 #: actions/postnotice.php:57
1718 msgid "No such subscription"
1719 msgstr "Ningunha subscripción"
1721 #: ../actions/all.php:34
1722 #: ../actions/allrss.php:35
1723 #: ../actions/avatarbynickname.php:43
1724 #: ../actions/foaf.php:40
1725 #: ../actions/remotesubscribe.php:84
1726 #: ../actions/remotesubscribe.php:91
1727 #: ../actions/replies.php:57
1728 #: ../actions/repliesrss.php:35
1729 #: ../actions/showstream.php:110
1730 #: ../actions/userbyid.php:36
1731 #: ../actions/userrss.php:35
1732 #: ../actions/xrds.php:35
1733 #: ../lib/gallery.php:57
1734 #: ../lib/subs.php:33
1735 #: ../lib/subs.php:82
1736 #: actions/all.php:34
1737 #: actions/allrss.php:35
1738 #: actions/avatarbynickname.php:43
1739 #: actions/favoritesrss.php:35
1740 #: actions/foaf.php:40
1741 #: actions/ical.php:31
1742 #: actions/remotesubscribe.php:93
1743 #: actions/remotesubscribe.php:100
1744 #: actions/replies.php:57
1745 #: actions/repliesrss.php:35
1746 #: actions/showfavorites.php:34
1747 #: actions/showstream.php:110
1748 #: actions/userbyid.php:36
1749 #: actions/userrss.php:35
1750 #: actions/xrds.php:35
1751 #: classes/Command.php:120
1752 #: classes/Command.php:162
1753 #: classes/Command.php:203
1754 #: classes/Command.php:237
1755 #: lib/gallery.php:62
1756 #: lib/mailbox.php:36
1759 #: actions/showstream.php:157
1760 #: classes/Command.php:208
1761 #: classes/Command.php:242
1762 #: lib/gallery.php:85
1764 msgid "No such user."
1765 msgstr "Ningún usuario."
1767 #: ../actions/recoverpassword.php:211
1768 #: actions/recoverpassword.php:217
1769 msgid "No user with that email address or username."
1770 msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario."
1772 #: ../lib/gallery.php:80
1773 #: lib/gallery.php:85
1774 #: actions/users.php:59
1775 msgid "Nobody to show!"
1776 msgstr "Ninguén para amosar"
1778 #: ../actions/recoverpassword.php:60
1779 #: actions/recoverpassword.php:60
1780 msgid "Not a recovery code."
1781 msgstr "Non é un código de recuperación."
1783 #: ../scripts/maildaemon.php:50
1784 #: scripts/maildaemon.php:50
1785 msgid "Not a registered user."
1786 msgstr "Non é un usuario rexistrado."
1788 #: ../lib/twitterapi.php:226
1789 #: ../lib/twitterapi.php:247
1790 #: ../lib/twitterapi.php:332
1791 #: lib/twitterapi.php:391
1792 #: lib/twitterapi.php:418
1793 #: lib/twitterapi.php:502
1794 #: lib/twitterapi.php:423
1795 #: lib/twitterapi.php:450
1796 #: lib/twitterapi.php:534
1797 msgid "Not a supported data format."
1798 msgstr "Non é un formato de datos soportado."
1800 #: ../actions/imsettings.php:167
1801 #: actions/imsettings.php:175
1802 #: actions/imsettings.php:180
1803 msgid "Not a valid Jabber ID"
1804 msgstr "Non é un Identificador de Jabber válido"
1806 #: ../lib/openid.php:131
1807 #: lib/openid.php:131
1808 msgid "Not a valid OpenID."
1809 msgstr "Non é un enderezo OpenID válido."
1811 #: ../actions/emailsettings.php:185
1812 #: actions/emailsettings.php:203
1813 #: actions/emailsettings.php:209
1814 msgid "Not a valid email address"
1815 msgstr "Non é unha dirección de correo válida"
1817 #: ../actions/register.php:63
1818 #: actions/register.php:70
1819 #: actions/register.php:79
1820 msgid "Not a valid email address."
1821 msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
1823 #: ../actions/profilesettings.php:91
1824 #: ../actions/register.php:71
1825 #: actions/profilesettings.php:206
1826 #: actions/register.php:78
1827 #: actions/profilesettings.php:225
1828 #: actions/register.php:87
1829 msgid "Not a valid nickname."
1830 msgstr "Non é un alcume válido."
1832 #: ../actions/remotesubscribe.php:120
1833 #: actions/remotesubscribe.php:129
1834 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1835 msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (servizos incorrectos)."
1837 #: ../actions/remotesubscribe.php:113
1838 #: actions/remotesubscribe.php:122
1839 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1840 msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non está definido ningún XRDS)."
1842 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
1843 #: actions/remotesubscribe.php:113
1844 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1845 msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non ten documento YADIS)."
1847 #: ../actions/avatar.php:95
1848 #: actions/profilesettings.php:332
1849 #: actions/profilesettings.php:378
1850 msgid "Not an image or corrupt file."
1851 msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta."
1853 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1854 #: actions/finishremotesubscribe.php:53
1855 #: actions/finishremotesubscribe.php:52
1856 msgid "Not authorized."
1857 msgstr "Non está autorizado."
1859 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1860 #: actions/finishremotesubscribe.php:38
1861 msgid "Not expecting this response!"
1862 msgstr "¡Non esperaba esa resposta!"
1864 #: ../actions/twitapistatuses.php:422
1865 #: actions/twitapistatuses.php:361
1866 #: actions/twitapistatuses.php:304
1868 msgstr "Non atopado"
1870 #: ../actions/finishaddopenid.php:29
1871 #: ../actions/logout.php:33
1872 #: ../actions/newnotice.php:29
1873 #: ../actions/subscribe.php:28
1874 #: ../actions/unsubscribe.php:25
1875 #: ../lib/deleteaction.php:38
1876 #: ../lib/settingsaction.php:27
1877 #: actions/disfavor.php:29
1878 #: actions/favor.php:30
1879 #: actions/finishaddopenid.php:29
1880 #: actions/logout.php:33
1881 #: actions/newmessage.php:28
1882 #: actions/newnotice.php:29
1883 #: actions/subscribe.php:28
1884 #: actions/unsubscribe.php:25
1885 #: lib/deleteaction.php:38
1886 #: lib/settingsaction.php:27
1887 #: actions/block.php:31
1888 #: actions/misc.php:27
1889 #: actions/newnotice.php:30
1890 #: actions/nudge.php:30
1891 #: actions/subedit.php:31
1892 #: actions/unblock.php:31
1893 msgid "Not logged in."
1894 msgstr "Non está logueado."
1896 #: ../lib/subs.php:91
1899 msgid "Not subscribed!."
1900 msgstr "Non está suscrito!"
1902 #: ../actions/opensearch.php:35
1903 #: actions/opensearch.php:35
1904 msgid "Notice Search"
1905 msgstr "Procura de Chíos"
1907 #: ../actions/showstream.php:82
1908 #: actions/showstream.php:82
1909 #: actions/showstream.php:111
1910 #: actions/showstream.php:118
1911 #: actions/showstream.php:123
1913 msgid "Notice feed for %s"
1914 msgstr "Fonte de chíos para %s"
1916 #: ../actions/shownotice.php:39
1917 #: actions/shownotice.php:39
1918 #: actions/shownotice.php:45
1919 msgid "Notice has no profile"
1920 msgstr "O chío non ten perfil"
1922 #: ../actions/showstream.php:316
1923 #: actions/showstream.php:331
1924 #: actions/showstream.php:379
1928 #: ../actions/tag.php:35
1929 #: ../actions/tag.php:81
1930 #: actions/tag.php:35
1931 #: actions/tag.php:81
1933 msgid "Notices tagged with %s"
1934 msgstr "Chíos tagueados con %s"
1936 #: ../actions/password.php:39
1937 #: actions/profilesettings.php:178
1938 #: actions/profilesettings.php:195
1939 msgid "Old password"
1940 msgstr "Contrasinal antiga"
1942 #: ../lib/settingsaction.php:96
1943 #: ../lib/util.php:314
1944 #: lib/settingsaction.php:90
1946 #: actions/deleteprofile.php:247
1950 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
1951 #: actions/finishopenidlogin.php:66
1952 msgid "OpenID Account Setup"
1953 msgstr "Configuración de conta OpenID"
1955 #: ../lib/openid.php:180
1956 #: lib/openid.php:180
1957 msgid "OpenID Auto-Submit"
1958 msgstr "Auto-Envío de OpenID"
1960 #: ../actions/finishaddopenid.php:99
1961 #: ../actions/finishopenidlogin.php:140
1962 #: ../actions/openidlogin.php:60
1963 #: actions/finishaddopenid.php:99
1964 #: actions/finishopenidlogin.php:146
1965 #: actions/openidlogin.php:68
1966 #: actions/finishopenidlogin.php:150
1967 #: actions/openidlogin.php:76
1968 msgid "OpenID Login"
1969 msgstr "Acceso OpenID"
1971 #: ../actions/openidlogin.php:65
1972 #: ../actions/openidsettings.php:49
1973 #: actions/openidlogin.php:74
1974 #: actions/openidsettings.php:50
1975 #: actions/login.php:125
1976 #: actions/openidlogin.php:82
1978 msgstr "Enderezo OpenID"
1980 #: ../actions/finishaddopenid.php:42
1981 #: ../actions/finishopenidlogin.php:103
1982 #: actions/finishaddopenid.php:42
1983 #: actions/finishopenidlogin.php:109
1984 msgid "OpenID authentication cancelled."
1985 msgstr "Autenticación OpenID cancelada."
1987 #: ../actions/finishaddopenid.php:46
1988 #: ../actions/finishopenidlogin.php:107
1989 #: actions/finishaddopenid.php:46
1990 #: actions/finishopenidlogin.php:113
1992 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1993 msgstr "A autenticación OpenID fallou: %s"
1995 #: ../lib/openid.php:133
1996 #: lib/openid.php:133
1998 msgid "OpenID failure: %s"
1999 msgstr "Fallou o OpenID: %s"
2001 #: ../actions/openidsettings.php:144
2002 #: actions/openidsettings.php:153
2003 msgid "OpenID removed."
2004 msgstr "OpenID eliminado."
2006 #: ../actions/openidsettings.php:37
2007 #: actions/openidsettings.php:37
2008 msgid "OpenID settings"
2009 msgstr "Configuracións de OpenID"
2011 #: ../actions/invite.php:135
2012 #: actions/invite.php:143
2013 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2014 msgstr "Opcionalmente engadir unha mensaxe persoal á invitación."
2016 #: ../actions/avatar.php:84
2017 #: actions/profilesettings.php:321
2018 #: actions/profilesettings.php:367
2019 msgid "Partial upload."
2020 msgstr "Carga parcial."
2022 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90
2023 #: ../actions/login.php:102
2024 #: ../actions/register.php:153
2025 #: ../lib/settingsaction.php:93
2026 #: actions/finishopenidlogin.php:96
2027 #: actions/login.php:102
2028 #: actions/register.php:167
2029 #: actions/login.php:109
2030 #: actions/register.php:194
2032 msgstr "Contrasinal"
2034 #: ../actions/recoverpassword.php:288
2035 #: actions/recoverpassword.php:301
2036 msgid "Password and confirmation do not match."
2037 msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
2039 #: ../actions/recoverpassword.php:284
2040 #: actions/recoverpassword.php:297
2041 msgid "Password must be 6 chars or more."
2042 msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
2044 #: ../actions/recoverpassword.php:261
2045 #: ../actions/recoverpassword.php:263
2046 #: actions/recoverpassword.php:267
2047 #: actions/recoverpassword.php:269
2048 msgid "Password recovery requested"
2049 msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
2051 #: ../actions/password.php:89
2052 #: ../actions/recoverpassword.php:313
2053 #: actions/profilesettings.php:408
2054 #: actions/recoverpassword.php:326
2055 #: actions/profilesettings.php:454
2056 msgid "Password saved."
2057 msgstr "Contrasinal gardada."
2059 #: ../actions/password.php:61
2060 #: ../actions/register.php:88
2061 #: actions/profilesettings.php:380
2062 #: actions/register.php:98
2063 #: actions/profilesettings.php:426
2064 #: actions/register.php:107
2065 msgid "Passwords don't match."
2066 msgstr "As contrasinais non coinciden"
2068 #: ../lib/searchaction.php:100
2069 #: lib/searchaction.php:100
2073 #: ../actions/opensearch.php:33
2074 #: actions/opensearch.php:33
2075 msgid "People Search"
2076 msgstr "Procurar xente"
2078 #: ../actions/peoplesearch.php:33
2079 #: actions/peoplesearch.php:33
2080 msgid "People search"
2081 msgstr "Procurar xente."
2083 #: ../lib/stream.php:50
2084 #: lib/personal.php:50
2088 #: ../actions/invite.php:133
2089 #: actions/invite.php:141
2090 msgid "Personal message"
2091 msgstr "Mensaxe persoal"
2093 #: ../actions/smssettings.php:69
2094 #: actions/smssettings.php:69
2095 #: actions/smspostsettings.php:49
2096 #: actions/smspostsettings.php:50
2097 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2098 msgstr "Número de teléfono, sen puntuacións ou espazos, co código de área"
2100 #: ../actions/userauthorization.php:78
2101 #: actions/userauthorization.php:84
2102 msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
2103 msgstr "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
2105 #: ../actions/imsettings.php:73
2106 #: actions/imsettings.php:74
2107 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2108 msgstr "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2110 #: ../actions/emailsettings.php:85
2111 #: ../actions/imsettings.php:67
2112 #: ../actions/smssettings.php:94
2113 #: actions/emailsettings.php:86
2114 #: actions/imsettings.php:68
2115 #: actions/smssettings.php:94
2116 #: actions/twittersettings.php:70
2118 msgstr "Preferencias"
2120 #: ../actions/emailsettings.php:162
2121 #: ../actions/imsettings.php:144
2122 #: ../actions/smssettings.php:163
2123 #: actions/emailsettings.php:180
2124 #: actions/imsettings.php:152
2125 #: actions/smssettings.php:171
2126 #: actions/emailsettings.php:186
2127 #: actions/imsettings.php:157
2128 #: actions/othersettings.php:179
2129 #: actions/smssettings.php:173
2130 msgid "Preferences saved."
2131 msgstr "Preferencias gardadas."
2133 #: ../actions/profilesettings.php:57
2134 #: actions/profilesettings.php:90
2135 #: actions/profilesettings.php:98
2136 msgid "Preferred language"
2137 msgstr "Linguaxe preferida"
2139 #: ../lib/util.php:328
2143 msgstr "Privacidade"
2145 #: ../classes/Notice.php:95
2146 #: ../classes/Notice.php:106
2147 #: classes/Notice.php:109
2148 #: classes/Notice.php:119
2149 #: classes/Notice.php:139
2150 #: classes/Notice.php:149
2151 msgid "Problem saving notice."
2152 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
2154 #: ../lib/settingsaction.php:84
2155 #: ../lib/stream.php:60
2156 #: lib/personal.php:60
2157 #: lib/settingsaction.php:84
2158 #: actions/deleteprofile.php:241
2162 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
2163 #: actions/remotesubscribe.php:82
2165 msgstr "Enderezo de perfil"
2167 #: ../actions/profilesettings.php:34
2168 #: actions/profilesettings.php:32
2169 msgid "Profile settings"
2170 msgstr "Configuración de perfil"
2172 #: ../actions/postnotice.php:51
2173 #: ../actions/updateprofile.php:52
2174 #: actions/postnotice.php:52
2175 #: actions/updateprofile.php:53
2176 msgid "Profile unknown"
2177 msgstr "Perfil descoñecido"
2179 #: ../actions/public.php:54
2180 #: actions/public.php:54
2181 #: actions/public.php:77
2182 msgid "Public Stream Feed"
2183 msgstr "Sindicación do Fio Público"
2185 #: ../actions/public.php:33
2186 #: actions/public.php:33
2187 #: lib/stream.php:34
2188 msgid "Public timeline"
2189 msgstr "Liña de tempo pública"
2191 #: ../actions/imsettings.php:79
2192 #: actions/imsettings.php:80
2193 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2194 msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de Jabber/GTalk."
2196 #: ../actions/emailsettings.php:94
2197 #: actions/emailsettings.php:101
2198 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2199 msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de correo."
2201 #: ../actions/tag.php:75
2202 #: ../actions/tag.php:76
2203 #: actions/tag.php:75
2204 #: actions/tag.php:76
2206 msgstr "Tags Recentes"
2208 #: ../actions/recoverpassword.php:166
2209 #: actions/recoverpassword.php:171
2213 #: ../actions/recoverpassword.php:156
2214 #: actions/recoverpassword.php:161
2215 msgid "Recover password"
2216 msgstr "Recuperar contrasinal"
2218 #: ../actions/recoverpassword.php:67
2219 #: actions/recoverpassword.php:67
2220 msgid "Recovery code for unknown user."
2221 msgstr "Código de recuperación para usuario descoñecido."
2223 #: ../actions/register.php:142
2224 #: ../actions/register.php:193
2225 #: ../lib/util.php:312
2226 #: actions/register.php:152
2227 #: actions/register.php:207
2229 #: actions/register.php:181
2230 #: actions/register.php:234
2235 #: ../actions/register.php:28
2236 #: actions/register.php:28
2237 #: actions/finishopenidlogin.php:173
2238 msgid "Registration not allowed."
2239 msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
2241 #: ../actions/register.php:200
2242 #: actions/register.php:214
2243 #: actions/register.php:241
2244 msgid "Registration successful"
2245 msgstr "Xa estas rexistrado!!"
2247 #: ../actions/userauthorization.php:120
2248 #: actions/userauthorization.php:127
2252 #: ../actions/login.php:103
2253 #: ../actions/register.php:176
2254 #: actions/login.php:103
2255 #: actions/register.php:190
2256 #: actions/login.php:110
2257 #: actions/openidlogin.php:85
2258 #: actions/register.php:217
2262 #: ../actions/updateprofile.php:70
2263 #: actions/updateprofile.php:71
2264 msgid "Remote profile with no matching profile"
2265 msgstr "Non hai ningún perfil que coincida co perfil remoto"
2267 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
2268 #: actions/remotesubscribe.php:73
2269 msgid "Remote subscribe"
2270 msgstr "Suscrición remota"
2272 #: ../actions/emailsettings.php:47
2273 #: ../actions/emailsettings.php:75
2274 #: ../actions/imsettings.php:48
2275 #: ../actions/openidsettings.php:106
2276 #: ../actions/smssettings.php:50
2277 #: ../actions/smssettings.php:84
2278 #: actions/emailsettings.php:48
2279 #: actions/emailsettings.php:76
2280 #: actions/imsettings.php:49
2281 #: actions/openidsettings.php:108
2282 #: actions/smssettings.php:50
2283 #: actions/smssettings.php:84
2284 #: actions/twittersettings.php:59
2285 #: actions/smspostsettings.php:45
2286 #: actions/twittersettings.php:61
2287 #: actions/smspostsettings.php:46
2291 #: ../actions/openidsettings.php:68
2292 #: actions/openidsettings.php:69
2293 msgid "Remove OpenID"
2294 msgstr "Eliminar OpenID"
2296 #: ../actions/openidsettings.php:73
2297 #: actions/openidsettings.php:74
2298 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
2299 msgstr "Eliminando o teu enderezo OpenID vaiche ser imposible acceder! Se queres eliminalo, primeiro engade outro enderezo OpenID."
2301 #: ../lib/stream.php:55
2302 #: lib/personal.php:55
2306 #: ../actions/replies.php:47
2307 #: ../actions/repliesrss.php:76
2308 #: ../lib/stream.php:56
2309 #: actions/replies.php:47
2310 #: actions/repliesrss.php:62
2311 #: lib/personal.php:56
2313 msgid "Replies to %s"
2314 msgstr "Replies to %s"
2316 #: ../actions/recoverpassword.php:183
2317 #: actions/recoverpassword.php:189
2321 #: ../actions/recoverpassword.php:173
2322 #: actions/recoverpassword.php:178
2323 msgid "Reset password"
2324 msgstr "Restaurar contrasinal"
2326 #: ../lib/settingsaction.php:99
2327 #: lib/settingsaction.php:93
2328 #: actions/deleteprofile.php:250
2329 #: actions/subscriptions.php:73
2333 #: ../actions/smssettings.php:67
2334 #: actions/smssettings.php:67
2335 #: actions/smspostsettings.php:38
2336 #: actions/smspostsettings.php:39
2337 msgid "SMS Phone number"
2338 msgstr "Número de Teléfono do SMS"
2340 #: ../actions/smssettings.php:33
2341 #: actions/smssettings.php:33
2342 msgid "SMS Settings"
2343 msgstr "Configuracións de SMS"
2345 #: ../lib/mail.php:219
2348 msgid "SMS confirmation"
2349 msgstr "Confirmación de SMS"
2351 #: ../actions/recoverpassword.php:182
2352 #: actions/recoverpassword.php:188
2353 msgid "Same as password above"
2354 msgstr "Igual que a contrasinal de enriba"
2356 #: ../actions/register.php:156
2357 #: actions/register.php:170
2358 #: actions/register.php:197
2359 msgid "Same as password above. Required."
2360 msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
2362 #: ../actions/emailsettings.php:97
2363 #: ../actions/imsettings.php:81
2364 #: ../actions/profilesettings.php:67
2365 #: ../actions/smssettings.php:100
2366 #: actions/emailsettings.php:104
2367 #: actions/imsettings.php:82
2368 #: actions/profilesettings.php:101
2369 #: actions/smssettings.php:100
2370 #: actions/twittersettings.php:83
2371 #: actions/emailsettings.php:108
2372 #: actions/imsettings.php:85
2373 #: actions/othersettings.php:56
2374 #: actions/profilesettings.php:118
2375 #: actions/subscriptions.php:74
2376 #: actions/tagother.php:100
2377 #: actions/twittersettings.php:82
2381 #: ../lib/searchaction.php:84
2382 #: ../lib/util.php:300
2383 #: lib/searchaction.php:84
2389 #: ../actions/noticesearch.php:80
2390 #: actions/noticesearch.php:85
2391 #: actions/noticesearch.php:84
2392 msgid "Search Stream Feed"
2393 msgstr "Procura no Fío"
2395 #: ../actions/noticesearch.php:30
2396 #: actions/noticesearch.php:30
2397 #: actions/noticesearch.php:29
2399 msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2400 msgstr "Procurar chíos en %%site.name%% polos seus contidos. Separa os termos de procura por espazos, deben ter 3 caracteres ou máis."
2402 #: ../actions/peoplesearch.php:28
2403 #: actions/peoplesearch.php:28
2405 msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2406 msgstr "Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis."
2408 #: ../actions/smssettings.php:296
2409 #: actions/smssettings.php:304
2410 #: actions/smssettings.php:306
2411 msgid "Select a carrier"
2412 msgstr "Selecciona unha operadora"
2414 #: ../actions/invite.php:137
2415 #: ../lib/util.php:1172
2416 #: actions/invite.php:145
2417 #: lib/util.php:1306
2418 #: lib/util.php:1731
2419 #: lib/util.php:1705
2420 #: lib/util.php:2217
2424 #: ../actions/emailsettings.php:73
2425 #: ../actions/smssettings.php:82
2426 #: actions/emailsettings.php:74
2427 #: actions/smssettings.php:82
2428 msgid "Send email to this address to post new notices."
2429 msgstr "Enviar un correo a esta dirección para enviar novos chíos."
2431 #: ../actions/emailsettings.php:88
2432 #: actions/emailsettings.php:89
2433 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2434 msgstr "Envíame chios de novas suscricións por email."
2436 #: ../actions/imsettings.php:70
2437 #: actions/imsettings.php:71
2438 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2439 msgstr "Enviarme advertencias a través de Jabber/GTalk."
2441 #: ../actions/smssettings.php:97
2442 #: actions/smssettings.php:97
2443 msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier."
2444 msgstr "Enviarme chíos mediante SMS, entendo que a miña operadora poida cobrarme grandes facturas."
2446 #: ../actions/imsettings.php:76
2447 #: actions/imsettings.php:77
2448 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2449 msgstr "Envíame respostas a través de Jabber/GTalk da xente á que non estou suscrito."
2451 #: ../lib/util.php:304
2455 msgstr "Configuración"
2457 #: ../actions/profilesettings.php:192
2458 #: actions/profilesettings.php:307
2459 #: actions/profilesettings.php:353
2460 msgid "Settings saved."
2461 msgstr "Configuracións gardadas."
2463 #: ../actions/tag.php:60
2464 #: actions/tag.php:60
2465 #: actions/tag.php:67
2466 msgid "Showing most popular tags from the last week"
2467 msgstr "Amoa os tags máis populares dende a semana pasada"
2469 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
2470 #: actions/finishaddopenid.php:66
2471 msgid "Someone else already has this OpenID."
2472 msgstr "Alguen máis ten ese enderezo OpenID."
2474 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42
2475 #: ../actions/openidsettings.php:126
2476 #: actions/finishopenidlogin.php:47
2477 #: actions/openidsettings.php:135
2478 msgid "Something weird happened."
2479 msgstr "Algo gordo aconteceu."
2481 #: ../scripts/maildaemon.php:58
2482 #: scripts/maildaemon.php:58
2483 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2484 msgstr "Aivá, non se permiten correos entrantes."
2486 #: ../scripts/maildaemon.php:54
2487 #: scripts/maildaemon.php:54
2488 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2489 msgstr "Ise é un enderezo IM incorrecto."
2491 #: ../lib/util.php:330
2497 #: ../actions/showstream.php:296
2498 #: actions/showstream.php:311
2499 #: actions/showstream.php:359
2500 #: actions/misc.php:87
2502 msgstr "Estatísticas"
2504 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182
2505 #: ../actions/finishopenidlogin.php:246
2506 #: actions/finishopenidlogin.php:188
2507 #: actions/finishopenidlogin.php:252
2508 #: actions/finishopenidlogin.php:199
2509 #: actions/finishopenidlogin.php:267
2510 msgid "Stored OpenID not found."
2511 msgstr "OpenID almacenado non atopado"
2513 #: ../actions/remotesubscribe.php:75
2514 #: ../actions/showstream.php:188
2515 #: ../actions/showstream.php:197
2516 #: actions/remotesubscribe.php:84
2517 #: actions/showstream.php:197
2518 #: actions/showstream.php:206
2519 #: actions/showstream.php:254
2520 #: lib/util.php:2137
2524 #: ../actions/showstream.php:313
2525 #: ../actions/subscribers.php:27
2526 #: actions/showstream.php:328
2527 #: actions/subscribers.php:27
2528 #: actions/showstream.php:376
2529 #: lib/gallery.php:136
2530 #: lib/gallery.php:137
2532 msgstr "Subscritores"
2534 #: ../actions/userauthorization.php:310
2535 #: actions/userauthorization.php:322
2536 msgid "Subscription authorized"
2537 msgstr "Subscrición autorizada"
2539 #: ../actions/userauthorization.php:320
2540 #: actions/userauthorization.php:332
2541 msgid "Subscription rejected"
2542 msgstr "Subscrición rexeitada"
2544 #: ../actions/showstream.php:230
2545 #: ../actions/showstream.php:307
2546 #: ../actions/subscriptions.php:27
2547 #: actions/showstream.php:240
2548 #: actions/showstream.php:322
2549 #: actions/subscriptions.php:27
2550 #: actions/showstream.php:288
2551 #: actions/showstream.php:370
2552 #: lib/gallery.php:131
2553 #: lib/gallery.php:132
2554 msgid "Subscriptions"
2555 msgstr "Subscricións"
2557 #: ../actions/avatar.php:87
2558 #: actions/profilesettings.php:324
2559 #: actions/profilesettings.php:370
2560 msgid "System error uploading file."
2561 msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro."
2563 #: ../actions/tag.php:41
2564 #: ../lib/util.php:301
2565 #: actions/tag.php:41
2567 #: actions/profilesettings.php:90
2568 #: actions/showstream.php:382
2569 #: actions/tagother.php:96
2570 #: actions/tagother.php:162
2571 #: actions/tag.php:47
2572 #: lib/profilelist.php:126
2573 #: lib/profilelist.php:128
2577 #: ../lib/searchaction.php:104
2578 #: lib/searchaction.php:104
2582 #: ../actions/noticesearch.php:34
2583 #: actions/noticesearch.php:34
2584 #: actions/noticesearch.php:33
2586 msgstr "Procura de texto"
2588 #: ../actions/openidsettings.php:140
2589 #: actions/openidsettings.php:149
2590 msgid "That OpenID does not belong to you."
2591 msgstr "Ese OpenID non che pertence."
2593 #: ../actions/confirmaddress.php:52
2594 #: actions/confirmaddress.php:52
2595 msgid "That address has already been confirmed."
2596 msgstr "Esa dirección xa foi confirmada."
2598 #: ../actions/confirmaddress.php:43
2599 #: actions/confirmaddress.php:43
2600 msgid "That confirmation code is not for you!"
2601 msgstr "¡Ese código de confirmación non é para ti!"
2603 #: ../actions/emailsettings.php:191
2604 #: actions/emailsettings.php:209
2605 #: actions/emailsettings.php:215
2606 msgid "That email address already belongs to another user."
2607 msgstr "Este enderezo de correo xa pertence a outro usuario."
2609 #: ../actions/avatar.php:80
2610 #: actions/profilesettings.php:317
2611 #: actions/profilesettings.php:363
2612 msgid "That file is too big."
2613 msgstr "Ese arquivo é demasiado grande."
2615 #: ../actions/imsettings.php:170
2616 #: actions/imsettings.php:178
2617 #: actions/imsettings.php:183
2618 msgid "That is already your Jabber ID."
2619 msgstr "Xa é a túa conta de Jabber."
2621 #: ../actions/emailsettings.php:188
2622 #: actions/emailsettings.php:206
2623 #: actions/emailsettings.php:212
2624 msgid "That is already your email address."
2625 msgstr "Xa é o teu enderezo de correo."
2627 #: ../actions/smssettings.php:188
2628 #: actions/smssettings.php:196
2629 #: actions/smspostsettings.php:83
2630 #: actions/smssettings.php:198
2631 #: actions/smspostsettings.php:88
2632 msgid "That is already your phone number."
2633 msgstr "Xa é o teu número de teléfono."
2635 #: ../actions/imsettings.php:233
2636 #: actions/imsettings.php:241
2637 #: actions/imsettings.php:246
2638 msgid "That is not your Jabber ID."
2639 msgstr "Esa non é a túa conta Jabber."
2641 #: ../actions/emailsettings.php:249
2642 #: actions/emailsettings.php:267
2643 #: actions/emailsettings.php:271
2644 msgid "That is not your email address."
2645 msgstr "Esa non é a túa dirección de correo."
2647 #: ../actions/smssettings.php:257
2648 #: actions/smssettings.php:265
2649 #: actions/smspostsettings.php:113
2650 #: actions/smssettings.php:267
2651 #: actions/smspostsettings.php:118
2652 msgid "That is not your phone number."
2653 msgstr "Ese non é o teu número de teléfono."
2655 #: ../actions/emailsettings.php:226
2656 #: ../actions/imsettings.php:210
2657 #: actions/emailsettings.php:244
2658 #: actions/imsettings.php:218
2659 #: actions/emailsettings.php:248
2660 #: actions/imsettings.php:223
2661 msgid "That is the wrong IM address."
2662 msgstr "Esa é unha enderezo IM incorrecto."
2664 #: ../actions/smssettings.php:233
2665 #: actions/smssettings.php:241
2666 #: actions/smssettings.php:243
2667 msgid "That is the wrong confirmation number."
2668 msgstr "Ese é un número de confirmación incorrecto."
2670 #: ../actions/smssettings.php:191
2671 #: actions/smssettings.php:199
2672 #: actions/smspostsettings.php:86
2673 #: actions/smssettings.php:201
2674 #: actions/smspostsettings.php:91
2675 msgid "That phone number already belongs to another user."
2676 msgstr "O número de teléfono xa pertence a outro usuario."
2678 #: ../actions/newnotice.php:49
2679 #: ../actions/twitapistatuses.php:408
2680 #: actions/newnotice.php:49
2681 #: actions/twitapistatuses.php:330
2682 #: actions/newnotice.php:61
2683 #: actions/newsmsnotice.php:73
2684 #: actions/twitapistatuses.php:271
2685 #: actions/newsmsnotice.php:79
2686 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2687 msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para un chío é de 140 caracteres."
2689 #: ../actions/twitapiaccount.php:74
2690 #: actions/twitapiaccount.php:72
2691 #: actions/twitapiaccount.php:58
2692 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2693 msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para un chío é de 255 caracteres."
2695 #: ../actions/confirmaddress.php:92
2696 #: actions/confirmaddress.php:92
2698 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2699 msgstr "A dirección \"%s\" xa foi confirmada para a túa conta."
2701 #: ../actions/emailsettings.php:264
2702 #: ../actions/imsettings.php:250
2703 #: ../actions/smssettings.php:274
2704 #: actions/emailsettings.php:282
2705 #: actions/imsettings.php:258
2706 #: actions/smssettings.php:282
2707 #: actions/emailsettings.php:286
2708 #: actions/imsettings.php:263
2709 #: actions/smspostsettings.php:128
2710 #: actions/smssettings.php:284
2711 #: actions/smspostsettings.php:133
2712 msgid "The address was removed."
2713 msgstr "Enderezo eliminado."
2715 #: ../actions/userauthorization.php:312
2716 #: actions/userauthorization.php:324
2717 msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
2718 msgstr "A subscrición foi autorizada, pero ningunha URL de retorno foi proporcionada. Comproba coas instruccións do sitio para máis detalles en como autorizar subscricións. O teu token de subscrición é:"
2720 #: ../actions/userauthorization.php:322
2721 #: actions/userauthorization.php:334
2722 msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
2723 msgstr "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
2725 #: ../actions/subscribers.php:35
2726 #: actions/subscribers.php:35
2728 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2729 msgstr "Esa é a xente que escoita os chíos de %s."
2731 #: ../actions/subscribers.php:33
2732 #: actions/subscribers.php:33
2733 msgid "These are the people who listen to your notices."
2734 msgstr "Esa é a xente que escoita os teus chíos."
2736 #: ../actions/subscriptions.php:35
2737 #: actions/subscriptions.php:35
2739 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2740 msgstr "Esta é a xente á que lle estas a escoitar os chíos %s."
2742 #: ../actions/subscriptions.php:33
2743 #: actions/subscriptions.php:33
2744 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2745 msgstr "Esa é a xente á que lle estas a escoitar os seus chíos"
2747 #: ../actions/invite.php:89
2748 #: actions/invite.php:96
2749 msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2750 msgstr "Esta xente xa é usuario e ti foches suscrito automaticamente a eles:"
2752 #: ../actions/recoverpassword.php:88
2753 #: actions/recoverpassword.php:91
2754 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2755 msgstr "Ese código de confirmación é demasiado antigo. Comeza de novo."
2757 #: ../lib/openid.php:195
2758 #: lib/openid.php:195
2759 msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
2760 msgstr "Este formulario debería enviarse automáticamente. Se non é así, fai clic no botón de enviar para ir ó teu proveedro OpenID."
2762 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
2763 #: actions/finishopenidlogin.php:61
2765 msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
2766 msgstr "Esta é a primeria vez que accedes a %s polo que debes conectar o teu enderezo OpenID á conta local. Podes ademáis crear unha nova conta, ou conectarte cunha existente, se xa tes unha."
2768 #: ../actions/twitapifriendships.php:108
2769 #: ../actions/twitapistatuses.php:586
2770 #: actions/twitapifavorites.php:127
2771 #: actions/twitapifriendships.php:108
2772 #: actions/twitapistatuses.php:511
2773 #: actions/twitapifavorites.php:94
2774 #: actions/twitapifriendships.php:82
2775 #: actions/twitapistatuses.php:428
2776 msgid "This method requires a POST or DELETE."
2777 msgstr "Este método require un POST ou DELETE."
2779 #: ../actions/twitapiaccount.php:65
2780 #: ../actions/twitapifriendships.php:44
2781 #: ../actions/twitapistatuses.php:381
2782 #: actions/twitapiaccount.php:63
2783 #: actions/twitapidirect_messages.php:114
2784 #: actions/twitapifriendships.php:44
2785 #: actions/twitapistatuses.php:303
2786 #: actions/twitapiaccount.php:49
2787 #: actions/twitapidirect_messages.php:117
2788 #: actions/twitapifriendships.php:30
2789 #: actions/twitapistatuses.php:239
2790 msgid "This method requires a POST."
2791 msgstr "Este método require un POST."
2793 #: ../lib/util.php:164
2796 msgid "This page is not available in a media type you accept"
2797 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
2799 #: ../actions/profilesettings.php:63
2800 #: actions/profilesettings.php:96
2801 #: actions/profilesettings.php:109
2803 msgstr "Fuso Horario"
2805 #: ../actions/profilesettings.php:107
2806 #: actions/profilesettings.php:222
2807 #: actions/profilesettings.php:241
2808 msgid "Timezone not selected."
2809 msgstr "Fuso Horario non seleccionado"
2811 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
2812 #: actions/remotesubscribe.php:51
2814 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2815 msgstr "Para subscribirse, podes [acceder](%%action.login%%), ou [rexistrar](%%action.register%%) unha nova conta. Se xa tes unha conta nun [sitio de microblogaxe compatíbel](%%doc.openmublog%%), insire a dirección do perfil abaixo."
2817 #: ../actions/twitapifriendships.php:163
2818 #: actions/twitapifriendships.php:167
2819 #: actions/twitapifriendships.php:128
2820 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
2821 msgstr "Dous identificadores de usuario ou nomes_en_pantalla deben ser proporcionados."
2823 #: ../actions/profilesettings.php:48
2824 #: ../actions/register.php:169
2825 #: actions/profilesettings.php:81
2826 #: actions/register.php:183
2827 #: actions/profilesettings.php:83
2828 #: actions/register.php:210
2829 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2830 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
2832 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
2833 #: actions/remotesubscribe.php:83
2834 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2835 msgstr "Enderezo do teu perfil en outro servizo de microblogaxe compatíbel"
2837 #: ../actions/emailsettings.php:130
2838 #: ../actions/imsettings.php:110
2839 #: ../actions/recoverpassword.php:39
2840 #: ../actions/smssettings.php:135
2841 #: actions/emailsettings.php:144
2842 #: actions/imsettings.php:118
2843 #: actions/recoverpassword.php:39
2844 #: actions/smssettings.php:143
2845 #: actions/twittersettings.php:108
2846 #: actions/emailsettings.php:148
2847 #: actions/imsettings.php:121
2848 #: actions/othersettings.php:146
2849 #: actions/smspostsettings.php:64
2850 #: actions/smssettings.php:145
2851 #: actions/twittersettings.php:199
2852 #: actions/smspostsettings.php:69
2853 msgid "Unexpected form submission."
2854 msgstr "Envio de formulario non esperada."
2856 #: ../actions/recoverpassword.php:276
2857 #: actions/recoverpassword.php:289
2858 msgid "Unexpected password reset."
2859 msgstr "Restauración de contrasinal non esperada."
2863 msgid "Unknown action"
2864 msgstr "Acción descoñecida"
2866 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2867 #: actions/finishremotesubscribe.php:60
2868 #: actions/finishremotesubscribe.php:59
2869 msgid "Unknown version of OMB protocol."
2870 msgstr "Versión de protocolo OMB descoñecida."
2872 #: ../lib/util.php:269
2875 msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
2876 msgstr "Aínda que especifiques outro, os contidos de este sitio teñen copyright polos contribuidores e está dispoñible baixo "
2878 #: ../actions/confirmaddress.php:48
2879 #: actions/confirmaddress.php:48
2881 msgid "Unrecognized address type %s"
2882 msgstr "Tipo de enderezo %s non recoñecido"
2884 #: ../actions/showstream.php:209
2885 #: actions/showstream.php:219
2886 #: actions/showstream.php:267
2887 #: lib/util.php:2153
2889 msgstr "Eliminar subscrición"
2891 #: ../actions/postnotice.php:44
2892 #: ../actions/updateprofile.php:45
2893 #: actions/postnotice.php:45
2894 #: actions/updateprofile.php:46
2895 msgid "Unsupported OMB version"
2896 msgstr "Versión OMB non soportada"
2898 #: ../actions/avatar.php:105
2899 #: actions/profilesettings.php:342
2900 #: actions/profilesettings.php:388
2901 msgid "Unsupported image file format."
2902 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
2904 #: ../lib/settingsaction.php:100
2905 #: lib/settingsaction.php:94
2906 #: actions/deleteprofile.php:251
2907 msgid "Updates by SMS"
2908 msgstr "Chíos dende SMS"
2910 #: ../lib/settingsaction.php:103
2911 #: lib/settingsaction.php:97
2912 #: actions/deleteprofile.php:254
2913 #: lib/settingsaction.php:101
2914 #: lib/settingsaction.php:103
2915 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2916 msgstr "Chíos dende mensaxería instantánea (IM)"
2918 #: ../actions/twitapistatuses.php:241
2919 #: actions/twitapistatuses.php:158
2920 #: actions/twitapistatuses.php:126
2922 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2923 msgstr "Actualizacións dende %1$s e amigos en %2$s!"
2925 #: ../actions/twitapistatuses.php:341
2926 #: actions/twitapistatuses.php:268
2927 #: actions/twitapistatuses.php:198
2929 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2930 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
2932 #: ../actions/avatar.php:68
2933 #: actions/profilesettings.php:161
2934 #: actions/profilesettings.php:178
2938 #: ../actions/avatar.php:27
2939 msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
2940 msgstr "Sube un novo \"avatar\" (imaxe de usuario) dende aquí. Non podes editar a imaxe despois de subila, polo que asegurate de que é máis ou menos cadrado. Debe estar baixo a licenza do sistio. Emprega unha imaxe que che pertenza e que queiras compartir."
2942 #: ../lib/settingsaction.php:91
2943 msgid "Upload a new profile image"
2944 msgstr "Subir unha nova imaxe de usuario"
2946 #: ../actions/invite.php:114
2947 #: actions/invite.php:121
2948 msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2949 msgstr "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar este servizo."
2951 #: ../actions/register.php:159
2952 #: ../actions/register.php:162
2953 #: actions/register.php:173
2954 #: actions/register.php:176
2955 #: actions/register.php:200
2956 #: actions/register.php:203
2957 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2958 msgstr "Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
2960 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2961 #: actions/finishremotesubscribe.php:88
2962 #: actions/finishremotesubscribe.php:92
2963 msgid "User being listened to doesn't exist."
2964 msgstr "O usuario que está sendo escoitado non existe."
2966 #: ../actions/all.php:41
2967 #: ../actions/avatarbynickname.php:48
2968 #: ../actions/foaf.php:47
2969 #: ../actions/replies.php:41
2970 #: ../actions/showstream.php:44
2971 #: ../actions/twitapiaccount.php:82
2972 #: ../actions/twitapistatuses.php:319
2973 #: ../actions/twitapistatuses.php:685
2974 #: ../actions/twitapiusers.php:82
2975 #: actions/all.php:41
2976 #: actions/avatarbynickname.php:48
2977 #: actions/foaf.php:47
2978 #: actions/replies.php:41
2979 #: actions/showfavorites.php:41
2980 #: actions/showstream.php:44
2981 #: actions/twitapiaccount.php:80
2982 #: actions/twitapifavorites.php:68
2983 #: actions/twitapistatuses.php:235
2984 #: actions/twitapistatuses.php:609
2985 #: actions/twitapiusers.php:87
2986 #: lib/mailbox.php:50
2987 #: actions/showstream.php:57
2988 #: actions/twitapiaccount.php:66
2989 #: actions/twitapifavorites.php:40
2990 #: actions/twitapistatuses.php:163
2991 #: actions/twitapistatuses.php:492
2992 #: actions/twitapiusers.php:53
2993 msgid "User has no profile."
2994 msgstr "O usuario non ten perfil."
2996 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
2997 #: actions/remotesubscribe.php:80
2998 msgid "User nickname"
2999 msgstr "Alcume de usuario"
3001 #: ../actions/twitapiusers.php:75
3002 #: actions/twitapiusers.php:80
3003 msgid "User not found."
3004 msgstr "Usuario non atopado."
3006 #: ../actions/profilesettings.php:63
3007 #: actions/profilesettings.php:96
3008 #: actions/profilesettings.php:109
3009 msgid "What timezone are you normally in?"
3010 msgstr "En que fuso horario estas normalmente?"
3012 #: ../lib/util.php:1159
3013 #: lib/util.php:1293
3014 #: lib/util.php:1689
3016 msgid "What's up, %s?"
3017 msgstr "¿Que pasa, %s?"
3019 #: ../actions/profilesettings.php:54
3020 #: ../actions/register.php:175
3021 #: actions/profilesettings.php:87
3022 #: actions/register.php:189
3023 #: actions/profilesettings.php:89
3024 #: actions/register.php:216
3025 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3026 msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
3028 #: ../actions/updateprofile.php:128
3029 #: actions/updateprofile.php:129
3031 msgid "Wrong image type for '%s'"
3032 msgstr "Tipo de imaxe incorrecto para '%s'"
3034 #: ../actions/updateprofile.php:123
3035 #: actions/updateprofile.php:124
3037 msgid "Wrong size image at '%s'"
3038 msgstr "Tamaño de imaxe incorrecto en '%s'"
3040 #: ../actions/deletenotice.php:63
3041 #: ../actions/deletenotice.php:72
3042 #: actions/deletenotice.php:64
3043 #: actions/deletenotice.php:79
3044 #: actions/block.php:105
3048 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
3049 #: actions/finishaddopenid.php:64
3050 msgid "You already have this OpenID!"
3051 msgstr "¡Xa tes esa OpenID!"
3053 #: ../actions/deletenotice.php:37
3054 #: actions/deletenotice.php:37
3055 msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
3056 msgstr "Vas a eliminar permanentemente este chío. Unha vez feito, xa non hai volta atrás... Quedas avisado!"
3058 #: ../actions/recoverpassword.php:31
3059 #: actions/recoverpassword.php:31
3060 msgid "You are already logged in!"
3061 msgstr "¡Xa estás logueado!"
3063 #: ../actions/invite.php:81
3064 #: actions/invite.php:88
3065 msgid "You are already subscribed to these users:"
3066 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
3068 #: ../actions/twitapifriendships.php:128
3069 #: actions/twitapifriendships.php:128
3070 #: actions/twitapifriendships.php:102
3071 msgid "You are not friends with the specified user."
3072 msgstr "No tes amigos con un usuario específico."
3074 #: ../actions/password.php:27
3075 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
3076 msgstr "Podes cambiar a túa contrasinal aquí. ¡Escolle unha boa!"
3078 #: ../actions/register.php:135
3079 #: actions/register.php:145
3080 msgid "You can create a new account to start posting notices."
3081 msgstr "Podes crear unha nova conta para comezar a escribir chíos."
3083 #: ../actions/smssettings.php:28
3084 #: actions/smssettings.php:28
3086 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3087 msgstr "Podes recibir mensaxes SMS a través do email dende %%site.name%%."
3089 #: ../actions/openidsettings.php:86
3090 #: actions/openidsettings.php:87
3091 msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
3092 msgstr "Podes eliminar unha OpenID da túa conta facendo clic no botón marcado \"Eliminar\"."
3094 #: ../actions/imsettings.php:28
3095 #: actions/imsettings.php:28
3097 msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3098 msgstr "Podes enviar e recibir chíos a través de Jabber/GTalk [mensaxes instantáneos](%%doc.im%%). Configura a túa conta e configuracións abaixo."
3100 #: ../actions/profilesettings.php:27
3101 #: actions/profilesettings.php:27
3102 msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3103 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí para que a xente che poida coñecer mellor."
3105 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31
3106 #: ../actions/remotesubscribe.php:31
3107 #: actions/finishremotesubscribe.php:31
3108 #: actions/remotesubscribe.php:31
3109 #: actions/finishremotesubscribe.php:83
3110 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
3111 msgid "You can use the local subscription!"
3112 msgstr "¡Podes empregar a túa subscrición local!"
3114 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33
3115 #: ../actions/register.php:61
3116 #: actions/finishopenidlogin.php:38
3117 #: actions/register.php:68
3118 #: actions/register.php:77
3119 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3120 msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
3122 #: ../actions/updateprofile.php:63
3123 #: actions/updateprofile.php:64
3124 msgid "You did not send us that profile"
3125 msgstr "Non nos enviaches ese perfil"
3127 #: ../lib/mail.php:147
3131 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3133 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
3135 "More email instructions at %3$s.\n"
3137 "Faithfully yours,\n"
3140 "Tes unha nova dirección de envio de mensaxes en %1$s.\n"
3142 "Envia unha mensaxe a %2$s para enviar novas mensaxes.\n"
3144 "Hai máis instruccións de envio en %3$s.\n"
3149 #: ../actions/twitapistatuses.php:612
3150 #: actions/twitapistatuses.php:537
3151 #: actions/twitapistatuses.php:455
3152 msgid "You may not delete another user's status."
3153 msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
3155 #: ../actions/invite.php:31
3156 #: actions/invite.php:31
3158 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
3159 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
3161 #: ../actions/invite.php:103
3162 #: actions/invite.php:110
3163 msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!"
3164 msgstr "Notificaráseche cando os teus invitados acepten unha invitación e se rexistren neste sitio. Grazas por facer crecer o gremio lareteiro!"
3166 #: ../actions/recoverpassword.php:149
3167 #: actions/recoverpassword.php:154
3168 msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
3169 msgstr "Foiches identificado. Insire unha nova contrasinal abaixo."
3171 #: ../actions/openidlogin.php:67
3172 #: actions/openidlogin.php:76
3173 #: actions/login.php:127
3174 #: actions/openidlogin.php:84
3175 msgid "Your OpenID URL"
3176 msgstr "O teu enderezo OpenID"
3178 #: ../actions/recoverpassword.php:164
3179 #: actions/recoverpassword.php:169
3180 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3181 msgstr "O teu alcume neste servidor, ou o teu enderezo rexistrado."
3183 #: ../actions/openidsettings.php:28
3184 #: actions/openidsettings.php:28
3186 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
3187 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permiteche acceder en moitos sitios coa mesma conta. Xestina os teus OpenIDs asociados dende aquí."
3189 #: ../lib/util.php:943
3191 #: lib/util.php:1349
3192 msgid "a few seconds ago"
3193 msgstr "fai uns segundos"
3195 #: ../lib/util.php:955
3196 #: lib/util.php:1004
3197 #: lib/util.php:1361
3199 msgid "about %d days ago"
3200 msgstr "fai %d días"
3202 #: ../lib/util.php:951
3203 #: lib/util.php:1000
3204 #: lib/util.php:1357
3206 msgid "about %d hours ago"
3207 msgstr "fai %d horas"
3209 #: ../lib/util.php:947
3211 #: lib/util.php:1353
3213 msgid "about %d minutes ago"
3214 msgstr "fai %d minutos"
3216 #: ../lib/util.php:959
3217 #: lib/util.php:1008
3218 #: lib/util.php:1365
3220 msgid "about %d months ago"
3221 msgstr "fai %d meses"
3223 #: ../lib/util.php:953
3224 #: lib/util.php:1002
3225 #: lib/util.php:1359
3226 msgid "about a day ago"
3229 #: ../lib/util.php:945
3231 #: lib/util.php:1351
3232 msgid "about a minute ago"
3233 msgstr "fai un minuto"
3235 #: ../lib/util.php:957
3236 #: lib/util.php:1006
3237 #: lib/util.php:1363
3238 msgid "about a month ago"
3241 #: ../lib/util.php:961
3242 #: lib/util.php:1010
3243 #: lib/util.php:1367
3244 msgid "about a year ago"
3247 #: ../lib/util.php:949
3249 #: lib/util.php:1355
3250 msgid "about an hour ago"
3251 msgstr "fai unha hora"
3253 #: ../actions/showstream.php:423
3254 #: ../lib/stream.php:132
3255 #: actions/showstream.php:441
3256 #: lib/stream.php:99
3257 #: lib/noticelist.php:211
3261 #: ../actions/noticesearch.php:130
3262 #: ../actions/showstream.php:408
3263 #: ../lib/stream.php:117
3264 #: actions/noticesearch.php:136
3265 #: actions/showstream.php:426
3266 #: lib/stream.php:84
3267 #: actions/noticesearch.php:135
3268 #: lib/facebookaction.php:202
3269 #: lib/noticelist.php:189
3270 msgid "in reply to..."
3271 msgstr "en contestación a..."
3273 #: ../actions/noticesearch.php:137
3274 #: ../actions/showstream.php:415
3275 #: ../lib/stream.php:124
3276 #: actions/noticesearch.php:143
3277 #: actions/showstream.php:433
3278 #: lib/stream.php:91
3279 #: actions/noticesearch.php:142
3280 #: lib/noticelist.php:199
3284 #: ../actions/password.php:44
3285 #: actions/profilesettings.php:183
3286 #: actions/profilesettings.php:200
3287 msgid "same as password above"
3288 msgstr "igual á contrasinal de enriba"
3290 #: ../actions/twitapistatuses.php:755
3291 #: actions/twitapistatuses.php:678
3292 #: actions/twitapistatuses.php:543
3293 msgid "unsupported file type"
3294 msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
3296 #: ../lib/util.php:1309
3297 #: lib/util.php:1443
3298 #: lib/facebookaction.php:251
3299 #: lib/util.php:1842
3303 #: actions/deletenotice.php:74
3304 #: actions/disfavor.php:43
3305 #: actions/emailsettings.php:127
3306 #: actions/favor.php:45
3307 #: actions/finishopenidlogin.php:33
3308 #: actions/imsettings.php:105
3309 #: actions/invite.php:46
3310 #: actions/newmessage.php:45
3311 #: actions/openidlogin.php:36
3312 #: actions/openidsettings.php:123
3313 #: actions/profilesettings.php:47
3314 #: actions/recoverpassword.php:282
3315 #: actions/register.php:42
3316 #: actions/remotesubscribe.php:40
3317 #: actions/smssettings.php:124
3318 #: actions/subscribe.php:44
3319 #: actions/twittersettings.php:97
3320 #: actions/unsubscribe.php:41
3321 #: actions/userauthorization.php:35
3322 #: actions/block.php:38
3323 #: actions/deleteprofile.php:127
3324 #: actions/disfavor.php:47
3325 #: actions/emailsettings.php:131
3326 #: actions/favor.php:49
3327 #: actions/imsettings.php:108
3328 #: actions/login.php:45
3329 #: actions/newmessage.php:44
3330 #: actions/newnotice.php:36
3331 #: actions/nudge.php:47
3332 #: actions/othersettings.php:139
3333 #: actions/profilesettings.php:49
3334 #: actions/smssettings.php:126
3335 #: actions/subedit.php:38
3336 #: actions/tagother.php:113
3337 #: actions/twittersettings.php:188
3338 #: actions/unblock.php:38
3339 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
3340 msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
3342 #: actions/disfavor.php:55
3343 msgid "This notice is not a favorite!"
3344 msgstr "Este chío non é un favorito!"
3346 #: actions/disfavor.php:63
3347 msgid "Could not delete favorite."
3348 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
3350 #: actions/disfavor.php:72
3354 #: actions/emailsettings.php:92
3355 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
3356 msgstr "Enviar un correo cando alguen enganda un chío meu coma favorito."
3358 #: actions/emailsettings.php:95
3359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
3360 msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
3362 #: actions/favor.php:53
3363 #: actions/twitapifavorites.php:142
3364 #: actions/favor.php:54
3365 #: actions/twitapifavorites.php:115
3366 msgid "This notice is already a favorite!"
3367 msgstr "Este chío xa é un favorito!"
3369 #: actions/favor.php:60
3370 #: actions/twitapifavorites.php:151
3371 #: classes/Command.php:132
3372 #: actions/favor.php:61
3373 #: actions/twitapifavorites.php:122
3374 msgid "Could not create favorite."
3375 msgstr "Non se puido crear o favorito."
3377 #: actions/favor.php:70
3379 msgstr "Non me gosta"
3381 #: actions/favoritesrss.php:60
3382 #: actions/showfavorites.php:47
3383 #: actions/favoritesrss.php:62
3385 msgid "%s favorite notices"
3386 msgstr "%s chíos favoritos"
3388 #: actions/favoritesrss.php:64
3389 #: actions/favoritesrss.php:66
3391 msgid "Feed of favorite notices of %s"
3392 msgstr "Fonte para os chíos favoritos de %s"
3394 #: actions/inbox.php:28
3396 msgid "Inbox for %s - page %d"
3397 msgstr "Band. Entrada para %s - páxina %d"
3399 #: actions/inbox.php:30
3401 msgid "Inbox for %s"
3402 msgstr "Band. Entrada para %s"
3404 #: actions/inbox.php:53
3405 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3406 msgstr "Esta é a túa bandexa de entrada, aquí móstranse as túas mensaxes privadas."
3408 #: actions/invite.php:178
3411 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3413 msgstr "Acabas de invitar a %1$s a unirse a %2$s (%3$s).\n"
3415 #: actions/login.php:104
3416 msgid "Automatically login in the future; "
3417 msgstr "Loguearse automáticamente no futuro:"
3419 #: actions/login.php:122
3420 msgid "For security reasons, please re-enter your "
3421 msgstr "Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu "
3423 #: actions/login.php:126
3424 msgid "Login with your username and password. "
3425 msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal."
3427 #: actions/newmessage.php:58
3428 #: actions/twitapidirect_messages.php:130
3429 #: actions/newmessage.php:60
3430 #: actions/twitapidirect_messages.php:136
3431 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
3432 msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para unha mensaxe é de 140 caracteres."
3434 #: actions/newmessage.php:65
3435 #: actions/newmessage.php:68
3436 msgid "No recipient specified."
3437 msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
3439 #: actions/newmessage.php:68
3440 #: actions/newmessage.php:113
3441 #: classes/Command.php:206
3442 #: actions/newmessage.php:71
3443 #: actions/newmessage.php:116
3444 #: classes/Command.php:211
3445 msgid "You can't send a message to this user."
3446 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
3448 #: actions/newmessage.php:71
3449 #: actions/twitapidirect_messages.php:146
3450 #: classes/Command.php:209
3451 #: actions/newmessage.php:74
3452 #: actions/twitapidirect_messages.php:153
3453 #: classes/Command.php:214
3454 msgid "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3455 msgstr "Non te envies mensaxes a ti mesmo!! só fala contigo mesmo baixiño, senón vante tomar por tolo."
3457 #: actions/newmessage.php:108
3458 #: actions/microsummary.php:32
3459 #: actions/newmessage.php:111
3460 msgid "No such user"
3461 msgstr "Non é o usuario"
3463 #: actions/newmessage.php:117
3464 #: actions/newmessage.php:120
3466 msgstr "Nova mensaxe"
3468 #: actions/noticesearch.php:95
3469 #: actions/noticesearch.php:94
3470 msgid "Notice without matching profile"
3471 msgstr "Chío sen perfil coincidente"
3473 #: actions/openidsettings.php:28
3475 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
3476 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permiteche acceder en moitos sitios"
3478 #: actions/openidsettings.php:46
3479 msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
3480 msgstr "Se queres engadir un enderezo OpenID á tua conta, "
3482 #: actions/openidsettings.php:74
3483 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
3484 msgstr "Eliminando o teu enderezo OpenID serache imposíbel acceder!"
3486 #: actions/openidsettings.php:87
3487 msgid "You can remove an OpenID from your account "
3488 msgstr "Podes eliminar un identificador OpenID da túa conta "
3490 #: actions/outbox.php:28
3492 msgid "Outbox for %s - page %d"
3493 msgstr "Band. Saída para %s - páxina %d"
3495 #: actions/outbox.php:30
3497 msgid "Outbox for %s"
3498 msgstr "Band. Saída para %s"
3500 #: actions/outbox.php:53
3501 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3502 msgstr "Esta é a túa band. saída, que mostra as mensaxes privadas que enviaches."
3504 #: actions/peoplesearch.php:28
3506 msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3507 msgstr "Procurar xente en %%site.name%% polo seu nome, localización, ou intereses. "
3509 #: actions/profilesettings.php:27
3510 msgid "You can update your personal profile info here "
3511 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
3513 #: actions/profilesettings.php:115
3514 #: actions/remotesubscribe.php:320
3515 #: actions/userauthorization.php:159
3516 #: actions/userrss.php:76
3517 #: actions/profilesettings.php:132
3518 #: actions/remotesubscribe.php:333
3519 msgid "User without matching profile"
3520 msgstr "Usuario sen un perfil que coincida."
3522 #: actions/recoverpassword.php:91
3523 msgid "This confirmation code is too old. "
3524 msgstr "Ese código de confirmación é demasiado antigo."
3526 #: actions/recoverpassword.php:141
3527 msgid "If you've forgotten or lost your"
3528 msgstr "Se esquenciches ou perdeches a túa"
3530 #: actions/recoverpassword.php:154
3531 msgid "You've been identified. Enter a "
3532 msgstr "Foches identificado. Insire unha "
3534 #: actions/recoverpassword.php:169
3535 msgid "Your nickname on this server, "
3536 msgstr "O teu alcume neste servidor, "
3538 #: actions/recoverpassword.php:271
3539 msgid "Instructions for recovering your password "
3540 msgstr "Instruccións para recuperar a túa contrasinal."
3542 #: actions/recoverpassword.php:327
3543 msgid "New password successfully saved. "
3544 msgstr "A nova contrasinal foi gardada correctamente."
3546 #: actions/register.php:95
3547 #: actions/register.php:104
3548 msgid "Password must be 6 or more characters."
3549 msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
3551 #: actions/register.php:216
3553 msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to..."
3554 msgstr "Noraboa, %s! E benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, igual queres..."
3556 #: actions/register.php:227
3557 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
3558 msgstr "(Deberías recibir unha mensaxe no teu email nun intre, con"
3560 #: actions/remotesubscribe.php:51
3562 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
3563 msgstr "Para suscribirse, podes [loguearte](%%action.login%%),"
3565 #: actions/showfavorites.php:61
3567 msgid "Feed for favorites of %s"
3568 msgstr "Fonte para os favoritos de %s"
3570 #: actions/showfavorites.php:84
3571 #: actions/twitapifavorites.php:85
3572 #: actions/showfavorites.php:88
3573 #: actions/twitapifavorites.php:57
3574 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3575 msgstr "Non se pode "
3577 #: actions/showmessage.php:33
3578 msgid "No such message."
3579 msgstr "Non existe a mensaxe."
3581 #: actions/showmessage.php:42
3582 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3583 msgstr "Só o emisor e destinatario poden ler esta mensaxe."
3585 #: actions/showmessage.php:61
3587 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3588 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
3590 #: actions/showmessage.php:66
3592 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3593 msgstr "Mensaxe dende %1$s en %2$s"
3595 #: actions/showstream.php:154
3596 #: lib/util.php:2164
3597 msgid "Send a message"
3598 msgstr "Enviar unha mensaxe"
3600 #: actions/smssettings.php:312
3602 msgid "Mobile carrier for your phone. "
3603 msgstr "Operadora móbil do teu teléfono."
3605 #: actions/twitapidirect_messages.php:76
3606 #: actions/twitapidirect_messages.php:64
3608 msgid "Direct messages to %s"
3609 msgstr "Mensaxes directas para %s"
3611 #: actions/twitapidirect_messages.php:77
3612 #: actions/twitapidirect_messages.php:65
3614 msgid "All the direct messages sent to %s"
3615 msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas a %s"
3617 #: actions/twitapidirect_messages.php:81
3618 #: actions/twitapidirect_messages.php:69
3619 msgid "Direct Messages You've Sent"
3620 msgstr "Mensaxes Directas que Enviaches."
3622 #: actions/twitapidirect_messages.php:82
3623 #: actions/twitapidirect_messages.php:70
3625 msgid "All the direct messages sent from %s"
3626 msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas dende %s"
3628 #: actions/twitapidirect_messages.php:128
3629 #: actions/twitapidirect_messages.php:132
3630 msgid "No message text!"
3631 msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
3633 #: actions/twitapidirect_messages.php:138
3634 #: actions/twitapidirect_messages.php:145
3635 msgid "Recipient user not found."
3636 msgstr "Usuario destinatario non atopado."
3638 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
3639 #: actions/twitapidirect_messages.php:148
3640 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
3641 msgstr "Non se pode enviar a mensaxe directa a usuarios dos que non eres amigo."
3643 #: actions/twitapifavorites.php:92
3644 #: actions/twitapifavorites.php:64
3646 msgid "%s / Favorites from %s"
3647 msgstr "%s / Favoritos dende %s"
3649 #: actions/twitapifavorites.php:95
3650 #: actions/twitapifavorites.php:67
3652 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
3653 msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
3655 #: actions/twitapifavorites.php:187
3657 #: actions/twitapifavorites.php:158
3660 msgid "%s added your notice as a favorite"
3661 msgstr "%s gustoulle o teu chío"
3663 #: actions/twitapifavorites.php:188
3667 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
3670 "A %1$s gustoulle o teu chío %2$s e marcouno como favorito.\n"
3673 #: actions/twittersettings.php:27
3674 msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
3675 msgstr "Engade a túa conta de Twitter para enviar automáticamente os teus chíos a Twitter."
3677 #: actions/twittersettings.php:41
3678 #: actions/twittersettings.php:43
3679 msgid "Twitter settings"
3680 msgstr "Configuracións de Twitter"
3682 #: actions/twittersettings.php:48
3683 #: actions/twittersettings.php:50
3684 msgid "Twitter Account"
3685 msgstr "Conta de Twitter"
3687 #: actions/twittersettings.php:56
3688 #: actions/twittersettings.php:58
3689 msgid "Current verified Twitter account."
3690 msgstr "Conta de twitter verificada actualmente."
3692 #: actions/twittersettings.php:63
3693 msgid "Twitter Username"
3694 msgstr "Nome de usuario en Twitter"
3696 #: actions/twittersettings.php:65
3697 msgid "No spaces, please."
3698 msgstr "Sen espazos, anda..."
3700 #: actions/twittersettings.php:67
3701 msgid "Twitter Password"
3702 msgstr "Contrasinal de Twitter"
3704 #: actions/twittersettings.php:72
3705 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
3706 msgstr "Enviar automáticamente os meus chíos a Twitter."
3708 #: actions/twittersettings.php:75
3709 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
3710 msgstr "Enviar respostas \"@\" locais a Twitter."
3712 #: actions/twittersettings.php:78
3713 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
3714 msgstr "Suscribirse ós meus amigos de Twitter aquí."
3716 #: actions/twittersettings.php:122
3717 #: actions/twittersettings.php:216
3718 msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max."
3719 msgstr "O nome de usuario debe ter só letras, minúsculas e maiúsculas, e números, e sen espazos."
3721 #: actions/twittersettings.php:128
3722 #: actions/twittersettings.php:221
3723 msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
3724 msgstr "Non se puideron verificar as túas credenciais en Twitter!"
3726 #: actions/twittersettings.php:137
3727 #: actions/twittersettings.php:228
3729 msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
3730 msgstr "Non se puido recoller información da túa conta \"%s\" en Twitter."
3732 #: actions/twittersettings.php:151
3733 #: actions/twittersettings.php:170
3734 #: actions/twittersettings.php:234
3735 #: actions/twittersettings.php:253
3736 msgid "Unable to save your Twitter settings!"
3737 msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
3739 #: actions/twittersettings.php:174
3740 #: actions/twittersettings.php:261
3741 msgid "Twitter settings saved."
3742 msgstr "Configuracións de Twitter gardadas."
3744 #: actions/twittersettings.php:192
3745 #: actions/twittersettings.php:272
3746 msgid "That is not your Twitter account."
3747 msgstr "Esa non é a túa conta de Twitter."
3749 #: actions/twittersettings.php:200
3750 #: actions/twittersettings.php:208
3751 #: actions/twittersettings.php:280
3752 msgid "Couldn't remove Twitter user."
3753 msgstr "Non se puido eliminar o usuario."
3755 #: actions/twittersettings.php:212
3756 #: actions/twittersettings.php:284
3757 msgid "Twitter account removed."
3758 msgstr "Conta de Twitter "
3760 #: actions/twittersettings.php:225
3761 #: actions/twittersettings.php:239
3762 #: actions/twittersettings.php:299
3763 #: actions/twittersettings.php:310
3764 #: actions/twittersettings.php:322
3765 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
3766 msgstr "Non se puideron gardar as preferenzas de Twitter."
3768 #: actions/twittersettings.php:245
3769 #: actions/twittersettings.php:330
3770 msgid "Twitter preferences saved."
3771 msgstr "Preferencias de Twitter gardadas."
3773 #: actions/userauthorization.php:84
3774 msgid "Please check these details to make sure "
3775 msgstr "Comproba estes datos para asegurarte"
3777 #: actions/userauthorization.php:324
3778 msgid "The subscription has been authorized, but no "
3779 msgstr "A suscrición foi autorizada, pero non"
3781 #: actions/userauthorization.php:334
3782 msgid "The subscription has been rejected, but no "
3783 msgstr "A suscrición foi rexeitada, pero non"
3785 #: classes/Channel.php:113
3786 #: classes/Channel.php:129
3787 msgid "Command results"
3788 msgstr "Resultados do comando"
3790 #: classes/Channel.php:148
3791 #: classes/Channel.php:175
3792 msgid "Command complete"
3793 msgstr "Comando completo"
3795 #: classes/Channel.php:158
3796 #: classes/Channel.php:185
3797 msgid "Command failed"
3798 msgstr "Comando fallido"
3800 #: classes/Command.php:39
3801 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3802 msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
3804 #: classes/Command.php:96
3806 msgid "Subscriptions: %1$s\n"
3807 msgstr "Subscricións: %1$s.\n"
3809 #: classes/Command.php:125
3810 #: classes/Command.php:242
3811 #: classes/Command.php:247
3812 msgid "User has no last notice"
3813 msgstr "O usuario non ten último chio."
3815 #: classes/Command.php:146
3816 msgid "Notice marked as fave."
3817 msgstr "Chío marcado coma favorito."
3819 #: classes/Command.php:166
3822 msgstr "%1$s (%2$s)"
3824 #: classes/Command.php:169
3826 msgid "Fullname: %s"
3827 msgstr "Nome completo: %s"
3829 #: classes/Command.php:172
3831 msgid "Location: %s"
3832 msgstr "Ubicación: %s"
3834 #: classes/Command.php:175
3836 msgid "Homepage: %s"
3837 msgstr "Páxina persoal: %s"
3839 #: classes/Command.php:178
3844 #: classes/Command.php:200
3845 #: classes/Command.php:202
3847 msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
3848 msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
3850 #: classes/Command.php:214
3851 #: classes/Command.php:219
3853 msgid "Direct message to %s sent"
3854 msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
3856 #: classes/Command.php:216
3857 #: classes/Command.php:221
3858 msgid "Error sending direct message."
3859 msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
3861 #: classes/Command.php:263
3862 #: classes/Command.php:268
3863 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3864 msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
3866 #: classes/Command.php:270
3867 #: classes/Command.php:275
3869 msgid "Subscribed to %s"
3870 msgstr "Suscrito a %s"
3872 #: classes/Command.php:288
3873 #: classes/Command.php:293
3874 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3875 msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
3877 #: classes/Command.php:295
3878 #: classes/Command.php:300
3880 msgid "Unsubscribed from %s"
3881 msgstr "Desuscribir de %s"
3883 #: classes/Command.php:310
3884 #: classes/Command.php:330
3885 #: classes/Command.php:315
3886 #: classes/Command.php:335
3887 msgid "Command not yet implemented."
3888 msgstr "Comando non implementado."
3890 #: classes/Command.php:313
3891 #: classes/Command.php:318
3892 msgid "Notification off."
3893 msgstr "Notificación desactivada."
3895 #: classes/Command.php:315
3896 #: classes/Command.php:320
3897 msgid "Can't turn off notification."
3898 msgstr "No se pode desactivar a notificación."
3900 #: classes/Command.php:333
3901 #: classes/Command.php:338
3902 msgid "Notification on."
3903 msgstr "Notificación habilitada."
3905 #: classes/Command.php:335
3906 #: classes/Command.php:340
3907 msgid "Can't turn on notification."
3908 msgstr "Non se pode activar a notificación."
3910 #: classes/Command.php:344
3912 msgstr "Comandos:\n"
3914 #: classes/Message.php:53
3915 msgid "Could not insert message."
3916 msgstr "Non se pode inserir unha mensaxe."
3918 #: classes/Message.php:63
3919 msgid "Could not update message with new URI."
3920 msgstr "Non se puido actualizar a mensaxe coa nova URI."
3922 #: lib/gallery.php:46
3923 #: lib/gallery.php:55
3924 msgid "User without matching profile in system."
3925 msgstr "Usuario sen perfil coincidente no sistema."
3930 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3933 "Tes novas direccións de posteo en %1$s.\n"
3939 msgid "New private message from %s"
3940 msgstr "%s enviouche unha nova mensaxe privada"
3945 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
3948 "%1$s (%2$s) enviouche unha mensaxe privada:\n"
3951 #: lib/mailbox.php:43
3952 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
3953 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
3955 #: lib/openid.php:195
3956 msgid "This form should automatically submit itself. "
3957 msgstr "Este formulario debería enviarse automáticamente él mesmo."
3959 #: lib/personal.php:65
3963 #: lib/personal.php:66
3965 msgid "%s's favorite notices"
3966 msgstr "Chíos favoritos de %s"
3968 #: lib/personal.php:66
3972 #: lib/personal.php:75
3974 msgstr "Band. Entrada"
3976 #: lib/personal.php:76
3977 msgid "Your incoming messages"
3978 msgstr "As túas mensaxes entrantes"
3980 #: lib/personal.php:80
3982 msgstr "Band. Saída"
3984 #: lib/personal.php:81
3985 msgid "Your sent messages"
3986 msgstr "As túas mensaxes enviadas"
3988 #: lib/settingsaction.php:99
3989 #: actions/deleteprofile.php:256
3990 #: lib/settingsaction.php:103
3991 #: lib/settingsaction.php:105
3995 #: lib/settingsaction.php:100
3996 #: actions/deleteprofile.php:257
3997 #: lib/settingsaction.php:104
3998 #: lib/settingsaction.php:106
3999 msgid "Twitter integration options"
4000 msgstr "Opcións de integración de Twitter"
4002 #: lib/util.php:1718
4003 #: lib/util.php:2204
4007 #: scripts/maildaemon.php:45
4008 msgid "Could not parse message."
4009 msgstr "Non se puido analizaar a mensaxe."
4011 #: actions/block.php:45
4012 #: actions/subedit.php:45
4013 #: actions/unblock.php:45
4014 msgid "No profile specified."
4015 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
4017 #: actions/block.php:52
4018 #: actions/subedit.php:52
4019 #: actions/tagother.php:45
4020 #: actions/unblock.php:52
4021 msgid "No profile with that ID."
4022 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
4024 #: actions/block.php:78
4026 msgstr "Bloquear usuario"
4028 #: actions/block.php:81
4029 msgid "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you will not be notified of any @-replies from them."
4030 msgstr "Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a ser notificado de ningunha resposta-@ del."
4032 #: actions/block.php:117
4033 msgid "You have already blocked this user."
4034 msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
4036 #: actions/block.php:124
4037 msgid "Failed to save block information."
4038 msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
4040 #: actions/deleteprofile.php:25
4041 msgid "Code not yet ready."
4042 msgstr "Código non implementado."
4044 #: actions/deleteprofile.php:36
4045 msgid "Export and delete your user information."
4046 msgstr "Exportar e eliminar a túa información de usuario."
4048 #: actions/deleteprofile.php:88
4049 #: actions/deleteprofile.php:119
4050 msgid "Delete my account"
4051 msgstr "Borrar a miña conta"
4053 #: actions/deleteprofile.php:89
4054 msgid "Delete my account confirmation"
4055 msgstr "Confirmación de borrado da miña conta"
4057 #: actions/deleteprofile.php:117
4058 msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
4059 msgstr "Estas seguro que queres eliminar a tua conta?"
4061 #: actions/deleteprofile.php:259
4062 #: lib/settingsaction.php:106
4064 #: lib/settingsaction.php:108
4068 #: actions/deleteprofile.php:260
4069 #: lib/settingsaction.php:107
4070 #: lib/settingsaction.php:109
4071 msgid "Other options"
4072 msgstr "Outras opcions"
4074 #: actions/disfavor.php:72
4075 msgid "Add to favorites"
4076 msgstr "Engadir a favoritos"
4078 #: actions/emailsettings.php:98
4079 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
4080 msgstr "Permitir aos amigos darme toques e enviarme correos electrónicos."
4082 #: actions/facebookremove.php:54
4083 msgid "Couldn't remove Facebook user."
4084 msgstr "Non se puido eliminar o usuario de Facebook."
4086 #: actions/favorited.php:31
4087 #: lib/stream.php:48
4088 msgid "Popular notices"
4089 msgstr "Chíos populares"
4091 #: actions/favorited.php:54
4092 msgid "Showing recently popular notices"
4093 msgstr "Amosando chíos populares recentes"
4095 #: actions/favor.php:71
4096 msgid "Disfavor favorite"
4097 msgstr "Desactivar favorito"
4099 #: actions/featured.php:32
4100 #: actions/featured.php:54
4101 #: lib/stream.php:44
4102 msgid "Featured users"
4103 msgstr "Usuarios destacados"
4105 #: actions/finishremotesubscribe.php:186
4106 msgid "That user has blocked you from subscribing."
4107 msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
4109 #: actions/imsettings.php:83
4110 msgid "Send me notices from public timeline through Jabber/GTalk."
4111 msgstr "Enviarme os chíos da liña de tempo pública a través de Jabber/GTalk."
4113 #: actions/login.php:120
4114 msgid "you can also login using OpenID"
4115 msgstr "tamén te podes rexistrar cunha conta OpenID"
4117 #: actions/microsummary.php:39
4118 msgid "No current status"
4119 msgstr "Sen estado actual"
4121 #: actions/misc.php:81
4125 #: actions/misc.php:82
4127 msgid "Embedded %1s"
4128 msgstr "%1s embebida"
4130 #: actions/misc.php:84
4134 #: actions/newnotice.php:93
4135 msgid "Notice posted"
4136 msgstr "Chío publicado"
4138 #: actions/newnotice.php:116
4139 #: classes/Channel.php:140
4141 msgstr "Erro de Ajax"
4143 #: actions/nudge.php:52
4144 msgid "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
4145 msgstr "Este usuario non permite toques, ou non confirmou ainda o seu correo electrónico."
4147 #: actions/nudge.php:61
4149 msgstr "Toque enviado"
4151 #: actions/othersettings.php:27
4152 msgid "Manage various other options."
4153 msgstr "Xestionár axustes varios."
4155 #: actions/othersettings.php:33
4156 msgid "Other Settings"
4157 msgstr "Outros axustes"
4159 #: actions/othersettings.php:35
4160 msgid "URL Auto-shortening"
4161 msgstr "Auto-acortado de URL"
4163 #: actions/othersettings.php:54
4167 #: actions/othersettings.php:54
4168 msgid "Automatic shortening service to use."
4169 msgstr "Servizo de acortado automático a usar."
4171 #: actions/othersettings.php:155
4172 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
4173 msgstr "Sistema de acortamento de URLs demasiado longo (max 50 car.)."
4175 #: actions/peopletag.php:33
4177 msgid "Not a valid people tag: %s"
4178 msgstr "%s non é unha etiqueta de xente válida"
4180 #: actions/peopletag.php:45
4182 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
4183 msgstr "Usuarios auto-etiquetados como %s - páxina %d"
4185 #: actions/peopletag.php:87
4187 msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" to show a common interest, characteristic, hobby or job."
4188 msgstr "Estes son usuarios que se etiquetaron a sí mesmos como \"%s\" para mostrar intereses comuns, características, aficións ou traballos."
4190 #: actions/profilesettings.php:92
4191 msgid "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4192 msgstr "Etiquetas para o teu usuario (letras, números, -, ., e _), separados por coma ou espazo"
4194 #: actions/profilesettings.php:116
4198 #: actions/profilesettings.php:116
4199 msgid "Preferred theme"
4200 msgstr "Tema preferido"
4202 #: actions/profilesettings.php:259
4203 #: actions/tagother.php:131
4205 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4206 msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
4208 #: actions/profilesettings.php:345
4209 msgid "Couldn't save tags."
4210 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
4212 #: actions/public.php:68
4214 msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4215 msgstr "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet](http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
4217 #: actions/public.php:90
4218 msgid "Could not retrieve public stream."
4219 msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
4221 #: actions/register.php:67
4222 #: actions/register.php:177
4223 msgid "Sorry, only invited people can register."
4224 msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación."
4226 #: actions/register.php:156
4228 msgid "With this form you can create a new account. You can then post notices and link up to friends and colleagues. (Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%action.openidlogin%%)!)"
4229 msgstr "Neste formulario podes crear unha conta de usuario. Logo poderás publicar chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
4231 #: actions/remotesubscribe.php:136
4232 #: actions/remotesubscribe.php:141
4233 msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
4234 msgstr "Este é un perfil local! Rexístrate para suscribirte."
4236 #: actions/smspostsettings.php:27
4238 msgid "You can post on %1s sending an sms to %2s in the followin format: '%3s'"
4239 msgstr "Podes publicar chíos en %1s enviando un SMS a %2s co seguinte formato: '%3s'"
4241 #: actions/smspostsettings.php:32
4242 #: actions/smspostsettings.php:33
4243 #: actions/smspostsettings.php:57
4244 msgid "SMS Post Settings"
4245 msgstr "Configuracións de envio por SMS"
4247 #: actions/smspostsettings.php:101
4248 #: actions/smspostsettings.php:106
4249 msgid "The address was added."
4250 msgstr "Enderezo engadido."
4252 #: actions/subedit.php:68
4253 msgid "You are not subscribed to that profile."
4254 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
4256 #: actions/subedit.php:81
4257 msgid "Could not save subscription."
4258 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
4260 #: actions/subscribe.php:53
4261 msgid "Not a local user."
4262 msgstr "Non é usuario local."
4264 #: actions/subscribe.php:67
4268 #: actions/subscriptions.php:72
4272 #: actions/tagother.php:31
4273 msgid "Not logged in"
4274 msgstr "Non estás logueado."
4276 #: actions/tagother.php:40
4277 msgid "No id argument."
4278 msgstr "Non hai argumento id."
4280 #: actions/tagother.php:56
4281 msgid "Tag a person"
4282 msgstr "Etiquetar a unha persoa"
4284 #: actions/tagother.php:98
4285 msgid "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4286 msgstr "Etiquetas para este usuario (letras, numeros, -, ., e _), separados por coma ou espazo"
4288 #: actions/tagother.php:120
4289 msgid "No such profile."
4290 msgstr "Non existe o perfil."
4292 #: actions/tagother.php:146
4293 msgid "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4294 msgstr "Só podes etiquetar xente á que estás suscrito ou aos que están suscritos a ti."
4296 #: actions/tagother.php:153
4297 msgid "Could not save tags."
4298 msgstr "Non se poden gardar as etiquetas."
4300 #: actions/tagother.php:188
4301 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4302 msgstr "Usa este formulario para engadir etiquetas aos teus seguidores ou aos que sigues."
4304 #: actions/tag.php:66
4305 msgid "Showing all tags"
4306 msgstr "Amosando tódalas etiquetas"
4308 #: actions/tagrss.php:33
4309 msgid "No such tag."
4310 msgstr "Non existe a etiqueta."
4312 #: actions/tagrss.php:62
4314 msgid "Microblog tagged with %s"
4315 msgstr "Microblog etiquetado con %s"
4317 #: actions/twitapiblocks.php:45
4318 msgid "Block user failed."
4319 msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
4321 #: actions/twitapiblocks.php:66
4322 msgid "Unblock user failed."
4323 msgstr "Desbloqueo de usuario fallido."
4325 #: actions/twitapifavorites.php:159
4329 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4331 "In case you forgot, you can see the text of your notice here:\n"
4335 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4339 "Faithfully yours,\n"
4342 "%1$s acaba de engadir o teu chío en %2$s como un dos seus favoritos.\n"
4344 "Se o olvidaches, podes velo texto do teu chío aquí:\n"
4348 "Podes vela lista de cíos favoritos de %1$s aquí:\n"
4355 #: actions/twitapiusers.php:46
4357 msgstr "Non atopado"
4359 #: actions/twittersettings.php:29
4360 msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, and subscribe to Twitter friends already here."
4361 msgstr "Engade a túa conta de Twitter para enviar automáticamente os teus chíos a Twitter, e suscribirte aos usuarios de twiter que teñas como amigos aqui."
4363 #: actions/twittersettings.php:63
4364 msgid "Twitter user name"
4365 msgstr "Nome de usuario en Twitter"
4367 #: actions/twittersettings.php:67
4368 msgid "Twitter password"
4369 msgstr "Contrasinal de Twitter"
4371 #: actions/twittersettings.php:129
4372 msgid "Twitter Friends"
4373 msgstr "Amigos de Twitter"
4375 #: actions/unblock.php:73
4376 msgid "Error removing the block."
4377 msgstr "Acounteceu un erro borrando o bloqueo."
4379 #: actions/unsubscribe.php:48
4380 msgid "No profile id in request."
4381 msgstr "Non hai identificador de perfil na peticion."
4383 #: actions/unsubscribe.php:55
4384 msgid "No profile with that id."
4385 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
4387 #: actions/unsubscribe.php:69
4388 msgid "Unsubscribed"
4389 msgstr "De-suscribido"
4391 #: actions/users.php:38
4394 msgstr "Lista de usuarios"
4396 #: classes/Command.php:96
4399 "Subscriptions: %1$s\n"
4400 "Subscribers: %2$s\n"
4403 "Suscripcións: %1$s\n"
4404 "Suscriptores: %2$s\n"
4407 #: classes/Command.php:349
4410 "on - turn on notifications\n"
4411 "off - turn off notifications\n"
4412 "help - show this help\n"
4413 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4414 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4415 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4416 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4417 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4418 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4419 "stats - get your stats\n"
4420 "stop - same as 'off'\n"
4421 "quit - same as 'off'\n"
4422 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4423 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4424 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4425 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4426 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4427 "nudge <nickname> - not yet implemented.\n"
4428 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4429 "track <word> - not yet implemented.\n"
4430 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4431 "track off - not yet implemented.\n"
4432 "untrack all - not yet implemented.\n"
4433 "tracks - not yet implemented.\n"
4434 "tracking - not yet implemented.\n"
4437 "on - activar as notificacións\n"
4438 "off - desactivar as notificacións\n"
4439 "help - mostrar esta axuda\n"
4440 "follow <nickname> - suscribirse ao usuario\n"
4441 "leave <nickname> - de-suscribirse do usuario\n"
4442 "d <nickname> <text> - mensaxe directa ao usuario\n"
4443 "get <nickname> - lelo último chío do usuario\n"
4444 "whois <nickname> - amosar informacion do usuario\n"
4445 "fav <nickname> - engadilo último chío do usuario como favorito\n"
4446 "stats - amosalas túas estatísticas\n"
4447 "stop - o mesmo que 'off'\n"
4448 "quit - o mesmo que 'off'\n"
4449 "sub <nickname> - o mesmo que 'follow'\n"
4450 "unsub <nickname> - o mesmo que 'leave'\n"
4451 "last <nickname> - o mesmo que 'get'\n"
4452 "on <nickname> - non implementado por agora.\n"
4453 "off <nickname> - non implementado por agora.\n"
4454 "nudge <nickname> - non implementado por agora.\n"
4455 "invite <phone number> - non implementado por agora.\n"
4456 "track <word> - non implementado por agora.\n"
4457 "untrack <word> - non implementado por agora.\n"
4458 "track off - non implementado por agora.\n"
4459 "untrack all - non implementado por agora.\n"
4460 "tracks - non implementado por agora.\n"
4461 "tracking - non implementado por agora.\n"
4463 #: classes/Notice.php:100
4464 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4465 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío. Usuario descoñecido."
4467 #: classes/Notice.php:105
4468 msgid "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4469 msgstr "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro duns minutos."
4471 #: classes/Notice.php:112
4472 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4473 msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio."
4475 #: lib/gallery.php:98
4477 msgstr "Filtrar etiquetas"
4479 #: lib/gallery.php:104
4483 #: lib/gallery.php:108
4487 #: lib/gallery.php:109
4488 msgid "Choose a tag to narrow list"
4489 msgstr "Elixe unha etiqueta para reducila lista"
4491 #: lib/gallery.php:110
4495 #: lib/gallery.php:264
4496 msgid "Subscriptions navigation"
4497 msgstr "Navegación de subscricións"
4499 #: lib/gallery.php:270
4500 #: lib/gallery.php:292
4504 #: lib/gallery.php:280
4505 #: lib/gallery.php:294
4514 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4516 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4520 "If not, just ignore this message.\n"
4522 "Thanks for your time, \n"
4527 "Alguén introduceu o teu correo electrónico en %s.\n"
4529 "Se foches ti, e queres confirmar a entrada, pincha na seguinte URL:\n"
4533 "Se non, simplemente ignora esta mensaxe.\n"
4535 "Grazas polo teu tempo, \n"
4540 msgid "You've been nudged by %s"
4541 msgstr "%s douche un toque"
4546 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n"
4548 "So let's hear from you :)\n"
4552 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4554 "With kind regards,\n"
4557 "%1$s (%2$s) preguntase que é de ti, e invítate a publicar algun chío.\n"
4559 "So let's hear from you :)\n"
4563 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4565 "With kind regards,\n"
4571 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4573 "------------------------------------------------------\n"
4575 "------------------------------------------------------\n"
4577 "You can reply to their message here:\n"
4581 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4583 "With kind regards,\n"
4586 "%1$s (%2$s) enviouche unha mensaxe privada:\n"
4588 "------------------------------------------------------\n"
4590 "------------------------------------------------------\n"
4592 "You can reply to their message here:\n"
4596 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4598 "With kind regards,\n"
4601 #: lib/profilelist.php:146
4605 #: lib/settingsaction.php:97
4606 #: lib/settingsaction.php:98
4608 msgstr "Envío por SMS"
4610 #: lib/settingsaction.php:98
4611 #: lib/settingsaction.php:99
4612 msgid "Posts by SMS"
4613 msgstr "Chíos dende SMS"
4615 #: lib/stream.php:33
4619 #: lib/stream.php:36
4620 #: lib/stream.php:37
4622 msgstr "Etiquetas recentes"
4624 #: lib/stream.php:39
4625 #: lib/stream.php:40
4627 msgstr "Tódalas etiquetas"
4629 #: lib/stream.php:43
4633 #: lib/stream.php:47
4638 msgid "User has blocked you."
4639 msgstr "O usuario bloqueoute."
4645 #: lib/util.php:2118
4646 msgid "Send a nudge"
4647 msgstr "Dar un toque"
4649 #: lib/util.php:2122
4651 msgstr "Toque enviado!"
4653 #: lib/util.php:2253
4657 #: lib/util.php:2257
4659 msgstr "Desbloquear"
4661 #: actions/newsmsnotice.php:29
4662 #: actions/smspostsettings.php:57
4663 msgid "SMS Post Disabled!"
4664 msgstr "Publicación de chíos por SMS desactivado!"
4666 #: actions/badgemisc.php:31
4668 msgid "%1s in your blog"
4669 msgstr "%1s no teu blogue"
4671 #: actions/misc.php:85
4672 msgid "WordPress Plugin"
4673 msgstr "Plugin WordPress"
4675 #: actions/misc.php:88
4677 msgid "Graphics and statistics about the state of %1s"
4678 msgstr "Gráficos e estatísticas sobre o estado de %1s"
4680 #: actions/newsmsnotice.php:35
4682 msgid "%1s is not a reliable source."
4683 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
4685 #: actions/newsmsnotice.php:60
4686 msgid "Unexpected error"
4687 msgstr "Erro inesperado"
4689 #: actions/newsmsnotice.php:65
4690 msgid "No such phone"
4691 msgstr "Non existe o telefono"
4693 #: actions/newsmsnotice.php:75
4694 msgid "Missing message"
4695 msgstr "Falta a mensaxe"
4697 #: actions/newsmsnotice.php:91
4698 msgid "Notice published correctly"
4699 msgstr "Chío publicado correctamente"
4701 #: actions/wpmisc.php:27
4702 msgid "If you want to have your notices on your Wordpress, then follow the instructions"
4703 msgstr "Se queres ter os teus chios no teu Wordpress, sigue as instruccións"
4705 #: actions/wpmisc.php:31
4707 msgid "%1s on your Wordpress"
4708 msgstr "%1s no teu Wordpress"
4710 #: actions/badgemisc.php:27
4711 msgid "If you want to have your notices on your blog/website, then follow the instructions"
4712 msgstr "Se queres ter os teus chios no teu blogue/sitio web, sigue as instruccións"