]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po
Galician translation (out of date but functional... unless you have locale issues...
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ga / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # translation of statusnet.po to Galician
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Francisco Diéguez <fran.dieguez@glug.es>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: laconica-new\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-17 20:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-17 20:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Martín Vázquez Cabanas <eu@martinvazquez.net>\n"
13 "Language-Team: Galician <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../actions/noticesearchrss.php:64
20 #: actions/noticesearchrss.php:68
21 #: actions/noticesearchrss.php:61
22 #, php-format
23 msgid " Search Stream for \"%s\""
24 msgstr "Buscar \"%s\" na Liña de tempo"
25
26 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82
27 #: ../actions/register.php:191
28 #: actions/finishopenidlogin.php:88
29 #: actions/register.php:205
30 #: actions/register.php:232
31 msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
32 msgstr " agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, dirección IM, número de teléfono."
33
34 #: ../actions/showstream.php:400
35 #: ../lib/stream.php:109
36 #: actions/showstream.php:418
37 #: lib/mailbox.php:164
38 #: lib/stream.php:76
39 #: lib/facebookaction.php:195
40 #: lib/noticelist.php:160
41 msgid " from "
42 msgstr " dende "
43
44 #: ../actions/twitapistatuses.php:478
45 #: actions/twitapistatuses.php:412
46 #: actions/twitapistatuses.php:341
47 #, php-format
48 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
49 msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s"
50
51 #: ../actions/invite.php:168
52 #: actions/invite.php:176
53 #, php-format
54 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
55 msgstr "%1$s invitoute a unirse a él en %2$s."
56
57 #: ../actions/invite.php:170
58 #: actions/invite.php:178
59 #, php-format
60 msgid ""
61 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
62 "\n"
63 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n"
64 "\n"
65 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n"
66 "\n"
67 "%1$s said:\n"
68 "\n"
69 "%4$s\n"
70 "\n"
71 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
72 "\n"
73 "%5$s\n"
74 "\n"
75 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n"
76 "\n"
77 "%6$s\n"
78 "\n"
79 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n"
80 "\n"
81 "Sincerely, %2$s\n"
82 msgstr ""
83 "%1$s invitoute a unirte a el en %2$s (%3$s).\n"
84 "\n"
85 "%2$s é un servizo de microbloguexo que che permite manterte actualizado coa xente que coñeces e xente na que tes interese.\n"
86 "\n"
87 "Tamén podes compartir novas contigo mesmo, ou pensamentos, ou vivir en liña con xente que te coñece. Tamén está moi ben para coñecer xente que comparte os mesmos intereses..\n"
88 "\n"
89 "%1$s dixo:\n"
90 "\n"
91 "%4$s\n"
92 "\n"
93 "Podes ollar a súa páxina de perfil %1$s's en %2$s here:\n"
94 "\n"
95 "%5$s\n"
96 "\n"
97 "Se queres probar, fai clic na ligazón de abaixo para aceptar a invitación..\n"
98 "\n"
99 "%6$s\n"
100 "\n"
101 "Se non, pois ignora esta mensaxe. Pero aló ti, aquí se pasa moi ben.\n"
102 "\n"
103 "Saudiños, %2$s\n"
104
105 #: ../lib/mail.php:124
106 #: lib/mail.php:124
107 #: lib/mail.php:126
108 #: lib/mail.php:115
109 #, php-format
110 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
111 msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
112
113 #: ../lib/mail.php:126
114 #: lib/mail.php:117
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
118 "\n"
119 "\t%3$s\n"
120 "\n"
121 "Faithfully yours,\n"
122 "%4$s.\n"
123 msgstr ""
124 "%1$s está a escoitar os teus chíos en %2$s.\n"
125 "\n"
126 "\t%3$s\n"
127 "\n"
128 "Atentamente todo seu,\n"
129 "%4$s.\n"
130
131 #: ../actions/twitapistatuses.php:482
132 #: actions/twitapistatuses.php:415
133 #: actions/twitapistatuses.php:344
134 #, php-format
135 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
136 msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
137
138 #: ../actions/shownotice.php:45
139 #: actions/shownotice.php:45
140 #: actions/shownotice.php:73
141 #, php-format
142 msgid "%1$s's status on %2$s"
143 msgstr "Estado de %1$s en  %2$s"
144
145 #: ../actions/invite.php:84
146 #: ../actions/invite.php:92
147 #: actions/invite.php:91
148 #: actions/invite.php:99
149 #, php-format
150 msgid "%s (%s)"
151 msgstr "%s (%s)"
152
153 #: ../actions/publicrss.php:62
154 #: actions/publicrss.php:48
155 #, php-format
156 msgid "%s Public Stream"
157 msgstr "%s Fio Público"
158
159 #: ../actions/all.php:47
160 #: ../actions/allrss.php:60
161 #: ../actions/twitapistatuses.php:238
162 #: ../lib/stream.php:51
163 #: actions/all.php:47
164 #: actions/allrss.php:60
165 #: actions/twitapistatuses.php:155
166 #: lib/personal.php:51
167 #: actions/twitapistatuses.php:123
168 #, php-format
169 msgid "%s and friends"
170 msgstr "%s e amigos"
171
172 #: ../actions/twitapistatuses.php:49
173 #: actions/twitapistatuses.php:49
174 #: actions/twitapistatuses.php:31
175 #, php-format
176 msgid "%s public timeline"
177 msgstr "Liña de tempo pública de %s"
178
179 #: ../lib/mail.php:206
180 #: lib/mail.php:212
181 #: lib/mail.php:207
182 #, php-format
183 msgid "%s status"
184 msgstr "Estado de %s"
185
186 #: ../actions/twitapistatuses.php:338
187 #: actions/twitapistatuses.php:265
188 #: actions/twitapistatuses.php:195
189 #, php-format
190 msgid "%s timeline"
191 msgstr "Liña de tempo de %s"
192
193 #: ../actions/twitapistatuses.php:52
194 #: actions/twitapistatuses.php:52
195 #: actions/twitapistatuses.php:34
196 #, php-format
197 msgid "%s updates from everyone!"
198 msgstr "%s chíos de calquera!"
199
200 #: ../actions/register.php:213
201 #: actions/register.php:254
202 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)"
203 msgstr "(Deberías recibir unha mensaxe no teu email nun intre, coas instrucións de como confirmar a túa dirección de correo.)"
204
205 #: ../lib/util.php:257
206 #: lib/util.php:273
207 #: lib/util.php:290
208 #, php-format
209 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
210 msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
211
212 #: ../lib/util.php:259
213 #: lib/util.php:275
214 #: lib/util.php:292
215 #, php-format
216 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
217 msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
218
219 #: ../lib/util.php:274
220 #: lib/util.php:290
221 #: lib/util.php:307
222 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
223 msgstr ". Os contribuíntes deben atribuiselles polo nome completo ou apodo."
224
225 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73
226 #: ../actions/profilesettings.php:43
227 #: actions/finishopenidlogin.php:79
228 #: actions/profilesettings.php:76
229 #: actions/profilesettings.php:78
230 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
231 msgstr "De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
232
233 #: ../actions/register.php:152
234 #: actions/register.php:166
235 #: actions/register.php:193
236 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
237 msgstr "De 1 a 64 letras minúsculas ou números, nin espazos nin signos de puntuación. Requerido."
238
239 #: ../actions/password.php:42
240 #: actions/profilesettings.php:181
241 #: actions/profilesettings.php:198
242 msgid "6 or more characters"
243 msgstr "6 ou máis caracteres"
244
245 #: ../actions/recoverpassword.php:180
246 #: actions/recoverpassword.php:186
247 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
248 msgstr "6 ou máis caracteres, non o esquenzas!"
249
250 #: ../actions/register.php:154
251 #: actions/register.php:168
252 #: actions/register.php:195
253 msgid "6 or more characters. Required."
254 msgstr "6 ou máis caracteres. Requerido."
255
256 #: ../actions/imsettings.php:197
257 #: actions/imsettings.php:205
258 #: actions/imsettings.php:210
259 #, php-format
260 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
261 msgstr "O código de confirmación foi embiado á dirección IM que engadiches. Deberías engadir a %s como contacto para que che poida enviar mensaxes."
262
263 #: ../actions/emailsettings.php:213
264 #: actions/emailsettings.php:231
265 #: actions/emailsettings.php:235
266 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
267 msgstr "Enviouseche un código de confirmación á dirección de correo que engadiches. Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que debes seguir."
268
269 #: ../actions/smssettings.php:216
270 #: actions/smssettings.php:224
271 #: actions/smssettings.php:226
272 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
273 msgstr "Enviouseche o código de confirmación ó número de teléfono que engadiches. Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que debes seguir."
274
275 #: ../actions/twitapiaccount.php:49
276 #: ../actions/twitapihelp.php:45
277 #: ../actions/twitapistatuses.php:88
278 #: ../actions/twitapistatuses.php:259
279 #: ../actions/twitapistatuses.php:370
280 #: ../actions/twitapistatuses.php:532
281 #: ../actions/twitapiusers.php:122
282 #: actions/twitapiaccount.php:49
283 #: actions/twitapidirect_messages.php:104
284 #: actions/twitapifavorites.php:111
285 #: actions/twitapifavorites.php:120
286 #: actions/twitapifriendships.php:156
287 #: actions/twitapihelp.php:46
288 #: actions/twitapistatuses.php:93
289 #: actions/twitapistatuses.php:176
290 #: actions/twitapistatuses.php:288
291 #: actions/twitapistatuses.php:298
292 #: actions/twitapistatuses.php:454
293 #: actions/twitapistatuses.php:463
294 #: actions/twitapistatuses.php:504
295 #: actions/twitapiusers.php:55
296 #: actions/twitapiaccount.php:35
297 #: actions/twitapidirect_messages.php:107
298 #: actions/twitapifavorites.php:83
299 #: actions/twitapifavorites.php:99
300 #: actions/twitapifriendships.php:117
301 #: actions/twitapihelp.php:42
302 #: actions/twitapistatuses.php:77
303 #: actions/twitapistatuses.php:144
304 #: actions/twitapistatuses.php:224
305 #: actions/twitapistatuses.php:234
306 #: actions/twitapistatuses.php:386
307 #: actions/twitapistatuses.php:395
308 #: actions/twitapistatuses.php:421
309 #: actions/twitapiusers.php:30
310 msgid "API method not found!"
311 msgstr "Método da API non atopado"
312
313 #: ../actions/twitapiaccount.php:57
314 #: ../actions/twitapiaccount.php:113
315 #: ../actions/twitapiaccount.php:119
316 #: ../actions/twitapiblocks.php:28
317 #: ../actions/twitapiblocks.php:34
318 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:43
319 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
320 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
321 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62
322 #: ../actions/twitapifavorites.php:41
323 #: ../actions/twitapifavorites.php:47
324 #: ../actions/twitapifavorites.php:53
325 #: ../actions/twitapihelp.php:52
326 #: ../actions/twitapinotifications.php:29
327 #: ../actions/twitapinotifications.php:35
328 #: ../actions/twitapistatuses.php:768
329 #: actions/twitapiaccount.php:56
330 #: actions/twitapiaccount.php:109
331 #: actions/twitapiaccount.php:114
332 #: actions/twitapiblocks.php:28
333 #: actions/twitapiblocks.php:33
334 #: actions/twitapidirect_messages.php:170
335 #: actions/twitapifavorites.php:168
336 #: actions/twitapihelp.php:53
337 #: actions/twitapinotifications.php:29
338 #: actions/twitapinotifications.php:34
339 #: actions/twitapistatuses.php:690
340 #: actions/twitapiaccount.php:42
341 #: actions/twitapiaccount.php:92
342 #: actions/twitapiaccount.php:97
343 #: actions/twitapidirect_messages.php:178
344 #: actions/twitapifavorites.php:139
345 #: actions/twitapihelp.php:49
346 #: actions/twitapistatuses.php:549
347 msgid "API method under construction."
348 msgstr "Método da API en contrución."
349
350 #: ../lib/util.php:324
351 #: lib/util.php:340
352 #: lib/util.php:369
353 msgid "About"
354 msgstr "Sobre"
355
356 #: ../actions/userauthorization.php:119
357 #: actions/userauthorization.php:126
358 msgid "Accept"
359 msgstr "Aceptar"
360
361 #: ../actions/emailsettings.php:62
362 #: ../actions/imsettings.php:63
363 #: ../actions/openidsettings.php:57
364 #: ../actions/smssettings.php:71
365 #: actions/emailsettings.php:63
366 #: actions/imsettings.php:64
367 #: actions/openidsettings.php:58
368 #: actions/smssettings.php:71
369 #: actions/twittersettings.php:85
370 #: actions/smspostsettings.php:50
371 #: actions/twittersettings.php:84
372 #: actions/smspostsettings.php:51
373 msgid "Add"
374 msgstr "Engadir"
375
376 #: ../actions/openidsettings.php:43
377 #: actions/openidsettings.php:44
378 msgid "Add OpenID"
379 msgstr "Engadir dirección OpenID"
380
381 #: ../lib/settingsaction.php:97
382 #: lib/settingsaction.php:91
383 #: actions/deleteprofile.php:248
384 msgid "Add or remove OpenIDs"
385 msgstr "Engadir ou eliminar OpenID"
386
387 #: ../actions/emailsettings.php:38
388 #: ../actions/imsettings.php:39
389 #: ../actions/smssettings.php:39
390 #: actions/emailsettings.php:39
391 #: actions/imsettings.php:40
392 #: actions/smssettings.php:39
393 msgid "Address"
394 msgstr "Enderezo"
395
396 #: ../actions/invite.php:131
397 #: actions/invite.php:139
398 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
399 msgstr "Direccións dos amigos que queres invitar (unha por liña)"
400
401 #: ../actions/showstream.php:273
402 #: actions/showstream.php:288
403 #: actions/showstream.php:336
404 msgid "All subscriptions"
405 msgstr "Tódalas subscricións"
406
407 #: ../actions/publicrss.php:64
408 #: actions/publicrss.php:50
409 #, php-format
410 msgid "All updates for %s"
411 msgstr "Tódalas actualizacións de %s"
412
413 #: ../actions/noticesearchrss.php:66
414 #: actions/noticesearchrss.php:70
415 #: actions/noticesearchrss.php:63
416 #, php-format
417 msgid "All updates matching search term \"%s\""
418 msgstr "Tódalas actualizacións que coinciden co termo de procura \"%s\""
419
420 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29
421 #: ../actions/login.php:31
422 #: ../actions/openidlogin.php:29
423 #: ../actions/register.php:30
424 #: actions/finishopenidlogin.php:29
425 #: actions/login.php:31
426 #: actions/openidlogin.php:29
427 #: actions/register.php:30
428 msgid "Already logged in."
429 msgstr "Sesión xa iniciada"
430
431 #: ../lib/subs.php:42
432 #: lib/subs.php:42
433 #: lib/subs.php:47
434 msgid "Already subscribed!."
435 msgstr "¡Xa está subscrito!."
436
437 #: ../actions/deletenotice.php:54
438 #: actions/deletenotice.php:55
439 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
440 msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
441
442 #: ../actions/userauthorization.php:77
443 #: actions/userauthorization.php:83
444 msgid "Authorize subscription"
445 msgstr "Subscrición de autorización."
446
447 #: ../actions/login.php:104
448 #: ../actions/register.php:178
449 #: actions/register.php:192
450 #: actions/login.php:111
451 #: actions/openidlogin.php:86
452 #: actions/register.php:219
453 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
454 msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
455
456 #: ../actions/profilesettings.php:65
457 #: actions/profilesettings.php:98
458 #: actions/profilesettings.php:112
459 msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
460 msgstr "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para non humáns)"
461
462 #: ../actions/avatar.php:32
463 #: ../lib/settingsaction.php:90
464 #: actions/profilesettings.php:34
465 msgid "Avatar"
466 msgstr "Avatar"
467
468 #: ../actions/avatar.php:113
469 #: actions/profilesettings.php:350
470 #: actions/profilesettings.php:396
471 msgid "Avatar updated."
472 msgstr "Avatar actualizado."
473
474 #: ../actions/imsettings.php:55
475 #: actions/imsettings.php:56
476 #, php-format
477 msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
478 msgstr "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
479
480 #: ../actions/emailsettings.php:54
481 #: actions/emailsettings.php:55
482 msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions."
483 msgstr "Agardando confirmación para esta dirección. Comproba a túa conta de Jabber/GTalk que ten que haber unha mensaxe coas seguintes instrucións. (Engadiches a %s á túa lista de contactos?)"
484
485 #: ../actions/smssettings.php:58
486 #: actions/smssettings.php:58
487 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
488 msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
489
490 #: ../lib/util.php:1318
491 #: lib/util.php:1452
492 #: lib/facebookaction.php:259
493 #: lib/util.php:1851
494 msgid "Before »"
495 msgstr "Antes »"
496
497 #: ../actions/profilesettings.php:49
498 #: ../actions/register.php:170
499 #: actions/profilesettings.php:82
500 #: actions/register.php:184
501 #: actions/profilesettings.php:84
502 #: actions/register.php:211
503 msgid "Bio"
504 msgstr "Bio"
505
506 #: ../actions/profilesettings.php:101
507 #: ../actions/register.php:82
508 #: ../actions/updateprofile.php:103
509 #: actions/profilesettings.php:216
510 #: actions/register.php:89
511 #: actions/updateprofile.php:104
512 #: actions/profilesettings.php:235
513 #: actions/register.php:98
514 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
515 msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
516
517 #: ../lib/deleteaction.php:41
518 #: lib/deleteaction.php:41
519 msgid "Can't delete this notice."
520 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
521
522 #: ../actions/updateprofile.php:119
523 #: actions/updateprofile.php:120
524 #, php-format
525 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
526 msgstr "Non se pode ler a URL do avatar de '%s'"
527
528 #: ../actions/password.php:85
529 #: ../actions/recoverpassword.php:300
530 #: actions/profilesettings.php:404
531 #: actions/recoverpassword.php:313
532 #: actions/profilesettings.php:450
533 msgid "Can't save new password."
534 msgstr "Non se pode gardar a contrasinal."
535
536 #: ../actions/emailsettings.php:57
537 #: ../actions/imsettings.php:58
538 #: ../actions/smssettings.php:62
539 #: actions/emailsettings.php:58
540 #: actions/imsettings.php:59
541 #: actions/smssettings.php:62
542 msgid "Cancel"
543 msgstr "Cancelar"
544
545 #: ../lib/openid.php:121
546 #: lib/openid.php:121
547 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
548 msgstr "Non se pode instanciar o obxecto consumidor de OpenID."
549
550 #: ../actions/imsettings.php:163
551 #: actions/imsettings.php:171
552 #: actions/imsettings.php:176
553 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
554 msgstr "Non se pode normalizar ese identificador de Jabber"
555
556 #: ../actions/emailsettings.php:181
557 #: actions/emailsettings.php:199
558 #: actions/emailsettings.php:205
559 msgid "Cannot normalize that email address"
560 msgstr "Esa dirección de correo non se pode normalizar "
561
562 #: ../actions/password.php:45
563 #: actions/profilesettings.php:184
564 #: actions/profilesettings.php:201
565 msgid "Change"
566 msgstr "Modificado"
567
568 #: ../lib/settingsaction.php:88
569 #: lib/settingsaction.php:88
570 #: actions/deleteprofile.php:245
571 msgid "Change email handling"
572 msgstr "Cambiar a xestión de email"
573
574 #: ../actions/password.php:32
575 #: actions/profilesettings.php:36
576 msgid "Change password"
577 msgstr "Cambiar contrasinal"
578
579 #: ../lib/settingsaction.php:94
580 msgid "Change your password"
581 msgstr "Cambiar contrasinal"
582
583 #: ../lib/settingsaction.php:85
584 #: lib/settingsaction.php:85
585 #: actions/deleteprofile.php:242
586 msgid "Change your profile settings"
587 msgstr "Configuración de perfil"
588
589 #: ../actions/password.php:43
590 #: ../actions/recoverpassword.php:181
591 #: ../actions/register.php:155
592 #: ../actions/smssettings.php:65
593 #: actions/profilesettings.php:182
594 #: actions/recoverpassword.php:187
595 #: actions/register.php:169
596 #: actions/smssettings.php:65
597 #: actions/profilesettings.php:199
598 #: actions/register.php:196
599 msgid "Confirm"
600 msgstr "Confirmar"
601
602 #: ../actions/confirmaddress.php:90
603 #: actions/confirmaddress.php:90
604 msgid "Confirm Address"
605 msgstr "Confirmar enderezo"
606
607 #: ../actions/emailsettings.php:238
608 #: ../actions/imsettings.php:222
609 #: ../actions/smssettings.php:245
610 #: actions/emailsettings.php:256
611 #: actions/imsettings.php:230
612 #: actions/smssettings.php:253
613 #: actions/emailsettings.php:260
614 #: actions/imsettings.php:235
615 #: actions/smssettings.php:255
616 msgid "Confirmation cancelled."
617 msgstr "Confirmación cancealada."
618
619 #: ../actions/smssettings.php:63
620 #: actions/smssettings.php:63
621 msgid "Confirmation code"
622 msgstr "Código de confirmación."
623
624 #: ../actions/confirmaddress.php:38
625 #: actions/confirmaddress.php:38
626 msgid "Confirmation code not found."
627 msgstr "Confirmation code not found."
628
629 #: ../actions/register.php:202
630 #: actions/register.php:243
631 #, php-format
632 msgid ""
633 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
634 "\n"
635 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
636 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
637 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
638 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
639 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
640 "\n"
641 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
642 msgstr ""
643 "Noraboa, %s! e benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, podes...\n"
644 "\n"
645 "* Ír ó [teu perfil](%s) e enviar o teu primeiro chío.\n"
646 "* Engadir unha [conta de Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para enviar os teus chíos a través de mensaxería instantánea.\n"
647 "* [Buscar xente ](%%%%action.peoplesearch%%%%) que poidas coñecer ou que comparta os teus intereses. \n"
648 "* Actualizar as túas [preferencias no perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) para decirlle a outros máis sobre ti. \n"
649 "* Ler os [manuais en liña](%%%%doc.help%%%%) para ollar máis cousas que podes facer aquí. \n"
650 "\n"
651 "Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
652
653 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91
654 #: actions/finishopenidlogin.php:97
655 msgid "Connect"
656 msgstr "Conectar"
657
658 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86
659 #: actions/finishopenidlogin.php:92
660 msgid "Connect existing account"
661 msgstr "Conectar con unha conta existente"
662
663 #: ../lib/util.php:332
664 #: lib/util.php:348
665 #: lib/util.php:377
666 msgid "Contact"
667 msgstr "Contacto"
668
669 #: ../lib/openid.php:178
670 #: lib/openid.php:178
671 #, php-format
672 msgid "Could not create OpenID form: %s"
673 msgstr "Non se pode crear o formulario OpenID: %s"
674
675 #: ../actions/twitapifriendships.php:60
676 #: ../actions/twitapifriendships.php:76
677 #: actions/twitapifriendships.php:60
678 #: actions/twitapifriendships.php:76
679 #: actions/twitapifriendships.php:46
680 #: actions/twitapifriendships.php:62
681 #, php-format
682 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
683 msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista."
684
685 #: ../actions/twitapifriendships.php:53
686 #: actions/twitapifriendships.php:53
687 #: actions/twitapifriendships.php:39
688 msgid "Could not follow user: User not found."
689 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
690
691 #: ../lib/openid.php:160
692 #: lib/openid.php:160
693 #, php-format
694 msgid "Could not redirect to server: %s"
695 msgstr "Non se pode redireccionar ao servidor: %s"
696
697 #: ../actions/updateprofile.php:162
698 #: actions/updateprofile.php:163
699 msgid "Could not save avatar info"
700 msgstr "Non se pode gardar a información do avatar"
701
702 #: ../actions/updateprofile.php:155
703 #: actions/updateprofile.php:156
704 msgid "Could not save new profile info"
705 msgstr "Non se pode gardar a nova información do perfil"
706
707 #: ../lib/subs.php:54
708 #: lib/subs.php:61
709 #: lib/subs.php:70
710 msgid "Could not subscribe other to you."
711 msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
712
713 #: ../lib/subs.php:46
714 #: lib/subs.php:46
715 #: lib/subs.php:55
716 msgid "Could not subscribe."
717 msgstr "No se pode suscribir."
718
719 #: ../actions/recoverpassword.php:102
720 #: actions/recoverpassword.php:105
721 msgid "Could not update user with confirmed email address."
722 msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
723
724 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
725 #: actions/finishremotesubscribe.php:101
726 #: actions/finishremotesubscribe.php:112
727 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
728 msgstr "Non se pode convertir o token da petición a tokens de acceso."
729
730 #: ../actions/confirmaddress.php:84
731 #: ../actions/emailsettings.php:234
732 #: ../actions/imsettings.php:218
733 #: ../actions/smssettings.php:241
734 #: actions/confirmaddress.php:84
735 #: actions/emailsettings.php:252
736 #: actions/imsettings.php:226
737 #: actions/smssettings.php:249
738 #: actions/emailsettings.php:256
739 #: actions/imsettings.php:231
740 #: actions/smssettings.php:251
741 msgid "Couldn't delete email confirmation."
742 msgstr "Non se pode eliminar a confirmación de email."
743
744 #: ../lib/subs.php:103
745 #: lib/subs.php:116
746 #: lib/subs.php:129
747 msgid "Couldn't delete subscription."
748 msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
749
750 #: ../actions/twitapistatuses.php:93
751 #: actions/twitapistatuses.php:98
752 #: actions/twitapistatuses.php:82
753 msgid "Couldn't find any statuses."
754 msgstr "Non se puido atopar ningún estado"
755
756 #: ../actions/remotesubscribe.php:127
757 #: actions/remotesubscribe.php:136
758 #: actions/remotesubscribe.php:148
759 msgid "Couldn't get a request token."
760 msgstr "Non se puido recoller o token de petición."
761
762 #: ../actions/emailsettings.php:205
763 #: ../actions/imsettings.php:187
764 #: ../actions/smssettings.php:206
765 #: actions/emailsettings.php:223
766 #: actions/imsettings.php:195
767 #: actions/smssettings.php:214
768 #: actions/emailsettings.php:229
769 #: actions/imsettings.php:200
770 #: actions/smssettings.php:216
771 msgid "Couldn't insert confirmation code."
772 msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
773
774 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
775 #: actions/finishremotesubscribe.php:182
776 #: actions/finishremotesubscribe.php:198
777 #: actions/finishremotesubscribe.php:216
778 msgid "Couldn't insert new subscription."
779 msgstr "Non se puido inserir a nova subscrición."
780
781 #: ../actions/profilesettings.php:184
782 #: ../actions/twitapiaccount.php:96
783 #: actions/profilesettings.php:299
784 #: actions/twitapiaccount.php:94
785 #: actions/profilesettings.php:336
786 #: actions/twitapiaccount.php:77
787 msgid "Couldn't save profile."
788 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
789
790 #: ../actions/profilesettings.php:161
791 #: actions/profilesettings.php:276
792 #: actions/profilesettings.php:313
793 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
794 msgstr "Non se puido actualizar o usuario para autosuscrición."
795
796 #: ../actions/emailsettings.php:280
797 #: ../actions/emailsettings.php:294
798 #: actions/emailsettings.php:298
799 #: actions/emailsettings.php:312
800 #: actions/emailsettings.php:302
801 #: actions/emailsettings.php:316
802 msgid "Couldn't update user record."
803 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro de usuario."
804
805 #: ../actions/confirmaddress.php:72
806 #: ../actions/emailsettings.php:156
807 #: ../actions/emailsettings.php:259
808 #: ../actions/imsettings.php:138
809 #: ../actions/imsettings.php:243
810 #: ../actions/profilesettings.php:141
811 #: ../actions/smssettings.php:157
812 #: ../actions/smssettings.php:269
813 #: actions/confirmaddress.php:72
814 #: actions/emailsettings.php:174
815 #: actions/emailsettings.php:277
816 #: actions/imsettings.php:146
817 #: actions/imsettings.php:251
818 #: actions/profilesettings.php:256
819 #: actions/smssettings.php:165
820 #: actions/smssettings.php:277
821 #: actions/emailsettings.php:180
822 #: actions/emailsettings.php:281
823 #: actions/imsettings.php:151
824 #: actions/imsettings.php:256
825 #: actions/othersettings.php:173
826 #: actions/profilesettings.php:293
827 #: actions/smspostsettings.php:96
828 #: actions/smspostsettings.php:123
829 #: actions/smssettings.php:167
830 #: actions/smssettings.php:279
831 #: actions/smspostsettings.php:101
832 #: actions/smspostsettings.php:128
833 msgid "Couldn't update user."
834 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
835
836 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84
837 #: actions/finishopenidlogin.php:90
838 msgid "Create"
839 msgstr "Crear"
840
841 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70
842 #: actions/finishopenidlogin.php:76
843 msgid "Create a new user with this nickname."
844 msgstr "Crear un novo usuario con este alcume."
845
846 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68
847 #: actions/finishopenidlogin.php:74
848 msgid "Create new account"
849 msgstr "Crear nova conta"
850
851 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191
852 #: actions/finishopenidlogin.php:197
853 #: actions/finishopenidlogin.php:208
854 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
855 msgstr "Creando nova conta para OpenID que xa ten un usuario."
856
857 #: ../actions/imsettings.php:45
858 #: actions/imsettings.php:46
859 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
860 msgstr "Direccións Jabber/GTalk confirmadas."
861
862 #: ../actions/smssettings.php:46
863 #: actions/smssettings.php:46
864 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
865 msgstr "Número de teléfono actual confirmado mediante SMS."
866
867 #: ../actions/emailsettings.php:44
868 #: actions/emailsettings.php:45
869 msgid "Current confirmed email address."
870 msgstr "Direccións de correo confirmadas actualmente."
871
872 #: ../actions/showstream.php:356
873 #: actions/showstream.php:367
874 #: actions/showstream.php:418
875 msgid "Currently"
876 msgstr "Actual"
877
878 #: ../classes/Notice.php:72
879 #: classes/Notice.php:86
880 #: classes/Notice.php:87
881 #, php-format
882 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
883 msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s"
884
885 #: ../lib/util.php:1061
886 #: lib/util.php:1110
887 #: lib/util.php:1479
888 #, php-format
889 msgid "DB error inserting reply: %s"
890 msgstr "Erro ó inserir a contestación na BD: %s"
891
892 #: ../actions/deletenotice.php:41
893 #: actions/deletenotice.php:41
894 msgid "Delete notice"
895 msgstr "Eliminar chío"
896
897 #: ../actions/profilesettings.php:51
898 #: ../actions/register.php:172
899 #: actions/profilesettings.php:84
900 #: actions/register.php:186
901 #: actions/profilesettings.php:86
902 #: actions/register.php:213
903 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
904 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
905
906 #: ../actions/register.php:158
907 #: ../actions/register.php:161
908 #: ../lib/settingsaction.php:87
909 #: actions/register.php:172
910 #: actions/register.php:175
911 #: lib/settingsaction.php:87
912 #: actions/deleteprofile.php:244
913 #: actions/register.php:199
914 #: actions/register.php:202
915 msgid "Email"
916 msgstr "Correo Electrónico"
917
918 #: ../actions/emailsettings.php:59
919 #: actions/emailsettings.php:60
920 msgid "Email Address"
921 msgstr "Enderezo de correo"
922
923 #: ../actions/emailsettings.php:32
924 #: actions/emailsettings.php:32
925 msgid "Email Settings"
926 msgstr "Configuración de Correo"
927
928 #: ../actions/register.php:73
929 #: actions/register.php:80
930 #: actions/register.php:89
931 msgid "Email address already exists."
932 msgstr "O enderezo de correo xa existe."
933
934 #: ../lib/mail.php:90
935 #: lib/mail.php:90
936 msgid "Email address confirmation"
937 msgstr "Confirmar correo electrónico"
938
939 #: ../actions/emailsettings.php:61
940 #: actions/emailsettings.php:62
941 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
942 msgstr "Dirección de correo, coma \"Nomede Usuario@exemplo.org\""
943
944 #: ../actions/invite.php:129
945 #: actions/invite.php:137
946 msgid "Email addresses"
947 msgstr "Enderezos de correo"
948
949 #: ../actions/recoverpassword.php:191
950 #: actions/recoverpassword.php:197
951 msgid "Enter a nickname or email address."
952 msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
953
954 #: ../actions/smssettings.php:64
955 #: actions/smssettings.php:64
956 msgid "Enter the code you received on your phone."
957 msgstr "Insire o código que recibiches no teu teléfono."
958
959 #: ../actions/userauthorization.php:137
960 #: actions/userauthorization.php:144
961 msgid "Error authorizing token"
962 msgstr "Erro no token de autorización."
963
964 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253
965 #: actions/finishopenidlogin.php:259
966 #: actions/finishopenidlogin.php:274
967 msgid "Error connecting user to OpenID."
968 msgstr "Acounteceu un erro conectando o usuario ó OpenID."
969
970 #: ../actions/finishaddopenid.php:78
971 #: actions/finishaddopenid.php:78
972 msgid "Error connecting user."
973 msgstr "Acounteceu un erro ó conectar co usuario"
974
975 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
976 #: actions/finishremotesubscribe.php:153
977 #: actions/finishremotesubscribe.php:164
978 msgid "Error inserting avatar"
979 msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o avatar"
980
981 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
982 #: actions/finishremotesubscribe.php:145
983 #: actions/finishremotesubscribe.php:156
984 msgid "Error inserting new profile"
985 msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o novo perfil"
986
987 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
988 #: actions/finishremotesubscribe.php:169
989 #: actions/finishremotesubscribe.php:180
990 msgid "Error inserting remote profile"
991 msgstr "Aconteceu un erro ó inserir o perfil remoto"
992
993 #: ../actions/recoverpassword.php:240
994 #: actions/recoverpassword.php:246
995 msgid "Error saving address confirmation."
996 msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo."
997
998 #: ../actions/userauthorization.php:140
999 #: actions/userauthorization.php:147
1000 msgid "Error saving remote profile"
1001 msgstr "Acounteceu un erro gardando o perfil remoto."
1002
1003 #: ../lib/openid.php:226
1004 #: lib/openid.php:226
1005 msgid "Error saving the profile."
1006 msgstr "Acounteceu un erro ó gardar o perfil."
1007
1008 #: ../lib/openid.php:237
1009 #: lib/openid.php:237
1010 msgid "Error saving the user."
1011 msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario."
1012
1013 #: ../actions/password.php:80
1014 #: actions/profilesettings.php:399
1015 #: actions/profilesettings.php:445
1016 msgid "Error saving user; invalid."
1017 msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
1018
1019 #: ../actions/login.php:47
1020 #: ../actions/login.php:73
1021 #: ../actions/recoverpassword.php:307
1022 #: ../actions/register.php:98
1023 #: actions/login.php:47
1024 #: actions/login.php:73
1025 #: actions/recoverpassword.php:320
1026 #: actions/register.php:108
1027 #: actions/login.php:54
1028 #: actions/login.php:80
1029 #: actions/register.php:117
1030 msgid "Error setting user."
1031 msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
1032
1033 #: ../actions/finishaddopenid.php:83
1034 #: actions/finishaddopenid.php:83
1035 msgid "Error updating profile"
1036 msgstr "Acounteceu un erro actualizando o usuario"
1037
1038 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
1039 #: actions/finishremotesubscribe.php:163
1040 #: actions/finishremotesubscribe.php:174
1041 msgid "Error updating remote profile"
1042 msgstr "Acounteceu un erro actualizando o perfil remoto"
1043
1044 #: ../actions/recoverpassword.php:80
1045 #: actions/recoverpassword.php:80
1046 msgid "Error with confirmation code."
1047 msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
1048
1049 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89
1050 #: actions/finishopenidlogin.php:95
1051 msgid "Existing nickname"
1052 msgstr "Alcume existente"
1053
1054 #: ../lib/util.php:326
1055 #: lib/util.php:342
1056 #: lib/util.php:371
1057 msgid "FAQ"
1058 msgstr "Preguntas frecuentes"
1059
1060 #: ../actions/avatar.php:115
1061 #: actions/profilesettings.php:352
1062 #: actions/profilesettings.php:398
1063 msgid "Failed updating avatar."
1064 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
1065
1066 #: ../actions/all.php:61
1067 #: ../actions/allrss.php:64
1068 #: actions/all.php:61
1069 #: actions/allrss.php:64
1070 #, php-format
1071 msgid "Feed for friends of %s"
1072 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
1073
1074 #: ../actions/replies.php:65
1075 #: ../actions/repliesrss.php:80
1076 #: actions/replies.php:65
1077 #: actions/repliesrss.php:66
1078 #, php-format
1079 msgid "Feed for replies to %s"
1080 msgstr "Fonte para as contestacións de %s"
1081
1082 #: ../actions/tag.php:55
1083 #: actions/tag.php:55
1084 #: actions/tag.php:61
1085 #, php-format
1086 msgid "Feed for tag %s"
1087 msgstr "Fonte para a etiqueta %s"
1088
1089 #: ../lib/searchaction.php:105
1090 #: lib/searchaction.php:105
1091 msgid "Find content of notices"
1092 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
1093
1094 #: ../lib/searchaction.php:101
1095 #: lib/searchaction.php:101
1096 msgid "Find people on this site"
1097 msgstr "Atopar xente neste sitio"
1098
1099 #: ../actions/login.php:122
1100 #: actions/login.php:142
1101 msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
1102 msgstr "Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
1103
1104 #: ../actions/profilesettings.php:44
1105 #: ../actions/register.php:164
1106 #: actions/profilesettings.php:77
1107 #: actions/register.php:178
1108 #: actions/profilesettings.php:79
1109 #: actions/register.php:205
1110 msgid "Full name"
1111 msgstr "Nome completo"
1112
1113 #: ../actions/profilesettings.php:98
1114 #: ../actions/register.php:79
1115 #: ../actions/updateprofile.php:93
1116 #: actions/profilesettings.php:213
1117 #: actions/register.php:86
1118 #: actions/updateprofile.php:94
1119 #: actions/profilesettings.php:232
1120 #: actions/register.php:95
1121 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
1122 msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
1123
1124 #: ../lib/util.php:322
1125 #: lib/util.php:338
1126 #: lib/util.php:359
1127 #: lib/util.php:367
1128 msgid "Help"
1129 msgstr "Axuda"
1130
1131 #: ../lib/util.php:298
1132 #: lib/util.php:314
1133 #: lib/util.php:343
1134 msgid "Home"
1135 msgstr "Persoal"
1136
1137 #: ../actions/profilesettings.php:46
1138 #: ../actions/register.php:167
1139 #: actions/profilesettings.php:79
1140 #: actions/register.php:181
1141 #: actions/profilesettings.php:81
1142 #: actions/register.php:208
1143 msgid "Homepage"
1144 msgstr "Páxina persoal"
1145
1146 #: ../actions/profilesettings.php:95
1147 #: ../actions/register.php:76
1148 #: actions/profilesettings.php:210
1149 #: actions/register.php:83
1150 #: actions/profilesettings.php:229
1151 #: actions/register.php:92
1152 msgid "Homepage is not a valid URL."
1153 msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
1154
1155 #: ../actions/emailsettings.php:91
1156 #: actions/emailsettings.php:98
1157 msgid "I want to post notices by email."
1158 msgstr "Quero enviar chíos dende o mail."
1159
1160 #: ../lib/settingsaction.php:102
1161 #: lib/settingsaction.php:96
1162 #: actions/deleteprofile.php:253
1163 #: lib/settingsaction.php:100
1164 #: lib/settingsaction.php:102
1165 msgid "IM"
1166 msgstr "IM"
1167
1168 #: ../actions/imsettings.php:60
1169 #: actions/imsettings.php:61
1170 msgid "IM Address"
1171 msgstr "Enderezo de IM"
1172
1173 #: ../actions/imsettings.php:33
1174 #: actions/imsettings.php:33
1175 msgid "IM Settings"
1176 msgstr "Configuracións de IM"
1177
1178 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88
1179 #: actions/finishopenidlogin.php:94
1180 msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
1181 msgstr "Se xa tes unha conta, accede co teu usuario e contrasinal para conectar co teu OpenID."
1182
1183 #: ../actions/openidsettings.php:45
1184 #: actions/openidsettings.php:46
1185 msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
1186 msgstr "Se queres engadir un enderezo OpenID á tua conta, insirea na caixa de embaixo e fai clic en \"Engadir\"."
1187
1188 #: ../actions/recoverpassword.php:137
1189 #: actions/recoverpassword.php:141
1190 msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored  in your account."
1191 msgstr "Se esquenceches ou perdeches a túa contrasinal, podes obter unha nova no enderezo de correo que configuraches na túa conta."
1192
1193 #: ../actions/emailsettings.php:67
1194 #: ../actions/smssettings.php:76
1195 #: actions/emailsettings.php:68
1196 #: actions/smssettings.php:76
1197 msgid "Incoming email"
1198 msgstr "Correo Entrante"
1199
1200 #: ../actions/emailsettings.php:283
1201 #: actions/emailsettings.php:301
1202 #: actions/emailsettings.php:305
1203 msgid "Incoming email address removed."
1204 msgstr "Dirección de correo entrante eliminada."
1205
1206 #: ../actions/password.php:69
1207 #: actions/profilesettings.php:388
1208 #: actions/profilesettings.php:434
1209 msgid "Incorrect old password"
1210 msgstr "Contrasinal actual incorrecta"
1211
1212 #: ../actions/login.php:67
1213 #: actions/login.php:67
1214 #: actions/login.php:74
1215 msgid "Incorrect username or password."
1216 msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
1217
1218 #: ../actions/recoverpassword.php:265
1219 #: actions/recoverpassword.php:271
1220 msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
1221 msgstr "As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo de correo da túa conta."
1222
1223 #: ../actions/updateprofile.php:114
1224 #: actions/updateprofile.php:115
1225 #, php-format
1226 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
1227 msgstr "URL do avatar '%s' inválido"
1228
1229 #: ../actions/invite.php:55
1230 #: actions/invite.php:62
1231 #, php-format
1232 msgid "Invalid email address: %s"
1233 msgstr "Dirección de correo Inválida: %s"
1234
1235 #: ../actions/updateprofile.php:98
1236 #: actions/updateprofile.php:99
1237 #, php-format
1238 msgid "Invalid homepage '%s'"
1239 msgstr "Páxina persoal '%s' inválida"
1240
1241 #: ../actions/updateprofile.php:82
1242 #: actions/updateprofile.php:83
1243 #, php-format
1244 msgid "Invalid license URL '%s'"
1245 msgstr "URL de licenza '%s' inválida"
1246
1247 #: ../actions/postnotice.php:61
1248 #: actions/postnotice.php:62
1249 #: actions/postnotice.php:63
1250 msgid "Invalid notice content"
1251 msgstr "Contido do chío inválido"
1252
1253 #: ../actions/postnotice.php:67
1254 #: actions/postnotice.php:68
1255 #: actions/postnotice.php:69
1256 msgid "Invalid notice uri"
1257 msgstr "Enderezo de chío inválido"
1258
1259 #: ../actions/postnotice.php:72
1260 #: actions/postnotice.php:73
1261 #: actions/postnotice.php:74
1262 msgid "Invalid notice url"
1263 msgstr "Enderezo de chío inválido"
1264
1265 #: ../actions/updateprofile.php:87
1266 #: actions/updateprofile.php:88
1267 #, php-format
1268 msgid "Invalid profile URL '%s'."
1269 msgstr "Enderezo de perfil inválido '%s'."
1270
1271 #: ../actions/remotesubscribe.php:96
1272 #: actions/remotesubscribe.php:105
1273 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
1274 msgstr "Enderezo de perfil inválido (formato incorrecto)"
1275
1276 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:79
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:78
1279 msgid "Invalid profile URL returned by server."
1280 msgstr "Enderezo de perfil inválido devolto polo servidor."
1281
1282 #: ../actions/avatarbynickname.php:37
1283 #: actions/avatarbynickname.php:37
1284 msgid "Invalid size."
1285 msgstr "Tamaño inválido."
1286
1287 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235
1288 #: ../actions/register.php:93
1289 #: ../actions/register.php:111
1290 #: actions/finishopenidlogin.php:241
1291 #: actions/register.php:103
1292 #: actions/register.php:121
1293 #: actions/finishopenidlogin.php:256
1294 #: actions/register.php:112
1295 #: actions/register.php:130
1296 msgid "Invalid username or password."
1297 msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
1298
1299 #: ../actions/invite.php:79
1300 #: actions/invite.php:86
1301 msgid "Invitation(s) sent"
1302 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
1303
1304 #: ../actions/invite.php:97
1305 #: actions/invite.php:104
1306 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1307 msgstr "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
1308
1309 #: ../lib/util.php:306
1310 #: lib/util.php:322
1311 #: lib/util.php:382
1312 msgid "Invite"
1313 msgstr "Invitar"
1314
1315 #: ../actions/invite.php:123
1316 #: actions/invite.php:130
1317 msgid "Invite new users"
1318 msgstr "Invitar a novos usuarios"
1319
1320 #: ../lib/util.php:261
1321 #: lib/util.php:277
1322 #: lib/util.php:294
1323 #, php-format
1324 msgid "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1325 msgstr "Correndo o software de microblogaxe [StatusNet](http://status.net/), versión %s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1326
1327 #: ../actions/imsettings.php:173
1328 #: actions/imsettings.php:181
1329 #: actions/imsettings.php:186
1330 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1331 msgstr "O identificador de Jabber xa pertence a outro usuario."
1332
1333 #: ../actions/imsettings.php:62
1334 #: actions/imsettings.php:63
1335 #, php-format
1336 msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1337 msgstr "Enderezo Jabber ou GTalk, coma \"NomeUsuario@Exemplo.org\". Primeiro, asegurate de engadir %s á tua lista de contactos no teu cliente de IM ou no GTalk."
1338
1339 #: ../actions/profilesettings.php:57
1340 #: actions/profilesettings.php:90
1341 #: actions/profilesettings.php:98
1342 msgid "Language"
1343 msgstr "Linguaxe"
1344
1345 #: ../actions/profilesettings.php:113
1346 #: actions/profilesettings.php:228
1347 #: actions/profilesettings.php:247
1348 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
1349 msgstr "A Linguaxe é demasiado longa (max 50 car.)."
1350
1351 #: ../actions/profilesettings.php:52
1352 #: ../actions/register.php:173
1353 #: actions/profilesettings.php:85
1354 #: actions/register.php:187
1355 #: actions/profilesettings.php:87
1356 #: actions/register.php:214
1357 msgid "Location"
1358 msgstr "Localización"
1359
1360 #: ../actions/profilesettings.php:104
1361 #: ../actions/register.php:85
1362 #: ../actions/updateprofile.php:108
1363 #: actions/profilesettings.php:219
1364 #: actions/register.php:92
1365 #: actions/updateprofile.php:109
1366 #: actions/profilesettings.php:238
1367 #: actions/register.php:101
1368 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
1369 msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
1370
1371 #: ../actions/login.php:97
1372 #: ../actions/login.php:106
1373 #: ../actions/openidlogin.php:68
1374 #: ../lib/util.php:310
1375 #: actions/login.php:97
1376 #: actions/login.php:106
1377 #: actions/openidlogin.php:77
1378 #: lib/util.php:326
1379 #: actions/login.php:104
1380 #: actions/login.php:113
1381 #: actions/login.php:129
1382 #: actions/openidlogin.php:88
1383 #: lib/util.php:352
1384 msgid "Login"
1385 msgstr "Inicio de sesión"
1386
1387 #: ../actions/openidlogin.php:44
1388 #: actions/openidlogin.php:52
1389 #: actions/openidlogin.php:60
1390 #, php-format
1391 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
1392 msgstr "Acceder con unha conta [OpenID](%%doc.openid%%)."
1393
1394 #: ../actions/login.php:126
1395 #: actions/login.php:146
1396 #, php-format
1397 msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1398 msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal. ¿Non tes un todavía?? [Rexistra](%%action.register%%) unha nova conta, ou accede co teu enderezo [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
1399
1400 #: ../lib/util.php:308
1401 #: lib/util.php:324
1402 #: lib/util.php:350
1403 msgid "Logout"
1404 msgstr "Sair"
1405
1406 #: ../actions/register.php:166
1407 #: actions/register.php:180
1408 #: actions/register.php:207
1409 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
1410 msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
1411
1412 #: ../actions/login.php:110
1413 #: actions/login.php:110
1414 #: actions/login.php:118
1415 msgid "Lost or forgotten password?"
1416 msgstr "¿Perdeches a contrasinal?"
1417
1418 #: ../actions/emailsettings.php:80
1419 #: ../actions/smssettings.php:89
1420 #: actions/emailsettings.php:81
1421 #: actions/smssettings.php:89
1422 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1423 msgstr "Crear unha nova dirección de correo para enviar, elimina a antiga."
1424
1425 #: ../actions/emailsettings.php:27
1426 #: actions/emailsettings.php:27
1427 #, php-format
1428 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1429 msgstr "Xestina como recibir correo dende %%site.name%%."
1430
1431 #: ../actions/showstream.php:300
1432 #: actions/showstream.php:315
1433 #: actions/showstream.php:363
1434 msgid "Member since"
1435 msgstr "Membro dende"
1436
1437 #: ../actions/userrss.php:70
1438 #: actions/userrss.php:67
1439 #, php-format
1440 msgid "Microblog by %s"
1441 msgstr "Microblogue por %s"
1442
1443 #: ../actions/smssettings.php:304
1444 #: actions/smssettings.php:314
1445 #, php-format
1446 msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1447 msgstr "Operadora móbil do teu teléfono. Se sabes se a operadora acepta SMS sobre email e non está listada aquí, envianos unha mensaxe para incluilo en %s."
1448
1449 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79
1450 #: ../actions/register.php:188
1451 #: actions/finishopenidlogin.php:85
1452 #: actions/register.php:202
1453 #: actions/register.php:229
1454 msgid "My text and files are available under "
1455 msgstr "O meu texto e arquivos están dispoñibles baixo licenza "
1456
1457 #: ../actions/emailsettings.php:82
1458 #: ../actions/smssettings.php:91
1459 #: actions/emailsettings.php:83
1460 #: actions/smssettings.php:91
1461 msgid "New"
1462 msgstr "Novo"
1463
1464 #: ../lib/mail.php:144
1465 #: lib/mail.php:144
1466 #: lib/mail.php:138
1467 #, php-format
1468 msgid "New email address for posting to %s"
1469 msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
1470
1471 #: ../actions/emailsettings.php:297
1472 #: actions/emailsettings.php:315
1473 #: actions/emailsettings.php:319
1474 msgid "New incoming email address added."
1475 msgstr "Engadida nova dirección de correo entrante."
1476
1477 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71
1478 #: actions/finishopenidlogin.php:77
1479 msgid "New nickname"
1480 msgstr "Novo alcume"
1481
1482 #: ../actions/newnotice.php:87
1483 #: actions/newnotice.php:96
1484 #: actions/newnotice.php:141
1485 msgid "New notice"
1486 msgstr "Novo chío"
1487
1488 #: ../actions/password.php:41
1489 #: ../actions/recoverpassword.php:179
1490 #: actions/profilesettings.php:180
1491 #: actions/recoverpassword.php:185
1492 #: actions/profilesettings.php:197
1493 msgid "New password"
1494 msgstr "Nova contrasinal"
1495
1496 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1497 #: actions/recoverpassword.php:327
1498 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1499 msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
1500
1501 #: ../actions/login.php:101
1502 #: ../actions/profilesettings.php:41
1503 #: ../actions/register.php:151
1504 #: actions/login.php:101
1505 #: actions/profilesettings.php:74
1506 #: actions/register.php:165
1507 #: actions/login.php:108
1508 #: actions/profilesettings.php:76
1509 #: actions/register.php:192
1510 msgid "Nickname"
1511 msgstr "Alcume"
1512
1513 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175
1514 #: ../actions/profilesettings.php:110
1515 #: ../actions/register.php:69
1516 #: actions/finishopenidlogin.php:181
1517 #: actions/profilesettings.php:225
1518 #: actions/register.php:76
1519 #: actions/finishopenidlogin.php:192
1520 #: actions/profilesettings.php:244
1521 #: actions/register.php:85
1522 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1523 msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
1524
1525 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165
1526 #: ../actions/profilesettings.php:88
1527 #: ../actions/register.php:67
1528 #: ../actions/updateprofile.php:77
1529 #: actions/finishopenidlogin.php:171
1530 #: actions/profilesettings.php:203
1531 #: actions/register.php:74
1532 #: actions/updateprofile.php:78
1533 #: actions/finishopenidlogin.php:182
1534 #: actions/profilesettings.php:222
1535 #: actions/register.php:83
1536 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1537 msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
1538
1539 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170
1540 #: actions/finishopenidlogin.php:176
1541 #: actions/finishopenidlogin.php:187
1542 msgid "Nickname not allowed."
1543 msgstr "Alcume non permitido."
1544
1545 #: ../actions/remotesubscribe.php:72
1546 #: actions/remotesubscribe.php:81
1547 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1548 msgstr "Alcume de usuario que queres"
1549
1550 #: ../actions/recoverpassword.php:162
1551 #: actions/recoverpassword.php:167
1552 msgid "Nickname or email"
1553 msgstr "Alcume ou email"
1554
1555 #: ../actions/deletenotice.php:59
1556 #: actions/deletenotice.php:60
1557 #: actions/block.php:104
1558 msgid "No"
1559 msgstr "No"
1560
1561 #: ../actions/imsettings.php:156
1562 #: actions/imsettings.php:164
1563 #: actions/imsettings.php:169
1564 msgid "No Jabber ID."
1565 msgstr "Sen Identificador de Jabber."
1566
1567 #: ../actions/userauthorization.php:129
1568 #: actions/userauthorization.php:136
1569 msgid "No authorization request!"
1570 msgstr "Sen petición de autorización!"
1571
1572 #: ../actions/smssettings.php:181
1573 #: actions/smssettings.php:189
1574 #: actions/smssettings.php:191
1575 msgid "No carrier selected."
1576 msgstr "Non se seleccionou unha operadora."
1577
1578 #: ../actions/smssettings.php:316
1579 #: actions/smssettings.php:324
1580 #: actions/smssettings.php:326
1581 msgid "No code entered"
1582 msgstr "Non se inseriu ningún código"
1583
1584 #: ../actions/confirmaddress.php:33
1585 #: actions/confirmaddress.php:33
1586 msgid "No confirmation code."
1587 msgstr "Sen código de confirmación."
1588
1589 #: ../actions/newnotice.php:44
1590 #: actions/newmessage.php:53
1591 #: actions/newnotice.php:44
1592 #: classes/Command.php:197
1593 #: actions/newmessage.php:52
1594 #: actions/newnotice.php:53
1595 msgid "No content!"
1596 msgstr "Sen contido!"
1597
1598 #: ../actions/emailsettings.php:174
1599 #: actions/emailsettings.php:192
1600 #: actions/emailsettings.php:198
1601 msgid "No email address."
1602 msgstr "Non se inseriu unha dirección de correo"
1603
1604 #: ../actions/userbyid.php:32
1605 #: actions/userbyid.php:32
1606 msgid "No id."
1607 msgstr "Sen id."
1608
1609 #: ../actions/emailsettings.php:271
1610 #: actions/emailsettings.php:289
1611 #: actions/emailsettings.php:293
1612 msgid "No incoming email address."
1613 msgstr "Non hai direccións de correo entrante"
1614
1615 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1616 #: actions/finishremotesubscribe.php:67
1617 #: actions/finishremotesubscribe.php:66
1618 msgid "No nickname provided by remote server."
1619 msgstr "O servidor remoto non proporcionou un alcume."
1620
1621 #: ../actions/avatarbynickname.php:27
1622 #: actions/avatarbynickname.php:27
1623 msgid "No nickname."
1624 msgstr "Sen alcume."
1625
1626 #: ../actions/emailsettings.php:222
1627 #: ../actions/imsettings.php:206
1628 #: ../actions/smssettings.php:229
1629 #: actions/emailsettings.php:240
1630 #: actions/imsettings.php:214
1631 #: actions/smssettings.php:237
1632 #: actions/emailsettings.php:244
1633 #: actions/imsettings.php:219
1634 #: actions/smssettings.php:239
1635 msgid "No pending confirmation to cancel."
1636 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente para cancelar."
1637
1638 #: ../actions/smssettings.php:176
1639 #: actions/smssettings.php:184
1640 #: actions/smspostsettings.php:76
1641 #: actions/smssettings.php:186
1642 #: actions/smspostsettings.php:81
1643 msgid "No phone number."
1644 msgstr "Non hai ningún número de teléfono."
1645
1646 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:74
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:73
1649 msgid "No profile URL returned by server."
1650 msgstr "O servidor non voltou ningún enderezo de perfil."
1651
1652 #: ../actions/recoverpassword.php:226
1653 #: actions/recoverpassword.php:232
1654 msgid "No registered email address for that user."
1655 msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario."
1656
1657 #: ../actions/userauthorization.php:49
1658 #: actions/userauthorization.php:55
1659 msgid "No request found!"
1660 msgstr "¡Non se atoparon peticións!"
1661
1662 #: ../actions/noticesearch.php:64
1663 #: ../actions/peoplesearch.php:64
1664 #: actions/noticesearch.php:69
1665 #: actions/peoplesearch.php:69
1666 #: actions/noticesearch.php:68
1667 #: actions/peoplesearch.php:59
1668 msgid "No results"
1669 msgstr "Non se atoparon resultados"
1670
1671 #: ../actions/avatarbynickname.php:32
1672 #: actions/avatarbynickname.php:32
1673 msgid "No size."
1674 msgstr "Sen tamaño."
1675
1676 #: ../actions/twitapistatuses.php:595
1677 #: actions/twitapifavorites.php:136
1678 #: actions/twitapistatuses.php:520
1679 #: actions/twitapifavorites.php:109
1680 #: actions/twitapistatuses.php:438
1681 msgid "No status found with that ID."
1682 msgstr "Non se atopou un estado con ese ID."
1683
1684 #: ../actions/twitapistatuses.php:555
1685 #: actions/twitapistatuses.php:478
1686 #: actions/twitapistatuses.php:411
1687 msgid "No status with that ID found."
1688 msgstr "Non existe ningún estado con esa ID atopada."
1689
1690 #: ../actions/openidsettings.php:135
1691 #: actions/openidsettings.php:144
1692 msgid "No such OpenID."
1693 msgstr "Ningún OpenID."
1694
1695 #: ../actions/doc.php:29
1696 #: actions/doc.php:29
1697 msgid "No such document."
1698 msgstr "Ningún documento."
1699
1700 #: ../actions/shownotice.php:32
1701 #: ../actions/shownotice.php:83
1702 #: ../lib/deleteaction.php:30
1703 #: actions/shownotice.php:32
1704 #: actions/shownotice.php:83
1705 #: lib/deleteaction.php:30
1706 #: actions/shownotice.php:38
1707 #: actions/shownotice.php:114
1708 msgid "No such notice."
1709 msgstr "Ningún chío."
1710
1711 #: ../actions/recoverpassword.php:56
1712 #: actions/recoverpassword.php:56
1713 msgid "No such recovery code."
1714 msgstr "Ningún código de recuperación."
1715
1716 #: ../actions/postnotice.php:56
1717 #: actions/postnotice.php:57
1718 msgid "No such subscription"
1719 msgstr "Ningunha subscripción"
1720
1721 #: ../actions/all.php:34
1722 #: ../actions/allrss.php:35
1723 #: ../actions/avatarbynickname.php:43
1724 #: ../actions/foaf.php:40
1725 #: ../actions/remotesubscribe.php:84
1726 #: ../actions/remotesubscribe.php:91
1727 #: ../actions/replies.php:57
1728 #: ../actions/repliesrss.php:35
1729 #: ../actions/showstream.php:110
1730 #: ../actions/userbyid.php:36
1731 #: ../actions/userrss.php:35
1732 #: ../actions/xrds.php:35
1733 #: ../lib/gallery.php:57
1734 #: ../lib/subs.php:33
1735 #: ../lib/subs.php:82
1736 #: actions/all.php:34
1737 #: actions/allrss.php:35
1738 #: actions/avatarbynickname.php:43
1739 #: actions/favoritesrss.php:35
1740 #: actions/foaf.php:40
1741 #: actions/ical.php:31
1742 #: actions/remotesubscribe.php:93
1743 #: actions/remotesubscribe.php:100
1744 #: actions/replies.php:57
1745 #: actions/repliesrss.php:35
1746 #: actions/showfavorites.php:34
1747 #: actions/showstream.php:110
1748 #: actions/userbyid.php:36
1749 #: actions/userrss.php:35
1750 #: actions/xrds.php:35
1751 #: classes/Command.php:120
1752 #: classes/Command.php:162
1753 #: classes/Command.php:203
1754 #: classes/Command.php:237
1755 #: lib/gallery.php:62
1756 #: lib/mailbox.php:36
1757 #: lib/subs.php:33
1758 #: lib/subs.php:95
1759 #: actions/showstream.php:157
1760 #: classes/Command.php:208
1761 #: classes/Command.php:242
1762 #: lib/gallery.php:85
1763 #: lib/subs.php:105
1764 msgid "No such user."
1765 msgstr "Ningún usuario."
1766
1767 #: ../actions/recoverpassword.php:211
1768 #: actions/recoverpassword.php:217
1769 msgid "No user with that email address or username."
1770 msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario."
1771
1772 #: ../lib/gallery.php:80
1773 #: lib/gallery.php:85
1774 #: actions/users.php:59
1775 msgid "Nobody to show!"
1776 msgstr "Ninguén para amosar"
1777
1778 #: ../actions/recoverpassword.php:60
1779 #: actions/recoverpassword.php:60
1780 msgid "Not a recovery code."
1781 msgstr "Non é un código de recuperación."
1782
1783 #: ../scripts/maildaemon.php:50
1784 #: scripts/maildaemon.php:50
1785 msgid "Not a registered user."
1786 msgstr "Non é un usuario rexistrado."
1787
1788 #: ../lib/twitterapi.php:226
1789 #: ../lib/twitterapi.php:247
1790 #: ../lib/twitterapi.php:332
1791 #: lib/twitterapi.php:391
1792 #: lib/twitterapi.php:418
1793 #: lib/twitterapi.php:502
1794 #: lib/twitterapi.php:423
1795 #: lib/twitterapi.php:450
1796 #: lib/twitterapi.php:534
1797 msgid "Not a supported data format."
1798 msgstr "Non é un formato de datos soportado."
1799
1800 #: ../actions/imsettings.php:167
1801 #: actions/imsettings.php:175
1802 #: actions/imsettings.php:180
1803 msgid "Not a valid Jabber ID"
1804 msgstr "Non é un Identificador de Jabber válido"
1805
1806 #: ../lib/openid.php:131
1807 #: lib/openid.php:131
1808 msgid "Not a valid OpenID."
1809 msgstr "Non é un enderezo OpenID válido."
1810
1811 #: ../actions/emailsettings.php:185
1812 #: actions/emailsettings.php:203
1813 #: actions/emailsettings.php:209
1814 msgid "Not a valid email address"
1815 msgstr "Non é unha dirección de correo válida"
1816
1817 #: ../actions/register.php:63
1818 #: actions/register.php:70
1819 #: actions/register.php:79
1820 msgid "Not a valid email address."
1821 msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
1822
1823 #: ../actions/profilesettings.php:91
1824 #: ../actions/register.php:71
1825 #: actions/profilesettings.php:206
1826 #: actions/register.php:78
1827 #: actions/profilesettings.php:225
1828 #: actions/register.php:87
1829 msgid "Not a valid nickname."
1830 msgstr "Non é un alcume válido."
1831
1832 #: ../actions/remotesubscribe.php:120
1833 #: actions/remotesubscribe.php:129
1834 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1835 msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (servizos incorrectos)."
1836
1837 #: ../actions/remotesubscribe.php:113
1838 #: actions/remotesubscribe.php:122
1839 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1840 msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non está definido ningún XRDS)."
1841
1842 #: ../actions/remotesubscribe.php:104
1843 #: actions/remotesubscribe.php:113
1844 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1845 msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non ten documento YADIS)."
1846
1847 #: ../actions/avatar.php:95
1848 #: actions/profilesettings.php:332
1849 #: actions/profilesettings.php:378
1850 msgid "Not an image or corrupt file."
1851 msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta."
1852
1853 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1854 #: actions/finishremotesubscribe.php:53
1855 #: actions/finishremotesubscribe.php:52
1856 msgid "Not authorized."
1857 msgstr "Non está autorizado."
1858
1859 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1860 #: actions/finishremotesubscribe.php:38
1861 msgid "Not expecting this response!"
1862 msgstr "¡Non esperaba esa resposta!"
1863
1864 #: ../actions/twitapistatuses.php:422
1865 #: actions/twitapistatuses.php:361
1866 #: actions/twitapistatuses.php:304
1867 msgid "Not found"
1868 msgstr "Non atopado"
1869
1870 #: ../actions/finishaddopenid.php:29
1871 #: ../actions/logout.php:33
1872 #: ../actions/newnotice.php:29
1873 #: ../actions/subscribe.php:28
1874 #: ../actions/unsubscribe.php:25
1875 #: ../lib/deleteaction.php:38
1876 #: ../lib/settingsaction.php:27
1877 #: actions/disfavor.php:29
1878 #: actions/favor.php:30
1879 #: actions/finishaddopenid.php:29
1880 #: actions/logout.php:33
1881 #: actions/newmessage.php:28
1882 #: actions/newnotice.php:29
1883 #: actions/subscribe.php:28
1884 #: actions/unsubscribe.php:25
1885 #: lib/deleteaction.php:38
1886 #: lib/settingsaction.php:27
1887 #: actions/block.php:31
1888 #: actions/misc.php:27
1889 #: actions/newnotice.php:30
1890 #: actions/nudge.php:30
1891 #: actions/subedit.php:31
1892 #: actions/unblock.php:31
1893 msgid "Not logged in."
1894 msgstr "Non está logueado."
1895
1896 #: ../lib/subs.php:91
1897 #: lib/subs.php:104
1898 #: lib/subs.php:117
1899 msgid "Not subscribed!."
1900 msgstr "Non está suscrito!"
1901
1902 #: ../actions/opensearch.php:35
1903 #: actions/opensearch.php:35
1904 msgid "Notice Search"
1905 msgstr "Procura de Chíos"
1906
1907 #: ../actions/showstream.php:82
1908 #: actions/showstream.php:82
1909 #: actions/showstream.php:111
1910 #: actions/showstream.php:118
1911 #: actions/showstream.php:123
1912 #, php-format
1913 msgid "Notice feed for %s"
1914 msgstr "Fonte de chíos para %s"
1915
1916 #: ../actions/shownotice.php:39
1917 #: actions/shownotice.php:39
1918 #: actions/shownotice.php:45
1919 msgid "Notice has no profile"
1920 msgstr "O chío non ten perfil"
1921
1922 #: ../actions/showstream.php:316
1923 #: actions/showstream.php:331
1924 #: actions/showstream.php:379
1925 msgid "Notices"
1926 msgstr "Chíos"
1927
1928 #: ../actions/tag.php:35
1929 #: ../actions/tag.php:81
1930 #: actions/tag.php:35
1931 #: actions/tag.php:81
1932 #, php-format
1933 msgid "Notices tagged with %s"
1934 msgstr "Chíos tagueados con %s"
1935
1936 #: ../actions/password.php:39
1937 #: actions/profilesettings.php:178
1938 #: actions/profilesettings.php:195
1939 msgid "Old password"
1940 msgstr "Contrasinal antiga"
1941
1942 #: ../lib/settingsaction.php:96
1943 #: ../lib/util.php:314
1944 #: lib/settingsaction.php:90
1945 #: lib/util.php:330
1946 #: actions/deleteprofile.php:247
1947 msgid "OpenID"
1948 msgstr "OpenID"
1949
1950 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61
1951 #: actions/finishopenidlogin.php:66
1952 msgid "OpenID Account Setup"
1953 msgstr "Configuración de conta OpenID"
1954
1955 #: ../lib/openid.php:180
1956 #: lib/openid.php:180
1957 msgid "OpenID Auto-Submit"
1958 msgstr "Auto-Envío de OpenID"
1959
1960 #: ../actions/finishaddopenid.php:99
1961 #: ../actions/finishopenidlogin.php:140
1962 #: ../actions/openidlogin.php:60
1963 #: actions/finishaddopenid.php:99
1964 #: actions/finishopenidlogin.php:146
1965 #: actions/openidlogin.php:68
1966 #: actions/finishopenidlogin.php:150
1967 #: actions/openidlogin.php:76
1968 msgid "OpenID Login"
1969 msgstr "Acceso OpenID"
1970
1971 #: ../actions/openidlogin.php:65
1972 #: ../actions/openidsettings.php:49
1973 #: actions/openidlogin.php:74
1974 #: actions/openidsettings.php:50
1975 #: actions/login.php:125
1976 #: actions/openidlogin.php:82
1977 msgid "OpenID URL"
1978 msgstr "Enderezo OpenID"
1979
1980 #: ../actions/finishaddopenid.php:42
1981 #: ../actions/finishopenidlogin.php:103
1982 #: actions/finishaddopenid.php:42
1983 #: actions/finishopenidlogin.php:109
1984 msgid "OpenID authentication cancelled."
1985 msgstr "Autenticación OpenID cancelada."
1986
1987 #: ../actions/finishaddopenid.php:46
1988 #: ../actions/finishopenidlogin.php:107
1989 #: actions/finishaddopenid.php:46
1990 #: actions/finishopenidlogin.php:113
1991 #, php-format
1992 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1993 msgstr "A autenticación OpenID fallou: %s"
1994
1995 #: ../lib/openid.php:133
1996 #: lib/openid.php:133
1997 #, php-format
1998 msgid "OpenID failure: %s"
1999 msgstr "Fallou o OpenID: %s"
2000
2001 #: ../actions/openidsettings.php:144
2002 #: actions/openidsettings.php:153
2003 msgid "OpenID removed."
2004 msgstr "OpenID eliminado."
2005
2006 #: ../actions/openidsettings.php:37
2007 #: actions/openidsettings.php:37
2008 msgid "OpenID settings"
2009 msgstr "Configuracións de OpenID"
2010
2011 #: ../actions/invite.php:135
2012 #: actions/invite.php:143
2013 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2014 msgstr "Opcionalmente engadir unha mensaxe persoal á invitación."
2015
2016 #: ../actions/avatar.php:84
2017 #: actions/profilesettings.php:321
2018 #: actions/profilesettings.php:367
2019 msgid "Partial upload."
2020 msgstr "Carga parcial."
2021
2022 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90
2023 #: ../actions/login.php:102
2024 #: ../actions/register.php:153
2025 #: ../lib/settingsaction.php:93
2026 #: actions/finishopenidlogin.php:96
2027 #: actions/login.php:102
2028 #: actions/register.php:167
2029 #: actions/login.php:109
2030 #: actions/register.php:194
2031 msgid "Password"
2032 msgstr "Contrasinal"
2033
2034 #: ../actions/recoverpassword.php:288
2035 #: actions/recoverpassword.php:301
2036 msgid "Password and confirmation do not match."
2037 msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
2038
2039 #: ../actions/recoverpassword.php:284
2040 #: actions/recoverpassword.php:297
2041 msgid "Password must be 6 chars or more."
2042 msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
2043
2044 #: ../actions/recoverpassword.php:261
2045 #: ../actions/recoverpassword.php:263
2046 #: actions/recoverpassword.php:267
2047 #: actions/recoverpassword.php:269
2048 msgid "Password recovery requested"
2049 msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
2050
2051 #: ../actions/password.php:89
2052 #: ../actions/recoverpassword.php:313
2053 #: actions/profilesettings.php:408
2054 #: actions/recoverpassword.php:326
2055 #: actions/profilesettings.php:454
2056 msgid "Password saved."
2057 msgstr "Contrasinal gardada."
2058
2059 #: ../actions/password.php:61
2060 #: ../actions/register.php:88
2061 #: actions/profilesettings.php:380
2062 #: actions/register.php:98
2063 #: actions/profilesettings.php:426
2064 #: actions/register.php:107
2065 msgid "Passwords don't match."
2066 msgstr "As contrasinais non coinciden"
2067
2068 #: ../lib/searchaction.php:100
2069 #: lib/searchaction.php:100
2070 msgid "People"
2071 msgstr "Xente"
2072
2073 #: ../actions/opensearch.php:33
2074 #: actions/opensearch.php:33
2075 msgid "People Search"
2076 msgstr "Procurar xente"
2077
2078 #: ../actions/peoplesearch.php:33
2079 #: actions/peoplesearch.php:33
2080 msgid "People search"
2081 msgstr "Procurar xente."
2082
2083 #: ../lib/stream.php:50
2084 #: lib/personal.php:50
2085 msgid "Personal"
2086 msgstr "Persoal"
2087
2088 #: ../actions/invite.php:133
2089 #: actions/invite.php:141
2090 msgid "Personal message"
2091 msgstr "Mensaxe persoal"
2092
2093 #: ../actions/smssettings.php:69
2094 #: actions/smssettings.php:69
2095 #: actions/smspostsettings.php:49
2096 #: actions/smspostsettings.php:50
2097 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2098 msgstr "Número de teléfono, sen puntuacións ou espazos, co código de área"
2099
2100 #: ../actions/userauthorization.php:78
2101 #: actions/userauthorization.php:84
2102 msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
2103 msgstr "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
2104
2105 #: ../actions/imsettings.php:73
2106 #: actions/imsettings.php:74
2107 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2108 msgstr "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2109
2110 #: ../actions/emailsettings.php:85
2111 #: ../actions/imsettings.php:67
2112 #: ../actions/smssettings.php:94
2113 #: actions/emailsettings.php:86
2114 #: actions/imsettings.php:68
2115 #: actions/smssettings.php:94
2116 #: actions/twittersettings.php:70
2117 msgid "Preferences"
2118 msgstr "Preferencias"
2119
2120 #: ../actions/emailsettings.php:162
2121 #: ../actions/imsettings.php:144
2122 #: ../actions/smssettings.php:163
2123 #: actions/emailsettings.php:180
2124 #: actions/imsettings.php:152
2125 #: actions/smssettings.php:171
2126 #: actions/emailsettings.php:186
2127 #: actions/imsettings.php:157
2128 #: actions/othersettings.php:179
2129 #: actions/smssettings.php:173
2130 msgid "Preferences saved."
2131 msgstr "Preferencias gardadas."
2132
2133 #: ../actions/profilesettings.php:57
2134 #: actions/profilesettings.php:90
2135 #: actions/profilesettings.php:98
2136 msgid "Preferred language"
2137 msgstr "Linguaxe preferida"
2138
2139 #: ../lib/util.php:328
2140 #: lib/util.php:344
2141 #: lib/util.php:373
2142 msgid "Privacy"
2143 msgstr "Privacidade"
2144
2145 #: ../classes/Notice.php:95
2146 #: ../classes/Notice.php:106
2147 #: classes/Notice.php:109
2148 #: classes/Notice.php:119
2149 #: classes/Notice.php:139
2150 #: classes/Notice.php:149
2151 msgid "Problem saving notice."
2152 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
2153
2154 #: ../lib/settingsaction.php:84
2155 #: ../lib/stream.php:60
2156 #: lib/personal.php:60
2157 #: lib/settingsaction.php:84
2158 #: actions/deleteprofile.php:241
2159 msgid "Profile"
2160 msgstr "Perfil"
2161
2162 #: ../actions/remotesubscribe.php:73
2163 #: actions/remotesubscribe.php:82
2164 msgid "Profile URL"
2165 msgstr "Enderezo de perfil"
2166
2167 #: ../actions/profilesettings.php:34
2168 #: actions/profilesettings.php:32
2169 msgid "Profile settings"
2170 msgstr "Configuración de perfil"
2171
2172 #: ../actions/postnotice.php:51
2173 #: ../actions/updateprofile.php:52
2174 #: actions/postnotice.php:52
2175 #: actions/updateprofile.php:53
2176 msgid "Profile unknown"
2177 msgstr "Perfil descoñecido"
2178
2179 #: ../actions/public.php:54
2180 #: actions/public.php:54
2181 #: actions/public.php:77
2182 msgid "Public Stream Feed"
2183 msgstr "Sindicación do Fio Público"
2184
2185 #: ../actions/public.php:33
2186 #: actions/public.php:33
2187 #: lib/stream.php:34
2188 msgid "Public timeline"
2189 msgstr "Liña de tempo pública"
2190
2191 #: ../actions/imsettings.php:79
2192 #: actions/imsettings.php:80
2193 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2194 msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de Jabber/GTalk."
2195
2196 #: ../actions/emailsettings.php:94
2197 #: actions/emailsettings.php:101
2198 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2199 msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de correo."
2200
2201 #: ../actions/tag.php:75
2202 #: ../actions/tag.php:76
2203 #: actions/tag.php:75
2204 #: actions/tag.php:76
2205 msgid "Recent Tags"
2206 msgstr "Tags Recentes"
2207
2208 #: ../actions/recoverpassword.php:166
2209 #: actions/recoverpassword.php:171
2210 msgid "Recover"
2211 msgstr "Recuperar"
2212
2213 #: ../actions/recoverpassword.php:156
2214 #: actions/recoverpassword.php:161
2215 msgid "Recover password"
2216 msgstr "Recuperar contrasinal"
2217
2218 #: ../actions/recoverpassword.php:67
2219 #: actions/recoverpassword.php:67
2220 msgid "Recovery code for unknown user."
2221 msgstr "Código de recuperación para usuario descoñecido."
2222
2223 #: ../actions/register.php:142
2224 #: ../actions/register.php:193
2225 #: ../lib/util.php:312
2226 #: actions/register.php:152
2227 #: actions/register.php:207
2228 #: lib/util.php:328
2229 #: actions/register.php:181
2230 #: actions/register.php:234
2231 #: lib/util.php:354
2232 msgid "Register"
2233 msgstr "Rexistrar"
2234
2235 #: ../actions/register.php:28
2236 #: actions/register.php:28
2237 #: actions/finishopenidlogin.php:173
2238 msgid "Registration not allowed."
2239 msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
2240
2241 #: ../actions/register.php:200
2242 #: actions/register.php:214
2243 #: actions/register.php:241
2244 msgid "Registration successful"
2245 msgstr "Xa estas rexistrado!!"
2246
2247 #: ../actions/userauthorization.php:120
2248 #: actions/userauthorization.php:127
2249 msgid "Reject"
2250 msgstr "Rexeitar"
2251
2252 #: ../actions/login.php:103
2253 #: ../actions/register.php:176
2254 #: actions/login.php:103
2255 #: actions/register.php:190
2256 #: actions/login.php:110
2257 #: actions/openidlogin.php:85
2258 #: actions/register.php:217
2259 msgid "Remember me"
2260 msgstr "Lembrarme"
2261
2262 #: ../actions/updateprofile.php:70
2263 #: actions/updateprofile.php:71
2264 msgid "Remote profile with no matching profile"
2265 msgstr "Non hai ningún perfil que coincida co perfil remoto"
2266
2267 #: ../actions/remotesubscribe.php:65
2268 #: actions/remotesubscribe.php:73
2269 msgid "Remote subscribe"
2270 msgstr "Suscrición remota"
2271
2272 #: ../actions/emailsettings.php:47
2273 #: ../actions/emailsettings.php:75
2274 #: ../actions/imsettings.php:48
2275 #: ../actions/openidsettings.php:106
2276 #: ../actions/smssettings.php:50
2277 #: ../actions/smssettings.php:84
2278 #: actions/emailsettings.php:48
2279 #: actions/emailsettings.php:76
2280 #: actions/imsettings.php:49
2281 #: actions/openidsettings.php:108
2282 #: actions/smssettings.php:50
2283 #: actions/smssettings.php:84
2284 #: actions/twittersettings.php:59
2285 #: actions/smspostsettings.php:45
2286 #: actions/twittersettings.php:61
2287 #: actions/smspostsettings.php:46
2288 msgid "Remove"
2289 msgstr "Eliminar"
2290
2291 #: ../actions/openidsettings.php:68
2292 #: actions/openidsettings.php:69
2293 msgid "Remove OpenID"
2294 msgstr "Eliminar OpenID"
2295
2296 #: ../actions/openidsettings.php:73
2297 #: actions/openidsettings.php:74
2298 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
2299 msgstr "Eliminando o teu enderezo OpenID vaiche ser imposible acceder! Se queres eliminalo, primeiro engade outro enderezo OpenID."
2300
2301 #: ../lib/stream.php:55
2302 #: lib/personal.php:55
2303 msgid "Replies"
2304 msgstr "Respostas"
2305
2306 #: ../actions/replies.php:47
2307 #: ../actions/repliesrss.php:76
2308 #: ../lib/stream.php:56
2309 #: actions/replies.php:47
2310 #: actions/repliesrss.php:62
2311 #: lib/personal.php:56
2312 #, php-format
2313 msgid "Replies to %s"
2314 msgstr "Replies to %s"
2315
2316 #: ../actions/recoverpassword.php:183
2317 #: actions/recoverpassword.php:189
2318 msgid "Reset"
2319 msgstr "Restaurar"
2320
2321 #: ../actions/recoverpassword.php:173
2322 #: actions/recoverpassword.php:178
2323 msgid "Reset password"
2324 msgstr "Restaurar contrasinal"
2325
2326 #: ../lib/settingsaction.php:99
2327 #: lib/settingsaction.php:93
2328 #: actions/deleteprofile.php:250
2329 #: actions/subscriptions.php:73
2330 msgid "SMS"
2331 msgstr "SMS"
2332
2333 #: ../actions/smssettings.php:67
2334 #: actions/smssettings.php:67
2335 #: actions/smspostsettings.php:38
2336 #: actions/smspostsettings.php:39
2337 msgid "SMS Phone number"
2338 msgstr "Número de Teléfono do SMS"
2339
2340 #: ../actions/smssettings.php:33
2341 #: actions/smssettings.php:33
2342 msgid "SMS Settings"
2343 msgstr "Configuracións de SMS"
2344
2345 #: ../lib/mail.php:219
2346 #: lib/mail.php:225
2347 #: lib/mail.php:220
2348 msgid "SMS confirmation"
2349 msgstr "Confirmación de SMS"
2350
2351 #: ../actions/recoverpassword.php:182
2352 #: actions/recoverpassword.php:188
2353 msgid "Same as password above"
2354 msgstr "Igual que a contrasinal de enriba"
2355
2356 #: ../actions/register.php:156
2357 #: actions/register.php:170
2358 #: actions/register.php:197
2359 msgid "Same as password above. Required."
2360 msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
2361
2362 #: ../actions/emailsettings.php:97
2363 #: ../actions/imsettings.php:81
2364 #: ../actions/profilesettings.php:67
2365 #: ../actions/smssettings.php:100
2366 #: actions/emailsettings.php:104
2367 #: actions/imsettings.php:82
2368 #: actions/profilesettings.php:101
2369 #: actions/smssettings.php:100
2370 #: actions/twittersettings.php:83
2371 #: actions/emailsettings.php:108
2372 #: actions/imsettings.php:85
2373 #: actions/othersettings.php:56
2374 #: actions/profilesettings.php:118
2375 #: actions/subscriptions.php:74
2376 #: actions/tagother.php:100
2377 #: actions/twittersettings.php:82
2378 msgid "Save"
2379 msgstr "Gardar"
2380
2381 #: ../lib/searchaction.php:84
2382 #: ../lib/util.php:300
2383 #: lib/searchaction.php:84
2384 #: lib/util.php:316
2385 #: lib/util.php:345
2386 msgid "Search"
2387 msgstr "Buscar"
2388
2389 #: ../actions/noticesearch.php:80
2390 #: actions/noticesearch.php:85
2391 #: actions/noticesearch.php:84
2392 msgid "Search Stream Feed"
2393 msgstr "Procura no Fío"
2394
2395 #: ../actions/noticesearch.php:30
2396 #: actions/noticesearch.php:30
2397 #: actions/noticesearch.php:29
2398 #, php-format
2399 msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2400 msgstr "Procurar chíos en %%site.name%% polos seus contidos. Separa os termos de procura por espazos, deben ter 3 caracteres ou máis."
2401
2402 #: ../actions/peoplesearch.php:28
2403 #: actions/peoplesearch.php:28
2404 #, php-format
2405 msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2406 msgstr "Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis."
2407
2408 #: ../actions/smssettings.php:296
2409 #: actions/smssettings.php:304
2410 #: actions/smssettings.php:306
2411 msgid "Select a carrier"
2412 msgstr "Selecciona unha operadora"
2413
2414 #: ../actions/invite.php:137
2415 #: ../lib/util.php:1172
2416 #: actions/invite.php:145
2417 #: lib/util.php:1306
2418 #: lib/util.php:1731
2419 #: lib/util.php:1705
2420 #: lib/util.php:2217
2421 msgid "Send"
2422 msgstr "Enviar"
2423
2424 #: ../actions/emailsettings.php:73
2425 #: ../actions/smssettings.php:82
2426 #: actions/emailsettings.php:74
2427 #: actions/smssettings.php:82
2428 msgid "Send email to this address to post new notices."
2429 msgstr "Enviar un correo a esta dirección para enviar novos chíos."
2430
2431 #: ../actions/emailsettings.php:88
2432 #: actions/emailsettings.php:89
2433 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2434 msgstr "Envíame chios de novas suscricións por email."
2435
2436 #: ../actions/imsettings.php:70
2437 #: actions/imsettings.php:71
2438 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2439 msgstr "Enviarme advertencias a través de Jabber/GTalk."
2440
2441 #: ../actions/smssettings.php:97
2442 #: actions/smssettings.php:97
2443 msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier."
2444 msgstr "Enviarme chíos mediante SMS, entendo que a miña operadora poida cobrarme grandes facturas."
2445
2446 #: ../actions/imsettings.php:76
2447 #: actions/imsettings.php:77
2448 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2449 msgstr "Envíame respostas a través de Jabber/GTalk da xente á que non estou suscrito."
2450
2451 #: ../lib/util.php:304
2452 #: lib/util.php:320
2453 #: lib/util.php:348
2454 msgid "Settings"
2455 msgstr "Configuración"
2456
2457 #: ../actions/profilesettings.php:192
2458 #: actions/profilesettings.php:307
2459 #: actions/profilesettings.php:353
2460 msgid "Settings saved."
2461 msgstr "Configuracións gardadas."
2462
2463 #: ../actions/tag.php:60
2464 #: actions/tag.php:60
2465 #: actions/tag.php:67
2466 msgid "Showing most popular tags from the last week"
2467 msgstr "Amoa os tags máis populares dende a semana pasada"
2468
2469 #: ../actions/finishaddopenid.php:66
2470 #: actions/finishaddopenid.php:66
2471 msgid "Someone else already has this OpenID."
2472 msgstr "Alguen máis ten ese enderezo OpenID."
2473
2474 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42
2475 #: ../actions/openidsettings.php:126
2476 #: actions/finishopenidlogin.php:47
2477 #: actions/openidsettings.php:135
2478 msgid "Something weird happened."
2479 msgstr "Algo gordo aconteceu."
2480
2481 #: ../scripts/maildaemon.php:58
2482 #: scripts/maildaemon.php:58
2483 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2484 msgstr "Aivá, non se permiten correos entrantes."
2485
2486 #: ../scripts/maildaemon.php:54
2487 #: scripts/maildaemon.php:54
2488 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2489 msgstr "Ise é un enderezo IM incorrecto."
2490
2491 #: ../lib/util.php:330
2492 #: lib/util.php:346
2493 #: lib/util.php:375
2494 msgid "Source"
2495 msgstr "Fonte"
2496
2497 #: ../actions/showstream.php:296
2498 #: actions/showstream.php:311
2499 #: actions/showstream.php:359
2500 #: actions/misc.php:87
2501 msgid "Statistics"
2502 msgstr "Estatísticas"
2503
2504 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182
2505 #: ../actions/finishopenidlogin.php:246
2506 #: actions/finishopenidlogin.php:188
2507 #: actions/finishopenidlogin.php:252
2508 #: actions/finishopenidlogin.php:199
2509 #: actions/finishopenidlogin.php:267
2510 msgid "Stored OpenID not found."
2511 msgstr "OpenID almacenado non atopado"
2512
2513 #: ../actions/remotesubscribe.php:75
2514 #: ../actions/showstream.php:188
2515 #: ../actions/showstream.php:197
2516 #: actions/remotesubscribe.php:84
2517 #: actions/showstream.php:197
2518 #: actions/showstream.php:206
2519 #: actions/showstream.php:254
2520 #: lib/util.php:2137
2521 msgid "Subscribe"
2522 msgstr "Subscribir"
2523
2524 #: ../actions/showstream.php:313
2525 #: ../actions/subscribers.php:27
2526 #: actions/showstream.php:328
2527 #: actions/subscribers.php:27
2528 #: actions/showstream.php:376
2529 #: lib/gallery.php:136
2530 #: lib/gallery.php:137
2531 msgid "Subscribers"
2532 msgstr "Subscritores"
2533
2534 #: ../actions/userauthorization.php:310
2535 #: actions/userauthorization.php:322
2536 msgid "Subscription authorized"
2537 msgstr "Subscrición autorizada"
2538
2539 #: ../actions/userauthorization.php:320
2540 #: actions/userauthorization.php:332
2541 msgid "Subscription rejected"
2542 msgstr "Subscrición rexeitada"
2543
2544 #: ../actions/showstream.php:230
2545 #: ../actions/showstream.php:307
2546 #: ../actions/subscriptions.php:27
2547 #: actions/showstream.php:240
2548 #: actions/showstream.php:322
2549 #: actions/subscriptions.php:27
2550 #: actions/showstream.php:288
2551 #: actions/showstream.php:370
2552 #: lib/gallery.php:131
2553 #: lib/gallery.php:132
2554 msgid "Subscriptions"
2555 msgstr "Subscricións"
2556
2557 #: ../actions/avatar.php:87
2558 #: actions/profilesettings.php:324
2559 #: actions/profilesettings.php:370
2560 msgid "System error uploading file."
2561 msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro."
2562
2563 #: ../actions/tag.php:41
2564 #: ../lib/util.php:301
2565 #: actions/tag.php:41
2566 #: lib/util.php:317
2567 #: actions/profilesettings.php:90
2568 #: actions/showstream.php:382
2569 #: actions/tagother.php:96
2570 #: actions/tagother.php:162
2571 #: actions/tag.php:47
2572 #: lib/profilelist.php:126
2573 #: lib/profilelist.php:128
2574 msgid "Tags"
2575 msgstr "Tags"
2576
2577 #: ../lib/searchaction.php:104
2578 #: lib/searchaction.php:104
2579 msgid "Text"
2580 msgstr "Texto"
2581
2582 #: ../actions/noticesearch.php:34
2583 #: actions/noticesearch.php:34
2584 #: actions/noticesearch.php:33
2585 msgid "Text search"
2586 msgstr "Procura de texto"
2587
2588 #: ../actions/openidsettings.php:140
2589 #: actions/openidsettings.php:149
2590 msgid "That OpenID does not belong to you."
2591 msgstr "Ese OpenID non che pertence."
2592
2593 #: ../actions/confirmaddress.php:52
2594 #: actions/confirmaddress.php:52
2595 msgid "That address has already been confirmed."
2596 msgstr "Esa dirección xa foi confirmada."
2597
2598 #: ../actions/confirmaddress.php:43
2599 #: actions/confirmaddress.php:43
2600 msgid "That confirmation code is not for you!"
2601 msgstr "¡Ese código de confirmación non é para ti!"
2602
2603 #: ../actions/emailsettings.php:191
2604 #: actions/emailsettings.php:209
2605 #: actions/emailsettings.php:215
2606 msgid "That email address already belongs to another user."
2607 msgstr "Este enderezo de correo xa pertence a outro usuario."
2608
2609 #: ../actions/avatar.php:80
2610 #: actions/profilesettings.php:317
2611 #: actions/profilesettings.php:363
2612 msgid "That file is too big."
2613 msgstr "Ese arquivo é demasiado grande."
2614
2615 #: ../actions/imsettings.php:170
2616 #: actions/imsettings.php:178
2617 #: actions/imsettings.php:183
2618 msgid "That is already your Jabber ID."
2619 msgstr "Xa é a túa conta de Jabber."
2620
2621 #: ../actions/emailsettings.php:188
2622 #: actions/emailsettings.php:206
2623 #: actions/emailsettings.php:212
2624 msgid "That is already your email address."
2625 msgstr "Xa é o teu enderezo de correo."
2626
2627 #: ../actions/smssettings.php:188
2628 #: actions/smssettings.php:196
2629 #: actions/smspostsettings.php:83
2630 #: actions/smssettings.php:198
2631 #: actions/smspostsettings.php:88
2632 msgid "That is already your phone number."
2633 msgstr "Xa é o teu número de teléfono."
2634
2635 #: ../actions/imsettings.php:233
2636 #: actions/imsettings.php:241
2637 #: actions/imsettings.php:246
2638 msgid "That is not your Jabber ID."
2639 msgstr "Esa non é a túa conta Jabber."
2640
2641 #: ../actions/emailsettings.php:249
2642 #: actions/emailsettings.php:267
2643 #: actions/emailsettings.php:271
2644 msgid "That is not your email address."
2645 msgstr "Esa non é a túa dirección de correo."
2646
2647 #: ../actions/smssettings.php:257
2648 #: actions/smssettings.php:265
2649 #: actions/smspostsettings.php:113
2650 #: actions/smssettings.php:267
2651 #: actions/smspostsettings.php:118
2652 msgid "That is not your phone number."
2653 msgstr "Ese non é o teu número de teléfono."
2654
2655 #: ../actions/emailsettings.php:226
2656 #: ../actions/imsettings.php:210
2657 #: actions/emailsettings.php:244
2658 #: actions/imsettings.php:218
2659 #: actions/emailsettings.php:248
2660 #: actions/imsettings.php:223
2661 msgid "That is the wrong IM address."
2662 msgstr "Esa é unha enderezo IM incorrecto."
2663
2664 #: ../actions/smssettings.php:233
2665 #: actions/smssettings.php:241
2666 #: actions/smssettings.php:243
2667 msgid "That is the wrong confirmation number."
2668 msgstr "Ese é un número de confirmación incorrecto."
2669
2670 #: ../actions/smssettings.php:191
2671 #: actions/smssettings.php:199
2672 #: actions/smspostsettings.php:86
2673 #: actions/smssettings.php:201
2674 #: actions/smspostsettings.php:91
2675 msgid "That phone number already belongs to another user."
2676 msgstr "O número de teléfono xa pertence a outro usuario."
2677
2678 #: ../actions/newnotice.php:49
2679 #: ../actions/twitapistatuses.php:408
2680 #: actions/newnotice.php:49
2681 #: actions/twitapistatuses.php:330
2682 #: actions/newnotice.php:61
2683 #: actions/newsmsnotice.php:73
2684 #: actions/twitapistatuses.php:271
2685 #: actions/newsmsnotice.php:79
2686 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2687 msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para un chío é de 140 caracteres."
2688
2689 #: ../actions/twitapiaccount.php:74
2690 #: actions/twitapiaccount.php:72
2691 #: actions/twitapiaccount.php:58
2692 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2693 msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para un chío é de 255 caracteres."
2694
2695 #: ../actions/confirmaddress.php:92
2696 #: actions/confirmaddress.php:92
2697 #, php-format
2698 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2699 msgstr "A dirección \"%s\" xa foi confirmada para a túa conta."
2700
2701 #: ../actions/emailsettings.php:264
2702 #: ../actions/imsettings.php:250
2703 #: ../actions/smssettings.php:274
2704 #: actions/emailsettings.php:282
2705 #: actions/imsettings.php:258
2706 #: actions/smssettings.php:282
2707 #: actions/emailsettings.php:286
2708 #: actions/imsettings.php:263
2709 #: actions/smspostsettings.php:128
2710 #: actions/smssettings.php:284
2711 #: actions/smspostsettings.php:133
2712 msgid "The address was removed."
2713 msgstr "Enderezo eliminado."
2714
2715 #: ../actions/userauthorization.php:312
2716 #: actions/userauthorization.php:324
2717 msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
2718 msgstr "A subscrición foi autorizada, pero ningunha URL de retorno foi proporcionada. Comproba coas instruccións do sitio para máis detalles en como autorizar subscricións. O teu token de subscrición é:"
2719
2720 #: ../actions/userauthorization.php:322
2721 #: actions/userauthorization.php:334
2722 msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
2723 msgstr "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
2724
2725 #: ../actions/subscribers.php:35
2726 #: actions/subscribers.php:35
2727 #, php-format
2728 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2729 msgstr "Esa é a xente que escoita os chíos de %s."
2730
2731 #: ../actions/subscribers.php:33
2732 #: actions/subscribers.php:33
2733 msgid "These are the people who listen to your notices."
2734 msgstr "Esa é a xente que escoita os teus chíos."
2735
2736 #: ../actions/subscriptions.php:35
2737 #: actions/subscriptions.php:35
2738 #, php-format
2739 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2740 msgstr "Esta é a xente á que lle estas a escoitar os chíos %s."
2741
2742 #: ../actions/subscriptions.php:33
2743 #: actions/subscriptions.php:33
2744 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2745 msgstr "Esa é a xente á que lle estas a escoitar os seus chíos"
2746
2747 #: ../actions/invite.php:89
2748 #: actions/invite.php:96
2749 msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2750 msgstr "Esta xente xa é usuario e ti foches suscrito automaticamente a eles:"
2751
2752 #: ../actions/recoverpassword.php:88
2753 #: actions/recoverpassword.php:91
2754 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2755 msgstr "Ese código de confirmación é demasiado antigo. Comeza de novo."
2756
2757 #: ../lib/openid.php:195
2758 #: lib/openid.php:195
2759 msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
2760 msgstr "Este formulario debería enviarse automáticamente. Se non é así, fai clic no botón de enviar para ir ó teu proveedro OpenID."
2761
2762 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56
2763 #: actions/finishopenidlogin.php:61
2764 #, php-format
2765 msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
2766 msgstr "Esta é a primeria vez que accedes a %s polo que debes conectar o teu enderezo OpenID á conta local. Podes ademáis crear unha nova conta, ou conectarte cunha existente, se xa tes unha."
2767
2768 #: ../actions/twitapifriendships.php:108
2769 #: ../actions/twitapistatuses.php:586
2770 #: actions/twitapifavorites.php:127
2771 #: actions/twitapifriendships.php:108
2772 #: actions/twitapistatuses.php:511
2773 #: actions/twitapifavorites.php:94
2774 #: actions/twitapifriendships.php:82
2775 #: actions/twitapistatuses.php:428
2776 msgid "This method requires a POST or DELETE."
2777 msgstr "Este método require un POST ou DELETE."
2778
2779 #: ../actions/twitapiaccount.php:65
2780 #: ../actions/twitapifriendships.php:44
2781 #: ../actions/twitapistatuses.php:381
2782 #: actions/twitapiaccount.php:63
2783 #: actions/twitapidirect_messages.php:114
2784 #: actions/twitapifriendships.php:44
2785 #: actions/twitapistatuses.php:303
2786 #: actions/twitapiaccount.php:49
2787 #: actions/twitapidirect_messages.php:117
2788 #: actions/twitapifriendships.php:30
2789 #: actions/twitapistatuses.php:239
2790 msgid "This method requires a POST."
2791 msgstr "Este método require un POST."
2792
2793 #: ../lib/util.php:164
2794 #: lib/util.php:246
2795 #: lib/util.php:263
2796 msgid "This page is not available in a media type you accept"
2797 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
2798
2799 #: ../actions/profilesettings.php:63
2800 #: actions/profilesettings.php:96
2801 #: actions/profilesettings.php:109
2802 msgid "Timezone"
2803 msgstr "Fuso Horario"
2804
2805 #: ../actions/profilesettings.php:107
2806 #: actions/profilesettings.php:222
2807 #: actions/profilesettings.php:241
2808 msgid "Timezone not selected."
2809 msgstr "Fuso Horario non seleccionado"
2810
2811 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
2812 #: actions/remotesubscribe.php:51
2813 #, php-format
2814 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2815 msgstr "Para subscribirse, podes [acceder](%%action.login%%), ou [rexistrar](%%action.register%%) unha nova conta. Se xa tes unha conta nun  [sitio de microblogaxe compatíbel](%%doc.openmublog%%),  insire a dirección do perfil abaixo."
2816
2817 #: ../actions/twitapifriendships.php:163
2818 #: actions/twitapifriendships.php:167
2819 #: actions/twitapifriendships.php:128
2820 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
2821 msgstr "Dous identificadores de usuario ou nomes_en_pantalla deben ser proporcionados."
2822
2823 #: ../actions/profilesettings.php:48
2824 #: ../actions/register.php:169
2825 #: actions/profilesettings.php:81
2826 #: actions/register.php:183
2827 #: actions/profilesettings.php:83
2828 #: actions/register.php:210
2829 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2830 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
2831
2832 #: ../actions/remotesubscribe.php:74
2833 #: actions/remotesubscribe.php:83
2834 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2835 msgstr "Enderezo do teu perfil en outro servizo de microblogaxe compatíbel"
2836
2837 #: ../actions/emailsettings.php:130
2838 #: ../actions/imsettings.php:110
2839 #: ../actions/recoverpassword.php:39
2840 #: ../actions/smssettings.php:135
2841 #: actions/emailsettings.php:144
2842 #: actions/imsettings.php:118
2843 #: actions/recoverpassword.php:39
2844 #: actions/smssettings.php:143
2845 #: actions/twittersettings.php:108
2846 #: actions/emailsettings.php:148
2847 #: actions/imsettings.php:121
2848 #: actions/othersettings.php:146
2849 #: actions/smspostsettings.php:64
2850 #: actions/smssettings.php:145
2851 #: actions/twittersettings.php:199
2852 #: actions/smspostsettings.php:69
2853 msgid "Unexpected form submission."
2854 msgstr "Envio de formulario non esperada."
2855
2856 #: ../actions/recoverpassword.php:276
2857 #: actions/recoverpassword.php:289
2858 msgid "Unexpected password reset."
2859 msgstr "Restauración de contrasinal non esperada."
2860
2861 #: ../index.php:57
2862 #: index.php:57
2863 msgid "Unknown action"
2864 msgstr "Acción descoñecida"
2865
2866 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2867 #: actions/finishremotesubscribe.php:60
2868 #: actions/finishremotesubscribe.php:59
2869 msgid "Unknown version of OMB protocol."
2870 msgstr "Versión de protocolo OMB descoñecida."
2871
2872 #: ../lib/util.php:269
2873 #: lib/util.php:285
2874 #: lib/util.php:302
2875 msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
2876 msgstr "Aínda que especifiques outro, os contidos de este sitio teñen copyright polos contribuidores e está dispoñible baixo "
2877
2878 #: ../actions/confirmaddress.php:48
2879 #: actions/confirmaddress.php:48
2880 #, php-format
2881 msgid "Unrecognized address type %s"
2882 msgstr "Tipo de enderezo %s non recoñecido"
2883
2884 #: ../actions/showstream.php:209
2885 #: actions/showstream.php:219
2886 #: actions/showstream.php:267
2887 #: lib/util.php:2153
2888 msgid "Unsubscribe"
2889 msgstr "Eliminar subscrición"
2890
2891 #: ../actions/postnotice.php:44
2892 #: ../actions/updateprofile.php:45
2893 #: actions/postnotice.php:45
2894 #: actions/updateprofile.php:46
2895 msgid "Unsupported OMB version"
2896 msgstr "Versión OMB non soportada"
2897
2898 #: ../actions/avatar.php:105
2899 #: actions/profilesettings.php:342
2900 #: actions/profilesettings.php:388
2901 msgid "Unsupported image file format."
2902 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
2903
2904 #: ../lib/settingsaction.php:100
2905 #: lib/settingsaction.php:94
2906 #: actions/deleteprofile.php:251
2907 msgid "Updates by SMS"
2908 msgstr "Chíos dende SMS"
2909
2910 #: ../lib/settingsaction.php:103
2911 #: lib/settingsaction.php:97
2912 #: actions/deleteprofile.php:254
2913 #: lib/settingsaction.php:101
2914 #: lib/settingsaction.php:103
2915 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2916 msgstr "Chíos dende mensaxería instantánea (IM)"
2917
2918 #: ../actions/twitapistatuses.php:241
2919 #: actions/twitapistatuses.php:158
2920 #: actions/twitapistatuses.php:126
2921 #, php-format
2922 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2923 msgstr "Actualizacións dende %1$s e amigos en %2$s!"
2924
2925 #: ../actions/twitapistatuses.php:341
2926 #: actions/twitapistatuses.php:268
2927 #: actions/twitapistatuses.php:198
2928 #, php-format
2929 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2930 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
2931
2932 #: ../actions/avatar.php:68
2933 #: actions/profilesettings.php:161
2934 #: actions/profilesettings.php:178
2935 msgid "Upload"
2936 msgstr "Subir"
2937
2938 #: ../actions/avatar.php:27
2939 msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
2940 msgstr "Sube un novo \"avatar\" (imaxe de usuario) dende aquí. Non podes editar a imaxe despois de subila, polo que asegurate de que é máis ou menos cadrado. Debe estar baixo a licenza do sistio. Emprega unha imaxe que che pertenza e que queiras compartir."
2941
2942 #: ../lib/settingsaction.php:91
2943 msgid "Upload a new profile image"
2944 msgstr "Subir unha nova imaxe de usuario"
2945
2946 #: ../actions/invite.php:114
2947 #: actions/invite.php:121
2948 msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2949 msgstr "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar este servizo."
2950
2951 #: ../actions/register.php:159
2952 #: ../actions/register.php:162
2953 #: actions/register.php:173
2954 #: actions/register.php:176
2955 #: actions/register.php:200
2956 #: actions/register.php:203
2957 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2958 msgstr "Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
2959
2960 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2961 #: actions/finishremotesubscribe.php:88
2962 #: actions/finishremotesubscribe.php:92
2963 msgid "User being listened to doesn't exist."
2964 msgstr "O usuario  que está sendo escoitado non existe."
2965
2966 #: ../actions/all.php:41
2967 #: ../actions/avatarbynickname.php:48
2968 #: ../actions/foaf.php:47
2969 #: ../actions/replies.php:41
2970 #: ../actions/showstream.php:44
2971 #: ../actions/twitapiaccount.php:82
2972 #: ../actions/twitapistatuses.php:319
2973 #: ../actions/twitapistatuses.php:685
2974 #: ../actions/twitapiusers.php:82
2975 #: actions/all.php:41
2976 #: actions/avatarbynickname.php:48
2977 #: actions/foaf.php:47
2978 #: actions/replies.php:41
2979 #: actions/showfavorites.php:41
2980 #: actions/showstream.php:44
2981 #: actions/twitapiaccount.php:80
2982 #: actions/twitapifavorites.php:68
2983 #: actions/twitapistatuses.php:235
2984 #: actions/twitapistatuses.php:609
2985 #: actions/twitapiusers.php:87
2986 #: lib/mailbox.php:50
2987 #: actions/showstream.php:57
2988 #: actions/twitapiaccount.php:66
2989 #: actions/twitapifavorites.php:40
2990 #: actions/twitapistatuses.php:163
2991 #: actions/twitapistatuses.php:492
2992 #: actions/twitapiusers.php:53
2993 msgid "User has no profile."
2994 msgstr "O usuario non ten perfil."
2995
2996 #: ../actions/remotesubscribe.php:71
2997 #: actions/remotesubscribe.php:80
2998 msgid "User nickname"
2999 msgstr "Alcume de usuario"
3000
3001 #: ../actions/twitapiusers.php:75
3002 #: actions/twitapiusers.php:80
3003 msgid "User not found."
3004 msgstr "Usuario non atopado."
3005
3006 #: ../actions/profilesettings.php:63
3007 #: actions/profilesettings.php:96
3008 #: actions/profilesettings.php:109
3009 msgid "What timezone are you normally in?"
3010 msgstr "En que fuso horario estas normalmente?"
3011
3012 #: ../lib/util.php:1159
3013 #: lib/util.php:1293
3014 #: lib/util.php:1689
3015 #, php-format
3016 msgid "What's up, %s?"
3017 msgstr "¿Que pasa, %s?"
3018
3019 #: ../actions/profilesettings.php:54
3020 #: ../actions/register.php:175
3021 #: actions/profilesettings.php:87
3022 #: actions/register.php:189
3023 #: actions/profilesettings.php:89
3024 #: actions/register.php:216
3025 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3026 msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
3027
3028 #: ../actions/updateprofile.php:128
3029 #: actions/updateprofile.php:129
3030 #, php-format
3031 msgid "Wrong image type for '%s'"
3032 msgstr "Tipo de imaxe incorrecto para '%s'"
3033
3034 #: ../actions/updateprofile.php:123
3035 #: actions/updateprofile.php:124
3036 #, php-format
3037 msgid "Wrong size image at '%s'"
3038 msgstr "Tamaño de imaxe incorrecto en '%s'"
3039
3040 #: ../actions/deletenotice.php:63
3041 #: ../actions/deletenotice.php:72
3042 #: actions/deletenotice.php:64
3043 #: actions/deletenotice.php:79
3044 #: actions/block.php:105
3045 msgid "Yes"
3046 msgstr "Si"
3047
3048 #: ../actions/finishaddopenid.php:64
3049 #: actions/finishaddopenid.php:64
3050 msgid "You already have this OpenID!"
3051 msgstr "¡Xa tes esa OpenID!"
3052
3053 #: ../actions/deletenotice.php:37
3054 #: actions/deletenotice.php:37
3055 msgid "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot be undone."
3056 msgstr "Vas a eliminar permanentemente este chío. Unha vez feito, xa non hai volta atrás... Quedas avisado!"
3057
3058 #: ../actions/recoverpassword.php:31
3059 #: actions/recoverpassword.php:31
3060 msgid "You are already logged in!"
3061 msgstr "¡Xa estás logueado!"
3062
3063 #: ../actions/invite.php:81
3064 #: actions/invite.php:88
3065 msgid "You are already subscribed to these users:"
3066 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
3067
3068 #: ../actions/twitapifriendships.php:128
3069 #: actions/twitapifriendships.php:128
3070 #: actions/twitapifriendships.php:102
3071 msgid "You are not friends with the specified user."
3072 msgstr "No tes amigos con un usuario específico."
3073
3074 #: ../actions/password.php:27
3075 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
3076 msgstr "Podes cambiar a túa contrasinal aquí. ¡Escolle unha boa!"
3077
3078 #: ../actions/register.php:135
3079 #: actions/register.php:145
3080 msgid "You can create a new account to start posting notices."
3081 msgstr "Podes crear unha nova conta para comezar a escribir chíos."
3082
3083 #: ../actions/smssettings.php:28
3084 #: actions/smssettings.php:28
3085 #, php-format
3086 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3087 msgstr "Podes recibir mensaxes SMS a través do email dende %%site.name%%."
3088
3089 #: ../actions/openidsettings.php:86
3090 #: actions/openidsettings.php:87
3091 msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
3092 msgstr "Podes eliminar unha OpenID da túa conta facendo clic no botón marcado \"Eliminar\"."
3093
3094 #: ../actions/imsettings.php:28
3095 #: actions/imsettings.php:28
3096 #, php-format
3097 msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3098 msgstr "Podes enviar e recibir chíos a través de Jabber/GTalk [mensaxes instantáneos](%%doc.im%%). Configura a túa conta e configuracións abaixo."
3099
3100 #: ../actions/profilesettings.php:27
3101 #: actions/profilesettings.php:27
3102 msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3103 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí para que a xente che poida coñecer mellor."
3104
3105 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31
3106 #: ../actions/remotesubscribe.php:31
3107 #: actions/finishremotesubscribe.php:31
3108 #: actions/remotesubscribe.php:31
3109 #: actions/finishremotesubscribe.php:83
3110 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
3111 msgid "You can use the local subscription!"
3112 msgstr "¡Podes empregar a túa subscrición local!"
3113
3114 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33
3115 #: ../actions/register.php:61
3116 #: actions/finishopenidlogin.php:38
3117 #: actions/register.php:68
3118 #: actions/register.php:77
3119 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3120 msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
3121
3122 #: ../actions/updateprofile.php:63
3123 #: actions/updateprofile.php:64
3124 msgid "You did not send us that profile"
3125 msgstr "Non nos enviaches ese perfil"
3126
3127 #: ../lib/mail.php:147
3128 #: lib/mail.php:141
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3132 "\n"
3133 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
3134 "\n"
3135 "More email instructions at %3$s.\n"
3136 "\n"
3137 "Faithfully yours,\n"
3138 "%4$s"
3139 msgstr ""
3140 "Tes unha nova dirección de envio de mensaxes en %1$s.\n"
3141 "\n"
3142 "Envia unha mensaxe a %2$s para enviar novas mensaxes.\n"
3143 "\n"
3144 "Hai máis instruccións de envio en %3$s.\n"
3145 "\n"
3146 "Sempre teu...,\n"
3147 "%4$s"
3148
3149 #: ../actions/twitapistatuses.php:612
3150 #: actions/twitapistatuses.php:537
3151 #: actions/twitapistatuses.php:455
3152 msgid "You may not delete another user's status."
3153 msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
3154
3155 #: ../actions/invite.php:31
3156 #: actions/invite.php:31
3157 #, php-format
3158 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
3159 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
3160
3161 #: ../actions/invite.php:103
3162 #: actions/invite.php:110
3163 msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!"
3164 msgstr "Notificaráseche cando os teus invitados acepten unha invitación e se rexistren neste sitio. Grazas por facer crecer o gremio lareteiro!"
3165
3166 #: ../actions/recoverpassword.php:149
3167 #: actions/recoverpassword.php:154
3168 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
3169 msgstr "Foiches identificado. Insire unha nova contrasinal abaixo."
3170
3171 #: ../actions/openidlogin.php:67
3172 #: actions/openidlogin.php:76
3173 #: actions/login.php:127
3174 #: actions/openidlogin.php:84
3175 msgid "Your OpenID URL"
3176 msgstr "O teu enderezo OpenID"
3177
3178 #: ../actions/recoverpassword.php:164
3179 #: actions/recoverpassword.php:169
3180 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3181 msgstr "O teu alcume neste servidor, ou o teu enderezo rexistrado."
3182
3183 #: ../actions/openidsettings.php:28
3184 #: actions/openidsettings.php:28
3185 #, php-format
3186 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user account.  Manage your associated OpenIDs from here."
3187 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permiteche acceder en moitos sitios coa mesma conta. Xestina os teus OpenIDs asociados dende aquí."
3188
3189 #: ../lib/util.php:943
3190 #: lib/util.php:992
3191 #: lib/util.php:1349
3192 msgid "a few seconds ago"
3193 msgstr "fai uns segundos"
3194
3195 #: ../lib/util.php:955
3196 #: lib/util.php:1004
3197 #: lib/util.php:1361
3198 #, php-format
3199 msgid "about %d days ago"
3200 msgstr "fai %d días"
3201
3202 #: ../lib/util.php:951
3203 #: lib/util.php:1000
3204 #: lib/util.php:1357
3205 #, php-format
3206 msgid "about %d hours ago"
3207 msgstr "fai %d horas"
3208
3209 #: ../lib/util.php:947
3210 #: lib/util.php:996
3211 #: lib/util.php:1353
3212 #, php-format
3213 msgid "about %d minutes ago"
3214 msgstr "fai %d minutos"
3215
3216 #: ../lib/util.php:959
3217 #: lib/util.php:1008
3218 #: lib/util.php:1365
3219 #, php-format
3220 msgid "about %d months ago"
3221 msgstr "fai %d meses"
3222
3223 #: ../lib/util.php:953
3224 #: lib/util.php:1002
3225 #: lib/util.php:1359
3226 msgid "about a day ago"
3227 msgstr "fai un día"
3228
3229 #: ../lib/util.php:945
3230 #: lib/util.php:994
3231 #: lib/util.php:1351
3232 msgid "about a minute ago"
3233 msgstr "fai un minuto"
3234
3235 #: ../lib/util.php:957
3236 #: lib/util.php:1006
3237 #: lib/util.php:1363
3238 msgid "about a month ago"
3239 msgstr "fai un mes"
3240
3241 #: ../lib/util.php:961
3242 #: lib/util.php:1010
3243 #: lib/util.php:1367
3244 msgid "about a year ago"
3245 msgstr "fai un ano"
3246
3247 #: ../lib/util.php:949
3248 #: lib/util.php:998
3249 #: lib/util.php:1355
3250 msgid "about an hour ago"
3251 msgstr "fai unha hora"
3252
3253 #: ../actions/showstream.php:423
3254 #: ../lib/stream.php:132
3255 #: actions/showstream.php:441
3256 #: lib/stream.php:99
3257 #: lib/noticelist.php:211
3258 msgid "delete"
3259 msgstr "eliminar"
3260
3261 #: ../actions/noticesearch.php:130
3262 #: ../actions/showstream.php:408
3263 #: ../lib/stream.php:117
3264 #: actions/noticesearch.php:136
3265 #: actions/showstream.php:426
3266 #: lib/stream.php:84
3267 #: actions/noticesearch.php:135
3268 #: lib/facebookaction.php:202
3269 #: lib/noticelist.php:189
3270 msgid "in reply to..."
3271 msgstr "en contestación a..."
3272
3273 #: ../actions/noticesearch.php:137
3274 #: ../actions/showstream.php:415
3275 #: ../lib/stream.php:124
3276 #: actions/noticesearch.php:143
3277 #: actions/showstream.php:433
3278 #: lib/stream.php:91
3279 #: actions/noticesearch.php:142
3280 #: lib/noticelist.php:199
3281 msgid "reply"
3282 msgstr "contestar"
3283
3284 #: ../actions/password.php:44
3285 #: actions/profilesettings.php:183
3286 #: actions/profilesettings.php:200
3287 msgid "same as password above"
3288 msgstr "igual á contrasinal de enriba"
3289
3290 #: ../actions/twitapistatuses.php:755
3291 #: actions/twitapistatuses.php:678
3292 #: actions/twitapistatuses.php:543
3293 msgid "unsupported file type"
3294 msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
3295
3296 #: ../lib/util.php:1309
3297 #: lib/util.php:1443
3298 #: lib/facebookaction.php:251
3299 #: lib/util.php:1842
3300 msgid "« After"
3301 msgstr "« Despois"
3302
3303 #: actions/deletenotice.php:74
3304 #: actions/disfavor.php:43
3305 #: actions/emailsettings.php:127
3306 #: actions/favor.php:45
3307 #: actions/finishopenidlogin.php:33
3308 #: actions/imsettings.php:105
3309 #: actions/invite.php:46
3310 #: actions/newmessage.php:45
3311 #: actions/openidlogin.php:36
3312 #: actions/openidsettings.php:123
3313 #: actions/profilesettings.php:47
3314 #: actions/recoverpassword.php:282
3315 #: actions/register.php:42
3316 #: actions/remotesubscribe.php:40
3317 #: actions/smssettings.php:124
3318 #: actions/subscribe.php:44
3319 #: actions/twittersettings.php:97
3320 #: actions/unsubscribe.php:41
3321 #: actions/userauthorization.php:35
3322 #: actions/block.php:38
3323 #: actions/deleteprofile.php:127
3324 #: actions/disfavor.php:47
3325 #: actions/emailsettings.php:131
3326 #: actions/favor.php:49
3327 #: actions/imsettings.php:108
3328 #: actions/login.php:45
3329 #: actions/newmessage.php:44
3330 #: actions/newnotice.php:36
3331 #: actions/nudge.php:47
3332 #: actions/othersettings.php:139
3333 #: actions/profilesettings.php:49
3334 #: actions/smssettings.php:126
3335 #: actions/subedit.php:38
3336 #: actions/tagother.php:113
3337 #: actions/twittersettings.php:188
3338 #: actions/unblock.php:38
3339 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
3340 msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
3341
3342 #: actions/disfavor.php:55
3343 msgid "This notice is not a favorite!"
3344 msgstr "Este chío non é un favorito!"
3345
3346 #: actions/disfavor.php:63
3347 msgid "Could not delete favorite."
3348 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
3349
3350 #: actions/disfavor.php:72
3351 msgid "Favor"
3352 msgstr "Gostame"
3353
3354 #: actions/emailsettings.php:92
3355 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
3356 msgstr "Enviar un correo cando alguen enganda un chío meu coma favorito."
3357
3358 #: actions/emailsettings.php:95
3359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
3360 msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
3361
3362 #: actions/favor.php:53
3363 #: actions/twitapifavorites.php:142
3364 #: actions/favor.php:54
3365 #: actions/twitapifavorites.php:115
3366 msgid "This notice is already a favorite!"
3367 msgstr "Este chío xa é un favorito!"
3368
3369 #: actions/favor.php:60
3370 #: actions/twitapifavorites.php:151
3371 #: classes/Command.php:132
3372 #: actions/favor.php:61
3373 #: actions/twitapifavorites.php:122
3374 msgid "Could not create favorite."
3375 msgstr "Non se puido crear o favorito."
3376
3377 #: actions/favor.php:70
3378 msgid "Disfavor"
3379 msgstr "Non me gosta"
3380
3381 #: actions/favoritesrss.php:60
3382 #: actions/showfavorites.php:47
3383 #: actions/favoritesrss.php:62
3384 #, php-format
3385 msgid "%s favorite notices"
3386 msgstr "%s chíos favoritos"
3387
3388 #: actions/favoritesrss.php:64
3389 #: actions/favoritesrss.php:66
3390 #, php-format
3391 msgid "Feed of favorite notices of %s"
3392 msgstr "Fonte para os chíos favoritos de %s"
3393
3394 #: actions/inbox.php:28
3395 #, php-format
3396 msgid "Inbox for %s - page %d"
3397 msgstr "Band. Entrada para %s - páxina %d"
3398
3399 #: actions/inbox.php:30
3400 #, php-format
3401 msgid "Inbox for %s"
3402 msgstr "Band. Entrada para %s"
3403
3404 #: actions/inbox.php:53
3405 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3406 msgstr "Esta é a túa bandexa de entrada, aquí móstranse as túas mensaxes privadas."
3407
3408 #: actions/invite.php:178
3409 #, php-format
3410 msgid ""
3411 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3412 "\n"
3413 msgstr "Acabas de invitar a %1$s a unirse a %2$s (%3$s).\n"
3414
3415 #: actions/login.php:104
3416 msgid "Automatically login in the future; "
3417 msgstr "Loguearse automáticamente no futuro:"
3418
3419 #: actions/login.php:122
3420 msgid "For security reasons, please re-enter your "
3421 msgstr "Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu "
3422
3423 #: actions/login.php:126
3424 msgid "Login with your username and password. "
3425 msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal."
3426
3427 #: actions/newmessage.php:58
3428 #: actions/twitapidirect_messages.php:130
3429 #: actions/newmessage.php:60
3430 #: actions/twitapidirect_messages.php:136
3431 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
3432 msgstr "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para unha mensaxe é de 140 caracteres."
3433
3434 #: actions/newmessage.php:65
3435 #: actions/newmessage.php:68
3436 msgid "No recipient specified."
3437 msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
3438
3439 #: actions/newmessage.php:68
3440 #: actions/newmessage.php:113
3441 #: classes/Command.php:206
3442 #: actions/newmessage.php:71
3443 #: actions/newmessage.php:116
3444 #: classes/Command.php:211
3445 msgid "You can't send a message to this user."
3446 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
3447
3448 #: actions/newmessage.php:71
3449 #: actions/twitapidirect_messages.php:146
3450 #: classes/Command.php:209
3451 #: actions/newmessage.php:74
3452 #: actions/twitapidirect_messages.php:153
3453 #: classes/Command.php:214
3454 msgid "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3455 msgstr "Non te envies mensaxes a ti mesmo!! só fala contigo mesmo baixiño, senón vante tomar por tolo."
3456
3457 #: actions/newmessage.php:108
3458 #: actions/microsummary.php:32
3459 #: actions/newmessage.php:111
3460 msgid "No such user"
3461 msgstr "Non é o usuario"
3462
3463 #: actions/newmessage.php:117
3464 #: actions/newmessage.php:120
3465 msgid "New message"
3466 msgstr "Nova mensaxe"
3467
3468 #: actions/noticesearch.php:95
3469 #: actions/noticesearch.php:94
3470 msgid "Notice without matching profile"
3471 msgstr "Chío sen perfil coincidente"
3472
3473 #: actions/openidsettings.php:28
3474 #, php-format
3475 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
3476 msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permiteche acceder en moitos sitios"
3477
3478 #: actions/openidsettings.php:46
3479 msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
3480 msgstr "Se queres engadir un enderezo OpenID á tua conta, "
3481
3482 #: actions/openidsettings.php:74
3483 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
3484 msgstr "Eliminando o teu enderezo OpenID serache imposíbel acceder!"
3485
3486 #: actions/openidsettings.php:87
3487 msgid "You can remove an OpenID from your account "
3488 msgstr "Podes eliminar un identificador OpenID da túa conta "
3489
3490 #: actions/outbox.php:28
3491 #, php-format
3492 msgid "Outbox for %s - page %d"
3493 msgstr "Band. Saída para %s - páxina %d"
3494
3495 #: actions/outbox.php:30
3496 #, php-format
3497 msgid "Outbox for %s"
3498 msgstr "Band. Saída para %s"
3499
3500 #: actions/outbox.php:53
3501 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3502 msgstr "Esta é a túa band. saída, que mostra as mensaxes privadas que enviaches."
3503
3504 #: actions/peoplesearch.php:28
3505 #, php-format
3506 msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3507 msgstr "Procurar xente en %%site.name%% polo seu nome, localización, ou intereses. "
3508
3509 #: actions/profilesettings.php:27
3510 msgid "You can update your personal profile info here "
3511 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
3512
3513 #: actions/profilesettings.php:115
3514 #: actions/remotesubscribe.php:320
3515 #: actions/userauthorization.php:159
3516 #: actions/userrss.php:76
3517 #: actions/profilesettings.php:132
3518 #: actions/remotesubscribe.php:333
3519 msgid "User without matching profile"
3520 msgstr "Usuario sen un perfil que coincida."
3521
3522 #: actions/recoverpassword.php:91
3523 msgid "This confirmation code is too old. "
3524 msgstr "Ese código de confirmación é demasiado antigo."
3525
3526 #: actions/recoverpassword.php:141
3527 msgid "If you've forgotten or lost your"
3528 msgstr "Se esquenciches ou perdeches a túa"
3529
3530 #: actions/recoverpassword.php:154
3531 msgid "You've been identified. Enter a "
3532 msgstr "Foches identificado. Insire unha "
3533
3534 #: actions/recoverpassword.php:169
3535 msgid "Your nickname on this server, "
3536 msgstr "O teu alcume neste servidor, "
3537
3538 #: actions/recoverpassword.php:271
3539 msgid "Instructions for recovering your password "
3540 msgstr "Instruccións para recuperar a túa contrasinal."
3541
3542 #: actions/recoverpassword.php:327
3543 msgid "New password successfully saved. "
3544 msgstr "A nova contrasinal foi gardada correctamente."
3545
3546 #: actions/register.php:95
3547 #: actions/register.php:104
3548 msgid "Password must be 6 or more characters."
3549 msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
3550
3551 #: actions/register.php:216
3552 #, php-format
3553 msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to..."
3554 msgstr "Noraboa, %s! E benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, igual queres..."
3555
3556 #: actions/register.php:227
3557 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
3558 msgstr "(Deberías recibir unha mensaxe no teu email nun intre, con"
3559
3560 #: actions/remotesubscribe.php:51
3561 #, php-format
3562 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
3563 msgstr "Para suscribirse, podes [loguearte](%%action.login%%),"
3564
3565 #: actions/showfavorites.php:61
3566 #, php-format
3567 msgid "Feed for favorites of %s"
3568 msgstr "Fonte para os favoritos de %s"
3569
3570 #: actions/showfavorites.php:84
3571 #: actions/twitapifavorites.php:85
3572 #: actions/showfavorites.php:88
3573 #: actions/twitapifavorites.php:57
3574 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3575 msgstr "Non se pode "
3576
3577 #: actions/showmessage.php:33
3578 msgid "No such message."
3579 msgstr "Non existe a mensaxe."
3580
3581 #: actions/showmessage.php:42
3582 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3583 msgstr "Só o emisor e destinatario poden ler esta mensaxe."
3584
3585 #: actions/showmessage.php:61
3586 #, php-format
3587 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3588 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
3589
3590 #: actions/showmessage.php:66
3591 #, php-format
3592 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3593 msgstr "Mensaxe dende %1$s en %2$s"
3594
3595 #: actions/showstream.php:154
3596 #: lib/util.php:2164
3597 msgid "Send a message"
3598 msgstr "Enviar unha mensaxe"
3599
3600 #: actions/smssettings.php:312
3601 #, php-format
3602 msgid "Mobile carrier for your phone. "
3603 msgstr "Operadora móbil do teu teléfono."
3604
3605 #: actions/twitapidirect_messages.php:76
3606 #: actions/twitapidirect_messages.php:64
3607 #, php-format
3608 msgid "Direct messages to %s"
3609 msgstr "Mensaxes directas para %s"
3610
3611 #: actions/twitapidirect_messages.php:77
3612 #: actions/twitapidirect_messages.php:65
3613 #, php-format
3614 msgid "All the direct messages sent to %s"
3615 msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas a %s"
3616
3617 #: actions/twitapidirect_messages.php:81
3618 #: actions/twitapidirect_messages.php:69
3619 msgid "Direct Messages You've Sent"
3620 msgstr "Mensaxes Directas que Enviaches."
3621
3622 #: actions/twitapidirect_messages.php:82
3623 #: actions/twitapidirect_messages.php:70
3624 #, php-format
3625 msgid "All the direct messages sent from %s"
3626 msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas dende %s"
3627
3628 #: actions/twitapidirect_messages.php:128
3629 #: actions/twitapidirect_messages.php:132
3630 msgid "No message text!"
3631 msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
3632
3633 #: actions/twitapidirect_messages.php:138
3634 #: actions/twitapidirect_messages.php:145
3635 msgid "Recipient user not found."
3636 msgstr "Usuario destinatario non atopado."
3637
3638 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
3639 #: actions/twitapidirect_messages.php:148
3640 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
3641 msgstr "Non se pode enviar a mensaxe directa a usuarios dos que non eres amigo."
3642
3643 #: actions/twitapifavorites.php:92
3644 #: actions/twitapifavorites.php:64
3645 #, php-format
3646 msgid "%s / Favorites from %s"
3647 msgstr "%s / Favoritos dende %s"
3648
3649 #: actions/twitapifavorites.php:95
3650 #: actions/twitapifavorites.php:67
3651 #, php-format
3652 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
3653 msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
3654
3655 #: actions/twitapifavorites.php:187
3656 #: lib/mail.php:275
3657 #: actions/twitapifavorites.php:158
3658 #: lib/mail.php:293
3659 #, php-format
3660 msgid "%s added your notice as a favorite"
3661 msgstr "%s gustoulle o teu chío"
3662
3663 #: actions/twitapifavorites.php:188
3664 #: lib/mail.php:276
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
3668 "\n"
3669 msgstr ""
3670 "A %1$s gustoulle o teu chío %2$s e marcouno como favorito.\n"
3671 "\n"
3672
3673 #: actions/twittersettings.php:27
3674 msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
3675 msgstr "Engade a túa conta de Twitter para enviar automáticamente os teus chíos a Twitter."
3676
3677 #: actions/twittersettings.php:41
3678 #: actions/twittersettings.php:43
3679 msgid "Twitter settings"
3680 msgstr "Configuracións de Twitter"
3681
3682 #: actions/twittersettings.php:48
3683 #: actions/twittersettings.php:50
3684 msgid "Twitter Account"
3685 msgstr "Conta de Twitter"
3686
3687 #: actions/twittersettings.php:56
3688 #: actions/twittersettings.php:58
3689 msgid "Current verified Twitter account."
3690 msgstr "Conta de twitter verificada actualmente."
3691
3692 #: actions/twittersettings.php:63
3693 msgid "Twitter Username"
3694 msgstr "Nome de usuario en Twitter"
3695
3696 #: actions/twittersettings.php:65
3697 msgid "No spaces, please."
3698 msgstr "Sen espazos, anda..."
3699
3700 #: actions/twittersettings.php:67
3701 msgid "Twitter Password"
3702 msgstr "Contrasinal de Twitter"
3703
3704 #: actions/twittersettings.php:72
3705 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
3706 msgstr "Enviar automáticamente os meus chíos a Twitter."
3707
3708 #: actions/twittersettings.php:75
3709 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
3710 msgstr "Enviar respostas \"@\" locais a Twitter."
3711
3712 #: actions/twittersettings.php:78
3713 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
3714 msgstr "Suscribirse ós meus amigos de Twitter aquí."
3715
3716 #: actions/twittersettings.php:122
3717 #: actions/twittersettings.php:216
3718 msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max."
3719 msgstr "O nome de usuario debe ter só letras, minúsculas e maiúsculas, e números, e sen espazos."
3720
3721 #: actions/twittersettings.php:128
3722 #: actions/twittersettings.php:221
3723 msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
3724 msgstr "Non se puideron verificar as túas credenciais en Twitter!"
3725
3726 #: actions/twittersettings.php:137
3727 #: actions/twittersettings.php:228
3728 #, php-format
3729 msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
3730 msgstr "Non se puido recoller información da túa conta  \"%s\" en Twitter."
3731
3732 #: actions/twittersettings.php:151
3733 #: actions/twittersettings.php:170
3734 #: actions/twittersettings.php:234
3735 #: actions/twittersettings.php:253
3736 msgid "Unable to save your Twitter settings!"
3737 msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
3738
3739 #: actions/twittersettings.php:174
3740 #: actions/twittersettings.php:261
3741 msgid "Twitter settings saved."
3742 msgstr "Configuracións de Twitter gardadas."
3743
3744 #: actions/twittersettings.php:192
3745 #: actions/twittersettings.php:272
3746 msgid "That is not your Twitter account."
3747 msgstr "Esa non é a túa conta de Twitter."
3748
3749 #: actions/twittersettings.php:200
3750 #: actions/twittersettings.php:208
3751 #: actions/twittersettings.php:280
3752 msgid "Couldn't remove Twitter user."
3753 msgstr "Non se puido eliminar o usuario."
3754
3755 #: actions/twittersettings.php:212
3756 #: actions/twittersettings.php:284
3757 msgid "Twitter account removed."
3758 msgstr "Conta de Twitter "
3759
3760 #: actions/twittersettings.php:225
3761 #: actions/twittersettings.php:239
3762 #: actions/twittersettings.php:299
3763 #: actions/twittersettings.php:310
3764 #: actions/twittersettings.php:322
3765 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
3766 msgstr "Non se puideron gardar as preferenzas de Twitter."
3767
3768 #: actions/twittersettings.php:245
3769 #: actions/twittersettings.php:330
3770 msgid "Twitter preferences saved."
3771 msgstr "Preferencias de Twitter gardadas."
3772
3773 #: actions/userauthorization.php:84
3774 msgid "Please check these details to make sure "
3775 msgstr "Comproba estes datos para asegurarte"
3776
3777 #: actions/userauthorization.php:324
3778 msgid "The subscription has been authorized, but no "
3779 msgstr "A suscrición foi autorizada, pero non"
3780
3781 #: actions/userauthorization.php:334
3782 msgid "The subscription has been rejected, but no "
3783 msgstr "A suscrición foi rexeitada, pero non"
3784
3785 #: classes/Channel.php:113
3786 #: classes/Channel.php:129
3787 msgid "Command results"
3788 msgstr "Resultados do comando"
3789
3790 #: classes/Channel.php:148
3791 #: classes/Channel.php:175
3792 msgid "Command complete"
3793 msgstr "Comando completo"
3794
3795 #: classes/Channel.php:158
3796 #: classes/Channel.php:185
3797 msgid "Command failed"
3798 msgstr "Comando fallido"
3799
3800 #: classes/Command.php:39
3801 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3802 msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
3803
3804 #: classes/Command.php:96
3805 #, php-format
3806 msgid "Subscriptions: %1$s\n"
3807 msgstr "Subscricións: %1$s.\n"
3808
3809 #: classes/Command.php:125
3810 #: classes/Command.php:242
3811 #: classes/Command.php:247
3812 msgid "User has no last notice"
3813 msgstr "O usuario non ten último chio."
3814
3815 #: classes/Command.php:146
3816 msgid "Notice marked as fave."
3817 msgstr "Chío marcado coma favorito."
3818
3819 #: classes/Command.php:166
3820 #, php-format
3821 msgid "%1$s (%2$s)"
3822 msgstr "%1$s (%2$s)"
3823
3824 #: classes/Command.php:169
3825 #, php-format
3826 msgid "Fullname: %s"
3827 msgstr "Nome completo: %s"
3828
3829 #: classes/Command.php:172
3830 #, php-format
3831 msgid "Location: %s"
3832 msgstr "Ubicación: %s"
3833
3834 #: classes/Command.php:175
3835 #, php-format
3836 msgid "Homepage: %s"
3837 msgstr "Páxina persoal: %s"
3838
3839 #: classes/Command.php:178
3840 #, php-format
3841 msgid "About: %s"
3842 msgstr "Sobre: %s"
3843
3844 #: classes/Command.php:200
3845 #: classes/Command.php:202
3846 #, php-format
3847 msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
3848 msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
3849
3850 #: classes/Command.php:214
3851 #: classes/Command.php:219
3852 #, php-format
3853 msgid "Direct message to %s sent"
3854 msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
3855
3856 #: classes/Command.php:216
3857 #: classes/Command.php:221
3858 msgid "Error sending direct message."
3859 msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
3860
3861 #: classes/Command.php:263
3862 #: classes/Command.php:268
3863 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3864 msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
3865
3866 #: classes/Command.php:270
3867 #: classes/Command.php:275
3868 #, php-format
3869 msgid "Subscribed to %s"
3870 msgstr "Suscrito a %s"
3871
3872 #: classes/Command.php:288
3873 #: classes/Command.php:293
3874 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3875 msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
3876
3877 #: classes/Command.php:295
3878 #: classes/Command.php:300
3879 #, php-format
3880 msgid "Unsubscribed from %s"
3881 msgstr "Desuscribir de %s"
3882
3883 #: classes/Command.php:310
3884 #: classes/Command.php:330
3885 #: classes/Command.php:315
3886 #: classes/Command.php:335
3887 msgid "Command not yet implemented."
3888 msgstr "Comando non implementado."
3889
3890 #: classes/Command.php:313
3891 #: classes/Command.php:318
3892 msgid "Notification off."
3893 msgstr "Notificación desactivada."
3894
3895 #: classes/Command.php:315
3896 #: classes/Command.php:320
3897 msgid "Can't turn off notification."
3898 msgstr "No se pode desactivar a notificación."
3899
3900 #: classes/Command.php:333
3901 #: classes/Command.php:338
3902 msgid "Notification on."
3903 msgstr "Notificación habilitada."
3904
3905 #: classes/Command.php:335
3906 #: classes/Command.php:340
3907 msgid "Can't turn on notification."
3908 msgstr "Non se pode activar a notificación."
3909
3910 #: classes/Command.php:344
3911 msgid "Commands:\n"
3912 msgstr "Comandos:\n"
3913
3914 #: classes/Message.php:53
3915 msgid "Could not insert message."
3916 msgstr "Non se pode inserir unha mensaxe."
3917
3918 #: classes/Message.php:63
3919 msgid "Could not update message with new URI."
3920 msgstr "Non se puido actualizar a mensaxe coa nova URI."
3921
3922 #: lib/gallery.php:46
3923 #: lib/gallery.php:55
3924 msgid "User without matching profile in system."
3925 msgstr "Usuario sen perfil coincidente no sistema."
3926
3927 #: lib/mail.php:147
3928 #, php-format
3929 msgid ""
3930 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3931 "\n"
3932 msgstr ""
3933 "Tes novas direccións de posteo en %1$s.\n"
3934 "\n"
3935
3936 #: lib/mail.php:249
3937 #: lib/mail.php:265
3938 #, php-format
3939 msgid "New private message from %s"
3940 msgstr "%s enviouche unha nova mensaxe privada"
3941
3942 #: lib/mail.php:253
3943 #, php-format
3944 msgid ""
3945 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
3946 "\n"
3947 msgstr ""
3948 "%1$s (%2$s) enviouche unha mensaxe privada:\n"
3949 "\n"
3950
3951 #: lib/mailbox.php:43
3952 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
3953 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
3954
3955 #: lib/openid.php:195
3956 msgid "This form should automatically submit itself. "
3957 msgstr "Este formulario debería enviarse automáticamente él mesmo."
3958
3959 #: lib/personal.php:65
3960 msgid "Favorites"
3961 msgstr "Favoritos"
3962
3963 #: lib/personal.php:66
3964 #, php-format
3965 msgid "%s's favorite notices"
3966 msgstr "Chíos favoritos de %s"
3967
3968 #: lib/personal.php:66
3969 msgid "User"
3970 msgstr "Usuario"
3971
3972 #: lib/personal.php:75
3973 msgid "Inbox"
3974 msgstr "Band. Entrada"
3975
3976 #: lib/personal.php:76
3977 msgid "Your incoming messages"
3978 msgstr "As túas mensaxes entrantes"
3979
3980 #: lib/personal.php:80
3981 msgid "Outbox"
3982 msgstr "Band. Saída"
3983
3984 #: lib/personal.php:81
3985 msgid "Your sent messages"
3986 msgstr "As túas mensaxes enviadas"
3987
3988 #: lib/settingsaction.php:99
3989 #: actions/deleteprofile.php:256
3990 #: lib/settingsaction.php:103
3991 #: lib/settingsaction.php:105
3992 msgid "Twitter"
3993 msgstr "Twitter"
3994
3995 #: lib/settingsaction.php:100
3996 #: actions/deleteprofile.php:257
3997 #: lib/settingsaction.php:104
3998 #: lib/settingsaction.php:106
3999 msgid "Twitter integration options"
4000 msgstr "Opcións de integración de Twitter"
4001
4002 #: lib/util.php:1718
4003 #: lib/util.php:2204
4004 msgid "To"
4005 msgstr "A"
4006
4007 #: scripts/maildaemon.php:45
4008 msgid "Could not parse message."
4009 msgstr "Non se puido analizaar a mensaxe."
4010
4011 #: actions/block.php:45
4012 #: actions/subedit.php:45
4013 #: actions/unblock.php:45
4014 msgid "No profile specified."
4015 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
4016
4017 #: actions/block.php:52
4018 #: actions/subedit.php:52
4019 #: actions/tagother.php:45
4020 #: actions/unblock.php:52
4021 msgid "No profile with that ID."
4022 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
4023
4024 #: actions/block.php:78
4025 msgid "Block user"
4026 msgstr "Bloquear usuario"
4027
4028 #: actions/block.php:81
4029 msgid "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you will not be notified of any @-replies from them."
4030 msgstr "Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a ser notificado de ningunha resposta-@ del."
4031
4032 #: actions/block.php:117
4033 msgid "You have already blocked this user."
4034 msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
4035
4036 #: actions/block.php:124
4037 msgid "Failed to save block information."
4038 msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
4039
4040 #: actions/deleteprofile.php:25
4041 msgid "Code not yet ready."
4042 msgstr "Código non implementado."
4043
4044 #: actions/deleteprofile.php:36
4045 msgid "Export and delete your user information."
4046 msgstr "Exportar e eliminar a túa información de usuario."
4047
4048 #: actions/deleteprofile.php:88
4049 #: actions/deleteprofile.php:119
4050 msgid "Delete my account"
4051 msgstr "Borrar a miña conta"
4052
4053 #: actions/deleteprofile.php:89
4054 msgid "Delete my account confirmation"
4055 msgstr "Confirmación de borrado da miña conta"
4056
4057 #: actions/deleteprofile.php:117
4058 msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
4059 msgstr "Estas seguro que queres eliminar a tua conta?"
4060
4061 #: actions/deleteprofile.php:259
4062 #: lib/settingsaction.php:106
4063 #: lib/util.php:384
4064 #: lib/settingsaction.php:108
4065 msgid "Other"
4066 msgstr "Outros"
4067
4068 #: actions/deleteprofile.php:260
4069 #: lib/settingsaction.php:107
4070 #: lib/settingsaction.php:109
4071 msgid "Other options"
4072 msgstr "Outras opcions"
4073
4074 #: actions/disfavor.php:72
4075 msgid "Add to favorites"
4076 msgstr "Engadir a favoritos"
4077
4078 #: actions/emailsettings.php:98
4079 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
4080 msgstr "Permitir aos amigos darme toques e enviarme correos electrónicos."
4081
4082 #: actions/facebookremove.php:54
4083 msgid "Couldn't remove Facebook user."
4084 msgstr "Non se puido eliminar o usuario de Facebook."
4085
4086 #: actions/favorited.php:31
4087 #: lib/stream.php:48
4088 msgid "Popular notices"
4089 msgstr "Chíos populares"
4090
4091 #: actions/favorited.php:54
4092 msgid "Showing recently popular notices"
4093 msgstr "Amosando chíos populares recentes"
4094
4095 #: actions/favor.php:71
4096 msgid "Disfavor favorite"
4097 msgstr "Desactivar favorito"
4098
4099 #: actions/featured.php:32
4100 #: actions/featured.php:54
4101 #: lib/stream.php:44
4102 msgid "Featured users"
4103 msgstr "Usuarios destacados"
4104
4105 #: actions/finishremotesubscribe.php:186
4106 msgid "That user has blocked you from subscribing."
4107 msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
4108
4109 #: actions/imsettings.php:83
4110 msgid "Send me notices from public timeline through Jabber/GTalk."
4111 msgstr "Enviarme os chíos da liña de tempo pública a través de Jabber/GTalk."
4112
4113 #: actions/login.php:120
4114 msgid "you can also login using OpenID"
4115 msgstr "tamén te podes rexistrar cunha conta OpenID"
4116
4117 #: actions/microsummary.php:39
4118 msgid "No current status"
4119 msgstr "Sen estado actual"
4120
4121 #: actions/misc.php:81
4122 msgid "Embedded"
4123 msgstr "Embebida"
4124
4125 #: actions/misc.php:82
4126 #, php-format
4127 msgid "Embedded %1s"
4128 msgstr "%1s embebida"
4129
4130 #: actions/misc.php:84
4131 msgid "WP"
4132 msgstr "WP"
4133
4134 #: actions/newnotice.php:93
4135 msgid "Notice posted"
4136 msgstr "Chío publicado"
4137
4138 #: actions/newnotice.php:116
4139 #: classes/Channel.php:140
4140 msgid "Ajax Error"
4141 msgstr "Erro de Ajax"
4142
4143 #: actions/nudge.php:52
4144 msgid "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
4145 msgstr "Este usuario non permite toques, ou non confirmou ainda o seu correo electrónico."
4146
4147 #: actions/nudge.php:61
4148 msgid "Nudge sent"
4149 msgstr "Toque enviado"
4150
4151 #: actions/othersettings.php:27
4152 msgid "Manage various other options."
4153 msgstr "Xestionár axustes varios."
4154
4155 #: actions/othersettings.php:33
4156 msgid "Other Settings"
4157 msgstr "Outros axustes"
4158
4159 #: actions/othersettings.php:35
4160 msgid "URL Auto-shortening"
4161 msgstr "Auto-acortado de URL"
4162
4163 #: actions/othersettings.php:54
4164 msgid "Service"
4165 msgstr "Servizo"
4166
4167 #: actions/othersettings.php:54
4168 msgid "Automatic shortening service to use."
4169 msgstr "Servizo de acortado automático a usar."
4170
4171 #: actions/othersettings.php:155
4172 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
4173 msgstr "Sistema de acortamento de URLs demasiado longo (max 50 car.)."
4174
4175 #: actions/peopletag.php:33
4176 #, php-format
4177 msgid "Not a valid people tag: %s"
4178 msgstr "%s non é unha etiqueta de xente válida"
4179
4180 #: actions/peopletag.php:45
4181 #, php-format
4182 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
4183 msgstr "Usuarios auto-etiquetados como %s - páxina %d"
4184
4185 #: actions/peopletag.php:87
4186 #, php-format
4187 msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" to show a common interest, characteristic, hobby or job."
4188 msgstr "Estes son usuarios que se etiquetaron a sí mesmos como \"%s\" para mostrar intereses comuns, características, aficións ou traballos."
4189
4190 #: actions/profilesettings.php:92
4191 msgid "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4192 msgstr "Etiquetas para o teu usuario (letras, números, -, ., e _), separados por coma ou espazo"
4193
4194 #: actions/profilesettings.php:116
4195 msgid "Theme"
4196 msgstr "Tema"
4197
4198 #: actions/profilesettings.php:116
4199 msgid "Preferred theme"
4200 msgstr "Tema preferido"
4201
4202 #: actions/profilesettings.php:259
4203 #: actions/tagother.php:131
4204 #, php-format
4205 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4206 msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
4207
4208 #: actions/profilesettings.php:345
4209 msgid "Couldn't save tags."
4210 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
4211
4212 #: actions/public.php:68
4213 #, php-format
4214 msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4215 msgstr "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet](http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
4216
4217 #: actions/public.php:90
4218 msgid "Could not retrieve public stream."
4219 msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
4220
4221 #: actions/register.php:67
4222 #: actions/register.php:177
4223 msgid "Sorry, only invited people can register."
4224 msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación."
4225
4226 #: actions/register.php:156
4227 #, php-format
4228 msgid "With this form you can create a new account. You can then post notices and link up to friends and colleagues. (Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%action.openidlogin%%)!)"
4229 msgstr "Neste formulario podes crear unha conta de usuario. Logo poderás publicar chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
4230
4231 #: actions/remotesubscribe.php:136
4232 #: actions/remotesubscribe.php:141
4233 msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
4234 msgstr "Este é un perfil local! Rexístrate para suscribirte."
4235
4236 #: actions/smspostsettings.php:27
4237 #, php-format
4238 msgid "You can post on %1s sending an sms to %2s in the followin format: '%3s'"
4239 msgstr "Podes publicar chíos en %1s enviando un SMS a %2s co seguinte formato: '%3s'"
4240
4241 #: actions/smspostsettings.php:32
4242 #: actions/smspostsettings.php:33
4243 #: actions/smspostsettings.php:57
4244 msgid "SMS Post Settings"
4245 msgstr "Configuracións de envio por SMS"
4246
4247 #: actions/smspostsettings.php:101
4248 #: actions/smspostsettings.php:106
4249 msgid "The address was added."
4250 msgstr "Enderezo engadido."
4251
4252 #: actions/subedit.php:68
4253 msgid "You are not subscribed to that profile."
4254 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
4255
4256 #: actions/subedit.php:81
4257 msgid "Could not save subscription."
4258 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
4259
4260 #: actions/subscribe.php:53
4261 msgid "Not a local user."
4262 msgstr "Non é usuario local."
4263
4264 #: actions/subscribe.php:67
4265 msgid "Subscribed"
4266 msgstr "Suscrito"
4267
4268 #: actions/subscriptions.php:72
4269 msgid "Jabber"
4270 msgstr "Jabber."
4271
4272 #: actions/tagother.php:31
4273 msgid "Not logged in"
4274 msgstr "Non estás logueado."
4275
4276 #: actions/tagother.php:40
4277 msgid "No id argument."
4278 msgstr "Non hai argumento id."
4279
4280 #: actions/tagother.php:56
4281 msgid "Tag a person"
4282 msgstr "Etiquetar a unha persoa"
4283
4284 #: actions/tagother.php:98
4285 msgid "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4286 msgstr "Etiquetas para este usuario (letras, numeros, -, ., e _), separados por coma ou espazo"
4287
4288 #: actions/tagother.php:120
4289 msgid "No such profile."
4290 msgstr "Non existe o perfil."
4291
4292 #: actions/tagother.php:146
4293 msgid "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4294 msgstr "Só podes etiquetar xente á que estás suscrito ou aos que están suscritos a ti."
4295
4296 #: actions/tagother.php:153
4297 msgid "Could not save tags."
4298 msgstr "Non se poden gardar as etiquetas."
4299
4300 #: actions/tagother.php:188
4301 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4302 msgstr "Usa este formulario para engadir etiquetas aos teus seguidores ou aos que sigues."
4303
4304 #: actions/tag.php:66
4305 msgid "Showing all tags"
4306 msgstr "Amosando tódalas etiquetas"
4307
4308 #: actions/tagrss.php:33
4309 msgid "No such tag."
4310 msgstr "Non existe a etiqueta."
4311
4312 #: actions/tagrss.php:62
4313 #, php-format
4314 msgid "Microblog tagged with %s"
4315 msgstr "Microblog etiquetado con %s"
4316
4317 #: actions/twitapiblocks.php:45
4318 msgid "Block user failed."
4319 msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
4320
4321 #: actions/twitapiblocks.php:66
4322 msgid "Unblock user failed."
4323 msgstr "Desbloqueo de usuario fallido."
4324
4325 #: actions/twitapifavorites.php:159
4326 #: lib/mail.php:294
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4330 "\n"
4331 "In case you forgot, you can see the text of your notice here:\n"
4332 "\n"
4333 "%3$s\n"
4334 "\n"
4335 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4336 "\n"
4337 "%4$s\n"
4338 "\n"
4339 "Faithfully yours,\n"
4340 "%5$s\n"
4341 msgstr ""
4342 "%1$s acaba de engadir o teu chío en %2$s como un dos seus favoritos.\n"
4343 "\n"
4344 "Se o olvidaches, podes velo texto do teu chío aquí:\n"
4345 "\n"
4346 "%3$s\n"
4347 "\n"
4348 "Podes vela lista de cíos favoritos de %1$s aquí:\n"
4349 "\n"
4350 "%4$s\n"
4351 "\n"
4352 "Fielmente teu,\n"
4353 "%5$s\n"
4354
4355 #: actions/twitapiusers.php:46
4356 msgid "Not found."
4357 msgstr "Non atopado"
4358
4359 #: actions/twittersettings.php:29
4360 msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, and subscribe to Twitter friends already here."
4361 msgstr "Engade a túa conta de Twitter para enviar automáticamente os teus chíos a Twitter, e suscribirte aos usuarios de twiter que teñas como amigos aqui."
4362
4363 #: actions/twittersettings.php:63
4364 msgid "Twitter user name"
4365 msgstr "Nome de usuario en Twitter"
4366
4367 #: actions/twittersettings.php:67
4368 msgid "Twitter password"
4369 msgstr "Contrasinal de Twitter"
4370
4371 #: actions/twittersettings.php:129
4372 msgid "Twitter Friends"
4373 msgstr "Amigos de Twitter"
4374
4375 #: actions/unblock.php:73
4376 msgid "Error removing the block."
4377 msgstr "Acounteceu un erro borrando o bloqueo."
4378
4379 #: actions/unsubscribe.php:48
4380 msgid "No profile id in request."
4381 msgstr "Non hai identificador de perfil na peticion."
4382
4383 #: actions/unsubscribe.php:55
4384 msgid "No profile with that id."
4385 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
4386
4387 #: actions/unsubscribe.php:69
4388 msgid "Unsubscribed"
4389 msgstr "De-suscribido"
4390
4391 #: actions/users.php:38
4392 #: lib/util.php:378
4393 msgid "Users list"
4394 msgstr "Lista de usuarios"
4395
4396 #: classes/Command.php:96
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 "Subscriptions: %1$s\n"
4400 "Subscribers: %2$s\n"
4401 "Notices: %3$s"
4402 msgstr ""
4403 "Suscripcións: %1$s\n"
4404 "Suscriptores: %2$s\n"
4405 "Chíos: %3$s"
4406
4407 #: classes/Command.php:349
4408 msgid ""
4409 "Commands:\n"
4410 "on - turn on notifications\n"
4411 "off - turn off notifications\n"
4412 "help - show this help\n"
4413 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4414 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4415 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4416 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4417 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4418 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4419 "stats - get your stats\n"
4420 "stop - same as 'off'\n"
4421 "quit - same as 'off'\n"
4422 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4423 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4424 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4425 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4426 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4427 "nudge <nickname> - not yet implemented.\n"
4428 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4429 "track <word> - not yet implemented.\n"
4430 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4431 "track off - not yet implemented.\n"
4432 "untrack all - not yet implemented.\n"
4433 "tracks - not yet implemented.\n"
4434 "tracking - not yet implemented.\n"
4435 msgstr ""
4436 "Comandos:\n"
4437 "on - activar as notificacións\n"
4438 "off - desactivar as notificacións\n"
4439 "help - mostrar esta axuda\n"
4440 "follow <nickname> - suscribirse ao usuario\n"
4441 "leave <nickname> - de-suscribirse do usuario\n"
4442 "d <nickname> <text> - mensaxe directa ao usuario\n"
4443 "get <nickname> - lelo último chío do usuario\n"
4444 "whois <nickname> - amosar informacion do usuario\n"
4445 "fav <nickname> - engadilo último chío do usuario como favorito\n"
4446 "stats - amosalas túas estatísticas\n"
4447 "stop - o mesmo que 'off'\n"
4448 "quit - o mesmo que 'off'\n"
4449 "sub <nickname> - o mesmo que 'follow'\n"
4450 "unsub <nickname> - o mesmo que 'leave'\n"
4451 "last <nickname> - o mesmo que 'get'\n"
4452 "on <nickname> - non implementado por agora.\n"
4453 "off <nickname> - non implementado por agora.\n"
4454 "nudge <nickname> - non implementado por agora.\n"
4455 "invite <phone number> - non implementado por agora.\n"
4456 "track <word> - non implementado por agora.\n"
4457 "untrack <word> - non implementado por agora.\n"
4458 "track off - non implementado por agora.\n"
4459 "untrack all - non implementado por agora.\n"
4460 "tracks - non implementado por agora.\n"
4461 "tracking - non implementado por agora.\n"
4462
4463 #: classes/Notice.php:100
4464 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4465 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío. Usuario descoñecido."
4466
4467 #: classes/Notice.php:105
4468 msgid "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4469 msgstr "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro duns minutos."
4470
4471 #: classes/Notice.php:112
4472 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4473 msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio."
4474
4475 #: lib/gallery.php:98
4476 msgid "Filter tags"
4477 msgstr "Filtrar etiquetas"
4478
4479 #: lib/gallery.php:104
4480 msgid "All"
4481 msgstr "Todos"
4482
4483 #: lib/gallery.php:108
4484 msgid "Tag"
4485 msgstr "Etiqueta"
4486
4487 #: lib/gallery.php:109
4488 msgid "Choose a tag to narrow list"
4489 msgstr "Elixe unha etiqueta para reducila lista"
4490
4491 #: lib/gallery.php:110
4492 msgid "Go"
4493 msgstr "Ir"
4494
4495 #: lib/gallery.php:264
4496 msgid "Subscriptions navigation"
4497 msgstr "Navegación de subscricións"
4498
4499 #: lib/gallery.php:270
4500 #: lib/gallery.php:292
4501 msgid "List"
4502 msgstr "Lista"
4503
4504 #: lib/gallery.php:280
4505 #: lib/gallery.php:294
4506 msgid "Icons"
4507 msgstr "Iconos"
4508
4509 #: lib/mail.php:92
4510 #, php-format
4511 msgid ""
4512 "Hey, %s.\n"
4513 "\n"
4514 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4515 "\n"
4516 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4517 "\n"
4518 "\t%s\n"
4519 "\n"
4520 "If not, just ignore this message.\n"
4521 "\n"
4522 "Thanks for your time, \n"
4523 "%s\n"
4524 msgstr ""
4525 "Ei, %s.\n"
4526 "\n"
4527 "Alguén introduceu o teu correo electrónico en %s.\n"
4528 "\n"
4529 "Se foches ti, e queres confirmar a entrada, pincha na seguinte URL:\n"
4530 "\n"
4531 "\t%s\n"
4532 "\n"
4533 "Se non, simplemente ignora esta mensaxe.\n"
4534 "\n"
4535 "Grazas polo teu tempo, \n"
4536 "%s\n"
4537
4538 #: lib/mail.php:232
4539 #, php-format
4540 msgid "You've been nudged by %s"
4541 msgstr "%s douche un toque"
4542
4543 #: lib/mail.php:236
4544 #, php-format
4545 msgid ""
4546 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n"
4547 "\n"
4548 "So let's hear from you :)\n"
4549 "\n"
4550 "%3$s\n"
4551 "\n"
4552 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4553 "\n"
4554 "With kind regards,\n"
4555 "%4$s\n"
4556 msgstr ""
4557 "%1$s (%2$s) preguntase que é de ti, e invítate a publicar algun chío.\n"
4558 "\n"
4559 "So let's hear from you :)\n"
4560 "\n"
4561 "%3$s\n"
4562 "\n"
4563 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4564 "\n"
4565 "With kind regards,\n"
4566 "%4$s\n"
4567
4568 #: lib/mail.php:269
4569 #, php-format
4570 msgid ""
4571 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4572 "\n"
4573 "------------------------------------------------------\n"
4574 "%3$s\n"
4575 "------------------------------------------------------\n"
4576 "\n"
4577 "You can reply to their message here:\n"
4578 "\n"
4579 "%4$s\n"
4580 "\n"
4581 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4582 "\n"
4583 "With kind regards,\n"
4584 "%5$s\n"
4585 msgstr ""
4586 "%1$s (%2$s) enviouche unha mensaxe privada:\n"
4587 "\n"
4588 "------------------------------------------------------\n"
4589 "%3$s\n"
4590 "------------------------------------------------------\n"
4591 "\n"
4592 "You can reply to their message here:\n"
4593 "\n"
4594 "%4$s\n"
4595 "\n"
4596 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4597 "\n"
4598 "With kind regards,\n"
4599 "%5$s\n"
4600
4601 #: lib/profilelist.php:146
4602 msgid "(none)"
4603 msgstr "(nada)"
4604
4605 #: lib/settingsaction.php:97
4606 #: lib/settingsaction.php:98
4607 msgid "SMS Post"
4608 msgstr "Envío por SMS"
4609
4610 #: lib/settingsaction.php:98
4611 #: lib/settingsaction.php:99
4612 msgid "Posts by SMS"
4613 msgstr "Chíos dende SMS"
4614
4615 #: lib/stream.php:33
4616 msgid "Public"
4617 msgstr "Público"
4618
4619 #: lib/stream.php:36
4620 #: lib/stream.php:37
4621 msgid "Recent tags"
4622 msgstr "Etiquetas recentes"
4623
4624 #: lib/stream.php:39
4625 #: lib/stream.php:40
4626 msgid "All tags"
4627 msgstr "Tódalas etiquetas"
4628
4629 #: lib/stream.php:43
4630 msgid "Featured"
4631 msgstr "Destacado"
4632
4633 #: lib/stream.php:47
4634 msgid "Popular"
4635 msgstr "Popular"
4636
4637 #: lib/subs.php:51
4638 msgid "User has blocked you."
4639 msgstr "O usuario bloqueoute."
4640
4641 #: lib/util.php:379
4642 msgid "Users"
4643 msgstr "Usuarios"
4644
4645 #: lib/util.php:2118
4646 msgid "Send a nudge"
4647 msgstr "Dar un toque"
4648
4649 #: lib/util.php:2122
4650 msgid "Nudge sent!"
4651 msgstr "Toque enviado!"
4652
4653 #: lib/util.php:2253
4654 msgid "Block"
4655 msgstr "Bloquear"
4656
4657 #: lib/util.php:2257
4658 msgid "Unblock"
4659 msgstr "Desbloquear"
4660
4661 #: actions/newsmsnotice.php:29
4662 #: actions/smspostsettings.php:57
4663 msgid "SMS Post Disabled!"
4664 msgstr "Publicación de chíos por SMS desactivado!"
4665
4666 #: actions/badgemisc.php:31
4667 #, php-format
4668 msgid "%1s in your blog"
4669 msgstr "%1s no teu blogue"
4670
4671 #: actions/misc.php:85
4672 msgid "WordPress Plugin"
4673 msgstr "Plugin WordPress"
4674
4675 #: actions/misc.php:88
4676 #, php-format
4677 msgid "Graphics and statistics about the state of %1s"
4678 msgstr "Gráficos e estatísticas sobre o estado de %1s"
4679
4680 #: actions/newsmsnotice.php:35
4681 #, php-format
4682 msgid "%1s is not a reliable source."
4683 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
4684
4685 #: actions/newsmsnotice.php:60
4686 msgid "Unexpected error"
4687 msgstr "Erro inesperado"
4688
4689 #: actions/newsmsnotice.php:65
4690 msgid "No such phone"
4691 msgstr "Non existe o telefono"
4692
4693 #: actions/newsmsnotice.php:75
4694 msgid "Missing message"
4695 msgstr "Falta a mensaxe"
4696
4697 #: actions/newsmsnotice.php:91
4698 msgid "Notice published correctly"
4699 msgstr "Chío publicado correctamente"
4700
4701 #: actions/wpmisc.php:27
4702 msgid "If you want to have your notices on your Wordpress, then follow the instructions"
4703 msgstr "Se queres ter os teus chios no teu Wordpress, sigue as instruccións"
4704
4705 #: actions/wpmisc.php:31
4706 #, php-format
4707 msgid "%1s on your Wordpress"
4708 msgstr "%1s no teu Wordpress"
4709
4710 #: actions/badgemisc.php:27
4711 msgid "If you want to have your notices on your blog/website, then follow the instructions"
4712 msgstr "Se queres ter os teus chios no teu blogue/sitio web, sigue as instruccións"
4713