1 # Translation of StatusNet to Irish
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:41:51+0000\n"
13 "Language-Team: Irish\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: ga\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
23 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
28 #: actions/accessadminpanel.php:65
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr "Configuracións de Twitter"
33 #: actions/accessadminpanel.php:158
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #: actions/accessadminpanel.php:163
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Configuracións de Twitter"
82 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
83 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgstr "Non existe a etiqueta."
88 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
89 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
90 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
91 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
92 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
93 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
94 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
95 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
96 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
97 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
98 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
99 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
100 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
101 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
102 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
103 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
104 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
105 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
106 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
107 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
108 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
109 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
111 msgid "No such user."
112 msgstr "Ningún usuario."
114 #: actions/all.php:84
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 msgid "%s and friends"
126 #: actions/all.php:99
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
131 #: actions/all.php:107
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
134 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
136 #: actions/all.php:115
138 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
139 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
141 #: actions/all.php:127
144 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 #: actions/all.php:132
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
168 #: actions/all.php:165
170 msgid "You and friends"
173 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
174 #: actions/apitimelinehome.php:122
176 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
177 msgstr "Actualizacións dende %1$s e amigos en %2$s!"
179 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
180 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
184 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
185 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
186 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
187 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
188 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
189 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
190 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
191 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
192 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
193 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
194 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
195 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
196 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
197 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
198 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
199 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "Método da API non atopado"
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Este método require un POST."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "O usuario non ten perfil."
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
264 msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr "Desbloqueo de usuario fallido."
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Mensaxes directas para %s"
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas dende %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Mensaxes directas para %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas a %s"
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para unha mensaxe é de 140 caracteres."
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "Usuario destinatario non atopado."
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
322 "Non se pode enviar a mensaxe directa a usuarios dos que non eres amigo."
324 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
325 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
326 msgid "No status found with that ID."
327 msgstr "Non se atopou un estado con ese ID."
329 #: actions/apifavoritecreate.php:119
331 msgid "This status is already a favorite."
332 msgstr "Este chío xa é un favorito!"
334 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
335 msgid "Could not create favorite."
336 msgstr "Non se puido crear o favorito."
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
340 msgid "That status is not a favorite."
341 msgstr "Este chío non é un favorito!"
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
344 msgid "Could not delete favorite."
345 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
348 msgid "Could not follow user: User not found."
349 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
353 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
354 msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista."
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
358 msgid "Could not unfollow user: User not found."
359 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
363 msgid "You cannot unfollow yourself."
364 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
366 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
367 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 "Dous identificadores de usuario ou nomes_en_pantalla deben ser "
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
374 msgid "Could not determine source user."
375 msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "Non se puido atopar ningún estado"
382 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:205
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
388 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
394 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "Non é un alcume válido."
400 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
401 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
407 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
413 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
414 #: actions/newapplication.php:169
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
426 #: actions/newgroup.php:159
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
432 #: actions/newgroup.php:168
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
437 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
438 #: actions/newgroup.php:172
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
443 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found!"
453 msgstr "Método da API non atopado"
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
477 #: actions/apigrouplist.php:95
482 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
487 #: actions/apigrouplistall.php:94
490 msgstr "Outras opcions"
492 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
496 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:146
516 msgid "Invalid nickname / password!"
517 msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:170
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
524 #: actions/apioauthauthorize.php:196
526 msgid "Database error inserting OAuth application user."
527 msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:231
532 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 #: actions/apioauthauthorize.php:241
538 msgid "The request token %s has been denied."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
542 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
543 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
544 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
545 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
546 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
547 msgid "Unexpected form submission."
548 msgstr "Envio de formulario non esperada."
550 #: actions/apioauthauthorize.php:273
551 msgid "An application would like to connect to your account"
554 #: actions/apioauthauthorize.php:290
555 msgid "Allow or deny access"
558 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
563 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
564 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
565 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
566 #: lib/userprofile.php:131
570 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
571 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
575 #: actions/apioauthauthorize.php:338
579 #: actions/apioauthauthorize.php:344
584 #: actions/apioauthauthorize.php:361
585 msgid "Allow or deny access to your account information."
588 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
589 msgid "This method requires a POST or DELETE."
590 msgstr "Este método require un POST ou DELETE."
592 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
593 msgid "You may not delete another user's status."
594 msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
596 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
597 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
598 msgid "No such notice."
599 msgstr "Ningún chío."
601 #: actions/apistatusesretweet.php:83
603 msgid "Cannot repeat your own notice."
604 msgstr "Non se pode activar a notificación."
606 #: actions/apistatusesretweet.php:91
608 msgid "Already repeated that notice."
609 msgstr "Eliminar chío"
611 #: actions/apistatusesshow.php:138
613 msgid "Status deleted."
614 msgstr "Avatar actualizado."
616 #: actions/apistatusesshow.php:144
617 msgid "No status with that ID found."
618 msgstr "Non existe ningún estado con esa ID atopada."
620 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
621 #: lib/mailhandler.php:60
623 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
625 "Iso é demasiado longo. O tamaño máximo para un chío é de 140 caracteres."
627 #: actions/apistatusesupdate.php:202
631 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
633 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
636 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
638 msgid "Unsupported format."
639 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
641 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
643 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
644 msgstr "%s / Favoritos dende %s"
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
648 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
649 msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
651 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
652 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
655 msgstr "Liña de tempo de %s"
657 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
658 #: actions/userrss.php:92
660 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
661 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
663 #: actions/apitimelinementions.php:117
665 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
666 msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s"
668 #: actions/apitimelinementions.php:127
670 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
671 msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
673 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
675 msgid "%s public timeline"
676 msgstr "Liña de tempo pública de %s"
678 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
680 msgid "%s updates from everyone!"
681 msgstr "%s chíos de calquera!"
683 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
685 msgid "Repeated to %s"
686 msgstr "Replies to %s"
688 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
690 msgid "Repeats of %s"
691 msgstr "Replies to %s"
693 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
695 msgid "Notices tagged with %s"
696 msgstr "Chíos tagueados con %s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
700 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
701 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
703 #: actions/apiusershow.php:96
707 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "Ningún documento."
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
716 #: actions/showgroup.php:121
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "Tamaño inválido."
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
729 #: lib/accountsettingsaction.php:112
733 #: actions/avatarsettings.php:78
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
740 #: actions/userrss.php:103
741 msgid "User without matching profile"
742 msgstr "Usuario sen un perfil que coincida."
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:251
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "Configuracións de Twitter"
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
760 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
761 #: lib/noticelist.php:608
766 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
770 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
774 #: actions/avatarsettings.php:328
775 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
779 msgid "Lost our file data."
782 #: actions/avatarsettings.php:366
783 msgid "Avatar updated."
784 msgstr "Avatar actualizado."
786 #: actions/avatarsettings.php:369
787 msgid "Failed updating avatar."
788 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
790 #: actions/avatarsettings.php:393
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "Avatar actualizado."
795 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
800 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
802 msgstr "Bloquear usuario"
804 #: actions/block.php:130
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
810 "Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito "
811 "do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a "
812 "ser notificado de ningunha resposta-@ del."
814 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
815 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
821 msgid "Do not block this user"
822 msgstr "Bloquear usuario"
824 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
825 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
826 #: lib/repeatform.php:132
830 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Bloquear usuario"
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
840 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
841 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
842 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
843 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
844 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
847 msgid "No such group."
848 msgstr "Non existe a etiqueta."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:90
852 msgid "%s blocked profiles"
855 #: actions/blockedfromgroup.php:93
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
860 #: actions/blockedfromgroup.php:108
861 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
864 #: actions/blockedfromgroup.php:281
866 msgid "Unblock user from group"
867 msgstr "Desbloqueo de usuario fallido."
869 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
873 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
875 msgid "Unblock this user"
876 msgstr "Bloquear usuario"
878 #: actions/bookmarklet.php:50
881 msgstr "Chíos dende SMS"
883 #: actions/confirmaddress.php:75
884 msgid "No confirmation code."
885 msgstr "Sen código de confirmación."
887 #: actions/confirmaddress.php:80
888 msgid "Confirmation code not found."
889 msgstr "Confirmation code not found."
891 #: actions/confirmaddress.php:85
892 msgid "That confirmation code is not for you!"
893 msgstr "¡Ese código de confirmación non é para ti!"
895 #: actions/confirmaddress.php:90
897 msgid "Unrecognized address type %s"
898 msgstr "Tipo de enderezo %s non recoñecido"
900 #: actions/confirmaddress.php:94
901 msgid "That address has already been confirmed."
902 msgstr "Esa dirección xa foi confirmada."
904 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
905 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
906 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
908 #: actions/smssettings.php:420
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
912 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
913 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
914 msgid "Couldn't delete email confirmation."
915 msgstr "Non se pode eliminar a confirmación de email."
917 #: actions/confirmaddress.php:144
919 msgid "Confirm address"
920 msgstr "Confirmar enderezo"
922 #: actions/confirmaddress.php:159
924 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
925 msgstr "A dirección \"%s\" xa foi confirmada para a túa conta."
927 #: actions/conversation.php:99
930 msgstr "Código de confirmación."
932 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
933 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
937 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
938 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
939 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
940 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
941 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
942 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
943 #: lib/settingsaction.php:72
944 msgid "Not logged in."
945 msgstr "Non está logueado."
947 #: actions/deletenotice.php:71
948 msgid "Can't delete this notice."
949 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
951 #: actions/deletenotice.php:103
954 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
957 "Vas a eliminar permanentemente este chío. Unha vez feito, xa non hai volta "
958 "atrás... Quedas avisado!"
960 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
961 msgid "Delete notice"
962 msgstr "Eliminar chío"
964 #: actions/deletenotice.php:144
965 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
966 msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
968 #: actions/deletenotice.php:145
970 msgid "Do not delete this notice"
971 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
973 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
975 msgid "Delete this notice"
976 msgstr "Eliminar chío"
978 #: actions/deleteuser.php:67
980 msgid "You cannot delete users."
981 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
983 #: actions/deleteuser.php:74
985 msgid "You can only delete local users."
986 msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
988 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
993 #: actions/deleteuser.php:135
995 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
996 "the user from the database, without a backup."
999 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1001 msgid "Delete this user"
1002 msgstr "Eliminar chío"
1004 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1005 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1009 #: actions/designadminpanel.php:73
1010 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1013 #: actions/designadminpanel.php:275
1015 msgid "Invalid logo URL."
1016 msgstr "Tamaño inválido."
1018 #: actions/designadminpanel.php:279
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "Theme not available: %s"
1021 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
1023 #: actions/designadminpanel.php:375
1026 msgstr "Cambiar contrasinal"
1028 #: actions/designadminpanel.php:380
1033 #: actions/designadminpanel.php:387
1035 msgid "Change theme"
1038 #: actions/designadminpanel.php:404
1043 #: actions/designadminpanel.php:405
1044 msgid "Theme for the site."
1047 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1048 msgid "Change background image"
1051 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1052 #: lib/designsettings.php:178
1056 #: actions/designadminpanel.php:427
1057 #, fuzzy, php-format
1059 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1061 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
1063 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1067 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1071 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1072 msgid "Turn background image on or off."
1075 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1076 msgid "Tile background image"
1079 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1081 msgid "Change colours"
1082 msgstr "Cambiar contrasinal"
1084 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1089 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1094 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1098 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1103 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1104 msgid "Use defaults"
1107 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1108 msgid "Restore default designs"
1111 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1112 msgid "Reset back to default"
1115 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1119 #: actions/disfavor.php:81
1120 msgid "This notice is not a favorite!"
1121 msgstr "Este chío non é un favorito!"
1123 #: actions/disfavor.php:94
1124 msgid "Add to favorites"
1125 msgstr "Engadir a favoritos"
1127 #: actions/doc.php:155
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "No such document \"%s\""
1130 msgstr "Ningún documento."
1132 #: actions/editapplication.php:54
1134 msgid "Edit Application"
1135 msgstr "Outras opcions"
1137 #: actions/editapplication.php:66
1139 msgid "You must be logged in to edit an application."
1140 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1142 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1144 msgid "You are not the owner of this application."
1145 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
1147 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1148 #: actions/showapplication.php:87
1150 msgid "No such application."
1151 msgstr "Ningún chío."
1153 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1154 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1156 msgid "There was a problem with your session token."
1157 msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
1159 #: actions/editapplication.php:161
1161 msgid "Use this form to edit your application."
1163 "Usa este formulario para engadir etiquetas aos teus seguidores ou aos que "
1166 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1168 msgid "Name is required."
1169 msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
1171 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1173 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1174 msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
1176 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1178 msgid "Description is required."
1179 msgstr "Subscricións"
1181 #: actions/editapplication.php:191
1182 msgid "Source URL is too long."
1185 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1187 msgid "Source URL is not valid."
1188 msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
1190 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1191 msgid "Organization is required."
1194 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1196 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1197 msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
1199 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1200 msgid "Organization homepage is required."
1203 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1204 msgid "Callback is too long."
1207 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1208 msgid "Callback URL is not valid."
1211 #: actions/editapplication.php:255
1213 msgid "Could not update application."
1214 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1216 #: actions/editgroup.php:56
1218 msgid "Edit %s group"
1221 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1223 msgid "You must be logged in to create a group."
1224 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1226 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1227 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1229 msgid "You must be an admin to edit the group."
1230 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1232 #: actions/editgroup.php:154
1233 msgid "Use this form to edit the group."
1236 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1238 msgid "description is too long (max %d chars)."
1239 msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
1241 #: actions/editgroup.php:253
1243 msgid "Could not update group."
1244 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1246 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1248 msgid "Could not create aliases."
1249 msgstr "Non se puido crear o favorito."
1251 #: actions/editgroup.php:269
1253 msgid "Options saved."
1254 msgstr "Configuracións gardadas."
1256 #: actions/emailsettings.php:60
1258 msgid "Email settings"
1259 msgstr "Configuración de Correo"
1261 #: actions/emailsettings.php:71
1263 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1264 msgstr "Xestina como recibir correo dende %%site.name%%."
1266 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1267 #: actions/smssettings.php:104
1271 #: actions/emailsettings.php:105
1272 msgid "Current confirmed email address."
1273 msgstr "Direccións de correo confirmadas actualmente."
1275 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1276 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1277 #: actions/smssettings.php:158
1281 #: actions/emailsettings.php:113
1283 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1284 "a message with further instructions."
1286 "Agardando confirmación para esta dirección. Comproba a túa conta de Jabber/"
1287 "GTalk que ten que haber unha mensaxe coas seguintes instrucións. (Engadiches "
1288 "a %s á túa lista de contactos?)"
1290 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1291 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1292 #: lib/applicationeditform.php:332
1296 #: actions/emailsettings.php:121
1298 msgid "Email address"
1299 msgstr "Enderezos de correo"
1301 #: actions/emailsettings.php:123
1302 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1303 msgstr "Dirección de correo, coma \"Nomede Usuario@example.org\""
1305 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1306 #: actions/smssettings.php:145
1310 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1311 msgid "Incoming email"
1312 msgstr "Correo Entrante"
1314 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1315 msgid "Send email to this address to post new notices."
1316 msgstr "Enviar un correo a esta dirección para enviar novos chíos."
1318 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1319 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1320 msgstr "Crear unha nova dirección de correo para enviar, elimina a antiga."
1322 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1326 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1327 #: actions/smssettings.php:169
1329 msgstr "Preferencias"
1331 #: actions/emailsettings.php:158
1332 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1333 msgstr "Envíame chios de novas suscricións por email."
1335 #: actions/emailsettings.php:163
1336 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1337 msgstr "Enviar un correo cando alguen enganda un chío meu coma favorito."
1339 #: actions/emailsettings.php:169
1340 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1341 msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
1343 #: actions/emailsettings.php:174
1345 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1346 msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
1348 #: actions/emailsettings.php:179
1349 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1350 msgstr "Permitir aos amigos darme toques e enviarme correos electrónicos."
1352 #: actions/emailsettings.php:185
1353 msgid "I want to post notices by email."
1354 msgstr "Quero enviar chíos dende o mail."
1356 #: actions/emailsettings.php:191
1357 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1358 msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de correo."
1360 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1361 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1362 msgid "Preferences saved."
1363 msgstr "Preferencias gardadas."
1365 #: actions/emailsettings.php:320
1366 msgid "No email address."
1367 msgstr "Non se inseriu unha dirección de correo"
1369 #: actions/emailsettings.php:327
1370 msgid "Cannot normalize that email address"
1371 msgstr "Esa dirección de correo non se pode normalizar "
1373 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1374 #: actions/siteadminpanel.php:143
1375 msgid "Not a valid email address."
1376 msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
1378 #: actions/emailsettings.php:334
1379 msgid "That is already your email address."
1380 msgstr "Xa é o teu enderezo de correo."
1382 #: actions/emailsettings.php:337
1383 msgid "That email address already belongs to another user."
1384 msgstr "Este enderezo de correo xa pertence a outro usuario."
1386 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1387 #: actions/smssettings.php:337
1388 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1389 msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
1391 #: actions/emailsettings.php:359
1393 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1394 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1396 "Enviouseche un código de confirmación á dirección de correo que engadiches. "
1397 "Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que "
1400 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1401 #: actions/smssettings.php:370
1402 msgid "No pending confirmation to cancel."
1403 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente para cancelar."
1405 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1406 msgid "That is the wrong IM address."
1407 msgstr "Esa é unha enderezo IM incorrecto."
1409 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1410 #: actions/smssettings.php:386
1411 msgid "Confirmation cancelled."
1412 msgstr "Confirmación cancealada."
1414 #: actions/emailsettings.php:413
1415 msgid "That is not your email address."
1416 msgstr "Esa non é a túa dirección de correo."
1418 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1419 #: actions/smssettings.php:425
1420 msgid "The address was removed."
1421 msgstr "Enderezo eliminado."
1423 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1424 msgid "No incoming email address."
1425 msgstr "Non hai direccións de correo entrante"
1427 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1428 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1429 msgid "Couldn't update user record."
1430 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro de usuario."
1432 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1433 msgid "Incoming email address removed."
1434 msgstr "Dirección de correo entrante eliminada."
1436 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1437 msgid "New incoming email address added."
1438 msgstr "Engadida nova dirección de correo entrante."
1440 #: actions/favor.php:79
1441 msgid "This notice is already a favorite!"
1442 msgstr "Este chío xa é un favorito!"
1444 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1445 msgid "Disfavor favorite"
1446 msgstr "Desactivar favorito"
1448 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1449 #: lib/publicgroupnav.php:93
1450 msgid "Popular notices"
1451 msgstr "Chíos populares"
1453 #: actions/favorited.php:67
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Popular notices, page %d"
1456 msgstr "Chíos populares"
1458 #: actions/favorited.php:79
1460 msgid "The most popular notices on the site right now."
1461 msgstr "Amoa os tags máis populares dende a semana pasada"
1463 #: actions/favorited.php:150
1464 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1467 #: actions/favorited.php:153
1469 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1470 "next to any notice you like."
1473 #: actions/favorited.php:156
1476 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1477 "notice to your favorites!"
1480 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1481 #: lib/personalgroupnav.php:115
1483 msgid "%s's favorite notices"
1484 msgstr "Chíos favoritos de %s"
1486 #: actions/favoritesrss.php:115
1487 #, fuzzy, php-format
1488 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1489 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
1491 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1492 #: lib/publicgroupnav.php:89
1493 msgid "Featured users"
1494 msgstr "Usuarios destacados"
1496 #: actions/featured.php:71
1497 #, fuzzy, php-format
1498 msgid "Featured users, page %d"
1499 msgstr "Usuarios destacados"
1501 #: actions/featured.php:99
1503 msgid "A selection of some great users on %s"
1506 #: actions/file.php:34
1508 msgid "No notice ID."
1511 #: actions/file.php:38
1516 #: actions/file.php:42
1518 msgid "No attachments."
1519 msgstr "Ningún documento."
1521 #: actions/file.php:51
1523 msgid "No uploaded attachments."
1524 msgstr "Ningún documento."
1526 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1527 msgid "Not expecting this response!"
1528 msgstr "¡Non esperaba esa resposta!"
1530 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1532 msgid "User being listened to does not exist."
1533 msgstr "O usuario que está sendo escoitado non existe."
1535 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1536 msgid "You can use the local subscription!"
1537 msgstr "¡Podes empregar a túa subscrición local!"
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1540 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1541 msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1545 msgid "You are not authorized."
1546 msgstr "Non está autorizado."
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1550 msgid "Could not convert request token to access token."
1551 msgstr "Non se pode convertir o token da petición a tokens de acceso."
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1555 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1556 msgstr "Versión de protocolo OMB descoñecida."
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1559 msgid "Error updating remote profile"
1560 msgstr "Acounteceu un erro actualizando o perfil remoto"
1562 #: actions/getfile.php:79
1563 msgid "No such file."
1564 msgstr "Ningún chío."
1566 #: actions/getfile.php:83
1567 msgid "Cannot read file."
1568 msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
1570 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1571 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1572 #: lib/profileformaction.php:70
1573 msgid "No profile specified."
1574 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
1576 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1577 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1578 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1579 msgid "No profile with that ID."
1580 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
1582 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1583 #: actions/makeadmin.php:81
1585 msgid "No group specified."
1586 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
1588 #: actions/groupblock.php:91
1589 msgid "Only an admin can block group members."
1592 #: actions/groupblock.php:95
1594 msgid "User is already blocked from group."
1595 msgstr "O usuario bloqueoute."
1597 #: actions/groupblock.php:100
1599 msgid "User is not a member of group."
1600 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
1602 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1604 msgid "Block user from group"
1605 msgstr "Bloquear usuario"
1607 #: actions/groupblock.php:162
1608 #, fuzzy, php-format
1610 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1611 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1612 "the group in the future."
1614 "Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito "
1615 "do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a "
1616 "ser notificado de ningunha resposta-@ del."
1618 #: actions/groupblock.php:178
1619 msgid "Do not block this user from this group"
1622 #: actions/groupblock.php:179
1623 msgid "Block this user from this group"
1626 #: actions/groupblock.php:196
1627 msgid "Database error blocking user from group."
1630 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1635 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1637 msgid "You must be logged in to edit a group."
1638 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1640 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1641 msgid "Group design"
1644 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1646 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1647 "palette of your choice."
1650 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1651 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1653 msgid "Couldn't update your design."
1654 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1656 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1658 msgid "Design preferences saved."
1659 msgstr "Preferencias gardadas."
1661 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1665 #: actions/grouplogo.php:150
1668 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1671 #: actions/grouplogo.php:178
1673 msgid "User without matching profile."
1674 msgstr "Usuario sen un perfil que coincida."
1676 #: actions/grouplogo.php:362
1677 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1680 #: actions/grouplogo.php:396
1682 msgid "Logo updated."
1683 msgstr "Avatar actualizado."
1685 #: actions/grouplogo.php:398
1687 msgid "Failed updating logo."
1688 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
1690 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1692 msgid "%s group members"
1695 #: actions/groupmembers.php:96
1697 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1700 #: actions/groupmembers.php:111
1701 msgid "A list of the users in this group."
1704 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1708 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1712 #: actions/groupmembers.php:441
1713 msgid "Make user an admin of the group"
1716 #: actions/groupmembers.php:473
1720 #: actions/groupmembers.php:473
1721 msgid "Make this user an admin"
1724 #: actions/grouprss.php:133
1725 #, fuzzy, php-format
1726 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1727 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
1729 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1730 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1734 #: actions/groups.php:64
1736 msgid "Groups, page %d"
1739 #: actions/groups.php:90
1742 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1743 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1744 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1745 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1749 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1751 msgid "Create a new group"
1752 msgstr "Crear nova conta"
1754 #: actions/groupsearch.php:52
1755 #, fuzzy, php-format
1757 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1758 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1760 "Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. "
1761 "Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis."
1763 #: actions/groupsearch.php:58
1765 msgid "Group search"
1766 msgstr "Procurar xente."
1768 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1769 #: actions/peoplesearch.php:83
1772 msgstr "Non se atoparon resultados"
1774 #: actions/groupsearch.php:82
1777 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1778 "newgroup%%) yourself."
1781 #: actions/groupsearch.php:85
1784 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1785 "action.newgroup%%) yourself!"
1788 #: actions/groupunblock.php:91
1789 msgid "Only an admin can unblock group members."
1792 #: actions/groupunblock.php:95
1794 msgid "User is not blocked from group."
1795 msgstr "O usuario bloqueoute."
1797 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1798 msgid "Error removing the block."
1799 msgstr "Acounteceu un erro borrando o bloqueo."
1801 #: actions/imsettings.php:59
1804 msgstr "Configuracións de IM"
1806 #: actions/imsettings.php:70
1809 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1810 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1812 "Podes enviar e recibir chíos a través de Jabber/GTalk [mensaxes instantáneos]"
1813 "(%%doc.im%%). Configura a túa conta e configuracións abaixo."
1815 #: actions/imsettings.php:89
1816 msgid "IM is not available."
1817 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
1819 #: actions/imsettings.php:106
1820 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1821 msgstr "Direccións Jabber/GTalk confirmadas."
1823 #: actions/imsettings.php:114
1826 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1827 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1829 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1830 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1832 #: actions/imsettings.php:124
1835 msgstr "Enderezo de IM"
1837 #: actions/imsettings.php:126
1840 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1841 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1843 "Enderezo Jabber ou GTalk, coma \"NomeUsuario@example.org\". Primeiro, "
1844 "asegurate de engadir %s á tua lista de contactos no teu cliente de IM ou no "
1847 #: actions/imsettings.php:143
1848 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1849 msgstr "Enviarme advertencias a través de Jabber/GTalk."
1851 #: actions/imsettings.php:148
1852 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1853 msgstr "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1855 #: actions/imsettings.php:153
1856 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1858 "Envíame respostas a través de Jabber/GTalk da xente á que non estou suscrito."
1860 #: actions/imsettings.php:159
1861 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1862 msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de Jabber/GTalk."
1864 #: actions/imsettings.php:285
1865 msgid "No Jabber ID."
1866 msgstr "Sen Identificador de Jabber."
1868 #: actions/imsettings.php:292
1869 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1870 msgstr "Non se pode normalizar ese identificador de Jabber"
1872 #: actions/imsettings.php:296
1873 msgid "Not a valid Jabber ID"
1874 msgstr "Non é un Identificador de Jabber válido"
1876 #: actions/imsettings.php:299
1877 msgid "That is already your Jabber ID."
1878 msgstr "Xa é a túa conta de Jabber."
1880 #: actions/imsettings.php:302
1881 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1882 msgstr "O identificador de Jabber xa pertence a outro usuario."
1884 #: actions/imsettings.php:327
1887 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1888 "s for sending messages to you."
1890 "O código de confirmación foi embiado á dirección IM que engadiches. Deberías "
1891 "engadir a %s como contacto para que che poida enviar mensaxes."
1893 #: actions/imsettings.php:387
1894 msgid "That is not your Jabber ID."
1895 msgstr "Esa non é a túa conta Jabber."
1897 #: actions/inbox.php:59
1898 #, fuzzy, php-format
1899 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1900 msgstr "Band. Entrada para %s"
1902 #: actions/inbox.php:62
1904 msgid "Inbox for %s"
1905 msgstr "Band. Entrada para %s"
1907 #: actions/inbox.php:115
1908 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1910 "Esta é a túa bandexa de entrada, aquí móstranse as túas mensaxes privadas."
1912 #: actions/invite.php:39
1913 msgid "Invites have been disabled."
1916 #: actions/invite.php:41
1918 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1919 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1921 #: actions/invite.php:72
1923 msgid "Invalid email address: %s"
1924 msgstr "Dirección de correo Inválida: %s"
1926 #: actions/invite.php:110
1927 msgid "Invitation(s) sent"
1928 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
1930 #: actions/invite.php:112
1931 msgid "Invite new users"
1932 msgstr "Invitar a novos usuarios"
1934 #: actions/invite.php:128
1935 msgid "You are already subscribed to these users:"
1936 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
1938 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1941 msgstr "%1$s (%2$s)"
1943 #: actions/invite.php:136
1945 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1946 msgstr "Esta xente xa é usuario e ti foches suscrito automaticamente a eles:"
1948 #: actions/invite.php:144
1949 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1950 msgstr "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
1952 #: actions/invite.php:150
1954 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1955 "on the site. Thanks for growing the community!"
1957 "Notificaráseche cando os teus invitados acepten unha invitación e se "
1958 "rexistren neste sitio. Grazas por facer crecer o gremio lareteiro!"
1960 #: actions/invite.php:162
1962 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1964 "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar "
1967 #: actions/invite.php:187
1968 msgid "Email addresses"
1969 msgstr "Enderezos de correo"
1971 #: actions/invite.php:189
1972 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1973 msgstr "Direccións dos amigos que queres invitar (unha por liña)"
1975 #: actions/invite.php:192
1976 msgid "Personal message"
1977 msgstr "Mensaxe persoal"
1979 #: actions/invite.php:194
1980 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1981 msgstr "Opcionalmente engadir unha mensaxe persoal á invitación."
1983 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1987 #: actions/invite.php:226
1989 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1990 msgstr "%1$s invitoute a unirse a él en %2$s."
1992 #: actions/invite.php:228
1995 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1997 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1998 "you know and people who interest you.\n"
2000 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2001 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2002 "share your interests.\n"
2008 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2012 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2017 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2022 "%1$s invitoute a unirte a el en %2$s (%3$s).\n"
2024 "%2$s é un servizo de microbloguexo que che permite manterte actualizado coa "
2025 "xente que coñeces e xente na que tes interese.\n"
2027 "Tamén podes compartir novas contigo mesmo, ou pensamentos, ou vivir en liña "
2028 "con xente que te coñece. Tamén está moi ben para coñecer xente que comparte "
2029 "os mesmos intereses..\n"
2035 "Podes ollar a súa páxina de perfil %1$s's en %2$s here:\n"
2039 "Se queres probar, fai clic na ligazón de abaixo para aceptar a invitación..\n"
2043 "Se non, pois ignora esta mensaxe. Pero aló ti, aquí se pasa moi ben.\n"
2047 #: actions/joingroup.php:60
2049 msgid "You must be logged in to join a group."
2050 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
2052 #: actions/joingroup.php:131
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "%1$s joined group %2$s"
2055 msgstr "%s / Favoritos dende %s"
2057 #: actions/leavegroup.php:60
2059 msgid "You must be logged in to leave a group."
2060 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
2062 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2064 msgid "You are not a member of that group."
2065 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
2067 #: actions/leavegroup.php:127
2068 #, fuzzy, php-format
2069 msgid "%1$s left group %2$s"
2070 msgstr "%s / Favoritos dende %s"
2072 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2073 msgid "Already logged in."
2074 msgstr "Sesión xa iniciada"
2076 #: actions/login.php:126
2077 msgid "Incorrect username or password."
2078 msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
2080 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2082 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2083 msgstr "Non está autorizado."
2085 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2086 #: lib/logingroupnav.php:79
2088 msgstr "Inicio de sesión"
2090 #: actions/login.php:227
2091 msgid "Login to site"
2094 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2098 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2099 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2100 msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
2102 #: actions/login.php:247
2103 msgid "Lost or forgotten password?"
2104 msgstr "¿Perdeches a contrasinal?"
2106 #: actions/login.php:266
2108 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2109 "changing your settings."
2111 "Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e "
2112 "contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
2114 #: actions/login.php:270
2115 #, fuzzy, php-format
2117 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2118 "(%%action.register%%) a new account."
2120 "Accede co teu nome de usuario e contrasinal. ¿Non tes un todavía?? [Rexistra]"
2121 "(%%action.register%%) unha nova conta, ou accede co teu enderezo [OpenID](%%"
2122 "action.openidlogin%%). "
2124 #: actions/makeadmin.php:91
2125 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2128 #: actions/makeadmin.php:95
2129 #, fuzzy, php-format
2130 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2131 msgstr "O usuario bloqueoute."
2133 #: actions/makeadmin.php:132
2134 #, fuzzy, php-format
2135 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2136 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
2138 #: actions/makeadmin.php:145
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2141 msgstr "O usuario bloqueoute."
2143 #: actions/microsummary.php:69
2144 msgid "No current status"
2145 msgstr "Sen estado actual"
2147 #: actions/newapplication.php:52
2149 msgid "New Application"
2150 msgstr "Ningún chío."
2152 #: actions/newapplication.php:64
2154 msgid "You must be logged in to register an application."
2155 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
2157 #: actions/newapplication.php:143
2158 msgid "Use this form to register a new application."
2161 #: actions/newapplication.php:173
2162 msgid "Source URL is required."
2165 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2167 msgid "Could not create application."
2168 msgstr "Non se puido crear o favorito."
2170 #: actions/newgroup.php:53
2174 #: actions/newgroup.php:110
2175 msgid "Use this form to create a new group."
2178 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2180 msgstr "Nova mensaxe"
2182 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2183 msgid "You can't send a message to this user."
2184 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
2186 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2187 #: lib/command.php:475
2189 msgstr "Sen contido!"
2191 #: actions/newmessage.php:158
2192 msgid "No recipient specified."
2193 msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
2195 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2197 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2199 "Non te envies mensaxes a ti mesmo!! só fala contigo mesmo baixiño, senón "
2200 "vante tomar por tolo."
2202 #: actions/newmessage.php:181
2204 msgid "Message sent"
2205 msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
2207 #: actions/newmessage.php:185
2208 #, fuzzy, php-format
2209 msgid "Direct message to %s sent."
2210 msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
2212 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2214 msgstr "Erro de Ajax"
2216 #: actions/newnotice.php:69
2220 #: actions/newnotice.php:211
2221 msgid "Notice posted"
2222 msgstr "Chío publicado"
2224 #: actions/noticesearch.php:68
2227 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2228 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2230 "Procurar chíos en %%site.name%% polos seus contidos. Separa os termos de "
2231 "procura por espazos, deben ter 3 caracteres ou máis."
2233 #: actions/noticesearch.php:78
2235 msgstr "Procura de texto"
2237 #: actions/noticesearch.php:91
2238 #, fuzzy, php-format
2239 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2240 msgstr "Buscar \"%s\" na Liña de tempo"
2242 #: actions/noticesearch.php:121
2245 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2246 "status_textarea=%s)!"
2249 #: actions/noticesearch.php:124
2252 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2253 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2256 #: actions/noticesearchrss.php:96
2257 #, fuzzy, php-format
2258 msgid "Updates with \"%s\""
2259 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
2261 #: actions/noticesearchrss.php:98
2262 #, fuzzy, php-format
2263 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2264 msgstr "Tódalas actualizacións que coinciden co termo de procura \"%s\""
2266 #: actions/nudge.php:85
2268 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2270 "Este usuario non permite toques, ou non confirmou ainda o seu correo "
2273 #: actions/nudge.php:94
2275 msgstr "Toque enviado"
2277 #: actions/nudge.php:97
2279 msgstr "Toque enviado!"
2281 #: actions/oauthappssettings.php:59
2283 msgid "You must be logged in to list your applications."
2284 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
2286 #: actions/oauthappssettings.php:74
2288 msgid "OAuth applications"
2289 msgstr "Outras opcions"
2291 #: actions/oauthappssettings.php:85
2292 msgid "Applications you have registered"
2295 #: actions/oauthappssettings.php:135
2297 msgid "You have not registered any applications yet."
2300 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2301 msgid "Connected applications"
2304 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2305 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2308 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2310 msgid "You are not a user of that application."
2311 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2314 msgid "Unable to revoke access for app: "
2317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2319 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2323 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2326 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2327 msgid "Notice has no profile"
2328 msgstr "O chío non ten perfil"
2330 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2332 msgid "%1$s's status on %2$s"
2333 msgstr "Estado de %1$s en %2$s"
2335 #: actions/oembed.php:157
2337 msgid "content type "
2340 #: actions/oembed.php:160
2344 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2345 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2346 msgid "Not a supported data format."
2347 msgstr "Non é un formato de datos soportado."
2349 #: actions/opensearch.php:64
2350 msgid "People Search"
2351 msgstr "Procurar xente"
2353 #: actions/opensearch.php:67
2354 msgid "Notice Search"
2355 msgstr "Procura de Chíos"
2357 #: actions/othersettings.php:60
2359 msgid "Other settings"
2360 msgstr "Outros axustes"
2362 #: actions/othersettings.php:71
2363 msgid "Manage various other options."
2364 msgstr "Xestionár axustes varios."
2366 #: actions/othersettings.php:108
2367 msgid " (free service)"
2370 #: actions/othersettings.php:116
2371 msgid "Shorten URLs with"
2374 #: actions/othersettings.php:117
2375 msgid "Automatic shortening service to use."
2376 msgstr "Servizo de acortado automático a usar."
2378 #: actions/othersettings.php:122
2380 msgid "View profile designs"
2381 msgstr "Configuración de perfil"
2383 #: actions/othersettings.php:123
2384 msgid "Show or hide profile designs."
2387 #: actions/othersettings.php:153
2388 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2389 msgstr "Sistema de acortamento de URLs demasiado longo (max 50 car.)."
2391 #: actions/otp.php:69
2393 msgid "No user ID specified."
2394 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
2396 #: actions/otp.php:83
2398 msgid "No login token specified."
2399 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
2401 #: actions/otp.php:90
2403 msgid "No login token requested."
2404 msgstr "Non hai identificador de perfil na peticion."
2406 #: actions/otp.php:95
2408 msgid "Invalid login token specified."
2409 msgstr "Contido do chío inválido"
2411 #: actions/otp.php:104
2412 msgid "Login token expired."
2415 #: actions/outbox.php:58
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2418 msgstr "Band. Saída para %s"
2420 #: actions/outbox.php:61
2422 msgid "Outbox for %s"
2423 msgstr "Band. Saída para %s"
2425 #: actions/outbox.php:116
2426 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2428 "Esta é a túa band. saída, que mostra as mensaxes privadas que enviaches."
2430 #: actions/passwordsettings.php:58
2431 msgid "Change password"
2432 msgstr "Cambiar contrasinal"
2434 #: actions/passwordsettings.php:69
2436 msgid "Change your password."
2437 msgstr "Cambiar contrasinal"
2439 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2441 msgid "Password change"
2442 msgstr "Contrasinal gardada."
2444 #: actions/passwordsettings.php:104
2445 msgid "Old password"
2446 msgstr "Contrasinal antiga"
2448 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2449 msgid "New password"
2450 msgstr "Nova contrasinal"
2452 #: actions/passwordsettings.php:109
2453 msgid "6 or more characters"
2454 msgstr "6 ou máis caracteres"
2456 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2457 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2461 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2462 msgid "Same as password above"
2463 msgstr "Igual que a contrasinal de enriba"
2465 #: actions/passwordsettings.php:117
2469 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2470 msgid "Password must be 6 or more characters."
2471 msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
2473 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2474 msgid "Passwords don't match."
2475 msgstr "As contrasinais non coinciden"
2477 #: actions/passwordsettings.php:165
2478 msgid "Incorrect old password"
2479 msgstr "Contrasinal actual incorrecta"
2481 #: actions/passwordsettings.php:181
2482 msgid "Error saving user; invalid."
2483 msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
2485 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2486 msgid "Can't save new password."
2487 msgstr "Non se pode gardar a contrasinal."
2489 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2490 msgid "Password saved."
2491 msgstr "Contrasinal gardada."
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2498 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2502 #, fuzzy, php-format
2503 msgid "Theme directory not readable: %s"
2504 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2508 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2513 msgid "Background directory not writable: %s"
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2518 msgid "Locales directory not readable: %s"
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2522 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2526 #: lib/adminpanelaction.php:311
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2537 msgid "Site's server hostname."
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2550 msgid "Path to locales"
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2554 msgid "Directory path to locales"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2562 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2570 msgid "Theme server"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2578 msgid "Theme directory"
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2588 msgid "Avatar server"
2589 msgstr "Configuracións de Twitter"
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2594 msgstr "Avatar actualizado."
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2598 msgid "Avatar directory"
2599 msgstr "Avatar actualizado."
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2606 msgid "Background server"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2610 msgid "Background path"
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2614 msgid "Background directory"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2641 msgid "When to use SSL"
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2650 msgid "Server to direct SSL requests to"
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2658 #: actions/peoplesearch.php:52
2661 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2662 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2664 "Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. "
2665 "Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis."
2667 #: actions/peoplesearch.php:58
2668 msgid "People search"
2669 msgstr "Procurar xente."
2671 #: actions/peopletag.php:70
2673 msgid "Not a valid people tag: %s"
2674 msgstr "%s non é unha etiqueta de xente válida"
2676 #: actions/peopletag.php:144
2677 #, fuzzy, php-format
2678 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2679 msgstr "Usuarios auto-etiquetados como %s - páxina %d"
2681 #: actions/postnotice.php:84
2682 msgid "Invalid notice content"
2683 msgstr "Contido do chío inválido"
2685 #: actions/postnotice.php:90
2687 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2690 #: actions/profilesettings.php:60
2691 msgid "Profile settings"
2692 msgstr "Configuración de perfil"
2694 #: actions/profilesettings.php:71
2696 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2698 "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí para que a xente "
2699 "che poida coñecer mellor."
2701 #: actions/profilesettings.php:99
2703 msgid "Profile information"
2704 msgstr "Perfil descoñecido"
2706 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2707 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2709 "De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
2711 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2712 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2713 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2715 msgstr "Nome completo"
2717 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2718 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2720 msgstr "Páxina persoal"
2722 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2723 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2724 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
2726 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2727 #, fuzzy, php-format
2728 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2729 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
2731 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2733 msgid "Describe yourself and your interests"
2734 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
2736 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2740 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2741 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2742 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2743 #: lib/userprofile.php:164
2745 msgstr "Localización"
2747 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2748 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2749 msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
2751 #: actions/profilesettings.php:138
2752 msgid "Share my current location when posting notices"
2755 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2756 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2757 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2761 #: actions/profilesettings.php:147
2763 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2765 "Etiquetas para o teu usuario (letras, números, -, ., e _), separados por "
2768 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2772 #: actions/profilesettings.php:152
2773 msgid "Preferred language"
2774 msgstr "Linguaxe preferida"
2776 #: actions/profilesettings.php:161
2778 msgstr "Fuso Horario"
2780 #: actions/profilesettings.php:162
2781 msgid "What timezone are you normally in?"
2782 msgstr "En que fuso horario estas normalmente?"
2784 #: actions/profilesettings.php:167
2786 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2788 "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para "
2791 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2792 #, fuzzy, php-format
2793 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2794 msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
2796 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2797 msgid "Timezone not selected."
2798 msgstr "Fuso Horario non seleccionado"
2800 #: actions/profilesettings.php:241
2801 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2802 msgstr "A Linguaxe é demasiado longa (max 50 car.)."
2804 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2806 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2807 msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
2809 #: actions/profilesettings.php:302
2810 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2811 msgstr "Non se puido actualizar o usuario para autosuscrición."
2813 #: actions/profilesettings.php:359
2815 msgid "Couldn't save location prefs."
2816 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
2818 #: actions/profilesettings.php:371
2819 msgid "Couldn't save profile."
2820 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
2822 #: actions/profilesettings.php:379
2823 msgid "Couldn't save tags."
2824 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
2826 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2827 msgid "Settings saved."
2828 msgstr "Configuracións gardadas."
2830 #: actions/public.php:83
2832 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2835 #: actions/public.php:92
2836 msgid "Could not retrieve public stream."
2837 msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
2839 #: actions/public.php:129
2840 #, fuzzy, php-format
2841 msgid "Public timeline, page %d"
2842 msgstr "Liña de tempo pública"
2844 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2845 msgid "Public timeline"
2846 msgstr "Liña de tempo pública"
2848 #: actions/public.php:151
2850 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2851 msgstr "Sindicación do Fio Público"
2853 #: actions/public.php:155
2855 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2856 msgstr "Sindicación do Fio Público"
2858 #: actions/public.php:159
2860 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2861 msgstr "Sindicación do Fio Público"
2863 #: actions/public.php:179
2866 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2870 #: actions/public.php:182
2871 msgid "Be the first to post!"
2874 #: actions/public.php:186
2877 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2880 #: actions/public.php:233
2883 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2884 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2885 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2886 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2888 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2889 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
2890 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
2891 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
2893 #: actions/public.php:238
2894 #, fuzzy, php-format
2896 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2897 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2900 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
2901 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
2902 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
2903 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
2905 #: actions/publictagcloud.php:57
2907 msgid "Public tag cloud"
2908 msgstr "Sindicación do Fio Público"
2910 #: actions/publictagcloud.php:63
2912 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2915 #: actions/publictagcloud.php:69
2917 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2920 #: actions/publictagcloud.php:72
2921 msgid "Be the first to post one!"
2924 #: actions/publictagcloud.php:75
2927 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2931 #: actions/publictagcloud.php:131
2935 #: actions/recoverpassword.php:36
2936 msgid "You are already logged in!"
2937 msgstr "¡Xa estás logueado!"
2939 #: actions/recoverpassword.php:62
2940 msgid "No such recovery code."
2941 msgstr "Ningún código de recuperación."
2943 #: actions/recoverpassword.php:66
2944 msgid "Not a recovery code."
2945 msgstr "Non é un código de recuperación."
2947 #: actions/recoverpassword.php:73
2948 msgid "Recovery code for unknown user."
2949 msgstr "Código de recuperación para usuario descoñecido."
2951 #: actions/recoverpassword.php:86
2952 msgid "Error with confirmation code."
2953 msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
2955 #: actions/recoverpassword.php:97
2956 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2957 msgstr "Ese código de confirmación é demasiado antigo. Comeza de novo."
2959 #: actions/recoverpassword.php:111
2960 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2961 msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
2963 #: actions/recoverpassword.php:152
2965 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2966 "the email address you have stored in your account."
2969 #: actions/recoverpassword.php:158
2970 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2973 #: actions/recoverpassword.php:188
2974 msgid "Password recovery"
2977 #: actions/recoverpassword.php:191
2978 msgid "Nickname or email address"
2981 #: actions/recoverpassword.php:193
2982 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2983 msgstr "O teu alcume neste servidor, ou o teu enderezo rexistrado."
2985 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2989 #: actions/recoverpassword.php:208
2990 msgid "Reset password"
2991 msgstr "Restaurar contrasinal"
2993 #: actions/recoverpassword.php:209
2994 msgid "Recover password"
2995 msgstr "Recuperar contrasinal"
2997 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2998 msgid "Password recovery requested"
2999 msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
3001 #: actions/recoverpassword.php:213
3002 msgid "Unknown action"
3003 msgstr "Acción descoñecida"
3005 #: actions/recoverpassword.php:236
3006 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3007 msgstr "6 ou máis caracteres, non o esquenzas!"
3009 #: actions/recoverpassword.php:243
3013 #: actions/recoverpassword.php:252
3014 msgid "Enter a nickname or email address."
3015 msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
3017 #: actions/recoverpassword.php:272
3018 msgid "No user with that email address or username."
3019 msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario."
3021 #: actions/recoverpassword.php:287
3022 msgid "No registered email address for that user."
3023 msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario."
3025 #: actions/recoverpassword.php:301
3026 msgid "Error saving address confirmation."
3027 msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo."
3029 #: actions/recoverpassword.php:325
3031 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3032 "address registered to your account."
3034 "As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo "
3035 "de correo da túa conta."
3037 #: actions/recoverpassword.php:344
3038 msgid "Unexpected password reset."
3039 msgstr "Restauración de contrasinal non esperada."
3041 #: actions/recoverpassword.php:352
3042 msgid "Password must be 6 chars or more."
3043 msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
3045 #: actions/recoverpassword.php:356
3046 msgid "Password and confirmation do not match."
3047 msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
3049 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3050 msgid "Error setting user."
3051 msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
3053 #: actions/recoverpassword.php:382
3054 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3055 msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
3057 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3058 msgid "Sorry, only invited people can register."
3059 msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación."
3061 #: actions/register.php:92
3063 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3064 msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
3066 #: actions/register.php:112
3067 msgid "Registration successful"
3068 msgstr "Xa estas rexistrado!!"
3070 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3071 #: lib/logingroupnav.php:85
3075 #: actions/register.php:135
3076 msgid "Registration not allowed."
3077 msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
3079 #: actions/register.php:198
3080 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3081 msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
3083 #: actions/register.php:212
3084 msgid "Email address already exists."
3085 msgstr "O enderezo de correo xa existe."
3087 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3088 msgid "Invalid username or password."
3089 msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
3091 #: actions/register.php:343
3094 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3095 "link up to friends and colleagues. "
3097 "Neste formulario podes crear unha conta de usuario. Logo poderás publicar "
3098 "chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? "
3099 "Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
3101 #: actions/register.php:425
3102 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3104 "De 1 a 64 letras minúsculas ou números, nin espazos nin signos de "
3105 "puntuación. Requerido."
3107 #: actions/register.php:430
3108 msgid "6 or more characters. Required."
3109 msgstr "6 ou máis caracteres. Requerido."
3111 #: actions/register.php:434
3112 msgid "Same as password above. Required."
3113 msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
3115 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3116 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3118 msgstr "Correo Electrónico"
3120 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3121 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3123 "Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
3125 #: actions/register.php:450
3126 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3127 msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
3129 #: actions/register.php:494
3130 msgid "My text and files are available under "
3131 msgstr "O meu texto e arquivos están dispoñibles baixo licenza "
3133 #: actions/register.php:496
3134 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3137 #: actions/register.php:497
3140 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3143 " agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, "
3144 "dirección IM, número de teléfono."
3146 #: actions/register.php:538
3147 #, fuzzy, php-format
3149 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3152 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3153 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3154 "notices through instant messages.\n"
3155 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3156 "share your interests. \n"
3157 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3158 "others more about you. \n"
3159 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3162 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3164 "Noraboa, %s! e benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, podes...\n"
3166 "* Ír ó [teu perfil](%s) e enviar o teu primeiro chío.\n"
3167 "* Engadir unha [conta de Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para "
3168 "enviar os teus chíos a través de mensaxería instantánea.\n"
3169 "* [Buscar xente ](%%%%action.peoplesearch%%%%) que poidas coñecer ou que "
3170 "comparta os teus intereses. \n"
3171 "* Actualizar as túas [preferencias no perfil](%%%%action.profilesettings%%%"
3172 "%) para decirlle a outros máis sobre ti. \n"
3173 "* Ler os [manuais en liña](%%%%doc.help%%%%) para ollar máis cousas que "
3174 "podes facer aquí. \n"
3176 "Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
3178 #: actions/register.php:562
3180 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3181 "to confirm your email address.)"
3183 "(Deberías recibir unha mensaxe no teu email nun intre, coas instrucións de "
3184 "como confirmar a túa dirección de correo.)"
3186 #: actions/remotesubscribe.php:98
3189 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3190 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3191 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3193 "Para subscribirse, podes [acceder](%%action.login%%), ou [rexistrar](%%"
3194 "action.register%%) unha nova conta. Se xa tes unha conta nun [sitio de "
3195 "microblogaxe compatíbel](%%doc.openmublog%%), insire a dirección do perfil "
3198 #: actions/remotesubscribe.php:112
3199 msgid "Remote subscribe"
3200 msgstr "Suscrición remota"
3202 #: actions/remotesubscribe.php:124
3204 msgid "Subscribe to a remote user"
3205 msgstr "Suscrito a %s"
3207 #: actions/remotesubscribe.php:129
3208 msgid "User nickname"
3209 msgstr "Alcume de usuario"
3211 #: actions/remotesubscribe.php:130
3212 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3213 msgstr "Alcume de usuario que queres"
3215 #: actions/remotesubscribe.php:133
3217 msgstr "Enderezo de perfil"
3219 #: actions/remotesubscribe.php:134
3220 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3221 msgstr "Enderezo do teu perfil en outro servizo de microblogaxe compatíbel"
3223 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3224 #: lib/userprofile.php:365
3228 #: actions/remotesubscribe.php:159
3229 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3230 msgstr "Enderezo de perfil inválido (formato incorrecto)"
3232 #: actions/remotesubscribe.php:168
3234 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3235 msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non ten documento YADIS)."
3237 #: actions/remotesubscribe.php:176
3239 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3240 msgstr "Este é un perfil local! Rexístrate para suscribirte."
3242 #: actions/remotesubscribe.php:183
3244 msgid "Couldn’t get a request token."
3245 msgstr "Non se puido recoller o token de petición."
3247 #: actions/repeat.php:57
3249 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3250 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
3252 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3254 msgid "No notice specified."
3255 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
3257 #: actions/repeat.php:76
3259 msgid "You can't repeat your own notice."
3260 msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
3262 #: actions/repeat.php:90
3264 msgid "You already repeated that notice."
3265 msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
3267 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3272 #: actions/repeat.php:119
3277 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3278 #: lib/personalgroupnav.php:105
3280 msgid "Replies to %s"
3281 msgstr "Replies to %s"
3283 #: actions/replies.php:127
3284 #, fuzzy, php-format
3285 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3286 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
3288 #: actions/replies.php:144
3289 #, fuzzy, php-format
3290 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3291 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3293 #: actions/replies.php:151
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3296 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3298 #: actions/replies.php:158
3299 #, fuzzy, php-format
3300 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3301 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3303 #: actions/replies.php:198
3306 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3307 "notice to his attention yet."
3310 #: actions/replies.php:203
3313 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3314 "[join groups](%%action.groups%%)."
3317 #: actions/replies.php:205
3320 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3321 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3324 #: actions/repliesrss.php:72
3325 #, fuzzy, php-format
3326 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3327 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
3329 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3331 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3332 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
3334 #: actions/sandbox.php:72
3336 msgid "User is already sandboxed."
3337 msgstr "O usuario bloqueoute."
3339 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3340 #: lib/adminpanelaction.php:336
3344 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3345 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3348 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3349 msgid "Handle sessions"
3352 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3353 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3356 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3357 msgid "Session debugging"
3360 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3361 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3364 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3365 #: actions/useradminpanel.php:293
3367 msgid "Save site settings"
3368 msgstr "Configuracións de Twitter"
3370 #: actions/showapplication.php:82
3372 msgid "You must be logged in to view an application."
3373 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
3375 #: actions/showapplication.php:158
3377 msgid "Application profile"
3378 msgstr "O chío non ten perfil"
3380 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3384 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3385 #: lib/applicationeditform.php:195
3390 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3392 msgid "Organization"
3393 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
3395 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3396 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3399 msgstr "Subscricións"
3401 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3402 #: lib/profileaction.php:174
3404 msgstr "Estatísticas"
3406 #: actions/showapplication.php:204
3408 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3411 #: actions/showapplication.php:214
3412 msgid "Application actions"
3415 #: actions/showapplication.php:233
3416 msgid "Reset key & secret"
3419 #: actions/showapplication.php:241
3420 msgid "Application info"
3423 #: actions/showapplication.php:243
3424 msgid "Consumer key"
3427 #: actions/showapplication.php:248
3428 msgid "Consumer secret"
3431 #: actions/showapplication.php:253
3432 msgid "Request token URL"
3435 #: actions/showapplication.php:258
3436 msgid "Access token URL"
3439 #: actions/showapplication.php:263
3440 msgid "Authorize URL"
3443 #: actions/showapplication.php:268
3445 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3449 #: actions/showfavorites.php:79
3450 #, fuzzy, php-format
3451 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3452 msgstr "Chíos favoritos de %s"
3454 #: actions/showfavorites.php:132
3455 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3456 msgstr "Non se pode "
3458 #: actions/showfavorites.php:170
3460 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3461 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
3463 #: actions/showfavorites.php:177
3465 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3466 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
3468 #: actions/showfavorites.php:184
3470 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3471 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
3473 #: actions/showfavorites.php:205
3475 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3476 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3479 #: actions/showfavorites.php:207
3482 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3483 "they would add to their favorites :)"
3486 #: actions/showfavorites.php:211
3489 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3490 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3491 "would add to their favorites :)"
3494 #: actions/showfavorites.php:242
3495 msgid "This is a way to share what you like."
3498 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3503 #: actions/showgroup.php:84
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgid "%1$s group, page %2$d"
3506 msgstr "Tódalas subscricións"
3508 #: actions/showgroup.php:218
3510 msgid "Group profile"
3511 msgstr "Non existe o perfil."
3513 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3514 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3518 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3519 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3524 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3528 #: actions/showgroup.php:293
3530 msgid "Group actions"
3531 msgstr "Outras opcions"
3533 #: actions/showgroup.php:328
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3536 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3538 #: actions/showgroup.php:334
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3541 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3543 #: actions/showgroup.php:340
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3546 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3548 #: actions/showgroup.php:345
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "FOAF for %s group"
3551 msgstr "Band. Saída para %s"
3553 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3556 msgstr "Membro dende"
3558 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3559 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3560 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3565 #: actions/showgroup.php:392
3569 #: actions/showgroup.php:432
3574 #: actions/showgroup.php:448
3575 #, fuzzy, php-format
3577 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3578 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3579 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3580 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3581 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3583 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
3584 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
3585 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
3586 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
3588 #: actions/showgroup.php:454
3589 #, fuzzy, php-format
3591 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3592 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3593 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3594 "their life and interests. "
3596 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
3597 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
3598 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
3599 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
3601 #: actions/showgroup.php:482
3605 #: actions/showmessage.php:81
3606 msgid "No such message."
3607 msgstr "Non existe a mensaxe."
3609 #: actions/showmessage.php:98
3610 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3611 msgstr "Só o emisor e destinatario poden ler esta mensaxe."
3613 #: actions/showmessage.php:108
3615 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3616 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
3618 #: actions/showmessage.php:113
3620 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3621 msgstr "Mensaxe dende %1$s en %2$s"
3623 #: actions/shownotice.php:90
3625 msgid "Notice deleted."
3626 msgstr "Chío publicado"
3628 #: actions/showstream.php:73
3629 #, fuzzy, php-format
3631 msgstr "Chíos tagueados con %s"
3633 #: actions/showstream.php:79
3634 #, fuzzy, php-format
3635 msgid "%1$s, page %2$d"
3636 msgstr "%s e amigos"
3638 #: actions/showstream.php:122
3639 #, fuzzy, php-format
3640 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3641 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3643 #: actions/showstream.php:129
3644 #, fuzzy, php-format
3645 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3646 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3648 #: actions/showstream.php:136
3649 #, fuzzy, php-format
3650 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3651 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3653 #: actions/showstream.php:143
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3656 msgstr "Fonte de chíos para %s"
3658 #: actions/showstream.php:148
3659 #, fuzzy, php-format
3661 msgstr "Band. Saída para %s"
3663 #: actions/showstream.php:191
3665 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3668 #: actions/showstream.php:196
3670 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3671 "would be a good time to start :)"
3674 #: actions/showstream.php:198
3677 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3678 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3681 #: actions/showstream.php:234
3682 #, fuzzy, php-format
3684 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3687 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3689 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
3690 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
3691 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
3692 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
3694 #: actions/showstream.php:239
3695 #, fuzzy, php-format
3697 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3698 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3699 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3701 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
3702 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
3703 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
3704 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
3706 #: actions/showstream.php:296
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Repeat of %s"
3709 msgstr "Replies to %s"
3711 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3713 msgid "You cannot silence users on this site."
3714 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
3716 #: actions/silence.php:72
3718 msgid "User is already silenced."
3719 msgstr "O usuario bloqueoute."
3721 #: actions/siteadminpanel.php:69
3722 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3725 #: actions/siteadminpanel.php:132
3726 msgid "Site name must have non-zero length."
3729 #: actions/siteadminpanel.php:140
3731 msgid "You must have a valid contact email address."
3732 msgstr "Non é unha dirección de correo válida"
3734 #: actions/siteadminpanel.php:158
3736 msgid "Unknown language \"%s\"."
3739 #: actions/siteadminpanel.php:165
3740 msgid "Invalid snapshot report URL."
3743 #: actions/siteadminpanel.php:171
3744 msgid "Invalid snapshot run value."
3747 #: actions/siteadminpanel.php:177
3748 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3751 #: actions/siteadminpanel.php:183
3752 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3755 #: actions/siteadminpanel.php:189
3756 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3759 #: actions/siteadminpanel.php:239
3763 #: actions/siteadminpanel.php:242
3768 #: actions/siteadminpanel.php:243
3769 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3772 #: actions/siteadminpanel.php:247
3776 #: actions/siteadminpanel.php:248
3777 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3780 #: actions/siteadminpanel.php:252
3781 msgid "Brought by URL"
3784 #: actions/siteadminpanel.php:253
3785 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3788 #: actions/siteadminpanel.php:257
3790 msgid "Contact email address for your site"
3791 msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
3793 #: actions/siteadminpanel.php:263
3796 msgstr "Localización"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:274
3799 msgid "Default timezone"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:275
3803 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3806 #: actions/siteadminpanel.php:281
3808 msgid "Default site language"
3809 msgstr "Linguaxe preferida"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:289
3815 #: actions/siteadminpanel.php:292
3816 msgid "Randomly during Web hit"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:293
3820 msgid "In a scheduled job"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:295
3824 msgid "Data snapshots"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:296
3828 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:301
3835 #: actions/siteadminpanel.php:302
3836 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3839 #: actions/siteadminpanel.php:307
3843 #: actions/siteadminpanel.php:308
3844 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3847 #: actions/siteadminpanel.php:315
3851 #: actions/siteadminpanel.php:318
3855 #: actions/siteadminpanel.php:318
3856 msgid "Maximum number of characters for notices."
3859 #: actions/siteadminpanel.php:322
3863 #: actions/siteadminpanel.php:322
3864 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3867 #: actions/smssettings.php:58
3869 msgid "SMS settings"
3870 msgstr "Configuracións de SMS"
3872 #: actions/smssettings.php:69
3874 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3875 msgstr "Podes recibir mensaxes SMS a través do email dende %%site.name%%."
3877 #: actions/smssettings.php:91
3878 msgid "SMS is not available."
3879 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
3881 #: actions/smssettings.php:112
3882 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3883 msgstr "Número de teléfono actual confirmado mediante SMS."
3885 #: actions/smssettings.php:123
3886 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3887 msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
3889 #: actions/smssettings.php:130
3890 msgid "Confirmation code"
3891 msgstr "Código de confirmación."
3893 #: actions/smssettings.php:131
3894 msgid "Enter the code you received on your phone."
3895 msgstr "Insire o código que recibiches no teu teléfono."
3897 #: actions/smssettings.php:138
3899 msgid "SMS phone number"
3900 msgstr "Número de Teléfono do SMS"
3902 #: actions/smssettings.php:140
3903 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3904 msgstr "Número de teléfono, sen puntuacións ou espazos, co código de área"
3906 #: actions/smssettings.php:174
3908 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3911 "Enviarme chíos mediante SMS, entendo que a miña operadora poida cobrarme "
3914 #: actions/smssettings.php:306
3915 msgid "No phone number."
3916 msgstr "Non hai ningún número de teléfono."
3918 #: actions/smssettings.php:311
3919 msgid "No carrier selected."
3920 msgstr "Non se seleccionou unha operadora."
3922 #: actions/smssettings.php:318
3923 msgid "That is already your phone number."
3924 msgstr "Xa é o teu número de teléfono."
3926 #: actions/smssettings.php:321
3927 msgid "That phone number already belongs to another user."
3928 msgstr "O número de teléfono xa pertence a outro usuario."
3930 #: actions/smssettings.php:347
3933 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3934 "for the code and instructions on how to use it."
3936 "Enviouseche o código de confirmación ó número de teléfono que engadiches. "
3937 "Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que "
3940 #: actions/smssettings.php:374
3941 msgid "That is the wrong confirmation number."
3942 msgstr "Ese é un número de confirmación incorrecto."
3944 #: actions/smssettings.php:405
3945 msgid "That is not your phone number."
3946 msgstr "Ese non é o teu número de teléfono."
3948 #: actions/smssettings.php:465
3950 msgid "Mobile carrier"
3951 msgstr "Selecciona unha operadora"
3953 #: actions/smssettings.php:469
3954 msgid "Select a carrier"
3955 msgstr "Selecciona unha operadora"
3957 #: actions/smssettings.php:476
3960 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3961 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3963 "Operadora móbil do teu teléfono. Se sabes se a operadora acepta SMS sobre "
3964 "email e non está listada aquí, envianos unha mensaxe para incluilo en %s."
3966 #: actions/smssettings.php:498
3967 msgid "No code entered"
3968 msgstr "Non se inseriu ningún código"
3970 #: actions/subedit.php:70
3971 msgid "You are not subscribed to that profile."
3972 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
3974 #: actions/subedit.php:83
3975 msgid "Could not save subscription."
3976 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
3978 #: actions/subscribe.php:55
3979 msgid "Not a local user."
3980 msgstr "Non é usuario local."
3982 #: actions/subscribe.php:69
3986 #: actions/subscribers.php:50
3987 #, fuzzy, php-format
3988 msgid "%s subscribers"
3989 msgstr "Subscritores"
3991 #: actions/subscribers.php:52
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3994 msgstr "Tódalas subscricións"
3996 #: actions/subscribers.php:63
3997 msgid "These are the people who listen to your notices."
3998 msgstr "Esa é a xente que escoita os teus chíos."
4000 #: actions/subscribers.php:67
4002 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4003 msgstr "Esa é a xente que escoita os chíos de %s."
4005 #: actions/subscribers.php:108
4007 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4011 #: actions/subscribers.php:110
4013 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4016 #: actions/subscribers.php:114
4019 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4020 "%) and be the first?"
4023 #: actions/subscriptions.php:52
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "%s subscriptions"
4026 msgstr "Tódalas subscricións"
4028 #: actions/subscriptions.php:54
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4031 msgstr "Tódalas subscricións"
4033 #: actions/subscriptions.php:65
4034 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4035 msgstr "Esa é a xente á que lle estas a escoitar os seus chíos"
4037 #: actions/subscriptions.php:69
4039 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4040 msgstr "Esta é a xente á que lle estas a escoitar os chíos %s."
4042 #: actions/subscriptions.php:121
4045 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4046 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4047 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4048 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4049 "automatically subscribe to people you already follow there."
4052 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "%s is not listening to anyone."
4055 msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
4057 #: actions/subscriptions.php:194
4061 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4065 #: actions/tag.php:68
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4068 msgstr "Usuarios auto-etiquetados como %s - páxina %d"
4070 #: actions/tag.php:86
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4073 msgstr "Fonte de chíos para %s"
4075 #: actions/tag.php:92
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4078 msgstr "Fonte de chíos para %s"
4080 #: actions/tag.php:98
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4083 msgstr "Fonte de chíos para %s"
4085 #: actions/tagother.php:39
4087 msgid "No ID argument."
4088 msgstr "Non hai argumento id."
4090 #: actions/tagother.php:65
4091 #, fuzzy, php-format
4095 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4097 msgid "User profile"
4098 msgstr "O usuario non ten perfil."
4100 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4104 #: actions/tagother.php:141
4109 #: actions/tagother.php:151
4111 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4114 "Etiquetas para este usuario (letras, numeros, -, ., e _), separados por coma "
4117 #: actions/tagother.php:193
4119 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4121 "Só podes etiquetar xente á que estás suscrito ou aos que están suscritos a "
4124 #: actions/tagother.php:200
4125 msgid "Could not save tags."
4126 msgstr "Non se poden gardar as etiquetas."
4128 #: actions/tagother.php:236
4129 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4131 "Usa este formulario para engadir etiquetas aos teus seguidores ou aos que "
4134 #: actions/tagrss.php:35
4135 msgid "No such tag."
4136 msgstr "Non existe a etiqueta."
4138 #: actions/twitapitrends.php:87
4139 msgid "API method under construction."
4140 msgstr "Método da API en contrución."
4142 #: actions/unblock.php:59
4144 msgid "You haven't blocked that user."
4145 msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
4147 #: actions/unsandbox.php:72
4149 msgid "User is not sandboxed."
4150 msgstr "O usuario bloqueoute."
4152 #: actions/unsilence.php:72
4154 msgid "User is not silenced."
4155 msgstr "O usuario non ten perfil."
4157 #: actions/unsubscribe.php:77
4158 msgid "No profile id in request."
4159 msgstr "Non hai identificador de perfil na peticion."
4161 #: actions/unsubscribe.php:98
4162 msgid "Unsubscribed"
4163 msgstr "De-suscribido"
4165 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4168 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4171 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4172 #: lib/personalgroupnav.php:115
4176 #: actions/useradminpanel.php:69
4177 msgid "User settings for this StatusNet site."
4180 #: actions/useradminpanel.php:148
4181 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4184 #: actions/useradminpanel.php:154
4185 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4188 #: actions/useradminpanel.php:164
4190 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4193 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4194 #: lib/personalgroupnav.php:109
4198 #: actions/useradminpanel.php:221
4202 #: actions/useradminpanel.php:222
4203 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4206 #: actions/useradminpanel.php:230
4209 msgstr "Invitar a novos usuarios"
4211 #: actions/useradminpanel.php:234
4212 msgid "New user welcome"
4215 #: actions/useradminpanel.php:235
4216 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4219 #: actions/useradminpanel.php:240
4221 msgid "Default subscription"
4222 msgstr "Tódalas subscricións"
4224 #: actions/useradminpanel.php:241
4226 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4228 "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para "
4231 #: actions/useradminpanel.php:250
4234 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
4236 #: actions/useradminpanel.php:255
4238 msgid "Invitations enabled"
4239 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
4241 #: actions/useradminpanel.php:257
4242 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4245 #: actions/userauthorization.php:105
4246 msgid "Authorize subscription"
4247 msgstr "Subscrición de autorización."
4249 #: actions/userauthorization.php:110
4252 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4253 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4256 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4257 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
4260 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4264 #: actions/userauthorization.php:209
4268 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4269 #: lib/subscribeform.php:139
4271 msgid "Subscribe to this user"
4272 msgstr "Suscrito a %s"
4274 #: actions/userauthorization.php:211
4278 #: actions/userauthorization.php:212
4280 msgid "Reject this subscription"
4281 msgstr "Subscrición de autorización."
4283 #: actions/userauthorization.php:225
4284 msgid "No authorization request!"
4285 msgstr "Sen petición de autorización!"
4287 #: actions/userauthorization.php:247
4288 msgid "Subscription authorized"
4289 msgstr "Subscrición autorizada"
4291 #: actions/userauthorization.php:249
4294 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4295 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4296 "subscription. Your subscription token is:"
4298 "A subscrición foi autorizada, pero ningunha URL de retorno foi "
4299 "proporcionada. Comproba coas instruccións do sitio para máis detalles en "
4300 "como autorizar subscricións. O teu token de subscrición é:"
4302 #: actions/userauthorization.php:259
4303 msgid "Subscription rejected"
4304 msgstr "Subscrición rexeitada"
4306 #: actions/userauthorization.php:261
4309 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4310 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4313 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4314 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
4317 #: actions/userauthorization.php:296
4319 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4322 #: actions/userauthorization.php:301
4324 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4327 #: actions/userauthorization.php:307
4329 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4332 #: actions/userauthorization.php:322
4334 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4337 #: actions/userauthorization.php:338
4339 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4342 #: actions/userauthorization.php:343
4343 #, fuzzy, php-format
4344 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4345 msgstr "Non se pode ler a URL do avatar de '%s'"
4347 #: actions/userauthorization.php:348
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4350 msgstr "Tipo de imaxe incorrecto para '%s'"
4352 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4354 msgid "Profile design"
4355 msgstr "Configuración de perfil"
4357 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4359 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4360 "palette of your choice."
4363 #: actions/userdesignsettings.php:282
4364 msgid "Enjoy your hotdog!"
4367 #: actions/usergroups.php:64
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4370 msgstr "Tódalas subscricións"
4372 #: actions/usergroups.php:130
4373 msgid "Search for more groups"
4376 #: actions/usergroups.php:153
4377 #, fuzzy, php-format
4378 msgid "%s is not a member of any group."
4379 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
4381 #: actions/usergroups.php:158
4383 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4386 #: actions/version.php:73
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "StatusNet %s"
4389 msgstr "Estatísticas"
4391 #: actions/version.php:153
4394 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4395 "Inc. and contributors."
4398 #: actions/version.php:157
4401 msgstr "Avatar actualizado."
4403 #: actions/version.php:161
4404 msgid "Contributors"
4407 #: actions/version.php:168
4409 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4410 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4411 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4412 "any later version. "
4415 #: actions/version.php:174
4417 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4418 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4419 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4420 "for more details. "
4423 #: actions/version.php:180
4426 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4427 "along with this program. If not, see %s."
4430 #: actions/version.php:189
4434 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4439 #: actions/version.php:197
4443 #: classes/File.php:144
4446 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4447 "to upload a smaller version."
4450 #: classes/File.php:154
4452 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4455 #: classes/File.php:161
4457 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4460 #: classes/Group_member.php:41
4462 msgid "Group join failed."
4463 msgstr "Non existe o perfil."
4465 #: classes/Group_member.php:53
4467 msgid "Not part of group."
4468 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
4470 #: classes/Group_member.php:60
4472 msgid "Group leave failed."
4473 msgstr "Non existe o perfil."
4475 #: classes/Login_token.php:76
4476 #, fuzzy, php-format
4477 msgid "Could not create login token for %s"
4478 msgstr "Non se puido crear o favorito."
4480 #: classes/Message.php:45
4482 msgid "You are banned from sending direct messages."
4483 msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
4485 #: classes/Message.php:61
4486 msgid "Could not insert message."
4487 msgstr "Non se pode inserir unha mensaxe."
4489 #: classes/Message.php:71
4490 msgid "Could not update message with new URI."
4491 msgstr "Non se puido actualizar a mensaxe coa nova URI."
4493 #: classes/Notice.php:157
4495 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4496 msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s"
4498 #: classes/Notice.php:214
4500 msgid "Problem saving notice. Too long."
4501 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
4503 #: classes/Notice.php:218
4504 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4505 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío. Usuario descoñecido."
4507 #: classes/Notice.php:223
4509 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4511 "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro "
4514 #: classes/Notice.php:229
4517 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4520 "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro "
4523 #: classes/Notice.php:235
4524 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4525 msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio."
4527 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4528 msgid "Problem saving notice."
4529 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
4531 #: classes/Notice.php:790
4533 msgid "Problem saving group inbox."
4534 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
4536 #: classes/Notice.php:850
4538 msgid "DB error inserting reply: %s"
4539 msgstr "Erro ó inserir a contestación na BD: %s"
4541 #: classes/Notice.php:1233
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid "RT @%1$s %2$s"
4544 msgstr "%1$s (%2$s)"
4546 #: classes/User.php:382
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4549 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
4551 #: classes/User_group.php:380
4553 msgid "Could not create group."
4554 msgstr "Non se puido crear o favorito."
4556 #: classes/User_group.php:409
4558 msgid "Could not set group membership."
4559 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4562 msgid "Change your profile settings"
4563 msgstr "Configuración de perfil"
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4567 msgid "Upload an avatar"
4568 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4571 msgid "Change your password"
4572 msgstr "Cambiar contrasinal"
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4575 msgid "Change email handling"
4576 msgstr "Cambiar a xestión de email"
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4580 msgid "Design your profile"
4581 msgstr "O usuario non ten perfil."
4583 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4587 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4588 msgid "Other options"
4589 msgstr "Outras opcions"
4591 #: lib/action.php:144
4592 #, fuzzy, php-format
4594 msgstr "%1$s (%2$s)"
4596 #: lib/action.php:159
4597 msgid "Untitled page"
4600 #: lib/action.php:433
4601 msgid "Primary site navigation"
4604 #: lib/action.php:439
4608 #: lib/action.php:439
4609 msgid "Personal profile and friends timeline"
4612 #: lib/action.php:441
4614 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4615 msgstr "Cambiar contrasinal"
4617 #: lib/action.php:444
4621 #: lib/action.php:444
4623 msgid "Connect to services"
4624 msgstr "Non se pode redireccionar ao servidor: %s"
4626 #: lib/action.php:448
4628 msgid "Change site configuration"
4629 msgstr "Navegación de subscricións"
4631 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4635 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4636 #, fuzzy, php-format
4637 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4639 "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar "
4642 #: lib/action.php:458
4646 #: lib/action.php:458
4647 msgid "Logout from the site"
4650 #: lib/action.php:463
4652 msgid "Create an account"
4653 msgstr "Crear nova conta"
4655 #: lib/action.php:466
4656 msgid "Login to the site"
4659 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4663 #: lib/action.php:469
4668 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4672 #: lib/action.php:472
4673 msgid "Search for people or text"
4676 #: lib/action.php:493
4681 #: lib/action.php:559
4685 #: lib/action.php:625
4690 #: lib/action.php:727
4692 msgid "Secondary site navigation"
4693 msgstr "Navegación de subscricións"
4695 #: lib/action.php:734
4699 #: lib/action.php:736
4701 msgstr "Preguntas frecuentes"
4703 #: lib/action.php:740
4707 #: lib/action.php:743
4709 msgstr "Privacidade"
4711 #: lib/action.php:745
4715 #: lib/action.php:749
4719 #: lib/action.php:751
4723 #: lib/action.php:779
4724 msgid "StatusNet software license"
4727 #: lib/action.php:782
4730 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4731 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4733 "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site."
4734 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4736 #: lib/action.php:784
4738 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4739 msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
4741 #: lib/action.php:786
4744 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4745 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4746 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4748 "Correndo o software de microblogaxe [StatusNet](http://status.net/), versión "
4749 "%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
4750 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4752 #: lib/action.php:801
4754 msgid "Site content license"
4755 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
4757 #: lib/action.php:806
4759 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4762 #: lib/action.php:811
4764 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4767 #: lib/action.php:814
4768 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4771 #: lib/action.php:826
4776 #: lib/action.php:831
4780 #: lib/action.php:1130
4784 #: lib/action.php:1139
4789 #: lib/action.php:1147
4794 #: lib/adminpanelaction.php:96
4796 msgid "You cannot make changes to this site."
4797 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
4799 #: lib/adminpanelaction.php:107
4801 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4802 msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
4804 #: lib/adminpanelaction.php:206
4806 msgid "showForm() not implemented."
4807 msgstr "Comando non implementado."
4809 #: lib/adminpanelaction.php:235
4811 msgid "saveSettings() not implemented."
4812 msgstr "Comando non implementado."
4814 #: lib/adminpanelaction.php:258
4816 msgid "Unable to delete design setting."
4817 msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
4819 #: lib/adminpanelaction.php:312
4821 msgid "Basic site configuration"
4822 msgstr "Confirmar correo electrónico"
4824 #: lib/adminpanelaction.php:317
4826 msgid "Design configuration"
4827 msgstr "Confirmación de SMS"
4829 #: lib/adminpanelaction.php:322
4831 msgid "User configuration"
4832 msgstr "Confirmación de SMS"
4834 #: lib/adminpanelaction.php:327
4836 msgid "Access configuration"
4837 msgstr "Confirmación de SMS"
4839 #: lib/adminpanelaction.php:332
4841 msgid "Paths configuration"
4842 msgstr "Confirmación de SMS"
4844 #: lib/adminpanelaction.php:337
4846 msgid "Sessions configuration"
4847 msgstr "Confirmación de SMS"
4849 #: lib/apiauth.php:99
4850 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4853 #: lib/apiauth.php:279
4855 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4858 #: lib/applicationeditform.php:136
4859 msgid "Edit application"
4862 #: lib/applicationeditform.php:184
4863 msgid "Icon for this application"
4866 #: lib/applicationeditform.php:204
4867 #, fuzzy, php-format
4868 msgid "Describe your application in %d characters"
4869 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
4871 #: lib/applicationeditform.php:207
4873 msgid "Describe your application"
4874 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
4876 #: lib/applicationeditform.php:216
4881 #: lib/applicationeditform.php:218
4883 msgid "URL of the homepage of this application"
4884 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
4886 #: lib/applicationeditform.php:224
4887 msgid "Organization responsible for this application"
4890 #: lib/applicationeditform.php:230
4892 msgid "URL for the homepage of the organization"
4893 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
4895 #: lib/applicationeditform.php:236
4896 msgid "URL to redirect to after authentication"
4899 #: lib/applicationeditform.php:258
4903 #: lib/applicationeditform.php:274
4907 #: lib/applicationeditform.php:275
4908 msgid "Type of application, browser or desktop"
4911 #: lib/applicationeditform.php:297
4915 #: lib/applicationeditform.php:315
4919 #: lib/applicationeditform.php:316
4920 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4923 #: lib/applicationlist.php:154
4928 #: lib/attachmentlist.php:87
4932 #: lib/attachmentlist.php:265
4936 #: lib/attachmentlist.php:278
4941 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4942 msgid "Notices where this attachment appears"
4945 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4946 msgid "Tags for this attachment"
4949 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4951 msgid "Password changing failed"
4952 msgstr "Contrasinal gardada."
4954 #: lib/authenticationplugin.php:233
4956 msgid "Password changing is not allowed"
4957 msgstr "Contrasinal gardada."
4959 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4960 msgid "Command results"
4961 msgstr "Resultados do comando"
4963 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4964 msgid "Command complete"
4965 msgstr "Comando completo"
4967 #: lib/channel.php:221
4968 msgid "Command failed"
4969 msgstr "Comando fallido"
4971 #: lib/command.php:44
4972 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4973 msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
4975 #: lib/command.php:88
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4978 msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
4980 #: lib/command.php:92
4981 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4984 #: lib/command.php:99
4985 #, fuzzy, php-format
4986 msgid "Nudge sent to %s"
4987 msgstr "Toque enviado"
4989 #: lib/command.php:126
4992 "Subscriptions: %1$s\n"
4993 "Subscribers: %2$s\n"
4996 "Suscripcións: %1$s\n"
4997 "Suscriptores: %2$s\n"
5000 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5002 msgid "Notice with that id does not exist"
5003 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
5005 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5006 #: lib/command.php:523
5007 msgid "User has no last notice"
5008 msgstr "O usuario non ten último chio."
5010 #: lib/command.php:190
5011 msgid "Notice marked as fave."
5012 msgstr "Chío marcado coma favorito."
5014 #: lib/command.php:217
5016 msgid "You are already a member of that group"
5017 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
5019 #: lib/command.php:231
5020 #, fuzzy, php-format
5021 msgid "Could not join user %s to group %s"
5022 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
5024 #: lib/command.php:236
5025 #, fuzzy, php-format
5026 msgid "%s joined group %s"
5027 msgstr "%s / Favoritos dende %s"
5029 #: lib/command.php:275
5030 #, fuzzy, php-format
5031 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5032 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
5034 #: lib/command.php:280
5035 #, fuzzy, php-format
5036 msgid "%s left group %s"
5037 msgstr "%s / Favoritos dende %s"
5039 #: lib/command.php:309
5041 msgid "Fullname: %s"
5042 msgstr "Nome completo: %s"
5044 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5046 msgid "Location: %s"
5047 msgstr "Ubicación: %s"
5049 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5051 msgid "Homepage: %s"
5052 msgstr "Páxina persoal: %s"
5054 #: lib/command.php:318
5059 #: lib/command.php:349
5060 #, fuzzy, php-format
5061 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5062 msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
5064 #: lib/command.php:367
5066 msgid "Direct message to %s sent"
5067 msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
5069 #: lib/command.php:369
5070 msgid "Error sending direct message."
5071 msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
5073 #: lib/command.php:413
5075 msgid "Cannot repeat your own notice"
5076 msgstr "Non se pode activar a notificación."
5078 #: lib/command.php:418
5080 msgid "Already repeated that notice"
5081 msgstr "Eliminar chío"
5083 #: lib/command.php:426
5084 #, fuzzy, php-format
5085 msgid "Notice from %s repeated"
5086 msgstr "Chío publicado"
5088 #: lib/command.php:428
5090 msgid "Error repeating notice."
5091 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
5093 #: lib/command.php:482
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5096 msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
5098 #: lib/command.php:491
5100 msgid "Reply to %s sent"
5101 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
5103 #: lib/command.php:493
5105 msgid "Error saving notice."
5106 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
5108 #: lib/command.php:547
5109 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5110 msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
5112 #: lib/command.php:554
5114 msgid "Subscribed to %s"
5115 msgstr "Suscrito a %s"
5117 #: lib/command.php:575
5118 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5119 msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
5121 #: lib/command.php:582
5123 msgid "Unsubscribed from %s"
5124 msgstr "Desuscribir de %s"
5126 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5127 msgid "Command not yet implemented."
5128 msgstr "Comando non implementado."
5130 #: lib/command.php:603
5131 msgid "Notification off."
5132 msgstr "Notificación desactivada."
5134 #: lib/command.php:605
5135 msgid "Can't turn off notification."
5136 msgstr "No se pode desactivar a notificación."
5138 #: lib/command.php:626
5139 msgid "Notification on."
5140 msgstr "Notificación habilitada."
5142 #: lib/command.php:628
5143 msgid "Can't turn on notification."
5144 msgstr "Non se pode activar a notificación."
5146 #: lib/command.php:641
5147 msgid "Login command is disabled"
5150 #: lib/command.php:652
5152 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5155 #: lib/command.php:668
5157 msgid "You are not subscribed to anyone."
5158 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
5160 #: lib/command.php:670
5161 msgid "You are subscribed to this person:"
5162 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5163 msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
5164 msgstr[1] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
5169 #: lib/command.php:690
5171 msgid "No one is subscribed to you."
5172 msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
5174 #: lib/command.php:692
5175 msgid "This person is subscribed to you:"
5176 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5177 msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
5178 msgstr[1] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
5183 #: lib/command.php:712
5185 msgid "You are not a member of any groups."
5186 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
5188 #: lib/command.php:714
5189 msgid "You are a member of this group:"
5190 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5191 msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
5192 msgstr[1] "Non estás suscrito a ese perfil"
5197 #: lib/command.php:728
5201 "on - turn on notifications\n"
5202 "off - turn off notifications\n"
5203 "help - show this help\n"
5204 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5205 "groups - lists the groups you have joined\n"
5206 "subscriptions - list the people you follow\n"
5207 "subscribers - list the people that follow you\n"
5208 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5209 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5210 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5211 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5212 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5213 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5214 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5215 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5216 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5217 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5218 "join <group> - join group\n"
5219 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5220 "drop <group> - leave group\n"
5221 "stats - get your stats\n"
5222 "stop - same as 'off'\n"
5223 "quit - same as 'off'\n"
5224 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5225 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5226 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5227 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5228 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5229 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5230 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5231 "track <word> - not yet implemented.\n"
5232 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5233 "track off - not yet implemented.\n"
5234 "untrack all - not yet implemented.\n"
5235 "tracks - not yet implemented.\n"
5236 "tracking - not yet implemented.\n"
5239 "on - activar as notificacións\n"
5240 "off - desactivar as notificacións\n"
5241 "help - mostrar esta axuda\n"
5242 "follow <nickname> - suscribirse ao usuario\n"
5243 "leave <nickname> - de-suscribirse do usuario\n"
5244 "d <nickname> <text> - mensaxe directa ao usuario\n"
5245 "get <nickname> - lelo último chío do usuario\n"
5246 "whois <nickname> - amosar informacion do usuario\n"
5247 "fav <nickname> - engadilo último chío do usuario como favorito\n"
5248 "stats - amosalas túas estatísticas\n"
5249 "stop - o mesmo que 'off'\n"
5250 "quit - o mesmo que 'off'\n"
5251 "sub <nickname> - o mesmo que 'follow'\n"
5252 "unsub <nickname> - o mesmo que 'leave'\n"
5253 "last <nickname> - o mesmo que 'get'\n"
5254 "on <nickname> - non implementado por agora.\n"
5255 "off <nickname> - non implementado por agora.\n"
5256 "nudge <nickname> - non implementado por agora.\n"
5257 "invite <phone number> - non implementado por agora.\n"
5258 "track <word> - non implementado por agora.\n"
5259 "untrack <word> - non implementado por agora.\n"
5260 "track off - non implementado por agora.\n"
5261 "untrack all - non implementado por agora.\n"
5262 "tracks - non implementado por agora.\n"
5263 "tracking - non implementado por agora.\n"
5265 #: lib/common.php:131
5267 msgid "No configuration file found. "
5268 msgstr "Sen código de confirmación."
5270 #: lib/common.php:132
5271 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5274 #: lib/common.php:134
5275 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5278 #: lib/common.php:135
5279 msgid "Go to the installer."
5282 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5286 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5287 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5288 msgstr "Chíos dende mensaxería instantánea (IM)"
5290 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5291 msgid "Updates by SMS"
5292 msgstr "Chíos dende SMS"
5294 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5299 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5300 msgid "Authorized connected applications"
5303 #: lib/dberroraction.php:60
5304 msgid "Database error"
5307 #: lib/designsettings.php:105
5312 #: lib/designsettings.php:109
5315 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5316 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
5318 #: lib/designsettings.php:418
5319 msgid "Design defaults restored."
5322 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5324 msgid "Disfavor this notice"
5325 msgstr "%s chíos favoritos"
5327 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5329 msgid "Favor this notice"
5330 msgstr "%s chíos favoritos"
5332 #: lib/favorform.php:140
5352 #: lib/feedlist.php:64
5356 #: lib/galleryaction.php:121
5358 msgstr "Filtrar etiquetas"
5360 #: lib/galleryaction.php:131
5364 #: lib/galleryaction.php:139
5366 msgid "Select tag to filter"
5367 msgstr "Selecciona unha operadora"
5369 #: lib/galleryaction.php:140
5373 #: lib/galleryaction.php:141
5374 msgid "Choose a tag to narrow list"
5375 msgstr "Elixe unha etiqueta para reducila lista"
5377 #: lib/galleryaction.php:143
5381 #: lib/groupeditform.php:163
5383 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5384 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
5386 #: lib/groupeditform.php:168
5388 msgid "Describe the group or topic"
5389 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
5391 #: lib/groupeditform.php:170
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5394 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
5396 #: lib/groupeditform.php:179
5399 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5400 msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
5402 #: lib/groupeditform.php:187
5404 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5407 #: lib/groupnav.php:85
5411 #: lib/groupnav.php:101
5416 #: lib/groupnav.php:102
5417 #, fuzzy, php-format
5418 msgid "%s blocked users"
5419 msgstr "Bloquear usuario"
5421 #: lib/groupnav.php:108
5423 msgid "Edit %s group properties"
5426 #: lib/groupnav.php:113
5431 #: lib/groupnav.php:114
5433 msgid "Add or edit %s logo"
5436 #: lib/groupnav.php:120
5438 msgid "Add or edit %s design"
5441 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5442 msgid "Groups with most members"
5445 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5446 msgid "Groups with most posts"
5449 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5451 msgid "Tags in %s group's notices"
5454 #: lib/htmloutputter.php:103
5455 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5456 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
5458 #: lib/imagefile.php:75
5459 #, fuzzy, php-format
5460 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5461 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
5463 #: lib/imagefile.php:80
5464 msgid "Partial upload."
5465 msgstr "Carga parcial."
5467 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5468 msgid "System error uploading file."
5469 msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro."
5471 #: lib/imagefile.php:96
5472 msgid "Not an image or corrupt file."
5473 msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta."
5475 #: lib/imagefile.php:105
5476 msgid "Unsupported image file format."
5477 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
5479 #: lib/imagefile.php:118
5481 msgid "Lost our file."
5482 msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
5484 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5486 msgid "Unknown file type"
5487 msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
5489 #: lib/imagefile.php:217
5493 #: lib/imagefile.php:219
5497 #: lib/jabber.php:220
5502 #: lib/jabber.php:400
5504 msgid "Unknown inbox source %d."
5507 #: lib/joinform.php:114
5510 msgstr "Inicio de sesión"
5512 #: lib/leaveform.php:114
5517 #: lib/logingroupnav.php:80
5519 msgid "Login with a username and password"
5520 msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal."
5522 #: lib/logingroupnav.php:86
5524 msgid "Sign up for a new account"
5525 msgstr "Crear nova conta"
5528 msgid "Email address confirmation"
5529 msgstr "Confirmar correo electrónico"
5536 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5538 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5542 "If not, just ignore this message.\n"
5544 "Thanks for your time, \n"
5549 "Alguén introduceu o teu correo electrónico en %s.\n"
5551 "Se foches ti, e queres confirmar a entrada, pincha na seguinte URL:\n"
5555 "Se non, simplemente ignora esta mensaxe.\n"
5557 "Grazas polo teu tempo, \n"
5562 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5563 msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
5566 #, fuzzy, php-format
5568 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5573 "Faithfully yours,\n"
5577 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5579 "%1$s está a escoitar os teus chíos en %2$s.\n"
5583 "Atentamente todo seu,\n"
5587 #, fuzzy, php-format
5589 msgstr "Ubicación: %s"
5593 msgid "New email address for posting to %s"
5594 msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
5599 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5601 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5603 "More email instructions at %3$s.\n"
5605 "Faithfully yours,\n"
5608 "Tes unha nova dirección de envio de mensaxes en %1$s.\n"
5610 "Envia unha mensaxe a %2$s para enviar novas mensaxes.\n"
5612 "Hai máis instruccións de envio en %3$s.\n"
5620 msgstr "Estado de %s"
5623 msgid "SMS confirmation"
5624 msgstr "Confirmación de SMS"
5628 msgid "You've been nudged by %s"
5629 msgstr "%s douche un toque"
5634 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5635 "to post some news.\n"
5637 "So let's hear from you :)\n"
5641 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5643 "With kind regards,\n"
5646 "%1$s (%2$s) preguntase que é de ti, e invítate a publicar algun chío.\n"
5648 "So let's hear from you :)\n"
5652 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5654 "With kind regards,\n"
5659 msgid "New private message from %s"
5660 msgstr "%s enviouche unha nova mensaxe privada"
5665 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5667 "------------------------------------------------------\n"
5669 "------------------------------------------------------\n"
5671 "You can reply to their message here:\n"
5675 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5677 "With kind regards,\n"
5680 "%1$s (%2$s) enviouche unha mensaxe privada:\n"
5682 "------------------------------------------------------\n"
5684 "------------------------------------------------------\n"
5686 "You can reply to their message here:\n"
5690 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5692 "With kind regards,\n"
5696 #, fuzzy, php-format
5697 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5698 msgstr "%s gustoulle o teu chío"
5701 #, fuzzy, php-format
5703 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5705 "The URL of your notice is:\n"
5709 "The text of your notice is:\n"
5713 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5717 "Faithfully yours,\n"
5720 "%1$s acaba de engadir o teu chío en %2$s como un dos seus favoritos.\n"
5722 "Se o olvidaches, podes velo texto do teu chío aquí:\n"
5726 "Podes vela lista de cíos favoritos de %1$s aquí:\n"
5735 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5741 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5743 "The notice is here:\n"
5753 #: lib/mailbox.php:89
5754 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5755 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
5757 #: lib/mailbox.php:139
5759 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5760 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5763 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5768 #: lib/mailhandler.php:37
5769 msgid "Could not parse message."
5770 msgstr "Non se puido analizaar a mensaxe."
5772 #: lib/mailhandler.php:42
5773 msgid "Not a registered user."
5774 msgstr "Non é un usuario rexistrado."
5776 #: lib/mailhandler.php:46
5777 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5778 msgstr "Ise é un enderezo IM incorrecto."
5780 #: lib/mailhandler.php:50
5781 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5782 msgstr "Aivá, non se permiten correos entrantes."
5784 #: lib/mailhandler.php:228
5785 #, fuzzy, php-format
5786 msgid "Unsupported message type: %s"
5787 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
5789 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5790 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5793 #: lib/mediafile.php:142
5794 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5797 #: lib/mediafile.php:147
5799 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5803 #: lib/mediafile.php:152
5804 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5807 #: lib/mediafile.php:159
5808 msgid "Missing a temporary folder."
5811 #: lib/mediafile.php:162
5812 msgid "Failed to write file to disk."
5815 #: lib/mediafile.php:165
5816 msgid "File upload stopped by extension."
5819 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5820 msgid "File exceeds user's quota."
5823 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5824 msgid "File could not be moved to destination directory."
5827 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5829 msgid "Could not determine file's MIME type."
5830 msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
5832 #: lib/mediafile.php:270
5834 msgid " Try using another %s format."
5837 #: lib/mediafile.php:275
5839 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5842 #: lib/messageform.php:120
5844 msgid "Send a direct notice"
5845 msgstr "Eliminar chío"
5847 #: lib/messageform.php:146
5851 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5853 msgid "Available characters"
5854 msgstr "6 ou máis caracteres"
5856 #: lib/noticeform.php:160
5858 msgid "Send a notice"
5859 msgstr "Dar un toque"
5861 #: lib/noticeform.php:173
5863 msgid "What's up, %s?"
5864 msgstr "¿Que pasa, %s?"
5866 #: lib/noticeform.php:192
5870 #: lib/noticeform.php:196
5871 msgid "Attach a file"
5874 #: lib/noticeform.php:212
5876 msgid "Share my location"
5877 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
5879 #: lib/noticeform.php:215
5881 msgid "Do not share my location"
5882 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
5884 #: lib/noticeform.php:216
5886 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5890 #: lib/noticelist.php:428
5892 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5895 #: lib/noticelist.php:429
5900 #: lib/noticelist.php:429
5904 #: lib/noticelist.php:430
5908 #: lib/noticelist.php:430
5912 #: lib/noticelist.php:436
5916 #: lib/noticelist.php:531
5919 msgstr "Sen contido!"
5921 #: lib/noticelist.php:556
5926 #: lib/noticelist.php:582
5928 msgid "Reply to this notice"
5929 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
5931 #: lib/noticelist.php:583
5936 #: lib/noticelist.php:625
5938 msgid "Notice repeated"
5939 msgstr "Chío publicado"
5941 #: lib/nudgeform.php:116
5943 msgid "Nudge this user"
5944 msgstr "Toque enviado"
5946 #: lib/nudgeform.php:128
5949 msgstr "Toque enviado"
5951 #: lib/nudgeform.php:128
5953 msgid "Send a nudge to this user"
5954 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
5956 #: lib/oauthstore.php:283
5957 msgid "Error inserting new profile"
5958 msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o novo perfil"
5960 #: lib/oauthstore.php:291
5961 msgid "Error inserting avatar"
5962 msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o avatar"
5964 #: lib/oauthstore.php:311
5965 msgid "Error inserting remote profile"
5966 msgstr "Aconteceu un erro ó inserir o perfil remoto"
5968 #: lib/oauthstore.php:345
5970 msgid "Duplicate notice"
5971 msgstr "Eliminar chío"
5973 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5975 msgid "You have been banned from subscribing."
5976 msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
5978 #: lib/oauthstore.php:491
5979 msgid "Couldn't insert new subscription."
5980 msgstr "Non se puido inserir a nova subscrición."
5982 #: lib/personalgroupnav.php:99
5986 #: lib/personalgroupnav.php:104
5990 #: lib/personalgroupnav.php:114
5994 #: lib/personalgroupnav.php:125
5996 msgstr "Band. Entrada"
5998 #: lib/personalgroupnav.php:126
5999 msgid "Your incoming messages"
6000 msgstr "As túas mensaxes entrantes"
6002 #: lib/personalgroupnav.php:130
6004 msgstr "Band. Saída"
6006 #: lib/personalgroupnav.php:131
6007 msgid "Your sent messages"
6008 msgstr "As túas mensaxes enviadas"
6010 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6011 #, fuzzy, php-format
6012 msgid "Tags in %s's notices"
6013 msgstr "O usuario non ten último chio."
6015 #: lib/plugin.php:114
6018 msgstr "Acción descoñecida"
6020 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6021 msgid "Subscriptions"
6022 msgstr "Subscricións"
6024 #: lib/profileaction.php:126
6025 msgid "All subscriptions"
6026 msgstr "Tódalas subscricións"
6028 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6030 msgstr "Subscritores"
6032 #: lib/profileaction.php:157
6034 msgid "All subscribers"
6035 msgstr "Subscritores"
6037 #: lib/profileaction.php:178
6042 #: lib/profileaction.php:183
6043 msgid "Member since"
6044 msgstr "Membro dende"
6046 #: lib/profileaction.php:245
6049 msgstr "Tódalas etiquetas"
6051 #: lib/profileformaction.php:123
6053 msgid "No return-to arguments."
6054 msgstr "Non hai argumento id."
6056 #: lib/profileformaction.php:137
6057 msgid "Unimplemented method."
6060 #: lib/publicgroupnav.php:78
6064 #: lib/publicgroupnav.php:82
6069 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6071 msgstr "Etiquetas recentes"
6073 #: lib/publicgroupnav.php:88
6077 #: lib/publicgroupnav.php:92
6081 #: lib/repeatform.php:107
6083 msgid "Repeat this notice?"
6084 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
6086 #: lib/repeatform.php:132
6088 msgid "Repeat this notice"
6089 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
6091 #: lib/sandboxform.php:67
6094 msgstr "Band. Entrada"
6096 #: lib/sandboxform.php:78
6098 msgid "Sandbox this user"
6099 msgstr "Bloquear usuario"
6101 #: lib/searchaction.php:120
6106 #: lib/searchaction.php:126
6110 #: lib/searchaction.php:162
6115 #: lib/searchgroupnav.php:80
6119 #: lib/searchgroupnav.php:81
6120 msgid "Find people on this site"
6121 msgstr "Atopar xente neste sitio"
6123 #: lib/searchgroupnav.php:83
6124 msgid "Find content of notices"
6125 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
6127 #: lib/searchgroupnav.php:85
6129 msgid "Find groups on this site"
6130 msgstr "Atopar xente neste sitio"
6132 #: lib/section.php:89
6133 msgid "Untitled section"
6136 #: lib/section.php:106
6140 #: lib/silenceform.php:67
6145 #: lib/silenceform.php:78
6147 msgid "Silence this user"
6148 msgstr "Bloquear usuario"
6150 #: lib/subgroupnav.php:83
6151 #, fuzzy, php-format
6152 msgid "People %s subscribes to"
6153 msgstr "Suscrición remota"
6155 #: lib/subgroupnav.php:91
6156 #, fuzzy, php-format
6157 msgid "People subscribed to %s"
6158 msgstr "Suscrito a %s"
6160 #: lib/subgroupnav.php:99
6162 msgid "Groups %s is a member of"
6166 msgid "Already subscribed!"
6170 msgid "User has blocked you."
6171 msgstr "O usuario bloqueoute."
6174 msgid "Could not subscribe."
6175 msgstr "No se pode suscribir."
6178 msgid "Could not subscribe other to you."
6179 msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
6183 msgid "Not subscribed!"
6184 msgstr "Non está suscrito!"
6188 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6189 msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
6192 msgid "Couldn't delete subscription."
6193 msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
6195 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6196 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6197 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6200 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6201 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6202 msgid "People Tagcloud as tagged"
6205 #: lib/tagcloudsection.php:56
6210 #: lib/topposterssection.php:74
6214 #: lib/unsandboxform.php:69
6218 #: lib/unsandboxform.php:80
6220 msgid "Unsandbox this user"
6221 msgstr "Bloquear usuario"
6223 #: lib/unsilenceform.php:67
6227 #: lib/unsilenceform.php:78
6229 msgid "Unsilence this user"
6230 msgstr "Bloquear usuario"
6232 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6234 msgid "Unsubscribe from this user"
6235 msgstr "Desuscribir de %s"
6237 #: lib/unsubscribeform.php:137
6239 msgstr "Eliminar subscrición"
6241 #: lib/userprofile.php:116
6246 #: lib/userprofile.php:236
6248 msgid "User actions"
6249 msgstr "Outras opcions"
6251 #: lib/userprofile.php:248
6253 msgid "Edit profile settings"
6254 msgstr "Configuración de perfil"
6256 #: lib/userprofile.php:249
6260 #: lib/userprofile.php:272
6262 msgid "Send a direct message to this user"
6263 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
6265 #: lib/userprofile.php:273
6268 msgstr "Nova mensaxe"
6270 #: lib/userprofile.php:311
6275 msgid "a few seconds ago"
6276 msgstr "fai uns segundos"
6279 msgid "about a minute ago"
6280 msgstr "fai un minuto"
6284 msgid "about %d minutes ago"
6285 msgstr "fai %d minutos"
6288 msgid "about an hour ago"
6289 msgstr "fai unha hora"
6293 msgid "about %d hours ago"
6294 msgstr "fai %d horas"
6297 msgid "about a day ago"
6302 msgid "about %d days ago"
6303 msgstr "fai %d días"
6306 msgid "about a month ago"
6311 msgid "about %d months ago"
6312 msgstr "fai %d meses"
6315 msgid "about a year ago"
6318 #: lib/webcolor.php:82
6319 #, fuzzy, php-format
6320 msgid "%s is not a valid color!"
6321 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
6323 #: lib/webcolor.php:123
6325 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6328 #: lib/xmppmanager.php:402
6329 #, fuzzy, php-format
6330 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6331 msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "