]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ga/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'origin/moveaccount' into moveaccount
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ga / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Irish (Gaeilge)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:48+0000\n"
14 "Language-Team: Irish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ga>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ga\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n == 2) ? 1 : ( (n < 7) ? "
22 "2 : ( (n < 11) ? 3 : 4 ) ) );\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Aceptar"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Configuración de perfil"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Rexistrar"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Privacidade"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 #, fuzzy
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Invitar"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr ""
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 #, fuzzy
74 msgid "Closed"
75 msgstr "Bloquear"
76
77 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
78 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 #, fuzzy
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "Configuracións de Twitter"
82
83 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
96 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
97 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
98 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
99 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
100 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
101 #: lib/groupeditform.php:207
102 #, fuzzy
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Save"
105 msgstr "Gardar"
106
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
111 #, fuzzy
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Non existe a etiqueta."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
128 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
141 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
142 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
143 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
144 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
145 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
146 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
147 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
148 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
149 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
150 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
151 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
152 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
153 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
155 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
156 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
157 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
158 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
159 msgid "No such user."
160 msgstr "Ningún usuario."
161
162 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
163 #: actions/all.php:91
164 #, fuzzy, php-format
165 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
166 msgstr "%s e amigos"
167
168 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
169 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
172 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
173 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
174 #: lib/personalgroupnav.php:103
175 #, php-format
176 msgid "%s and friends"
177 msgstr "%s e amigos"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:108
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
183 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:117
187 #, fuzzy, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
189 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
190
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:126
193 #, fuzzy, php-format
194 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
195 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
196
197 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
198 #: actions/all.php:139
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
202 msgstr ""
203
204 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:146
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
210 "something yourself."
211 msgstr ""
212
213 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:150
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
219 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
220 msgstr ""
221
222 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
223 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
230 "post a notice to them."
231 msgstr ""
232
233 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
234 #: actions/all.php:188
235 #, fuzzy
236 msgid "You and friends"
237 msgstr "%s e amigos"
238
239 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
240 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
241 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
242 #: actions/apitimelinehome.php:119
243 #, php-format
244 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
245 msgstr "Actualizacións dende %1$s e amigos en %2$s!"
246
247 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
266 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
270 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
271 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
273 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
274 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
275 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
276 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
277 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
278 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
279 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
280 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
281 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
282 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
283 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
284 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
285 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
286 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
287 #, fuzzy
288 msgid "API method not found."
289 msgstr "Método da API non atopado"
290
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Este método require un POST."
306
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 msgid ""
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 "none."
312 msgstr ""
313
314 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
315 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
316 #, fuzzy
317 msgid "Could not update user."
318 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
319
320 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
321 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
322 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
323 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
324 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
325 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
327 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
328 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
329 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
330 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
331 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
332 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
333 #: lib/profileaction.php:84
334 msgid "User has no profile."
335 msgstr "O usuario non ten perfil."
336
337 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
338 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
339 #, fuzzy
340 msgid "Could not save profile."
341 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
342
343 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
344 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
345 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
346 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
347 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
348 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
349 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
350 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
351 #: lib/designsettings.php:298
352 #, php-format
353 msgid ""
354 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
355 "current configuration."
356 msgid_plural ""
357 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
358 "current configuration."
359 msgstr[0] ""
360 msgstr[1] ""
361 msgstr[2] ""
362 msgstr[3] ""
363 msgstr[4] ""
364
365 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
366 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
367 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
370 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
372 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
373 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
374 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
375 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
376 #, fuzzy
377 msgid "Unable to save your design settings."
378 msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
379
380 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
382 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
383 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
384 #, fuzzy
385 msgid "Could not update your design."
386 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
387
388 #: actions/apiatomservice.php:86
389 msgid "Main"
390 msgstr ""
391
392 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
393 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
394 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
395 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
396 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
397 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
398 #, php-format
399 msgid "%s timeline"
400 msgstr "Liña de tempo de %s"
401
402 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
403 #. TRANS: %s is a user nickname.
404 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
405 #: actions/subscriptions.php:51
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "%s subscriptions"
408 msgstr "Tódalas subscricións"
409
410 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "%s favorites"
413 msgstr "Favoritos"
414
415 #: actions/apiatomservice.php:123
416 #, php-format
417 msgid "%s memberships"
418 msgstr ""
419
420 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
421 #: actions/apiblockcreate.php:104
422 #, fuzzy
423 msgid "You cannot block yourself!"
424 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
425
426 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
427 #: actions/apiblockcreate.php:126
428 msgid "Block user failed."
429 msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
430
431 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
432 #: actions/apiblockdestroy.php:113
433 msgid "Unblock user failed."
434 msgstr "Desbloqueo de usuario fallido."
435
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:88
438 #, fuzzy, php-format
439 msgid "Direct messages from %s"
440 msgstr "Mensaxes directas para %s"
441
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #: actions/apidirectmessage.php:93
444 #, php-format
445 msgid "All the direct messages sent from %s"
446 msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas dende %s"
447
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #: actions/apidirectmessage.php:102
450 #, php-format
451 msgid "Direct messages to %s"
452 msgstr "Mensaxes directas para %s"
453
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #: actions/apidirectmessage.php:107
456 #, php-format
457 msgid "All the direct messages sent to %s"
458 msgstr "Tódalas mensaxes directas enviadas a %s"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
461 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
462 msgid "No message text!"
463 msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
466 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
467 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
472 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
473 msgstr[0] "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
474 msgstr[1] "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
475 msgstr[2] "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
476 msgstr[3] "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
477 msgstr[4] "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
478
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
481 msgid "Recipient user not found."
482 msgstr "Usuario destinatario non atopado."
483
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
485 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
486 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
487 msgstr ""
488 "Non se pode enviar a mensaxe directa a usuarios dos que non eres amigo."
489
490 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
491 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
492 #, fuzzy
493 msgid ""
494 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
495 msgstr ""
496 "Non te envies mensaxes a ti mesmo!! só fala contigo mesmo baixiño, senón "
497 "vante tomar por tolo."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
501 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
502 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
503 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
504 msgid "No status found with that ID."
505 msgstr "Non se atopou un estado con ese ID."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
508 #: actions/apifavoritecreate.php:120
509 #, fuzzy
510 msgid "This status is already a favorite."
511 msgstr "Este chío xa é un favorito!"
512
513 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
514 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
515 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
516 msgid "Could not create favorite."
517 msgstr "Non se puido crear o favorito."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
520 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
521 #, fuzzy
522 msgid "That status is not a favorite."
523 msgstr "Este chío non é un favorito!"
524
525 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
526 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
527 msgid "Could not delete favorite."
528 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
531 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
532 msgid "Could not follow user: profile not found."
533 msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
536 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
537 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
538 #, php-format
539 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
540 msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
543 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
544 msgid "Could not unfollow user: User not found."
545 msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
548 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
549 #, fuzzy
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
555 #, fuzzy
556 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
557 msgstr ""
558 "Dous identificadores de usuario ou nomes_en_pantalla deben ser "
559 "proporcionados."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
562 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
563 msgid "Could not determine source user."
564 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
567 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
568 msgid "Could not find target user."
569 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
570
571 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
576 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
577 #: actions/register.php:214
578 msgid "Nickname already in use. Try another one."
579 msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
586 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
587 #: actions/register.php:216
588 msgid "Not a valid nickname."
589 msgstr "Non é un alcume válido."
590
591 #. TRANS: Client error in form for group creation.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
597 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
598 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
599 #: actions/register.php:223
600 msgid "Homepage is not a valid URL."
601 msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
602
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
608 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
609 #: actions/register.php:226
610 #, fuzzy
611 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
612 msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Form validation error in New application form.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
622 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
623 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
624 #: actions/newgroup.php:156
625 #, fuzzy, php-format
626 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
627 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
628 msgstr[0] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
629 msgstr[1] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
630 msgstr[2] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
631 msgstr[3] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
632 msgstr[4] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
638 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
639 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
640 #: actions/register.php:235
641 #, fuzzy
642 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
643 msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
651 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
652 #: actions/newgroup.php:176
653 #, php-format
654 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
655 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
656 msgstr[0] ""
657 msgstr[1] ""
658 msgstr[2] ""
659 msgstr[3] ""
660 msgstr[4] ""
661
662 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
663 #. TRANS: %s is the invalid alias.
664 #: actions/apigroupcreate.php:253
665 #, fuzzy, php-format
666 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
667 msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
668
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
670 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
671 #. TRANS: Group edit form validation error.
672 #. TRANS: Group create form validation error.
673 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
674 #: actions/newgroup.php:191
675 #, fuzzy, php-format
676 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
677 msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
678
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: Group create form validation error.
682 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
683 #: actions/newgroup.php:198
684 msgid "Alias can't be the same as nickname."
685 msgstr ""
686
687 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
690 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
692 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
693 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
694 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
695 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
696 msgid "Group not found."
697 msgstr "Non atopado"
698
699 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
700 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
701 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
702 msgid "You are already a member of that group."
703 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
704
705 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
706 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
707 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
708 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
709 msgstr ""
710
711 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
712 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
713 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
714 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
715 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
716 #, php-format
717 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
718 msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
721 #: actions/apigroupleave.php:115
722 msgid "You are not a member of this group."
723 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
724
725 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
726 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
727 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
728 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
729 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
730 #: lib/command.php:398
731 #, php-format
732 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
733 msgstr "Non podes seguir a este usuario: %s xa está na túa lista."
734
735 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
736 #: actions/apigrouplist.php:94
737 #, fuzzy, php-format
738 msgid "%s's groups"
739 msgstr "Usuarios"
740
741 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
742 #: actions/apigrouplist.php:104
743 #, fuzzy, php-format
744 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
745 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
746
747 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
748 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
749 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
750 #, php-format
751 msgid "%s groups"
752 msgstr ""
753
754 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
755 #: actions/apigrouplistall.php:93
756 #, fuzzy, php-format
757 msgid "groups on %s"
758 msgstr "Outras opcions"
759
760 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
761 #: actions/apimediaupload.php:101
762 msgid "Upload failed."
763 msgstr "Comando fallido"
764
765 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
766 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
767 #, fuzzy
768 msgid "Invalid request token or verifier."
769 msgstr "Contido do chío inválido"
770
771 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:107
773 msgid "No oauth_token parameter provided."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
778 #, fuzzy
779 msgid "Invalid request token."
780 msgstr "Tamaño inválido."
781
782 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:121
784 #, fuzzy
785 msgid "Request token already authorized."
786 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
787
788 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
790 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
791 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
792 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
793 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
794 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
795 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
796 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
797 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
798 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
799 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
800 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
801 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
802 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
803 #: lib/designsettings.php:310
804 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
805 msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
806
807 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:168
809 #, fuzzy
810 msgid "Invalid nickname / password!"
811 msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
812
813 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:217
815 #, fuzzy
816 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
817 msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s"
818
819 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
820 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
821 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
822 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
824 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
826 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
828 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
829 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
830 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
831 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
832 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
833 msgid "Unexpected form submission."
834 msgstr "Envio de formulario non esperada."
835
836 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:387
838 msgid "An application would like to connect to your account"
839 msgstr ""
840
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:404
843 msgid "Allow or deny access"
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
847 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:425
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
852 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
853 "parties you trust."
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
857 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
858 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:433
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
863 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
864 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
865 msgstr ""
866
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:455
869 #, fuzzy
870 msgctxt "LEGEND"
871 msgid "Account"
872 msgstr "Sobre"
873
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
876 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
878 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
879 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
880 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
881 #: lib/userprofile.php:134
882 msgid "Nickname"
883 msgstr "Alcume"
884
885 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
886 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
888 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
889 msgid "Password"
890 msgstr "Contrasinal"
891
892 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
893 #. TRANS: by an external application.
894 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
895 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
896 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
899 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
900 #: lib/applicationeditform.php:351
901 #, fuzzy
902 msgctxt "BUTTON"
903 msgid "Cancel"
904 msgstr "Cancelar"
905
906 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:485
908 #, fuzzy
909 msgctxt "BUTTON"
910 msgid "Allow"
911 msgstr "Todos"
912
913 #. TRANS: Form instructions.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:502
915 msgid "Authorize access to your account information."
916 msgstr ""
917
918 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:594
920 #, fuzzy
921 msgid "Authorization canceled."
922 msgstr "Sen código de confirmación."
923
924 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
925 #. TRANS: %s is an OAuth token.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:598
927 #, php-format
928 msgid "The request token %s has been revoked."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:621
933 #, fuzzy
934 msgid "You have successfully authorized the application"
935 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
936
937 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:625
939 msgid ""
940 "Please return to the application and enter the following security code to "
941 "complete the process."
942 msgstr ""
943
944 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
945 #. TRANS: %s is the authorised application name.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:632
947 #, fuzzy, php-format
948 msgid "You have successfully authorized %s"
949 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
950
951 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 #. TRANS: %s is the authorised application name.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:639
954 #, php-format
955 msgid ""
956 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
957 "process."
958 msgstr ""
959
960 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
961 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
962 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
963 msgid "This method requires a POST or DELETE."
964 msgstr "Este método require un POST ou DELETE."
965
966 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
967 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
968 msgid "You may not delete another user's status."
969 msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
970
971 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
972 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
973 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
974 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
975 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
976 #: actions/shownotice.php:92
977 msgid "No such notice."
978 msgstr "Ningún chío."
979
980 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
981 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
982 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
983 #, fuzzy
984 msgid "Cannot repeat your own notice."
985 msgstr "Non se pode activar a notificación."
986
987 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
988 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
989 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
990 msgid "Already repeated that notice."
991 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
992
993 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
994 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
995 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
996 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
997 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
998 #, fuzzy
999 msgid "HTTP method not supported."
1000 msgstr "Método da API non atopado"
1001
1002 #: actions/apistatusesshow.php:141
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Unsupported format: %s"
1005 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1008 #: actions/apistatusesshow.php:152
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Status deleted."
1011 msgstr "Avatar actualizado."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1014 #: actions/apistatusesshow.php:159
1015 msgid "No status with that ID found."
1016 msgstr "Non existe ningún estado con esa ID atopada."
1017
1018 #: actions/apistatusesshow.php:223
1019 msgid "Can only delete using the Atom format."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1023 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1024 msgid "Can't delete this notice."
1025 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
1026
1027 #: actions/apistatusesshow.php:243
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "Deleted notice %d"
1030 msgstr "Eliminar chío"
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1033 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1034 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1038 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1039 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1040 #: lib/mailhandler.php:60
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1043 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1044 msgstr[0] "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
1045 msgstr[1] "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
1046 msgstr[2] "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
1047 msgstr[3] "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
1048 msgstr[4] "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1051 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Parent notice not found."
1054 msgstr "Método da API non atopado"
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1057 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1058 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1059 #, php-format
1060 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1061 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1062 msgstr[0] ""
1063 msgstr[1] ""
1064 msgstr[2] ""
1065 msgstr[3] ""
1066 msgstr[4] ""
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1069 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1070 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Unsupported format."
1073 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
1074
1075 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1076 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1077 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1080 msgstr "Estado de %1$s en  %2$s"
1081
1082 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1084 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1085 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1088 msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
1089
1090 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1091 #. TRANS: %s is the error.
1092 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1095 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1096
1097 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1098 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1099 #: actions/apitimelinementions.php:115
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1102 msgstr "Estado de %1$s en  %2$s"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1106 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1107 #: actions/apitimelinementions.php:131
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1110 msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
1111
1112 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1113 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1114 #, php-format
1115 msgid "%s public timeline"
1116 msgstr "Liña de tempo pública de %s"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1119 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1120 #, php-format
1121 msgid "%s updates from everyone!"
1122 msgstr "%s chíos de calquera!"
1123
1124 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1125 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Unimplemented."
1128 msgstr "Comando non implementado."
1129
1130 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1131 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "Repeated to %s"
1134 msgstr "Replies to %s"
1135
1136 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1137 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1138 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Repeats of %s"
1141 msgstr "Replies to %s"
1142
1143 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1144 #. TRANS: %s is the tag.
1145 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1146 #, php-format
1147 msgid "Notices tagged with %s"
1148 msgstr "Chíos tagueados con %s"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1151 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1152 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1155 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1158 #: actions/apitimelineuser.php:297
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1161 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1164 #: actions/apitimelineuser.php:304
1165 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: actions/apitimelineuser.php:310
1169 msgid "Atom post must not be empty."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/apitimelineuser.php:315
1173 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1174 msgstr ""
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1177 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1178 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1179 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1180 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1181 msgstr ""
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1184 #. TRANS: Do not translate POST.
1185 #: actions/apitimelineuser.php:334
1186 msgid "Can only handle POST activities."
1187 msgstr ""
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1190 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:345
1192 #, php-format
1193 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1194 msgstr ""
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1197 #: actions/apitimelineuser.php:378
1198 #, fuzzy, php-format
1199 msgid "No content for notice %d."
1200 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:406
1204 #, fuzzy, php-format
1205 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1206 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
1207
1208 #: actions/apitimelineuser.php:437
1209 #, php-format
1210 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1214 #: actions/apitrends.php:85
1215 msgid "API method under construction."
1216 msgstr "Método da API en contrución."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1219 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1220 msgid "User not found."
1221 msgstr "Método da API non atopado"
1222
1223 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1224 #, fuzzy
1225 msgid "No such profile"
1226 msgstr "Ningún chío."
1227
1228 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1229 #, php-format
1230 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Can't add someone else's subscription"
1236 msgstr "Non se puido inserir a nova subscrición."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1239 #. TRANS: Do not translate POST.
1240 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1241 msgid "Can only handle Favorite activities."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Can only fave notices."
1247 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
1248
1249 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Unknown note."
1252 msgstr "Acción descoñecida"
1253
1254 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Already a favorite."
1257 msgstr "Engadir a favoritos"
1258
1259 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1260 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1261 #, fuzzy
1262 msgid "No such profile."
1263 msgstr "Ningún chío."
1264
1265 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "%s group memberships"
1268 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
1269
1270 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1273 msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
1274
1275 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1276 msgid "Can't add someone else's membership"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1280 #. TRANS: Do not translate POST.
1281 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1282 msgid "Can only handle Join activities."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Unknown group."
1288 msgstr "Acción descoñecida"
1289
1290 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1291 msgid "Already a member."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1295 msgid "Blocked by admin."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1299 #, fuzzy
1300 msgid "No such favorite."
1301 msgstr "Ningún chío."
1302
1303 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1306 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
1307
1308 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1309 msgid "No such group"
1310 msgstr "Non existe a etiqueta."
1311
1312 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1313 msgid "Not a member"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Method not supported"
1319 msgstr "Método da API non atopado"
1320
1321 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1322 msgid "Can't delete someone else's membership"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1326 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1327 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1328 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1329 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1330 #, fuzzy, php-format
1331 msgid "No such profile id: %d"
1332 msgstr "Ningún chío."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1335 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1336 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1337 #, fuzzy, php-format
1338 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1339 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1342 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1345 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
1346
1347 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1350 msgstr "Suscrito a %s"
1351
1352 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1353 #. TRANS: Do not translate POST.
1354 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1355 msgid "Can only handle Follow activities."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1359 msgid "Can only follow people."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1363 #, fuzzy, php-format
1364 msgid "Unknown profile %s"
1365 msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
1366
1367 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1368 #: actions/attachment.php:73
1369 msgid "No such attachment."
1370 msgstr "Non existe a etiqueta."
1371
1372 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1373 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1375 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1376 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1377 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1378 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1379 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1380 msgid "No nickname."
1381 msgstr "Sen alcume."
1382
1383 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1384 #: actions/avatarbynickname.php:66
1385 msgid "No size."
1386 msgstr "Sen tamaño."
1387
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1389 #: actions/avatarbynickname.php:72
1390 msgid "Invalid size."
1391 msgstr "Tamaño inválido."
1392
1393 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1394 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1395 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1396 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1397 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1398 msgid "Avatar"
1399 msgstr "Avatar"
1400
1401 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1402 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1403 #: actions/avatarsettings.php:78
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1406 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
1407
1408 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1409 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1410 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1411 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1412 msgid "User without matching profile."
1413 msgstr "O usuario non ten perfil."
1414
1415 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1416 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1417 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1418 #: actions/grouplogo.php:254
1419 msgid "Avatar settings"
1420 msgstr "Configuración de perfil"
1421
1422 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1423 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1424 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1425 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1426 msgid "Original"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1430 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1431 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1432 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1433 msgid "Preview"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1437 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1438 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1439 #, fuzzy
1440 msgctxt "BUTTON"
1441 msgid "Delete"
1442 msgstr "Eliminar chío"
1443
1444 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1445 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1446 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1447 #, fuzzy
1448 msgctxt "BUTTON"
1449 msgid "Upload"
1450 msgstr "Subir"
1451
1452 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1453 #: actions/avatarsettings.php:243
1454 msgctxt "BUTTON"
1455 msgid "Crop"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1459 #: actions/avatarsettings.php:318
1460 #, fuzzy
1461 msgid "No file uploaded."
1462 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
1463
1464 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1465 #: actions/avatarsettings.php:346
1466 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1470 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1471 msgid "Lost our file data."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1475 #: actions/avatarsettings.php:385
1476 msgid "Avatar updated."
1477 msgstr "Avatar actualizado."
1478
1479 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1480 #: actions/avatarsettings.php:389
1481 msgid "Failed updating avatar."
1482 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
1483
1484 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1485 #: actions/avatarsettings.php:413
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Avatar deleted."
1488 msgstr "Avatar actualizado."
1489
1490 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1491 msgid "Backup account"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: actions/backupaccount.php:80
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1497 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
1498
1499 #: actions/backupaccount.php:84
1500 msgid "You may not backup your account."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: actions/backupaccount.php:232
1504 msgid ""
1505 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1506 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1507 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1508 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1509 "are not backed up."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: actions/backupaccount.php:255
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Backup"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: actions/backupaccount.php:258
1518 msgid "Backup your account"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1522 #: actions/block.php:68
1523 msgid "You already blocked that user."
1524 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
1525
1526 #. TRANS: Title for block user page.
1527 #. TRANS: Legend for block user form.
1528 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1529 msgid "Block user"
1530 msgstr "Bloquear usuario"
1531
1532 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1533 #: actions/block.php:139
1534 msgid ""
1535 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1536 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1537 "will not be notified of any @-replies from them."
1538 msgstr ""
1539 "Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito "
1540 "do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a "
1541 "ser notificado de ningunha resposta-@ del."
1542
1543 #. TRANS: Button label on the user block form.
1544 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1545 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1547 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1548 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1549 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1550 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1551 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1552 #, fuzzy
1553 msgctxt "BUTTON"
1554 msgid "No"
1555 msgstr "No"
1556
1557 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1558 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1559 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Do not block this user"
1562 msgstr "Bloquear usuario"
1563
1564 #. TRANS: Button label on the user block form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1567 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1568 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1569 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1570 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1571 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1572 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1573 #, fuzzy
1574 msgctxt "BUTTON"
1575 msgid "Yes"
1576 msgstr "Si"
1577
1578 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1579 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1580 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Block this user"
1583 msgstr "Bloquear usuario"
1584
1585 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1586 #: actions/block.php:189
1587 msgid "Failed to save block information."
1588 msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
1589
1590 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1591 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1592 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1593 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1594 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1595 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1596 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1597 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1598 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1599 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1600 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1601 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1602 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1603 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1604 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1605 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1606 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1607 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1608 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1609 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1610 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1611 #: lib/command.php:380
1612 #, fuzzy
1613 msgid "No such group."
1614 msgstr "Non existe a etiqueta."
1615
1616 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1617 #. TRANS: %s is a group nickname.
1618 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1619 #, php-format
1620 msgid "%s blocked profiles"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1624 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1625 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1626 #, fuzzy, php-format
1627 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1628 msgstr "%s e amigos"
1629
1630 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1631 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1632 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1633 msgstr ""
1634
1635 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1636 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Unblock user from group"
1639 msgstr "Desbloqueo de usuario fallido."
1640
1641 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1642 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1643 #, fuzzy
1644 msgctxt "BUTTON"
1645 msgid "Unblock"
1646 msgstr "Desbloquear"
1647
1648 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1649 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1650 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Unblock this user"
1653 msgstr "Bloquear usuario"
1654
1655 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1656 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1657 #: actions/bookmarklet.php:51
1658 #, php-format
1659 msgid "Post to %s"
1660 msgstr "Replies to %s"
1661
1662 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1663 #: actions/confirmaddress.php:74
1664 msgid "No confirmation code."
1665 msgstr "Sen código de confirmación."
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1668 #: actions/confirmaddress.php:80
1669 msgid "Confirmation code not found."
1670 msgstr "Confirmation code not found."
1671
1672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1673 #: actions/confirmaddress.php:86
1674 msgid "That confirmation code is not for you!"
1675 msgstr "¡Ese código de confirmación non é para ti!"
1676
1677 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1678 #: actions/confirmaddress.php:92
1679 #, fuzzy, php-format
1680 msgid "Unrecognized address type %s."
1681 msgstr "Tipo de enderezo %s non recoñecido"
1682
1683 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1684 #: actions/confirmaddress.php:97
1685 msgid "That address has already been confirmed."
1686 msgstr "Esa dirección xa foi confirmada."
1687
1688 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1689 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1690 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1691 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1692 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1693 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1694 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1695 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1696 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1697 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1698 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1699 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1700 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1701 #: actions/smssettings.php:464
1702 msgid "Couldn't update user."
1703 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1704
1705 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1706 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1707 #: actions/confirmaddress.php:132
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Could not delete address confirmation."
1710 msgstr "Non se pode eliminar a confirmación de email."
1711
1712 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1713 #: actions/confirmaddress.php:150
1714 msgid "Confirm address"
1715 msgstr "Direccións de correo confirmadas actualmente."
1716
1717 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1718 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1719 #: actions/confirmaddress.php:166
1720 #, php-format
1721 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1722 msgstr "A dirección \"%s\" xa foi confirmada para a túa conta."
1723
1724 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1725 #: actions/conversation.php:96
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Conversation"
1728 msgstr "Código de confirmación."
1729
1730 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1731 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1732 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1733 msgid "Notices"
1734 msgstr "Chíos"
1735
1736 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1737 #: actions/deleteaccount.php:71
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1740 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
1741
1742 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1743 #: actions/deleteaccount.php:77
1744 #, fuzzy
1745 msgid "You cannot delete your account."
1746 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1747
1748 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1749 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1750 msgid "I am sure."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1754 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1755 #: actions/deleteaccount.php:164
1756 #, php-format
1757 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1761 #: actions/deleteaccount.php:206
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Account deleted."
1764 msgstr "Avatar actualizado."
1765
1766 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1767 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Delete account"
1770 msgstr "Crear nova conta"
1771
1772 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1773 #: actions/deleteaccount.php:279
1774 msgid ""
1775 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1776 "server."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1780 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1781 #: actions/deleteaccount.php:285
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1785 "deletion."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1789 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1790 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1791 msgid "Confirm"
1792 msgstr "Confirmar"
1793
1794 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1795 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1796 #: actions/deleteaccount.php:304
1797 #, fuzzy, php-format
1798 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1799 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1800
1801 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1802 #: actions/deleteaccount.php:323
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Permanently delete your account"
1805 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1806
1807 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1808 #: actions/deleteapplication.php:62
1809 #, fuzzy
1810 msgid "You must be logged in to delete an application."
1811 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1812
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1814 #: actions/deleteapplication.php:71
1815 msgid "Application not found."
1816 msgstr "Confirmation code not found."
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1820 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1821 #: actions/showapplication.php:94
1822 #, fuzzy
1823 msgid "You are not the owner of this application."
1824 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
1825
1826 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1827 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1828 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1829 #: lib/action.php:1409
1830 #, fuzzy
1831 msgid "There was a problem with your session token."
1832 msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
1833
1834 #. TRANS: Title for delete application page.
1835 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1836 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Delete application"
1839 msgstr "Ningún chío."
1840
1841 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1842 #: actions/deleteapplication.php:152
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1845 "about the application from the database, including all existing user "
1846 "connections."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1850 #: actions/deleteapplication.php:161
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Do not delete this application"
1853 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1856 #: actions/deleteapplication.php:167
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Delete this application"
1859 msgstr "Eliminar chío"
1860
1861 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1862 #: actions/deletegroup.php:64
1863 #, fuzzy
1864 msgid "You must be logged in to delete a group."
1865 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
1866
1867 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1868 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1869 #: actions/leavegroup.php:88
1870 #, fuzzy
1871 msgid "No nickname or ID."
1872 msgstr "Sen alcume."
1873
1874 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1875 #: actions/deletegroup.php:107
1876 #, fuzzy
1877 msgid "You are not allowed to delete this group."
1878 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
1879
1880 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1881 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1882 #: actions/deletegroup.php:150
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Could not delete group %s."
1885 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1886
1887 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1888 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1889 #: actions/deletegroup.php:159
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Deleted group %s"
1892 msgstr "Estado de %1$s en  %2$s"
1893
1894 #. TRANS: Title of delete group page.
1895 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1896 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Delete group"
1899 msgstr "Eliminar chío"
1900
1901 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1902 #: actions/deletegroup.php:206
1903 msgid ""
1904 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1905 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1906 "will still appear in individual timelines."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1910 #: actions/deletegroup.php:224
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Do not delete this group"
1913 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1916 #: actions/deletegroup.php:231
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Delete this group"
1919 msgstr "Eliminar chío"
1920
1921 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1922 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1923 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1924 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1925 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1926 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1927 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1928 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1929 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1930 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1931 #: lib/settingsaction.php:72
1932 msgid "Not logged in."
1933 msgstr "Non está logueado."
1934
1935 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1936 #: actions/deletenotice.php:110
1937 #, fuzzy
1938 msgid ""
1939 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1940 "be undone."
1941 msgstr ""
1942 "Vas a eliminar permanentemente este chío. Unha vez feito, xa non hai volta "
1943 "atrás... Quedas avisado!"
1944
1945 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1946 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1947 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1948 msgid "Delete notice"
1949 msgstr "Eliminar chío"
1950
1951 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1952 #: actions/deletenotice.php:152
1953 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1954 msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1957 #: actions/deletenotice.php:159
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Do not delete this notice"
1960 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
1961
1962 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1963 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Delete this notice"
1966 msgstr "Eliminar chío"
1967
1968 #: actions/deleteuser.php:67
1969 #, fuzzy
1970 msgid "You cannot delete users."
1971 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
1972
1973 #: actions/deleteuser.php:74
1974 #, fuzzy
1975 msgid "You can only delete local users."
1976 msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
1977
1978 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1979 msgid "Delete user"
1980 msgstr "Eliminar chío"
1981
1982 #: actions/deleteuser.php:136
1983 msgid ""
1984 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1985 "the user from the database, without a backup."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1989 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Delete this user"
1992 msgstr "Eliminar chío"
1993
1994 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1995 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1996 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1997 msgid "Design"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: actions/designadminpanel.php:74
2001 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: actions/designadminpanel.php:335
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Invalid logo URL."
2007 msgstr "Tamaño inválido."
2008
2009 #: actions/designadminpanel.php:340
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Invalid SSL logo URL."
2012 msgstr "Tamaño inválido."
2013
2014 #: actions/designadminpanel.php:344
2015 #, fuzzy, php-format
2016 msgid "Theme not available: %s."
2017 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
2018
2019 #: actions/designadminpanel.php:448
2020 msgid "Change logo"
2021 msgstr "Modificado"
2022
2023 #: actions/designadminpanel.php:453
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Site logo"
2026 msgstr "Invitar"
2027
2028 #: actions/designadminpanel.php:457
2029 #, fuzzy
2030 msgid "SSL logo"
2031 msgstr "Invitar"
2032
2033 #: actions/designadminpanel.php:469
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Change theme"
2036 msgstr "Modificado"
2037
2038 #: actions/designadminpanel.php:486
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Site theme"
2041 msgstr "Novo chío"
2042
2043 #: actions/designadminpanel.php:487
2044 msgid "Theme for the site."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: actions/designadminpanel.php:493
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Custom theme"
2050 msgstr "Novo chío"
2051
2052 #: actions/designadminpanel.php:497
2053 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2057 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2058 msgid "Change background image"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2062 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2063 #: lib/designsettings.php:183
2064 msgid "Background"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: actions/designadminpanel.php:522
2068 #, fuzzy, php-format
2069 msgid ""
2070 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2071 "$s."
2072 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
2073
2074 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2075 #: actions/designadminpanel.php:553
2076 msgid "On"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2080 #: actions/designadminpanel.php:570
2081 msgid "Off"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2085 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2086 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2087 msgid "Turn background image on or off."
2088 msgstr ""
2089
2090 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2091 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2092 msgid "Tile background image"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2096 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Change colours"
2099 msgstr "Cambiar contrasinal"
2100
2101 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2102 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Content"
2105 msgstr "Conectar"
2106
2107 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2108 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Sidebar"
2111 msgstr "Buscar"
2112
2113 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2114 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2115 msgid "Text"
2116 msgstr "Texto"
2117
2118 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2119 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2120 msgid "Links"
2121 msgstr "Inicio de sesión"
2122
2123 #: actions/designadminpanel.php:677
2124 msgid "Advanced"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: actions/designadminpanel.php:681
2128 msgid "Custom CSS"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2132 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2133 msgid "Use defaults"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2137 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2138 msgid "Restore default designs"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2142 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2143 msgid "Reset back to default"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. TRANS: Submit button title.
2147 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2148 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2149 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2150 #: lib/applicationeditform.php:357
2151 msgid "Save"
2152 msgstr "Gardar"
2153
2154 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2155 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2156 msgid "Save design"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/disfavor.php:81
2160 msgid "This notice is not a favorite!"
2161 msgstr "Este chío non é un favorito!"
2162
2163 #: actions/disfavor.php:94
2164 msgid "Add to favorites"
2165 msgstr "Engadir a favoritos"
2166
2167 #: actions/doc.php:158
2168 #, php-format
2169 msgid "No such document \"%s\""
2170 msgstr "Ningún chío."
2171
2172 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2173 #. TRANS: Form legend.
2174 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2175 msgid "Edit application"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2179 #: actions/editapplication.php:66
2180 #, fuzzy
2181 msgid "You must be logged in to edit an application."
2182 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
2183
2184 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2185 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2186 #, fuzzy
2187 msgid "No such application."
2188 msgstr "Ningún chío."
2189
2190 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2191 #: actions/editapplication.php:167
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Use this form to edit your application."
2194 msgstr ""
2195 "Usa este formulario para engadir etiquetas aos teus seguidores ou aos que "
2196 "sigues."
2197
2198 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2199 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Name is required."
2202 msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
2203
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2205 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2208 msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
2209
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2211 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Name already in use. Try another one."
2214 msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
2215
2216 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2217 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2218 msgid "Description is required."
2219 msgstr "Subscrición rexeitada"
2220
2221 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2222 #: actions/editapplication.php:208
2223 msgid "Source URL is too long."
2224 msgstr ""
2225
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2227 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Source URL is not valid."
2230 msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
2231
2232 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2233 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2234 msgid "Organization is required."
2235 msgstr ""
2236
2237 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2238 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2241 msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
2242
2243 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2244 msgid "Organization homepage is required."
2245 msgstr ""
2246
2247 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2248 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2249 msgid "Callback is too long."
2250 msgstr ""
2251
2252 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2253 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2254 msgid "Callback URL is not valid."
2255 msgstr ""
2256
2257 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2258 #: actions/editapplication.php:282
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Could not update application."
2261 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
2262
2263 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2264 #: actions/editgroup.php:55
2265 #, php-format
2266 msgid "Edit %s group"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2270 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2271 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2272 #, fuzzy
2273 msgid "You must be logged in to create a group."
2274 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
2275
2276 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2277 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2278 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2279 #, fuzzy
2280 msgid "You must be an admin to edit the group."
2281 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
2282
2283 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2284 #: actions/editgroup.php:161
2285 msgid "Use this form to edit the group."
2286 msgstr ""
2287
2288 #. TRANS: Group edit form validation error.
2289 #. TRANS: Group create form validation error.
2290 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2293 msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
2294
2295 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2296 #: actions/editgroup.php:272
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Could not update group."
2299 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
2300
2301 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2302 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2303 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Could not create aliases."
2306 msgstr "Non se puido crear o favorito."
2307
2308 #. TRANS: Group edit form success message.
2309 #: actions/editgroup.php:296
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Options saved."
2312 msgstr "Configuracións gardadas."
2313
2314 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2315 #: actions/emailsettings.php:61
2316 msgid "Email settings"
2317 msgstr "Configuración de perfil"
2318
2319 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2320 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2321 #: actions/emailsettings.php:76
2322 #, php-format
2323 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2324 msgstr "Xestina como recibir correo dende %%site.name%%."
2325
2326 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2327 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2328 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Email address"
2331 msgstr "Enderezos de correo"
2332
2333 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2334 #: actions/emailsettings.php:113
2335 msgid "Current confirmed email address."
2336 msgstr "Direccións de correo confirmadas actualmente."
2337
2338 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2339 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2341 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2342 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2343 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2344 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2345 #: actions/smssettings.php:180
2346 msgctxt "BUTTON"
2347 msgid "Remove"
2348 msgstr "Recuperar"
2349
2350 #: actions/emailsettings.php:123
2351 msgid ""
2352 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2353 "a message with further instructions."
2354 msgstr ""
2355 "Agardando confirmación para esta dirección. Comproba a túa conta de Jabber/"
2356 "GTalk que ten que haber unha mensaxe coas seguintes instrucións. (Engadiches "
2357 "a %s á túa lista de contactos?)"
2358
2359 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2360 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2361 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2362 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2363 #. TRANS: organization.
2364 #: actions/emailsettings.php:140
2365 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2366 msgstr "Dirección de correo, coma \"Nomede Usuario@example.org\""
2367
2368 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2369 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2370 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2371 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2372 #: actions/smssettings.php:162
2373 #, fuzzy
2374 msgctxt "BUTTON"
2375 msgid "Add"
2376 msgstr "Engadir"
2377
2378 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2379 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2380 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2381 msgid "Incoming email"
2382 msgstr "Correo Entrante"
2383
2384 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2385 #: actions/emailsettings.php:158
2386 msgid "I want to post notices by email."
2387 msgstr "Quero enviar chíos dende o mail."
2388
2389 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2390 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2391 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2392 msgid "Send email to this address to post new notices."
2393 msgstr "Enviar un correo a esta dirección para enviar novos chíos."
2394
2395 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2396 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2397 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2398 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2399 msgstr "Crear unha nova dirección de correo para enviar, elimina a antiga."
2400
2401 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2402 #: actions/emailsettings.php:193
2403 msgid ""
2404 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2405 "on this server:"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2409 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2410 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2411 #, fuzzy
2412 msgctxt "BUTTON"
2413 msgid "New"
2414 msgstr "Novo"
2415
2416 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2417 #: actions/emailsettings.php:208
2418 msgid "Email preferences"
2419 msgstr "Enderezos de correo"
2420
2421 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2422 #: actions/emailsettings.php:216
2423 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2424 msgstr "Envíame chios de novas suscricións por email."
2425
2426 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2427 #: actions/emailsettings.php:222
2428 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2429 msgstr "Enviar un correo cando alguen enganda un chío meu coma favorito."
2430
2431 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2432 #: actions/emailsettings.php:229
2433 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2434 msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
2435
2436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2437 #: actions/emailsettings.php:235
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2440 msgstr "Enviarme un email cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
2441
2442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2443 #: actions/emailsettings.php:241
2444 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2445 msgstr "Permitir aos amigos darme toques e enviarme correos electrónicos."
2446
2447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2448 #: actions/emailsettings.php:247
2449 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2450 msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de correo."
2451
2452 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2453 #: actions/emailsettings.php:368
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Email preferences saved."
2456 msgstr "Preferencias gardadas."
2457
2458 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2459 #: actions/emailsettings.php:388
2460 msgid "No email address."
2461 msgstr "Non se inseriu unha dirección de correo"
2462
2463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2464 #: actions/emailsettings.php:396
2465 msgid "Cannot normalize that email address"
2466 msgstr "Esa dirección de correo non se pode normalizar "
2467
2468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2469 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2470 #: actions/siteadminpanel.php:144
2471 msgid "Not a valid email address."
2472 msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
2473
2474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2475 #: actions/emailsettings.php:405
2476 msgid "That is already your email address."
2477 msgstr "Xa é o teu enderezo de correo."
2478
2479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2480 #: actions/emailsettings.php:409
2481 msgid "That email address already belongs to another user."
2482 msgstr "Este enderezo de correo xa pertence a outro usuario."
2483
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2486 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2487 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2488 #: actions/smssettings.php:373
2489 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2490 msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
2491
2492 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2493 #: actions/emailsettings.php:433
2494 msgid ""
2495 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2496 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2497 msgstr ""
2498 "Enviouseche un código de confirmación á dirección de correo que engadiches. "
2499 "Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que "
2500 "debes seguir."
2501
2502 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2503 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2504 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2505 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2506 #: actions/smssettings.php:408
2507 msgid "No pending confirmation to cancel."
2508 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente para cancelar."
2509
2510 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2511 #: actions/emailsettings.php:459
2512 #, fuzzy
2513 msgid "That is the wrong email address."
2514 msgstr "Esa é unha enderezo IM incorrecto."
2515
2516 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2517 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2518 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2519 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2520 msgstr "Non se pode eliminar a confirmación de email."
2521
2522 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2523 #: actions/emailsettings.php:473
2524 msgid "Email confirmation cancelled."
2525 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente para cancelar."
2526
2527 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2528 #. TRANS: registered for the active user.
2529 #: actions/emailsettings.php:493
2530 msgid "That is not your email address."
2531 msgstr "Esa non é a túa dirección de correo."
2532
2533 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2534 #: actions/emailsettings.php:514
2535 msgid "The email address was removed."
2536 msgstr "Dirección de correo entrante eliminada."
2537
2538 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2539 msgid "No incoming email address."
2540 msgstr "Non hai direccións de correo entrante"
2541
2542 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2543 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2544 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2545 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2546 msgid "Couldn't update user record."
2547 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro de usuario."
2548
2549 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2550 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2551 msgid "Incoming email address removed."
2552 msgstr "Dirección de correo entrante eliminada."
2553
2554 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2555 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2556 msgid "New incoming email address added."
2557 msgstr "Engadida nova dirección de correo entrante."
2558
2559 #: actions/favor.php:79
2560 msgid "This notice is already a favorite!"
2561 msgstr "Este chío xa é un favorito!"
2562
2563 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2564 msgid "Disfavor favorite"
2565 msgstr "Desactivar favorito"
2566
2567 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2568 #: lib/publicgroupnav.php:93
2569 msgid "Popular notices"
2570 msgstr "Chíos populares"
2571
2572 #: actions/favorited.php:67
2573 #, fuzzy, php-format
2574 msgid "Popular notices, page %d"
2575 msgstr "Chíos populares"
2576
2577 #: actions/favorited.php:79
2578 #, fuzzy
2579 msgid "The most popular notices on the site right now."
2580 msgstr "Amoa os tags máis populares dende a semana pasada"
2581
2582 #: actions/favorited.php:150
2583 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/favorited.php:153
2587 msgid ""
2588 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2589 "next to any notice you like."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/favorited.php:156
2593 #, php-format
2594 msgid ""
2595 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2596 "notice to your favorites!"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2600 #: lib/personalgroupnav.php:118
2601 #, php-format
2602 msgid "%s's favorite notices"
2603 msgstr "Chíos favoritos de %s"
2604
2605 #: actions/favoritesrss.php:115
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2608 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
2609
2610 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2611 #: lib/publicgroupnav.php:89
2612 msgid "Featured users"
2613 msgstr "Usuarios destacados"
2614
2615 #: actions/featured.php:71
2616 #, fuzzy, php-format
2617 msgid "Featured users, page %d"
2618 msgstr "Usuarios destacados"
2619
2620 #: actions/featured.php:99
2621 #, php-format
2622 msgid "A selection of some great users on %s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/file.php:34
2626 msgid "No notice ID."
2627 msgstr "Ningún chío."
2628
2629 #: actions/file.php:38
2630 msgid "No notice."
2631 msgstr "Ningún chío."
2632
2633 #: actions/file.php:42
2634 #, fuzzy
2635 msgid "No attachments."
2636 msgstr "Ningún documento."
2637
2638 #: actions/file.php:51
2639 #, fuzzy
2640 msgid "No uploaded attachments."
2641 msgstr "Ningún documento."
2642
2643 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2644 msgid "Not expecting this response!"
2645 msgstr "¡Non esperaba esa resposta!"
2646
2647 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2648 #, fuzzy
2649 msgid "User being listened to does not exist."
2650 msgstr "O usuario  que está sendo escoitado non existe."
2651
2652 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2653 msgid "You can use the local subscription!"
2654 msgstr "¡Podes empregar a túa subscrición local!"
2655
2656 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2657 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2658 msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
2659
2660 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2661 msgid "You are not authorized."
2662 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
2663
2664 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Could not convert request token to access token."
2667 msgstr "Non se pode convertir o token da petición a tokens de acceso."
2668
2669 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2672 msgstr "Versión de protocolo OMB descoñecida."
2673
2674 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Error updating remote profile."
2677 msgstr "Acounteceu un erro actualizando o perfil remoto"
2678
2679 #: actions/getfile.php:79
2680 msgid "No such file."
2681 msgstr "Ningún chío."
2682
2683 #: actions/getfile.php:83
2684 msgid "Cannot read file."
2685 msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
2686
2687 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Invalid role."
2690 msgstr "Tamaño inválido."
2691
2692 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2693 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/grantrole.php:75
2697 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2698 msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio."
2699
2700 #: actions/grantrole.php:82
2701 msgid "User already has this role."
2702 msgstr "O usuario non ten perfil."
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2705 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2706 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2707 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2708 #: lib/profileformaction.php:79
2709 msgid "No profile specified."
2710 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
2711
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2713 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2714 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2715 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2716 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2717 msgid "No profile with that ID."
2718 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
2719
2720 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2721 #: actions/makeadmin.php:81
2722 #, fuzzy
2723 msgid "No group specified."
2724 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
2725
2726 #: actions/groupblock.php:91
2727 msgid "Only an admin can block group members."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/groupblock.php:95
2731 #, fuzzy
2732 msgid "User is already blocked from group."
2733 msgstr "O usuario bloqueoute."
2734
2735 #: actions/groupblock.php:100
2736 msgid "User is not a member of group."
2737 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
2738
2739 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Block user from group"
2742 msgstr "Bloquear usuario"
2743
2744 #: actions/groupblock.php:160
2745 #, fuzzy, php-format
2746 msgid ""
2747 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2748 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2749 "the group in the future."
2750 msgstr ""
2751 "Seguro que queres bloquear a este usuario? Despois diso, vai ser de-suscrito "
2752 "do teur perfil, non será capaz de suscribirse a ti nun futuro, e non vas a "
2753 "ser notificado de ningunha resposta-@ del."
2754
2755 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2756 #: actions/groupblock.php:182
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Do not block this user from this group"
2759 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
2760
2761 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2762 #: actions/groupblock.php:189
2763 msgid "Block this user from this group"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/groupblock.php:206
2767 msgid "Database error blocking user from group."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2771 msgid "No ID."
2772 msgstr "Sen Identificador de Jabber."
2773
2774 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2775 #, fuzzy
2776 msgid "You must be logged in to edit a group."
2777 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
2778
2779 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2780 msgid "Group design"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2784 msgid ""
2785 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2786 "palette of your choice."
2787 msgstr ""
2788
2789 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2790 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2791 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2792 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Couldn't update your design."
2795 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
2796
2797 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Design preferences saved."
2800 msgstr "Preferencias gardadas."
2801
2802 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2803 msgid "Group logo"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: actions/grouplogo.php:153
2807 #, fuzzy, php-format
2808 msgid ""
2809 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2810 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
2811
2812 #: actions/grouplogo.php:236
2813 msgid "Upload"
2814 msgstr "Subir"
2815
2816 #: actions/grouplogo.php:289
2817 msgid "Crop"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/grouplogo.php:365
2821 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: actions/grouplogo.php:399
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Logo updated."
2827 msgstr "Avatar actualizado."
2828
2829 #: actions/grouplogo.php:401
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Failed updating logo."
2832 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
2833
2834 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2835 #. TRANS: %s is the name of the group.
2836 #: actions/groupmembers.php:102
2837 #, php-format
2838 msgid "%s group members"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2842 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2843 #: actions/groupmembers.php:107
2844 #, php-format
2845 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/groupmembers.php:122
2849 msgid "A list of the users in this group."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/groupmembers.php:186
2853 msgid "Admin"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2857 #: actions/groupmembers.php:399
2858 msgctxt "BUTTON"
2859 msgid "Block"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. TRANS: Submit button title.
2863 #: actions/groupmembers.php:403
2864 msgctxt "TOOLTIP"
2865 msgid "Block this user"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/groupmembers.php:498
2869 msgid "Make user an admin of the group"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2873 #: actions/groupmembers.php:533
2874 msgctxt "BUTTON"
2875 msgid "Make Admin"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. TRANS: Submit button title.
2879 #: actions/groupmembers.php:537
2880 msgctxt "TOOLTIP"
2881 msgid "Make this user an admin"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2885 #: actions/grouprss.php:142
2886 #, fuzzy, php-format
2887 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2888 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
2889
2890 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2891 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2892 msgid "Groups"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/groups.php:64
2896 #, php-format
2897 msgid "Groups, page %d"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/groups.php:90
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2904 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2905 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2906 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2907 "%%%%)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Create a new group"
2913 msgstr "Crear nova conta"
2914
2915 #: actions/groupsearch.php:52
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid ""
2918 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2919 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2920 msgstr ""
2921 "Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. "
2922 "Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis."
2923
2924 #: actions/groupsearch.php:58
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Group search"
2927 msgstr "Procurar xente."
2928
2929 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2930 #: actions/peoplesearch.php:83
2931 msgid "No results."
2932 msgstr "Resultados do comando"
2933
2934 #: actions/groupsearch.php:82
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2938 "newgroup%%) yourself."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/groupsearch.php:85
2942 #, php-format
2943 msgid ""
2944 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2945 "action.newgroup%%) yourself!"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2949 #: actions/groupunblock.php:94
2950 msgid "Only an admin can unblock group members."
2951 msgstr ""
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2954 #: actions/groupunblock.php:99
2955 #, fuzzy
2956 msgid "User is not blocked from group."
2957 msgstr "O usuario bloqueoute."
2958
2959 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2960 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2961 msgid "Error removing the block."
2962 msgstr "Acounteceu un erro borrando o bloqueo."
2963
2964 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2965 #: actions/imsettings.php:60
2966 msgid "IM settings"
2967 msgstr "Configuración de perfil"
2968
2969 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2970 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2971 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2972 #: actions/imsettings.php:74
2973 #, php-format
2974 msgid ""
2975 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2976 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2977 msgstr ""
2978 "Podes enviar e recibir chíos a través de Jabber/GTalk [mensaxes instantáneos]"
2979 "(%%doc.im%%). Configura a túa conta e configuracións abaixo."
2980
2981 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2982 #: actions/imsettings.php:94
2983 msgid "IM is not available."
2984 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
2985
2986 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2987 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2988 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2989 msgid "IM address"
2990 msgstr "Enderezos de correo"
2991
2992 #: actions/imsettings.php:113
2993 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2994 msgstr "Direccións Jabber/GTalk confirmadas."
2995
2996 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2997 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2998 #: actions/imsettings.php:124
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3002 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3003 msgstr ""
3004 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3005 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3006
3007 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3008 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3009 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3010 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3011 #. TRANS: person or organization.
3012 #: actions/imsettings.php:143
3013 #, php-format
3014 msgid ""
3015 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3016 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3017 msgstr ""
3018 "Enderezo Jabber ou GTalk, coma \"NomeUsuario@example.org\". Primeiro, "
3019 "asegurate de engadir %s á tua lista de contactos no teu cliente de IM ou no "
3020 "GTalk."
3021
3022 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3023 #: actions/imsettings.php:158
3024 msgid "IM preferences"
3025 msgstr "Preferencias gardadas."
3026
3027 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3028 #: actions/imsettings.php:163
3029 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3030 msgstr "Enviarme advertencias a través de Jabber/GTalk."
3031
3032 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3033 #: actions/imsettings.php:169
3034 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3035 msgstr "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3036
3037 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3038 #: actions/imsettings.php:175
3039 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3040 msgstr ""
3041 "Envíame respostas a través de Jabber/GTalk da xente á que non estou suscrito."
3042
3043 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3044 #: actions/imsettings.php:182
3045 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3046 msgstr "Publicar unha MicroID dende a miña dirección de Jabber/GTalk."
3047
3048 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3049 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
3050 msgid "Preferences saved."
3051 msgstr "Preferencias gardadas."
3052
3053 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3054 #: actions/imsettings.php:312
3055 msgid "No Jabber ID."
3056 msgstr "Sen Identificador de Jabber."
3057
3058 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3059 #: actions/imsettings.php:320
3060 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3061 msgstr "Non se pode normalizar ese identificador de Jabber"
3062
3063 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3064 #: actions/imsettings.php:325
3065 msgid "Not a valid Jabber ID"
3066 msgstr "Non é un Identificador de Jabber válido"
3067
3068 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3069 #: actions/imsettings.php:329
3070 msgid "That is already your Jabber ID."
3071 msgstr "Xa é a túa conta de Jabber."
3072
3073 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3074 #: actions/imsettings.php:333
3075 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3076 msgstr "O identificador de Jabber xa pertence a outro usuario."
3077
3078 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3079 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3080 #: actions/imsettings.php:361
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3084 "s for sending messages to you."
3085 msgstr ""
3086 "O código de confirmación foi embiado á dirección IM que engadiches. Deberías "
3087 "engadir a %s como contacto para que che poida enviar mensaxes."
3088
3089 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3090 #: actions/imsettings.php:391
3091 msgid "That is the wrong IM address."
3092 msgstr "Esa é unha enderezo IM incorrecto."
3093
3094 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3095 #: actions/imsettings.php:400
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
3098 msgstr "Non se pode eliminar a confirmación de email."
3099
3100 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3101 #: actions/imsettings.php:405
3102 msgid "IM confirmation cancelled."
3103 msgstr "Sen código de confirmación."
3104
3105 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3106 #. TRANS: registered for the active user.
3107 #: actions/imsettings.php:427
3108 msgid "That is not your Jabber ID."
3109 msgstr "Esa non é a túa conta Jabber."
3110
3111 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3112 #: actions/imsettings.php:450
3113 msgid "The IM address was removed."
3114 msgstr "Dirección de correo entrante eliminada."
3115
3116 #: actions/inbox.php:59
3117 #, fuzzy, php-format
3118 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3119 msgstr "Band. Entrada para %s"
3120
3121 #: actions/inbox.php:62
3122 #, php-format
3123 msgid "Inbox for %s"
3124 msgstr "Band. Entrada para %s"
3125
3126 #: actions/inbox.php:115
3127 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3128 msgstr ""
3129 "Esta é a túa bandexa de entrada, aquí móstranse as túas mensaxes privadas."
3130
3131 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3132 #: actions/invite.php:40
3133 msgid "Invites have been disabled."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3137 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3138 #: actions/invite.php:44
3139 #, php-format
3140 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3141 msgstr "Non deberías eliminar o estado de outro usuario"
3142
3143 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3144 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3145 #: actions/invite.php:77
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid "Invalid email address: %s."
3148 msgstr "Dirección de correo Inválida: %s"
3149
3150 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3151 #: actions/invite.php:116
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Invitations sent"
3154 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
3155
3156 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3157 #: actions/invite.php:119
3158 msgid "Invite new users"
3159 msgstr "Invitar a novos usuarios"
3160
3161 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3162 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3163 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3164 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3165 #: actions/invite.php:139
3166 #, fuzzy
3167 msgid "You are already subscribed to this user:"
3168 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3169 msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
3170 msgstr[1] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
3171 msgstr[2] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
3172 msgstr[3] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
3173 msgstr[4] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
3174
3175 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3176 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3177 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3178 #, fuzzy, php-format
3179 msgctxt "INVITE"
3180 msgid "%1$s (%2$s)"
3181 msgstr "%1$s (%2$s)"
3182
3183 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3184 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3185 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3186 #: actions/invite.php:153
3187 #, fuzzy
3188 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3189 msgid_plural ""
3190 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3191 msgstr[0] ""
3192 "Esta xente xa é usuario e ti foches suscrito automaticamente a eles:"
3193 msgstr[1] ""
3194 "Esta xente xa é usuario e ti foches suscrito automaticamente a eles:"
3195 msgstr[2] ""
3196 "Esta xente xa é usuario e ti foches suscrito automaticamente a eles:"
3197 msgstr[3] ""
3198 "Esta xente xa é usuario e ti foches suscrito automaticamente a eles:"
3199 msgstr[4] ""
3200 "Esta xente xa é usuario e ti foches suscrito automaticamente a eles:"
3201
3202 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3203 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3204 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3205 #: actions/invite.php:167
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Invitation sent to the following person:"
3208 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3209 msgstr[0] "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
3210 msgstr[1] "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
3211 msgstr[2] "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
3212 msgstr[3] "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
3213 msgstr[4] "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
3214
3215 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3216 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3217 #: actions/invite.php:177
3218 msgid ""
3219 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3220 "on the site. Thanks for growing the community!"
3221 msgstr ""
3222 "Notificaráseche cando os teus invitados acepten unha invitación e se "
3223 "rexistren neste sitio. Grazas por facer crecer o gremio lareteiro!"
3224
3225 #. TRANS: Form instructions.
3226 #: actions/invite.php:190
3227 msgid ""
3228 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3229 msgstr ""
3230 "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar "
3231 "este servizo."
3232
3233 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3234 #: actions/invite.php:217
3235 msgid "Email addresses"
3236 msgstr "Enderezos de correo"
3237
3238 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3239 #: actions/invite.php:220
3240 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3241 msgstr "Direccións dos amigos que queres invitar (unha por liña)"
3242
3243 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3244 #: actions/invite.php:224
3245 msgid "Personal message"
3246 msgstr "Mensaxe persoal"
3247
3248 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3249 #: actions/invite.php:227
3250 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3251 msgstr "Opcionalmente engadir unha mensaxe persoal á invitación."
3252
3253 #. TRANS: Send button for inviting friends
3254 #: actions/invite.php:231
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "BUTTON"
3257 msgid "Send"
3258 msgstr "Enviar"
3259
3260 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3261 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3262 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3263 #: actions/invite.php:263
3264 #, php-format
3265 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3266 msgstr "%1$s invitoute a unirse a él en %2$s."
3267
3268 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3269 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3270 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3271 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3272 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3273 #: actions/invite.php:270
3274 #, php-format
3275 msgid ""
3276 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3277 "\n"
3278 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3279 "you know and people who interest you.\n"
3280 "\n"
3281 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3282 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3283 "share your interests.\n"
3284 "\n"
3285 "%1$s said:\n"
3286 "\n"
3287 "%4$s\n"
3288 "\n"
3289 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3290 "\n"
3291 "%5$s\n"
3292 "\n"
3293 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3294 "invitation.\n"
3295 "\n"
3296 "%6$s\n"
3297 "\n"
3298 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3299 "time.\n"
3300 "\n"
3301 "Sincerely, %2$s\n"
3302 msgstr ""
3303 "%1$s invitoute a unirte a el en %2$s (%3$s).\n"
3304 "\n"
3305 "%2$s é un servizo de microbloguexo que che permite manterte actualizado coa "
3306 "xente que coñeces e xente na que tes interese.\n"
3307 "\n"
3308 "Tamén podes compartir novas contigo mesmo, ou pensamentos, ou vivir en liña "
3309 "con xente que te coñece. Tamén está moi ben para coñecer xente que comparte "
3310 "os mesmos intereses..\n"
3311 "\n"
3312 "%1$s dixo:\n"
3313 "\n"
3314 "%4$s\n"
3315 "\n"
3316 "Podes ollar a súa páxina de perfil %1$s's en %2$s here:\n"
3317 "\n"
3318 "%5$s\n"
3319 "\n"
3320 "Se queres probar, fai clic na ligazón de abaixo para aceptar a invitación..\n"
3321 "\n"
3322 "%6$s\n"
3323 "\n"
3324 "Se non, pois ignora esta mensaxe. Pero aló ti, aquí se pasa moi ben.\n"
3325 "\n"
3326 "Saudiños, %2$s\n"
3327
3328 #: actions/joingroup.php:60
3329 #, fuzzy
3330 msgid "You must be logged in to join a group."
3331 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
3332
3333 #: actions/joingroup.php:141
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid "%1$s joined group %2$s"
3336 msgstr "%s / Favoritos dende %s"
3337
3338 #: actions/leavegroup.php:60
3339 #, fuzzy
3340 msgid "You must be logged in to leave a group."
3341 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
3342
3343 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3344 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3345 #, fuzzy
3346 msgid "You are not a member of that group."
3347 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
3348
3349 #: actions/leavegroup.php:137
3350 #, php-format
3351 msgid "%1$s left group %2$s"
3352 msgstr "Estado de %1$s en  %2$s"
3353
3354 #. TRANS: User admin panel title
3355 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3356 msgctxt "TITLE"
3357 msgid "License"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3361 msgid "License for this StatusNet site"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3365 msgid "Invalid license selection."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3369 msgid ""
3370 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3371 "license."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3377 msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
3378
3379 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3380 msgid "Invalid license URL."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3384 msgid "Invalid license image URL."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3388 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3392 msgid "License image must be blank or valid URL."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3396 msgid "License selection"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Private"
3402 msgstr "Privacidade"
3403
3404 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3405 msgid "All Rights Reserved"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3409 msgid "Creative Commons"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3413 msgid "Type"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3417 msgid "Select license"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3421 msgid "License details"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3425 msgid "Owner"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3429 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3433 msgid "License Title"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3437 msgid "The title of the license."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3441 msgid "License URL"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3445 msgid "URL for more information about the license."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3449 msgid "License Image URL"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3453 msgid "URL for an image to display with the license."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3457 msgid "Save license settings"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3461 msgid "Already logged in."
3462 msgstr "Sesión xa iniciada"
3463
3464 #: actions/login.php:148
3465 msgid "Incorrect username or password."
3466 msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
3467
3468 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3471 msgstr "Non está autorizado."
3472
3473 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3474 msgid "Login"
3475 msgstr "Inicio de sesión"
3476
3477 #: actions/login.php:249
3478 msgid "Login to site"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3482 msgid "Remember me"
3483 msgstr "Lembrarme"
3484
3485 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3486 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3487 msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
3488
3489 #: actions/login.php:269
3490 msgid "Lost or forgotten password?"
3491 msgstr "¿Perdeches a contrasinal?"
3492
3493 #: actions/login.php:288
3494 msgid ""
3495 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3496 "changing your settings."
3497 msgstr ""
3498 "Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e "
3499 "contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
3500
3501 #: actions/login.php:292
3502 msgid "Login with your username and password."
3503 msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
3504
3505 #: actions/login.php:295
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid ""
3508 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3509 msgstr ""
3510 "Accede co teu nome de usuario e contrasinal. ¿Non tes un todavía?? [Rexistra]"
3511 "(%%action.register%%) unha nova conta, ou accede co teu enderezo [OpenID](%%"
3512 "action.openidlogin%%). "
3513
3514 #: actions/makeadmin.php:92
3515 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/makeadmin.php:96
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3521 msgstr "O usuario bloqueoute."
3522
3523 #: actions/makeadmin.php:133
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3526 msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
3527
3528 #: actions/makeadmin.php:146
3529 #, fuzzy, php-format
3530 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3531 msgstr "O usuario bloqueoute."
3532
3533 #: actions/microsummary.php:69
3534 #, fuzzy
3535 msgid "No current status."
3536 msgstr "Sen estado actual"
3537
3538 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3539 #: actions/newapplication.php:52
3540 #, fuzzy
3541 msgid "New application"
3542 msgstr "Ningún chío."
3543
3544 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3545 #: actions/newapplication.php:65
3546 #, fuzzy
3547 msgid "You must be logged in to register an application."
3548 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
3549
3550 #: actions/newapplication.php:147
3551 msgid "Use this form to register a new application."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/newapplication.php:184
3555 msgid "Source URL is required."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Could not create application."
3561 msgstr "Non se puido crear o favorito."
3562
3563 #. TRANS: Title for form to create a group.
3564 #: actions/newgroup.php:53
3565 msgid "New group"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3569 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3570 #, fuzzy
3571 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3572 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
3573
3574 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3575 #: actions/newgroup.php:117
3576 msgid "Use this form to create a new group."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3580 msgid "New message"
3581 msgstr "Nova mensaxe"
3582
3583 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3584 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3585 msgid "You can't send a message to this user."
3586 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
3587
3588 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3589 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3590 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3591 #: lib/command.php:581
3592 msgid "No content!"
3593 msgstr "Sen contido!"
3594
3595 #: actions/newmessage.php:161
3596 msgid "No recipient specified."
3597 msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
3598
3599 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3600 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3601 msgid ""
3602 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3603 msgstr ""
3604 "Non te envies mensaxes a ti mesmo!! só fala contigo mesmo baixiño, senón "
3605 "vante tomar por tolo."
3606
3607 #: actions/newmessage.php:184
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Message sent"
3610 msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
3611
3612 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3613 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3614 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Direct message to %s sent."
3617 msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
3618
3619 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3620 msgid "Ajax Error"
3621 msgstr "Erro de Ajax"
3622
3623 #: actions/newnotice.php:69
3624 msgid "New notice"
3625 msgstr "Novo chío"
3626
3627 #: actions/newnotice.php:230
3628 msgid "Notice posted"
3629 msgstr "Chío publicado"
3630
3631 #: actions/noticesearch.php:68
3632 #, php-format
3633 msgid ""
3634 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3635 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3636 msgstr ""
3637 "Procurar chíos en %%site.name%% polos seus contidos. Separa os termos de "
3638 "procura por espazos, deben ter 3 caracteres ou máis."
3639
3640 #: actions/noticesearch.php:78
3641 msgid "Text search"
3642 msgstr "Procura de texto"
3643
3644 #: actions/noticesearch.php:91
3645 #, php-format
3646 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3647 msgstr "Mensaxe dende %1$s en %2$s"
3648
3649 #: actions/noticesearch.php:121
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3653 "status_textarea=%s)!"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/noticesearch.php:124
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3660 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/noticesearchrss.php:96
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Updates with \"%s\""
3666 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
3667
3668 #: actions/noticesearchrss.php:98
3669 #, php-format
3670 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3671 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
3672
3673 #: actions/nudge.php:85
3674 #, fuzzy
3675 msgid ""
3676 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3677 "address yet."
3678 msgstr ""
3679 "Este usuario non permite toques, ou non confirmou ainda o seu correo "
3680 "electrónico."
3681
3682 #: actions/nudge.php:94
3683 msgid "Nudge sent"
3684 msgstr "Toque enviado"
3685
3686 #: actions/nudge.php:97
3687 msgid "Nudge sent!"
3688 msgstr "Toque enviado!"
3689
3690 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3691 #: actions/oauthappssettings.php:60
3692 #, fuzzy
3693 msgid "You must be logged in to list your applications."
3694 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
3695
3696 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3697 #: actions/oauthappssettings.php:76
3698 #, fuzzy
3699 msgid "OAuth applications"
3700 msgstr "Outras opcions"
3701
3702 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3703 #: actions/oauthappssettings.php:88
3704 msgid "Applications you have registered"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3708 #: actions/oauthappssettings.php:141
3709 #, php-format
3710 msgid "You have not registered any applications yet."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3714 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3715 msgid "Connected applications"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3719 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3720 msgid "The following connections exist for your account."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3724 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3725 #, fuzzy
3726 msgid "You are not a user of that application."
3727 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
3728
3729 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3730 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3731 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3732 #, fuzzy, php-format
3733 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3734 msgstr ""
3735 "Usa este formulario para engadir etiquetas aos teus seguidores ou aos que "
3736 "sigues."
3737
3738 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3739 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3740 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3741 #, php-format
3742 msgid ""
3743 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3744 "with %2$s."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3748 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3749 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3753 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3754 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3755 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3756 #, php-format
3757 msgid ""
3758 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3759 "this instance of StatusNet."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3763 msgid "Notice has no profile."
3764 msgstr "O usuario non ten perfil."
3765
3766 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3767 #, php-format
3768 msgid "%1$s's status on %2$s"
3769 msgstr "Estado de %1$s en  %2$s"
3770
3771 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3772 #: actions/oembed.php:168
3773 #, fuzzy, php-format
3774 msgid "Content type %s not supported."
3775 msgstr "Conectar"
3776
3777 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3778 #: actions/oembed.php:172
3779 #, php-format
3780 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3784 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3785 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3786 msgid "Not a supported data format."
3787 msgstr "Non é un formato de datos soportado."
3788
3789 #: actions/opensearch.php:64
3790 msgid "People Search"
3791 msgstr "Procurar xente"
3792
3793 #: actions/opensearch.php:67
3794 msgid "Notice Search"
3795 msgstr "Procura de Chíos"
3796
3797 #: actions/othersettings.php:59
3798 msgid "Other settings"
3799 msgstr "Outras opcions"
3800
3801 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3802 #: actions/othersettings.php:71
3803 msgid "Manage various other options."
3804 msgstr "Xestionár axustes varios."
3805
3806 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3807 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3808 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3809 #: actions/othersettings.php:111
3810 msgid " (free service)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3814 #: actions/othersettings.php:120
3815 msgid "Shorten URLs with"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3819 #: actions/othersettings.php:122
3820 msgid "Automatic shortening service to use."
3821 msgstr "Servizo de acortado automático a usar."
3822
3823 #. TRANS: Label for checkbox.
3824 #: actions/othersettings.php:128
3825 #, fuzzy
3826 msgid "View profile designs"
3827 msgstr "Configuración de perfil"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3830 #: actions/othersettings.php:130
3831 msgid "Show or hide profile designs."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3835 #: actions/othersettings.php:162
3836 #, fuzzy
3837 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3838 msgstr "Sistema de acortamento de URLs demasiado longo (max 50 car.)."
3839
3840 #: actions/otp.php:69
3841 #, fuzzy
3842 msgid "No user ID specified."
3843 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
3844
3845 #: actions/otp.php:83
3846 #, fuzzy
3847 msgid "No login token specified."
3848 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
3849
3850 #: actions/otp.php:90
3851 msgid "No login token requested."
3852 msgstr "Sen petición de autorización!"
3853
3854 #: actions/otp.php:95
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Invalid login token specified."
3857 msgstr "Contido do chío inválido"
3858
3859 #: actions/otp.php:104
3860 msgid "Login token expired."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/outbox.php:58
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3866 msgstr "Band. Saída para %s"
3867
3868 #: actions/outbox.php:61
3869 #, php-format
3870 msgid "Outbox for %s"
3871 msgstr "Band. Saída para %s"
3872
3873 #: actions/outbox.php:116
3874 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3875 msgstr ""
3876 "Esta é a túa band. saída, que mostra as mensaxes privadas que enviaches."
3877
3878 #: actions/passwordsettings.php:58
3879 msgid "Change password"
3880 msgstr "Cambiar contrasinal"
3881
3882 #: actions/passwordsettings.php:69
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Change your password."
3885 msgstr "Cambiar contrasinal"
3886
3887 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Password change"
3890 msgstr "Contrasinal gardada."
3891
3892 #: actions/passwordsettings.php:104
3893 msgid "Old password"
3894 msgstr "Contrasinal antiga"
3895
3896 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3897 msgid "New password"
3898 msgstr "Nova contrasinal"
3899
3900 #: actions/passwordsettings.php:109
3901 msgid "6 or more characters"
3902 msgstr "6 ou máis caracteres"
3903
3904 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3905 msgid "Same as password above"
3906 msgstr "Igual que a contrasinal de enriba"
3907
3908 #: actions/passwordsettings.php:117
3909 msgid "Change"
3910 msgstr "Modificado"
3911
3912 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3913 msgid "Password must be 6 or more characters."
3914 msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
3915
3916 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3917 msgid "Passwords don't match."
3918 msgstr "As contrasinais non coinciden"
3919
3920 #: actions/passwordsettings.php:165
3921 msgid "Incorrect old password"
3922 msgstr "Contrasinal actual incorrecta"
3923
3924 #: actions/passwordsettings.php:181
3925 msgid "Error saving user; invalid."
3926 msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
3927
3928 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3929 msgid "Can't save new password."
3930 msgstr "Non se pode gardar a contrasinal."
3931
3932 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3933 msgid "Password saved."
3934 msgstr "Contrasinal gardada."
3935
3936 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3937 #. TRANS: Menu item for site administration
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3939 msgid "Paths"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3944 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3948 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3950 #, fuzzy, php-format
3951 msgid "Theme directory not readable: %s."
3952 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
3953
3954 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3955 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3959 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
3960
3961 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3962 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3963 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid "Background directory not writable: %s."
3966 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
3967
3968 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3969 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3970 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "Locales directory not readable: %s."
3973 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
3974
3975 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3976 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3978 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Site"
3985 msgstr "Invitar"
3986
3987 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Server"
3992 msgstr "Recuperar"
3993
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3995 msgid "Site's server hostname."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4001 msgid "Path"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Site path."
4007 msgstr "Novo chío"
4008
4009 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Locale directory"
4013 msgstr "Avatar actualizado."
4014
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4016 msgid "Directory path to locales."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4021 msgid "Fancy URLs"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4025 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4029 msgid "Theme"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4034 msgid "Server for themes."
4035 msgstr ""
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4039 msgid "Web path to themes."
4040 msgstr ""
4041
4042 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4045 #, fuzzy
4046 msgid "SSL server"
4047 msgstr "Recuperar"
4048
4049 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4051 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4057 #, fuzzy
4058 msgid "SSL path"
4059 msgstr "Novo chío"
4060
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4062 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4063 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Directory"
4071 msgstr "Avatar actualizado."
4072
4073 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4075 msgid "Directory where themes are located."
4076 msgstr ""
4077
4078 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Avatars"
4082 msgstr "Avatar"
4083
4084 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4086 msgid "Avatar server"
4087 msgstr "Avatar"
4088
4089 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4090 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4091 msgid "Server for avatars."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Avatar path"
4098 msgstr "Avatar actualizado."
4099
4100 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Web path to avatars."
4104 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
4105
4106 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Avatar directory"
4110 msgstr "Avatar actualizado."
4111
4112 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4113 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4114 msgid "Directory where avatars are located."
4115 msgstr ""
4116
4117 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4119 msgid "Backgrounds"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4123 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4124 msgid "Server for backgrounds."
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4129 msgid "Web path to backgrounds."
4130 msgstr ""
4131
4132 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4134 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4135 msgstr ""
4136
4137 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4139 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4140 msgstr ""
4141
4142 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4143 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4144 msgid "Directory where backgrounds are located."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4148 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4150 msgid "Attachments"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Server for attachments."
4157 msgstr "Ningún documento."
4158
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Web path to attachments."
4163 msgstr "Ningún documento."
4164
4165 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4167 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4172 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4176 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4177 msgid "Directory where attachments are located."
4178 msgstr ""
4179
4180 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4182 #, fuzzy
4183 msgid "SSL"
4184 msgstr "SMS"
4185
4186 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Never"
4190 msgstr "Recuperar"
4191
4192 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Sometimes"
4196 msgstr "Chíos"
4197
4198 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4200 msgid "Always"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4204 msgid "Use SSL"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4209 msgid "When to use SSL."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4214 msgid "Server to direct SSL requests to."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Save paths"
4221 msgstr "Novo chío"
4222
4223 #: actions/peoplesearch.php:52
4224 #, php-format
4225 msgid ""
4226 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4227 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4228 msgstr ""
4229 "Procurar xente en %%site.name%% pola seu nome, localización, ou intereses. "
4230 "Separa os termos por espazos; deben ter 3 caracteres ou máis."
4231
4232 #: actions/peoplesearch.php:58
4233 msgid "People search"
4234 msgstr "Procurar xente."
4235
4236 #: actions/peopletag.php:68
4237 #, php-format
4238 msgid "Not a valid people tag: %s."
4239 msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
4240
4241 #: actions/peopletag.php:142
4242 #, fuzzy, php-format
4243 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4244 msgstr "Usuarios auto-etiquetados como %s - páxina %d"
4245
4246 #: actions/postnotice.php:95
4247 msgid "Invalid notice content."
4248 msgstr "Tamaño inválido."
4249
4250 #: actions/postnotice.php:101
4251 #, php-format
4252 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4253 msgstr ""
4254
4255 #. TRANS: Page title for profile settings.
4256 #: actions/profilesettings.php:61
4257 msgid "Profile settings"
4258 msgstr "Configuración de perfil"
4259
4260 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4261 #: actions/profilesettings.php:73
4262 msgid ""
4263 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4264 msgstr ""
4265 "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí para que a xente "
4266 "che poida coñecer mellor."
4267
4268 #. TRANS: Profile settings form legend.
4269 #: actions/profilesettings.php:102
4270 msgid "Profile information"
4271 msgstr "Configuración de perfil"
4272
4273 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4274 #: actions/profilesettings.php:113
4275 #, fuzzy
4276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4277 msgstr ""
4278 "De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
4279
4280 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4281 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4282 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4283 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4284 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4285 msgid "Full name"
4286 msgstr "Nome completo"
4287
4288 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4289 #. TRANS: Form input field label.
4290 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4291 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4292 msgid "Homepage"
4293 msgstr "Páxina persoal"
4294
4295 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4296 #: actions/profilesettings.php:125
4297 #, fuzzy
4298 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4299 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
4300
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4302 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4303 #. TRANS: biography (%d).
4304 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4305 #, fuzzy, php-format
4306 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4307 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4308 msgstr[0] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
4309 msgstr[1] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
4310 msgstr[2] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
4311 msgstr[3] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
4312 msgstr[4] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
4313
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4315 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Describe yourself and your interests"
4318 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
4319
4320 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4321 #. TRANS: their biography.
4322 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4323 msgid "Bio"
4324 msgstr "Bio"
4325
4326 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4327 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4328 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4329 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4330 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4331 #: lib/userprofile.php:167
4332 msgid "Location"
4333 msgstr "Localización"
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4336 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4337 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4338 msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
4339
4340 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4341 #: actions/profilesettings.php:157
4342 msgid "Share my current location when posting notices"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4346 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4347 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4348 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4349 msgid "Tags"
4350 msgstr "Tags"
4351
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4353 #: actions/profilesettings.php:168
4354 msgid ""
4355 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4356 msgstr ""
4357 "Etiquetas para o teu usuario (letras, números, -, ., e _), separados por "
4358 "coma ou espazo"
4359
4360 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4361 #: actions/profilesettings.php:173
4362 msgid "Language"
4363 msgstr "Linguaxe"
4364
4365 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4366 #: actions/profilesettings.php:175
4367 msgid "Preferred language"
4368 msgstr "Linguaxe preferida"
4369
4370 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4371 #: actions/profilesettings.php:185
4372 msgid "Timezone"
4373 msgstr "Fuso Horario"
4374
4375 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4376 #: actions/profilesettings.php:187
4377 msgid "What timezone are you normally in?"
4378 msgstr "En que fuso horario estas normalmente?"
4379
4380 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4381 #: actions/profilesettings.php:193
4382 msgid ""
4383 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4384 msgstr ""
4385 "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para "
4386 "non humáns)"
4387
4388 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4389 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4390 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4391 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4392 #, fuzzy, php-format
4393 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4394 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4395 msgstr[0] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
4396 msgstr[1] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
4397 msgstr[2] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
4398 msgstr[3] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
4399 msgstr[4] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
4400
4401 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4402 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4403 msgid "Timezone not selected."
4404 msgstr "Fuso Horario non seleccionado"
4405
4406 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4407 #: actions/profilesettings.php:281
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4410 msgstr "A Linguaxe é demasiado longa (max 50 car.)."
4411
4412 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4413 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4414 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4415 #, php-format
4416 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4417 msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
4418
4419 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4420 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4421 #: actions/profilesettings.php:351
4422 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4423 msgstr "Non se puido actualizar o usuario para autosuscrición."
4424
4425 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4426 #: actions/profilesettings.php:409
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Couldn't save location prefs."
4429 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
4430
4431 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4432 #: actions/profilesettings.php:422
4433 msgid "Couldn't save profile."
4434 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
4435
4436 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4437 #: actions/profilesettings.php:431
4438 msgid "Couldn't save tags."
4439 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
4440
4441 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4442 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4443 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4444 msgid "Settings saved."
4445 msgstr "Configuracións gardadas."
4446
4447 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4448 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Restore account"
4451 msgstr "Crear nova conta"
4452
4453 #: actions/public.php:83
4454 #, php-format
4455 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/public.php:92
4459 msgid "Could not retrieve public stream."
4460 msgstr "Non se pudo recuperar a liña de tempo publica."
4461
4462 #: actions/public.php:130
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Public timeline, page %d"
4465 msgstr "Liña de tempo pública"
4466
4467 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4468 msgid "Public timeline"
4469 msgstr "Liña de tempo pública"
4470
4471 #: actions/public.php:160
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4474 msgstr "Sindicación do Fio Público"
4475
4476 #: actions/public.php:164
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4479 msgstr "Sindicación do Fio Público"
4480
4481 #: actions/public.php:168
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4484 msgstr "Sindicación do Fio Público"
4485
4486 #: actions/public.php:188
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4490 "yet."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: actions/public.php:191
4494 msgid "Be the first to post!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/public.php:195
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/public.php:242
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4507 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4508 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4509 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4510 msgstr ""
4511 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
4512 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
4513 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
4514 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
4515
4516 #: actions/public.php:247
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid ""
4519 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4520 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4521 "tool."
4522 msgstr ""
4523 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
4524 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
4525 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
4526 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
4527
4528 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4529 #: actions/publictagcloud.php:57
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Public tag cloud"
4532 msgstr "Sindicación do Fio Público"
4533
4534 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4535 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4536 #: actions/publictagcloud.php:65
4537 #, php-format
4538 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4542 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4543 #. TRANS: and do not change the URL part.
4544 #: actions/publictagcloud.php:74
4545 #, php-format
4546 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4547 msgstr ""
4548
4549 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4550 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4551 #: actions/publictagcloud.php:79
4552 msgid "Be the first to post one!"
4553 msgstr ""
4554
4555 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4556 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4557 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4558 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4559 #. TRANS: and do not change the URL part.
4560 #: actions/publictagcloud.php:87
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4564 "one!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/publictagcloud.php:146
4568 msgid "Tag cloud"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/recoverpassword.php:36
4572 msgid "You are already logged in!"
4573 msgstr "¡Xa estás logueado!"
4574
4575 #: actions/recoverpassword.php:62
4576 msgid "No such recovery code."
4577 msgstr "Ningún código de recuperación."
4578
4579 #: actions/recoverpassword.php:66
4580 msgid "Not a recovery code."
4581 msgstr "Non é un código de recuperación."
4582
4583 #: actions/recoverpassword.php:73
4584 msgid "Recovery code for unknown user."
4585 msgstr "Código de recuperación para usuario descoñecido."
4586
4587 #: actions/recoverpassword.php:86
4588 msgid "Error with confirmation code."
4589 msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
4590
4591 #: actions/recoverpassword.php:97
4592 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4593 msgstr "Ese código de confirmación é demasiado antigo. Comeza de novo."
4594
4595 #: actions/recoverpassword.php:111
4596 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4597 msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
4598
4599 #: actions/recoverpassword.php:152
4600 #, fuzzy
4601 msgid ""
4602 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4603 "the email address you have stored in your account."
4604 msgstr ""
4605 "As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo "
4606 "de correo da túa conta."
4607
4608 #: actions/recoverpassword.php:158
4609 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/recoverpassword.php:188
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Password recovery"
4615 msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
4616
4617 #: actions/recoverpassword.php:191
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Nickname or email address"
4620 msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
4621
4622 #: actions/recoverpassword.php:193
4623 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4624 msgstr "O teu alcume neste servidor, ou o teu enderezo rexistrado."
4625
4626 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4627 msgid "Recover"
4628 msgstr "Recuperar"
4629
4630 #: actions/recoverpassword.php:208
4631 msgid "Reset password"
4632 msgstr "Restaurar contrasinal"
4633
4634 #: actions/recoverpassword.php:209
4635 msgid "Recover password"
4636 msgstr "Recuperar contrasinal"
4637
4638 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4639 msgid "Password recovery requested"
4640 msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
4641
4642 #: actions/recoverpassword.php:213
4643 msgid "Unknown action"
4644 msgstr "Acción descoñecida"
4645
4646 #: actions/recoverpassword.php:236
4647 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4648 msgstr "6 ou máis caracteres, non o esquenzas!"
4649
4650 #: actions/recoverpassword.php:243
4651 msgid "Reset"
4652 msgstr "Restaurar"
4653
4654 #: actions/recoverpassword.php:252
4655 msgid "Enter a nickname or email address."
4656 msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
4657
4658 #: actions/recoverpassword.php:282
4659 msgid "No user with that email address or username."
4660 msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario."
4661
4662 #: actions/recoverpassword.php:299
4663 msgid "No registered email address for that user."
4664 msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario."
4665
4666 #: actions/recoverpassword.php:313
4667 msgid "Error saving address confirmation."
4668 msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo."
4669
4670 #: actions/recoverpassword.php:338
4671 msgid ""
4672 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4673 "address registered to your account."
4674 msgstr ""
4675 "As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo "
4676 "de correo da túa conta."
4677
4678 #: actions/recoverpassword.php:357
4679 msgid "Unexpected password reset."
4680 msgstr "Restauración de contrasinal non esperada."
4681
4682 #: actions/recoverpassword.php:365
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Password must be 6 characters or more."
4685 msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
4686
4687 #: actions/recoverpassword.php:369
4688 msgid "Password and confirmation do not match."
4689 msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
4690
4691 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4692 msgid "Error setting user."
4693 msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
4694
4695 #: actions/recoverpassword.php:395
4696 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4697 msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
4698
4699 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4700 msgid "Sorry, only invited people can register."
4701 msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación."
4702
4703 #: actions/register.php:99
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4706 msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
4707
4708 #: actions/register.php:119
4709 msgid "Registration successful"
4710 msgstr "Xa estas rexistrado!!"
4711
4712 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4713 msgid "Register"
4714 msgstr "Rexistrar"
4715
4716 #: actions/register.php:142
4717 msgid "Registration not allowed."
4718 msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
4719
4720 #: actions/register.php:209
4721 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4722 msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
4723
4724 #: actions/register.php:218
4725 msgid "Email address already exists."
4726 msgstr "O enderezo de correo xa existe."
4727
4728 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4729 msgid "Invalid username or password."
4730 msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
4731
4732 #: actions/register.php:351
4733 #, fuzzy
4734 msgid ""
4735 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4736 "link up to friends and colleagues. "
4737 msgstr ""
4738 "Neste formulario podes crear unha conta de usuario. Logo poderás publicar "
4739 "chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? "
4740 "Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
4741
4742 #: actions/register.php:433
4743 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4744 msgstr ""
4745 "De 1 a 64 letras minúsculas ou números, nin espazos nin signos de "
4746 "puntuación. Requerido."
4747
4748 #: actions/register.php:438
4749 msgid "6 or more characters. Required."
4750 msgstr "6 ou máis caracteres. Requerido."
4751
4752 #: actions/register.php:442
4753 msgid "Same as password above. Required."
4754 msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
4755
4756 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4757 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4758 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4759 msgid "Email"
4760 msgstr "Correo Electrónico"
4761
4762 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4763 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4764 msgstr ""
4765 "Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
4766
4767 #: actions/register.php:458
4768 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4769 msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
4770
4771 #: actions/register.php:463
4772 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4773 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
4774
4775 #: actions/register.php:524
4776 #, php-format
4777 msgid ""
4778 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/register.php:534
4782 #, php-format
4783 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4784 msgstr ""
4785
4786 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4787 #: actions/register.php:538
4788 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4792 #: actions/register.php:541
4793 msgid "All rights reserved."
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4797 #: actions/register.php:546
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid ""
4800 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4801 "email address, IM address, and phone number."
4802 msgstr ""
4803 " agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, "
4804 "dirección IM, número de teléfono."
4805
4806 #: actions/register.php:589
4807 #, fuzzy, php-format
4808 msgid ""
4809 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4810 "want to...\n"
4811 "\n"
4812 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4813 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4814 "notices through instant messages.\n"
4815 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4816 "share your interests. \n"
4817 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4818 "others more about you. \n"
4819 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4820 "missed. \n"
4821 "\n"
4822 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4823 msgstr ""
4824 "Noraboa, %s! e benvido a %%%%site.name%%%%. Dende aquí, podes...\n"
4825 "\n"
4826 "* Ír ó [teu perfil](%s) e enviar o teu primeiro chío.\n"
4827 "* Engadir unha [conta de Jabber/Gtalk](%%%%action.imsettings%%%%) para "
4828 "enviar os teus chíos a través de mensaxería instantánea.\n"
4829 "* [Buscar xente ](%%%%action.peoplesearch%%%%) que poidas coñecer ou que "
4830 "comparta os teus intereses. \n"
4831 "* Actualizar as túas [preferencias no perfil](%%%%action.profilesettings%%%"
4832 "%) para decirlle a outros máis sobre ti. \n"
4833 "* Ler os [manuais en liña](%%%%doc.help%%%%) para ollar máis cousas que "
4834 "podes facer aquí. \n"
4835 "\n"
4836 "Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
4837
4838 #: actions/register.php:613
4839 msgid ""
4840 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4841 "to confirm your email address.)"
4842 msgstr ""
4843 "(Deberías recibir unha mensaxe no teu email nun intre, coas instrucións de "
4844 "como confirmar a túa dirección de correo.)"
4845
4846 #: actions/remotesubscribe.php:98
4847 #, php-format
4848 msgid ""
4849 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4850 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4851 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4852 msgstr ""
4853 "Para subscribirse, podes [acceder](%%action.login%%), ou [rexistrar](%%"
4854 "action.register%%) unha nova conta. Se xa tes unha conta nun  [sitio de "
4855 "microblogaxe compatíbel](%%doc.openmublog%%),  insire a dirección do perfil "
4856 "abaixo."
4857
4858 #: actions/remotesubscribe.php:112
4859 msgid "Remote subscribe"
4860 msgstr "Suscrición remota"
4861
4862 #: actions/remotesubscribe.php:124
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Subscribe to a remote user"
4865 msgstr "Suscrito a %s"
4866
4867 #: actions/remotesubscribe.php:129
4868 msgid "User nickname"
4869 msgstr "Alcume de usuario"
4870
4871 #: actions/remotesubscribe.php:130
4872 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4873 msgstr "Alcume de usuario que queres"
4874
4875 #: actions/remotesubscribe.php:133
4876 msgid "Profile URL"
4877 msgstr "Enderezo de perfil"
4878
4879 #: actions/remotesubscribe.php:134
4880 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4881 msgstr "Enderezo do teu perfil en outro servizo de microblogaxe compatíbel"
4882
4883 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4884 #: lib/userprofile.php:411
4885 msgid "Subscribe"
4886 msgstr "Subscribir"
4887
4888 #: actions/remotesubscribe.php:159
4889 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4890 msgstr "Enderezo de perfil inválido (formato incorrecto)"
4891
4892 #: actions/remotesubscribe.php:168
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4895 msgstr "Non é un enderezo de perfil válido (non ten documento YADIS)."
4896
4897 #: actions/remotesubscribe.php:176
4898 #, fuzzy
4899 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4900 msgstr "Este é un perfil local! Rexístrate para suscribirte."
4901
4902 #: actions/remotesubscribe.php:183
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Couldn’t get a request token."
4905 msgstr "Non se puido recoller o token de petición."
4906
4907 #: actions/repeat.php:57
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4910 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
4911
4912 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4913 #, fuzzy
4914 msgid "No notice specified."
4915 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
4916
4917 #: actions/repeat.php:76
4918 #, fuzzy
4919 msgid "You can't repeat your own notice."
4920 msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
4921
4922 #: actions/repeat.php:90
4923 msgid "You already repeated that notice."
4924 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
4925
4926 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4927 msgid "Repeated"
4928 msgstr "Destacado"
4929
4930 #: actions/repeat.php:119
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Repeated!"
4933 msgstr "Crear"
4934
4935 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4936 #: lib/personalgroupnav.php:108
4937 #, php-format
4938 msgid "Replies to %s"
4939 msgstr "Replies to %s"
4940
4941 #: actions/replies.php:128
4942 #, php-format
4943 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4944 msgstr "Replies to %s"
4945
4946 #: actions/replies.php:145
4947 #, php-format
4948 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4949 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
4950
4951 #: actions/replies.php:152
4952 #, php-format
4953 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4954 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
4955
4956 #: actions/replies.php:159
4957 #, php-format
4958 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4959 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
4960
4961 #: actions/replies.php:199
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4965 "notice to them yet."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: actions/replies.php:204
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4972 "[join groups](%%action.groups%%)."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: actions/replies.php:206
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4979 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: actions/repliesrss.php:72
4983 #, fuzzy, php-format
4984 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4985 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
4986
4987 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4988 #: actions/restoreaccount.php:78
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4991 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
4992
4993 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4994 #: actions/restoreaccount.php:83
4995 #, fuzzy
4996 msgid "You may not restore your account."
4997 msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
4998
4999 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5000 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5001 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5002 #, fuzzy
5003 msgid "No uploaded file."
5004 msgstr "Subir"
5005
5006 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5007 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5008 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Client exception.
5012 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5013 msgid ""
5014 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5015 "the HTML form."
5016 msgstr ""
5017
5018 #. TRANS: Client exception.
5019 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5020 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5024 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5025 msgid "Missing a temporary folder."
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5029 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5030 msgid "Failed to write file to disk."
5031 msgstr ""
5032
5033 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5034 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5035 msgid "File upload stopped by extension."
5036 msgstr ""
5037
5038 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5039 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5040 msgid "System error uploading file."
5041 msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro."
5042
5043 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5044 #: actions/restoreaccount.php:207
5045 msgid "Not an Atom feed."
5046 msgstr ""
5047
5048 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5049 #: actions/restoreaccount.php:241
5050 msgid ""
5051 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5052 "profile page."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5056 #: actions/restoreaccount.php:245
5057 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5061 #: actions/restoreaccount.php:342
5062 msgid ""
5063 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5064 "\">Activity Streams</a> format."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5068 #: actions/restoreaccount.php:373
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Upload the file"
5071 msgstr "Subir"
5072
5073 #: actions/revokerole.php:75
5074 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5075 msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio."
5076
5077 #: actions/revokerole.php:82
5078 #, fuzzy
5079 msgid "User doesn't have this role."
5080 msgstr "Usuario sen un perfil que coincida."
5081
5082 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5083 msgid "StatusNet"
5084 msgstr "Estatísticas"
5085
5086 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5087 #, fuzzy
5088 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5089 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
5090
5091 #: actions/sandbox.php:72
5092 #, fuzzy
5093 msgid "User is already sandboxed."
5094 msgstr "O usuario bloqueoute."
5095
5096 #. TRANS: Menu item for site administration
5097 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5098 #: lib/adminpanelaction.php:379
5099 msgid "Sessions"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5103 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5107 msgid "Handle sessions"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5111 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5115 msgid "Session debugging"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5119 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5123 msgid "Save site settings"
5124 msgstr "Configuración de perfil"
5125
5126 #: actions/showapplication.php:82
5127 #, fuzzy
5128 msgid "You must be logged in to view an application."
5129 msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
5130
5131 #: actions/showapplication.php:157
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Application profile"
5134 msgstr "O chío non ten perfil"
5135
5136 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5137 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5138 msgid "Icon"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Form input field label for application name.
5142 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5143 #: lib/applicationeditform.php:190
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Name"
5146 msgstr "Alcume"
5147
5148 #. TRANS: Form input field label.
5149 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Organization"
5152 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
5153
5154 #. TRANS: Form input field label.
5155 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5156 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Description"
5159 msgstr "Subscricións"
5160
5161 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5162 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5163 #: lib/profileaction.php:187
5164 msgid "Statistics"
5165 msgstr "Estatísticas"
5166
5167 #: actions/showapplication.php:203
5168 #, php-format
5169 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: actions/showapplication.php:213
5173 msgid "Application actions"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: actions/showapplication.php:236
5177 msgid "Reset key & secret"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5181 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5182 msgid "Delete"
5183 msgstr "Eliminar chío"
5184
5185 #: actions/showapplication.php:261
5186 msgid "Application info"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: actions/showapplication.php:263
5190 msgid "Consumer key"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: actions/showapplication.php:268
5194 msgid "Consumer secret"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: actions/showapplication.php:273
5198 msgid "Request token URL"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: actions/showapplication.php:278
5202 msgid "Access token URL"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: actions/showapplication.php:283
5206 msgid "Authorize URL"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: actions/showapplication.php:288
5210 msgid ""
5211 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5212 "signature method."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: actions/showapplication.php:309
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5218 msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
5219
5220 #: actions/showfavorites.php:79
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5223 msgstr "Chíos favoritos de %s"
5224
5225 #: actions/showfavorites.php:132
5226 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5227 msgstr "Non se pode "
5228
5229 #: actions/showfavorites.php:171
5230 #, php-format
5231 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5232 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
5233
5234 #: actions/showfavorites.php:178
5235 #, php-format
5236 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5237 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
5238
5239 #: actions/showfavorites.php:185
5240 #, php-format
5241 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5242 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
5243
5244 #: actions/showfavorites.php:206
5245 msgid ""
5246 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5247 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: actions/showfavorites.php:208
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5254 "would add to their favorites :)"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: actions/showfavorites.php:212
5258 #, php-format
5259 msgid ""
5260 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5261 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5262 "their favorites :)"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: actions/showfavorites.php:243
5266 msgid "This is a way to share what you like."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5270 #: actions/showgroup.php:75
5271 #, php-format
5272 msgid "%s group"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5276 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5277 #: actions/showgroup.php:79
5278 #, fuzzy, php-format
5279 msgid "%1$s group, page %2$d"
5280 msgstr "Tódalas subscricións"
5281
5282 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5283 #: actions/showgroup.php:220
5284 msgid "Group profile"
5285 msgstr "O usuario non ten perfil."
5286
5287 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5288 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5289 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5290 msgid "URL"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5294 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5295 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Note"
5298 msgstr "Chíos"
5299
5300 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5301 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5302 msgid "Aliases"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5306 #: actions/showgroup.php:304
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Group actions"
5309 msgstr "Outras opcions"
5310
5311 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5312 #: actions/showgroup.php:345
5313 #, php-format
5314 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5315 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
5316
5317 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5318 #: actions/showgroup.php:352
5319 #, php-format
5320 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5321 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
5322
5323 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5324 #: actions/showgroup.php:359
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5327 msgstr "Fonte de chíos para %s"
5328
5329 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5330 #: actions/showgroup.php:365
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid "FOAF for %s group"
5333 msgstr "Band. Saída para %s"
5334
5335 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5336 #: actions/showgroup.php:402
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Members"
5339 msgstr "Membro dende"
5340
5341 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5342 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5343 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5344 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5345 #, fuzzy
5346 msgid "(None)"
5347 msgstr "(nada)"
5348
5349 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5350 #: actions/showgroup.php:417
5351 msgid "All members"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5355 #: actions/showgroup.php:453
5356 #, fuzzy
5357 msgctxt "LABEL"
5358 msgid "Created"
5359 msgstr "Destacado"
5360
5361 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5362 #: actions/showgroup.php:461
5363 #, fuzzy
5364 msgctxt "LABEL"
5365 msgid "Members"
5366 msgstr "Membro dende"
5367
5368 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5369 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5370 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5371 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5372 #: actions/showgroup.php:476
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid ""
5375 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5376 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5377 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5378 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5379 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5380 msgstr ""
5381 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
5382 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
5383 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
5384 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
5385
5386 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5387 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5388 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5389 #: actions/showgroup.php:486
5390 #, fuzzy, php-format
5391 msgid ""
5392 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5393 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5394 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5395 "their life and interests. "
5396 msgstr ""
5397 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
5398 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
5399 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
5400 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
5401
5402 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5403 #: actions/showgroup.php:515
5404 msgid "Admins"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5408 #: actions/showmessage.php:79
5409 msgid "No such message."
5410 msgstr "Non existe a mensaxe."
5411
5412 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5413 #: actions/showmessage.php:97
5414 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5415 msgstr "Só o emisor e destinatario poden ler esta mensaxe."
5416
5417 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5418 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5419 #: actions/showmessage.php:110
5420 #, php-format
5421 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5422 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
5423
5424 #. TRANS: Page title for single message display.
5425 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5426 #: actions/showmessage.php:118
5427 #, php-format
5428 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5429 msgstr "Mensaxe dende %1$s en %2$s"
5430
5431 #: actions/shownotice.php:90
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Notice deleted."
5434 msgstr "Chío publicado"
5435
5436 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5437 #: actions/showstream.php:70
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "%1$s tagged %2$s"
5440 msgstr "%1$s (%2$s)"
5441
5442 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5443 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5444 #: actions/showstream.php:74
5445 #, fuzzy, php-format
5446 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5447 msgstr "Chíos tagueados con %s"
5448
5449 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5450 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5451 #: actions/showstream.php:82
5452 #, php-format
5453 msgid "%1$s, page %2$d"
5454 msgstr "%1$s (%2$s)"
5455
5456 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5457 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5458 #: actions/showstream.php:127
5459 #, php-format
5460 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5461 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
5462
5463 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5464 #. TRANS: %s is a user nickname.
5465 #: actions/showstream.php:136
5466 #, php-format
5467 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5468 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
5469
5470 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5471 #. TRANS: %s is a user nickname.
5472 #: actions/showstream.php:145
5473 #, php-format
5474 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5475 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
5476
5477 #: actions/showstream.php:152
5478 #, php-format
5479 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5480 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
5481
5482 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5483 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5484 #: actions/showstream.php:159
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "FOAF for %s"
5487 msgstr "Band. Saída para %s"
5488
5489 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5490 #: actions/showstream.php:211
5491 #, php-format
5492 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5496 #: actions/showstream.php:217
5497 msgid ""
5498 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5499 "would be a good time to start :)"
5500 msgstr ""
5501
5502 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5503 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5504 #: actions/showstream.php:221
5505 #, php-format
5506 msgid ""
5507 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5508 "%?status_textarea=%2$s)."
5509 msgstr ""
5510
5511 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5512 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5513 #: actions/showstream.php:264
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid ""
5516 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5517 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5518 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5519 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5520 msgstr ""
5521 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
5522 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
5523 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
5524 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
5525
5526 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5527 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5528 #: actions/showstream.php:271
5529 #, fuzzy, php-format
5530 msgid ""
5531 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5532 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5533 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5534 msgstr ""
5535 "Esto é %%site.name%%, un servizo de [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/"
5536 "wiki/Micro-blogging) basado na ferramenta de código aberto [StatusNet]"
5537 "(http://status.net/). [Únete agora](%%action.register%%) para compartir "
5538 "chíos cos teus amigos, colegas e familia! ([Ler mais](%%doc.help%%))"
5539
5540 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5541 #: actions/showstream.php:328
5542 #, fuzzy, php-format
5543 msgid "Repeat of %s"
5544 msgstr "Replies to %s"
5545
5546 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5547 #, fuzzy
5548 msgid "You cannot silence users on this site."
5549 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
5550
5551 #: actions/silence.php:72
5552 #, fuzzy
5553 msgid "User is already silenced."
5554 msgstr "O usuario bloqueoute."
5555
5556 #: actions/siteadminpanel.php:69
5557 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: actions/siteadminpanel.php:133
5561 msgid "Site name must have non-zero length."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: actions/siteadminpanel.php:141
5565 msgid "You must have a valid contact email address."
5566 msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
5567
5568 #: actions/siteadminpanel.php:159
5569 #, php-format
5570 msgid "Unknown language \"%s\"."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: actions/siteadminpanel.php:165
5574 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: actions/siteadminpanel.php:171
5578 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: actions/siteadminpanel.php:221
5582 msgid "General"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: actions/siteadminpanel.php:224
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Site name"
5588 msgstr "Novo chío"
5589
5590 #: actions/siteadminpanel.php:225
5591 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5592 msgstr ""
5593
5594 #: actions/siteadminpanel.php:229
5595 msgid "Brought by"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: actions/siteadminpanel.php:230
5599 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: actions/siteadminpanel.php:234
5603 msgid "Brought by URL"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: actions/siteadminpanel.php:235
5607 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: actions/siteadminpanel.php:239
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Contact email address for your site"
5613 msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
5614
5615 #: actions/siteadminpanel.php:245
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Local"
5618 msgstr "Localización"
5619
5620 #: actions/siteadminpanel.php:256
5621 msgid "Default timezone"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: actions/siteadminpanel.php:257
5625 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: actions/siteadminpanel.php:262
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Default language"
5631 msgstr "Linguaxe preferida"
5632
5633 #: actions/siteadminpanel.php:263
5634 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: actions/siteadminpanel.php:271
5638 msgid "Limits"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: actions/siteadminpanel.php:274
5642 msgid "Text limit"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: actions/siteadminpanel.php:274
5646 msgid "Maximum number of characters for notices."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: actions/siteadminpanel.php:278
5650 msgid "Dupe limit"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: actions/siteadminpanel.php:278
5654 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5658 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5659 msgid "Site Notice"
5660 msgstr "Chíos"
5661
5662 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5663 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Edit site-wide message"
5666 msgstr "Nova mensaxe"
5667
5668 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5669 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Unable to save site notice."
5672 msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
5673
5674 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5675 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5676 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5680 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5681 msgid "Site notice text"
5682 msgstr "Eliminar chío"
5683
5684 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5685 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5686 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5690 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5691 msgid "Save site notice"
5692 msgstr "Eliminar chío"
5693
5694 #. TRANS: Title for SMS settings.
5695 #: actions/smssettings.php:59
5696 msgid "SMS settings"
5697 msgstr "Configuración de perfil"
5698
5699 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5700 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5701 #: actions/smssettings.php:74
5702 #, php-format
5703 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5704 msgstr "Podes recibir mensaxes SMS a través do email dende %%site.name%%."
5705
5706 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5707 #: actions/smssettings.php:97
5708 msgid "SMS is not available."
5709 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
5710
5711 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5712 #: actions/smssettings.php:111
5713 msgid "SMS address"
5714 msgstr "Enderezos de correo"
5715
5716 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5717 #: actions/smssettings.php:120
5718 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5719 msgstr "Número de teléfono actual confirmado mediante SMS."
5720
5721 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5722 #: actions/smssettings.php:133
5723 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5724 msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
5725
5726 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5727 #: actions/smssettings.php:142
5728 msgid "Confirmation code"
5729 msgstr "Código de confirmación."
5730
5731 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5732 #: actions/smssettings.php:144
5733 msgid "Enter the code you received on your phone."
5734 msgstr "Insire o código que recibiches no teu teléfono."
5735
5736 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5737 #: actions/smssettings.php:148
5738 #, fuzzy
5739 msgctxt "BUTTON"
5740 msgid "Confirm"
5741 msgstr "Confirmar"
5742
5743 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5744 #: actions/smssettings.php:153
5745 msgid "SMS phone number"
5746 msgstr "Non hai ningún número de teléfono."
5747
5748 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5749 #: actions/smssettings.php:156
5750 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5751 msgstr "Número de teléfono, sen puntuacións ou espazos, co código de área"
5752
5753 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5754 #: actions/smssettings.php:195
5755 msgid "SMS preferences"
5756 msgstr "Preferencias gardadas."
5757
5758 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5759 #: actions/smssettings.php:201
5760 msgid ""
5761 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5762 "from my carrier."
5763 msgstr ""
5764 "Enviarme chíos mediante SMS, entendo que a miña operadora poida cobrarme "
5765 "grandes facturas."
5766
5767 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5768 #: actions/smssettings.php:315
5769 #, fuzzy
5770 msgid "SMS preferences saved."
5771 msgstr "Preferencias gardadas."
5772
5773 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5774 #: actions/smssettings.php:338
5775 msgid "No phone number."
5776 msgstr "Non hai ningún número de teléfono."
5777
5778 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5779 #: actions/smssettings.php:344
5780 msgid "No carrier selected."
5781 msgstr "Non se seleccionou unha operadora."
5782
5783 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5784 #: actions/smssettings.php:352
5785 msgid "That is already your phone number."
5786 msgstr "Xa é o teu número de teléfono."
5787
5788 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5789 #: actions/smssettings.php:356
5790 msgid "That phone number already belongs to another user."
5791 msgstr "O número de teléfono xa pertence a outro usuario."
5792
5793 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5794 #: actions/smssettings.php:384
5795 msgid ""
5796 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5797 "for the code and instructions on how to use it."
5798 msgstr ""
5799 "Enviouseche un código de confirmación á dirección de correo que engadiches. "
5800 "Comproba a túa bandexa de entrada (ou spam!) polo código e instrucións que "
5801 "debes seguir."
5802
5803 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5804 #: actions/smssettings.php:413
5805 msgid "That is the wrong confirmation number."
5806 msgstr "Ese é un número de confirmación incorrecto."
5807
5808 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5809 #: actions/smssettings.php:427
5810 msgid "SMS confirmation cancelled."
5811 msgstr "Confirmación de SMS"
5812
5813 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5814 #. TRANS: registered for the active user.
5815 #: actions/smssettings.php:448
5816 msgid "That is not your phone number."
5817 msgstr "Ese non é o teu número de teléfono."
5818
5819 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5820 #: actions/smssettings.php:470
5821 #, fuzzy
5822 msgid "The SMS phone number was removed."
5823 msgstr "Número de Teléfono do SMS"
5824
5825 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5826 #: actions/smssettings.php:511
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Mobile carrier"
5829 msgstr "Selecciona unha operadora"
5830
5831 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5832 #: actions/smssettings.php:516
5833 msgid "Select a carrier"
5834 msgstr "Selecciona unha operadora"
5835
5836 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5837 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5838 #: actions/smssettings.php:525
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5842 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5843 msgstr ""
5844 "Operadora móbil do teu teléfono. Se sabes se a operadora acepta SMS sobre "
5845 "email e non está listada aquí, envianos unha mensaxe para incluilo en %s."
5846
5847 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5848 #: actions/smssettings.php:548
5849 msgid "No code entered"
5850 msgstr "Non se inseriu ningún código"
5851
5852 #. TRANS: Menu item for site administration
5853 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5854 #: lib/adminpanelaction.php:395
5855 msgid "Snapshots"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5859 msgid "Manage snapshot configuration"
5860 msgstr "Confirmar correo electrónico"
5861
5862 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5863 msgid "Invalid snapshot run value."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5867 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5871 msgid "Invalid snapshot report URL."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5875 msgid "Randomly during web hit"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5879 msgid "In a scheduled job"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5883 msgid "Data snapshots"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5887 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5891 msgid "Frequency"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5895 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5899 msgid "Report URL"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5903 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Save snapshot settings"
5909 msgstr "Configuracións de Twitter"
5910
5911 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5912 #: actions/subedit.php:75
5913 msgid "You are not subscribed to that profile."
5914 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
5915
5916 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5917 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5918 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5919 msgid "Could not save subscription."
5920 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
5921
5922 #: actions/subscribe.php:77
5923 msgid "This action only accepts POST requests."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: actions/subscribe.php:117
5927 #, fuzzy
5928 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5929 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
5930
5931 #: actions/subscribe.php:145
5932 msgid "Subscribed"
5933 msgstr "Suscrito"
5934
5935 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5936 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5937 #: actions/subscribers.php:51
5938 #, fuzzy, php-format
5939 msgid "%s subscribers"
5940 msgstr "Subscritores"
5941
5942 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5943 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5944 #: actions/subscribers.php:55
5945 #, fuzzy, php-format
5946 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5947 msgstr "Tódalas subscricións"
5948
5949 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5950 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5951 #: actions/subscribers.php:68
5952 msgid "These are the people who listen to your notices."
5953 msgstr "Esa é a xente que escoita os teus chíos."
5954
5955 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5956 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5957 #: actions/subscribers.php:74
5958 #, php-format
5959 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5960 msgstr "Esa é a xente que escoita os chíos de %s."
5961
5962 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5963 #: actions/subscribers.php:116
5964 msgid ""
5965 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5966 "return the favor."
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5970 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5971 #: actions/subscribers.php:120
5972 #, php-format
5973 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5977 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5978 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5979 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5980 #. TRANS: and do not change the URL part.
5981 #: actions/subscribers.php:129
5982 #, php-format
5983 msgid ""
5984 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5985 "%) and be the first?"
5986 msgstr ""
5987
5988 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5989 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5990 #: actions/subscriptions.php:55
5991 #, fuzzy, php-format
5992 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5993 msgstr "Tódalas subscricións"
5994
5995 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5996 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5997 #: actions/subscriptions.php:68
5998 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5999 msgstr "Esa é a xente á que lle estas a escoitar os seus chíos"
6000
6001 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6002 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6003 #: actions/subscriptions.php:74
6004 #, php-format
6005 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6006 msgstr "Esta é a xente á que lle estas a escoitar os chíos %s."
6007
6008 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6009 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6010 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6011 #. TRANS: and do not change the URL part.
6012 #: actions/subscriptions.php:135
6013 #, php-format
6014 msgid ""
6015 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6016 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6017 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6018 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6019 "automatically subscribe to people you already follow there."
6020 msgstr ""
6021
6022 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6023 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6024 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6025 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6026 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6027 #, fuzzy, php-format
6028 msgid "%s is not listening to anyone."
6029 msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
6030
6031 #: actions/subscriptions.php:178
6032 #, fuzzy, php-format
6033 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6034 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
6035
6036 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6037 #: actions/subscriptions.php:242
6038 msgid "Jabber"
6039 msgstr "Jabber."
6040
6041 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6042 #: actions/subscriptions.php:257
6043 msgid "SMS"
6044 msgstr "SMS"
6045
6046 #: actions/tag.php:69
6047 #, php-format
6048 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6049 msgstr "Chíos tagueados con %s"
6050
6051 #: actions/tag.php:87
6052 #, php-format
6053 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6054 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
6055
6056 #: actions/tag.php:93
6057 #, php-format
6058 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6059 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
6060
6061 #: actions/tag.php:99
6062 #, php-format
6063 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6064 msgstr "Fonte para os amigos de %s"
6065
6066 #: actions/tagother.php:39
6067 #, fuzzy
6068 msgid "No ID argument."
6069 msgstr "Non hai argumento id."
6070
6071 #: actions/tagother.php:65
6072 #, fuzzy, php-format
6073 msgid "Tag %s"
6074 msgstr "Tags"
6075
6076 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6077 #, fuzzy
6078 msgid "User profile"
6079 msgstr "O usuario non ten perfil."
6080
6081 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6082 #: lib/userprofile.php:107
6083 msgid "Photo"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: actions/tagother.php:141
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Tag user"
6089 msgstr "Tags"
6090
6091 #: actions/tagother.php:151
6092 msgid ""
6093 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6094 "separated"
6095 msgstr ""
6096 "Etiquetas para este usuario (letras, numeros, -, ., e _), separados por coma "
6097 "ou espazo"
6098
6099 #: actions/tagother.php:193
6100 msgid ""
6101 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6102 msgstr ""
6103 "Só podes etiquetar xente á que estás suscrito ou aos que están suscritos a "
6104 "ti."
6105
6106 #: actions/tagother.php:200
6107 msgid "Could not save tags."
6108 msgstr "Non se poden gardar as etiquetas."
6109
6110 #: actions/tagother.php:236
6111 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6112 msgstr ""
6113 "Usa este formulario para engadir etiquetas aos teus seguidores ou aos que "
6114 "sigues."
6115
6116 #: actions/tagrss.php:35
6117 msgid "No such tag."
6118 msgstr "Non existe a etiqueta."
6119
6120 #: actions/unblock.php:59
6121 msgid "You haven't blocked that user."
6122 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
6123
6124 #: actions/unsandbox.php:72
6125 msgid "User is not sandboxed."
6126 msgstr "O usuario non ten último chio."
6127
6128 #: actions/unsilence.php:72
6129 #, fuzzy
6130 msgid "User is not silenced."
6131 msgstr "O usuario non ten perfil."
6132
6133 #: actions/unsubscribe.php:77
6134 msgid "No profile ID in request."
6135 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
6136
6137 #: actions/unsubscribe.php:98
6138 msgid "Unsubscribed"
6139 msgstr "De-suscribido"
6140
6141 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6145 msgstr ""
6146
6147 #. TRANS: User admin panel title
6148 #: actions/useradminpanel.php:58
6149 #, fuzzy
6150 msgctxt "TITLE"
6151 msgid "User"
6152 msgstr "Usuario"
6153
6154 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6155 #: actions/useradminpanel.php:69
6156 msgid "User settings for this StatusNet site"
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6160 #: actions/useradminpanel.php:147
6161 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6165 #: actions/useradminpanel.php:154
6166 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6167 msgstr ""
6168
6169 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6170 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6171 #: actions/useradminpanel.php:166
6172 #, php-format
6173 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6177 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6178 #: lib/personalgroupnav.php:112
6179 msgid "Profile"
6180 msgstr "Perfil"
6181
6182 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6183 #: actions/useradminpanel.php:220
6184 msgid "Bio Limit"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6188 #: actions/useradminpanel.php:222
6189 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6193 #: actions/useradminpanel.php:231
6194 #, fuzzy
6195 msgid "New users"
6196 msgstr "Invitar a novos usuarios"
6197
6198 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6199 #: actions/useradminpanel.php:236
6200 msgid "New user welcome"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6204 #: actions/useradminpanel.php:238
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6207 msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
6208
6209 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6210 #: actions/useradminpanel.php:244
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Default subscription"
6213 msgstr "Tódalas subscricións"
6214
6215 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6216 #: actions/useradminpanel.php:246
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6219 msgstr ""
6220 "Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para "
6221 "non humáns)"
6222
6223 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6224 #: actions/useradminpanel.php:256
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Invitations"
6227 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
6228
6229 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6230 #: actions/useradminpanel.php:262
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Invitations enabled"
6233 msgstr "Invitación(s) enviada(s)."
6234
6235 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6236 #: actions/useradminpanel.php:265
6237 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6238 msgstr ""
6239
6240 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6241 #: actions/useradminpanel.php:302
6242 msgid "Save user settings"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: actions/userauthorization.php:105
6246 msgid "Authorize subscription"
6247 msgstr "Subscrición de autorización."
6248
6249 #: actions/userauthorization.php:110
6250 #, fuzzy
6251 msgid ""
6252 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6253 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6254 "click “Reject”."
6255 msgstr ""
6256 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6257 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
6258 "click \"Cancel\"."
6259
6260 #. TRANS: Menu item for site administration
6261 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6262 #: lib/adminpanelaction.php:403
6263 msgid "License"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: actions/userauthorization.php:217
6267 msgid "Accept"
6268 msgstr "Aceptar"
6269
6270 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6271 #: lib/subscribeform.php:139
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Subscribe to this user"
6274 msgstr "Suscrito a %s"
6275
6276 #: actions/userauthorization.php:219
6277 msgid "Reject"
6278 msgstr "Rexeitar"
6279
6280 #: actions/userauthorization.php:220
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Reject this subscription"
6283 msgstr "Subscrición de autorización."
6284
6285 #: actions/userauthorization.php:232
6286 msgid "No authorization request!"
6287 msgstr "Sen petición de autorización!"
6288
6289 #: actions/userauthorization.php:254
6290 msgid "Subscription authorized"
6291 msgstr "Subscrición autorizada"
6292
6293 #: actions/userauthorization.php:256
6294 #, fuzzy
6295 msgid ""
6296 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6297 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6298 "subscription. Your subscription token is:"
6299 msgstr ""
6300 "A subscrición foi autorizada, pero ningunha URL de retorno foi "
6301 "proporcionada. Comproba coas instruccións do sitio para máis detalles en "
6302 "como autorizar subscricións. O teu token de subscrición é:"
6303
6304 #: actions/userauthorization.php:266
6305 msgid "Subscription rejected"
6306 msgstr "Subscrición rexeitada"
6307
6308 #: actions/userauthorization.php:268
6309 #, fuzzy
6310 msgid ""
6311 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6312 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6313 "subscription."
6314 msgstr ""
6315 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6316 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6317 "subscription."
6318
6319 #: actions/userauthorization.php:303
6320 #, php-format
6321 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: actions/userauthorization.php:308
6325 #, php-format
6326 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: actions/userauthorization.php:314
6330 #, php-format
6331 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: actions/userauthorization.php:329
6335 #, php-format
6336 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: actions/userauthorization.php:345
6340 #, php-format
6341 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: actions/userauthorization.php:350
6345 #, fuzzy, php-format
6346 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6347 msgstr "Non se pode ler a URL do avatar de '%s'"
6348
6349 #: actions/userauthorization.php:355
6350 #, fuzzy, php-format
6351 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6352 msgstr "Tipo de imaxe incorrecto para '%s'"
6353
6354 #. TRANS: Page title for profile design page.
6355 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Profile design"
6358 msgstr "Configuración de perfil"
6359
6360 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6361 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6362 msgid ""
6363 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6364 "palette of your choice."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: actions/userdesignsettings.php:282
6368 msgid "Enjoy your hotdog!"
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6372 #: actions/usergroups.php:66
6373 #, fuzzy, php-format
6374 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6375 msgstr "Tódalas subscricións"
6376
6377 #: actions/usergroups.php:132
6378 msgid "Search for more groups"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: actions/usergroups.php:159
6382 #, php-format
6383 msgid "%s is not a member of any group."
6384 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
6385
6386 #: actions/usergroups.php:164
6387 #, php-format
6388 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6389 msgstr ""
6390
6391 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6392 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6393 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6394 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6395 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6396 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6397 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6398 #, php-format
6399 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6400 msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
6401
6402 #: actions/version.php:75
6403 #, fuzzy, php-format
6404 msgid "StatusNet %s"
6405 msgstr "Estatísticas"
6406
6407 #: actions/version.php:155
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6411 "Inc. and contributors."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: actions/version.php:163
6415 msgid "Contributors"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: actions/version.php:170
6419 msgid ""
6420 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6421 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6422 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6423 "any later version. "
6424 msgstr ""
6425
6426 #: actions/version.php:176
6427 msgid ""
6428 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6429 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6430 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6431 "for more details. "
6432 msgstr ""
6433
6434 #: actions/version.php:182
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6438 "along with this program.  If not, see %s."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: actions/version.php:191
6442 msgid "Plugins"
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6446 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Version"
6449 msgstr "Persoal"
6450
6451 #: actions/version.php:199
6452 msgid "Author(s)"
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6456 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6457 msgid "Favor"
6458 msgstr "Gostame"
6459
6460 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6461 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6462 #: classes/Fave.php:167
6463 #, fuzzy, php-format
6464 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6465 msgstr "Enviar un correo cando alguen enganda un chío meu coma favorito."
6466
6467 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6468 #: classes/File.php:156
6469 #, php-format
6470 msgid "Cannot process URL '%s'"
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6474 #: classes/File.php:188
6475 msgid "Robin thinks something is impossible."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6479 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6480 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6481 #: classes/File.php:204
6482 #, php-format
6483 msgid ""
6484 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6485 "Try to upload a smaller version."
6486 msgid_plural ""
6487 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6488 "Try to upload a smaller version."
6489 msgstr[0] ""
6490 msgstr[1] ""
6491 msgstr[2] ""
6492 msgstr[3] ""
6493 msgstr[4] ""
6494
6495 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6496 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6497 #: classes/File.php:217
6498 #, php-format
6499 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6500 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6501 msgstr[0] ""
6502 msgstr[1] ""
6503 msgstr[2] ""
6504 msgstr[3] ""
6505 msgstr[4] ""
6506
6507 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6508 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6509 #: classes/File.php:229
6510 #, php-format
6511 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6512 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6513 msgstr[0] ""
6514 msgstr[1] ""
6515 msgstr[2] ""
6516 msgstr[3] ""
6517 msgstr[4] ""
6518
6519 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6520 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Invalid filename."
6523 msgstr "Tamaño inválido."
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6526 #: classes/Group_member.php:51
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Group join failed."
6529 msgstr "Non existe o perfil."
6530
6531 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6532 #: classes/Group_member.php:64
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Not part of group."
6535 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
6536
6537 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6538 #: classes/Group_member.php:72
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Group leave failed."
6541 msgstr "Non existe o perfil."
6542
6543 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6544 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6545 #: classes/Group_member.php:85
6546 #, php-format
6547 msgid "Profile ID %s is invalid."
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6551 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6552 #: classes/Group_member.php:98
6553 #, fuzzy, php-format
6554 msgid "Group ID %s is invalid."
6555 msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
6556
6557 #. TRANS: Activity title.
6558 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Join"
6561 msgstr "Inicio de sesión"
6562
6563 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6564 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6565 #: classes/Group_member.php:151
6566 #, php-format
6567 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6571 #: classes/Local_group.php:42
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Could not update local group."
6574 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
6575
6576 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6577 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6578 #: classes/Login_token.php:78
6579 #, fuzzy, php-format
6580 msgid "Could not create login token for %s"
6581 msgstr "Non se puido crear o favorito."
6582
6583 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6584 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6585 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6589 #: classes/Message.php:45
6590 #, fuzzy
6591 msgid "You are banned from sending direct messages."
6592 msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
6593
6594 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6595 #: classes/Message.php:69
6596 msgid "Could not insert message."
6597 msgstr "Non se pode inserir unha mensaxe."
6598
6599 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6600 #: classes/Message.php:80
6601 msgid "Could not update message with new URI."
6602 msgstr "Non se puido actualizar a mensaxe coa nova URI."
6603
6604 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6605 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6606 #: classes/Notice.php:98
6607 #, php-format
6608 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6612 #: classes/Notice.php:199
6613 #, php-format
6614 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6615 msgstr "Acounteceu un erro ó inserir o avatar"
6616
6617 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6618 #: classes/Notice.php:279
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Problem saving notice. Too long."
6621 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
6622
6623 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6624 #: classes/Notice.php:284
6625 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6626 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío. Usuario descoñecido."
6627
6628 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6629 #: classes/Notice.php:290
6630 msgid ""
6631 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6632 msgstr ""
6633 "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro "
6634 "duns minutos."
6635
6636 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6637 #: classes/Notice.php:297
6638 #, fuzzy
6639 msgid ""
6640 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6641 "few minutes."
6642 msgstr ""
6643 "Demasiados chíos en pouco tempo; tomate un respiro e envíao de novo dentro "
6644 "duns minutos."
6645
6646 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6647 #: classes/Notice.php:305
6648 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6649 msgstr "Tes restrinxido o envio de chíos neste sitio."
6650
6651 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6652 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6653 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6654 msgid "Problem saving notice."
6655 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
6656
6657 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6658 #: classes/Notice.php:914
6659 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6663 #: classes/Notice.php:1013
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Problem saving group inbox."
6666 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
6667
6668 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6669 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6670 #: classes/Notice.php:1127
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6673 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
6674
6675 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6676 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6677 #: classes/Notice.php:1646
6678 #, php-format
6679 msgid "RT @%1$s %2$s"
6680 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6681
6682 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6683 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6684 #, fuzzy, php-format
6685 msgctxt "FANCYNAME"
6686 msgid "%1$s (%2$s)"
6687 msgstr "%1$s (%2$s)"
6688
6689 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6690 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6691 #: classes/Profile.php:765
6692 #, php-format
6693 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6697 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6698 #: classes/Profile.php:774
6699 #, php-format
6700 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6704 #: classes/Remote_profile.php:54
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Missing profile."
6707 msgstr "O usuario non ten perfil."
6708
6709 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6710 #: classes/Status_network.php:338
6711 msgid "Unable to save tag."
6712 msgstr "Non se poden gardar as etiquetas."
6713
6714 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6715 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6716 #, fuzzy
6717 msgid "You have been banned from subscribing."
6718 msgstr "Este usuario non che permite suscribirte a el."
6719
6720 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6721 #: classes/Subscription.php:82
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Already subscribed!"
6724 msgstr "Non está suscrito!"
6725
6726 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6727 #: classes/Subscription.php:87
6728 msgid "User has blocked you."
6729 msgstr "O usuario bloqueoute."
6730
6731 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6732 #: classes/Subscription.php:176
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Not subscribed!"
6735 msgstr "Non está suscrito!"
6736
6737 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6738 #: classes/Subscription.php:183
6739 msgid "Could not delete self-subscription."
6740 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
6741
6742 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6743 #: classes/Subscription.php:211
6744 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6745 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
6746
6747 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6748 #: classes/Subscription.php:223
6749 msgid "Could not delete subscription."
6750 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
6751
6752 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6753 #: classes/Subscription.php:265
6754 msgid "Follow"
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6758 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6759 #: classes/Subscription.php:268
6760 #, fuzzy, php-format
6761 msgid "%1$s is now following %2$s."
6762 msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
6763
6764 #. TRANS: Notice given on user registration.
6765 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6766 #: classes/User.php:395
6767 #, fuzzy, php-format
6768 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6769 msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
6770
6771 #. TRANS: Server exception.
6772 #: classes/User.php:918
6773 msgid "No single user defined for single-user mode."
6774 msgstr ""
6775
6776 #. TRANS: Server exception.
6777 #: classes/User.php:922
6778 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6782 #: classes/User_group.php:516
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Could not create group."
6785 msgstr "Non se puido crear o favorito."
6786
6787 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6788 #: classes/User_group.php:526
6789 msgid "Could not set group URI."
6790 msgstr "Non se poden gardar as etiquetas."
6791
6792 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6793 #: classes/User_group.php:549
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Could not set group membership."
6796 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
6797
6798 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6799 #: classes/User_group.php:564
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Could not save local group info."
6802 msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
6803
6804 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6805 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6806 msgid "Change your profile settings"
6807 msgstr "Configuración de perfil"
6808
6809 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6810 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Upload an avatar"
6813 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
6814
6815 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6816 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6817 msgid "Change your password"
6818 msgstr "Cambiar contrasinal"
6819
6820 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6821 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6822 msgid "Change email handling"
6823 msgstr "Cambiar a xestión de email"
6824
6825 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6826 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Design your profile"
6829 msgstr "O usuario non ten perfil."
6830
6831 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6832 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6833 msgid "Other options"
6834 msgstr "Outras opcions"
6835
6836 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6837 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6838 msgid "Other"
6839 msgstr "Outros"
6840
6841 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6842 #: lib/action.php:148
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "%1$s - %2$s"
6845 msgstr "%1$s (%2$s)"
6846
6847 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6848 #: lib/action.php:164
6849 msgid "Untitled page"
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6853 #: lib/action.php:312
6854 msgctxt "TOOLTIP"
6855 msgid "Show more"
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6859 #: lib/action.php:531
6860 msgid "Primary site navigation"
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6864 #: lib/action.php:537
6865 msgctxt "TOOLTIP"
6866 msgid "Personal profile and friends timeline"
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6870 #: lib/action.php:540
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "MENU"
6873 msgid "Personal"
6874 msgstr "Persoal"
6875
6876 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6877 #: lib/action.php:542
6878 #, fuzzy
6879 msgctxt "TOOLTIP"
6880 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6881 msgstr "Cambiar contrasinal"
6882
6883 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6884 #: lib/action.php:545
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Account"
6887 msgstr "Sobre"
6888
6889 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6890 #: lib/action.php:547
6891 #, fuzzy
6892 msgctxt "TOOLTIP"
6893 msgid "Connect to services"
6894 msgstr "Non se pode redireccionar ao servidor: %s"
6895
6896 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6897 #: lib/action.php:550
6898 msgid "Connect"
6899 msgstr "Conectar"
6900
6901 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6902 #: lib/action.php:553
6903 #, fuzzy
6904 msgctxt "TOOLTIP"
6905 msgid "Change site configuration"
6906 msgstr "Navegación de subscricións"
6907
6908 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6909 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6910 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6911 msgctxt "MENU"
6912 msgid "Admin"
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6916 #: lib/action.php:560
6917 #, fuzzy, php-format
6918 msgctxt "TOOLTIP"
6919 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6920 msgstr ""
6921 "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar "
6922 "este servizo."
6923
6924 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6925 #: lib/action.php:563
6926 #, fuzzy
6927 msgctxt "MENU"
6928 msgid "Invite"
6929 msgstr "Invitar"
6930
6931 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6932 #: lib/action.php:569
6933 msgctxt "TOOLTIP"
6934 msgid "Logout from the site"
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6938 #: lib/action.php:572
6939 #, fuzzy
6940 msgctxt "MENU"
6941 msgid "Logout"
6942 msgstr "Sair"
6943
6944 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6945 #: lib/action.php:577
6946 #, fuzzy
6947 msgctxt "TOOLTIP"
6948 msgid "Create an account"
6949 msgstr "Crear nova conta"
6950
6951 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6952 #: lib/action.php:580
6953 #, fuzzy
6954 msgctxt "MENU"
6955 msgid "Register"
6956 msgstr "Rexistrar"
6957
6958 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6959 #: lib/action.php:583
6960 msgctxt "TOOLTIP"
6961 msgid "Login to the site"
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6965 #: lib/action.php:586
6966 #, fuzzy
6967 msgctxt "MENU"
6968 msgid "Login"
6969 msgstr "Inicio de sesión"
6970
6971 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6972 #: lib/action.php:589
6973 #, fuzzy
6974 msgctxt "TOOLTIP"
6975 msgid "Help me!"
6976 msgstr "Axuda"
6977
6978 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6979 #: lib/action.php:592
6980 #, fuzzy
6981 msgctxt "MENU"
6982 msgid "Help"
6983 msgstr "Axuda"
6984
6985 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6986 #: lib/action.php:595
6987 msgctxt "TOOLTIP"
6988 msgid "Search for people or text"
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6992 #: lib/action.php:598
6993 #, fuzzy
6994 msgctxt "MENU"
6995 msgid "Search"
6996 msgstr "Buscar"
6997
6998 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6999 #. TRANS: Menu item for site administration
7000 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Site notice"
7003 msgstr "Novo chío"
7004
7005 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7006 #: lib/action.php:687
7007 msgid "Local views"
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7011 #: lib/action.php:757
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Page notice"
7014 msgstr "Novo chío"
7015
7016 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7017 #: lib/action.php:858
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Secondary site navigation"
7020 msgstr "Navegación de subscricións"
7021
7022 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7023 #: lib/action.php:864
7024 msgid "Help"
7025 msgstr "Axuda"
7026
7027 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7028 #: lib/action.php:867
7029 msgid "About"
7030 msgstr "Sobre"
7031
7032 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7033 #: lib/action.php:870
7034 msgid "FAQ"
7035 msgstr "Preguntas frecuentes"
7036
7037 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7038 #: lib/action.php:875
7039 msgid "TOS"
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7043 #: lib/action.php:879
7044 msgid "Privacy"
7045 msgstr "Privacidade"
7046
7047 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7048 #: lib/action.php:882
7049 msgid "Source"
7050 msgstr "Fonte"
7051
7052 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7053 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7054 #: lib/action.php:889
7055 msgid "Contact"
7056 msgstr "Contacto"
7057
7058 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7059 #: lib/action.php:892
7060 msgid "Badge"
7061 msgstr ""
7062
7063 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7064 #: lib/action.php:921
7065 msgid "StatusNet software license"
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7069 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7070 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7071 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7072 #: lib/action.php:928
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid ""
7075 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7076 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7077 msgstr ""
7078 "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site."
7079 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
7080
7081 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7082 #: lib/action.php:931
7083 #, php-format
7084 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7085 msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
7086
7087 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7088 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7089 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7090 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7091 #: lib/action.php:938
7092 #, php-format
7093 msgid ""
7094 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7095 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7096 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7097 msgstr ""
7098 "Correndo o software de microblogaxe [StatusNet](http://status.net/), versión "
7099 "%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
7100 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7101
7102 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7103 #: lib/action.php:954
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Site content license"
7106 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
7107
7108 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7109 #. TRANS: %1$s is the site name.
7110 #: lib/action.php:961
7111 #, php-format
7112 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7116 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7117 #: lib/action.php:968
7118 #, php-format
7119 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7123 #: lib/action.php:972
7124 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: license message in footer.
7128 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7129 #: lib/action.php:1004
7130 #, php-format
7131 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7132 msgstr ""
7133
7134 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7135 #: lib/action.php:1340
7136 msgid "Pagination"
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7140 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7141 #: lib/action.php:1351
7142 msgid "After"
7143 msgstr "Outros"
7144
7145 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7146 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7147 #: lib/action.php:1361
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Before"
7150 msgstr "Antes »"
7151
7152 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7153 #: lib/activity.php:125
7154 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7155 msgstr ""
7156
7157 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7158 #: lib/activityimporter.php:81
7159 #, fuzzy, php-format
7160 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7161 msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
7162
7163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7164 #: lib/activityimporter.php:107
7165 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7169 #: lib/activityimporter.php:117
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7172 msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
7173
7174 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7175 #: lib/activityimporter.php:132
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Unknown profile."
7178 msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
7179
7180 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7181 #: lib/activityimporter.php:138
7182 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7183 msgstr ""
7184
7185 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7186 #: lib/activityimporter.php:154
7187 msgid "Remote profile is not a group!"
7188 msgstr ""
7189
7190 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7191 #: lib/activityimporter.php:163
7192 #, fuzzy
7193 msgid "User is already a member of this group."
7194 msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
7195
7196 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7197 #: lib/activityimporter.php:207
7198 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7202 #. TRANS: %s is the notice URI.
7203 #: lib/activityimporter.php:223
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "No content for notice %s."
7206 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
7207
7208 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7209 #: lib/activityutils.php:200
7210 msgid "Can't handle remote content yet."
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7214 #: lib/activityutils.php:237
7215 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7216 msgstr ""
7217
7218 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7219 #: lib/activityutils.php:242
7220 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7221 msgstr ""
7222
7223 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7224 #: lib/adminpanelaction.php:96
7225 #, fuzzy
7226 msgid "You cannot make changes to this site."
7227 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
7228
7229 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7230 #: lib/adminpanelaction.php:108
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7233 msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
7234
7235 #. TRANS: Client error message.
7236 #: lib/adminpanelaction.php:222
7237 #, fuzzy
7238 msgid "showForm() not implemented."
7239 msgstr "Comando non implementado."
7240
7241 #. TRANS: Client error message
7242 #: lib/adminpanelaction.php:250
7243 #, fuzzy
7244 msgid "saveSettings() not implemented."
7245 msgstr "Comando non implementado."
7246
7247 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7248 #. TRANS: the admin panel Design.
7249 #: lib/adminpanelaction.php:274
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Unable to delete design setting."
7252 msgstr "Non se puideron gardar os teus axustes de Twitter!"
7253
7254 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7255 #: lib/adminpanelaction.php:337
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Basic site configuration"
7258 msgstr "Confirmar correo electrónico"
7259
7260 #. TRANS: Menu item for site administration
7261 #: lib/adminpanelaction.php:339
7262 #, fuzzy
7263 msgctxt "MENU"
7264 msgid "Site"
7265 msgstr "Invitar"
7266
7267 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7268 #: lib/adminpanelaction.php:345
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Design configuration"
7271 msgstr "Confirmación de SMS"
7272
7273 #. TRANS: Menu item for site administration
7274 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7275 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7276 #, fuzzy
7277 msgctxt "MENU"
7278 msgid "Design"
7279 msgstr "Persoal"
7280
7281 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7282 #: lib/adminpanelaction.php:353
7283 #, fuzzy
7284 msgid "User configuration"
7285 msgstr "Confirmación de SMS"
7286
7287 #. TRANS: Menu item for site administration
7288 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7289 msgid "User"
7290 msgstr "Usuario"
7291
7292 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7293 #: lib/adminpanelaction.php:361
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Access configuration"
7296 msgstr "Confirmación de SMS"
7297
7298 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7299 #: lib/adminpanelaction.php:369
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Paths configuration"
7302 msgstr "Confirmación de SMS"
7303
7304 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7305 #: lib/adminpanelaction.php:377
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Sessions configuration"
7308 msgstr "Confirmación de SMS"
7309
7310 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7311 #: lib/adminpanelaction.php:385
7312 msgid "Edit site notice"
7313 msgstr "Eliminar chío"
7314
7315 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7316 #: lib/adminpanelaction.php:393
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Snapshots configuration"
7319 msgstr "Confirmación de SMS"
7320
7321 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7322 #: lib/adminpanelaction.php:401
7323 msgid "Set site license"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Client error 401.
7327 #: lib/apiauth.php:111
7328 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7332 #: lib/apiauth.php:177
7333 msgid "No application for that consumer key."
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7337 #: lib/apiauth.php:219
7338 msgid "Bad access token."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7342 #: lib/apiauth.php:224
7343 msgid "No user for that token."
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7347 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7348 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7349 msgid "Could not authenticate you."
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7353 #: lib/apioauthstore.php:45
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Could not create anonymous consumer."
7356 msgstr "Non se puido crear o favorito."
7357
7358 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7359 #: lib/apioauthstore.php:69
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7362 msgstr "Non se puido crear o favorito."
7363
7364 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7365 #: lib/apioauthstore.php:151
7366 msgid ""
7367 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7371 #: lib/apioauthstore.php:186
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Could not issue access token."
7374 msgstr "Non se pode inserir unha mensaxe."
7375
7376 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7377 #: lib/apioauthstore.php:243
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7380 msgstr "Erro ó inserir o hashtag na BD: %s"
7381
7382 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7383 #: lib/apioauthstore.php:285
7384 msgid "Tried to revoke unknown token."
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7388 #: lib/apioauthstore.php:290
7389 msgid "Failed to delete revoked token."
7390 msgstr ""
7391
7392 #. TRANS: Form guide.
7393 #: lib/applicationeditform.php:178
7394 msgid "Icon for this application"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Form input field instructions.
7398 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7399 #: lib/applicationeditform.php:201
7400 #, fuzzy, php-format
7401 msgid "Describe your application in %d character"
7402 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7403 msgstr[0] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
7404 msgstr[1] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
7405 msgstr[2] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
7406 msgstr[3] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
7407 msgstr[4] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
7408
7409 #. TRANS: Form input field instructions.
7410 #: lib/applicationeditform.php:205
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Describe your application"
7413 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
7414
7415 #. TRANS: Form input field instructions.
7416 #: lib/applicationeditform.php:216
7417 #, fuzzy
7418 msgid "URL of the homepage of this application"
7419 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
7420
7421 #. TRANS: Form input field label.
7422 #: lib/applicationeditform.php:218
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Source URL"
7425 msgstr "Fonte"
7426
7427 #. TRANS: Form input field instructions.
7428 #: lib/applicationeditform.php:225
7429 msgid "Organization responsible for this application"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Form input field instructions.
7433 #: lib/applicationeditform.php:234
7434 #, fuzzy
7435 msgid "URL for the homepage of the organization"
7436 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
7437
7438 #. TRANS: Form input field instructions.
7439 #: lib/applicationeditform.php:243
7440 msgid "URL to redirect to after authentication"
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Radio button label for application type
7444 #: lib/applicationeditform.php:271
7445 msgid "Browser"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Radio button label for application type
7449 #: lib/applicationeditform.php:288
7450 msgid "Desktop"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Form guide.
7454 #: lib/applicationeditform.php:290
7455 msgid "Type of application, browser or desktop"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Radio button label for access type.
7459 #: lib/applicationeditform.php:314
7460 msgid "Read-only"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Radio button label for access type.
7464 #: lib/applicationeditform.php:334
7465 msgid "Read-write"
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Form guide.
7469 #: lib/applicationeditform.php:336
7470 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7471 msgstr ""
7472
7473 #. TRANS: Submit button title.
7474 #: lib/applicationeditform.php:353
7475 msgid "Cancel"
7476 msgstr "Cancelar"
7477
7478 #: lib/applicationlist.php:247
7479 msgid " by "
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Application access type
7483 #: lib/applicationlist.php:260
7484 msgid "read-write"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Application access type
7488 #: lib/applicationlist.php:262
7489 msgid "read-only"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7493 #: lib/applicationlist.php:268
7494 #, php-format
7495 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Access token in the application list.
7499 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7500 #: lib/applicationlist.php:282
7501 #, php-format
7502 msgid "Access token starting with: %s"
7503 msgstr ""
7504
7505 #. TRANS: Button label
7506 #: lib/applicationlist.php:298
7507 msgctxt "BUTTON"
7508 msgid "Revoke"
7509 msgstr "Recuperar"
7510
7511 #: lib/atom10feed.php:113
7512 msgid "Author element must contain a name element."
7513 msgstr ""
7514
7515 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7516 #: lib/atom10feed.php:160
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Do not use this method!"
7519 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
7520
7521 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7522 #: lib/attachmentlist.php:294
7523 msgid "Author"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7527 #: lib/attachmentlist.php:308
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Provider"
7530 msgstr "Perfil"
7531
7532 #. TRANS: Title.
7533 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7534 msgid "Notices where this attachment appears"
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Title.
7538 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7539 msgid "Tags for this attachment"
7540 msgstr ""
7541
7542 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7543 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Password changing failed."
7546 msgstr "Contrasinal gardada."
7547
7548 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7549 #: lib/authenticationplugin.php:238
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Password changing is not allowed."
7552 msgstr "Contrasinal gardada."
7553
7554 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7555 #: lib/blockform.php:68
7556 msgid "Block"
7557 msgstr "Bloquear"
7558
7559 #. TRANS: Title for command results.
7560 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7561 msgid "Command results"
7562 msgstr "Resultados do comando"
7563
7564 #. TRANS: Title for command results.
7565 #: lib/channel.php:194
7566 #, fuzzy
7567 msgid "AJAX error"
7568 msgstr "Erro de Ajax"
7569
7570 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7571 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7572 msgid "Command complete"
7573 msgstr "Comando completo"
7574
7575 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7576 #: lib/channel.php:244
7577 msgid "Command failed"
7578 msgstr "Comando fallido"
7579
7580 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7581 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Notice with that id does not exist."
7584 msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
7585
7586 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7587 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7588 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7589 #, fuzzy
7590 msgid "User has no last notice."
7591 msgstr "O usuario non ten último chio."
7592
7593 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7594 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7595 #: lib/command.php:128
7596 #, fuzzy, php-format
7597 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7598 msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
7599
7600 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7601 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7602 #: lib/command.php:148
7603 #, php-format
7604 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7608 #: lib/command.php:183
7609 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7610 msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
7611
7612 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7613 #: lib/command.php:229
7614 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7618 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7619 #: lib/command.php:238
7620 #, fuzzy, php-format
7621 msgid "Nudge sent to %s."
7622 msgstr "Toque enviado"
7623
7624 #. TRANS: User statistics text.
7625 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7626 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7627 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7628 #: lib/command.php:268
7629 #, php-format
7630 msgid ""
7631 "Subscriptions: %1$s\n"
7632 "Subscribers: %2$s\n"
7633 "Notices: %3$s"
7634 msgstr ""
7635 "Suscripcións: %1$s\n"
7636 "Suscriptores: %2$s\n"
7637 "Chíos: %3$s"
7638
7639 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7640 #: lib/command.php:312
7641 msgid "Notice marked as fave."
7642 msgstr "Chío marcado coma favorito."
7643
7644 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7645 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7646 #: lib/command.php:357
7647 #, php-format
7648 msgid "%1$s joined group %2$s."
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7652 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7653 #: lib/command.php:405
7654 #, php-format
7655 msgid "%1$s left group %2$s."
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: Whois output.
7659 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7660 #: lib/command.php:426
7661 #, fuzzy, php-format
7662 msgctxt "WHOIS"
7663 msgid "%1$s (%2$s)"
7664 msgstr "%1$s (%2$s)"
7665
7666 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7667 #: lib/command.php:430
7668 #, php-format
7669 msgid "Fullname: %s"
7670 msgstr "Nome completo: %s"
7671
7672 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7673 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7674 #. TRANS: %s is a location.
7675 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7676 #, php-format
7677 msgid "Location: %s"
7678 msgstr "Ubicación: %s"
7679
7680 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7681 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7682 #. TRANS: %s is a homepage.
7683 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7684 #, php-format
7685 msgid "Homepage: %s"
7686 msgstr "Páxina persoal: %s"
7687
7688 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7689 #: lib/command.php:442
7690 #, php-format
7691 msgid "About: %s"
7692 msgstr "Sobre: %s"
7693
7694 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7695 #. TRANS: %s is a remote profile.
7696 #: lib/command.php:471
7697 #, php-format
7698 msgid ""
7699 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7700 "same server."
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7704 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7705 #: lib/command.php:488
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7708 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7709 msgstr[0] ""
7710 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
7711 msgstr[1] ""
7712 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
7713 msgstr[2] ""
7714 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
7715 msgstr[3] ""
7716 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
7717 msgstr[4] ""
7718 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
7719
7720 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7721 #: lib/command.php:516
7722 msgid "Error sending direct message."
7723 msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
7724
7725 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7726 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7727 #: lib/command.php:553
7728 #, fuzzy, php-format
7729 msgid "Notice from %s repeated."
7730 msgstr "Chío publicado"
7731
7732 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7733 #: lib/command.php:556
7734 msgid "Error repeating notice."
7735 msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
7736
7737 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7738 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7739 #: lib/command.php:591
7740 #, fuzzy, php-format
7741 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7742 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7743 msgstr[0] ""
7744 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
7745 msgstr[1] ""
7746 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
7747 msgstr[2] ""
7748 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
7749 msgstr[3] ""
7750 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
7751 msgstr[4] ""
7752 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
7753
7754 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7755 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7756 #: lib/command.php:604
7757 #, fuzzy, php-format
7758 msgid "Reply to %s sent."
7759 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
7760
7761 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7762 #: lib/command.php:607
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Error saving notice."
7765 msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
7766
7767 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7768 #: lib/command.php:654
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7771 msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
7772
7773 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7774 #: lib/command.php:663
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7777 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
7778
7779 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7780 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7781 #: lib/command.php:671
7782 #, php-format
7783 msgid "Subscribed to %s."
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7787 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7788 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7791 msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
7792
7793 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7794 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7795 #: lib/command.php:703
7796 #, php-format
7797 msgid "Unsubscribed from %s."
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7801 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7802 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7803 msgid "Command not yet implemented."
7804 msgstr "Comando non implementado."
7805
7806 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7807 #: lib/command.php:727
7808 msgid "Notification off."
7809 msgstr "Notificación desactivada."
7810
7811 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7812 #: lib/command.php:730
7813 msgid "Can't turn off notification."
7814 msgstr "No se pode desactivar a notificación."
7815
7816 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7817 #: lib/command.php:753
7818 msgid "Notification on."
7819 msgstr "Notificación habilitada."
7820
7821 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7822 #: lib/command.php:756
7823 msgid "Can't turn on notification."
7824 msgstr "Non se pode activar a notificación."
7825
7826 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7827 #: lib/command.php:770
7828 msgid "Login command is disabled."
7829 msgstr ""
7830
7831 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7832 #. TRANS: %s is a logon link..
7833 #: lib/command.php:783
7834 #, php-format
7835 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7839 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7840 #: lib/command.php:812
7841 #, php-format
7842 msgid "Unsubscribed %s."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7846 #: lib/command.php:830
7847 #, fuzzy
7848 msgid "You are not subscribed to anyone."
7849 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
7850
7851 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7852 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7853 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7854 #: lib/command.php:835
7855 msgid "You are subscribed to this person:"
7856 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7857 msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
7858 msgstr[1] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
7859 msgstr[2] ""
7860 msgstr[3] ""
7861 msgstr[4] ""
7862
7863 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7864 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7865 #: lib/command.php:857
7866 #, fuzzy
7867 msgid "No one is subscribed to you."
7868 msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
7869
7870 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7871 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7872 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7873 #: lib/command.php:862
7874 msgid "This person is subscribed to you:"
7875 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7876 msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
7877 msgstr[1] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
7878 msgstr[2] ""
7879 msgstr[3] ""
7880 msgstr[4] ""
7881
7882 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7883 #. TRANS: any group subscriptions.
7884 #: lib/command.php:884
7885 #, fuzzy
7886 msgid "You are not a member of any groups."
7887 msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
7888
7889 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7890 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7891 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7892 #: lib/command.php:889
7893 msgid "You are a member of this group:"
7894 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7895 msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
7896 msgstr[1] "Non estás suscrito a ese perfil"
7897 msgstr[2] ""
7898 msgstr[3] ""
7899 msgstr[4] ""
7900
7901 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7902 #: lib/command.php:904
7903 #, fuzzy
7904 msgid ""
7905 "Commands:\n"
7906 "on - turn on notifications\n"
7907 "off - turn off notifications\n"
7908 "help - show this help\n"
7909 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7910 "groups - lists the groups you have joined\n"
7911 "subscriptions - list the people you follow\n"
7912 "subscribers - list the people that follow you\n"
7913 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7914 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7915 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7916 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7917 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7918 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7919 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7920 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7921 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7922 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7923 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7924 "join <group> - join group\n"
7925 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7926 "drop <group> - leave group\n"
7927 "stats - get your stats\n"
7928 "stop - same as 'off'\n"
7929 "quit - same as 'off'\n"
7930 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7931 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7932 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7933 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7934 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7935 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7936 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7937 "track <word> - not yet implemented.\n"
7938 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7939 "track off - not yet implemented.\n"
7940 "untrack all - not yet implemented.\n"
7941 "tracks - not yet implemented.\n"
7942 "tracking - not yet implemented.\n"
7943 msgstr ""
7944 "Comandos:\n"
7945 "on - activar as notificacións\n"
7946 "off - desactivar as notificacións\n"
7947 "help - mostrar esta axuda\n"
7948 "follow <nickname> - suscribirse ao usuario\n"
7949 "leave <nickname> - de-suscribirse do usuario\n"
7950 "d <nickname> <text> - mensaxe directa ao usuario\n"
7951 "get <nickname> - lelo último chío do usuario\n"
7952 "whois <nickname> - amosar informacion do usuario\n"
7953 "fav <nickname> - engadilo último chío do usuario como favorito\n"
7954 "stats - amosalas túas estatísticas\n"
7955 "stop - o mesmo que 'off'\n"
7956 "quit - o mesmo que 'off'\n"
7957 "sub <nickname> - o mesmo que 'follow'\n"
7958 "unsub <nickname> - o mesmo que 'leave'\n"
7959 "last <nickname> - o mesmo que 'get'\n"
7960 "on <nickname> - non implementado por agora.\n"
7961 "off <nickname> - non implementado por agora.\n"
7962 "nudge <nickname> - non implementado por agora.\n"
7963 "invite <phone number> - non implementado por agora.\n"
7964 "track <word> - non implementado por agora.\n"
7965 "untrack <word> - non implementado por agora.\n"
7966 "track off - non implementado por agora.\n"
7967 "untrack all - non implementado por agora.\n"
7968 "tracks - non implementado por agora.\n"
7969 "tracking - non implementado por agora.\n"
7970
7971 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7972 #: lib/common.php:150
7973 #, fuzzy
7974 msgid "No configuration file found."
7975 msgstr "Sen código de confirmación."
7976
7977 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7978 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7979 #: lib/common.php:153
7980 #, fuzzy
7981 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7982 msgstr "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
7983
7984 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7985 #: lib/common.php:156
7986 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7990 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7991 #: lib/common.php:160
7992 msgid "Go to the installer."
7993 msgstr ""
7994
7995 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7996 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7997 #, fuzzy
7998 msgctxt "MENU"
7999 msgid "IM"
8000 msgstr "IM"
8001
8002 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8003 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8004 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8005 msgstr "Chíos dende mensaxería instantánea (IM)"
8006
8007 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8008 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8009 #, fuzzy
8010 msgctxt "MENU"
8011 msgid "SMS"
8012 msgstr "SMS"
8013
8014 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8015 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8016 msgid "Updates by SMS"
8017 msgstr "Chíos dende SMS"
8018
8019 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8020 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8021 #, fuzzy
8022 msgctxt "MENU"
8023 msgid "Connections"
8024 msgstr "Conectar"
8025
8026 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8027 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8028 msgid "Authorized connected applications"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/dberroraction.php:59
8032 msgid "Database error"
8033 msgstr ""
8034
8035 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8036 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8037 #: lib/designsettings.php:104
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Upload file"
8040 msgstr "Subir"
8041
8042 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8043 #: lib/designsettings.php:109
8044 #, fuzzy
8045 msgid ""
8046 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8047 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
8048
8049 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8050 #: lib/designsettings.php:139
8051 msgctxt "RADIO"
8052 msgid "On"
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8056 #: lib/designsettings.php:156
8057 msgctxt "RADIO"
8058 msgid "Off"
8059 msgstr ""
8060
8061 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8062 #: lib/designsettings.php:264
8063 #, fuzzy
8064 msgctxt "BUTTON"
8065 msgid "Reset"
8066 msgstr "Restaurar"
8067
8068 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8069 #: lib/designsettings.php:433
8070 msgid "Design defaults restored."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8074 msgid "Disfavor this notice"
8075 msgstr "Chíos favoritos de %s"
8076
8077 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8078 msgid "Favor this notice"
8079 msgstr "Chíos favoritos de %s"
8080
8081 #: lib/feed.php:84
8082 msgid "RSS 1.0"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/feed.php:86
8086 msgid "RSS 2.0"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/feed.php:88
8090 msgid "Atom"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/feed.php:90
8094 msgid "FOAF"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/feedimporter.php:75
8098 msgid "Not an atom feed."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/feedimporter.php:82
8102 msgid "No author in the feed."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/feedimporter.php:89
8106 msgid "Can't import without a user."
8107 msgstr ""
8108
8109 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8110 #: lib/feedlist.php:66
8111 msgid "Feeds"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/galleryaction.php:121
8115 msgid "Filter tags"
8116 msgstr "Filtrar etiquetas"
8117
8118 #: lib/galleryaction.php:131
8119 msgid "All"
8120 msgstr "Todos"
8121
8122 #: lib/galleryaction.php:139
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Select tag to filter"
8125 msgstr "Selecciona unha operadora"
8126
8127 #: lib/galleryaction.php:140
8128 msgid "Tag"
8129 msgstr "Etiqueta"
8130
8131 #: lib/galleryaction.php:141
8132 msgid "Choose a tag to narrow list"
8133 msgstr "Elixe unha etiqueta para reducila lista"
8134
8135 #: lib/galleryaction.php:143
8136 msgid "Go"
8137 msgstr "Ir"
8138
8139 #: lib/grantroleform.php:91
8140 #, php-format
8141 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/groupeditform.php:154
8145 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8146 msgstr ""
8147 "De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
8148
8149 #: lib/groupeditform.php:163
8150 #, fuzzy
8151 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8152 msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
8153
8154 #: lib/groupeditform.php:168
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Describe the group or topic"
8157 msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
8158
8159 #: lib/groupeditform.php:170
8160 #, fuzzy, php-format
8161 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8162 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8163 msgstr[0] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
8164 msgstr[1] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
8165 msgstr[2] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
8166 msgstr[3] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
8167 msgstr[4] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
8168
8169 #: lib/groupeditform.php:182
8170 #, fuzzy
8171 msgid ""
8172 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8173 msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
8174
8175 #: lib/groupeditform.php:190
8176 #, php-format
8177 msgid ""
8178 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8179 "alias allowed."
8180 msgid_plural ""
8181 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8182 "aliases allowed."
8183 msgstr[0] ""
8184 msgstr[1] ""
8185 msgstr[2] ""
8186 msgstr[3] ""
8187 msgstr[4] ""
8188
8189 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8190 #: lib/groupnav.php:86
8191 msgctxt "MENU"
8192 msgid "Group"
8193 msgstr ""
8194
8195 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8196 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8197 #: lib/groupnav.php:89
8198 #, php-format
8199 msgctxt "TOOLTIP"
8200 msgid "%s group"
8201 msgstr ""
8202
8203 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8204 #: lib/groupnav.php:95
8205 msgctxt "MENU"
8206 msgid "Members"
8207 msgstr ""
8208
8209 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8210 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8211 #: lib/groupnav.php:98
8212 #, php-format
8213 msgctxt "TOOLTIP"
8214 msgid "%s group members"
8215 msgstr ""
8216
8217 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8218 #: lib/groupnav.php:108
8219 msgctxt "MENU"
8220 msgid "Blocked"
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8224 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8225 #: lib/groupnav.php:111
8226 #, php-format
8227 msgctxt "TOOLTIP"
8228 msgid "%s blocked users"
8229 msgstr ""
8230
8231 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8232 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8233 #: lib/groupnav.php:120
8234 #, php-format
8235 msgctxt "TOOLTIP"
8236 msgid "Edit %s group properties"
8237 msgstr ""
8238
8239 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8240 #: lib/groupnav.php:126
8241 msgctxt "MENU"
8242 msgid "Logo"
8243 msgstr ""
8244
8245 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8246 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8247 #: lib/groupnav.php:129
8248 #, php-format
8249 msgctxt "TOOLTIP"
8250 msgid "Add or edit %s logo"
8251 msgstr ""
8252
8253 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8254 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8255 #: lib/groupnav.php:138
8256 #, php-format
8257 msgctxt "TOOLTIP"
8258 msgid "Add or edit %s design"
8259 msgstr ""
8260
8261 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8262 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8263 msgid "Groups with most members"
8264 msgstr ""
8265
8266 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8267 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8268 msgid "Groups with most posts"
8269 msgstr ""
8270
8271 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8272 #. TRANS: %s is a group name.
8273 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8274 #, php-format
8275 msgid "Tags in %s group's notices"
8276 msgstr ""
8277
8278 #. TRANS: Client exception 406
8279 #: lib/htmloutputter.php:104
8280 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8281 msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
8282
8283 #: lib/imagefile.php:72
8284 msgid "Unsupported image file format."
8285 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
8286
8287 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8288 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8289 #: lib/imagefile.php:90
8290 #, fuzzy, php-format
8291 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8292 msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
8293
8294 #: lib/imagefile.php:95
8295 msgid "Partial upload."
8296 msgstr "Carga parcial."
8297
8298 #: lib/imagefile.php:111
8299 msgid "Not an image or corrupt file."
8300 msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta."
8301
8302 #: lib/imagefile.php:160
8303 msgid "Lost our file."
8304 msgstr "Ningún chío."
8305
8306 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Unknown file type"
8309 msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
8310
8311 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8312 #: lib/imagefile.php:283
8313 #, php-format
8314 msgid "%dMB"
8315 msgid_plural "%dMB"
8316 msgstr[0] ""
8317 msgstr[1] ""
8318 msgstr[2] ""
8319 msgstr[3] ""
8320 msgstr[4] ""
8321
8322 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8323 #: lib/imagefile.php:287
8324 #, php-format
8325 msgid "%dkB"
8326 msgid_plural "%dkB"
8327 msgstr[0] ""
8328 msgstr[1] ""
8329 msgstr[2] ""
8330 msgstr[3] ""
8331 msgstr[4] ""
8332
8333 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8334 #: lib/imagefile.php:290
8335 #, php-format
8336 msgid "%dB"
8337 msgid_plural "%dB"
8338 msgstr[0] ""
8339 msgstr[1] ""
8340 msgstr[2] ""
8341 msgstr[3] ""
8342 msgstr[4] ""
8343
8344 #: lib/jabber.php:387
8345 #, php-format
8346 msgid "[%s]"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/jabber.php:567
8350 #, php-format
8351 msgid "Unknown inbox source %d."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/leaveform.php:114
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Leave"
8357 msgstr "Gardar"
8358
8359 #: lib/logingroupnav.php:80
8360 msgid "Login with a username and password"
8361 msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
8362
8363 #: lib/logingroupnav.php:86
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Sign up for a new account"
8366 msgstr "Crear nova conta"
8367
8368 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8369 #: lib/mail.php:174
8370 msgid "Email address confirmation"
8371 msgstr "Confirmar correo electrónico"
8372
8373 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8374 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8375 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8376 #: lib/mail.php:179
8377 #, fuzzy, php-format
8378 msgid ""
8379 "Hey, %1$s.\n"
8380 "\n"
8381 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8382 "\n"
8383 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8384 "\n"
8385 "\t%3$s\n"
8386 "\n"
8387 "If not, just ignore this message.\n"
8388 "\n"
8389 "Thanks for your time, \n"
8390 "%2$s\n"
8391 msgstr ""
8392 "Ei, %s.\n"
8393 "\n"
8394 "Alguén introduceu o teu correo electrónico en %s.\n"
8395 "\n"
8396 "Se foches ti, e queres confirmar a entrada, pincha na seguinte URL:\n"
8397 "\n"
8398 "\t%s\n"
8399 "\n"
8400 "Se non, simplemente ignora esta mensaxe.\n"
8401 "\n"
8402 "Grazas polo teu tempo, \n"
8403 "%s\n"
8404
8405 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8406 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8407 #: lib/mail.php:246
8408 #, php-format
8409 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8410 msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
8411
8412 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8413 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8414 #: lib/mail.php:253
8415 #, php-format
8416 msgid ""
8417 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8418 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8419 msgstr ""
8420
8421 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8422 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8423 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8424 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8425 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8426 #: lib/mail.php:263
8427 #, fuzzy, php-format
8428 msgid ""
8429 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8430 "\n"
8431 "\t%3$s\n"
8432 "\n"
8433 "%4$s%5$s%6$s\n"
8434 "Faithfully yours,\n"
8435 "%2$s.\n"
8436 "\n"
8437 "----\n"
8438 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8439 msgstr ""
8440 "%1$s está a escoitar os teus chíos en %2$s.\n"
8441 "\n"
8442 "\t%3$s\n"
8443 "\n"
8444 "Atentamente todo seu,\n"
8445 "%4$s.\n"
8446
8447 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8448 #. TRANS: %s is biographical information.
8449 #: lib/mail.php:286
8450 #, fuzzy, php-format
8451 msgid "Bio: %s"
8452 msgstr "Ubicación: %s"
8453
8454 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8455 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8456 #: lib/mail.php:315
8457 #, php-format
8458 msgid "New email address for posting to %s"
8459 msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
8460
8461 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8462 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8463 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8464 #: lib/mail.php:321
8465 #, fuzzy, php-format
8466 msgid ""
8467 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8468 "\n"
8469 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8470 "\n"
8471 "More email instructions at %3$s.\n"
8472 "\n"
8473 "Faithfully yours,\n"
8474 "%1$s"
8475 msgstr ""
8476 "Tes unha nova dirección de envio de mensaxes en %1$s.\n"
8477 "\n"
8478 "Envia unha mensaxe a %2$s para enviar novas mensaxes.\n"
8479 "\n"
8480 "Hai máis instruccións de envio en %3$s.\n"
8481 "\n"
8482 "Sempre teu...,\n"
8483 "%4$s"
8484
8485 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8486 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8487 #: lib/mail.php:442
8488 #, php-format
8489 msgid "%s status"
8490 msgstr "Estado de %s"
8491
8492 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8493 #: lib/mail.php:468
8494 msgid "SMS confirmation"
8495 msgstr "Confirmación de SMS"
8496
8497 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8498 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8499 #: lib/mail.php:472
8500 #, fuzzy, php-format
8501 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8502 msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
8503
8504 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8505 #. TRANS: %s is the nudging user.
8506 #: lib/mail.php:493
8507 #, php-format
8508 msgid "You've been nudged by %s"
8509 msgstr "%s douche un toque"
8510
8511 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8512 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8513 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8514 #: lib/mail.php:500
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8518 "to post some news.\n"
8519 "\n"
8520 "So let's hear from you :)\n"
8521 "\n"
8522 "%3$s\n"
8523 "\n"
8524 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8525 "\n"
8526 "With kind regards,\n"
8527 "%4$s\n"
8528 msgstr ""
8529 "%1$s (%2$s) preguntase que é de ti, e invítate a publicar algun chío.\n"
8530 "\n"
8531 "So let's hear from you :)\n"
8532 "\n"
8533 "%3$s\n"
8534 "\n"
8535 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8536 "\n"
8537 "With kind regards,\n"
8538 "%4$s\n"
8539
8540 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8541 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8542 #: lib/mail.php:547
8543 #, php-format
8544 msgid "New private message from %s"
8545 msgstr "%s enviouche unha nova mensaxe privada"
8546
8547 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8548 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8549 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8550 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8551 #: lib/mail.php:555
8552 #, php-format
8553 msgid ""
8554 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8555 "\n"
8556 "------------------------------------------------------\n"
8557 "%3$s\n"
8558 "------------------------------------------------------\n"
8559 "\n"
8560 "You can reply to their message here:\n"
8561 "\n"
8562 "%4$s\n"
8563 "\n"
8564 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8565 "\n"
8566 "With kind regards,\n"
8567 "%5$s\n"
8568 msgstr ""
8569 "%1$s (%2$s) enviouche unha mensaxe privada:\n"
8570 "\n"
8571 "------------------------------------------------------\n"
8572 "%3$s\n"
8573 "------------------------------------------------------\n"
8574 "\n"
8575 "You can reply to their message here:\n"
8576 "\n"
8577 "%4$s\n"
8578 "\n"
8579 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8580 "\n"
8581 "With kind regards,\n"
8582 "%5$s\n"
8583
8584 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8585 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8586 #: lib/mail.php:607
8587 #, fuzzy, php-format
8588 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8589 msgstr "Enviar un correo cando alguen enganda un chío meu coma favorito."
8590
8591 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8592 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8593 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8594 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8595 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8596 #: lib/mail.php:614
8597 #, fuzzy, php-format
8598 msgid ""
8599 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8600 "\n"
8601 "The URL of your notice is:\n"
8602 "\n"
8603 "%3$s\n"
8604 "\n"
8605 "The text of your notice is:\n"
8606 "\n"
8607 "%4$s\n"
8608 "\n"
8609 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8610 "\n"
8611 "%5$s\n"
8612 "\n"
8613 "Faithfully yours,\n"
8614 "%6$s\n"
8615 msgstr ""
8616 "%1$s acaba de engadir o teu chío en %2$s como un dos seus favoritos.\n"
8617 "\n"
8618 "Se o olvidaches, podes velo texto do teu chío aquí:\n"
8619 "\n"
8620 "%3$s\n"
8621 "\n"
8622 "Podes vela lista de cíos favoritos de %1$s aquí:\n"
8623 "\n"
8624 "%4$s\n"
8625 "\n"
8626 "Fielmente teu,\n"
8627 "%5$s\n"
8628
8629 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8630 #: lib/mail.php:672
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "The full conversation can be read here:\n"
8634 "\n"
8635 "\t%s"
8636 msgstr ""
8637
8638 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8639 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8640 #: lib/mail.php:680
8641 #, php-format
8642 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8643 msgstr ""
8644
8645 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8646 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8647 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8648 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8649 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8650 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8651 #: lib/mail.php:688
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8655 "\n"
8656 "The notice is here:\n"
8657 "\n"
8658 "\t%3$s\n"
8659 "\n"
8660 "It reads:\n"
8661 "\n"
8662 "\t%4$s\n"
8663 "\n"
8664 "%5$sYou can reply back here:\n"
8665 "\n"
8666 "\t%6$s\n"
8667 "\n"
8668 "The list of all @-replies for you here:\n"
8669 "\n"
8670 "%7$s\n"
8671 "\n"
8672 "Faithfully yours,\n"
8673 "%2$s\n"
8674 "\n"
8675 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/mailbox.php:89
8679 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8680 msgstr "Só o usuario pode ler os seus propios buzóns."
8681
8682 #: lib/mailbox.php:139
8683 msgid ""
8684 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8685 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8689 #, fuzzy
8690 msgid "from"
8691 msgstr " dende "
8692
8693 #: lib/mailhandler.php:37
8694 msgid "Could not parse message."
8695 msgstr "Non se puido analizaar a mensaxe."
8696
8697 #: lib/mailhandler.php:42
8698 msgid "Not a registered user."
8699 msgstr "Non é un usuario rexistrado."
8700
8701 #: lib/mailhandler.php:46
8702 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8703 msgstr "Ise é un enderezo IM incorrecto."
8704
8705 #: lib/mailhandler.php:50
8706 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8707 msgstr "Aivá, non se permiten correos entrantes."
8708
8709 #: lib/mailhandler.php:229
8710 #, fuzzy, php-format
8711 msgid "Unsupported message type: %s"
8712 msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
8713
8714 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8715 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8716 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8717 msgstr ""
8718
8719 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8720 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8721 msgid "File exceeds user's quota."
8722 msgstr ""
8723
8724 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8725 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8726 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8727 msgid "File could not be moved to destination directory."
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8731 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8732 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8733 msgid "Could not determine file's MIME type."
8734 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
8735
8736 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8737 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8738 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8739 #: lib/mediafile.php:396
8740 #, php-format
8741 msgid ""
8742 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8743 "format."
8744 msgstr ""
8745
8746 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8747 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8748 #: lib/mediafile.php:401
8749 #, php-format
8750 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/messageform.php:120
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Send a direct notice"
8756 msgstr "Eliminar chío"
8757
8758 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8759 #: lib/messageform.php:137
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Select recipient:"
8762 msgstr "Selecciona unha operadora"
8763
8764 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8765 #: lib/messageform.php:150
8766 #, fuzzy
8767 msgid "No mutual subscribers."
8768 msgstr "Non está suscrito!"
8769
8770 #: lib/messageform.php:153
8771 msgid "To"
8772 msgstr "A"
8773
8774 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Available characters"
8777 msgstr "6 ou máis caracteres"
8778
8779 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8780 #, fuzzy
8781 msgctxt "Send button for sending notice"
8782 msgid "Send"
8783 msgstr "Enviar"
8784
8785 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8786 #: lib/nickname.php:165
8787 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8788 msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
8789
8790 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8791 #: lib/nickname.php:178
8792 msgid "Nickname cannot be empty."
8793 msgstr ""
8794
8795 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8796 #: lib/nickname.php:191
8797 #, php-format
8798 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8799 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8800 msgstr[0] ""
8801 msgstr[1] ""
8802 msgstr[2] ""
8803 msgstr[3] ""
8804 msgstr[4] ""
8805
8806 #: lib/noticeform.php:160
8807 msgid "Send a notice"
8808 msgstr "Novo chío"
8809
8810 #: lib/noticeform.php:174
8811 #, php-format
8812 msgid "What's up, %s?"
8813 msgstr "¿Que pasa, %s?"
8814
8815 #: lib/noticeform.php:193
8816 msgid "Attach"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/noticeform.php:197
8820 msgid "Attach a file"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/noticeform.php:213
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Share my location"
8826 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
8827
8828 #: lib/noticeform.php:216
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Do not share my location"
8831 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
8832
8833 #: lib/noticeform.php:217
8834 msgid ""
8835 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8836 "try again later"
8837 msgstr ""
8838
8839 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8840 #: lib/noticelist.php:452
8841 #, fuzzy
8842 msgid "N"
8843 msgstr "No"
8844
8845 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8846 #: lib/noticelist.php:454
8847 msgid "S"
8848 msgstr ""
8849
8850 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8851 #: lib/noticelist.php:456
8852 msgid "E"
8853 msgstr ""
8854
8855 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8856 #: lib/noticelist.php:458
8857 msgid "W"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/noticelist.php:460
8861 #, php-format
8862 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/noticelist.php:469
8866 msgid "at"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/noticelist.php:518
8870 msgid "web"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/noticelist.php:584
8874 #, fuzzy
8875 msgid "in context"
8876 msgstr "Sen contido!"
8877
8878 #: lib/noticelist.php:619
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Repeated by"
8881 msgstr "Crear"
8882
8883 #: lib/noticelist.php:646
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Reply to this notice"
8886 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
8887
8888 #: lib/noticelist.php:647
8889 msgid "Reply"
8890 msgstr "Respostas"
8891
8892 #: lib/noticelist.php:691
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Notice repeated"
8895 msgstr "Chío publicado"
8896
8897 #: lib/nudgeform.php:116
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Nudge this user"
8900 msgstr "Toque enviado"
8901
8902 #: lib/nudgeform.php:128
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Nudge"
8905 msgstr "Toque enviado"
8906
8907 #: lib/nudgeform.php:128
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Send a nudge to this user"
8910 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
8911
8912 #: lib/oauthstore.php:294
8913 msgid "Error inserting new profile."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/oauthstore.php:302
8917 msgid "Error inserting avatar."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/oauthstore.php:322
8921 msgid "Error inserting remote profile."
8922 msgstr ""
8923
8924 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8925 #: lib/oauthstore.php:362
8926 msgid "Duplicate notice."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/oauthstore.php:507
8930 msgid "Couldn't insert new subscription."
8931 msgstr "Non se puido inserir a nova subscrición."
8932
8933 #: lib/personalgroupnav.php:102
8934 msgid "Personal"
8935 msgstr "Persoal"
8936
8937 #: lib/personalgroupnav.php:107
8938 msgid "Replies"
8939 msgstr "Respostas"
8940
8941 #: lib/personalgroupnav.php:117
8942 msgid "Favorites"
8943 msgstr "Favoritos"
8944
8945 #: lib/personalgroupnav.php:128
8946 msgid "Inbox"
8947 msgstr "Band. Entrada"
8948
8949 #: lib/personalgroupnav.php:129
8950 msgid "Your incoming messages"
8951 msgstr "As túas mensaxes entrantes"
8952
8953 #: lib/personalgroupnav.php:133
8954 msgid "Outbox"
8955 msgstr "Band. Saída"
8956
8957 #: lib/personalgroupnav.php:134
8958 msgid "Your sent messages"
8959 msgstr "As túas mensaxes enviadas"
8960
8961 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8962 #, fuzzy, php-format
8963 msgid "Tags in %s's notices"
8964 msgstr "O usuario non ten último chio."
8965
8966 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8967 #: lib/plugin.php:121
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Unknown"
8970 msgstr "Acción descoñecida"
8971
8972 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8973 msgid "Subscriptions"
8974 msgstr "Subscricións"
8975
8976 #: lib/profileaction.php:126
8977 msgid "All subscriptions"
8978 msgstr "Tódalas subscricións"
8979
8980 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8981 msgid "Subscribers"
8982 msgstr "Subscritores"
8983
8984 #: lib/profileaction.php:161
8985 #, fuzzy
8986 msgid "All subscribers"
8987 msgstr "Subscritores"
8988
8989 #: lib/profileaction.php:191
8990 #, fuzzy
8991 msgid "User ID"
8992 msgstr "Usuario"
8993
8994 #: lib/profileaction.php:196
8995 msgid "Member since"
8996 msgstr "Membro dende"
8997
8998 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8999 #: lib/profileaction.php:235
9000 msgid "Daily average"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/profileaction.php:264
9004 #, fuzzy
9005 msgid "All groups"
9006 msgstr "Tódalas etiquetas"
9007
9008 #: lib/profileformaction.php:123
9009 msgid "Unimplemented method."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/publicgroupnav.php:78
9013 msgid "Public"
9014 msgstr "Público"
9015
9016 #: lib/publicgroupnav.php:82
9017 #, fuzzy
9018 msgid "User groups"
9019 msgstr "Usuarios"
9020
9021 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9022 msgid "Recent tags"
9023 msgstr "Etiquetas recentes"
9024
9025 #: lib/publicgroupnav.php:88
9026 msgid "Featured"
9027 msgstr "Destacado"
9028
9029 #: lib/publicgroupnav.php:92
9030 msgid "Popular"
9031 msgstr "Popular"
9032
9033 #: lib/redirectingaction.php:95
9034 #, fuzzy
9035 msgid "No return-to arguments."
9036 msgstr "Non hai argumento id."
9037
9038 #: lib/repeatform.php:107
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Repeat this notice?"
9041 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
9042
9043 #: lib/repeatform.php:132
9044 msgid "Yes"
9045 msgstr "Si"
9046
9047 #: lib/repeatform.php:132
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Repeat this notice"
9050 msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
9051
9052 #: lib/revokeroleform.php:91
9053 #, php-format
9054 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9055 msgstr ""
9056
9057 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9058 #: lib/router.php:974
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Page not found."
9061 msgstr "Método da API non atopado"
9062
9063 #: lib/sandboxform.php:67
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Sandbox"
9066 msgstr "Band. Entrada"
9067
9068 #: lib/sandboxform.php:78
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Sandbox this user"
9071 msgstr "Bloquear usuario"
9072
9073 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9074 #: lib/searchaction.php:120
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Search site"
9077 msgstr "Buscar"
9078
9079 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9080 #. TRANS: for searching can be entered.
9081 #: lib/searchaction.php:128
9082 msgid "Keyword(s)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #. TRANS: Button text for searching site.
9086 #: lib/searchaction.php:130
9087 msgctxt "BUTTON"
9088 msgid "Search"
9089 msgstr ""
9090
9091 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9092 #: lib/searchaction.php:170
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Search help"
9095 msgstr "Buscar"
9096
9097 #: lib/searchgroupnav.php:80
9098 msgid "People"
9099 msgstr "Xente"
9100
9101 #: lib/searchgroupnav.php:81
9102 msgid "Find people on this site"
9103 msgstr "Atopar xente neste sitio"
9104
9105 #: lib/searchgroupnav.php:83
9106 msgid "Find content of notices"
9107 msgstr "Atopar no contido dos chíos"
9108
9109 #: lib/searchgroupnav.php:85
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Find groups on this site"
9112 msgstr "Atopar xente neste sitio"
9113
9114 #: lib/section.php:89
9115 msgid "Untitled section"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/section.php:106
9119 msgid "More..."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/silenceform.php:67
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Silence"
9125 msgstr "Novo chío"
9126
9127 #: lib/silenceform.php:78
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Silence this user"
9130 msgstr "Bloquear usuario"
9131
9132 #: lib/subgroupnav.php:83
9133 #, fuzzy, php-format
9134 msgid "People %s subscribes to"
9135 msgstr "Suscrición remota"
9136
9137 #: lib/subgroupnav.php:91
9138 #, fuzzy, php-format
9139 msgid "People subscribed to %s"
9140 msgstr "Suscrito a %s"
9141
9142 #: lib/subgroupnav.php:99
9143 #, php-format
9144 msgid "Groups %s is a member of"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/subgroupnav.php:105
9148 msgid "Invite"
9149 msgstr "Invitar"
9150
9151 #: lib/subgroupnav.php:106
9152 #, fuzzy, php-format
9153 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9154 msgstr ""
9155 "Emprega este formulario para invitar ós teus amigos e colegas a empregar "
9156 "este servizo."
9157
9158 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9159 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9160 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9164 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9165 msgid "People Tagcloud as tagged"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/tagcloudsection.php:56
9169 #, fuzzy
9170 msgid "None"
9171 msgstr "No"
9172
9173 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9174 #: lib/theme.php:74
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Invalid theme name."
9177 msgstr "Tamaño inválido."
9178
9179 #: lib/themeuploader.php:50
9180 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9184 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9188 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9189 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Failed saving theme."
9192 msgstr "Acounteceu un fallo ó actualizar o avatar."
9193
9194 #: lib/themeuploader.php:147
9195 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/themeuploader.php:166
9199 #, php-format
9200 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9201 msgid_plural ""
9202 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9203 msgstr[0] ""
9204 msgstr[1] ""
9205 msgstr[2] ""
9206 msgstr[3] ""
9207 msgstr[4] ""
9208
9209 #: lib/themeuploader.php:179
9210 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/themeuploader.php:219
9214 msgid ""
9215 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9216 "digits, underscore, and minus sign."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/themeuploader.php:225
9220 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/themeuploader.php:242
9224 #, php-format
9225 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/themeuploader.php:260
9229 msgid "Error opening theme archive."
9230 msgstr "Acounteceu un erro borrando o bloqueo."
9231
9232 #: lib/topposterssection.php:74
9233 msgid "Top posters"
9234 msgstr ""
9235
9236 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9237 #: lib/unblockform.php:67
9238 #, fuzzy
9239 msgctxt "TITLE"
9240 msgid "Unblock"
9241 msgstr "Desbloquear"
9242
9243 #: lib/unsandboxform.php:69
9244 msgid "Unsandbox"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/unsandboxform.php:80
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Unsandbox this user"
9250 msgstr "Bloquear usuario"
9251
9252 #: lib/unsilenceform.php:67
9253 msgid "Unsilence"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/unsilenceform.php:78
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Unsilence this user"
9259 msgstr "Bloquear usuario"
9260
9261 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Unsubscribe from this user"
9264 msgstr "Desuscribir de %s"
9265
9266 #: lib/unsubscribeform.php:137
9267 msgid "Unsubscribe"
9268 msgstr "Eliminar subscrición"
9269
9270 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9271 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9272 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9273 #, fuzzy, php-format
9274 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9275 msgstr "O usuario non ten perfil."
9276
9277 #: lib/userprofile.php:119
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Edit Avatar"
9280 msgstr "Avatar"
9281
9282 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9283 #, fuzzy
9284 msgid "User actions"
9285 msgstr "Outras opcions"
9286
9287 #: lib/userprofile.php:239
9288 msgid "User deletion in progress..."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/userprofile.php:265
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Edit profile settings"
9294 msgstr "Configuración de perfil"
9295
9296 #: lib/userprofile.php:266
9297 msgid "Edit"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/userprofile.php:289
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Send a direct message to this user"
9303 msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
9304
9305 #: lib/userprofile.php:290
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Message"
9308 msgstr "Nova mensaxe"
9309
9310 #: lib/userprofile.php:331
9311 msgid "Moderate"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/userprofile.php:369
9315 #, fuzzy
9316 msgid "User role"
9317 msgstr "O usuario non ten perfil."
9318
9319 #: lib/userprofile.php:371
9320 msgctxt "role"
9321 msgid "Administrator"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/userprofile.php:372
9325 msgctxt "role"
9326 msgid "Moderator"
9327 msgstr ""
9328
9329 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9330 #: lib/util.php:1306
9331 msgid "a few seconds ago"
9332 msgstr "fai uns segundos"
9333
9334 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9335 #: lib/util.php:1309
9336 msgid "about a minute ago"
9337 msgstr "fai un minuto"
9338
9339 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9340 #: lib/util.php:1313
9341 #, php-format
9342 msgid "about one minute ago"
9343 msgid_plural "about %d minutes ago"
9344 msgstr[0] ""
9345 msgstr[1] ""
9346 msgstr[2] ""
9347 msgstr[3] ""
9348 msgstr[4] ""
9349
9350 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9351 #: lib/util.php:1316
9352 msgid "about an hour ago"
9353 msgstr "fai unha hora"
9354
9355 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9356 #: lib/util.php:1320
9357 #, php-format
9358 msgid "about one hour ago"
9359 msgid_plural "about %d hours ago"
9360 msgstr[0] ""
9361 msgstr[1] ""
9362 msgstr[2] ""
9363 msgstr[3] ""
9364 msgstr[4] ""
9365
9366 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9367 #: lib/util.php:1323
9368 msgid "about a day ago"
9369 msgstr "fai un día"
9370
9371 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9372 #: lib/util.php:1327
9373 #, php-format
9374 msgid "about one day ago"
9375 msgid_plural "about %d days ago"
9376 msgstr[0] ""
9377 msgstr[1] ""
9378 msgstr[2] ""
9379 msgstr[3] ""
9380 msgstr[4] ""
9381
9382 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9383 #: lib/util.php:1330
9384 msgid "about a month ago"
9385 msgstr "fai un mes"
9386
9387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9388 #: lib/util.php:1334
9389 #, php-format
9390 msgid "about one month ago"
9391 msgid_plural "about %d months ago"
9392 msgstr[0] ""
9393 msgstr[1] ""
9394 msgstr[2] ""
9395 msgstr[3] ""
9396 msgstr[4] ""
9397
9398 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9399 #: lib/util.php:1337
9400 msgid "about a year ago"
9401 msgstr "fai un ano"
9402
9403 #: lib/webcolor.php:80
9404 #, php-format
9405 msgid "%s is not a valid color!"
9406 msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
9407
9408 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9409 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9410 #: lib/webcolor.php:120
9411 #, fuzzy, php-format
9412 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9413 msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
9414
9415 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9416 #: lib/xmppmanager.php:287
9417 #, php-format
9418 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9419 msgstr ""
9420
9421 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9422 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9423 #: lib/xmppmanager.php:406
9424 #, fuzzy, php-format
9425 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9426 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9427 msgstr[0] ""
9428 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
9429 msgstr[1] ""
9430 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
9431 msgstr[2] ""
9432 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
9433 msgstr[3] ""
9434 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
9435 msgstr[4] ""
9436 "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
9437
9438 #. TRANS: Exception.
9439 #: lib/xrd.php:64
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Invalid XML."
9442 msgstr "Tamaño inválido."
9443
9444 #. TRANS: Exception.
9445 #: lib/xrd.php:69
9446 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9447 msgstr ""
9448
9449 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9450 #: scripts/restoreuser.php:62
9451 #, php-format
9452 msgid "Getting backup from file '%s'."
9453 msgstr ""