1 # Translation of StatusNet to Galician
3 # Author@translatewiki.net: Gallaecio
4 # Author@translatewiki.net: Toliño
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-10 19:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:13:42+0000\n"
14 "Language-Team: Galician\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64895); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: gl\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración do acceso ao sitio"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Prohibir que os usuarios anónimos (sen sesión iniciada) vexan o sitio?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Que o rexistro só se poida facer previa invitación."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Só por invitación"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Desactivar os novos rexistros."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Gardar a configuración de acceso"
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
85 msgstr "Non existe tal páxina"
87 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
102 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
103 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
104 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
106 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
107 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Non existe tal usuario."
111 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
112 #: actions/all.php:86
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s e amigos, páxina %2$d"
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
119 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
120 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 msgid "%s and friends"
127 #. TRANS: %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:103
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (RSS 1.0)"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:112
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
137 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (RSS 2.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:121
142 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
143 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (Atom)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:134
149 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
151 "Esta é a liña do tempo de %s e amigos pero ninguén publicou nada aínda."
153 #: actions/all.php:139
156 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
157 "something yourself."
159 "Probe a subscribirse a máis xente, [únase a un grupo](%%action.groups%%) ou "
162 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
163 #: actions/all.php:142
166 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
167 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
169 "Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) dende o seu perfil ou "
170 "[publicar algo dirixido a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?"
171 "status_textarea=%3$s)."
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
179 "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e entón facerlle "
180 "un aceno a %s ou publicar unha nota dirixida a el ou ela?"
183 #: actions/all.php:178
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "Vostede e mailos seus amigos"
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
190 #: actions/apitimelinehome.php:121
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Actualizacións de %1$s e amigos en %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
206 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Non se atopou o método da API."
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Este método require un POST."
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 "Ten que especificar un parámetro chamado \"device\" cun destes valores: sms, "
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
244 msgid "Could not update user."
245 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
251 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
252 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
253 #: lib/profileaction.php:84
254 msgid "User has no profile."
255 msgstr "O usuario non ten perfil."
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
272 "O servidor non puido manexar tantos datos POST (%s bytes) por mor da súa "
273 "configuración actual."
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
279 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
280 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
281 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "Non se puido gardar a súa configuración de deseño."
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "Non pode bloquearse a si mesmo!"
294 #: actions/apiblockcreate.php:126
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "Non se puido bloquear o usuario."
298 #: actions/apiblockdestroy.php:114
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "Non se puido desbloquear o usuario."
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "Mensaxes directas de %s"
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr "Todas as mensaxes directas enviadas por %s"
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "Mensaxes directas a %s"
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr "Todas as mensaxes directas enviadas a %s"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "A mensaxe non ten texto!"
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
330 "Iso é longo de máis. A lonxitude máxima das mensaxes é de %d caracteres."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
333 msgid "Recipient user not found."
334 msgstr "Non se atopou o destinatario."
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
337 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
339 "Non pode enviar mensaxes directas a usuarios que non sexan amigos seus."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
342 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
343 msgid "No status found with that ID."
344 msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:119
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "Este estado xa é dos favoritos."
350 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
351 msgid "Could not create favorite."
352 msgstr "Non se puido crear o favorito."
354 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
355 msgid "That status is not a favorite."
356 msgstr "Ese estado non é un dos favoritos."
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
359 msgid "Could not delete favorite."
360 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
363 msgid "Could not follow user: User not found."
364 msgstr "Non se puido seguir o usuario: non se atopou."
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
368 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
369 msgstr "Non se puido seguir o usuario: %s xa está na súa lista."
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
372 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 msgstr "Non se puido deixar de seguir o usuario: non se atopou."
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Non pode deixar de seguirse a si mesmo."
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Deben fornecerse dúas identificacións ou nomes de usuario."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr "Non se puido determinar o usuario de orixe."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
389 msgstr "Non se puido atopar o usuario de destino."
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 "O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter espazos "
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "O formato do alcume non é correcto."
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "O URL da páxina persoal non é correcto."
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "A descrición é longa de máis (o máximo son %d caracteres)."
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "Demasiados pseudónimos! O número máximo é %d."
442 #: actions/apigroupcreate.php:266
444 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
445 msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
447 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
448 #: actions/newgroup.php:172
450 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
451 msgstr "O pseudónimo \"%s\" xa se está a usar. Proba con outro."
453 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
454 #: actions/newgroup.php:178
455 msgid "Alias can't be the same as nickname."
456 msgstr "O pseudónimo non pode coincidir co alcume."
458 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
459 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
460 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 msgid "Group not found."
463 msgstr "Non se atopou o grupo!"
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Xa forma parte dese grupo."
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr "O administrador bloqueouno nese grupo."
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s."
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Vostede non pertence a este grupo."
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "O usuario %1$s non se puido eliminar do grupo %2$s."
487 #. TRANS: %s is a user name
488 #: actions/apigrouplist.php:97
491 msgstr "Os grupos de %s"
493 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
494 #: actions/apigrouplist.php:107
496 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
497 msgstr "Grupos de %1$s aos que pertence %2$s."
499 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
500 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
501 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
506 #: actions/apigrouplistall.php:95
509 msgstr "grupos en %s"
511 #: actions/apioauthauthorize.php:101
512 msgid "No oauth_token parameter provided."
513 msgstr "Non se forneceu o parámetro oauth_token."
515 #: actions/apioauthauthorize.php:106
516 msgid "Invalid token."
517 msgstr "Pase incorrecto."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
520 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
521 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
522 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
523 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
524 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
525 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
526 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
527 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
528 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
529 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
530 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
531 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
532 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
533 #: lib/designsettings.php:294
534 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
535 msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:135
538 msgid "Invalid nickname / password!"
539 msgstr "O alcume ou o contrasinal son incorrectos!"
541 #: actions/apioauthauthorize.php:159
542 msgid "Database error deleting OAuth application user."
544 "Houbo un erro na base de datos ao intentar borrar o usuario da aplicación "
547 #: actions/apioauthauthorize.php:185
548 msgid "Database error inserting OAuth application user."
550 "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir o usuario da aplicación "
553 #: actions/apioauthauthorize.php:214
556 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
558 msgstr "Autorizouse a ficha da solicitude %s. Intercámbiea por un pase."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:227
562 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
563 msgstr "Denegouse e revogouse a ficha da solicitude %s."
565 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
566 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
567 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
568 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
569 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
570 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
571 msgid "Unexpected form submission."
572 msgstr "Envío de formulario inesperado."
574 #: actions/apioauthauthorize.php:259
575 msgid "An application would like to connect to your account"
576 msgstr "Unha aplicación quere conectarse á súa conta"
578 #: actions/apioauthauthorize.php:276
579 msgid "Allow or deny access"
580 msgstr "Permitir ou denegar o acceso"
582 #: actions/apioauthauthorize.php:292
585 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
586 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
587 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
589 "A aplicación <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> quere poder "
590 "<strong>%3$s</strong> os datos da súa conta %4$s. Só debería permitir o "
591 "acceso á súa conta %4$s a xente de confianza."
593 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
594 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
598 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
599 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
600 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
601 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
602 #: lib/userprofile.php:132
606 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
608 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
612 #: actions/apioauthauthorize.php:328
616 #: actions/apioauthauthorize.php:334
620 #: actions/apioauthauthorize.php:351
621 msgid "Allow or deny access to your account information."
622 msgstr "Permitir ou denegar o acceso á información da súa conta."
624 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
625 msgid "This method requires a POST or DELETE."
626 msgstr "Este método require un POST ou un DELETE."
628 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
629 msgid "You may not delete another user's status."
630 msgstr "Non pode borrar o estado doutro usuario."
632 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
633 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
634 msgid "No such notice."
635 msgstr "Non existe tal nota."
637 #: actions/apistatusesretweet.php:83
638 msgid "Cannot repeat your own notice."
639 msgstr "Non pode repetir a súa propia nota."
641 #: actions/apistatusesretweet.php:91
642 msgid "Already repeated that notice."
643 msgstr "Xa repetiu esa nota."
645 #: actions/apistatusesshow.php:138
646 msgid "Status deleted."
647 msgstr "Borrouse o estado."
649 #: actions/apistatusesshow.php:144
650 msgid "No status with that ID found."
651 msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
653 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
654 #: lib/mailhandler.php:60
656 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
657 msgstr "Iso é longo de máis. A nota non pode exceder os %d caracteres."
659 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
661 msgstr "Non se atopou."
663 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
665 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
667 "A lonxitude máxima das notas é de %d caracteres, incluído o URL do dato "
670 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
671 msgid "Unsupported format."
672 msgstr "Formato non soportado."
674 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
676 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
677 msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
679 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
681 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
682 msgstr "%1$s actualizacións marcadas como favoritas por %2$s / %2$s."
684 #: actions/apitimelinementions.php:117
686 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
687 msgstr "%1$s / Actualizacións que mencionan %2$s"
689 #: actions/apitimelinementions.php:130
691 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
692 msgstr "%1$s actualizacións que responden a actualizacións de %2$s / %3$s."
694 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
696 msgid "%s public timeline"
697 msgstr "Liña do tempo pública de %s"
699 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
701 msgid "%s updates from everyone!"
702 msgstr "%s actualizacións de todos!"
704 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
706 msgid "Repeated to %s"
707 msgstr "Repetiu a %s"
709 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
711 msgid "Repeats of %s"
712 msgstr "Repeticións de %s"
714 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
716 msgid "Notices tagged with %s"
717 msgstr "Notas etiquetadas con %s"
719 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
721 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
722 msgstr "Actualizacións etiquetadas con %1$s en %2$s!"
724 #: actions/attachment.php:73
725 msgid "No such attachment."
726 msgstr "Non existe tal dato adxunto."
728 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
729 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
730 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
731 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
735 #: actions/avatarbynickname.php:64
739 #: actions/avatarbynickname.php:69
740 msgid "Invalid size."
741 msgstr "Tamaño non válido."
743 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
744 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
745 #: lib/accountsettingsaction.php:118
749 #: actions/avatarsettings.php:78
751 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
753 "Pode cargar o seu avatar personalizado. O tamaño máximo para o ficheiro é de "
756 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
757 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
758 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
759 msgid "User without matching profile."
760 msgstr "O usuario non ten perfil."
762 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
763 #: actions/grouplogo.php:254
764 msgid "Avatar settings"
765 msgstr "Configuración do avatar"
767 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
768 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
772 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
773 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
775 msgstr "Vista previa"
777 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
778 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
782 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
786 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
790 #: actions/avatarsettings.php:305
791 msgid "No file uploaded."
792 msgstr "Non se subiu ficheiro ningún."
794 #: actions/avatarsettings.php:332
795 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
796 msgstr "Escolla unha zona cadrada da imaxe para usala como avatar"
798 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
799 msgid "Lost our file data."
800 msgstr "Perdéronse os datos do ficheiro."
802 #: actions/avatarsettings.php:370
803 msgid "Avatar updated."
804 msgstr "Actualizouse o avatar."
806 #: actions/avatarsettings.php:373
807 msgid "Failed updating avatar."
808 msgstr "Non se puido actualizar o avatar."
810 #: actions/avatarsettings.php:397
811 msgid "Avatar deleted."
812 msgstr "Borrouse o avatar."
814 #: actions/block.php:69
815 msgid "You already blocked that user."
816 msgstr "Xa bloqueou ese usuario."
818 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
820 msgstr "Bloquear o usuario"
822 #: actions/block.php:130
824 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
825 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
826 "will not be notified of any @-replies from them."
828 "Está seguro de querer bloquear este usuario? Unha vez feito deixará de estar "
829 "subscrito a vostede mentres siga bloqueado, e vostede non recibirá ningunha "
830 "das súas respostas."
832 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
833 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
834 #: actions/groupblock.php:176
838 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
839 msgid "Do not block this user"
840 msgstr "Non bloquear este usuario"
842 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
843 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
844 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
848 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
849 msgid "Block this user"
850 msgstr "Bloquear este usuario"
852 #: actions/block.php:167
853 msgid "Failed to save block information."
854 msgstr "Non se puido gardar a información do bloqueo."
856 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
857 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
858 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
859 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
860 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
861 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
862 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
863 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
864 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
865 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
866 #: lib/command.php:358
867 msgid "No such group."
868 msgstr "Non existe tal grupo."
870 #: actions/blockedfromgroup.php:97
872 msgid "%s blocked profiles"
873 msgstr "%s perfís bloqueados"
875 #: actions/blockedfromgroup.php:100
877 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
878 msgstr "%1$s perfís bloqueados, páxina %2$d"
880 #: actions/blockedfromgroup.php:115
881 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
882 msgstr "Unha lista de usuarios bloqueados fronte á unión a este grupo."
884 #: actions/blockedfromgroup.php:288
885 msgid "Unblock user from group"
886 msgstr "Desbloquear o usuario do grupo"
888 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
892 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
893 msgid "Unblock this user"
894 msgstr "Desbloquear este usuario"
896 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
897 #: actions/bookmarklet.php:51
900 msgstr "Publicar en "
902 #: actions/confirmaddress.php:75
903 msgid "No confirmation code."
904 msgstr "Sen código de confirmación."
906 #: actions/confirmaddress.php:80
907 msgid "Confirmation code not found."
908 msgstr "Non se atopou o código de confirmación."
910 #: actions/confirmaddress.php:85
911 msgid "That confirmation code is not for you!"
912 msgstr "Ese código de confirmación non é para vostede!"
914 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
915 #: actions/confirmaddress.php:91
917 msgid "Unrecognized address type %s."
918 msgstr "Non se recoñeceu o tipo de enderezo %s"
920 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
921 #: actions/confirmaddress.php:96
922 msgid "That address has already been confirmed."
923 msgstr "Ese enderezo xa se confirmou."
925 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
926 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
927 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
928 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
929 #: actions/smssettings.php:420
930 msgid "Couldn't update user."
931 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
933 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
934 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
935 msgid "Couldn't delete email confirmation."
936 msgstr "Non se puido borrar a confirmación por correo electrónico."
938 #: actions/confirmaddress.php:146
939 msgid "Confirm address"
940 msgstr "Confirmar o enderezo"
942 #: actions/confirmaddress.php:161
944 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
945 msgstr "Confirmouse o enderezo \"%s\" para a súa conta."
947 #: actions/conversation.php:99
951 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
952 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 #: actions/deleteapplication.php:63
957 msgid "You must be logged in to delete an application."
958 msgstr "Ten que iniciar sesión para borrar unha aplicación."
960 #: actions/deleteapplication.php:71
961 msgid "Application not found."
962 msgstr "Non se atopou a aplicación."
964 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
965 #: actions/showapplication.php:94
966 msgid "You are not the owner of this application."
967 msgstr "Non é o dono desa aplicación."
969 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
970 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
971 #: lib/action.php:1253
972 msgid "There was a problem with your session token."
973 msgstr "Houbo un problema co seu pase."
975 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
976 msgid "Delete application"
977 msgstr "Borrar a aplicación"
979 #: actions/deleteapplication.php:149
981 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
982 "about the application from the database, including all existing user "
985 "Está seguro de querer borrar esta aplicación? Se o fai, borrará todos os "
986 "datos da aplicación da base de datos, incluídas todas as conexións do "
987 "usuario existentes."
989 #: actions/deleteapplication.php:156
990 msgid "Do not delete this application"
991 msgstr "Non borrar a aplicación"
993 #: actions/deleteapplication.php:160
994 msgid "Delete this application"
995 msgstr "Borrar a aplicación"
997 #. TRANS: Client error message
998 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
999 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1000 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1001 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1002 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1003 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1004 #: lib/settingsaction.php:72
1005 msgid "Not logged in."
1006 msgstr "Non iniciou sesión."
1008 #: actions/deletenotice.php:71
1009 msgid "Can't delete this notice."
1010 msgstr "Non se pode borrar esta nota."
1012 #: actions/deletenotice.php:103
1014 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "Está a piques de borrar unha nota definitivamente. Unha vez feito, non se "
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Borrar a nota"
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Está seguro de querer borrar esta nota?"
1028 #: actions/deletenotice.php:145
1029 msgid "Do not delete this notice"
1030 msgstr "Non borrar esta nota"
1032 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1033 msgid "Delete this notice"
1034 msgstr "Borrar esta nota"
1036 #: actions/deleteuser.php:67
1037 msgid "You cannot delete users."
1038 msgstr "Non pode borrar usuarios."
1040 #: actions/deleteuser.php:74
1041 msgid "You can only delete local users."
1042 msgstr "Só pode borrar usuarios locais."
1044 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1046 msgstr "Borrar o usuario"
1048 #: actions/deleteuser.php:136
1050 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1051 "the user from the database, without a backup."
1053 "Está seguro de querer borrar este usuario? Isto borrará todos os datos do "
1054 "usuario da base de datos, sen posibilidade de recuperalos."
1056 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1057 msgid "Delete this user"
1058 msgstr "Borrar o usuario"
1060 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1061 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1062 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1063 #: lib/groupnav.php:119
1067 #: actions/designadminpanel.php:74
1068 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1069 msgstr "Configuración do deseño deste sitio StatusNet."
1071 #: actions/designadminpanel.php:276
1072 msgid "Invalid logo URL."
1073 msgstr "URL do logo incorrecto."
1075 #: actions/designadminpanel.php:280
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Theme not available: %s."
1078 msgstr "O tema visual non está dispoñible: %s"
1080 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 msgstr "Cambiar o logo"
1084 #: actions/designadminpanel.php:381
1086 msgstr "Logo do sitio"
1088 #: actions/designadminpanel.php:388
1089 msgid "Change theme"
1090 msgstr "Cambar o tema visual"
1092 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgstr "Tema visual do sitio"
1096 #: actions/designadminpanel.php:406
1097 msgid "Theme for the site."
1098 msgstr "Tema visual para o sitio."
1100 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1101 msgid "Change background image"
1102 msgstr "Cambiar a imaxe de fondo"
1104 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1105 #: lib/designsettings.php:178
1109 #: actions/designadminpanel.php:428
1112 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1115 "Pode cargar unha imaxe de fondo para o sitio. O tamaño máximo para o "
1116 "ficheiro é de %1$s."
1118 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1119 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1123 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1124 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1126 msgstr "Desactivado"
1128 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1129 msgid "Turn background image on or off."
1130 msgstr "Activar ou desactivar a imaxe de fondo."
1132 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1133 msgid "Tile background image"
1134 msgstr "Imaxe de fondo en mosaico"
1136 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1137 msgid "Change colours"
1138 msgstr "Cambiar as cores"
1140 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1144 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1146 msgstr "Barra lateral"
1148 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1152 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1156 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1157 msgid "Use defaults"
1158 msgstr "Utilizar os valores por defecto"
1160 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1161 msgid "Restore default designs"
1162 msgstr "Restaurar o deseño por defecto"
1164 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1165 msgid "Reset back to default"
1166 msgstr "Volver ao deseño por defecto"
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1169 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1170 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1171 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1172 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1173 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1174 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1175 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1176 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1180 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1182 msgstr "Gardar o deseño"
1184 #: actions/disfavor.php:81
1185 msgid "This notice is not a favorite!"
1186 msgstr "Esta nota non é unha das favoritas!"
1188 #: actions/disfavor.php:94
1189 msgid "Add to favorites"
1190 msgstr "Engadir aos favoritos"
1192 #: actions/doc.php:158
1194 msgid "No such document \"%s\""
1195 msgstr "Non hai ningún documento \"%s\""
1197 #: actions/editapplication.php:54
1198 msgid "Edit Application"
1199 msgstr "Editar a aplicación"
1201 #: actions/editapplication.php:66
1202 msgid "You must be logged in to edit an application."
1203 msgstr "Ten que iniciar sesión para editar unha aplicación."
1205 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1206 #: actions/showapplication.php:87
1207 msgid "No such application."
1208 msgstr "Non existe esa aplicación."
1210 #: actions/editapplication.php:161
1211 msgid "Use this form to edit your application."
1212 msgstr "Utilice este formulario para editar a súa aplicación."
1214 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1215 msgid "Name is required."
1216 msgstr "Fai falla un nome."
1218 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1219 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1220 msgstr "O nome é longo de máis (o límite é de 255 caracteres)."
1222 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1223 msgid "Name already in use. Try another one."
1224 msgstr "O nome xa está en uso. Probe con outro."
1226 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1227 msgid "Description is required."
1228 msgstr "Fai falla unha descrición."
1230 #: actions/editapplication.php:194
1231 msgid "Source URL is too long."
1232 msgstr "O URL de orixe é longo de máis."
1234 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1235 msgid "Source URL is not valid."
1236 msgstr "O URL de orixe é incorrecto."
1238 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1239 msgid "Organization is required."
1240 msgstr "Fai falla unha organización."
1242 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1243 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1244 msgstr "A organización é longa de máis (o límite é de 255 caracteres)."
1246 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1247 msgid "Organization homepage is required."
1248 msgstr "Fai falla unha páxina web da organización."
1250 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1251 msgid "Callback is too long."
1252 msgstr "O retorno de chamada é longo de máis."
1254 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1255 msgid "Callback URL is not valid."
1256 msgstr "O URL do retorno de chamada é incorrecto."
1258 #: actions/editapplication.php:258
1259 msgid "Could not update application."
1260 msgstr "Non se puido actualizar a aplicación."
1262 #: actions/editgroup.php:56
1264 msgid "Edit %s group"
1265 msgstr "Editar o grupo %s"
1267 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1268 msgid "You must be logged in to create a group."
1269 msgstr "Ten que iniciar sesión para crear un grupo."
1271 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1272 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1273 msgid "You must be an admin to edit the group."
1274 msgstr "Ten que ser administrador para editar o grupo."
1276 #: actions/editgroup.php:158
1277 msgid "Use this form to edit the group."
1278 msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
1280 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1282 msgid "description is too long (max %d chars)."
1283 msgstr "a descrición é longa de máis (o límite é de %d caracteres)."
1285 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1287 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1288 msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
1290 #: actions/editgroup.php:258
1291 msgid "Could not update group."
1292 msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
1294 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1295 msgid "Could not create aliases."
1296 msgstr "Non se puideron crear os pseudónimos."
1298 #: actions/editgroup.php:280
1299 msgid "Options saved."
1300 msgstr "Gardáronse as preferencias."
1302 #: actions/emailsettings.php:60
1303 msgid "Email settings"
1304 msgstr "Configuración do correo electrónico"
1306 #: actions/emailsettings.php:71
1308 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1309 msgstr "Xestiona a forma en que recibes correo electrónico de %%site.name%%."
1311 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1312 #: actions/smssettings.php:104
1316 #: actions/emailsettings.php:105
1317 msgid "Current confirmed email address."
1318 msgstr "Enderezo de correo electrónico confirmado actualmente."
1320 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1321 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1322 #: actions/smssettings.php:158
1326 #: actions/emailsettings.php:113
1328 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1329 "a message with further instructions."
1331 "Agardando pola confirmación deste enderezo. Busque unha mensaxe con máis "
1332 "instrucións na súa bandexa de entrada (e na de correo non desexado!)."
1334 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1335 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1336 #: lib/applicationeditform.php:332
1340 #: actions/emailsettings.php:121
1341 msgid "Email address"
1342 msgstr "Enderezo de correo electrónico"
1344 #: actions/emailsettings.php:123
1345 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1346 msgstr "Enderezo de correo electrónico, coma \"nomedeusuario@example.org\""
1348 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1349 #: actions/smssettings.php:145
1353 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1354 msgid "Incoming email"
1355 msgstr "Correo entrante"
1357 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1358 msgid "Send email to this address to post new notices."
1360 "Enviar un correo electrónico a este enderezo para publicar novas notas."
1362 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1363 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1365 "Establece un novo enderezo de correo electrónico no que publicar, e cancela "
1368 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1372 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1373 #: actions/smssettings.php:169
1375 msgstr "Preferencias"
1377 #: actions/emailsettings.php:158
1378 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1379 msgstr "Enviarme notas acerca de novas subscricións por correo electrónico."
1381 #: actions/emailsettings.php:163
1382 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1384 "Enviádeme un correo electrónico cando alguén marque como favorito algunha "
1387 #: actions/emailsettings.php:169
1388 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1390 "Enviádeme un correo electrónico cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
1392 #: actions/emailsettings.php:174
1393 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1394 msgstr "Enviádeme un correo electrónico cando alguén me envíe unha resposta."
1396 #: actions/emailsettings.php:179
1397 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1399 "Permitirlles aos meus amigos facerme acenos e enviarme correos electrónicos."
1401 #: actions/emailsettings.php:185
1402 msgid "I want to post notices by email."
1403 msgstr "Quero publicar notas por correo electrónico."
1405 #: actions/emailsettings.php:191
1406 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1407 msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de correo electrónico."
1409 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1410 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1411 msgid "Preferences saved."
1412 msgstr "Gardáronse as preferencias."
1414 #: actions/emailsettings.php:320
1415 msgid "No email address."
1416 msgstr "Non hai enderezo de correo electrónico."
1418 #: actions/emailsettings.php:327
1419 msgid "Cannot normalize that email address"
1420 msgstr "Non se pode normalizar ese enderezo de correo electrónico"
1422 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1423 #: actions/siteadminpanel.php:144
1424 msgid "Not a valid email address."
1425 msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto."
1427 #: actions/emailsettings.php:334
1428 msgid "That is already your email address."
1429 msgstr "Ese enderezo de correo electrónico é o que ten agora."
1431 #: actions/emailsettings.php:337
1432 msgid "That email address already belongs to another user."
1433 msgstr "Ese enderezo de correo electrónico xa pertence a outro usuario."
1435 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1436 #: actions/smssettings.php:337
1437 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1438 msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
1440 #: actions/emailsettings.php:359
1442 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1443 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1445 "Enviouse un código de confirmación ao enderezo de correo electrónico que "
1446 "engadiu. Busque o código e as instrucións para usalo na súa bandexa de "
1447 "entrada (e na de correo non desexado!)."
1449 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1450 #: actions/smssettings.php:370
1451 msgid "No pending confirmation to cancel."
1452 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente que cancelar."
1454 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1455 msgid "That is the wrong IM address."
1456 msgstr "Ese enderezo de mensaxería instantánea é incorrecto."
1458 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1459 #: actions/smssettings.php:386
1460 msgid "Confirmation cancelled."
1461 msgstr "Cancelouse a confirmación."
1463 #: actions/emailsettings.php:413
1464 msgid "That is not your email address."
1465 msgstr "Ese non é o seu enderezo de correo electrónico."
1467 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1468 #: actions/smssettings.php:425
1469 msgid "The address was removed."
1470 msgstr "Borrouse o enderezo."
1472 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1473 msgid "No incoming email address."
1474 msgstr "Non hai ningún enderezo ao que enviar."
1476 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1477 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1478 msgid "Couldn't update user record."
1479 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro do usuario."
1481 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1482 msgid "Incoming email address removed."
1483 msgstr "Borrouse o enderezo de correo electrónico entrante."
1485 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1486 msgid "New incoming email address added."
1487 msgstr "Engadiuse un novo enderezo de correo electrónico entrante."
1489 #: actions/favor.php:79
1490 msgid "This notice is already a favorite!"
1491 msgstr "A nota xa é unha das súas favoritas!"
1493 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1494 msgid "Disfavor favorite"
1495 msgstr "Desmarcar como favorita"
1497 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1498 #: lib/publicgroupnav.php:93
1499 msgid "Popular notices"
1500 msgstr "Notas populares"
1502 #: actions/favorited.php:67
1504 msgid "Popular notices, page %d"
1505 msgstr "Notas populares, páxina %d"
1507 #: actions/favorited.php:79
1508 msgid "The most popular notices on the site right now."
1509 msgstr "As notas máis populares do sitio nestes intres."
1511 #: actions/favorited.php:150
1512 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1513 msgstr "As notas favoritas aparecen nesta páxina, pero aínda non hai ningunha."
1515 #: actions/favorited.php:153
1517 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1518 "next to any notice you like."
1520 "Sexa o primeiro en engadir unha nota aos seus favoritos premendo sobre o "
1521 "botón de favoritos que aparece ao carón de calquera nota que lle guste."
1523 #: actions/favorited.php:156
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1527 "notice to your favorites!"
1529 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
1530 "engadir unha nota aos seus favoritos?"
1532 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1533 #: lib/personalgroupnav.php:115
1535 msgid "%s's favorite notices"
1536 msgstr "Notas favoritas de %s"
1538 #: actions/favoritesrss.php:115
1540 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1541 msgstr "Actualizacións favoritas de %1$s en %2$s!"
1543 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1544 #: lib/publicgroupnav.php:89
1545 msgid "Featured users"
1546 msgstr "Usuarios do momento"
1548 #: actions/featured.php:71
1550 msgid "Featured users, page %d"
1551 msgstr "Usuarios do momento, páxina %d"
1553 #: actions/featured.php:99
1555 msgid "A selection of some great users on %s"
1556 msgstr "Unha selección dalgúns bos usuarios en %s"
1558 #: actions/file.php:34
1559 msgid "No notice ID."
1560 msgstr "A nota non ten ningunha ID."
1562 #: actions/file.php:38
1564 msgstr "Non hai ningunha nota."
1566 #: actions/file.php:42
1567 msgid "No attachments."
1568 msgstr "Non hai ningún dato adxunto."
1570 #: actions/file.php:51
1571 msgid "No uploaded attachments."
1572 msgstr "Non se cargou ningún dato adxunto."
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1575 msgid "Not expecting this response!"
1576 msgstr "Non se esperaba esta resposta!"
1578 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1579 msgid "User being listened to does not exist."
1580 msgstr "Non existe o usuario ao que está seguindo."
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1583 msgid "You can use the local subscription!"
1584 msgstr "Pode usar a subscrición local!"
1586 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1587 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1588 msgstr "Ese usuario bloqueouno fronte á subscrición a el."
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1591 msgid "You are not authorized."
1592 msgstr "Non está autorizado."
1594 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1595 msgid "Could not convert request token to access token."
1596 msgstr "Non se puido converter a ficha da solicitude nun pase."
1598 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1599 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1600 msgstr "O servizo remoto utiliza unha versión descoñecida do protocolo OMB."
1602 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1604 msgid "Error updating remote profile."
1605 msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
1607 #: actions/getfile.php:79
1608 msgid "No such file."
1609 msgstr "Non existe tal ficheiro."
1611 #: actions/getfile.php:83
1612 msgid "Cannot read file."
1613 msgstr "Non se pode ler o ficheiro."
1615 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1616 msgid "Invalid role."
1617 msgstr "Rol incorrecto."
1619 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1620 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1621 msgstr "Non se pode establecer este rol, está reservado."
1623 #: actions/grantrole.php:75
1624 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1625 msgstr "Non pode concederlles roles aos usuarios neste sitio."
1627 #: actions/grantrole.php:82
1628 msgid "User already has this role."
1629 msgstr "O usuario xa ten este rol."
1631 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1632 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1633 #: lib/profileformaction.php:70
1634 msgid "No profile specified."
1635 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
1637 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1638 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1639 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1640 msgid "No profile with that ID."
1641 msgstr "Ningún perfil ten esa ID."
1643 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1644 #: actions/makeadmin.php:81
1645 msgid "No group specified."
1646 msgstr "Non se especificou ningún grupo."
1648 #: actions/groupblock.php:91
1649 msgid "Only an admin can block group members."
1650 msgstr "Só os administradores poden excluír a membros do grupo."
1652 #: actions/groupblock.php:95
1653 msgid "User is already blocked from group."
1654 msgstr "O usuario xa está excluído do grupo."
1656 #: actions/groupblock.php:100
1657 msgid "User is not a member of group."
1658 msgstr "O usuario non pertence ao grupo."
1660 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1661 msgid "Block user from group"
1662 msgstr "Excluír do grupo ao usuario"
1664 #: actions/groupblock.php:160
1667 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1668 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1669 "the group in the future."
1671 "Seguro que quere excluír do grupo \"%2$s\" ao usuario \"%1$s\"? Quedará fóra "
1672 "do grupo, sen a posibilidade de publicar nada nel nin volver subscribirse a "
1675 #: actions/groupblock.php:176
1676 msgid "Do not block this user from this group"
1677 msgstr "Non excluír deste grupo a este usuario"
1679 #: actions/groupblock.php:177
1680 msgid "Block this user from this group"
1681 msgstr "Excluír deste grupo a este usuario"
1683 #: actions/groupblock.php:194
1684 msgid "Database error blocking user from group."
1685 msgstr "Houbo un erro na base de datos ao excluír do grupo ao usuario."
1687 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1692 msgid "You must be logged in to edit a group."
1693 msgstr "Ten que estar identificado para editar un grupo."
1695 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1696 msgid "Group design"
1697 msgstr "Deseño do grupo"
1699 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1701 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1702 "palette of your choice."
1704 "Personaliza o aspecto do grupo cunha imaxe de fondo e unha paleta de cores "
1707 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1708 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1709 msgid "Couldn't update your design."
1710 msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
1712 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1713 msgid "Design preferences saved."
1714 msgstr "Gardáronse as preferencias de deseño."
1716 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1718 msgstr "Logo do grupo"
1720 #: actions/grouplogo.php:153
1723 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1725 "Pode cargar un logo para o seu grupo. O tamaño máximo para o ficheiro é de %"
1728 #: actions/grouplogo.php:365
1729 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1730 msgstr "Escolla unha zona cadrada da imaxe para usala como logo."
1732 #: actions/grouplogo.php:399
1733 msgid "Logo updated."
1734 msgstr "Actualizouse o logo."
1736 #: actions/grouplogo.php:401
1737 msgid "Failed updating logo."
1738 msgstr "Non se puido actualizar o logo."
1740 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1742 msgid "%s group members"
1743 msgstr "Membros do grupo %s"
1745 #: actions/groupmembers.php:103
1747 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1748 msgstr "Membros do grupo %1$s, páxina %2$d"
1750 #: actions/groupmembers.php:118
1751 msgid "A list of the users in this group."
1752 msgstr "Unha lista dos usuarios pertencentes a este grupo."
1754 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1756 msgstr "Administrador"
1758 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1762 #: actions/groupmembers.php:483
1763 msgid "Make user an admin of the group"
1764 msgstr "Converter ao usuario en administrador do grupo"
1766 #: actions/groupmembers.php:515
1768 msgstr "Converter en administrador"
1770 #: actions/groupmembers.php:515
1771 msgid "Make this user an admin"
1772 msgstr "Converter a este usuario en administrador"
1774 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1775 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1776 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1779 msgstr "Liña do tempo de %s"
1781 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1782 #: actions/grouprss.php:142
1784 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1785 msgstr "Actualizacións de membros de %1$s en %2$s!"
1787 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1788 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1792 #: actions/groups.php:64
1794 msgid "Groups, page %d"
1795 msgstr "Grupos, páxina %d"
1797 #: actions/groups.php:90
1800 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1801 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1802 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1803 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1806 "Os grupos de %%%%site.name%%%% permiten atopar e pórse en contacto con "
1807 "persoas de intereses similares aos seus. Tras unirse a un grupo pode enviar "
1808 "mensaxes a todos os membros utilizando a sintaxe \"!nomedogrupo\". Non atopa "
1809 "un grupo que lle guste? Probe a [buscar un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou "
1810 "[crear un pola súa conta!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1812 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1813 msgid "Create a new group"
1814 msgstr "Crear un grupo novo"
1816 #: actions/groupsearch.php:52
1819 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1820 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1822 "Buscar grupos en %%site.name%% por nome, lugar ou descrición. Separe os "
1823 "termos con espazos en branco. Cada termo ten que estar formado por tres ou "
1826 #: actions/groupsearch.php:58
1827 msgid "Group search"
1828 msgstr "Busca de grupos"
1830 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1831 #: actions/peoplesearch.php:83
1833 msgstr "Non houbo resultados."
1835 #: actions/groupsearch.php:82
1838 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1839 "newgroup%%) yourself."
1840 msgstr "Se non atopa o grupo que busca, pode [crealo](%%action.newgroup%%)."
1842 #: actions/groupsearch.php:85
1845 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1846 "action.newgroup%%) yourself!"
1848 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e [crear o grupo](%%"
1849 "action.newgroup%%)?"
1851 #: actions/groupunblock.php:91
1852 msgid "Only an admin can unblock group members."
1853 msgstr "Só os administradores poden readmitir a membros do grupo."
1855 #: actions/groupunblock.php:95
1856 msgid "User is not blocked from group."
1857 msgstr "O usuario non está excluído do grupo."
1859 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1860 msgid "Error removing the block."
1861 msgstr "Houbo un erro ao facer efectiva a readmisión."
1863 #: actions/imsettings.php:59
1865 msgstr "Configuración da mensaxería instantánea"
1867 #: actions/imsettings.php:70
1870 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1871 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1873 "Pode enviar e recibir notas mediante [mensaxes instantáneas](%%doc.im%%) de "
1874 "Jabber/GTalk. Configure a continuación o seu enderezo e preferencias."
1876 #: actions/imsettings.php:89
1877 msgid "IM is not available."
1878 msgstr "A mensaxería instantánea non está dispoñible."
1880 #: actions/imsettings.php:106
1881 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1882 msgstr "Enderezo de Jabber/GTalk confirmado actualmente."
1884 #: actions/imsettings.php:114
1887 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1888 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1890 "Agardando pola confirmación deste enderezo. Busque na cúa conta de Jabber/"
1891 "GTalk unha mensaxe con máis instrucións. (Engadiu a %s á súa lista de "
1894 #: actions/imsettings.php:124
1896 msgstr "Enderezo de mensaxería instantánea"
1898 #: actions/imsettings.php:126
1901 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1902 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1904 "Enderezo de Jabber ou GTalk, coma \"nomedeusuario@example.org\". Asegúrese "
1905 "primeiro de engadir a %s á súa lista de amigos no seu cliente de mensaxería "
1906 "instantánea ou en GTalk."
1908 #: actions/imsettings.php:143
1909 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1910 msgstr "Enviádeme as notas mediante Jabber ou GTalk."
1912 #: actions/imsettings.php:148
1913 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1914 msgstr "Publicar unha nota cando cambie o meu estado en Jabber ou GTalk."
1916 #: actions/imsettings.php:153
1917 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1919 "Enviádeme as respostas mediante Jabber ou GTalk da xente á que non estou "
1922 #: actions/imsettings.php:159
1923 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1924 msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de Jabber ou GTalk."
1926 #: actions/imsettings.php:285
1927 msgid "No Jabber ID."
1928 msgstr "Non existe ningunha ID de Jabber."
1930 #: actions/imsettings.php:292
1931 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1932 msgstr "Non se pode normalizar esa ID de Jabber"
1934 #: actions/imsettings.php:296
1935 msgid "Not a valid Jabber ID"
1936 msgstr "A ID de Jabber non é correcta"
1938 #: actions/imsettings.php:299
1939 msgid "That is already your Jabber ID."
1940 msgstr "Esa xa é a súa ID de Jabber."
1942 #: actions/imsettings.php:302
1943 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1944 msgstr "Esa ID de Jabber xa corresponde a un usuario."
1946 #: actions/imsettings.php:327
1949 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1950 "s for sending messages to you."
1952 "Enviouse un código de confirmación ao enderezo de mensaxería instantánea que "
1953 "engadiu. Ten que aprobar que %s lle envíe mensaxes."
1955 #: actions/imsettings.php:387
1956 msgid "That is not your Jabber ID."
1957 msgstr "Esa ID de Jabber non é súa."
1959 #: actions/inbox.php:59
1961 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1962 msgstr "Caixa de entrada de %1$s - páxina %2$d"
1964 #: actions/inbox.php:62
1966 msgid "Inbox for %s"
1967 msgstr "Caixa de entrada de %s"
1969 #: actions/inbox.php:115
1970 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1972 "Esta é a súa caixa de correo, onde se listan as mensaxes privadas recibidas."
1974 #: actions/invite.php:39
1975 msgid "Invites have been disabled."
1976 msgstr "As invitacións están desactivadas."
1978 #: actions/invite.php:41
1979 #, fuzzy, php-format
1980 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1981 msgstr "Ten que identificarse para invitar a outros a usar %s"
1983 #: actions/invite.php:72
1985 msgid "Invalid email address: %s"
1986 msgstr "Enderezo de correo electrónico incorrecto: %s"
1988 #: actions/invite.php:110
1989 msgid "Invitation(s) sent"
1990 msgstr "Enviáronse as invitacións"
1992 #: actions/invite.php:112
1993 msgid "Invite new users"
1994 msgstr "Invitar a novos usuarios"
1996 #: actions/invite.php:128
1997 msgid "You are already subscribed to these users:"
1998 msgstr "Xa está subscrito aos seguintes usuarios:"
2000 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2003 msgstr "%1$s (%2$s)"
2005 #: actions/invite.php:136
2007 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2009 "Estas persoas xa son usuarios e subscribíuselle automaticamente a elas:"
2011 #: actions/invite.php:144
2012 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2013 msgstr "Enviáronse invitacións ás seguintes persoas:"
2015 #: actions/invite.php:150
2017 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2018 "on the site. Thanks for growing the community!"
2020 "Notificaráselle cando os seus convidados acepten a invitación e se rexistren "
2021 "no sitio. Grazas por ampliar a comunidade!"
2023 #: actions/invite.php:162
2025 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2027 "Utilice o seguinte formulario para invitar aos seus amigos e compañeiros a "
2028 "utilizar este servizo."
2030 #: actions/invite.php:187
2031 msgid "Email addresses"
2032 msgstr "Enderezos de correo electrónico"
2034 #: actions/invite.php:189
2035 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2036 msgstr "Enderezos de amigos aos que invitar (un por liña)"
2038 #: actions/invite.php:192
2039 msgid "Personal message"
2040 msgstr "Mensaxe persoal"
2042 #: actions/invite.php:194
2043 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2044 msgstr "Engadir opcionalmente unha mensaxe persoal á invitación."
2046 #. TRANS: Send button for inviting friends
2047 #: actions/invite.php:198
2052 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2053 #: actions/invite.php:228
2055 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2056 msgstr "%1$s convidouno a unirse a el en %2$s"
2058 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2059 #: actions/invite.php:231
2062 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2064 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2065 "you know and people who interest you.\n"
2067 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2068 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2069 "share your interests.\n"
2075 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2079 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2084 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2089 "%1$s convidouno a unirse a el en %2$s (%3$s).\n"
2091 "%2$s é un servizo de microblogging que lle permite estar ao día coas persoas "
2092 "que coñece e coas que lle interesen.\n"
2094 "Tamén pode compartir novas persoais, pensamentos ou a súa vida en liña con "
2095 "outros coñecidos. Tamén está moi ben para coñecer xente con intereses "
2096 "similares aos seus.\n"
2102 "Pode ver a páxina do perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2106 "Se quere probar o servizo, prema na seguinte ligazón para aceptar a "
2111 "Se non, pode ignorar esta mensaxe. Grazas polo seu tempo.\n"
2113 "Cordialmente, %2$s\n"
2115 #: actions/joingroup.php:60
2116 msgid "You must be logged in to join a group."
2117 msgstr "Ten que identificarse para unirse a un grupo."
2119 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2120 msgid "No nickname or ID."
2121 msgstr "Nin alcume nin ID."
2123 #: actions/joingroup.php:141
2125 msgid "%1$s joined group %2$s"
2126 msgstr "%1$s uniuse ao grupo %2$s"
2128 #: actions/leavegroup.php:60
2129 msgid "You must be logged in to leave a group."
2130 msgstr "Ten que identificarse para deixar un grupo."
2132 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2133 msgid "You are not a member of that group."
2134 msgstr "Non pertence a ese grupo."
2136 #: actions/leavegroup.php:137
2138 msgid "%1$s left group %2$s"
2139 msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
2141 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2142 msgid "Already logged in."
2143 msgstr "Xa se identificou."
2145 #: actions/login.php:126
2146 msgid "Incorrect username or password."
2147 msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
2149 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2150 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2152 "Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
2155 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2157 msgstr "Identificarse"
2159 #: actions/login.php:227
2160 msgid "Login to site"
2161 msgstr "Identificarse no sitio"
2163 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2167 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2168 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2170 "Identificarse automaticamente no futuro. Non se aconsella en computadoras "
2173 #: actions/login.php:247
2174 msgid "Lost or forgotten password?"
2175 msgstr "Esqueceu ou perdeu o contrasinal?"
2177 #: actions/login.php:266
2179 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2180 "changing your settings."
2182 "Por razóns de seguridade, volva introducir o seu nome de usuario e "
2183 "contrasinal antes de cambiar a súa configuración."
2185 #: actions/login.php:270
2188 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2189 "(%%action.register%%) a new account."
2191 "Identifíquese co seu nome de usuario e contrasinal. Aínda non ten un nome de "
2192 "usuario? [Rexistre](%%action.register%%) unha conta nova."
2194 #: actions/makeadmin.php:92
2195 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2197 "Só os administradores poden converter a outros usuarios en administradores."
2199 #: actions/makeadmin.php:96
2201 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2202 msgstr "%1$s xa é administrador do grupo \"%2$s\"."
2204 #: actions/makeadmin.php:133
2206 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2207 msgstr "Non se puido obter o rexistro de pertenza de %1$s ao grupo %2$s."
2209 #: actions/makeadmin.php:146
2211 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2212 msgstr "Non se pode converter a %1$s en administrador do grupo %2$s."
2214 #: actions/microsummary.php:69
2216 msgid "No current status."
2217 msgstr "Sen estado actual"
2219 #: actions/newapplication.php:52
2220 msgid "New Application"
2221 msgstr "Aplicación nova"
2223 #: actions/newapplication.php:64
2224 msgid "You must be logged in to register an application."
2225 msgstr "Ten que identificarse para rexistrar unha aplicación."
2227 #: actions/newapplication.php:143
2228 msgid "Use this form to register a new application."
2229 msgstr "Utilice o seguinte formulario para rexistrar unha aplicación nova."
2231 #: actions/newapplication.php:176
2232 msgid "Source URL is required."
2233 msgstr "Necesítase o URL de orixe."
2235 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2236 msgid "Could not create application."
2237 msgstr "Non se puido crear a aplicación."
2239 #: actions/newgroup.php:53
2243 #: actions/newgroup.php:110
2244 msgid "Use this form to create a new group."
2245 msgstr "Utilice o seguinte formulario para crear un novo grupo."
2247 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2249 msgstr "Mensaxe nova"
2251 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2252 msgid "You can't send a message to this user."
2253 msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
2255 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2256 #: lib/command.php:529
2258 msgstr "Non hai contido ningún!"
2260 #: actions/newmessage.php:158
2261 msgid "No recipient specified."
2262 msgstr "Non se especificou ningún destinatario."
2264 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2266 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2267 msgstr "Non se envíe unha mensaxe, limítese a pensar nela."
2269 #: actions/newmessage.php:181
2270 msgid "Message sent"
2271 msgstr "Enviouse a mensaxe"
2273 #: actions/newmessage.php:185
2275 msgid "Direct message to %s sent."
2276 msgstr "Enviouse a mensaxe directa a %s."
2278 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2280 msgstr "Houbo un erro de AJAX"
2282 #: actions/newnotice.php:69
2286 #: actions/newnotice.php:217
2287 msgid "Notice posted"
2288 msgstr "Publicouse a nota"
2290 #: actions/noticesearch.php:68
2293 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2294 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2296 "Buscar notas en %%site.name%% polo seu contido. Separe os termos de busca "
2297 "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
2299 #: actions/noticesearch.php:78
2301 msgstr "Busca de texto"
2303 #: actions/noticesearch.php:91
2305 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2306 msgstr "Resultados da busca de \"%1$s\" en %2$s"
2308 #: actions/noticesearch.php:121
2311 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2312 "status_textarea=%s)!"
2314 "Sexa o primeiro en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
2315 "status_textarea=%s)!"
2317 #: actions/noticesearch.php:124
2320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2321 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2323 "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e ser o primeiro "
2324 "en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2326 #: actions/noticesearchrss.php:96
2328 msgid "Updates with \"%s\""
2329 msgstr "Actualizacións con \"%s\""
2331 #: actions/noticesearchrss.php:98
2333 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2334 msgstr "Actualizacións que conteñen o termo \"%1$s\" en %2$s!"
2336 #: actions/nudge.php:85
2338 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2340 "Este usuario non permite acenos ou aínda non corfirmou ou configurou o seu "
2341 "enderezo de correo electrónico."
2343 #: actions/nudge.php:94
2345 msgstr "Enviouse o aceno"
2347 #: actions/nudge.php:97
2349 msgstr "Enviouse o aceno!"
2351 #: actions/oauthappssettings.php:59
2352 msgid "You must be logged in to list your applications."
2353 msgstr "Ten que identificarse para listar as súas aplicacións."
2355 #: actions/oauthappssettings.php:74
2356 msgid "OAuth applications"
2357 msgstr "Aplicacións de OAuth"
2359 #: actions/oauthappssettings.php:85
2360 msgid "Applications you have registered"
2361 msgstr "Aplicacións que rexistrou"
2363 #: actions/oauthappssettings.php:135
2365 msgid "You have not registered any applications yet."
2366 msgstr "Aínda non rexistrou ningunha aplicación."
2368 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2369 msgid "Connected applications"
2370 msgstr "Aplicacións conectadas"
2372 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2373 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2374 msgstr "Permitiulle o acceso á súa conta ás seguintes aplicacións."
2376 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2377 msgid "You are not a user of that application."
2378 msgstr "Non é usuario desa aplicación."
2380 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2381 #, fuzzy, php-format
2382 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2383 msgstr "Non se puido revogar o acceso da aplicación: "
2385 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2386 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2387 msgstr "Non autorizou o acceso á súa conta para ningunha aplicación."
2389 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2390 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2392 "Os desenvolvedores poden editar a configuración de rexistro das súas "
2395 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2397 msgid "Notice has no profile."
2398 msgstr "Non hai perfil para a nota"
2400 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2402 msgid "%1$s's status on %2$s"
2403 msgstr "Estado de %1$s en %2$s"
2405 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2406 #: actions/oembed.php:158
2407 #, fuzzy, php-format
2408 msgid "Content type %s not supported."
2409 msgstr "tipo de contido "
2411 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2412 #: actions/oembed.php:162
2414 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2417 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2418 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2419 msgid "Not a supported data format."
2420 msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
2422 #: actions/opensearch.php:64
2423 msgid "People Search"
2424 msgstr "Busca de xente"
2426 #: actions/opensearch.php:67
2427 msgid "Notice Search"
2428 msgstr "Busca de notas"
2430 #: actions/othersettings.php:60
2431 msgid "Other settings"
2432 msgstr "Outras opcións"
2434 #: actions/othersettings.php:71
2435 msgid "Manage various other options."
2436 msgstr "Configure outras tantas opcións."
2438 #: actions/othersettings.php:108
2439 msgid " (free service)"
2440 msgstr " (servizo gratuíto)"
2442 #: actions/othersettings.php:116
2443 msgid "Shorten URLs with"
2444 msgstr "Abreviar os enderezos URL con"
2446 #: actions/othersettings.php:117
2447 msgid "Automatic shortening service to use."
2448 msgstr "Servizo de abreviación automática a usar."
2450 #: actions/othersettings.php:122
2451 msgid "View profile designs"
2452 msgstr "Deseños visuais do perfil"
2454 #: actions/othersettings.php:123
2455 msgid "Show or hide profile designs."
2456 msgstr "Amosar ou agochar os deseños do perfil."
2458 #: actions/othersettings.php:153
2459 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2461 "O servizo de abreviación de enderezos URL é longo de máis (o límite está en "
2464 #: actions/otp.php:69
2465 msgid "No user ID specified."
2466 msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario."
2468 #: actions/otp.php:83
2469 msgid "No login token specified."
2470 msgstr "Non se especificou ningún pase."
2472 #: actions/otp.php:90
2473 msgid "No login token requested."
2474 msgstr "Non se solicitou ningún pase."
2476 #: actions/otp.php:95
2477 msgid "Invalid login token specified."
2478 msgstr "O pase especificado é incorrecto."
2480 #: actions/otp.php:104
2481 msgid "Login token expired."
2482 msgstr "O pase caducou."
2484 #: actions/outbox.php:58
2486 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2487 msgstr "Caixa de saída de %1$s - páxina %2$d"
2489 #: actions/outbox.php:61
2491 msgid "Outbox for %s"
2492 msgstr "Caixa de saída de %s"
2494 #: actions/outbox.php:116
2495 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2497 "Esta é a súa caixa de saída. Nela lístanse as mensaxes privadas que enviou."
2499 #: actions/passwordsettings.php:58
2500 msgid "Change password"
2501 msgstr "Cambiar o contrasinal"
2503 #: actions/passwordsettings.php:69
2504 msgid "Change your password."
2505 msgstr "Cambiar o seu contrasinal."
2507 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2508 msgid "Password change"
2509 msgstr "Cambio de contrasinal"
2511 #: actions/passwordsettings.php:104
2512 msgid "Old password"
2513 msgstr "Contrasinal anterior"
2515 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2516 msgid "New password"
2517 msgstr "Novo contrasinal"
2519 #: actions/passwordsettings.php:109
2520 msgid "6 or more characters"
2521 msgstr "Seis ou máis caracteres"
2523 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2524 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2528 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2529 msgid "Same as password above"
2530 msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
2532 #: actions/passwordsettings.php:117
2536 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2537 msgid "Password must be 6 or more characters."
2538 msgstr "O contrasinal debe conter seis ou máis caracteres."
2540 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2541 msgid "Passwords don't match."
2542 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
2544 #: actions/passwordsettings.php:165
2545 msgid "Incorrect old password"
2546 msgstr "O contrasinal anterior non é correcto"
2548 #: actions/passwordsettings.php:181
2549 msgid "Error saving user; invalid."
2550 msgstr "Houbo un erro ao gardar o usuario. Incorrecto."
2552 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2553 msgid "Can't save new password."
2554 msgstr "Non se puido gardar o novo contrasinal."
2556 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2557 msgid "Password saved."
2558 msgstr "Gardouse o contrasinal."
2560 #. TRANS: Menu item for site administration
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2566 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2567 msgstr "Configuración do servidor e das rutas para este sitio StatusNet."
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Theme directory not readable: %s."
2572 msgstr "Non se pode ler o directorio de temas visuais: %s"
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2575 #, fuzzy, php-format
2576 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2577 msgstr "Non se pode escribir no directorio de avatares: %s"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2580 #, fuzzy, php-format
2581 msgid "Background directory not writable: %s."
2582 msgstr "Non se pode escribir no directorio de fondos: %s"
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "Locales directory not readable: %s."
2587 msgstr "Non se pode ler o directorio de traducións: %s"
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2590 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2591 msgstr "Servidor SSL incorrecto. O tamaño máximo é de 255 caracteres."
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2602 msgid "Site's server hostname."
2603 msgstr "Nome do servidor do sitio."
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2611 msgstr "Ruta do sitio"
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2614 msgid "Path to locales"
2615 msgstr "Ruta das traducións"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2618 msgid "Directory path to locales"
2619 msgstr "Ruta do directorio das traducións"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2623 msgstr "Enderezos URL agradables"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2626 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2627 msgstr "Quere utilizar enderezos URL agradables (mellores de ler e lembrar)?"
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2631 msgstr "Tema visual"
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2634 msgid "Theme server"
2635 msgstr "Servidor de temas visuais"
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2639 msgstr "Ruta do tema visual"
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2642 msgid "Theme directory"
2643 msgstr "Directorio de temas visuais"
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2650 msgid "Avatar server"
2651 msgstr "Servidor de avatares"
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2655 msgstr "Ruta do avatar"
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2658 msgid "Avatar directory"
2659 msgstr "Directorio de avatares"
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2666 msgid "Background server"
2667 msgstr "Servidor de fondos"
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2670 msgid "Background path"
2671 msgstr "Ruta do fondo"
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2674 msgid "Background directory"
2675 msgstr "Directorio de fondos"
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2695 msgstr "Utilizar SSL"
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2698 msgid "When to use SSL"
2699 msgstr "Cando utilizar SSL"
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2703 msgstr "Servidor SSL"
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2706 msgid "Server to direct SSL requests to"
2707 msgstr "Servidor ao que dirixir as solicitudes SSL"
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2711 msgstr "Gardar as rutas"
2713 #: actions/peoplesearch.php:52
2716 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2717 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2719 "Buscar xente en %%site.name%% por nome, lugar ou intereses. Separe os termos "
2720 "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
2722 #: actions/peoplesearch.php:58
2723 msgid "People search"
2724 msgstr "Busca de xente"
2726 #: actions/peopletag.php:68
2727 #, fuzzy, php-format
2728 msgid "Not a valid people tag: %s."
2729 msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s"
2731 #: actions/peopletag.php:142
2733 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2734 msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
2736 #: actions/postnotice.php:95
2738 msgid "Invalid notice content."
2739 msgstr "O contido da nota é incorrecto"
2741 #: actions/postnotice.php:101
2743 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2745 "A licenza \"%1$s\" da nota non é compatible coa licenza \"%2$s\" do sitio."
2747 #: actions/profilesettings.php:60
2748 msgid "Profile settings"
2749 msgstr "Configuración do perfil"
2751 #: actions/profilesettings.php:71
2753 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2755 "Pode actualizar a información do seu perfil persoal para que a xente o "
2758 #: actions/profilesettings.php:99
2759 msgid "Profile information"
2760 msgstr "Información do perfil"
2762 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2763 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2765 "Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
2766 "espazos, tiles ou eñes"
2768 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2769 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2770 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2772 msgstr "Nome completo"
2774 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2775 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2777 msgstr "Páxina persoal"
2779 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2780 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2781 msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"
2783 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2785 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2786 msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses en %d caracteres"
2788 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2789 msgid "Describe yourself and your interests"
2790 msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses"
2792 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2796 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2797 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2798 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2799 #: lib/userprofile.php:165
2803 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2804 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2805 msgstr "Onde está a vivir, coma “localidade, provincia (ou comunidade), país”"
2807 #: actions/profilesettings.php:138
2808 msgid "Share my current location when posting notices"
2809 msgstr "Compartir o lugar onde vivo ao publicar notas"
2811 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2812 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2813 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2817 #: actions/profilesettings.php:147
2819 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2821 "Etiquetas para vostede (letras salvo eñes e tiles, números, puntos, guións e "
2822 "guións baixos), separados por comas ou espazos"
2824 #: actions/profilesettings.php:151
2828 #: actions/profilesettings.php:152
2829 msgid "Preferred language"
2830 msgstr "Lingua escollida"
2832 #: actions/profilesettings.php:161
2834 msgstr "Fuso horario"
2836 #: actions/profilesettings.php:162
2837 msgid "What timezone are you normally in?"
2838 msgstr "En que fuso horario adoita estar?"
2840 #: actions/profilesettings.php:167
2842 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2844 "Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
2847 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2849 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2850 msgstr "A biografía é longa de máis (o límite son %d caracteres)."
2852 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2853 msgid "Timezone not selected."
2854 msgstr "Non se escolleu ningún fuso horario."
2856 #: actions/profilesettings.php:241
2857 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2858 msgstr "A lingua é longa de máis (o límite é de 50 caracteres)."
2860 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2862 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2863 msgstr "Etiqueta incorrecta: \"%s\""
2865 #: actions/profilesettings.php:306
2866 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2867 msgstr "Non se puido actualizar o usuario para subscribirse automaticamente."
2869 #: actions/profilesettings.php:363
2870 msgid "Couldn't save location prefs."
2871 msgstr "Non se puideron gardar as preferencias de lugar."
2873 #: actions/profilesettings.php:375
2874 msgid "Couldn't save profile."
2875 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
2877 #: actions/profilesettings.php:383
2878 msgid "Couldn't save tags."
2879 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
2881 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2882 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2883 msgid "Settings saved."
2884 msgstr "Gardouse a configuración."
2886 #: actions/public.php:83
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2889 msgstr "Alén do límite da páxina (%s)"
2891 #: actions/public.php:92
2892 msgid "Could not retrieve public stream."
2893 msgstr "Non se puido obter o fluxo público."
2895 #: actions/public.php:130
2897 msgid "Public timeline, page %d"
2898 msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
2900 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2901 msgid "Public timeline"
2902 msgstr "Liña do tempo pública"
2904 #: actions/public.php:160
2905 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2906 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 1.0)"
2908 #: actions/public.php:164
2909 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2910 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 2.0)"
2912 #: actions/public.php:168
2913 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2914 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (Atom)"
2916 #: actions/public.php:188
2919 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2922 "Esta é a liña do tempo pública para %%site.name%% pero ninguén publicou nada "
2925 #: actions/public.php:191
2926 msgid "Be the first to post!"
2927 msgstr "Sexa o primeiro en publicar!"
2929 #: actions/public.php:195
2932 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2934 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
2937 #: actions/public.php:242
2940 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2941 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2942 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2943 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2945 "Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
2946 "wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
2947 "(http://status.net/). [Únase agora](%%action.register%%) para compartir "
2948 "notas persoais cos amigos, a familia e os compañeiros! ([Ler máis](%%doc.help"
2951 #: actions/public.php:247
2954 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2955 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2958 "Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
2959 "wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
2960 "(http://status.net/)."
2962 #: actions/publictagcloud.php:57
2963 msgid "Public tag cloud"
2964 msgstr "Nube de etiquetas públicas"
2966 #: actions/publictagcloud.php:63
2968 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2971 #: actions/publictagcloud.php:69
2973 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2976 #: actions/publictagcloud.php:72
2977 msgid "Be the first to post one!"
2980 #: actions/publictagcloud.php:75
2983 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2987 #: actions/publictagcloud.php:134
2991 #: actions/recoverpassword.php:36
2992 msgid "You are already logged in!"
2995 #: actions/recoverpassword.php:62
2996 msgid "No such recovery code."
2999 #: actions/recoverpassword.php:66
3000 msgid "Not a recovery code."
3003 #: actions/recoverpassword.php:73
3004 msgid "Recovery code for unknown user."
3007 #: actions/recoverpassword.php:86
3008 msgid "Error with confirmation code."
3011 #: actions/recoverpassword.php:97
3012 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3015 #: actions/recoverpassword.php:111
3016 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3019 #: actions/recoverpassword.php:152
3021 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3022 "the email address you have stored in your account."
3025 #: actions/recoverpassword.php:158
3026 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3029 #: actions/recoverpassword.php:188
3030 msgid "Password recovery"
3033 #: actions/recoverpassword.php:191
3034 msgid "Nickname or email address"
3037 #: actions/recoverpassword.php:193
3038 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3041 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3045 #: actions/recoverpassword.php:208
3046 msgid "Reset password"
3049 #: actions/recoverpassword.php:209
3050 msgid "Recover password"
3053 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3054 msgid "Password recovery requested"
3057 #: actions/recoverpassword.php:213
3058 msgid "Unknown action"
3061 #: actions/recoverpassword.php:236
3062 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3065 #: actions/recoverpassword.php:243
3069 #: actions/recoverpassword.php:252
3070 msgid "Enter a nickname or email address."
3073 #: actions/recoverpassword.php:282
3074 msgid "No user with that email address or username."
3077 #: actions/recoverpassword.php:299
3078 msgid "No registered email address for that user."
3081 #: actions/recoverpassword.php:313
3082 msgid "Error saving address confirmation."
3085 #: actions/recoverpassword.php:338
3087 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3088 "address registered to your account."
3091 #: actions/recoverpassword.php:357
3092 msgid "Unexpected password reset."
3095 #: actions/recoverpassword.php:365
3096 msgid "Password must be 6 chars or more."
3099 #: actions/recoverpassword.php:369
3100 msgid "Password and confirmation do not match."
3103 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3104 msgid "Error setting user."
3107 #: actions/recoverpassword.php:395
3108 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3111 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3112 msgid "Sorry, only invited people can register."
3115 #: actions/register.php:92
3116 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3119 #: actions/register.php:112
3120 msgid "Registration successful"
3123 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3127 #: actions/register.php:135
3128 msgid "Registration not allowed."
3131 #: actions/register.php:198
3132 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3135 #: actions/register.php:212
3136 msgid "Email address already exists."
3139 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3140 msgid "Invalid username or password."
3143 #: actions/register.php:343
3145 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3146 "link up to friends and colleagues. "
3149 #: actions/register.php:425
3150 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3153 #: actions/register.php:430
3154 msgid "6 or more characters. Required."
3157 #: actions/register.php:434
3158 msgid "Same as password above. Required."
3161 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3162 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3163 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3167 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3168 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3171 #: actions/register.php:450
3172 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3175 #: actions/register.php:494
3178 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3179 "email address, IM address, and phone number."
3182 #: actions/register.php:542
3185 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3188 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3189 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3190 "notices through instant messages.\n"
3191 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3192 "share your interests. \n"
3193 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3194 "others more about you. \n"
3195 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3198 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3201 #: actions/register.php:566
3203 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3204 "to confirm your email address.)"
3207 #: actions/remotesubscribe.php:98
3210 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3211 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3212 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3215 #: actions/remotesubscribe.php:112
3216 msgid "Remote subscribe"
3219 #: actions/remotesubscribe.php:124
3220 msgid "Subscribe to a remote user"
3223 #: actions/remotesubscribe.php:129
3224 msgid "User nickname"
3227 #: actions/remotesubscribe.php:130
3228 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3231 #: actions/remotesubscribe.php:133
3235 #: actions/remotesubscribe.php:134
3236 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3239 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3240 #: lib/userprofile.php:406
3244 #: actions/remotesubscribe.php:159
3245 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3248 #: actions/remotesubscribe.php:168
3249 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3252 #: actions/remotesubscribe.php:176
3253 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3256 #: actions/remotesubscribe.php:183
3257 msgid "Couldn’t get a request token."
3260 #: actions/repeat.php:57
3261 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3264 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3265 msgid "No notice specified."
3268 #: actions/repeat.php:76
3269 msgid "You can't repeat your own notice."
3272 #: actions/repeat.php:90
3273 msgid "You already repeated that notice."
3276 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3280 #: actions/repeat.php:119
3284 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3285 #: lib/personalgroupnav.php:105
3287 msgid "Replies to %s"
3290 #: actions/replies.php:128
3292 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3295 #: actions/replies.php:145
3297 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3300 #: actions/replies.php:152
3302 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3305 #: actions/replies.php:159
3307 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3310 #: actions/replies.php:199
3313 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3314 "notice to his attention yet."
3317 #: actions/replies.php:204
3320 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3321 "[join groups](%%action.groups%%)."
3324 #: actions/replies.php:206
3327 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3328 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3331 #: actions/repliesrss.php:72
3333 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3336 #: actions/revokerole.php:75
3337 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3340 #: actions/revokerole.php:82
3341 msgid "User doesn't have this role."
3344 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3348 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3349 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3352 #: actions/sandbox.php:72
3353 msgid "User is already sandboxed."
3356 #. TRANS: Menu item for site administration
3357 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3358 #: lib/adminpanelaction.php:390
3362 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3363 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3366 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3367 msgid "Handle sessions"
3370 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3371 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3374 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3375 msgid "Session debugging"
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3379 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3383 #: actions/useradminpanel.php:294
3384 msgid "Save site settings"
3387 #: actions/showapplication.php:82
3388 msgid "You must be logged in to view an application."
3391 #: actions/showapplication.php:157
3392 msgid "Application profile"
3395 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3399 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3400 #: lib/applicationeditform.php:195
3404 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3405 msgid "Organization"
3408 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3409 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3413 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3414 #: lib/profileaction.php:187
3418 #: actions/showapplication.php:203
3420 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3423 #: actions/showapplication.php:213
3424 msgid "Application actions"
3427 #: actions/showapplication.php:236
3428 msgid "Reset key & secret"
3431 #: actions/showapplication.php:261
3432 msgid "Application info"
3435 #: actions/showapplication.php:263
3436 msgid "Consumer key"
3439 #: actions/showapplication.php:268
3440 msgid "Consumer secret"
3443 #: actions/showapplication.php:273
3444 msgid "Request token URL"
3447 #: actions/showapplication.php:278
3448 msgid "Access token URL"
3451 #: actions/showapplication.php:283
3452 msgid "Authorize URL"
3455 #: actions/showapplication.php:288
3457 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3461 #: actions/showapplication.php:309
3462 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3465 #: actions/showfavorites.php:79
3467 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3470 #: actions/showfavorites.php:132
3471 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3474 #: actions/showfavorites.php:171
3476 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3479 #: actions/showfavorites.php:178
3481 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3484 #: actions/showfavorites.php:185
3486 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3489 #: actions/showfavorites.php:206
3491 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3492 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3495 #: actions/showfavorites.php:208
3498 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3499 "they would add to their favorites :)"
3502 #: actions/showfavorites.php:212
3505 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3506 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3507 "would add to their favorites :)"
3510 #: actions/showfavorites.php:243
3511 msgid "This is a way to share what you like."
3514 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3519 #: actions/showgroup.php:84
3521 msgid "%1$s group, page %2$d"
3524 #: actions/showgroup.php:227
3525 msgid "Group profile"
3528 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3529 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3533 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3534 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3538 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3542 #: actions/showgroup.php:302
3543 msgid "Group actions"
3546 #: actions/showgroup.php:338
3548 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3551 #: actions/showgroup.php:344
3553 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3556 #: actions/showgroup.php:350
3558 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3561 #: actions/showgroup.php:355
3563 msgid "FOAF for %s group"
3566 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3570 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3571 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3572 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3576 #: actions/showgroup.php:404
3580 #: actions/showgroup.php:447
3584 #: actions/showgroup.php:463
3587 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3588 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3589 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3590 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3591 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3594 #: actions/showgroup.php:469
3597 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3598 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3599 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3600 "their life and interests. "
3603 #: actions/showgroup.php:497
3607 #: actions/showmessage.php:81
3608 msgid "No such message."
3611 #: actions/showmessage.php:98
3612 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3615 #: actions/showmessage.php:108
3617 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3620 #: actions/showmessage.php:113
3622 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3625 #: actions/shownotice.php:90
3626 msgid "Notice deleted."
3629 #: actions/showstream.php:73
3634 #: actions/showstream.php:79
3636 msgid "%1$s, page %2$d"
3639 #: actions/showstream.php:122
3641 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3644 #: actions/showstream.php:129
3646 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3649 #: actions/showstream.php:136
3651 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3654 #: actions/showstream.php:143
3656 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3659 #: actions/showstream.php:148
3664 #: actions/showstream.php:200
3666 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3669 #: actions/showstream.php:205
3671 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3672 "would be a good time to start :)"
3675 #: actions/showstream.php:207
3678 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3679 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3682 #: actions/showstream.php:243
3685 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3686 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3687 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3688 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3691 #: actions/showstream.php:248
3694 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3695 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3696 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3699 #: actions/showstream.php:305
3701 msgid "Repeat of %s"
3704 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3705 msgid "You cannot silence users on this site."
3708 #: actions/silence.php:72
3709 msgid "User is already silenced."
3712 #: actions/siteadminpanel.php:69
3713 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3716 #: actions/siteadminpanel.php:133
3717 msgid "Site name must have non-zero length."
3720 #: actions/siteadminpanel.php:141
3721 msgid "You must have a valid contact email address."
3724 #: actions/siteadminpanel.php:159
3726 msgid "Unknown language \"%s\"."
3729 #: actions/siteadminpanel.php:165
3730 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3733 #: actions/siteadminpanel.php:171
3734 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3737 #: actions/siteadminpanel.php:221
3741 #: actions/siteadminpanel.php:224
3745 #: actions/siteadminpanel.php:225
3746 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3749 #: actions/siteadminpanel.php:229
3753 #: actions/siteadminpanel.php:230
3754 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3757 #: actions/siteadminpanel.php:234
3758 msgid "Brought by URL"
3761 #: actions/siteadminpanel.php:235
3762 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3765 #: actions/siteadminpanel.php:239
3766 msgid "Contact email address for your site"
3769 #: actions/siteadminpanel.php:245
3773 #: actions/siteadminpanel.php:256
3774 msgid "Default timezone"
3777 #: actions/siteadminpanel.php:257
3778 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3781 #: actions/siteadminpanel.php:262
3782 msgid "Default language"
3785 #: actions/siteadminpanel.php:263
3786 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3789 #: actions/siteadminpanel.php:271
3793 #: actions/siteadminpanel.php:274
3797 #: actions/siteadminpanel.php:274
3798 msgid "Maximum number of characters for notices."
3801 #: actions/siteadminpanel.php:278
3805 #: actions/siteadminpanel.php:278
3806 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3809 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3813 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3814 msgid "Edit site-wide message"
3817 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3818 msgid "Unable to save site notice."
3821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3822 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3825 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3826 msgid "Site notice text"
3829 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3830 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3833 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3834 msgid "Save site notice"
3837 #: actions/smssettings.php:58
3838 msgid "SMS settings"
3841 #: actions/smssettings.php:69
3843 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3846 #: actions/smssettings.php:91
3847 msgid "SMS is not available."
3850 #: actions/smssettings.php:112
3851 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3854 #: actions/smssettings.php:123
3855 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3858 #: actions/smssettings.php:130
3859 msgid "Confirmation code"
3862 #: actions/smssettings.php:131
3863 msgid "Enter the code you received on your phone."
3866 #: actions/smssettings.php:138
3867 msgid "SMS phone number"
3870 #: actions/smssettings.php:140
3871 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3874 #: actions/smssettings.php:174
3876 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3880 #: actions/smssettings.php:306
3881 msgid "No phone number."
3884 #: actions/smssettings.php:311
3885 msgid "No carrier selected."
3888 #: actions/smssettings.php:318
3889 msgid "That is already your phone number."
3892 #: actions/smssettings.php:321
3893 msgid "That phone number already belongs to another user."
3896 #: actions/smssettings.php:347
3898 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3899 "for the code and instructions on how to use it."
3902 #: actions/smssettings.php:374
3903 msgid "That is the wrong confirmation number."
3906 #: actions/smssettings.php:405
3907 msgid "That is not your phone number."
3910 #: actions/smssettings.php:465
3911 msgid "Mobile carrier"
3914 #: actions/smssettings.php:469
3915 msgid "Select a carrier"
3918 #: actions/smssettings.php:476
3921 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3922 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3925 #: actions/smssettings.php:498
3926 msgid "No code entered"
3929 #. TRANS: Menu item for site administration
3930 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3931 #: lib/adminpanelaction.php:406
3935 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3936 msgid "Manage snapshot configuration"
3939 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3940 msgid "Invalid snapshot run value."
3943 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3944 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3947 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3948 msgid "Invalid snapshot report URL."
3951 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3952 msgid "Randomly during Web hit"
3955 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3956 msgid "In a scheduled job"
3959 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3960 msgid "Data snapshots"
3963 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3964 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3967 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3971 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3972 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3975 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3979 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3980 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3983 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3984 msgid "Save snapshot settings"
3987 #: actions/subedit.php:70
3988 msgid "You are not subscribed to that profile."
3991 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3992 msgid "Could not save subscription."
3995 #: actions/subscribe.php:77
3996 msgid "This action only accepts POST requests."
3999 #: actions/subscribe.php:107
4000 msgid "No such profile."
4003 #: actions/subscribe.php:117
4004 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4007 #: actions/subscribe.php:145
4011 #: actions/subscribers.php:50
4013 msgid "%s subscribers"
4016 #: actions/subscribers.php:52
4018 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4021 #: actions/subscribers.php:63
4022 msgid "These are the people who listen to your notices."
4025 #: actions/subscribers.php:67
4027 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4030 #: actions/subscribers.php:108
4032 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4036 #: actions/subscribers.php:110
4038 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4041 #: actions/subscribers.php:114
4044 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4045 "%) and be the first?"
4048 #: actions/subscriptions.php:52
4050 msgid "%s subscriptions"
4053 #: actions/subscriptions.php:54
4055 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4058 #: actions/subscriptions.php:65
4059 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4062 #: actions/subscriptions.php:69
4064 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4067 #: actions/subscriptions.php:126
4070 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4071 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4072 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4073 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4074 "automatically subscribe to people you already follow there."
4077 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4079 msgid "%s is not listening to anyone."
4082 #: actions/subscriptions.php:208
4086 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4090 #: actions/tag.php:69
4092 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4095 #: actions/tag.php:87
4097 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4100 #: actions/tag.php:93
4102 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4105 #: actions/tag.php:99
4107 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4110 #: actions/tagother.php:39
4111 msgid "No ID argument."
4114 #: actions/tagother.php:65
4119 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4120 msgid "User profile"
4123 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4124 #: lib/userprofile.php:103
4128 #: actions/tagother.php:141
4132 #: actions/tagother.php:151
4134 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4138 #: actions/tagother.php:193
4140 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4143 #: actions/tagother.php:200
4144 msgid "Could not save tags."
4147 #: actions/tagother.php:236
4148 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4151 #: actions/tagrss.php:35
4152 msgid "No such tag."
4155 #: actions/twitapitrends.php:85
4156 msgid "API method under construction."
4159 #: actions/unblock.php:59
4160 msgid "You haven't blocked that user."
4163 #: actions/unsandbox.php:72
4164 msgid "User is not sandboxed."
4167 #: actions/unsilence.php:72
4168 msgid "User is not silenced."
4171 #: actions/unsubscribe.php:77
4173 msgid "No profile ID in request."
4174 msgstr "Non se solicitou ningún pase."
4176 #: actions/unsubscribe.php:98
4177 msgid "Unsubscribed"
4180 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4183 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4186 #. TRANS: User admin panel title
4187 #: actions/useradminpanel.php:59
4192 #: actions/useradminpanel.php:70
4193 msgid "User settings for this StatusNet site."
4196 #: actions/useradminpanel.php:149
4197 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4200 #: actions/useradminpanel.php:155
4201 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4204 #: actions/useradminpanel.php:165
4206 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4209 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4210 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4211 #: lib/personalgroupnav.php:109
4215 #: actions/useradminpanel.php:222
4219 #: actions/useradminpanel.php:223
4220 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4223 #: actions/useradminpanel.php:231
4227 #: actions/useradminpanel.php:235
4228 msgid "New user welcome"
4231 #: actions/useradminpanel.php:236
4232 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4235 #: actions/useradminpanel.php:241
4236 msgid "Default subscription"
4239 #: actions/useradminpanel.php:242
4240 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4243 #: actions/useradminpanel.php:251
4247 #: actions/useradminpanel.php:256
4248 msgid "Invitations enabled"
4251 #: actions/useradminpanel.php:258
4252 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4255 #: actions/userauthorization.php:105
4256 msgid "Authorize subscription"
4259 #: actions/userauthorization.php:110
4261 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4262 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4266 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4270 #: actions/userauthorization.php:217
4274 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4275 #: lib/subscribeform.php:139
4276 msgid "Subscribe to this user"
4279 #: actions/userauthorization.php:219
4283 #: actions/userauthorization.php:220
4284 msgid "Reject this subscription"
4287 #: actions/userauthorization.php:232
4288 msgid "No authorization request!"
4291 #: actions/userauthorization.php:254
4292 msgid "Subscription authorized"
4295 #: actions/userauthorization.php:256
4297 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4298 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4299 "subscription. Your subscription token is:"
4302 #: actions/userauthorization.php:266
4303 msgid "Subscription rejected"
4306 #: actions/userauthorization.php:268
4308 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4309 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4313 #: actions/userauthorization.php:303
4315 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4318 #: actions/userauthorization.php:308
4320 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4323 #: actions/userauthorization.php:314
4325 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4328 #: actions/userauthorization.php:329
4330 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4333 #: actions/userauthorization.php:345
4335 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4338 #: actions/userauthorization.php:350
4340 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4343 #: actions/userauthorization.php:355
4345 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4348 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4349 msgid "Profile design"
4352 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4354 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4355 "palette of your choice."
4358 #: actions/userdesignsettings.php:282
4359 msgid "Enjoy your hotdog!"
4362 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4363 #: actions/usergroups.php:66
4365 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4368 #: actions/usergroups.php:132
4369 msgid "Search for more groups"
4372 #: actions/usergroups.php:159
4374 msgid "%s is not a member of any group."
4377 #: actions/usergroups.php:164
4379 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4382 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4383 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
4384 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:67
4385 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
4387 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4390 #: actions/version.php:73
4392 msgid "StatusNet %s"
4395 #: actions/version.php:153
4398 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4399 "Inc. and contributors."
4402 #: actions/version.php:161
4403 msgid "Contributors"
4406 #: actions/version.php:168
4408 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4409 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4410 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4411 "any later version. "
4414 #: actions/version.php:174
4416 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4417 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4418 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4419 "for more details. "
4422 #: actions/version.php:180
4425 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4426 "along with this program. If not, see %s."
4429 #: actions/version.php:189
4433 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4434 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4438 #: actions/version.php:197
4442 #: classes/File.php:169
4445 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4446 "to upload a smaller version."
4449 #: classes/File.php:179
4451 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4454 #: classes/File.php:186
4456 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4459 #: classes/Group_member.php:41
4460 msgid "Group join failed."
4463 #: classes/Group_member.php:53
4464 msgid "Not part of group."
4467 #: classes/Group_member.php:60
4468 msgid "Group leave failed."
4471 #: classes/Local_group.php:41
4472 msgid "Could not update local group."
4475 #: classes/Login_token.php:76
4477 msgid "Could not create login token for %s"
4480 #: classes/Message.php:45
4481 msgid "You are banned from sending direct messages."
4484 #: classes/Message.php:61
4485 msgid "Could not insert message."
4488 #: classes/Message.php:71
4489 msgid "Could not update message with new URI."
4492 #: classes/Notice.php:175
4494 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4497 #: classes/Notice.php:244
4498 msgid "Problem saving notice. Too long."
4501 #: classes/Notice.php:248
4502 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4505 #: classes/Notice.php:253
4507 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4510 #: classes/Notice.php:259
4512 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4516 #: classes/Notice.php:265
4517 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4520 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4521 msgid "Problem saving notice."
4524 #: classes/Notice.php:964
4525 msgid "Problem saving group inbox."
4528 #: classes/Notice.php:1510
4530 msgid "RT @%1$s %2$s"
4533 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4534 msgid "You have been banned from subscribing."
4537 #: classes/Subscription.php:78
4538 msgid "Already subscribed!"
4541 #: classes/Subscription.php:82
4542 msgid "User has blocked you."
4545 #: classes/Subscription.php:167
4546 msgid "Not subscribed!"
4549 #: classes/Subscription.php:173
4550 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4553 #: classes/Subscription.php:200
4554 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4557 #: classes/Subscription.php:211
4558 msgid "Couldn't delete subscription."
4561 #: classes/User.php:363
4563 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4566 #: classes/User_group.php:480
4567 msgid "Could not create group."
4570 #: classes/User_group.php:489
4571 msgid "Could not set group URI."
4574 #: classes/User_group.php:510
4575 msgid "Could not set group membership."
4578 #: classes/User_group.php:524
4579 msgid "Could not save local group info."
4582 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4583 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4584 msgid "Change your profile settings"
4587 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4588 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4589 msgid "Upload an avatar"
4592 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4593 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4594 msgid "Change your password"
4597 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4598 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4599 msgid "Change email handling"
4602 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4603 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4604 msgid "Design your profile"
4607 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4608 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4609 msgid "Other options"
4612 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4613 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4617 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4618 #: lib/action.php:145
4623 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4624 #: lib/action.php:161
4625 msgid "Untitled page"
4628 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4629 #: lib/action.php:426
4630 msgid "Primary site navigation"
4633 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4634 #: lib/action.php:432
4636 msgid "Personal profile and friends timeline"
4639 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4640 #: lib/action.php:435
4645 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4646 #: lib/action.php:437
4648 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4651 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4652 #: lib/action.php:442
4654 msgid "Connect to services"
4657 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4658 #: lib/action.php:445
4662 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4663 #: lib/action.php:448
4665 msgid "Change site configuration"
4668 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4669 #: lib/action.php:451
4674 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4675 #: lib/action.php:455
4678 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4681 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4682 #: lib/action.php:458
4687 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4688 #: lib/action.php:464
4690 msgid "Logout from the site"
4693 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4694 #: lib/action.php:467
4699 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4700 #: lib/action.php:472
4702 msgid "Create an account"
4705 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4706 #: lib/action.php:475
4711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4712 #: lib/action.php:478
4714 msgid "Login to the site"
4717 #: lib/action.php:481
4722 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4723 #: lib/action.php:484
4728 #: lib/action.php:487
4733 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4734 #: lib/action.php:490
4736 msgid "Search for people or text"
4739 #: lib/action.php:493
4744 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4745 #. TRANS: Menu item for site administration
4746 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:398
4750 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4751 #: lib/action.php:582
4755 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4756 #: lib/action.php:649
4760 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4761 #: lib/action.php:752
4762 msgid "Secondary site navigation"
4765 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4766 #: lib/action.php:758
4770 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4771 #: lib/action.php:761
4775 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4776 #: lib/action.php:764
4780 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4781 #: lib/action.php:769
4785 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4786 #: lib/action.php:773
4790 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4791 #: lib/action.php:776
4795 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4796 #: lib/action.php:782
4800 #: lib/action.php:784
4804 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4805 #: lib/action.php:813
4806 msgid "StatusNet software license"
4809 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4810 #: lib/action.php:817
4813 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4814 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4817 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4818 #: lib/action.php:820
4820 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4823 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4824 #: lib/action.php:824
4827 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4828 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4829 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4832 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4833 #: lib/action.php:840
4834 msgid "Site content license"
4837 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4838 #. TRANS: %1$s is the site name.
4839 #: lib/action.php:847
4841 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4844 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4845 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4846 #: lib/action.php:854
4848 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4851 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4852 #: lib/action.php:858
4853 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4856 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4857 #: lib/action.php:871
4859 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4862 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4863 #: lib/action.php:1182
4867 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4868 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4869 #: lib/action.php:1193
4873 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4874 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4875 #: lib/action.php:1203
4879 #: lib/activity.php:120
4880 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4883 #: lib/activityutils.php:208
4884 msgid "Can't handle remote content yet."
4887 #: lib/activityutils.php:236
4888 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4891 #: lib/activityutils.php:240
4892 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4895 #. TRANS: Client error message
4896 #: lib/adminpanelaction.php:98
4897 msgid "You cannot make changes to this site."
4900 #. TRANS: Client error message
4901 #: lib/adminpanelaction.php:110
4902 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4905 #. TRANS: Client error message
4906 #: lib/adminpanelaction.php:229
4907 msgid "showForm() not implemented."
4910 #. TRANS: Client error message
4911 #: lib/adminpanelaction.php:259
4912 msgid "saveSettings() not implemented."
4915 #. TRANS: Client error message
4916 #: lib/adminpanelaction.php:283
4917 msgid "Unable to delete design setting."
4920 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4921 #: lib/adminpanelaction.php:348
4922 msgid "Basic site configuration"
4925 #. TRANS: Menu item for site administration
4926 #: lib/adminpanelaction.php:350
4931 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4932 #: lib/adminpanelaction.php:356
4933 msgid "Design configuration"
4936 #. TRANS: Menu item for site administration
4937 #: lib/adminpanelaction.php:358
4942 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4943 #: lib/adminpanelaction.php:364
4944 msgid "User configuration"
4947 #. TRANS: Menu item for site administration
4948 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4952 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4953 #: lib/adminpanelaction.php:372
4954 msgid "Access configuration"
4957 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4958 #: lib/adminpanelaction.php:380
4959 msgid "Paths configuration"
4962 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4963 #: lib/adminpanelaction.php:388
4964 msgid "Sessions configuration"
4967 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4968 #: lib/adminpanelaction.php:396
4969 msgid "Edit site notice"
4972 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4973 #: lib/adminpanelaction.php:404
4974 msgid "Snapshots configuration"
4977 #: lib/apiauth.php:94
4978 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4981 #: lib/apiauth.php:276
4983 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4986 #: lib/applicationeditform.php:136
4987 msgid "Edit application"
4990 #: lib/applicationeditform.php:184
4991 msgid "Icon for this application"
4994 #: lib/applicationeditform.php:204
4996 msgid "Describe your application in %d characters"
4999 #: lib/applicationeditform.php:207
5000 msgid "Describe your application"
5003 #: lib/applicationeditform.php:216
5007 #: lib/applicationeditform.php:218
5008 msgid "URL of the homepage of this application"
5011 #: lib/applicationeditform.php:224
5012 msgid "Organization responsible for this application"
5015 #: lib/applicationeditform.php:230
5016 msgid "URL for the homepage of the organization"
5019 #: lib/applicationeditform.php:236
5020 msgid "URL to redirect to after authentication"
5023 #: lib/applicationeditform.php:258
5027 #: lib/applicationeditform.php:274
5031 #: lib/applicationeditform.php:275
5032 msgid "Type of application, browser or desktop"
5035 #: lib/applicationeditform.php:297
5039 #: lib/applicationeditform.php:315
5043 #: lib/applicationeditform.php:316
5044 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5047 #: lib/applicationlist.php:154
5051 #: lib/attachmentlist.php:87
5055 #: lib/attachmentlist.php:263
5059 #: lib/attachmentlist.php:276
5063 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5064 msgid "Notices where this attachment appears"
5067 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5068 msgid "Tags for this attachment"
5071 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5072 msgid "Password changing failed"
5075 #: lib/authenticationplugin.php:235
5076 msgid "Password changing is not allowed"
5079 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5080 msgid "Command results"
5083 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5084 msgid "Command complete"
5087 #: lib/channel.php:240
5088 msgid "Command failed"
5091 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5092 msgid "Notice with that id does not exist"
5095 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5096 msgid "User has no last notice"
5099 #: lib/command.php:125
5101 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5104 #: lib/command.php:143
5106 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5109 #: lib/command.php:176
5110 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5113 #: lib/command.php:221
5114 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5117 #: lib/command.php:228
5119 msgid "Nudge sent to %s"
5122 #: lib/command.php:254
5125 "Subscriptions: %1$s\n"
5126 "Subscribers: %2$s\n"
5130 #: lib/command.php:296
5131 msgid "Notice marked as fave."
5134 #: lib/command.php:317
5135 msgid "You are already a member of that group"
5138 #: lib/command.php:331
5140 msgid "Could not join user %s to group %s"
5143 #: lib/command.php:336
5145 msgid "%s joined group %s"
5148 #: lib/command.php:373
5150 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5153 #: lib/command.php:378
5155 msgid "%s left group %s"
5158 #: lib/command.php:401
5160 msgid "Fullname: %s"
5163 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5164 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5166 msgid "Location: %s"
5169 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5170 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5172 msgid "Homepage: %s"
5175 #: lib/command.php:410
5180 #: lib/command.php:437
5183 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5187 #: lib/command.php:450
5189 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5192 #: lib/command.php:468
5194 msgid "Direct message to %s sent"
5197 #: lib/command.php:470
5198 msgid "Error sending direct message."
5201 #: lib/command.php:490
5202 msgid "Cannot repeat your own notice"
5205 #: lib/command.php:495
5206 msgid "Already repeated that notice"
5209 #: lib/command.php:503
5211 msgid "Notice from %s repeated"
5214 #: lib/command.php:505
5215 msgid "Error repeating notice."
5218 #: lib/command.php:536
5220 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5223 #: lib/command.php:545
5225 msgid "Reply to %s sent"
5228 #: lib/command.php:547
5229 msgid "Error saving notice."
5232 #: lib/command.php:594
5233 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5236 #: lib/command.php:602
5237 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5240 #: lib/command.php:608
5242 msgid "Subscribed to %s"
5245 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5246 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5249 #: lib/command.php:638
5251 msgid "Unsubscribed from %s"
5254 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5255 msgid "Command not yet implemented."
5258 #: lib/command.php:659
5259 msgid "Notification off."
5262 #: lib/command.php:661
5263 msgid "Can't turn off notification."
5266 #: lib/command.php:682
5267 msgid "Notification on."
5270 #: lib/command.php:684
5271 msgid "Can't turn on notification."
5274 #: lib/command.php:697
5275 msgid "Login command is disabled"
5278 #: lib/command.php:708
5280 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5283 #: lib/command.php:735
5285 msgid "Unsubscribed %s"
5288 #: lib/command.php:752
5289 msgid "You are not subscribed to anyone."
5292 #: lib/command.php:754
5293 msgid "You are subscribed to this person:"
5294 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5295 msgstr[0] "Vostede está subscrito a esta persoa:"
5296 msgstr[1] "Vostede está subscrito a estas persoas:"
5298 #: lib/command.php:774
5299 msgid "No one is subscribed to you."
5302 #: lib/command.php:776
5303 msgid "This person is subscribed to you:"
5304 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5305 msgstr[0] "Esta persoa está subscrita a vostede:"
5306 msgstr[1] "Estas persoas están subscritas a vostede:"
5308 #: lib/command.php:796
5309 msgid "You are not a member of any groups."
5312 #: lib/command.php:798
5313 msgid "You are a member of this group:"
5314 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5315 msgstr[0] "Vostede pertence a este grupo:"
5316 msgstr[1] "Vostede pertence a estes grupos:"
5318 #: lib/command.php:812
5321 "on - turn on notifications\n"
5322 "off - turn off notifications\n"
5323 "help - show this help\n"
5324 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5325 "groups - lists the groups you have joined\n"
5326 "subscriptions - list the people you follow\n"
5327 "subscribers - list the people that follow you\n"
5328 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5329 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5330 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5331 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5332 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5333 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5334 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5335 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5336 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5337 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5338 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5339 "join <group> - join group\n"
5340 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5341 "drop <group> - leave group\n"
5342 "stats - get your stats\n"
5343 "stop - same as 'off'\n"
5344 "quit - same as 'off'\n"
5345 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5346 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5347 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5348 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5349 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5350 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5351 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5352 "track <word> - not yet implemented.\n"
5353 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5354 "track off - not yet implemented.\n"
5355 "untrack all - not yet implemented.\n"
5356 "tracks - not yet implemented.\n"
5357 "tracking - not yet implemented.\n"
5360 #: lib/common.php:135
5361 msgid "No configuration file found. "
5364 #: lib/common.php:136
5365 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5368 #: lib/common.php:138
5369 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5372 #: lib/common.php:139
5373 msgid "Go to the installer."
5376 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5380 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5381 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5384 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5385 msgid "Updates by SMS"
5388 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5392 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5393 msgid "Authorized connected applications"
5396 #: lib/dberroraction.php:60
5397 msgid "Database error"
5400 #: lib/designsettings.php:105
5404 #: lib/designsettings.php:109
5406 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5409 #: lib/designsettings.php:418
5410 msgid "Design defaults restored."
5413 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5414 msgid "Disfavor this notice"
5417 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5418 msgid "Favor this notice"
5421 #: lib/favorform.php:140
5441 #: lib/feedlist.php:64
5445 #: lib/galleryaction.php:121
5449 #: lib/galleryaction.php:131
5453 #: lib/galleryaction.php:139
5454 msgid "Select tag to filter"
5457 #: lib/galleryaction.php:140
5461 #: lib/galleryaction.php:141
5462 msgid "Choose a tag to narrow list"
5465 #: lib/galleryaction.php:143
5469 #: lib/grantroleform.php:91
5471 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5474 #: lib/groupeditform.php:163
5475 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5478 #: lib/groupeditform.php:168
5479 msgid "Describe the group or topic"
5482 #: lib/groupeditform.php:170
5484 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5487 #: lib/groupeditform.php:179
5489 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5492 #: lib/groupeditform.php:187
5494 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5497 #: lib/groupnav.php:85
5501 #: lib/groupnav.php:101
5505 #: lib/groupnav.php:102
5507 msgid "%s blocked users"
5510 #: lib/groupnav.php:108
5512 msgid "Edit %s group properties"
5515 #: lib/groupnav.php:113
5519 #: lib/groupnav.php:114
5521 msgid "Add or edit %s logo"
5524 #: lib/groupnav.php:120
5526 msgid "Add or edit %s design"
5529 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5530 msgid "Groups with most members"
5533 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5534 msgid "Groups with most posts"
5537 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5539 msgid "Tags in %s group's notices"
5542 #. TRANS: Client exception 406
5543 #: lib/htmloutputter.php:104
5544 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5547 #: lib/imagefile.php:72
5548 msgid "Unsupported image file format."
5551 #: lib/imagefile.php:88
5553 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5556 #: lib/imagefile.php:93
5557 msgid "Partial upload."
5560 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5561 msgid "System error uploading file."
5564 #: lib/imagefile.php:109
5565 msgid "Not an image or corrupt file."
5568 #: lib/imagefile.php:122
5569 msgid "Lost our file."
5572 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5573 msgid "Unknown file type"
5576 #: lib/imagefile.php:244
5580 #: lib/imagefile.php:246
5584 #: lib/jabber.php:387
5589 #: lib/jabber.php:567
5591 msgid "Unknown inbox source %d."
5594 #: lib/joinform.php:114
5598 #: lib/leaveform.php:114
5602 #: lib/logingroupnav.php:80
5603 msgid "Login with a username and password"
5606 #: lib/logingroupnav.php:86
5607 msgid "Sign up for a new account"
5610 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5612 msgid "Email address confirmation"
5615 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5621 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5623 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5627 "If not, just ignore this message.\n"
5629 "Thanks for your time, \n"
5633 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5636 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5639 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5643 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5648 "Faithfully yours,\n"
5652 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5655 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5661 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5664 msgid "New email address for posting to %s"
5667 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5671 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5673 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5675 "More email instructions at %3$s.\n"
5677 "Faithfully yours,\n"
5681 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5687 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5689 msgid "SMS confirmation"
5692 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5695 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5698 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5701 msgid "You've been nudged by %s"
5704 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5708 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5709 "to post some news.\n"
5711 "So let's hear from you :)\n"
5715 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5717 "With kind regards,\n"
5721 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5724 msgid "New private message from %s"
5727 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5731 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5733 "------------------------------------------------------\n"
5735 "------------------------------------------------------\n"
5737 "You can reply to their message here:\n"
5741 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5743 "With kind regards,\n"
5747 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5750 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5753 #. TRANS: Body for favorite notification email
5757 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5759 "The URL of your notice is:\n"
5763 "The text of your notice is:\n"
5767 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5771 "Faithfully yours,\n"
5775 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5779 "The full conversation can be read here:\n"
5786 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5789 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5793 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5795 "The notice is here:\n"
5803 "%5$sYou can reply back here:\n"
5807 "The list of all @-replies for you here:\n"
5811 "Faithfully yours,\n"
5814 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5817 #: lib/mailbox.php:89
5818 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5821 #: lib/mailbox.php:139
5823 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5824 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5827 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5831 #: lib/mailhandler.php:37
5832 msgid "Could not parse message."
5835 #: lib/mailhandler.php:42
5836 msgid "Not a registered user."
5839 #: lib/mailhandler.php:46
5840 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5843 #: lib/mailhandler.php:50
5844 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5847 #: lib/mailhandler.php:228
5849 msgid "Unsupported message type: %s"
5852 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5853 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5856 #: lib/mediafile.php:142
5857 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5860 #: lib/mediafile.php:147
5862 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5866 #: lib/mediafile.php:152
5867 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5870 #: lib/mediafile.php:159
5871 msgid "Missing a temporary folder."
5874 #: lib/mediafile.php:162
5875 msgid "Failed to write file to disk."
5878 #: lib/mediafile.php:165
5879 msgid "File upload stopped by extension."
5882 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5883 msgid "File exceeds user's quota."
5886 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5887 msgid "File could not be moved to destination directory."
5890 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5891 msgid "Could not determine file's MIME type."
5894 #: lib/mediafile.php:270
5896 msgid " Try using another %s format."
5899 #: lib/mediafile.php:275
5901 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5904 #: lib/messageform.php:120
5905 msgid "Send a direct notice"
5908 #: lib/messageform.php:146
5912 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5913 msgid "Available characters"
5916 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5917 msgctxt "Send button for sending notice"
5921 #: lib/noticeform.php:160
5922 msgid "Send a notice"
5925 #: lib/noticeform.php:173
5927 msgid "What's up, %s?"
5930 #: lib/noticeform.php:192
5934 #: lib/noticeform.php:196
5935 msgid "Attach a file"
5938 #: lib/noticeform.php:212
5939 msgid "Share my location"
5942 #: lib/noticeform.php:215
5943 msgid "Do not share my location"
5946 #: lib/noticeform.php:216
5948 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5952 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5953 #: lib/noticelist.php:430
5957 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5958 #: lib/noticelist.php:432
5962 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5963 #: lib/noticelist.php:434
5967 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5968 #: lib/noticelist.php:436
5972 #: lib/noticelist.php:438
5974 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5977 #: lib/noticelist.php:447
5981 #: lib/noticelist.php:567
5985 #: lib/noticelist.php:602
5989 #: lib/noticelist.php:629
5990 msgid "Reply to this notice"
5993 #: lib/noticelist.php:630
5997 #: lib/noticelist.php:674
5998 msgid "Notice repeated"
6001 #: lib/nudgeform.php:116
6002 msgid "Nudge this user"
6005 #: lib/nudgeform.php:128
6009 #: lib/nudgeform.php:128
6010 msgid "Send a nudge to this user"
6013 #: lib/oauthstore.php:283
6014 msgid "Error inserting new profile"
6017 #: lib/oauthstore.php:291
6018 msgid "Error inserting avatar"
6021 #: lib/oauthstore.php:306
6022 msgid "Error updating remote profile"
6023 msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
6025 #: lib/oauthstore.php:311
6026 msgid "Error inserting remote profile"
6029 #: lib/oauthstore.php:345
6030 msgid "Duplicate notice"
6033 #: lib/oauthstore.php:490
6034 msgid "Couldn't insert new subscription."
6037 #: lib/personalgroupnav.php:99
6041 #: lib/personalgroupnav.php:104
6045 #: lib/personalgroupnav.php:114
6049 #: lib/personalgroupnav.php:125
6053 #: lib/personalgroupnav.php:126
6054 msgid "Your incoming messages"
6057 #: lib/personalgroupnav.php:130
6061 #: lib/personalgroupnav.php:131
6062 msgid "Your sent messages"
6065 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6067 msgid "Tags in %s's notices"
6070 #: lib/plugin.php:114
6074 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6075 msgid "Subscriptions"
6078 #: lib/profileaction.php:126
6079 msgid "All subscriptions"
6082 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6086 #: lib/profileaction.php:161
6087 msgid "All subscribers"
6090 #: lib/profileaction.php:191
6094 #: lib/profileaction.php:196
6095 msgid "Member since"
6098 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6099 #: lib/profileaction.php:235
6100 msgid "Daily average"
6103 #: lib/profileaction.php:264
6107 #: lib/profileformaction.php:114
6108 msgid "Unimplemented method."
6111 #: lib/publicgroupnav.php:78
6115 #: lib/publicgroupnav.php:82
6119 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6123 #: lib/publicgroupnav.php:88
6127 #: lib/publicgroupnav.php:92
6131 #: lib/redirectingaction.php:94
6132 msgid "No return-to arguments."
6135 #: lib/repeatform.php:107
6136 msgid "Repeat this notice?"
6139 #: lib/repeatform.php:132
6140 msgid "Repeat this notice"
6143 #: lib/revokeroleform.php:91
6145 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6148 #: lib/router.php:704
6149 msgid "No single user defined for single-user mode."
6152 #: lib/sandboxform.php:67
6156 #: lib/sandboxform.php:78
6157 msgid "Sandbox this user"
6160 #: lib/searchaction.php:120
6164 #: lib/searchaction.php:126
6168 #: lib/searchaction.php:127
6172 #: lib/searchaction.php:162
6176 #: lib/searchgroupnav.php:80
6180 #: lib/searchgroupnav.php:81
6181 msgid "Find people on this site"
6184 #: lib/searchgroupnav.php:83
6185 msgid "Find content of notices"
6188 #: lib/searchgroupnav.php:85
6189 msgid "Find groups on this site"
6192 #: lib/section.php:89
6193 msgid "Untitled section"
6196 #: lib/section.php:106
6200 #: lib/silenceform.php:67
6204 #: lib/silenceform.php:78
6205 msgid "Silence this user"
6208 #: lib/subgroupnav.php:83
6210 msgid "People %s subscribes to"
6213 #: lib/subgroupnav.php:91
6215 msgid "People subscribed to %s"
6218 #: lib/subgroupnav.php:99
6220 msgid "Groups %s is a member of"
6223 #: lib/subgroupnav.php:105
6227 #: lib/subgroupnav.php:106
6229 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6232 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6233 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6234 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6237 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6238 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6239 msgid "People Tagcloud as tagged"
6242 #: lib/tagcloudsection.php:56
6246 #: lib/topposterssection.php:74
6250 #: lib/unsandboxform.php:69
6254 #: lib/unsandboxform.php:80
6255 msgid "Unsandbox this user"
6258 #: lib/unsilenceform.php:67
6262 #: lib/unsilenceform.php:78
6263 msgid "Unsilence this user"
6266 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6267 msgid "Unsubscribe from this user"
6270 #: lib/unsubscribeform.php:137
6274 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6276 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6279 #: lib/userprofile.php:117
6283 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6284 msgid "User actions"
6287 #: lib/userprofile.php:237
6288 msgid "User deletion in progress..."
6291 #: lib/userprofile.php:263
6292 msgid "Edit profile settings"
6295 #: lib/userprofile.php:264
6299 #: lib/userprofile.php:287
6300 msgid "Send a direct message to this user"
6303 #: lib/userprofile.php:288
6307 #: lib/userprofile.php:326
6311 #: lib/userprofile.php:364
6315 #: lib/userprofile.php:366
6317 msgid "Administrator"
6320 #: lib/userprofile.php:367
6325 #: lib/util.php:1053
6326 msgid "a few seconds ago"
6329 #: lib/util.php:1055
6330 msgid "about a minute ago"
6333 #: lib/util.php:1057
6335 msgid "about %d minutes ago"
6338 #: lib/util.php:1059
6339 msgid "about an hour ago"
6342 #: lib/util.php:1061
6344 msgid "about %d hours ago"
6347 #: lib/util.php:1063
6348 msgid "about a day ago"
6351 #: lib/util.php:1065
6353 msgid "about %d days ago"
6356 #: lib/util.php:1067
6357 msgid "about a month ago"
6360 #: lib/util.php:1069
6362 msgid "about %d months ago"
6365 #: lib/util.php:1071
6366 msgid "about a year ago"
6369 #: lib/webcolor.php:82
6371 msgid "%s is not a valid color!"
6374 #: lib/webcolor.php:123
6376 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6379 #: lib/xmppmanager.php:403
6381 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."