1 # Translation of StatusNet to Galician
3 # Author@translatewiki.net: Gallaecio
4 # Author@translatewiki.net: Toliño
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:48+0000\n"
14 "Language-Team: Galician\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: gl\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración do acceso ao sitio"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Prohibir que os usuarios anónimos (sen sesión iniciada) vexan o sitio?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Que o rexistro só se poida facer previa invitación."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Só por invitación"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Desactivar os novos rexistros."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Gardar a configuración de acceso"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgstr "Non existe tal páxina"
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Non existe tal usuario."
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s e amigos, páxina %2$d"
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 "Esta é a liña do tempo de %s e amigos pero ninguén publicou nada aínda."
159 #: actions/all.php:139
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
165 "Probe a subscribirse a máis xente, [únase a un grupo](%%action.groups%%) ou "
168 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
169 #: actions/all.php:142
172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
173 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 "Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) dende o seu perfil ou "
176 "[publicar algo dirixido a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?"
177 "status_textarea=%3$s)."
179 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to his or her attention."
185 "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e entón facerlle "
186 "un aceno a %s ou publicar unha nota dirixida a el ou ela?"
189 #: actions/all.php:178
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "Vostede e mailos seus amigos"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
196 #: actions/apitimelinehome.php:121
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Actualizacións de %1$s e amigos en %2$s!"
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
210 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
211 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
212 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
213 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
218 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
219 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
222 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
223 msgid "API method not found."
224 msgstr "Non se atopou o método da API."
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
231 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
232 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
234 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
235 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
236 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Este método require un POST."
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 "Ten que especificar un parámetro chamado \"device\" cun destes valores: sms, "
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "O usuario non ten perfil."
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
278 "O servidor non puido manexar tantos datos POST (%s bytes) por mor da súa "
279 "configuración actual."
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "Non se puido gardar a súa configuración de deseño."
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Non pode bloquearse a si mesmo!"
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "Non se puido bloquear o usuario."
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "Non se puido desbloquear o usuario."
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Mensaxes directas de %s"
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Todas as mensaxes directas enviadas por %s"
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Mensaxes directas a %s"
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "Todas as mensaxes directas enviadas a %s"
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
329 msgid "No message text!"
330 msgstr "A mensaxe non ten texto!"
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
334 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 "Iso é longo de máis. A lonxitude máxima das mensaxes é de %d caracteres."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Non se atopou o destinatario."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
345 "Non pode enviar mensaxes directas a usuarios que non sexan amigos seus."
347 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
348 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
352 #: actions/apifavoritecreate.php:119
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Este estado xa é dos favoritos."
356 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Non se puido crear o favorito."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
361 msgid "That status is not a favorite."
362 msgstr "Ese estado non é un dos favoritos."
364 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
365 msgid "Could not delete favorite."
366 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
369 msgid "Could not follow user: User not found."
370 msgstr "Non se puido seguir o usuario: non se atopou."
372 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
374 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
375 msgstr "Non se puido seguir o usuario: %s xa está na súa lista."
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "Non se puido deixar de seguir o usuario: non se atopou."
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
382 msgid "You cannot unfollow yourself."
383 msgstr "Non pode deixar de seguirse a si mesmo."
385 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
386 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
387 msgstr "Deben fornecerse dúas identificacións ou nomes de usuario."
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
390 msgid "Could not determine source user."
391 msgstr "Non se puido determinar o usuario de orixe."
393 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
394 msgid "Could not find target user."
395 msgstr "Non se puido atopar o usuario de destino."
397 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
398 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
399 #: actions/register.php:205
400 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
402 "O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter espazos "
405 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
406 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
407 #: actions/register.php:208
408 msgid "Nickname already in use. Try another one."
409 msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
411 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
412 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
413 #: actions/register.php:210
414 msgid "Not a valid nickname."
415 msgstr "O formato do alcume non é correcto."
417 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
418 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
419 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
420 #: actions/register.php:217
421 msgid "Homepage is not a valid URL."
422 msgstr "O URL da páxina persoal non é correcto."
424 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
425 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
426 #: actions/register.php:220
427 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
430 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
431 #: actions/newapplication.php:172
433 msgid "Description is too long (max %d chars)."
434 msgstr "A descrición é longa de máis (o máximo son %d caracteres)."
436 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
437 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
438 #: actions/register.php:227
439 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
440 msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
442 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
443 #: actions/newgroup.php:159
445 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
446 msgstr "Demasiados pseudónimos! O número máximo é %d."
448 #: actions/apigroupcreate.php:266
450 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
451 msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
453 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
454 #: actions/newgroup.php:172
456 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
457 msgstr "O pseudónimo \"%s\" xa se está a usar. Proba con outro."
459 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
460 #: actions/newgroup.php:178
461 msgid "Alias can't be the same as nickname."
462 msgstr "O pseudónimo non pode coincidir co alcume."
464 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
465 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
466 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
468 msgid "Group not found."
469 msgstr "Non se atopou o grupo!"
471 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
472 msgid "You are already a member of that group."
473 msgstr "Xa forma parte dese grupo."
475 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
476 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
477 msgstr "O administrador bloqueouno nese grupo."
479 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
481 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
482 msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s."
484 #: actions/apigroupleave.php:114
485 msgid "You are not a member of this group."
486 msgstr "Vostede non pertence a este grupo."
488 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
490 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
491 msgstr "O usuario %1$s non se puido eliminar do grupo %2$s."
493 #. TRANS: %s is a user name
494 #: actions/apigrouplist.php:97
497 msgstr "Os grupos de %s"
499 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
500 #: actions/apigrouplist.php:107
502 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
503 msgstr "Grupos de %1$s aos que pertence %2$s."
505 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
506 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
507 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
512 #: actions/apigrouplistall.php:95
515 msgstr "grupos en %s"
517 #: actions/apioauthauthorize.php:101
518 msgid "No oauth_token parameter provided."
519 msgstr "Non se forneceu o parámetro oauth_token."
521 #: actions/apioauthauthorize.php:106
522 msgid "Invalid token."
523 msgstr "Pase incorrecto."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
526 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
533 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
534 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
535 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
536 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
537 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
538 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
539 #: lib/designsettings.php:294
540 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
541 msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:135
544 msgid "Invalid nickname / password!"
545 msgstr "O alcume ou o contrasinal son incorrectos!"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:159
548 msgid "Database error deleting OAuth application user."
550 "Houbo un erro na base de datos ao intentar borrar o usuario da aplicación "
553 #: actions/apioauthauthorize.php:185
554 msgid "Database error inserting OAuth application user."
556 "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir o usuario da aplicación "
559 #: actions/apioauthauthorize.php:214
562 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
564 msgstr "Autorizouse a ficha da solicitude %s. Intercámbiea por un pase."
566 #: actions/apioauthauthorize.php:227
568 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
569 msgstr "Denegouse e revogouse a ficha da solicitude %s."
571 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
572 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
573 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
574 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
575 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
576 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
577 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
578 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
579 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
580 msgid "Unexpected form submission."
581 msgstr "Envío de formulario inesperado."
583 #: actions/apioauthauthorize.php:259
584 msgid "An application would like to connect to your account"
585 msgstr "Unha aplicación quere conectarse á súa conta"
587 #: actions/apioauthauthorize.php:276
588 msgid "Allow or deny access"
589 msgstr "Permitir ou denegar o acceso"
591 #: actions/apioauthauthorize.php:292
594 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
595 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
596 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
598 "A aplicación <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> quere poder "
599 "<strong>%3$s</strong> os datos da súa conta %4$s. Só debería permitir o "
600 "acceso á súa conta %4$s a xente de confianza."
602 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
603 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
607 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
608 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
609 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
610 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
611 #: lib/userprofile.php:132
615 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
616 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
617 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
621 #: actions/apioauthauthorize.php:328
625 #: actions/apioauthauthorize.php:334
629 #: actions/apioauthauthorize.php:351
630 msgid "Allow or deny access to your account information."
631 msgstr "Permitir ou denegar o acceso á información da súa conta."
633 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
634 msgid "This method requires a POST or DELETE."
635 msgstr "Este método require un POST ou un DELETE."
637 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
638 msgid "You may not delete another user's status."
639 msgstr "Non pode borrar o estado doutro usuario."
641 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
642 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
643 msgid "No such notice."
644 msgstr "Non existe tal nota."
646 #: actions/apistatusesretweet.php:83
647 msgid "Cannot repeat your own notice."
648 msgstr "Non pode repetir a súa propia nota."
650 #: actions/apistatusesretweet.php:91
651 msgid "Already repeated that notice."
652 msgstr "Xa repetiu esa nota."
654 #: actions/apistatusesshow.php:138
655 msgid "Status deleted."
656 msgstr "Borrouse o estado."
658 #: actions/apistatusesshow.php:144
659 msgid "No status with that ID found."
660 msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
662 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
663 #: lib/mailhandler.php:60
665 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
666 msgstr "Iso é longo de máis. A nota non pode exceder os %d caracteres."
668 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
670 msgstr "Non se atopou."
672 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
674 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
676 "A lonxitude máxima das notas é de %d caracteres, incluído o URL do dato "
679 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
680 msgid "Unsupported format."
681 msgstr "Formato non soportado."
683 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
685 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
686 msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
690 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
691 msgstr "%1$s actualizacións marcadas como favoritas por %2$s / %2$s."
693 #: actions/apitimelinementions.php:117
695 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
696 msgstr "%1$s / Actualizacións que mencionan %2$s"
698 #: actions/apitimelinementions.php:130
700 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
701 msgstr "%1$s actualizacións que responden a actualizacións de %2$s / %3$s."
703 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
705 msgid "%s public timeline"
706 msgstr "Liña do tempo pública de %s"
708 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
710 msgid "%s updates from everyone!"
711 msgstr "%s actualizacións de todos!"
713 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
715 msgid "Repeated to %s"
716 msgstr "Repetiu a %s"
718 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
720 msgid "Repeats of %s"
721 msgstr "Repeticións de %s"
723 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
725 msgid "Notices tagged with %s"
726 msgstr "Notas etiquetadas con %s"
728 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
730 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
731 msgstr "Actualizacións etiquetadas con %1$s en %2$s!"
733 #: actions/attachment.php:73
734 msgid "No such attachment."
735 msgstr "Non existe tal dato adxunto."
737 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
738 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
739 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
740 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
744 #: actions/avatarbynickname.php:64
748 #: actions/avatarbynickname.php:69
749 msgid "Invalid size."
750 msgstr "Tamaño non válido."
752 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
753 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
754 #: lib/accountsettingsaction.php:118
758 #: actions/avatarsettings.php:78
760 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
762 "Pode cargar o seu avatar personalizado. O tamaño máximo para o ficheiro é de "
765 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
766 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
767 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
768 msgid "User without matching profile."
769 msgstr "O usuario non ten perfil."
771 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
772 #: actions/grouplogo.php:254
773 msgid "Avatar settings"
774 msgstr "Configuración do avatar"
776 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
777 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
781 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
782 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
784 msgstr "Vista previa"
786 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
787 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
791 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
795 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
799 #: actions/avatarsettings.php:305
800 msgid "No file uploaded."
801 msgstr "Non se subiu ficheiro ningún."
803 #: actions/avatarsettings.php:332
804 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
805 msgstr "Escolla unha zona cadrada da imaxe para usala como avatar"
807 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
808 msgid "Lost our file data."
809 msgstr "Perdéronse os datos do ficheiro."
811 #: actions/avatarsettings.php:370
812 msgid "Avatar updated."
813 msgstr "Actualizouse o avatar."
815 #: actions/avatarsettings.php:373
816 msgid "Failed updating avatar."
817 msgstr "Non se puido actualizar o avatar."
819 #: actions/avatarsettings.php:397
820 msgid "Avatar deleted."
821 msgstr "Borrouse o avatar."
823 #: actions/block.php:69
824 msgid "You already blocked that user."
825 msgstr "Xa bloqueou ese usuario."
827 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
829 msgstr "Bloquear o usuario"
831 #: actions/block.php:130
833 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
834 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
835 "will not be notified of any @-replies from them."
837 "Está seguro de querer bloquear este usuario? Unha vez feito deixará de estar "
838 "subscrito a vostede mentres siga bloqueado, e vostede non recibirá ningunha "
839 "das súas respostas."
841 #. TRANS: Button label on the user block form.
842 #. TRANS: Button label on the delete application form.
843 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
844 #. TRANS: Button label on the delete user form.
845 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
846 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
847 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
848 #: actions/groupblock.php:178
854 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
856 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
857 msgid "Do not block this user"
858 msgstr "Non bloquear este usuario"
860 #. TRANS: Button label on the user block form.
861 #. TRANS: Button label on the delete application form.
862 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
863 #. TRANS: Button label on the delete user form.
864 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
865 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
866 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
867 #: actions/groupblock.php:185
873 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
874 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
875 msgid "Block this user"
876 msgstr "Bloquear este usuario"
878 #: actions/block.php:179
879 msgid "Failed to save block information."
880 msgstr "Non se puido gardar a información do bloqueo."
882 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
883 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
884 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
885 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
886 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
887 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
888 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
889 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
890 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
891 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
892 #: lib/command.php:368
893 msgid "No such group."
894 msgstr "Non existe tal grupo."
896 #: actions/blockedfromgroup.php:97
898 msgid "%s blocked profiles"
899 msgstr "%s perfís bloqueados"
901 #: actions/blockedfromgroup.php:100
903 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
904 msgstr "%1$s perfís bloqueados, páxina %2$d"
906 #: actions/blockedfromgroup.php:115
907 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
908 msgstr "Unha lista de usuarios bloqueados fronte á unión a este grupo."
910 #: actions/blockedfromgroup.php:288
911 msgid "Unblock user from group"
912 msgstr "Desbloquear o usuario do grupo"
914 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
918 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
919 msgid "Unblock this user"
920 msgstr "Desbloquear este usuario"
922 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
923 #: actions/bookmarklet.php:51
926 msgstr "Publicar en "
928 #: actions/confirmaddress.php:75
929 msgid "No confirmation code."
930 msgstr "Sen código de confirmación."
932 #: actions/confirmaddress.php:80
933 msgid "Confirmation code not found."
934 msgstr "Non se atopou o código de confirmación."
936 #: actions/confirmaddress.php:85
937 msgid "That confirmation code is not for you!"
938 msgstr "Ese código de confirmación non é para vostede!"
940 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
941 #: actions/confirmaddress.php:91
943 msgid "Unrecognized address type %s."
944 msgstr "Non se recoñeceu o tipo de enderezo %s"
946 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
947 #: actions/confirmaddress.php:96
948 msgid "That address has already been confirmed."
949 msgstr "Ese enderezo xa se confirmou."
951 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
953 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
954 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
955 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
956 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
957 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
958 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
959 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
960 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
961 #: actions/smssettings.php:464
962 msgid "Couldn't update user."
963 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
965 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
967 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
968 #: actions/smssettings.php:422
969 msgid "Couldn't delete email confirmation."
970 msgstr "Non se puido borrar a confirmación por correo electrónico."
972 #: actions/confirmaddress.php:146
973 msgid "Confirm address"
974 msgstr "Confirmar o enderezo"
976 #: actions/confirmaddress.php:161
978 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
979 msgstr "Confirmouse o enderezo \"%s\" para a súa conta."
981 #: actions/conversation.php:99
985 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
986 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
990 #: actions/deleteapplication.php:63
991 msgid "You must be logged in to delete an application."
992 msgstr "Ten que iniciar sesión para borrar unha aplicación."
994 #: actions/deleteapplication.php:71
995 msgid "Application not found."
996 msgstr "Non se atopou a aplicación."
998 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
999 #: actions/showapplication.php:94
1000 msgid "You are not the owner of this application."
1001 msgstr "Non é o dono desa aplicación."
1003 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1004 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1005 #: lib/action.php:1253
1006 msgid "There was a problem with your session token."
1007 msgstr "Houbo un problema co seu pase."
1009 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1010 msgid "Delete application"
1011 msgstr "Borrar a aplicación"
1013 #: actions/deleteapplication.php:149
1015 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1016 "about the application from the database, including all existing user "
1019 "Está seguro de querer borrar esta aplicación? Se o fai, borrará todos os "
1020 "datos da aplicación da base de datos, incluídas todas as conexións do "
1021 "usuario existentes."
1023 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1024 #: actions/deleteapplication.php:158
1025 msgid "Do not delete this application"
1026 msgstr "Non borrar a aplicación"
1028 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1029 #: actions/deleteapplication.php:164
1030 msgid "Delete this application"
1031 msgstr "Borrar a aplicación"
1033 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1034 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1035 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1036 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1037 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1038 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1039 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1040 #: lib/settingsaction.php:72
1041 msgid "Not logged in."
1042 msgstr "Non iniciou sesión."
1044 #: actions/deletenotice.php:71
1045 msgid "Can't delete this notice."
1046 msgstr "Non se pode borrar esta nota."
1048 #: actions/deletenotice.php:103
1050 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1053 "Está a piques de borrar unha nota definitivamente. Unha vez feito, non se "
1056 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1057 msgid "Delete notice"
1058 msgstr "Borrar a nota"
1060 #: actions/deletenotice.php:144
1061 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1062 msgstr "Está seguro de querer borrar esta nota?"
1064 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1065 #: actions/deletenotice.php:151
1066 msgid "Do not delete this notice"
1067 msgstr "Non borrar esta nota"
1069 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1070 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1071 msgid "Delete this notice"
1072 msgstr "Borrar esta nota"
1074 #: actions/deleteuser.php:67
1075 msgid "You cannot delete users."
1076 msgstr "Non pode borrar usuarios."
1078 #: actions/deleteuser.php:74
1079 msgid "You can only delete local users."
1080 msgstr "Só pode borrar usuarios locais."
1082 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1084 msgstr "Borrar o usuario"
1086 #: actions/deleteuser.php:136
1088 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1089 "the user from the database, without a backup."
1091 "Está seguro de querer borrar este usuario? Isto borrará todos os datos do "
1092 "usuario da base de datos, sen posibilidade de recuperalos."
1094 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1095 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1096 msgid "Delete this user"
1097 msgstr "Borrar o usuario"
1099 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1100 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1101 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1102 #: lib/groupnav.php:119
1106 #: actions/designadminpanel.php:74
1107 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1108 msgstr "Configuración do deseño deste sitio StatusNet."
1110 #: actions/designadminpanel.php:276
1111 msgid "Invalid logo URL."
1112 msgstr "URL do logo incorrecto."
1114 #: actions/designadminpanel.php:280
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "Theme not available: %s."
1117 msgstr "O tema visual non está dispoñible: %s"
1119 #: actions/designadminpanel.php:376
1121 msgstr "Cambiar o logo"
1123 #: actions/designadminpanel.php:381
1125 msgstr "Logo do sitio"
1127 #: actions/designadminpanel.php:388
1128 msgid "Change theme"
1129 msgstr "Cambar o tema visual"
1131 #: actions/designadminpanel.php:405
1133 msgstr "Tema visual do sitio"
1135 #: actions/designadminpanel.php:406
1136 msgid "Theme for the site."
1137 msgstr "Tema visual para o sitio."
1139 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1140 msgid "Change background image"
1141 msgstr "Cambiar a imaxe de fondo"
1143 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1144 #: lib/designsettings.php:178
1148 #: actions/designadminpanel.php:428
1151 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1154 "Pode cargar unha imaxe de fondo para o sitio. O tamaño máximo para o "
1155 "ficheiro é de %1$s."
1157 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1158 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1162 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1163 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1165 msgstr "Desactivado"
1167 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1168 msgid "Turn background image on or off."
1169 msgstr "Activar ou desactivar a imaxe de fondo."
1171 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1172 msgid "Tile background image"
1173 msgstr "Imaxe de fondo en mosaico"
1175 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1176 msgid "Change colours"
1177 msgstr "Cambiar as cores"
1179 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1183 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1185 msgstr "Barra lateral"
1187 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1191 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1195 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1196 msgid "Use defaults"
1197 msgstr "Utilizar os valores por defecto"
1199 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1200 msgid "Restore default designs"
1201 msgstr "Restaurar o deseño por defecto"
1203 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1204 msgid "Reset back to default"
1205 msgstr "Volver ao deseño por defecto"
1207 #. TRANS: Submit button title
1208 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1209 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1210 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1212 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1213 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1214 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1218 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1220 msgstr "Gardar o deseño"
1222 #: actions/disfavor.php:81
1223 msgid "This notice is not a favorite!"
1224 msgstr "Esta nota non é unha das favoritas!"
1226 #: actions/disfavor.php:94
1227 msgid "Add to favorites"
1228 msgstr "Engadir aos favoritos"
1230 #: actions/doc.php:158
1232 msgid "No such document \"%s\""
1233 msgstr "Non hai ningún documento \"%s\""
1235 #: actions/editapplication.php:54
1236 msgid "Edit Application"
1237 msgstr "Editar a aplicación"
1239 #: actions/editapplication.php:66
1240 msgid "You must be logged in to edit an application."
1241 msgstr "Ten que iniciar sesión para editar unha aplicación."
1243 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1244 #: actions/showapplication.php:87
1245 msgid "No such application."
1246 msgstr "Non existe esa aplicación."
1248 #: actions/editapplication.php:161
1249 msgid "Use this form to edit your application."
1250 msgstr "Utilice este formulario para editar a súa aplicación."
1252 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1253 msgid "Name is required."
1254 msgstr "Fai falla un nome."
1256 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1257 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1258 msgstr "O nome é longo de máis (o límite é de 255 caracteres)."
1260 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1261 msgid "Name already in use. Try another one."
1262 msgstr "O nome xa está en uso. Probe con outro."
1264 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1265 msgid "Description is required."
1266 msgstr "Fai falla unha descrición."
1268 #: actions/editapplication.php:194
1269 msgid "Source URL is too long."
1270 msgstr "O URL de orixe é longo de máis."
1272 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1273 msgid "Source URL is not valid."
1274 msgstr "O URL de orixe é incorrecto."
1276 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1277 msgid "Organization is required."
1278 msgstr "Fai falla unha organización."
1280 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1281 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1282 msgstr "A organización é longa de máis (o límite é de 255 caracteres)."
1284 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1285 msgid "Organization homepage is required."
1286 msgstr "Fai falla unha páxina web da organización."
1288 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1289 msgid "Callback is too long."
1290 msgstr "O retorno de chamada é longo de máis."
1292 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1293 msgid "Callback URL is not valid."
1294 msgstr "O URL do retorno de chamada é incorrecto."
1296 #: actions/editapplication.php:258
1297 msgid "Could not update application."
1298 msgstr "Non se puido actualizar a aplicación."
1300 #: actions/editgroup.php:56
1302 msgid "Edit %s group"
1303 msgstr "Editar o grupo %s"
1305 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1306 msgid "You must be logged in to create a group."
1307 msgstr "Ten que iniciar sesión para crear un grupo."
1309 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1310 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1311 msgid "You must be an admin to edit the group."
1312 msgstr "Ten que ser administrador para editar o grupo."
1314 #: actions/editgroup.php:158
1315 msgid "Use this form to edit the group."
1316 msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
1318 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1320 msgid "description is too long (max %d chars)."
1321 msgstr "a descrición é longa de máis (o límite é de %d caracteres)."
1323 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1325 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1326 msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
1328 #: actions/editgroup.php:258
1329 msgid "Could not update group."
1330 msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
1332 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1333 msgid "Could not create aliases."
1334 msgstr "Non se puideron crear os pseudónimos."
1336 #: actions/editgroup.php:280
1337 msgid "Options saved."
1338 msgstr "Gardáronse as preferencias."
1340 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1341 #: actions/emailsettings.php:61
1342 msgid "Email settings"
1343 msgstr "Configuración do correo electrónico"
1345 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1346 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1347 #: actions/emailsettings.php:76
1349 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1350 msgstr "Xestiona a forma en que recibes correo electrónico de %%site.name%%."
1352 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1353 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1354 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1355 msgid "Email address"
1356 msgstr "Enderezo de correo electrónico"
1358 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:112
1360 msgid "Current confirmed email address."
1361 msgstr "Enderezo de correo electrónico confirmado actualmente."
1363 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1364 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1365 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1366 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1367 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1368 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1369 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1370 #: actions/smssettings.php:180
1376 #: actions/emailsettings.php:122
1378 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1379 "a message with further instructions."
1381 "Agardando pola confirmación deste enderezo. Busque unha mensaxe con máis "
1382 "instrucións na súa bandexa de entrada (e na de correo non desexado!)."
1384 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1385 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1386 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1387 #. TRANS: Button label
1388 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1389 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1395 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1396 #: actions/emailsettings.php:135
1397 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1398 msgstr "Enderezo de correo electrónico, coma \"nomedeusuario@example.org\""
1400 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1401 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1402 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1403 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1404 #: actions/smssettings.php:162
1410 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1411 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1412 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1413 msgid "Incoming email"
1414 msgstr "Correo entrante"
1416 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1417 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1418 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1419 msgid "Send email to this address to post new notices."
1421 "Enviar un correo electrónico a este enderezo para publicar novas notas."
1423 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1424 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1425 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1426 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1428 "Establece un novo enderezo de correo electrónico no que publicar, e cancela "
1431 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1432 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1433 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1439 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:174
1442 msgid "Email preferences"
1443 msgstr "Preferencias"
1445 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1446 #: actions/emailsettings.php:180
1447 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1448 msgstr "Enviarme notas acerca de novas subscricións por correo electrónico."
1450 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1451 #: actions/emailsettings.php:186
1452 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1454 "Enviádeme un correo electrónico cando alguén marque como favorito algunha "
1457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:193
1459 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1461 "Enviádeme un correo electrónico cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
1463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1464 #: actions/emailsettings.php:199
1465 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1466 msgstr "Enviádeme un correo electrónico cando alguén me envíe unha resposta."
1468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1469 #: actions/emailsettings.php:205
1470 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1472 "Permitirlles aos meus amigos facerme acenos e enviarme correos electrónicos."
1474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1475 #: actions/emailsettings.php:212
1476 msgid "I want to post notices by email."
1477 msgstr "Quero publicar notas por correo electrónico."
1479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1480 #: actions/emailsettings.php:219
1481 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1482 msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de correo electrónico."
1484 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1485 #: actions/emailsettings.php:334
1487 msgid "Email preferences saved."
1488 msgstr "Gardáronse as preferencias de deseño."
1490 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1491 #: actions/emailsettings.php:353
1492 msgid "No email address."
1493 msgstr "Non hai enderezo de correo electrónico."
1495 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1496 #: actions/emailsettings.php:361
1497 msgid "Cannot normalize that email address"
1498 msgstr "Non se pode normalizar ese enderezo de correo electrónico"
1500 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1501 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1502 #: actions/siteadminpanel.php:144
1503 msgid "Not a valid email address."
1504 msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto."
1506 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1507 #: actions/emailsettings.php:370
1508 msgid "That is already your email address."
1509 msgstr "Ese enderezo de correo electrónico é o que ten agora."
1511 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1512 #: actions/emailsettings.php:374
1513 msgid "That email address already belongs to another user."
1514 msgstr "Ese enderezo de correo electrónico xa pertence a outro usuario."
1516 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1517 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1518 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1519 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1520 #: actions/smssettings.php:373
1521 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1522 msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
1524 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1525 #: actions/emailsettings.php:398
1527 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1528 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1530 "Enviouse un código de confirmación ao enderezo de correo electrónico que "
1531 "engadiu. Busque o código e as instrucións para usalo na súa bandexa de "
1532 "entrada (e na de correo non desexado!)."
1534 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1535 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1536 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1537 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1538 #: actions/smssettings.php:408
1539 msgid "No pending confirmation to cancel."
1540 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente que cancelar."
1542 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1543 #: actions/emailsettings.php:424
1545 msgid "That is the wrong email address."
1546 msgstr "Ese enderezo de mensaxería instantánea é incorrecto."
1548 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1549 #: actions/emailsettings.php:438
1551 msgid "Email confirmation cancelled."
1552 msgstr "Cancelouse a confirmación."
1554 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1555 #. TRANS: registered for the active user.
1556 #: actions/emailsettings.php:458
1557 msgid "That is not your email address."
1558 msgstr "Ese non é o seu enderezo de correo electrónico."
1560 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1561 #: actions/emailsettings.php:479
1563 msgid "The email address was removed."
1564 msgstr "Borrouse o enderezo."
1566 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1567 msgid "No incoming email address."
1568 msgstr "Non hai ningún enderezo ao que enviar."
1570 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1571 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1572 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1573 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1574 msgid "Couldn't update user record."
1575 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro do usuario."
1577 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1578 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1579 msgid "Incoming email address removed."
1580 msgstr "Borrouse o enderezo de correo electrónico entrante."
1582 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1583 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1584 msgid "New incoming email address added."
1585 msgstr "Engadiuse un novo enderezo de correo electrónico entrante."
1587 #: actions/favor.php:79
1588 msgid "This notice is already a favorite!"
1589 msgstr "A nota xa é unha das súas favoritas!"
1591 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1592 msgid "Disfavor favorite"
1593 msgstr "Desmarcar como favorita"
1595 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1596 #: lib/publicgroupnav.php:93
1597 msgid "Popular notices"
1598 msgstr "Notas populares"
1600 #: actions/favorited.php:67
1602 msgid "Popular notices, page %d"
1603 msgstr "Notas populares, páxina %d"
1605 #: actions/favorited.php:79
1606 msgid "The most popular notices on the site right now."
1607 msgstr "As notas máis populares do sitio nestes intres."
1609 #: actions/favorited.php:150
1610 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1611 msgstr "As notas favoritas aparecen nesta páxina, pero aínda non hai ningunha."
1613 #: actions/favorited.php:153
1615 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1616 "next to any notice you like."
1618 "Sexa o primeiro en engadir unha nota aos seus favoritos premendo sobre o "
1619 "botón de favoritos que aparece ao carón de calquera nota que lle guste."
1621 #: actions/favorited.php:156
1624 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1625 "notice to your favorites!"
1627 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
1628 "engadir unha nota aos seus favoritos?"
1630 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1631 #: lib/personalgroupnav.php:115
1633 msgid "%s's favorite notices"
1634 msgstr "Notas favoritas de %s"
1636 #: actions/favoritesrss.php:115
1638 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1639 msgstr "Actualizacións favoritas de %1$s en %2$s!"
1641 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1642 #: lib/publicgroupnav.php:89
1643 msgid "Featured users"
1644 msgstr "Usuarios do momento"
1646 #: actions/featured.php:71
1648 msgid "Featured users, page %d"
1649 msgstr "Usuarios do momento, páxina %d"
1651 #: actions/featured.php:99
1653 msgid "A selection of some great users on %s"
1654 msgstr "Unha selección dalgúns bos usuarios en %s"
1656 #: actions/file.php:34
1657 msgid "No notice ID."
1658 msgstr "A nota non ten ningunha ID."
1660 #: actions/file.php:38
1662 msgstr "Non hai ningunha nota."
1664 #: actions/file.php:42
1665 msgid "No attachments."
1666 msgstr "Non hai ningún dato adxunto."
1668 #: actions/file.php:51
1669 msgid "No uploaded attachments."
1670 msgstr "Non se cargou ningún dato adxunto."
1672 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1673 msgid "Not expecting this response!"
1674 msgstr "Non se esperaba esta resposta!"
1676 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1677 msgid "User being listened to does not exist."
1678 msgstr "Non existe o usuario ao que está seguindo."
1680 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1681 msgid "You can use the local subscription!"
1682 msgstr "Pode usar a subscrición local!"
1684 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1685 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1686 msgstr "Ese usuario bloqueouno fronte á subscrición a el."
1688 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1689 msgid "You are not authorized."
1690 msgstr "Non está autorizado."
1692 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1693 msgid "Could not convert request token to access token."
1694 msgstr "Non se puido converter a ficha da solicitude nun pase."
1696 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1697 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1698 msgstr "O servizo remoto utiliza unha versión descoñecida do protocolo OMB."
1700 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1702 msgid "Error updating remote profile."
1703 msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
1705 #: actions/getfile.php:79
1706 msgid "No such file."
1707 msgstr "Non existe tal ficheiro."
1709 #: actions/getfile.php:83
1710 msgid "Cannot read file."
1711 msgstr "Non se pode ler o ficheiro."
1713 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1714 msgid "Invalid role."
1715 msgstr "Rol incorrecto."
1717 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1718 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1719 msgstr "Non se pode establecer este rol, está reservado."
1721 #: actions/grantrole.php:75
1722 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1723 msgstr "Non pode concederlles roles aos usuarios neste sitio."
1725 #: actions/grantrole.php:82
1726 msgid "User already has this role."
1727 msgstr "O usuario xa ten este rol."
1729 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1730 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1731 #: lib/profileformaction.php:70
1732 msgid "No profile specified."
1733 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
1735 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1736 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1737 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1738 msgid "No profile with that ID."
1739 msgstr "Ningún perfil ten esa ID."
1741 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1742 #: actions/makeadmin.php:81
1743 msgid "No group specified."
1744 msgstr "Non se especificou ningún grupo."
1746 #: actions/groupblock.php:91
1747 msgid "Only an admin can block group members."
1748 msgstr "Só os administradores poden excluír a membros do grupo."
1750 #: actions/groupblock.php:95
1751 msgid "User is already blocked from group."
1752 msgstr "O usuario xa está excluído do grupo."
1754 #: actions/groupblock.php:100
1755 msgid "User is not a member of group."
1756 msgstr "O usuario non pertence ao grupo."
1758 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1759 msgid "Block user from group"
1760 msgstr "Excluír do grupo ao usuario"
1762 #: actions/groupblock.php:160
1765 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1766 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1767 "the group in the future."
1769 "Seguro que quere excluír do grupo \"%2$s\" ao usuario \"%1$s\"? Quedará fóra "
1770 "do grupo, sen a posibilidade de publicar nada nel nin volver subscribirse a "
1773 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1774 #: actions/groupblock.php:182
1775 msgid "Do not block this user from this group"
1776 msgstr "Non excluír deste grupo a este usuario"
1778 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1779 #: actions/groupblock.php:189
1780 msgid "Block this user from this group"
1781 msgstr "Excluír deste grupo a este usuario"
1783 #: actions/groupblock.php:206
1784 msgid "Database error blocking user from group."
1785 msgstr "Houbo un erro na base de datos ao excluír do grupo ao usuario."
1787 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1791 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1792 msgid "You must be logged in to edit a group."
1793 msgstr "Ten que estar identificado para editar un grupo."
1795 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1796 msgid "Group design"
1797 msgstr "Deseño do grupo"
1799 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1801 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1802 "palette of your choice."
1804 "Personaliza o aspecto do grupo cunha imaxe de fondo e unha paleta de cores "
1807 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1808 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1809 msgid "Couldn't update your design."
1810 msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
1812 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1813 msgid "Design preferences saved."
1814 msgstr "Gardáronse as preferencias de deseño."
1816 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1818 msgstr "Logo do grupo"
1820 #: actions/grouplogo.php:153
1823 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1825 "Pode cargar un logo para o seu grupo. O tamaño máximo para o ficheiro é de %"
1828 #: actions/grouplogo.php:365
1829 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1830 msgstr "Escolla unha zona cadrada da imaxe para usala como logo."
1832 #: actions/grouplogo.php:399
1833 msgid "Logo updated."
1834 msgstr "Actualizouse o logo."
1836 #: actions/grouplogo.php:401
1837 msgid "Failed updating logo."
1838 msgstr "Non se puido actualizar o logo."
1840 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1842 msgid "%s group members"
1843 msgstr "Membros do grupo %s"
1845 #: actions/groupmembers.php:103
1847 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1848 msgstr "Membros do grupo %1$s, páxina %2$d"
1850 #: actions/groupmembers.php:118
1851 msgid "A list of the users in this group."
1852 msgstr "Unha lista dos usuarios pertencentes a este grupo."
1854 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1856 msgstr "Administrador"
1858 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1862 #: actions/groupmembers.php:487
1863 msgid "Make user an admin of the group"
1864 msgstr "Converter ao usuario en administrador do grupo"
1866 #: actions/groupmembers.php:519
1868 msgstr "Converter en administrador"
1870 #: actions/groupmembers.php:519
1871 msgid "Make this user an admin"
1872 msgstr "Converter a este usuario en administrador"
1874 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1875 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1876 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1877 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1878 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1881 msgstr "Liña do tempo de %s"
1883 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1884 #: actions/grouprss.php:142
1886 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1887 msgstr "Actualizacións de membros de %1$s en %2$s!"
1889 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1890 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1894 #: actions/groups.php:64
1896 msgid "Groups, page %d"
1897 msgstr "Grupos, páxina %d"
1899 #: actions/groups.php:90
1902 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1903 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1904 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1905 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1908 "Os grupos de %%%%site.name%%%% permiten atopar e pórse en contacto con "
1909 "persoas de intereses similares aos seus. Tras unirse a un grupo pode enviar "
1910 "mensaxes a todos os membros utilizando a sintaxe \"!nomedogrupo\". Non atopa "
1911 "un grupo que lle guste? Probe a [buscar un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou "
1912 "[crear un pola súa conta!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1914 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1915 msgid "Create a new group"
1916 msgstr "Crear un grupo novo"
1918 #: actions/groupsearch.php:52
1921 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1922 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1924 "Buscar grupos en %%site.name%% por nome, lugar ou descrición. Separe os "
1925 "termos con espazos en branco. Cada termo ten que estar formado por tres ou "
1928 #: actions/groupsearch.php:58
1929 msgid "Group search"
1930 msgstr "Busca de grupos"
1932 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1933 #: actions/peoplesearch.php:83
1935 msgstr "Non houbo resultados."
1937 #: actions/groupsearch.php:82
1940 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1941 "newgroup%%) yourself."
1942 msgstr "Se non atopa o grupo que busca, pode [crealo](%%action.newgroup%%)."
1944 #: actions/groupsearch.php:85
1947 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1948 "action.newgroup%%) yourself!"
1950 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e [crear o grupo](%%"
1951 "action.newgroup%%)?"
1953 #: actions/groupunblock.php:91
1954 msgid "Only an admin can unblock group members."
1955 msgstr "Só os administradores poden readmitir a membros do grupo."
1957 #: actions/groupunblock.php:95
1958 msgid "User is not blocked from group."
1959 msgstr "O usuario non está excluído do grupo."
1961 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1962 msgid "Error removing the block."
1963 msgstr "Houbo un erro ao facer efectiva a readmisión."
1965 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1966 #: actions/imsettings.php:60
1968 msgstr "Configuración da mensaxería instantánea"
1970 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1971 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1972 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1973 #: actions/imsettings.php:74
1976 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1977 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1979 "Pode enviar e recibir notas mediante [mensaxes instantáneas](%%doc.im%%) de "
1980 "Jabber/GTalk. Configure a continuación o seu enderezo e preferencias."
1982 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1983 #: actions/imsettings.php:94
1984 msgid "IM is not available."
1985 msgstr "A mensaxería instantánea non está dispoñible."
1987 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1988 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1989 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1991 msgstr "Enderezo de mensaxería instantánea"
1993 #: actions/imsettings.php:113
1994 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1995 msgstr "Enderezo de Jabber/GTalk confirmado actualmente."
1997 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1998 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1999 #: actions/imsettings.php:124
2002 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2003 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2005 "Agardando pola confirmación deste enderezo. Busque na cúa conta de Jabber/"
2006 "GTalk unha mensaxe con máis instrucións. (Engadiu a %s á súa lista de "
2009 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2010 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2011 #: actions/imsettings.php:140
2014 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2015 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2017 "Enderezo de Jabber ou GTalk, coma \"nomedeusuario@example.org\". Asegúrese "
2018 "primeiro de engadir a %s á súa lista de amigos no seu cliente de mensaxería "
2019 "instantánea ou en GTalk."
2021 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2022 #: actions/imsettings.php:155
2024 msgid "IM preferences"
2025 msgstr "Preferencias"
2027 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2028 #: actions/imsettings.php:160
2029 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2030 msgstr "Enviádeme as notas mediante Jabber ou GTalk."
2032 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2033 #: actions/imsettings.php:166
2034 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2035 msgstr "Publicar unha nota cando cambie o meu estado en Jabber ou GTalk."
2037 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2038 #: actions/imsettings.php:172
2039 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2041 "Enviádeme as respostas mediante Jabber ou GTalk da xente á que non estou "
2044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2045 #: actions/imsettings.php:179
2046 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2047 msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de Jabber ou GTalk."
2049 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2050 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2051 msgid "Preferences saved."
2052 msgstr "Gardáronse as preferencias."
2054 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2055 #: actions/imsettings.php:309
2056 msgid "No Jabber ID."
2057 msgstr "Non existe ningunha ID de Jabber."
2059 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2060 #: actions/imsettings.php:317
2061 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2062 msgstr "Non se pode normalizar esa ID de Jabber"
2064 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2065 #: actions/imsettings.php:322
2066 msgid "Not a valid Jabber ID"
2067 msgstr "A ID de Jabber non é correcta"
2069 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2070 #: actions/imsettings.php:326
2071 msgid "That is already your Jabber ID."
2072 msgstr "Esa xa é a súa ID de Jabber."
2074 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2075 #: actions/imsettings.php:330
2076 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2077 msgstr "Esa ID de Jabber xa corresponde a un usuario."
2079 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2080 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2081 #: actions/imsettings.php:358
2084 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2085 "s for sending messages to you."
2087 "Enviouse un código de confirmación ao enderezo de mensaxería instantánea que "
2088 "engadiu. Ten que aprobar que %s lle envíe mensaxes."
2090 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2091 #: actions/imsettings.php:388
2092 msgid "That is the wrong IM address."
2093 msgstr "Ese enderezo de mensaxería instantánea é incorrecto."
2095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2096 #: actions/imsettings.php:397
2098 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2099 msgstr "Non se puido borrar a confirmación por correo electrónico."
2101 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2102 #: actions/imsettings.php:402
2104 msgid "IM confirmation cancelled."
2105 msgstr "Cancelouse a confirmación."
2107 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2108 #. TRANS: registered for the active user.
2109 #: actions/imsettings.php:424
2110 msgid "That is not your Jabber ID."
2111 msgstr "Esa ID de Jabber non é súa."
2113 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2114 #: actions/imsettings.php:447
2116 msgid "The IM address was removed."
2117 msgstr "Borrouse o enderezo."
2119 #: actions/inbox.php:59
2121 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2122 msgstr "Caixa de entrada de %1$s - páxina %2$d"
2124 #: actions/inbox.php:62
2126 msgid "Inbox for %s"
2127 msgstr "Caixa de entrada de %s"
2129 #: actions/inbox.php:115
2130 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2132 "Esta é a súa caixa de correo, onde se listan as mensaxes privadas recibidas."
2134 #: actions/invite.php:39
2135 msgid "Invites have been disabled."
2136 msgstr "As invitacións están desactivadas."
2138 #: actions/invite.php:41
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2141 msgstr "Ten que identificarse para invitar a outros a usar %s"
2143 #: actions/invite.php:72
2145 msgid "Invalid email address: %s"
2146 msgstr "Enderezo de correo electrónico incorrecto: %s"
2148 #: actions/invite.php:110
2149 msgid "Invitation(s) sent"
2150 msgstr "Enviáronse as invitacións"
2152 #: actions/invite.php:112
2153 msgid "Invite new users"
2154 msgstr "Invitar a novos usuarios"
2156 #: actions/invite.php:128
2157 msgid "You are already subscribed to these users:"
2158 msgstr "Xa está subscrito aos seguintes usuarios:"
2160 #. TRANS: Whois output.
2161 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2162 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2165 msgstr "%1$s (%2$s)"
2167 #: actions/invite.php:136
2169 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2171 "Estas persoas xa son usuarios e subscribíuselle automaticamente a elas:"
2173 #: actions/invite.php:144
2174 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2175 msgstr "Enviáronse invitacións ás seguintes persoas:"
2177 #: actions/invite.php:150
2179 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2180 "on the site. Thanks for growing the community!"
2182 "Notificaráselle cando os seus convidados acepten a invitación e se rexistren "
2183 "no sitio. Grazas por ampliar a comunidade!"
2185 #: actions/invite.php:162
2187 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2189 "Utilice o seguinte formulario para invitar aos seus amigos e compañeiros a "
2190 "utilizar este servizo."
2192 #: actions/invite.php:187
2193 msgid "Email addresses"
2194 msgstr "Enderezos de correo electrónico"
2196 #: actions/invite.php:189
2197 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2198 msgstr "Enderezos de amigos aos que invitar (un por liña)"
2200 #: actions/invite.php:192
2201 msgid "Personal message"
2202 msgstr "Mensaxe persoal"
2204 #: actions/invite.php:194
2205 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2206 msgstr "Engadir opcionalmente unha mensaxe persoal á invitación."
2208 #. TRANS: Send button for inviting friends
2209 #: actions/invite.php:198
2214 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2215 #: actions/invite.php:228
2217 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2218 msgstr "%1$s convidouno a unirse a el en %2$s"
2220 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2221 #: actions/invite.php:231
2224 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2226 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2227 "you know and people who interest you.\n"
2229 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2230 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2231 "share your interests.\n"
2237 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2241 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2246 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2251 "%1$s convidouno a unirse a el en %2$s (%3$s).\n"
2253 "%2$s é un servizo de microblogging que lle permite estar ao día coas persoas "
2254 "que coñece e coas que lle interesen.\n"
2256 "Tamén pode compartir novas persoais, pensamentos ou a súa vida en liña con "
2257 "outros coñecidos. Tamén está moi ben para coñecer xente con intereses "
2258 "similares aos seus.\n"
2264 "Pode ver a páxina do perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2268 "Se quere probar o servizo, prema na seguinte ligazón para aceptar a "
2273 "Se non, pode ignorar esta mensaxe. Grazas polo seu tempo.\n"
2275 "Cordialmente, %2$s\n"
2277 #: actions/joingroup.php:60
2278 msgid "You must be logged in to join a group."
2279 msgstr "Ten que identificarse para unirse a un grupo."
2281 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2282 msgid "No nickname or ID."
2283 msgstr "Nin alcume nin ID."
2285 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2286 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2287 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2289 msgid "%1$s joined group %2$s"
2290 msgstr "%1$s uniuse ao grupo %2$s"
2292 #: actions/leavegroup.php:60
2293 msgid "You must be logged in to leave a group."
2294 msgstr "Ten que identificarse para deixar un grupo."
2296 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2297 msgid "You are not a member of that group."
2298 msgstr "Non pertence a ese grupo."
2300 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2301 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2302 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2304 msgid "%1$s left group %2$s"
2305 msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
2307 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2308 msgid "Already logged in."
2309 msgstr "Xa se identificou."
2311 #: actions/login.php:126
2312 msgid "Incorrect username or password."
2313 msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
2315 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2316 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2318 "Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
2321 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2323 msgstr "Identificarse"
2325 #: actions/login.php:227
2326 msgid "Login to site"
2327 msgstr "Identificarse no sitio"
2329 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2333 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2334 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2336 "Identificarse automaticamente no futuro. Non se aconsella en computadoras "
2339 #: actions/login.php:247
2340 msgid "Lost or forgotten password?"
2341 msgstr "Esqueceu ou perdeu o contrasinal?"
2343 #: actions/login.php:266
2345 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2346 "changing your settings."
2348 "Por razóns de seguridade, volva introducir o seu nome de usuario e "
2349 "contrasinal antes de cambiar a súa configuración."
2351 #: actions/login.php:270
2354 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2355 "(%%action.register%%) a new account."
2357 "Identifíquese co seu nome de usuario e contrasinal. Aínda non ten un nome de "
2358 "usuario? [Rexistre](%%action.register%%) unha conta nova."
2360 #: actions/makeadmin.php:92
2361 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2363 "Só os administradores poden converter a outros usuarios en administradores."
2365 #: actions/makeadmin.php:96
2367 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2368 msgstr "%1$s xa é administrador do grupo \"%2$s\"."
2370 #: actions/makeadmin.php:133
2372 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2373 msgstr "Non se puido obter o rexistro de pertenza de %1$s ao grupo %2$s."
2375 #: actions/makeadmin.php:146
2377 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2378 msgstr "Non se pode converter a %1$s en administrador do grupo %2$s."
2380 #: actions/microsummary.php:69
2382 msgid "No current status."
2383 msgstr "Sen estado actual"
2385 #: actions/newapplication.php:52
2386 msgid "New Application"
2387 msgstr "Aplicación nova"
2389 #: actions/newapplication.php:64
2390 msgid "You must be logged in to register an application."
2391 msgstr "Ten que identificarse para rexistrar unha aplicación."
2393 #: actions/newapplication.php:143
2394 msgid "Use this form to register a new application."
2395 msgstr "Utilice o seguinte formulario para rexistrar unha aplicación nova."
2397 #: actions/newapplication.php:176
2398 msgid "Source URL is required."
2399 msgstr "Necesítase o URL de orixe."
2401 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2402 msgid "Could not create application."
2403 msgstr "Non se puido crear a aplicación."
2405 #: actions/newgroup.php:53
2409 #: actions/newgroup.php:110
2410 msgid "Use this form to create a new group."
2411 msgstr "Utilice o seguinte formulario para crear un novo grupo."
2413 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2415 msgstr "Mensaxe nova"
2417 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2418 msgid "You can't send a message to this user."
2419 msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
2421 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2422 #: lib/command.php:555
2424 msgstr "Non hai contido ningún!"
2426 #: actions/newmessage.php:158
2427 msgid "No recipient specified."
2428 msgstr "Non se especificou ningún destinatario."
2430 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2432 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2433 msgstr "Non se envíe unha mensaxe, limítese a pensar nela."
2435 #: actions/newmessage.php:181
2436 msgid "Message sent"
2437 msgstr "Enviouse a mensaxe"
2439 #: actions/newmessage.php:185
2441 msgid "Direct message to %s sent."
2442 msgstr "Enviouse a mensaxe directa a %s."
2444 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2446 msgstr "Houbo un erro de AJAX"
2448 #: actions/newnotice.php:69
2452 #: actions/newnotice.php:217
2453 msgid "Notice posted"
2454 msgstr "Publicouse a nota"
2456 #: actions/noticesearch.php:68
2459 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2460 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2462 "Buscar notas en %%site.name%% polo seu contido. Separe os termos de busca "
2463 "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
2465 #: actions/noticesearch.php:78
2467 msgstr "Busca de texto"
2469 #: actions/noticesearch.php:91
2471 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2472 msgstr "Resultados da busca de \"%1$s\" en %2$s"
2474 #: actions/noticesearch.php:121
2477 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2478 "status_textarea=%s)!"
2480 "Sexa o primeiro en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
2481 "status_textarea=%s)!"
2483 #: actions/noticesearch.php:124
2486 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2487 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2489 "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e ser o primeiro "
2490 "en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2492 #: actions/noticesearchrss.php:96
2494 msgid "Updates with \"%s\""
2495 msgstr "Actualizacións con \"%s\""
2497 #: actions/noticesearchrss.php:98
2499 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2500 msgstr "Actualizacións que conteñen o termo \"%1$s\" en %2$s!"
2502 #: actions/nudge.php:85
2504 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2506 "Este usuario non permite acenos ou aínda non corfirmou ou configurou o seu "
2507 "enderezo de correo electrónico."
2509 #: actions/nudge.php:94
2511 msgstr "Enviouse o aceno"
2513 #: actions/nudge.php:97
2515 msgstr "Enviouse o aceno!"
2517 #: actions/oauthappssettings.php:59
2518 msgid "You must be logged in to list your applications."
2519 msgstr "Ten que identificarse para listar as súas aplicacións."
2521 #: actions/oauthappssettings.php:74
2522 msgid "OAuth applications"
2523 msgstr "Aplicacións de OAuth"
2525 #: actions/oauthappssettings.php:85
2526 msgid "Applications you have registered"
2527 msgstr "Aplicacións que rexistrou"
2529 #: actions/oauthappssettings.php:135
2531 msgid "You have not registered any applications yet."
2532 msgstr "Aínda non rexistrou ningunha aplicación."
2534 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2535 msgid "Connected applications"
2536 msgstr "Aplicacións conectadas"
2538 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2539 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2540 msgstr "Permitiulle o acceso á súa conta ás seguintes aplicacións."
2542 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2543 msgid "You are not a user of that application."
2544 msgstr "Non é usuario desa aplicación."
2546 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2547 #, fuzzy, php-format
2548 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2549 msgstr "Non se puido revogar o acceso da aplicación: "
2551 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2552 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2553 msgstr "Non autorizou o acceso á súa conta para ningunha aplicación."
2555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2556 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2558 "Os desenvolvedores poden editar a configuración de rexistro das súas "
2561 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2563 msgid "Notice has no profile."
2564 msgstr "Non hai perfil para a nota"
2566 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2568 msgid "%1$s's status on %2$s"
2569 msgstr "Estado de %1$s en %2$s"
2571 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2572 #: actions/oembed.php:158
2573 #, fuzzy, php-format
2574 msgid "Content type %s not supported."
2575 msgstr "tipo de contido "
2577 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2578 #: actions/oembed.php:162
2580 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2583 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2584 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2585 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2586 msgid "Not a supported data format."
2587 msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
2589 #: actions/opensearch.php:64
2590 msgid "People Search"
2591 msgstr "Busca de xente"
2593 #: actions/opensearch.php:67
2594 msgid "Notice Search"
2595 msgstr "Busca de notas"
2597 #: actions/othersettings.php:60
2598 msgid "Other settings"
2599 msgstr "Outras opcións"
2601 #: actions/othersettings.php:71
2602 msgid "Manage various other options."
2603 msgstr "Configure outras tantas opcións."
2605 #: actions/othersettings.php:108
2606 msgid " (free service)"
2607 msgstr " (servizo gratuíto)"
2609 #: actions/othersettings.php:116
2610 msgid "Shorten URLs with"
2611 msgstr "Abreviar os enderezos URL con"
2613 #: actions/othersettings.php:117
2614 msgid "Automatic shortening service to use."
2615 msgstr "Servizo de abreviación automática a usar."
2617 #: actions/othersettings.php:122
2618 msgid "View profile designs"
2619 msgstr "Deseños visuais do perfil"
2621 #: actions/othersettings.php:123
2622 msgid "Show or hide profile designs."
2623 msgstr "Amosar ou agochar os deseños do perfil."
2625 #: actions/othersettings.php:153
2626 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2628 "O servizo de abreviación de enderezos URL é longo de máis (o límite está en "
2631 #: actions/otp.php:69
2632 msgid "No user ID specified."
2633 msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario."
2635 #: actions/otp.php:83
2636 msgid "No login token specified."
2637 msgstr "Non se especificou ningún pase."
2639 #: actions/otp.php:90
2640 msgid "No login token requested."
2641 msgstr "Non se solicitou ningún pase."
2643 #: actions/otp.php:95
2644 msgid "Invalid login token specified."
2645 msgstr "O pase especificado é incorrecto."
2647 #: actions/otp.php:104
2648 msgid "Login token expired."
2649 msgstr "O pase caducou."
2651 #: actions/outbox.php:58
2653 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2654 msgstr "Caixa de saída de %1$s - páxina %2$d"
2656 #: actions/outbox.php:61
2658 msgid "Outbox for %s"
2659 msgstr "Caixa de saída de %s"
2661 #: actions/outbox.php:116
2662 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2664 "Esta é a súa caixa de saída. Nela lístanse as mensaxes privadas que enviou."
2666 #: actions/passwordsettings.php:58
2667 msgid "Change password"
2668 msgstr "Cambiar o contrasinal"
2670 #: actions/passwordsettings.php:69
2671 msgid "Change your password."
2672 msgstr "Cambiar o seu contrasinal."
2674 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2675 msgid "Password change"
2676 msgstr "Cambio de contrasinal"
2678 #: actions/passwordsettings.php:104
2679 msgid "Old password"
2680 msgstr "Contrasinal anterior"
2682 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2683 msgid "New password"
2684 msgstr "Novo contrasinal"
2686 #: actions/passwordsettings.php:109
2687 msgid "6 or more characters"
2688 msgstr "Seis ou máis caracteres"
2690 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2691 #: actions/register.php:433
2695 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2696 msgid "Same as password above"
2697 msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
2699 #: actions/passwordsettings.php:117
2703 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2704 msgid "Password must be 6 or more characters."
2705 msgstr "O contrasinal debe conter seis ou máis caracteres."
2707 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2708 msgid "Passwords don't match."
2709 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
2711 #: actions/passwordsettings.php:165
2712 msgid "Incorrect old password"
2713 msgstr "O contrasinal anterior non é correcto"
2715 #: actions/passwordsettings.php:181
2716 msgid "Error saving user; invalid."
2717 msgstr "Houbo un erro ao gardar o usuario. Incorrecto."
2719 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2720 msgid "Can't save new password."
2721 msgstr "Non se puido gardar o novo contrasinal."
2723 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2724 msgid "Password saved."
2725 msgstr "Gardouse o contrasinal."
2727 #. TRANS: Menu item for site administration
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2733 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2734 msgstr "Configuración do servidor e das rutas para este sitio StatusNet."
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Theme directory not readable: %s."
2739 msgstr "Non se pode ler o directorio de temas visuais: %s"
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2744 msgstr "Non se pode escribir no directorio de avatares: %s"
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2747 #, fuzzy, php-format
2748 msgid "Background directory not writable: %s."
2749 msgstr "Non se pode escribir no directorio de fondos: %s"
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Locales directory not readable: %s."
2754 msgstr "Non se pode ler o directorio de traducións: %s"
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2757 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2758 msgstr "Servidor SSL incorrecto. O tamaño máximo é de 255 caracteres."
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2768 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2769 msgid "Site's server hostname."
2770 msgstr "Nome do servidor do sitio."
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2778 msgstr "Ruta do sitio"
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2781 msgid "Path to locales"
2782 msgstr "Ruta das traducións"
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2785 msgid "Directory path to locales"
2786 msgstr "Ruta do directorio das traducións"
2788 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2790 msgstr "Enderezos URL elegantes"
2792 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2793 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2794 msgstr "Quere utilizar os enderezos URL elegantes (mellores de ler e lembrar)?"
2796 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2798 msgstr "Tema visual"
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2801 msgid "Theme server"
2802 msgstr "Servidor de temas visuais"
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2806 msgstr "Ruta do tema visual"
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2809 msgid "Theme directory"
2810 msgstr "Directorio de temas visuais"
2812 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2816 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2817 msgid "Avatar server"
2818 msgstr "Servidor de avatares"
2820 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2822 msgstr "Ruta do avatar"
2824 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2825 msgid "Avatar directory"
2826 msgstr "Directorio de avatares"
2828 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2832 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2833 msgid "Background server"
2834 msgstr "Servidor de fondos"
2836 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2837 msgid "Background path"
2838 msgstr "Ruta do fondo"
2840 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2841 msgid "Background directory"
2842 msgstr "Directorio de fondos"
2844 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2848 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2852 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2856 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2860 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2862 msgstr "Utilizar SSL"
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2865 msgid "When to use SSL"
2866 msgstr "Cando utilizar SSL"
2868 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2870 msgstr "Servidor SSL"
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2873 msgid "Server to direct SSL requests to"
2874 msgstr "Servidor ao que dirixir as solicitudes SSL"
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2878 msgstr "Gardar as rutas"
2880 #: actions/peoplesearch.php:52
2883 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2884 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2886 "Buscar xente en %%site.name%% por nome, lugar ou intereses. Separe os termos "
2887 "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
2889 #: actions/peoplesearch.php:58
2890 msgid "People search"
2891 msgstr "Busca de xente"
2893 #: actions/peopletag.php:68
2894 #, fuzzy, php-format
2895 msgid "Not a valid people tag: %s."
2896 msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s"
2898 #: actions/peopletag.php:142
2900 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2901 msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
2903 #: actions/postnotice.php:95
2905 msgid "Invalid notice content."
2906 msgstr "O contido da nota é incorrecto"
2908 #: actions/postnotice.php:101
2910 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2912 "A licenza \"%1$s\" da nota non é compatible coa licenza \"%2$s\" do sitio."
2914 #: actions/profilesettings.php:60
2915 msgid "Profile settings"
2916 msgstr "Configuración do perfil"
2918 #: actions/profilesettings.php:71
2920 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2922 "Pode actualizar a información do seu perfil persoal para que a xente o "
2925 #: actions/profilesettings.php:99
2926 msgid "Profile information"
2927 msgstr "Información do perfil"
2929 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2930 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2932 "Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
2933 "espazos, tiles ou eñes"
2935 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2936 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2937 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2939 msgstr "Nome completo"
2941 #. TRANS: Form input field label.
2942 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2943 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2945 msgstr "Páxina persoal"
2947 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2948 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2949 msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"
2951 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2953 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2954 msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses en %d caracteres"
2956 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2957 msgid "Describe yourself and your interests"
2958 msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses"
2960 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2964 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2965 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2966 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2967 #: lib/userprofile.php:165
2971 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2972 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2973 msgstr "Onde está a vivir, coma “localidade, provincia (ou comunidade), país”"
2975 #: actions/profilesettings.php:138
2976 msgid "Share my current location when posting notices"
2977 msgstr "Compartir o lugar onde vivo ao publicar notas"
2979 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2980 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2981 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2985 #: actions/profilesettings.php:147
2987 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2989 "Etiquetas para vostede (letras salvo eñes e tiles, números, puntos, guións e "
2990 "guións baixos), separados por comas ou espazos"
2992 #: actions/profilesettings.php:151
2996 #: actions/profilesettings.php:152
2997 msgid "Preferred language"
2998 msgstr "Lingua escollida"
3000 #: actions/profilesettings.php:161
3002 msgstr "Fuso horario"
3004 #: actions/profilesettings.php:162
3005 msgid "What timezone are you normally in?"
3006 msgstr "En que fuso horario adoita estar?"
3008 #: actions/profilesettings.php:167
3010 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3012 "Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
3015 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3017 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3018 msgstr "A biografía é longa de máis (o límite son %d caracteres)."
3020 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3021 msgid "Timezone not selected."
3022 msgstr "Non se escolleu ningún fuso horario."
3024 #: actions/profilesettings.php:241
3025 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3026 msgstr "A lingua é longa de máis (o límite é de 50 caracteres)."
3028 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3030 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3031 msgstr "Etiqueta incorrecta: \"%s\""
3033 #: actions/profilesettings.php:306
3034 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3035 msgstr "Non se puido actualizar o usuario para subscribirse automaticamente."
3037 #: actions/profilesettings.php:363
3038 msgid "Couldn't save location prefs."
3039 msgstr "Non se puideron gardar as preferencias de lugar."
3041 #: actions/profilesettings.php:375
3042 msgid "Couldn't save profile."
3043 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
3045 #: actions/profilesettings.php:383
3046 msgid "Couldn't save tags."
3047 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
3049 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3050 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3051 msgid "Settings saved."
3052 msgstr "Gardouse a configuración."
3054 #: actions/public.php:83
3055 #, fuzzy, php-format
3056 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3057 msgstr "Alén do límite da páxina (%s)"
3059 #: actions/public.php:92
3060 msgid "Could not retrieve public stream."
3061 msgstr "Non se puido obter o fluxo público."
3063 #: actions/public.php:130
3065 msgid "Public timeline, page %d"
3066 msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
3068 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3069 msgid "Public timeline"
3070 msgstr "Liña do tempo pública"
3072 #: actions/public.php:160
3073 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3074 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 1.0)"
3076 #: actions/public.php:164
3077 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3078 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 2.0)"
3080 #: actions/public.php:168
3081 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3082 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (Atom)"
3084 #: actions/public.php:188
3087 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3090 "Esta é a liña do tempo pública para %%site.name%% pero ninguén publicou nada "
3093 #: actions/public.php:191
3094 msgid "Be the first to post!"
3095 msgstr "Sexa o primeiro en publicar!"
3097 #: actions/public.php:195
3100 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3102 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
3105 #: actions/public.php:242
3108 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3109 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3110 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3111 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3113 "Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
3114 "wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
3115 "(http://status.net/). [Únase agora](%%action.register%%) para compartir "
3116 "notas persoais cos amigos, a familia e os compañeiros! ([Ler máis](%%doc.help"
3119 #: actions/public.php:247
3122 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3123 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3126 "Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
3127 "wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
3128 "(http://status.net/)."
3130 #: actions/publictagcloud.php:57
3131 msgid "Public tag cloud"
3132 msgstr "Nube de etiquetas públicas"
3134 #: actions/publictagcloud.php:63
3136 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3139 #: actions/publictagcloud.php:69
3141 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3144 #: actions/publictagcloud.php:72
3145 msgid "Be the first to post one!"
3148 #: actions/publictagcloud.php:75
3151 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3155 #: actions/publictagcloud.php:134
3159 #: actions/recoverpassword.php:36
3160 msgid "You are already logged in!"
3163 #: actions/recoverpassword.php:62
3164 msgid "No such recovery code."
3167 #: actions/recoverpassword.php:66
3168 msgid "Not a recovery code."
3171 #: actions/recoverpassword.php:73
3172 msgid "Recovery code for unknown user."
3175 #: actions/recoverpassword.php:86
3176 msgid "Error with confirmation code."
3179 #: actions/recoverpassword.php:97
3180 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3183 #: actions/recoverpassword.php:111
3184 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3187 #: actions/recoverpassword.php:152
3189 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3190 "the email address you have stored in your account."
3193 #: actions/recoverpassword.php:158
3194 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3197 #: actions/recoverpassword.php:188
3198 msgid "Password recovery"
3201 #: actions/recoverpassword.php:191
3202 msgid "Nickname or email address"
3205 #: actions/recoverpassword.php:193
3206 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3209 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3213 #: actions/recoverpassword.php:208
3214 msgid "Reset password"
3217 #: actions/recoverpassword.php:209
3218 msgid "Recover password"
3221 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3222 msgid "Password recovery requested"
3225 #: actions/recoverpassword.php:213
3226 msgid "Unknown action"
3229 #: actions/recoverpassword.php:236
3230 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3233 #: actions/recoverpassword.php:243
3237 #: actions/recoverpassword.php:252
3238 msgid "Enter a nickname or email address."
3241 #: actions/recoverpassword.php:282
3242 msgid "No user with that email address or username."
3245 #: actions/recoverpassword.php:299
3246 msgid "No registered email address for that user."
3249 #: actions/recoverpassword.php:313
3250 msgid "Error saving address confirmation."
3253 #: actions/recoverpassword.php:338
3255 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3256 "address registered to your account."
3259 #: actions/recoverpassword.php:357
3260 msgid "Unexpected password reset."
3263 #: actions/recoverpassword.php:365
3264 msgid "Password must be 6 chars or more."
3267 #: actions/recoverpassword.php:369
3268 msgid "Password and confirmation do not match."
3271 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3272 msgid "Error setting user."
3275 #: actions/recoverpassword.php:395
3276 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3279 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3280 msgid "Sorry, only invited people can register."
3283 #: actions/register.php:92
3284 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3287 #: actions/register.php:112
3288 msgid "Registration successful"
3291 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3295 #: actions/register.php:135
3296 msgid "Registration not allowed."
3299 #: actions/register.php:198
3300 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3303 #: actions/register.php:212
3304 msgid "Email address already exists."
3307 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3308 msgid "Invalid username or password."
3311 #: actions/register.php:343
3313 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3314 "link up to friends and colleagues. "
3317 #: actions/register.php:425
3318 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3321 #: actions/register.php:430
3322 msgid "6 or more characters. Required."
3325 #: actions/register.php:434
3326 msgid "Same as password above. Required."
3329 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3330 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3331 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3335 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3336 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3339 #: actions/register.php:450
3340 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3343 #: actions/register.php:494
3346 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3347 "email address, IM address, and phone number."
3350 #: actions/register.php:542
3353 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3356 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3357 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3358 "notices through instant messages.\n"
3359 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3360 "share your interests. \n"
3361 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3362 "others more about you. \n"
3363 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3366 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3369 #: actions/register.php:566
3371 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3372 "to confirm your email address.)"
3375 #: actions/remotesubscribe.php:98
3378 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3379 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3380 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3383 #: actions/remotesubscribe.php:112
3384 msgid "Remote subscribe"
3387 #: actions/remotesubscribe.php:124
3388 msgid "Subscribe to a remote user"
3391 #: actions/remotesubscribe.php:129
3392 msgid "User nickname"
3395 #: actions/remotesubscribe.php:130
3396 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3399 #: actions/remotesubscribe.php:133
3403 #: actions/remotesubscribe.php:134
3404 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3407 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3408 #: lib/userprofile.php:406
3412 #: actions/remotesubscribe.php:159
3413 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3416 #: actions/remotesubscribe.php:168
3417 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3420 #: actions/remotesubscribe.php:176
3421 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3424 #: actions/remotesubscribe.php:183
3425 msgid "Couldn’t get a request token."
3428 #: actions/repeat.php:57
3429 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3432 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3433 msgid "No notice specified."
3436 #: actions/repeat.php:76
3437 msgid "You can't repeat your own notice."
3440 #: actions/repeat.php:90
3441 msgid "You already repeated that notice."
3444 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3448 #: actions/repeat.php:119
3452 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3453 #: lib/personalgroupnav.php:105
3455 msgid "Replies to %s"
3458 #: actions/replies.php:128
3460 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3463 #: actions/replies.php:145
3465 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3468 #: actions/replies.php:152
3470 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3473 #: actions/replies.php:159
3475 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3478 #: actions/replies.php:199
3481 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3482 "notice to his attention yet."
3485 #: actions/replies.php:204
3488 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3489 "[join groups](%%action.groups%%)."
3492 #: actions/replies.php:206
3495 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3496 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3499 #: actions/repliesrss.php:72
3501 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3504 #: actions/revokerole.php:75
3505 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3508 #: actions/revokerole.php:82
3509 msgid "User doesn't have this role."
3512 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3516 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3517 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3520 #: actions/sandbox.php:72
3521 msgid "User is already sandboxed."
3524 #. TRANS: Menu item for site administration
3525 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3526 #: lib/adminpanelaction.php:391
3530 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3531 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3534 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3535 msgid "Handle sessions"
3538 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3539 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3542 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3543 msgid "Session debugging"
3546 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3547 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3550 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3551 #: actions/useradminpanel.php:294
3552 msgid "Save site settings"
3555 #: actions/showapplication.php:82
3556 msgid "You must be logged in to view an application."
3559 #: actions/showapplication.php:157
3560 msgid "Application profile"
3563 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3564 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3568 #. TRANS: Form input field label for application name.
3569 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3570 #: lib/applicationeditform.php:199
3574 #. TRANS: Form input field label.
3575 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3576 msgid "Organization"
3579 #. TRANS: Form input field label.
3580 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3581 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3585 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3586 #: lib/profileaction.php:187
3590 #: actions/showapplication.php:203
3592 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3595 #: actions/showapplication.php:213
3596 msgid "Application actions"
3599 #: actions/showapplication.php:236
3600 msgid "Reset key & secret"
3603 #: actions/showapplication.php:261
3604 msgid "Application info"
3607 #: actions/showapplication.php:263
3608 msgid "Consumer key"
3611 #: actions/showapplication.php:268
3612 msgid "Consumer secret"
3615 #: actions/showapplication.php:273
3616 msgid "Request token URL"
3619 #: actions/showapplication.php:278
3620 msgid "Access token URL"
3623 #: actions/showapplication.php:283
3624 msgid "Authorize URL"
3627 #: actions/showapplication.php:288
3629 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3633 #: actions/showapplication.php:309
3634 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3637 #: actions/showfavorites.php:79
3639 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3642 #: actions/showfavorites.php:132
3643 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3646 #: actions/showfavorites.php:171
3648 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3651 #: actions/showfavorites.php:178
3653 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3656 #: actions/showfavorites.php:185
3658 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3661 #: actions/showfavorites.php:206
3663 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3664 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3667 #: actions/showfavorites.php:208
3670 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3671 "they would add to their favorites :)"
3674 #: actions/showfavorites.php:212
3677 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3678 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3679 "would add to their favorites :)"
3682 #: actions/showfavorites.php:243
3683 msgid "This is a way to share what you like."
3686 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3691 #: actions/showgroup.php:84
3693 msgid "%1$s group, page %2$d"
3696 #: actions/showgroup.php:227
3697 msgid "Group profile"
3700 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3701 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3705 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3706 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3710 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3714 #: actions/showgroup.php:302
3715 msgid "Group actions"
3718 #: actions/showgroup.php:338
3720 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3723 #: actions/showgroup.php:344
3725 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3728 #: actions/showgroup.php:350
3730 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3733 #: actions/showgroup.php:355
3735 msgid "FOAF for %s group"
3738 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3742 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3743 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3744 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3748 #: actions/showgroup.php:404
3752 #: actions/showgroup.php:447
3756 #: actions/showgroup.php:463
3759 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3760 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3761 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3762 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3763 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3766 #: actions/showgroup.php:469
3769 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3770 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3771 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3772 "their life and interests. "
3775 #: actions/showgroup.php:497
3779 #: actions/showmessage.php:81
3780 msgid "No such message."
3783 #: actions/showmessage.php:98
3784 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3787 #: actions/showmessage.php:108
3789 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3792 #: actions/showmessage.php:113
3794 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3797 #: actions/shownotice.php:90
3798 msgid "Notice deleted."
3801 #: actions/showstream.php:73
3806 #: actions/showstream.php:79
3808 msgid "%1$s, page %2$d"
3811 #: actions/showstream.php:122
3813 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3816 #: actions/showstream.php:129
3818 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3821 #: actions/showstream.php:136
3823 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3826 #: actions/showstream.php:143
3828 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3831 #: actions/showstream.php:148
3836 #: actions/showstream.php:200
3838 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3841 #: actions/showstream.php:205
3843 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3844 "would be a good time to start :)"
3847 #: actions/showstream.php:207
3850 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3851 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3854 #: actions/showstream.php:243
3857 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3858 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3859 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3860 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3863 #: actions/showstream.php:248
3866 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3867 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3868 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3871 #: actions/showstream.php:305
3873 msgid "Repeat of %s"
3876 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3877 msgid "You cannot silence users on this site."
3880 #: actions/silence.php:72
3881 msgid "User is already silenced."
3884 #: actions/siteadminpanel.php:69
3885 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3888 #: actions/siteadminpanel.php:133
3889 msgid "Site name must have non-zero length."
3892 #: actions/siteadminpanel.php:141
3893 msgid "You must have a valid contact email address."
3896 #: actions/siteadminpanel.php:159
3898 msgid "Unknown language \"%s\"."
3901 #: actions/siteadminpanel.php:165
3902 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3905 #: actions/siteadminpanel.php:171
3906 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3909 #: actions/siteadminpanel.php:221
3913 #: actions/siteadminpanel.php:224
3917 #: actions/siteadminpanel.php:225
3918 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3921 #: actions/siteadminpanel.php:229
3925 #: actions/siteadminpanel.php:230
3926 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3929 #: actions/siteadminpanel.php:234
3930 msgid "Brought by URL"
3933 #: actions/siteadminpanel.php:235
3934 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3937 #: actions/siteadminpanel.php:239
3938 msgid "Contact email address for your site"
3941 #: actions/siteadminpanel.php:245
3945 #: actions/siteadminpanel.php:256
3946 msgid "Default timezone"
3949 #: actions/siteadminpanel.php:257
3950 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3953 #: actions/siteadminpanel.php:262
3954 msgid "Default language"
3957 #: actions/siteadminpanel.php:263
3958 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3961 #: actions/siteadminpanel.php:271
3965 #: actions/siteadminpanel.php:274
3969 #: actions/siteadminpanel.php:274
3970 msgid "Maximum number of characters for notices."
3973 #: actions/siteadminpanel.php:278
3977 #: actions/siteadminpanel.php:278
3978 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3981 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3985 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3986 msgid "Edit site-wide message"
3989 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3990 msgid "Unable to save site notice."
3993 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3994 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3998 msgid "Site notice text"
4001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4002 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4005 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4006 msgid "Save site notice"
4009 #. TRANS: Title for SMS settings.
4010 #: actions/smssettings.php:59
4011 msgid "SMS settings"
4014 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4015 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4016 #: actions/smssettings.php:74
4018 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4021 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4022 #: actions/smssettings.php:97
4023 msgid "SMS is not available."
4026 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4027 #: actions/smssettings.php:111
4030 msgstr "Enderezo de mensaxería instantánea"
4032 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4033 #: actions/smssettings.php:120
4034 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4037 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4038 #: actions/smssettings.php:133
4039 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4042 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4043 #: actions/smssettings.php:142
4044 msgid "Confirmation code"
4047 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4048 #: actions/smssettings.php:144
4049 msgid "Enter the code you received on your phone."
4052 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4053 #: actions/smssettings.php:148
4059 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4060 #: actions/smssettings.php:153
4061 msgid "SMS phone number"
4064 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4065 #: actions/smssettings.php:156
4066 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4069 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4070 #: actions/smssettings.php:195
4072 msgid "SMS preferences"
4073 msgstr "Preferencias"
4075 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4076 #: actions/smssettings.php:201
4078 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4082 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4083 #: actions/smssettings.php:315
4085 msgid "SMS preferences saved."
4086 msgstr "Gardáronse as preferencias."
4088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4089 #: actions/smssettings.php:338
4090 msgid "No phone number."
4093 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4094 #: actions/smssettings.php:344
4095 msgid "No carrier selected."
4098 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4099 #: actions/smssettings.php:352
4100 msgid "That is already your phone number."
4103 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4104 #: actions/smssettings.php:356
4105 msgid "That phone number already belongs to another user."
4108 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4109 #: actions/smssettings.php:384
4111 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4112 "for the code and instructions on how to use it."
4115 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4116 #: actions/smssettings.php:413
4117 msgid "That is the wrong confirmation number."
4120 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4121 #: actions/smssettings.php:427
4123 msgid "SMS confirmation cancelled."
4124 msgstr "Cancelouse a confirmación."
4126 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4127 #. TRANS: registered for the active user.
4128 #: actions/smssettings.php:448
4129 msgid "That is not your phone number."
4132 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4133 #: actions/smssettings.php:470
4135 msgid "The SMS phone number was removed."
4136 msgstr "Borrouse o enderezo."
4138 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4139 #: actions/smssettings.php:511
4140 msgid "Mobile carrier"
4143 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4144 #: actions/smssettings.php:516
4145 msgid "Select a carrier"
4148 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4149 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4150 #: actions/smssettings.php:525
4153 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4154 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4157 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4158 #: actions/smssettings.php:548
4159 msgid "No code entered"
4162 #. TRANS: Menu item for site administration
4163 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4164 #: lib/adminpanelaction.php:407
4168 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4169 msgid "Manage snapshot configuration"
4172 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4173 msgid "Invalid snapshot run value."
4176 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4177 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4180 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4181 msgid "Invalid snapshot report URL."
4184 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4185 msgid "Randomly during web hit"
4188 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4189 msgid "In a scheduled job"
4192 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4193 msgid "Data snapshots"
4196 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4197 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4200 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4204 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4205 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4208 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4212 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4213 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4216 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4217 msgid "Save snapshot settings"
4220 #: actions/subedit.php:70
4221 msgid "You are not subscribed to that profile."
4224 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4225 msgid "Could not save subscription."
4228 #: actions/subscribe.php:77
4229 msgid "This action only accepts POST requests."
4232 #: actions/subscribe.php:107
4233 msgid "No such profile."
4236 #: actions/subscribe.php:117
4237 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4240 #: actions/subscribe.php:145
4244 #: actions/subscribers.php:50
4246 msgid "%s subscribers"
4249 #: actions/subscribers.php:52
4251 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4254 #: actions/subscribers.php:63
4255 msgid "These are the people who listen to your notices."
4258 #: actions/subscribers.php:67
4260 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4263 #: actions/subscribers.php:108
4265 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4269 #: actions/subscribers.php:110
4271 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4274 #: actions/subscribers.php:114
4277 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4278 "%) and be the first?"
4281 #: actions/subscriptions.php:52
4283 msgid "%s subscriptions"
4286 #: actions/subscriptions.php:54
4288 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4291 #: actions/subscriptions.php:65
4292 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4295 #: actions/subscriptions.php:69
4297 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4300 #: actions/subscriptions.php:126
4303 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4304 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4305 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4306 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4307 "automatically subscribe to people you already follow there."
4310 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4312 msgid "%s is not listening to anyone."
4315 #: actions/subscriptions.php:208
4319 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4323 #: actions/tag.php:69
4325 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4328 #: actions/tag.php:87
4330 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4333 #: actions/tag.php:93
4335 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4338 #: actions/tag.php:99
4340 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4343 #: actions/tagother.php:39
4344 msgid "No ID argument."
4347 #: actions/tagother.php:65
4352 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4353 msgid "User profile"
4356 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4357 #: lib/userprofile.php:103
4361 #: actions/tagother.php:141
4365 #: actions/tagother.php:151
4367 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4371 #: actions/tagother.php:193
4373 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4376 #: actions/tagother.php:200
4377 msgid "Could not save tags."
4380 #: actions/tagother.php:236
4381 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4384 #: actions/tagrss.php:35
4385 msgid "No such tag."
4388 #: actions/twitapitrends.php:85
4389 msgid "API method under construction."
4392 #: actions/unblock.php:59
4393 msgid "You haven't blocked that user."
4396 #: actions/unsandbox.php:72
4397 msgid "User is not sandboxed."
4400 #: actions/unsilence.php:72
4401 msgid "User is not silenced."
4404 #: actions/unsubscribe.php:77
4406 msgid "No profile ID in request."
4407 msgstr "Non se solicitou ningún pase."
4409 #: actions/unsubscribe.php:98
4410 msgid "Unsubscribed"
4413 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4416 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4419 #. TRANS: User admin panel title
4420 #: actions/useradminpanel.php:59
4425 #: actions/useradminpanel.php:70
4426 msgid "User settings for this StatusNet site."
4429 #: actions/useradminpanel.php:149
4430 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4433 #: actions/useradminpanel.php:155
4434 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4437 #: actions/useradminpanel.php:165
4439 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4442 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4443 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4444 #: lib/personalgroupnav.php:109
4448 #: actions/useradminpanel.php:222
4452 #: actions/useradminpanel.php:223
4453 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4456 #: actions/useradminpanel.php:231
4460 #: actions/useradminpanel.php:235
4461 msgid "New user welcome"
4464 #: actions/useradminpanel.php:236
4465 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4468 #: actions/useradminpanel.php:241
4469 msgid "Default subscription"
4472 #: actions/useradminpanel.php:242
4473 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4476 #: actions/useradminpanel.php:251
4480 #: actions/useradminpanel.php:256
4481 msgid "Invitations enabled"
4484 #: actions/useradminpanel.php:258
4485 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4488 #: actions/userauthorization.php:105
4489 msgid "Authorize subscription"
4492 #: actions/userauthorization.php:110
4494 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4495 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4499 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4503 #: actions/userauthorization.php:217
4507 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4508 #: lib/subscribeform.php:139
4509 msgid "Subscribe to this user"
4512 #: actions/userauthorization.php:219
4516 #: actions/userauthorization.php:220
4517 msgid "Reject this subscription"
4520 #: actions/userauthorization.php:232
4521 msgid "No authorization request!"
4524 #: actions/userauthorization.php:254
4525 msgid "Subscription authorized"
4528 #: actions/userauthorization.php:256
4530 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4531 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4532 "subscription. Your subscription token is:"
4535 #: actions/userauthorization.php:266
4536 msgid "Subscription rejected"
4539 #: actions/userauthorization.php:268
4541 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4542 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4546 #: actions/userauthorization.php:303
4548 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4551 #: actions/userauthorization.php:308
4553 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4556 #: actions/userauthorization.php:314
4558 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4561 #: actions/userauthorization.php:329
4563 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4566 #: actions/userauthorization.php:345
4568 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4571 #: actions/userauthorization.php:350
4573 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4576 #: actions/userauthorization.php:355
4578 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4581 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4582 msgid "Profile design"
4585 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4587 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4588 "palette of your choice."
4591 #: actions/userdesignsettings.php:282
4592 msgid "Enjoy your hotdog!"
4595 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4596 #: actions/usergroups.php:66
4598 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4601 #: actions/usergroups.php:132
4602 msgid "Search for more groups"
4605 #: actions/usergroups.php:159
4607 msgid "%s is not a member of any group."
4610 #: actions/usergroups.php:164
4612 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4615 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4616 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4617 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4618 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4619 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4620 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4621 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4623 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4626 #: actions/version.php:73
4628 msgid "StatusNet %s"
4631 #: actions/version.php:153
4634 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4635 "Inc. and contributors."
4638 #: actions/version.php:161
4639 msgid "Contributors"
4642 #: actions/version.php:168
4644 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4645 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4646 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4647 "any later version. "
4650 #: actions/version.php:174
4652 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4653 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4654 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4655 "for more details. "
4658 #: actions/version.php:180
4661 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4662 "along with this program. If not, see %s."
4665 #: actions/version.php:189
4669 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4670 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4674 #: actions/version.php:197
4678 #: classes/File.php:169
4681 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4682 "to upload a smaller version."
4685 #: classes/File.php:179
4687 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4690 #: classes/File.php:186
4692 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4695 #: classes/Group_member.php:41
4696 msgid "Group join failed."
4699 #: classes/Group_member.php:53
4700 msgid "Not part of group."
4703 #: classes/Group_member.php:60
4704 msgid "Group leave failed."
4707 #: classes/Local_group.php:41
4708 msgid "Could not update local group."
4711 #: classes/Login_token.php:76
4713 msgid "Could not create login token for %s"
4716 #: classes/Message.php:45
4717 msgid "You are banned from sending direct messages."
4720 #: classes/Message.php:61
4721 msgid "Could not insert message."
4724 #: classes/Message.php:71
4725 msgid "Could not update message with new URI."
4728 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4729 #: classes/Notice.php:176
4730 #, fuzzy, php-format
4731 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4733 "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir o usuario da aplicación "
4736 #: classes/Notice.php:245
4737 msgid "Problem saving notice. Too long."
4740 #: classes/Notice.php:249
4741 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4744 #: classes/Notice.php:254
4746 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4749 #: classes/Notice.php:260
4751 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4755 #: classes/Notice.php:266
4756 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4759 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4760 msgid "Problem saving notice."
4763 #: classes/Notice.php:965
4764 msgid "Problem saving group inbox."
4767 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4768 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4769 #: classes/Notice.php:1513
4771 msgid "RT @%1$s %2$s"
4774 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4775 msgid "You have been banned from subscribing."
4778 #: classes/Subscription.php:78
4779 msgid "Already subscribed!"
4782 #: classes/Subscription.php:82
4783 msgid "User has blocked you."
4786 #: classes/Subscription.php:167
4787 msgid "Not subscribed!"
4790 #: classes/Subscription.php:173
4791 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4794 #: classes/Subscription.php:200
4795 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4798 #: classes/Subscription.php:211
4799 msgid "Couldn't delete subscription."
4802 #: classes/User.php:363
4804 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4807 #: classes/User_group.php:480
4808 msgid "Could not create group."
4811 #: classes/User_group.php:489
4812 msgid "Could not set group URI."
4815 #: classes/User_group.php:510
4816 msgid "Could not set group membership."
4819 #: classes/User_group.php:524
4820 msgid "Could not save local group info."
4823 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4824 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4825 msgid "Change your profile settings"
4828 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4829 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4830 msgid "Upload an avatar"
4833 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4834 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4835 msgid "Change your password"
4838 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4839 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4840 msgid "Change email handling"
4843 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4844 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4845 msgid "Design your profile"
4848 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4849 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4850 msgid "Other options"
4853 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4854 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4858 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4859 #: lib/action.php:145
4864 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4865 #: lib/action.php:161
4866 msgid "Untitled page"
4869 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4870 #: lib/action.php:426
4871 msgid "Primary site navigation"
4874 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4875 #: lib/action.php:432
4877 msgid "Personal profile and friends timeline"
4880 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4881 #: lib/action.php:435
4886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4887 #: lib/action.php:437
4889 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4892 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4893 #: lib/action.php:442
4895 msgid "Connect to services"
4898 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4899 #: lib/action.php:445
4903 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4904 #: lib/action.php:448
4906 msgid "Change site configuration"
4909 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4910 #: lib/action.php:451
4915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4916 #: lib/action.php:455
4919 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4922 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4923 #: lib/action.php:458
4928 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4929 #: lib/action.php:464
4931 msgid "Logout from the site"
4934 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4935 #: lib/action.php:467
4940 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4941 #: lib/action.php:472
4943 msgid "Create an account"
4946 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4947 #: lib/action.php:475
4952 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4953 #: lib/action.php:478
4955 msgid "Login to the site"
4958 #: lib/action.php:481
4963 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4964 #: lib/action.php:484
4969 #: lib/action.php:487
4974 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4975 #: lib/action.php:490
4977 msgid "Search for people or text"
4980 #: lib/action.php:493
4985 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4986 #. TRANS: Menu item for site administration
4987 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4991 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4992 #: lib/action.php:582
4996 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4997 #: lib/action.php:649
5001 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5002 #: lib/action.php:752
5003 msgid "Secondary site navigation"
5006 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5007 #: lib/action.php:758
5011 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5012 #: lib/action.php:761
5016 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5017 #: lib/action.php:764
5021 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5022 #: lib/action.php:769
5026 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5027 #: lib/action.php:773
5031 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5032 #: lib/action.php:776
5036 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5037 #: lib/action.php:782
5041 #: lib/action.php:784
5045 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5046 #: lib/action.php:813
5047 msgid "StatusNet software license"
5050 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5051 #: lib/action.php:817
5054 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5055 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5058 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5059 #: lib/action.php:820
5061 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5064 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5065 #: lib/action.php:824
5068 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5069 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5070 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5073 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5074 #: lib/action.php:840
5075 msgid "Site content license"
5078 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5079 #. TRANS: %1$s is the site name.
5080 #: lib/action.php:847
5082 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5085 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5086 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5087 #: lib/action.php:854
5089 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5092 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5093 #: lib/action.php:858
5094 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5097 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5098 #: lib/action.php:871
5100 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5103 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5104 #: lib/action.php:1182
5108 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5109 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5110 #: lib/action.php:1193
5114 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5115 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5116 #: lib/action.php:1203
5120 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5121 #: lib/activity.php:121
5122 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5125 #: lib/activityutils.php:208
5126 msgid "Can't handle remote content yet."
5129 #: lib/activityutils.php:236
5130 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5133 #: lib/activityutils.php:240
5134 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5137 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5138 #: lib/adminpanelaction.php:98
5139 msgid "You cannot make changes to this site."
5142 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5143 #: lib/adminpanelaction.php:110
5144 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5147 #. TRANS: Client error message.
5148 #: lib/adminpanelaction.php:229
5149 msgid "showForm() not implemented."
5152 #. TRANS: Client error message
5153 #: lib/adminpanelaction.php:259
5154 msgid "saveSettings() not implemented."
5157 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5158 #. TRANS: the admin panel Design.
5159 #: lib/adminpanelaction.php:284
5160 msgid "Unable to delete design setting."
5163 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5164 #: lib/adminpanelaction.php:349
5165 msgid "Basic site configuration"
5168 #. TRANS: Menu item for site administration
5169 #: lib/adminpanelaction.php:351
5174 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5175 #: lib/adminpanelaction.php:357
5176 msgid "Design configuration"
5179 #. TRANS: Menu item for site administration
5180 #: lib/adminpanelaction.php:359
5185 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5186 #: lib/adminpanelaction.php:365
5187 msgid "User configuration"
5190 #. TRANS: Menu item for site administration
5191 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:373
5197 msgid "Access configuration"
5200 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5201 #: lib/adminpanelaction.php:381
5202 msgid "Paths configuration"
5205 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5206 #: lib/adminpanelaction.php:389
5207 msgid "Sessions configuration"
5210 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5211 #: lib/adminpanelaction.php:397
5212 msgid "Edit site notice"
5215 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5216 #: lib/adminpanelaction.php:405
5217 msgid "Snapshots configuration"
5220 #. TRANS: Client error 401.
5221 #: lib/apiauth.php:95
5222 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5225 #. TRANS: Form legend.
5226 #: lib/applicationeditform.php:137
5227 msgid "Edit application"
5230 #. TRANS: Form guide.
5231 #: lib/applicationeditform.php:187
5232 msgid "Icon for this application"
5235 #. TRANS: Form input field instructions.
5236 #: lib/applicationeditform.php:209
5238 msgid "Describe your application in %d characters"
5241 #. TRANS: Form input field instructions.
5242 #: lib/applicationeditform.php:213
5243 msgid "Describe your application"
5246 #. TRANS: Form input field instructions.
5247 #: lib/applicationeditform.php:224
5248 msgid "URL of the homepage of this application"
5251 #. TRANS: Form input field label.
5252 #: lib/applicationeditform.php:226
5256 #. TRANS: Form input field instructions.
5257 #: lib/applicationeditform.php:233
5258 msgid "Organization responsible for this application"
5261 #. TRANS: Form input field instructions.
5262 #: lib/applicationeditform.php:242
5263 msgid "URL for the homepage of the organization"
5266 #. TRANS: Form input field instructions.
5267 #: lib/applicationeditform.php:251
5268 msgid "URL to redirect to after authentication"
5271 #. TRANS: Radio button label for application type
5272 #: lib/applicationeditform.php:278
5276 #. TRANS: Radio button label for application type
5277 #: lib/applicationeditform.php:295
5281 #. TRANS: Form guide.
5282 #: lib/applicationeditform.php:297
5283 msgid "Type of application, browser or desktop"
5286 #. TRANS: Radio button label for access type.
5287 #: lib/applicationeditform.php:320
5291 #. TRANS: Radio button label for access type.
5292 #: lib/applicationeditform.php:339
5296 #. TRANS: Form guide.
5297 #: lib/applicationeditform.php:341
5298 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5301 #. TRANS: Submit button title
5302 #: lib/applicationeditform.php:359
5306 #. TRANS: Application access type
5307 #: lib/applicationlist.php:136
5311 #. TRANS: Application access type
5312 #: lib/applicationlist.php:138
5316 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5317 #: lib/applicationlist.php:144
5319 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5322 #. TRANS: Button label
5323 #: lib/applicationlist.php:159
5329 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5330 #: lib/attachmentlist.php:88
5334 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5335 #: lib/attachmentlist.php:265
5339 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5340 #: lib/attachmentlist.php:279
5344 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5345 msgid "Notices where this attachment appears"
5348 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5349 msgid "Tags for this attachment"
5352 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5353 msgid "Password changing failed"
5356 #: lib/authenticationplugin.php:235
5357 msgid "Password changing is not allowed"
5360 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5361 msgid "Command results"
5364 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5365 msgid "Command complete"
5368 #: lib/channel.php:240
5369 msgid "Command failed"
5372 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5373 msgid "Notice with that id does not exist"
5376 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5377 msgid "User has no last notice"
5380 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5381 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5382 #: lib/command.php:127
5384 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5387 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5388 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5389 #: lib/command.php:147
5391 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5394 #: lib/command.php:180
5395 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5398 #: lib/command.php:225
5399 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5402 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5403 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5404 #: lib/command.php:234
5406 msgid "Nudge sent to %s"
5409 #: lib/command.php:260
5412 "Subscriptions: %1$s\n"
5413 "Subscribers: %2$s\n"
5417 #: lib/command.php:302
5418 msgid "Notice marked as fave."
5421 #: lib/command.php:323
5422 msgid "You are already a member of that group"
5425 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5426 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5427 #: lib/command.php:339
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5430 msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s."
5432 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5433 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5434 #: lib/command.php:385
5435 #, fuzzy, php-format
5436 msgid "Could not remove user %s from group %s"
5437 msgstr "O usuario %1$s non se puido eliminar do grupo %2$s."
5439 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5440 #: lib/command.php:418
5442 msgid "Fullname: %s"
5445 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5446 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5447 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5449 msgid "Location: %s"
5452 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5453 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5454 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5456 msgid "Homepage: %s"
5459 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5460 #: lib/command.php:430
5465 #: lib/command.php:457
5468 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5472 #. TRANS: Message given if content is too long.
5473 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5474 #: lib/command.php:472
5476 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5479 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5480 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5481 #: lib/command.php:492
5483 msgid "Direct message to %s sent"
5486 #: lib/command.php:494
5487 msgid "Error sending direct message."
5490 #: lib/command.php:514
5491 msgid "Cannot repeat your own notice"
5494 #: lib/command.php:519
5495 msgid "Already repeated that notice"
5498 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5499 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5500 #: lib/command.php:529
5502 msgid "Notice from %s repeated"
5505 #: lib/command.php:531
5506 msgid "Error repeating notice."
5509 #: lib/command.php:562
5511 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5514 #: lib/command.php:571
5516 msgid "Reply to %s sent"
5519 #: lib/command.php:573
5520 msgid "Error saving notice."
5523 #: lib/command.php:620
5524 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5527 #: lib/command.php:628
5528 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5531 #: lib/command.php:634
5533 msgid "Subscribed to %s"
5536 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5537 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5540 #: lib/command.php:664
5542 msgid "Unsubscribed from %s"
5545 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5546 msgid "Command not yet implemented."
5549 #: lib/command.php:685
5550 msgid "Notification off."
5553 #: lib/command.php:687
5554 msgid "Can't turn off notification."
5557 #: lib/command.php:708
5558 msgid "Notification on."
5561 #: lib/command.php:710
5562 msgid "Can't turn on notification."
5565 #: lib/command.php:723
5566 msgid "Login command is disabled"
5569 #: lib/command.php:734
5571 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5574 #: lib/command.php:761
5576 msgid "Unsubscribed %s"
5579 #: lib/command.php:778
5580 msgid "You are not subscribed to anyone."
5583 #: lib/command.php:780
5584 msgid "You are subscribed to this person:"
5585 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5586 msgstr[0] "Vostede está subscrito a esta persoa:"
5587 msgstr[1] "Vostede está subscrito a estas persoas:"
5589 #: lib/command.php:800
5590 msgid "No one is subscribed to you."
5593 #: lib/command.php:802
5594 msgid "This person is subscribed to you:"
5595 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5596 msgstr[0] "Esta persoa está subscrita a vostede:"
5597 msgstr[1] "Estas persoas están subscritas a vostede:"
5599 #: lib/command.php:822
5600 msgid "You are not a member of any groups."
5603 #: lib/command.php:824
5604 msgid "You are a member of this group:"
5605 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5606 msgstr[0] "Vostede pertence a este grupo:"
5607 msgstr[1] "Vostede pertence a estes grupos:"
5609 #: lib/command.php:838
5612 "on - turn on notifications\n"
5613 "off - turn off notifications\n"
5614 "help - show this help\n"
5615 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5616 "groups - lists the groups you have joined\n"
5617 "subscriptions - list the people you follow\n"
5618 "subscribers - list the people that follow you\n"
5619 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5620 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5621 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5622 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5623 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5624 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5625 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5626 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5627 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5628 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5629 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5630 "join <group> - join group\n"
5631 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5632 "drop <group> - leave group\n"
5633 "stats - get your stats\n"
5634 "stop - same as 'off'\n"
5635 "quit - same as 'off'\n"
5636 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5637 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5638 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5639 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5640 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5641 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5642 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5643 "track <word> - not yet implemented.\n"
5644 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5645 "track off - not yet implemented.\n"
5646 "untrack all - not yet implemented.\n"
5647 "tracks - not yet implemented.\n"
5648 "tracking - not yet implemented.\n"
5651 #: lib/common.php:135
5652 msgid "No configuration file found. "
5655 #: lib/common.php:136
5656 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5659 #: lib/common.php:138
5660 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5663 #: lib/common.php:139
5664 msgid "Go to the installer."
5667 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5671 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5672 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5675 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5676 msgid "Updates by SMS"
5679 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5683 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5684 msgid "Authorized connected applications"
5687 #: lib/dberroraction.php:60
5688 msgid "Database error"
5691 #: lib/designsettings.php:105
5695 #: lib/designsettings.php:109
5697 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5700 #: lib/designsettings.php:418
5701 msgid "Design defaults restored."
5704 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5705 msgid "Disfavor this notice"
5708 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5709 msgid "Favor this notice"
5712 #: lib/favorform.php:140
5732 #: lib/feedlist.php:64
5736 #: lib/galleryaction.php:121
5740 #: lib/galleryaction.php:131
5744 #: lib/galleryaction.php:139
5745 msgid "Select tag to filter"
5748 #: lib/galleryaction.php:140
5752 #: lib/galleryaction.php:141
5753 msgid "Choose a tag to narrow list"
5756 #: lib/galleryaction.php:143
5760 #: lib/grantroleform.php:91
5762 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5765 #: lib/groupeditform.php:163
5766 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5769 #: lib/groupeditform.php:168
5770 msgid "Describe the group or topic"
5773 #: lib/groupeditform.php:170
5775 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5778 #: lib/groupeditform.php:179
5780 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5783 #: lib/groupeditform.php:187
5785 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5788 #: lib/groupnav.php:85
5792 #: lib/groupnav.php:101
5796 #: lib/groupnav.php:102
5798 msgid "%s blocked users"
5801 #: lib/groupnav.php:108
5803 msgid "Edit %s group properties"
5806 #: lib/groupnav.php:113
5810 #: lib/groupnav.php:114
5812 msgid "Add or edit %s logo"
5815 #: lib/groupnav.php:120
5817 msgid "Add or edit %s design"
5820 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5821 msgid "Groups with most members"
5824 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5825 msgid "Groups with most posts"
5828 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5830 msgid "Tags in %s group's notices"
5833 #. TRANS: Client exception 406
5834 #: lib/htmloutputter.php:104
5835 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5838 #: lib/imagefile.php:72
5839 msgid "Unsupported image file format."
5842 #: lib/imagefile.php:88
5844 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5847 #: lib/imagefile.php:93
5848 msgid "Partial upload."
5851 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5852 msgid "System error uploading file."
5855 #: lib/imagefile.php:109
5856 msgid "Not an image or corrupt file."
5859 #: lib/imagefile.php:122
5860 msgid "Lost our file."
5863 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5864 msgid "Unknown file type"
5867 #: lib/imagefile.php:244
5871 #: lib/imagefile.php:246
5875 #: lib/jabber.php:387
5880 #: lib/jabber.php:567
5882 msgid "Unknown inbox source %d."
5885 #: lib/joinform.php:114
5889 #: lib/leaveform.php:114
5893 #: lib/logingroupnav.php:80
5894 msgid "Login with a username and password"
5897 #: lib/logingroupnav.php:86
5898 msgid "Sign up for a new account"
5901 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5903 msgid "Email address confirmation"
5906 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5912 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5914 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5918 "If not, just ignore this message.\n"
5920 "Thanks for your time, \n"
5924 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5927 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5930 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5934 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5939 "Faithfully yours,\n"
5943 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5946 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5952 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5955 msgid "New email address for posting to %s"
5958 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5962 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5964 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5966 "More email instructions at %3$s.\n"
5968 "Faithfully yours,\n"
5972 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5978 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5980 msgid "SMS confirmation"
5983 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5986 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5989 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5992 msgid "You've been nudged by %s"
5995 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5999 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6000 "to post some news.\n"
6002 "So let's hear from you :)\n"
6006 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6008 "With kind regards,\n"
6012 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6015 msgid "New private message from %s"
6018 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6022 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6024 "------------------------------------------------------\n"
6026 "------------------------------------------------------\n"
6028 "You can reply to their message here:\n"
6032 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6034 "With kind regards,\n"
6038 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6041 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6044 #. TRANS: Body for favorite notification email
6048 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6050 "The URL of your notice is:\n"
6054 "The text of your notice is:\n"
6058 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6062 "Faithfully yours,\n"
6066 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6070 "The full conversation can be read here:\n"
6077 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6080 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6084 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6086 "The notice is here:\n"
6094 "%5$sYou can reply back here:\n"
6098 "The list of all @-replies for you here:\n"
6102 "Faithfully yours,\n"
6105 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6108 #: lib/mailbox.php:89
6109 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6112 #: lib/mailbox.php:139
6114 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6115 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6118 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6122 #: lib/mailhandler.php:37
6123 msgid "Could not parse message."
6126 #: lib/mailhandler.php:42
6127 msgid "Not a registered user."
6130 #: lib/mailhandler.php:46
6131 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6134 #: lib/mailhandler.php:50
6135 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6138 #: lib/mailhandler.php:228
6140 msgid "Unsupported message type: %s"
6143 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6144 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6147 #: lib/mediafile.php:142
6148 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6151 #: lib/mediafile.php:147
6153 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6157 #: lib/mediafile.php:152
6158 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6161 #: lib/mediafile.php:159
6162 msgid "Missing a temporary folder."
6165 #: lib/mediafile.php:162
6166 msgid "Failed to write file to disk."
6169 #: lib/mediafile.php:165
6170 msgid "File upload stopped by extension."
6173 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6174 msgid "File exceeds user's quota."
6177 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6178 msgid "File could not be moved to destination directory."
6181 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6182 msgid "Could not determine file's MIME type."
6185 #: lib/mediafile.php:270
6187 msgid " Try using another %s format."
6190 #: lib/mediafile.php:275
6192 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6195 #: lib/messageform.php:120
6196 msgid "Send a direct notice"
6199 #: lib/messageform.php:146
6203 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6204 msgid "Available characters"
6207 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6208 msgctxt "Send button for sending notice"
6212 #: lib/noticeform.php:160
6213 msgid "Send a notice"
6216 #: lib/noticeform.php:173
6218 msgid "What's up, %s?"
6221 #: lib/noticeform.php:192
6225 #: lib/noticeform.php:196
6226 msgid "Attach a file"
6229 #: lib/noticeform.php:212
6230 msgid "Share my location"
6233 #: lib/noticeform.php:215
6234 msgid "Do not share my location"
6237 #: lib/noticeform.php:216
6239 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6243 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6244 #: lib/noticelist.php:430
6248 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6249 #: lib/noticelist.php:432
6253 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6254 #: lib/noticelist.php:434
6258 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6259 #: lib/noticelist.php:436
6263 #: lib/noticelist.php:438
6265 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6268 #: lib/noticelist.php:447
6272 #: lib/noticelist.php:567
6276 #: lib/noticelist.php:602
6280 #: lib/noticelist.php:629
6281 msgid "Reply to this notice"
6284 #: lib/noticelist.php:630
6288 #: lib/noticelist.php:674
6289 msgid "Notice repeated"
6292 #: lib/nudgeform.php:116
6293 msgid "Nudge this user"
6296 #: lib/nudgeform.php:128
6300 #: lib/nudgeform.php:128
6301 msgid "Send a nudge to this user"
6304 #: lib/oauthstore.php:283
6305 msgid "Error inserting new profile"
6308 #: lib/oauthstore.php:291
6309 msgid "Error inserting avatar"
6312 #: lib/oauthstore.php:306
6313 msgid "Error updating remote profile"
6314 msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
6316 #: lib/oauthstore.php:311
6317 msgid "Error inserting remote profile"
6320 #: lib/oauthstore.php:345
6321 msgid "Duplicate notice"
6324 #: lib/oauthstore.php:490
6325 msgid "Couldn't insert new subscription."
6328 #: lib/personalgroupnav.php:99
6332 #: lib/personalgroupnav.php:104
6336 #: lib/personalgroupnav.php:114
6340 #: lib/personalgroupnav.php:125
6344 #: lib/personalgroupnav.php:126
6345 msgid "Your incoming messages"
6348 #: lib/personalgroupnav.php:130
6352 #: lib/personalgroupnav.php:131
6353 msgid "Your sent messages"
6356 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6358 msgid "Tags in %s's notices"
6361 #: lib/plugin.php:114
6365 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6366 msgid "Subscriptions"
6369 #: lib/profileaction.php:126
6370 msgid "All subscriptions"
6373 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6377 #: lib/profileaction.php:161
6378 msgid "All subscribers"
6381 #: lib/profileaction.php:191
6385 #: lib/profileaction.php:196
6386 msgid "Member since"
6389 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6390 #: lib/profileaction.php:235
6391 msgid "Daily average"
6394 #: lib/profileaction.php:264
6398 #: lib/profileformaction.php:114
6399 msgid "Unimplemented method."
6402 #: lib/publicgroupnav.php:78
6406 #: lib/publicgroupnav.php:82
6410 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6414 #: lib/publicgroupnav.php:88
6418 #: lib/publicgroupnav.php:92
6422 #: lib/redirectingaction.php:94
6423 msgid "No return-to arguments."
6426 #: lib/repeatform.php:107
6427 msgid "Repeat this notice?"
6430 #: lib/repeatform.php:132
6434 #: lib/repeatform.php:132
6435 msgid "Repeat this notice"
6438 #: lib/revokeroleform.php:91
6440 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6443 #: lib/router.php:704
6444 msgid "No single user defined for single-user mode."
6447 #: lib/sandboxform.php:67
6451 #: lib/sandboxform.php:78
6452 msgid "Sandbox this user"
6455 #: lib/searchaction.php:120
6459 #: lib/searchaction.php:126
6463 #: lib/searchaction.php:127
6467 #: lib/searchaction.php:162
6471 #: lib/searchgroupnav.php:80
6475 #: lib/searchgroupnav.php:81
6476 msgid "Find people on this site"
6479 #: lib/searchgroupnav.php:83
6480 msgid "Find content of notices"
6483 #: lib/searchgroupnav.php:85
6484 msgid "Find groups on this site"
6487 #: lib/section.php:89
6488 msgid "Untitled section"
6491 #: lib/section.php:106
6495 #: lib/silenceform.php:67
6499 #: lib/silenceform.php:78
6500 msgid "Silence this user"
6503 #: lib/subgroupnav.php:83
6505 msgid "People %s subscribes to"
6508 #: lib/subgroupnav.php:91
6510 msgid "People subscribed to %s"
6513 #: lib/subgroupnav.php:99
6515 msgid "Groups %s is a member of"
6518 #: lib/subgroupnav.php:105
6522 #: lib/subgroupnav.php:106
6524 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6527 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6528 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6529 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6532 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6533 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6534 msgid "People Tagcloud as tagged"
6537 #: lib/tagcloudsection.php:56
6541 #: lib/topposterssection.php:74
6545 #: lib/unsandboxform.php:69
6549 #: lib/unsandboxform.php:80
6550 msgid "Unsandbox this user"
6553 #: lib/unsilenceform.php:67
6557 #: lib/unsilenceform.php:78
6558 msgid "Unsilence this user"
6561 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6562 msgid "Unsubscribe from this user"
6565 #: lib/unsubscribeform.php:137
6569 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6571 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6574 #: lib/userprofile.php:117
6578 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6579 msgid "User actions"
6582 #: lib/userprofile.php:237
6583 msgid "User deletion in progress..."
6586 #: lib/userprofile.php:263
6587 msgid "Edit profile settings"
6590 #: lib/userprofile.php:264
6594 #: lib/userprofile.php:287
6595 msgid "Send a direct message to this user"
6598 #: lib/userprofile.php:288
6602 #: lib/userprofile.php:326
6606 #: lib/userprofile.php:364
6610 #: lib/userprofile.php:366
6612 msgid "Administrator"
6615 #: lib/userprofile.php:367
6620 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6621 #: lib/util.php:1054
6622 msgid "a few seconds ago"
6625 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6626 #: lib/util.php:1057
6627 msgid "about a minute ago"
6630 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6631 #: lib/util.php:1061
6633 msgid "about %d minutes ago"
6636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6637 #: lib/util.php:1064
6638 msgid "about an hour ago"
6641 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6642 #: lib/util.php:1068
6644 msgid "about %d hours ago"
6647 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6648 #: lib/util.php:1071
6649 msgid "about a day ago"
6652 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6653 #: lib/util.php:1075
6655 msgid "about %d days ago"
6658 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6659 #: lib/util.php:1078
6660 msgid "about a month ago"
6663 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6664 #: lib/util.php:1082
6666 msgid "about %d months ago"
6669 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6670 #: lib/util.php:1085
6671 msgid "about a year ago"
6674 #: lib/webcolor.php:82
6676 msgid "%s is not a valid color!"
6679 #: lib/webcolor.php:123
6681 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6684 #: lib/xmppmanager.php:403
6686 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."