]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po
30bf985760e986388ad1cdb456067b13bb111394
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / gl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Galician
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Gallaecio
4 # Author@translatewiki.net: Toliño
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:48+0000\n"
14 "Language-Team: Galician\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: gl\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "Acceso"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración do acceso ao sitio"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Rexistro"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Prohibir que os usuarios anónimos (sen sesión iniciada) vexan o sitio?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Privado"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Que o rexistro só se poida facer previa invitación."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Só por invitación"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Desactivar os novos rexistros."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Pechado"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Gardar a configuración de acceso"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Gardar"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 #, fuzzy
90 msgid "No such page."
91 msgstr "Non existe tal páxina"
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Non existe tal usuario."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s e amigos, páxina %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s e amigos"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157 "Esta é a liña do tempo de %s e amigos pero ninguén publicou nada aínda."
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165 "Probe a subscribirse a máis xente, [únase a un grupo](%%action.groups%%) ou "
166 "publique algo."
167
168 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
169 #: actions/all.php:142
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
173 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 msgstr ""
175 "Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) dende o seu perfil ou "
176 "[publicar algo dirixido a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?"
177 "status_textarea=%3$s)."
178
179 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to his or her attention."
184 msgstr ""
185 "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e entón facerlle "
186 "un aceno a %s ou publicar unha nota dirixida a el ou ela?"
187
188 #. TRANS: H1 text
189 #: actions/all.php:178
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "Vostede e mailos seus amigos"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
196 #: actions/apitimelinehome.php:121
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Actualizacións de %1$s e amigos en %2$s!"
200
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
210 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
211 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
212 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
213 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
218 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
219 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
222 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
223 msgid "API method not found."
224 msgstr "Non se atopou o método da API."
225
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
231 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
232 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
234 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
235 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
236 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "Este método require un POST."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
241 #, fuzzy
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246 "Ten que especificar un parámetro chamado \"device\" cun destes valores: sms, "
247 "im, none"
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "O usuario non ten perfil."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278 "O servidor non puido manexar tantos datos POST (%s bytes) por mor da súa "
279 "configuración actual."
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "Non se puido gardar a súa configuración de deseño."
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Non pode bloquearse a si mesmo!"
299
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "Non se puido bloquear o usuario."
303
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "Non se puido desbloquear o usuario."
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Mensaxes directas de %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Todas as mensaxes directas enviadas por %s"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
319 #, php-format
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Mensaxes directas a %s"
322
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "Todas as mensaxes directas enviadas a %s"
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
329 msgid "No message text!"
330 msgstr "A mensaxe non ten texto!"
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
333 #, php-format
334 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
335 msgstr ""
336 "Iso é longo de máis. A lonxitude máxima das mensaxes é de %d caracteres."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Non se atopou o destinatario."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr ""
345 "Non pode enviar mensaxes directas a usuarios que non sexan amigos seus."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
348 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
349 msgid "No status found with that ID."
350 msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
351
352 #: actions/apifavoritecreate.php:119
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Este estado xa é dos favoritos."
355
356 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Non se puido crear o favorito."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
361 msgid "That status is not a favorite."
362 msgstr "Ese estado non é un dos favoritos."
363
364 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
365 msgid "Could not delete favorite."
366 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
367
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
369 msgid "Could not follow user: User not found."
370 msgstr "Non se puido seguir o usuario: non se atopou."
371
372 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
373 #, php-format
374 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
375 msgstr "Non se puido seguir o usuario: %s xa está na súa lista."
376
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "Non se puido deixar de seguir o usuario: non se atopou."
380
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
382 msgid "You cannot unfollow yourself."
383 msgstr "Non pode deixar de seguirse a si mesmo."
384
385 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
386 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
387 msgstr "Deben fornecerse dúas identificacións ou nomes de usuario."
388
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
390 msgid "Could not determine source user."
391 msgstr "Non se puido determinar o usuario de orixe."
392
393 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
394 msgid "Could not find target user."
395 msgstr "Non se puido atopar o usuario de destino."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
398 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
399 #: actions/register.php:205
400 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
401 msgstr ""
402 "O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter espazos "
403 "en branco."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
406 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
407 #: actions/register.php:208
408 msgid "Nickname already in use. Try another one."
409 msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
412 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
413 #: actions/register.php:210
414 msgid "Not a valid nickname."
415 msgstr "O formato do alcume non é correcto."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
418 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
419 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
420 #: actions/register.php:217
421 msgid "Homepage is not a valid URL."
422 msgstr "O URL da páxina persoal non é correcto."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
425 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
426 #: actions/register.php:220
427 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
431 #: actions/newapplication.php:172
432 #, php-format
433 msgid "Description is too long (max %d chars)."
434 msgstr "A descrición é longa de máis (o máximo son %d caracteres)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
437 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
438 #: actions/register.php:227
439 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
440 msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
443 #: actions/newgroup.php:159
444 #, php-format
445 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
446 msgstr "Demasiados pseudónimos! O número máximo é %d."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:266
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
451 msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
454 #: actions/newgroup.php:172
455 #, php-format
456 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
457 msgstr "O pseudónimo \"%s\" xa se está a usar. Proba con outro."
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
460 #: actions/newgroup.php:178
461 msgid "Alias can't be the same as nickname."
462 msgstr "O pseudónimo non pode coincidir co alcume."
463
464 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
465 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
466 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
467 #, fuzzy
468 msgid "Group not found."
469 msgstr "Non se atopou o grupo!"
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
472 msgid "You are already a member of that group."
473 msgstr "Xa forma parte dese grupo."
474
475 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
476 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
477 msgstr "O administrador bloqueouno nese grupo."
478
479 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
480 #, php-format
481 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
482 msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s."
483
484 #: actions/apigroupleave.php:114
485 msgid "You are not a member of this group."
486 msgstr "Vostede non pertence a este grupo."
487
488 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
489 #, php-format
490 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
491 msgstr "O usuario %1$s non se puido eliminar do grupo %2$s."
492
493 #. TRANS: %s is a user name
494 #: actions/apigrouplist.php:97
495 #, php-format
496 msgid "%s's groups"
497 msgstr "Os grupos de %s"
498
499 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
500 #: actions/apigrouplist.php:107
501 #, php-format
502 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
503 msgstr "Grupos de %1$s aos que pertence %2$s."
504
505 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
506 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
507 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
508 #, php-format
509 msgid "%s groups"
510 msgstr "grupos %s"
511
512 #: actions/apigrouplistall.php:95
513 #, php-format
514 msgid "groups on %s"
515 msgstr "grupos en %s"
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:101
518 msgid "No oauth_token parameter provided."
519 msgstr "Non se forneceu o parámetro oauth_token."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:106
522 msgid "Invalid token."
523 msgstr "Pase incorrecto."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
526 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
533 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
534 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
535 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
536 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
537 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
538 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
539 #: lib/designsettings.php:294
540 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
541 msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:135
544 msgid "Invalid nickname / password!"
545 msgstr "O alcume ou o contrasinal son incorrectos!"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:159
548 msgid "Database error deleting OAuth application user."
549 msgstr ""
550 "Houbo un erro na base de datos ao intentar borrar o usuario da aplicación "
551 "OAuth."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:185
554 msgid "Database error inserting OAuth application user."
555 msgstr ""
556 "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir o usuario da aplicación "
557 "OAuth."
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:214
560 #, php-format
561 msgid ""
562 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
563 "token."
564 msgstr "Autorizouse a ficha da solicitude %s. Intercámbiea por un pase."
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:227
567 #, php-format
568 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
569 msgstr "Denegouse e revogouse a ficha da solicitude %s."
570
571 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
572 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
573 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
574 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
575 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
576 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
577 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
578 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
579 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
580 msgid "Unexpected form submission."
581 msgstr "Envío de formulario inesperado."
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:259
584 msgid "An application would like to connect to your account"
585 msgstr "Unha aplicación quere conectarse á súa conta"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:276
588 msgid "Allow or deny access"
589 msgstr "Permitir ou denegar o acceso"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:292
592 #, php-format
593 msgid ""
594 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
595 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
596 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
597 msgstr ""
598 "A aplicación <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> quere poder "
599 "<strong>%3$s</strong> os datos da súa conta %4$s. Só debería permitir o "
600 "acceso á súa conta %4$s a xente de confianza."
601
602 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
603 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
604 msgid "Account"
605 msgstr "Conta"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
608 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
609 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
610 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
611 #: lib/userprofile.php:132
612 msgid "Nickname"
613 msgstr "Alcume"
614
615 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
616 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
617 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
618 msgid "Password"
619 msgstr "Contrasinal"
620
621 #: actions/apioauthauthorize.php:328
622 msgid "Deny"
623 msgstr "Denegar"
624
625 #: actions/apioauthauthorize.php:334
626 msgid "Allow"
627 msgstr "Permitir"
628
629 #: actions/apioauthauthorize.php:351
630 msgid "Allow or deny access to your account information."
631 msgstr "Permitir ou denegar o acceso á información da súa conta."
632
633 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
634 msgid "This method requires a POST or DELETE."
635 msgstr "Este método require un POST ou un DELETE."
636
637 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
638 msgid "You may not delete another user's status."
639 msgstr "Non pode borrar o estado doutro usuario."
640
641 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
642 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
643 msgid "No such notice."
644 msgstr "Non existe tal nota."
645
646 #: actions/apistatusesretweet.php:83
647 msgid "Cannot repeat your own notice."
648 msgstr "Non pode repetir a súa propia nota."
649
650 #: actions/apistatusesretweet.php:91
651 msgid "Already repeated that notice."
652 msgstr "Xa repetiu esa nota."
653
654 #: actions/apistatusesshow.php:138
655 msgid "Status deleted."
656 msgstr "Borrouse o estado."
657
658 #: actions/apistatusesshow.php:144
659 msgid "No status with that ID found."
660 msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
661
662 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
663 #: lib/mailhandler.php:60
664 #, php-format
665 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
666 msgstr "Iso é longo de máis. A nota non pode exceder os %d caracteres."
667
668 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
669 msgid "Not found."
670 msgstr "Non se atopou."
671
672 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
673 #, php-format
674 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
675 msgstr ""
676 "A lonxitude máxima das notas é de %d caracteres, incluído o URL do dato "
677 "adxunto."
678
679 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
680 msgid "Unsupported format."
681 msgstr "Formato non soportado."
682
683 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
684 #, php-format
685 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
686 msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
687
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
689 #, php-format
690 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
691 msgstr "%1$s actualizacións marcadas como favoritas por %2$s / %2$s."
692
693 #: actions/apitimelinementions.php:117
694 #, php-format
695 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
696 msgstr "%1$s / Actualizacións que mencionan %2$s"
697
698 #: actions/apitimelinementions.php:130
699 #, php-format
700 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
701 msgstr "%1$s actualizacións que responden a actualizacións de %2$s / %3$s."
702
703 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
704 #, php-format
705 msgid "%s public timeline"
706 msgstr "Liña do tempo pública de %s"
707
708 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
709 #, php-format
710 msgid "%s updates from everyone!"
711 msgstr "%s actualizacións de todos!"
712
713 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
714 #, php-format
715 msgid "Repeated to %s"
716 msgstr "Repetiu a %s"
717
718 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
719 #, php-format
720 msgid "Repeats of %s"
721 msgstr "Repeticións de %s"
722
723 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
724 #, php-format
725 msgid "Notices tagged with %s"
726 msgstr "Notas etiquetadas con %s"
727
728 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
729 #, php-format
730 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
731 msgstr "Actualizacións etiquetadas con %1$s en %2$s!"
732
733 #: actions/attachment.php:73
734 msgid "No such attachment."
735 msgstr "Non existe tal dato adxunto."
736
737 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
738 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
739 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
740 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
741 msgid "No nickname."
742 msgstr "Sen alcume."
743
744 #: actions/avatarbynickname.php:64
745 msgid "No size."
746 msgstr "Sen tamaño."
747
748 #: actions/avatarbynickname.php:69
749 msgid "Invalid size."
750 msgstr "Tamaño non válido."
751
752 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
753 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
754 #: lib/accountsettingsaction.php:118
755 msgid "Avatar"
756 msgstr "Avatar"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:78
759 #, php-format
760 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
761 msgstr ""
762 "Pode cargar o seu avatar personalizado. O tamaño máximo para o ficheiro é de "
763 "%s."
764
765 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
766 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
767 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
768 msgid "User without matching profile."
769 msgstr "O usuario non ten perfil."
770
771 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
772 #: actions/grouplogo.php:254
773 msgid "Avatar settings"
774 msgstr "Configuración do avatar"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
777 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
778 msgid "Original"
779 msgstr "Orixinal"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
782 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
783 msgid "Preview"
784 msgstr "Vista previa"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
787 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
788 msgid "Delete"
789 msgstr "Borrar"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
792 msgid "Upload"
793 msgstr "Cargar"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
796 msgid "Crop"
797 msgstr "Recortar"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:305
800 msgid "No file uploaded."
801 msgstr "Non se subiu ficheiro ningún."
802
803 #: actions/avatarsettings.php:332
804 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
805 msgstr "Escolla unha zona cadrada da imaxe para usala como avatar"
806
807 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
808 msgid "Lost our file data."
809 msgstr "Perdéronse os datos do ficheiro."
810
811 #: actions/avatarsettings.php:370
812 msgid "Avatar updated."
813 msgstr "Actualizouse o avatar."
814
815 #: actions/avatarsettings.php:373
816 msgid "Failed updating avatar."
817 msgstr "Non se puido actualizar o avatar."
818
819 #: actions/avatarsettings.php:397
820 msgid "Avatar deleted."
821 msgstr "Borrouse o avatar."
822
823 #: actions/block.php:69
824 msgid "You already blocked that user."
825 msgstr "Xa bloqueou ese usuario."
826
827 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
828 msgid "Block user"
829 msgstr "Bloquear o usuario"
830
831 #: actions/block.php:130
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
834 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
835 "will not be notified of any @-replies from them."
836 msgstr ""
837 "Está seguro de querer bloquear este usuario? Unha vez feito deixará de estar "
838 "subscrito a vostede mentres siga bloqueado, e vostede non recibirá ningunha "
839 "das súas respostas."
840
841 #. TRANS: Button label on the user block form.
842 #. TRANS: Button label on the delete application form.
843 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
844 #. TRANS: Button label on the delete user form.
845 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
846 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
847 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
848 #: actions/groupblock.php:178
849 #, fuzzy
850 msgctxt "BUTTON"
851 msgid "No"
852 msgstr "Non"
853
854 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
856 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
857 msgid "Do not block this user"
858 msgstr "Non bloquear este usuario"
859
860 #. TRANS: Button label on the user block form.
861 #. TRANS: Button label on the delete application form.
862 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
863 #. TRANS: Button label on the delete user form.
864 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
865 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
866 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
867 #: actions/groupblock.php:185
868 #, fuzzy
869 msgctxt "BUTTON"
870 msgid "Yes"
871 msgstr "Si"
872
873 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
874 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
875 msgid "Block this user"
876 msgstr "Bloquear este usuario"
877
878 #: actions/block.php:179
879 msgid "Failed to save block information."
880 msgstr "Non se puido gardar a información do bloqueo."
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
883 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
884 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
885 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
886 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
887 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
888 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
889 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
890 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
891 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
892 #: lib/command.php:368
893 msgid "No such group."
894 msgstr "Non existe tal grupo."
895
896 #: actions/blockedfromgroup.php:97
897 #, php-format
898 msgid "%s blocked profiles"
899 msgstr "%s perfís bloqueados"
900
901 #: actions/blockedfromgroup.php:100
902 #, php-format
903 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
904 msgstr "%1$s perfís bloqueados, páxina %2$d"
905
906 #: actions/blockedfromgroup.php:115
907 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
908 msgstr "Unha lista de usuarios bloqueados fronte á unión a este grupo."
909
910 #: actions/blockedfromgroup.php:288
911 msgid "Unblock user from group"
912 msgstr "Desbloquear o usuario do grupo"
913
914 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
915 msgid "Unblock"
916 msgstr "Desbloquear"
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
919 msgid "Unblock this user"
920 msgstr "Desbloquear este usuario"
921
922 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
923 #: actions/bookmarklet.php:51
924 #, fuzzy, php-format
925 msgid "Post to %s"
926 msgstr "Publicar en "
927
928 #: actions/confirmaddress.php:75
929 msgid "No confirmation code."
930 msgstr "Sen código de confirmación."
931
932 #: actions/confirmaddress.php:80
933 msgid "Confirmation code not found."
934 msgstr "Non se atopou o código de confirmación."
935
936 #: actions/confirmaddress.php:85
937 msgid "That confirmation code is not for you!"
938 msgstr "Ese código de confirmación non é para vostede!"
939
940 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
941 #: actions/confirmaddress.php:91
942 #, fuzzy, php-format
943 msgid "Unrecognized address type %s."
944 msgstr "Non se recoñeceu o tipo de enderezo %s"
945
946 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
947 #: actions/confirmaddress.php:96
948 msgid "That address has already been confirmed."
949 msgstr "Ese enderezo xa se confirmou."
950
951 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
953 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
954 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
955 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
956 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
957 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
958 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
959 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
960 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
961 #: actions/smssettings.php:464
962 msgid "Couldn't update user."
963 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
964
965 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
967 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
968 #: actions/smssettings.php:422
969 msgid "Couldn't delete email confirmation."
970 msgstr "Non se puido borrar a confirmación por correo electrónico."
971
972 #: actions/confirmaddress.php:146
973 msgid "Confirm address"
974 msgstr "Confirmar o enderezo"
975
976 #: actions/confirmaddress.php:161
977 #, php-format
978 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
979 msgstr "Confirmouse o enderezo \"%s\" para a súa conta."
980
981 #: actions/conversation.php:99
982 msgid "Conversation"
983 msgstr "Conversa"
984
985 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
986 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
987 msgid "Notices"
988 msgstr "Notas"
989
990 #: actions/deleteapplication.php:63
991 msgid "You must be logged in to delete an application."
992 msgstr "Ten que iniciar sesión para borrar unha aplicación."
993
994 #: actions/deleteapplication.php:71
995 msgid "Application not found."
996 msgstr "Non se atopou a aplicación."
997
998 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
999 #: actions/showapplication.php:94
1000 msgid "You are not the owner of this application."
1001 msgstr "Non é o dono desa aplicación."
1002
1003 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1004 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1005 #: lib/action.php:1253
1006 msgid "There was a problem with your session token."
1007 msgstr "Houbo un problema co seu pase."
1008
1009 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1010 msgid "Delete application"
1011 msgstr "Borrar a aplicación"
1012
1013 #: actions/deleteapplication.php:149
1014 msgid ""
1015 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1016 "about the application from the database, including all existing user "
1017 "connections."
1018 msgstr ""
1019 "Está seguro de querer borrar esta aplicación? Se o fai, borrará todos os "
1020 "datos da aplicación da base de datos, incluídas todas as conexións do "
1021 "usuario existentes."
1022
1023 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1024 #: actions/deleteapplication.php:158
1025 msgid "Do not delete this application"
1026 msgstr "Non borrar a aplicación"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1029 #: actions/deleteapplication.php:164
1030 msgid "Delete this application"
1031 msgstr "Borrar a aplicación"
1032
1033 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1034 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1035 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1036 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1037 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1038 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1039 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1040 #: lib/settingsaction.php:72
1041 msgid "Not logged in."
1042 msgstr "Non iniciou sesión."
1043
1044 #: actions/deletenotice.php:71
1045 msgid "Can't delete this notice."
1046 msgstr "Non se pode borrar esta nota."
1047
1048 #: actions/deletenotice.php:103
1049 msgid ""
1050 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1051 "be undone."
1052 msgstr ""
1053 "Está a piques de borrar unha nota definitivamente. Unha vez feito, non se "
1054 "poderá recuperar."
1055
1056 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1057 msgid "Delete notice"
1058 msgstr "Borrar a nota"
1059
1060 #: actions/deletenotice.php:144
1061 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1062 msgstr "Está seguro de querer borrar esta nota?"
1063
1064 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1065 #: actions/deletenotice.php:151
1066 msgid "Do not delete this notice"
1067 msgstr "Non borrar esta nota"
1068
1069 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1070 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1071 msgid "Delete this notice"
1072 msgstr "Borrar esta nota"
1073
1074 #: actions/deleteuser.php:67
1075 msgid "You cannot delete users."
1076 msgstr "Non pode borrar usuarios."
1077
1078 #: actions/deleteuser.php:74
1079 msgid "You can only delete local users."
1080 msgstr "Só pode borrar usuarios locais."
1081
1082 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1083 msgid "Delete user"
1084 msgstr "Borrar o usuario"
1085
1086 #: actions/deleteuser.php:136
1087 msgid ""
1088 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1089 "the user from the database, without a backup."
1090 msgstr ""
1091 "Está seguro de querer borrar este usuario? Isto borrará todos os datos do "
1092 "usuario da base de datos, sen posibilidade de recuperalos."
1093
1094 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1095 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1096 msgid "Delete this user"
1097 msgstr "Borrar o usuario"
1098
1099 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1100 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1101 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1102 #: lib/groupnav.php:119
1103 msgid "Design"
1104 msgstr "Deseño"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:74
1107 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1108 msgstr "Configuración do deseño deste sitio StatusNet."
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:276
1111 msgid "Invalid logo URL."
1112 msgstr "URL do logo incorrecto."
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:280
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "Theme not available: %s."
1117 msgstr "O tema visual non está dispoñible: %s"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:376
1120 msgid "Change logo"
1121 msgstr "Cambiar o logo"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:381
1124 msgid "Site logo"
1125 msgstr "Logo do sitio"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:388
1128 msgid "Change theme"
1129 msgstr "Cambar o tema visual"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:405
1132 msgid "Site theme"
1133 msgstr "Tema visual do sitio"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:406
1136 msgid "Theme for the site."
1137 msgstr "Tema visual para o sitio."
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1140 msgid "Change background image"
1141 msgstr "Cambiar a imaxe de fondo"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1144 #: lib/designsettings.php:178
1145 msgid "Background"
1146 msgstr "Fondo"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:428
1149 #, php-format
1150 msgid ""
1151 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1152 "$s."
1153 msgstr ""
1154 "Pode cargar unha imaxe de fondo para o sitio. O tamaño máximo para o "
1155 "ficheiro é de %1$s."
1156
1157 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1158 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1159 msgid "On"
1160 msgstr "Activado"
1161
1162 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1163 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1164 msgid "Off"
1165 msgstr "Desactivado"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1168 msgid "Turn background image on or off."
1169 msgstr "Activar ou desactivar a imaxe de fondo."
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1172 msgid "Tile background image"
1173 msgstr "Imaxe de fondo en mosaico"
1174
1175 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1176 msgid "Change colours"
1177 msgstr "Cambiar as cores"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1180 msgid "Content"
1181 msgstr "Contido"
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1184 msgid "Sidebar"
1185 msgstr "Barra lateral"
1186
1187 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1188 msgid "Text"
1189 msgstr "Texto"
1190
1191 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1192 msgid "Links"
1193 msgstr "Ligazóns"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1196 msgid "Use defaults"
1197 msgstr "Utilizar os valores por defecto"
1198
1199 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1200 msgid "Restore default designs"
1201 msgstr "Restaurar o deseño por defecto"
1202
1203 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1204 msgid "Reset back to default"
1205 msgstr "Volver ao deseño por defecto"
1206
1207 #. TRANS: Submit button title
1208 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1209 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1210 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1211 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1212 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1213 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1214 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1215 msgid "Save"
1216 msgstr "Gardar"
1217
1218 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1219 msgid "Save design"
1220 msgstr "Gardar o deseño"
1221
1222 #: actions/disfavor.php:81
1223 msgid "This notice is not a favorite!"
1224 msgstr "Esta nota non é unha das favoritas!"
1225
1226 #: actions/disfavor.php:94
1227 msgid "Add to favorites"
1228 msgstr "Engadir aos favoritos"
1229
1230 #: actions/doc.php:158
1231 #, php-format
1232 msgid "No such document \"%s\""
1233 msgstr "Non hai ningún documento \"%s\""
1234
1235 #: actions/editapplication.php:54
1236 msgid "Edit Application"
1237 msgstr "Editar a aplicación"
1238
1239 #: actions/editapplication.php:66
1240 msgid "You must be logged in to edit an application."
1241 msgstr "Ten que iniciar sesión para editar unha aplicación."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1244 #: actions/showapplication.php:87
1245 msgid "No such application."
1246 msgstr "Non existe esa aplicación."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:161
1249 msgid "Use this form to edit your application."
1250 msgstr "Utilice este formulario para editar a súa aplicación."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1253 msgid "Name is required."
1254 msgstr "Fai falla un nome."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1257 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1258 msgstr "O nome é longo de máis (o límite é de 255 caracteres)."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1261 msgid "Name already in use. Try another one."
1262 msgstr "O nome xa está en uso. Probe con outro."
1263
1264 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1265 msgid "Description is required."
1266 msgstr "Fai falla unha descrición."
1267
1268 #: actions/editapplication.php:194
1269 msgid "Source URL is too long."
1270 msgstr "O URL de orixe é longo de máis."
1271
1272 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1273 msgid "Source URL is not valid."
1274 msgstr "O URL de orixe é incorrecto."
1275
1276 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1277 msgid "Organization is required."
1278 msgstr "Fai falla unha organización."
1279
1280 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1281 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1282 msgstr "A organización é longa de máis (o límite é de 255 caracteres)."
1283
1284 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1285 msgid "Organization homepage is required."
1286 msgstr "Fai falla unha páxina web da organización."
1287
1288 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1289 msgid "Callback is too long."
1290 msgstr "O retorno de chamada é longo de máis."
1291
1292 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1293 msgid "Callback URL is not valid."
1294 msgstr "O URL do retorno de chamada é incorrecto."
1295
1296 #: actions/editapplication.php:258
1297 msgid "Could not update application."
1298 msgstr "Non se puido actualizar a aplicación."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:56
1301 #, php-format
1302 msgid "Edit %s group"
1303 msgstr "Editar o grupo %s"
1304
1305 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1306 msgid "You must be logged in to create a group."
1307 msgstr "Ten que iniciar sesión para crear un grupo."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1310 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1311 msgid "You must be an admin to edit the group."
1312 msgstr "Ten que ser administrador para editar o grupo."
1313
1314 #: actions/editgroup.php:158
1315 msgid "Use this form to edit the group."
1316 msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
1317
1318 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1319 #, php-format
1320 msgid "description is too long (max %d chars)."
1321 msgstr "a descrición é longa de máis (o límite é de %d caracteres)."
1322
1323 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1324 #, php-format
1325 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1326 msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
1327
1328 #: actions/editgroup.php:258
1329 msgid "Could not update group."
1330 msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
1331
1332 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1333 msgid "Could not create aliases."
1334 msgstr "Non se puideron crear os pseudónimos."
1335
1336 #: actions/editgroup.php:280
1337 msgid "Options saved."
1338 msgstr "Gardáronse as preferencias."
1339
1340 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1341 #: actions/emailsettings.php:61
1342 msgid "Email settings"
1343 msgstr "Configuración do correo electrónico"
1344
1345 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1346 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1347 #: actions/emailsettings.php:76
1348 #, php-format
1349 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1350 msgstr "Xestiona a forma en que recibes correo electrónico de %%site.name%%."
1351
1352 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1353 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1354 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1355 msgid "Email address"
1356 msgstr "Enderezo de correo electrónico"
1357
1358 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:112
1360 msgid "Current confirmed email address."
1361 msgstr "Enderezo de correo electrónico confirmado actualmente."
1362
1363 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1364 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1365 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1366 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1367 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1368 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1369 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1370 #: actions/smssettings.php:180
1371 #, fuzzy
1372 msgctxt "BUTTON"
1373 msgid "Remove"
1374 msgstr "Borrar"
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:122
1377 msgid ""
1378 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1379 "a message with further instructions."
1380 msgstr ""
1381 "Agardando pola confirmación deste enderezo. Busque unha mensaxe con máis "
1382 "instrucións na súa bandexa de entrada (e na de correo non desexado!)."
1383
1384 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1385 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1386 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1387 #. TRANS: Button label
1388 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1389 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1390 #, fuzzy
1391 msgctxt "BUTTON"
1392 msgid "Cancel"
1393 msgstr "Cancelar"
1394
1395 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1396 #: actions/emailsettings.php:135
1397 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1398 msgstr "Enderezo de correo electrónico, coma \"nomedeusuario@example.org\""
1399
1400 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1401 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1402 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1403 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1404 #: actions/smssettings.php:162
1405 #, fuzzy
1406 msgctxt "BUTTON"
1407 msgid "Add"
1408 msgstr "Engadir"
1409
1410 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1411 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1412 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1413 msgid "Incoming email"
1414 msgstr "Correo entrante"
1415
1416 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1417 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1418 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1419 msgid "Send email to this address to post new notices."
1420 msgstr ""
1421 "Enviar un correo electrónico a este enderezo para publicar novas notas."
1422
1423 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1424 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1425 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1426 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1427 msgstr ""
1428 "Establece un novo enderezo de correo electrónico no que publicar, e cancela "
1429 "o vello."
1430
1431 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1432 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1433 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1434 #, fuzzy
1435 msgctxt "BUTTON"
1436 msgid "New"
1437 msgstr "Novo"
1438
1439 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:174
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Email preferences"
1443 msgstr "Preferencias"
1444
1445 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1446 #: actions/emailsettings.php:180
1447 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1448 msgstr "Enviarme notas acerca de novas subscricións por correo electrónico."
1449
1450 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1451 #: actions/emailsettings.php:186
1452 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1453 msgstr ""
1454 "Enviádeme un correo electrónico cando alguén marque como favorito algunha "
1455 "das miñas notas."
1456
1457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:193
1459 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1460 msgstr ""
1461 "Enviádeme un correo electrónico cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
1462
1463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1464 #: actions/emailsettings.php:199
1465 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1466 msgstr "Enviádeme un correo electrónico cando alguén me envíe unha resposta."
1467
1468 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1469 #: actions/emailsettings.php:205
1470 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1471 msgstr ""
1472 "Permitirlles aos meus amigos facerme acenos e enviarme correos electrónicos."
1473
1474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1475 #: actions/emailsettings.php:212
1476 msgid "I want to post notices by email."
1477 msgstr "Quero publicar notas por correo electrónico."
1478
1479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1480 #: actions/emailsettings.php:219
1481 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1482 msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de correo electrónico."
1483
1484 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1485 #: actions/emailsettings.php:334
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Email preferences saved."
1488 msgstr "Gardáronse as preferencias de deseño."
1489
1490 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1491 #: actions/emailsettings.php:353
1492 msgid "No email address."
1493 msgstr "Non hai enderezo de correo electrónico."
1494
1495 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1496 #: actions/emailsettings.php:361
1497 msgid "Cannot normalize that email address"
1498 msgstr "Non se pode normalizar ese enderezo de correo electrónico"
1499
1500 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1501 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1502 #: actions/siteadminpanel.php:144
1503 msgid "Not a valid email address."
1504 msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto."
1505
1506 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1507 #: actions/emailsettings.php:370
1508 msgid "That is already your email address."
1509 msgstr "Ese enderezo de correo electrónico é o que ten agora."
1510
1511 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1512 #: actions/emailsettings.php:374
1513 msgid "That email address already belongs to another user."
1514 msgstr "Ese enderezo de correo electrónico xa pertence a outro usuario."
1515
1516 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1517 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1518 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1519 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1520 #: actions/smssettings.php:373
1521 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1522 msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
1523
1524 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1525 #: actions/emailsettings.php:398
1526 msgid ""
1527 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1528 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1529 msgstr ""
1530 "Enviouse un código de confirmación ao enderezo de correo electrónico que "
1531 "engadiu. Busque o código e as instrucións para usalo na súa bandexa de "
1532 "entrada (e na de correo non desexado!)."
1533
1534 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1535 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1536 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1537 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1538 #: actions/smssettings.php:408
1539 msgid "No pending confirmation to cancel."
1540 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente que cancelar."
1541
1542 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1543 #: actions/emailsettings.php:424
1544 #, fuzzy
1545 msgid "That is the wrong email address."
1546 msgstr "Ese enderezo de mensaxería instantánea é incorrecto."
1547
1548 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1549 #: actions/emailsettings.php:438
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Email confirmation cancelled."
1552 msgstr "Cancelouse a confirmación."
1553
1554 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1555 #. TRANS: registered for the active user.
1556 #: actions/emailsettings.php:458
1557 msgid "That is not your email address."
1558 msgstr "Ese non é o seu enderezo de correo electrónico."
1559
1560 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1561 #: actions/emailsettings.php:479
1562 #, fuzzy
1563 msgid "The email address was removed."
1564 msgstr "Borrouse o enderezo."
1565
1566 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1567 msgid "No incoming email address."
1568 msgstr "Non hai ningún enderezo ao que enviar."
1569
1570 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1571 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1572 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1573 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1574 msgid "Couldn't update user record."
1575 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro do usuario."
1576
1577 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1578 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1579 msgid "Incoming email address removed."
1580 msgstr "Borrouse o enderezo de correo electrónico entrante."
1581
1582 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1583 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1584 msgid "New incoming email address added."
1585 msgstr "Engadiuse un novo enderezo de correo electrónico entrante."
1586
1587 #: actions/favor.php:79
1588 msgid "This notice is already a favorite!"
1589 msgstr "A nota xa é unha das súas favoritas!"
1590
1591 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1592 msgid "Disfavor favorite"
1593 msgstr "Desmarcar como favorita"
1594
1595 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1596 #: lib/publicgroupnav.php:93
1597 msgid "Popular notices"
1598 msgstr "Notas populares"
1599
1600 #: actions/favorited.php:67
1601 #, php-format
1602 msgid "Popular notices, page %d"
1603 msgstr "Notas populares, páxina %d"
1604
1605 #: actions/favorited.php:79
1606 msgid "The most popular notices on the site right now."
1607 msgstr "As notas máis populares do sitio nestes intres."
1608
1609 #: actions/favorited.php:150
1610 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1611 msgstr "As notas favoritas aparecen nesta páxina, pero aínda non hai ningunha."
1612
1613 #: actions/favorited.php:153
1614 msgid ""
1615 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1616 "next to any notice you like."
1617 msgstr ""
1618 "Sexa o primeiro en engadir unha nota aos seus favoritos premendo sobre o "
1619 "botón de favoritos que aparece ao carón de calquera nota que lle guste."
1620
1621 #: actions/favorited.php:156
1622 #, php-format
1623 msgid ""
1624 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1625 "notice to your favorites!"
1626 msgstr ""
1627 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
1628 "engadir unha nota aos seus favoritos?"
1629
1630 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1631 #: lib/personalgroupnav.php:115
1632 #, php-format
1633 msgid "%s's favorite notices"
1634 msgstr "Notas favoritas de %s"
1635
1636 #: actions/favoritesrss.php:115
1637 #, php-format
1638 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1639 msgstr "Actualizacións favoritas de %1$s en %2$s!"
1640
1641 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1642 #: lib/publicgroupnav.php:89
1643 msgid "Featured users"
1644 msgstr "Usuarios do momento"
1645
1646 #: actions/featured.php:71
1647 #, php-format
1648 msgid "Featured users, page %d"
1649 msgstr "Usuarios do momento, páxina %d"
1650
1651 #: actions/featured.php:99
1652 #, php-format
1653 msgid "A selection of some great users on %s"
1654 msgstr "Unha selección dalgúns bos usuarios en %s"
1655
1656 #: actions/file.php:34
1657 msgid "No notice ID."
1658 msgstr "A nota non ten ningunha ID."
1659
1660 #: actions/file.php:38
1661 msgid "No notice."
1662 msgstr "Non hai ningunha nota."
1663
1664 #: actions/file.php:42
1665 msgid "No attachments."
1666 msgstr "Non hai ningún dato adxunto."
1667
1668 #: actions/file.php:51
1669 msgid "No uploaded attachments."
1670 msgstr "Non se cargou ningún dato adxunto."
1671
1672 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1673 msgid "Not expecting this response!"
1674 msgstr "Non se esperaba esta resposta!"
1675
1676 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1677 msgid "User being listened to does not exist."
1678 msgstr "Non existe o usuario ao que está seguindo."
1679
1680 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1681 msgid "You can use the local subscription!"
1682 msgstr "Pode usar a subscrición local!"
1683
1684 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1685 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1686 msgstr "Ese usuario bloqueouno fronte á subscrición a el."
1687
1688 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1689 msgid "You are not authorized."
1690 msgstr "Non está autorizado."
1691
1692 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1693 msgid "Could not convert request token to access token."
1694 msgstr "Non se puido converter a ficha da solicitude nun pase."
1695
1696 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1697 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1698 msgstr "O servizo remoto utiliza unha versión descoñecida do protocolo OMB."
1699
1700 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Error updating remote profile."
1703 msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
1704
1705 #: actions/getfile.php:79
1706 msgid "No such file."
1707 msgstr "Non existe tal ficheiro."
1708
1709 #: actions/getfile.php:83
1710 msgid "Cannot read file."
1711 msgstr "Non se pode ler o ficheiro."
1712
1713 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1714 msgid "Invalid role."
1715 msgstr "Rol incorrecto."
1716
1717 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1718 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1719 msgstr "Non se pode establecer este rol, está reservado."
1720
1721 #: actions/grantrole.php:75
1722 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1723 msgstr "Non pode concederlles roles aos usuarios neste sitio."
1724
1725 #: actions/grantrole.php:82
1726 msgid "User already has this role."
1727 msgstr "O usuario xa ten este rol."
1728
1729 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1730 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1731 #: lib/profileformaction.php:70
1732 msgid "No profile specified."
1733 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
1734
1735 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1736 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1737 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1738 msgid "No profile with that ID."
1739 msgstr "Ningún perfil ten esa ID."
1740
1741 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1742 #: actions/makeadmin.php:81
1743 msgid "No group specified."
1744 msgstr "Non se especificou ningún grupo."
1745
1746 #: actions/groupblock.php:91
1747 msgid "Only an admin can block group members."
1748 msgstr "Só os administradores poden excluír a membros do grupo."
1749
1750 #: actions/groupblock.php:95
1751 msgid "User is already blocked from group."
1752 msgstr "O usuario xa está excluído do grupo."
1753
1754 #: actions/groupblock.php:100
1755 msgid "User is not a member of group."
1756 msgstr "O usuario non pertence ao grupo."
1757
1758 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1759 msgid "Block user from group"
1760 msgstr "Excluír do grupo ao usuario"
1761
1762 #: actions/groupblock.php:160
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1766 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1767 "the group in the future."
1768 msgstr ""
1769 "Seguro que quere excluír do grupo \"%2$s\" ao usuario \"%1$s\"? Quedará fóra "
1770 "do grupo, sen a posibilidade de publicar nada nel nin volver subscribirse a "
1771 "el no futuro."
1772
1773 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1774 #: actions/groupblock.php:182
1775 msgid "Do not block this user from this group"
1776 msgstr "Non excluír deste grupo a este usuario"
1777
1778 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1779 #: actions/groupblock.php:189
1780 msgid "Block this user from this group"
1781 msgstr "Excluír deste grupo a este usuario"
1782
1783 #: actions/groupblock.php:206
1784 msgid "Database error blocking user from group."
1785 msgstr "Houbo un erro na base de datos ao excluír do grupo ao usuario."
1786
1787 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1788 msgid "No ID."
1789 msgstr "Sen ID."
1790
1791 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1792 msgid "You must be logged in to edit a group."
1793 msgstr "Ten que estar identificado para editar un grupo."
1794
1795 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1796 msgid "Group design"
1797 msgstr "Deseño do grupo"
1798
1799 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1800 msgid ""
1801 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1802 "palette of your choice."
1803 msgstr ""
1804 "Personaliza o aspecto do grupo cunha imaxe de fondo e unha paleta de cores "
1805 "da súa escolla."
1806
1807 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1808 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1809 msgid "Couldn't update your design."
1810 msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
1811
1812 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1813 msgid "Design preferences saved."
1814 msgstr "Gardáronse as preferencias de deseño."
1815
1816 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1817 msgid "Group logo"
1818 msgstr "Logo do grupo"
1819
1820 #: actions/grouplogo.php:153
1821 #, php-format
1822 msgid ""
1823 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1824 msgstr ""
1825 "Pode cargar un logo para o seu grupo. O tamaño máximo para o ficheiro é de %"
1826 "s."
1827
1828 #: actions/grouplogo.php:365
1829 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1830 msgstr "Escolla unha zona cadrada da imaxe para usala como logo."
1831
1832 #: actions/grouplogo.php:399
1833 msgid "Logo updated."
1834 msgstr "Actualizouse o logo."
1835
1836 #: actions/grouplogo.php:401
1837 msgid "Failed updating logo."
1838 msgstr "Non se puido actualizar o logo."
1839
1840 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1841 #, php-format
1842 msgid "%s group members"
1843 msgstr "Membros do grupo %s"
1844
1845 #: actions/groupmembers.php:103
1846 #, php-format
1847 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1848 msgstr "Membros do grupo %1$s, páxina %2$d"
1849
1850 #: actions/groupmembers.php:118
1851 msgid "A list of the users in this group."
1852 msgstr "Unha lista dos usuarios pertencentes a este grupo."
1853
1854 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1855 msgid "Admin"
1856 msgstr "Administrador"
1857
1858 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1859 msgid "Block"
1860 msgstr "Excluír"
1861
1862 #: actions/groupmembers.php:487
1863 msgid "Make user an admin of the group"
1864 msgstr "Converter ao usuario en administrador do grupo"
1865
1866 #: actions/groupmembers.php:519
1867 msgid "Make Admin"
1868 msgstr "Converter en administrador"
1869
1870 #: actions/groupmembers.php:519
1871 msgid "Make this user an admin"
1872 msgstr "Converter a este usuario en administrador"
1873
1874 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1875 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1876 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1877 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1878 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1879 #, php-format
1880 msgid "%s timeline"
1881 msgstr "Liña do tempo de %s"
1882
1883 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1884 #: actions/grouprss.php:142
1885 #, php-format
1886 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1887 msgstr "Actualizacións de membros de %1$s en %2$s!"
1888
1889 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1890 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1891 msgid "Groups"
1892 msgstr "Grupos"
1893
1894 #: actions/groups.php:64
1895 #, php-format
1896 msgid "Groups, page %d"
1897 msgstr "Grupos, páxina %d"
1898
1899 #: actions/groups.php:90
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1903 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1904 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1905 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1906 "%%%%)"
1907 msgstr ""
1908 "Os grupos de %%%%site.name%%%% permiten atopar e pórse en contacto con "
1909 "persoas de intereses similares aos seus. Tras unirse a un grupo pode enviar "
1910 "mensaxes a todos os membros utilizando a sintaxe \"!nomedogrupo\". Non atopa "
1911 "un grupo que lle guste? Probe a [buscar un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou "
1912 "[crear un pola súa conta!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1913
1914 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1915 msgid "Create a new group"
1916 msgstr "Crear un grupo novo"
1917
1918 #: actions/groupsearch.php:52
1919 #, php-format
1920 msgid ""
1921 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1922 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1923 msgstr ""
1924 "Buscar grupos en %%site.name%% por nome, lugar ou descrición. Separe os "
1925 "termos con espazos en branco. Cada termo ten que estar formado por tres ou "
1926 "máis caracteres."
1927
1928 #: actions/groupsearch.php:58
1929 msgid "Group search"
1930 msgstr "Busca de grupos"
1931
1932 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1933 #: actions/peoplesearch.php:83
1934 msgid "No results."
1935 msgstr "Non houbo resultados."
1936
1937 #: actions/groupsearch.php:82
1938 #, php-format
1939 msgid ""
1940 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1941 "newgroup%%) yourself."
1942 msgstr "Se non atopa o grupo que busca, pode [crealo](%%action.newgroup%%)."
1943
1944 #: actions/groupsearch.php:85
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1948 "action.newgroup%%) yourself!"
1949 msgstr ""
1950 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e [crear o grupo](%%"
1951 "action.newgroup%%)?"
1952
1953 #: actions/groupunblock.php:91
1954 msgid "Only an admin can unblock group members."
1955 msgstr "Só os administradores poden readmitir a membros do grupo."
1956
1957 #: actions/groupunblock.php:95
1958 msgid "User is not blocked from group."
1959 msgstr "O usuario non está excluído do grupo."
1960
1961 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1962 msgid "Error removing the block."
1963 msgstr "Houbo un erro ao facer efectiva a readmisión."
1964
1965 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1966 #: actions/imsettings.php:60
1967 msgid "IM settings"
1968 msgstr "Configuración da mensaxería instantánea"
1969
1970 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1971 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1972 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1973 #: actions/imsettings.php:74
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1977 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1978 msgstr ""
1979 "Pode enviar e recibir notas mediante [mensaxes instantáneas](%%doc.im%%) de "
1980 "Jabber/GTalk. Configure a continuación o seu enderezo e preferencias."
1981
1982 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1983 #: actions/imsettings.php:94
1984 msgid "IM is not available."
1985 msgstr "A mensaxería instantánea non está dispoñible."
1986
1987 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1988 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1989 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1990 msgid "IM address"
1991 msgstr "Enderezo de mensaxería instantánea"
1992
1993 #: actions/imsettings.php:113
1994 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1995 msgstr "Enderezo de Jabber/GTalk confirmado actualmente."
1996
1997 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1998 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1999 #: actions/imsettings.php:124
2000 #, php-format
2001 msgid ""
2002 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2003 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2004 msgstr ""
2005 "Agardando pola confirmación deste enderezo. Busque na cúa conta de Jabber/"
2006 "GTalk unha mensaxe con máis instrucións. (Engadiu a %s á súa lista de "
2007 "amigos?)"
2008
2009 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2010 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2011 #: actions/imsettings.php:140
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2015 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2016 msgstr ""
2017 "Enderezo de Jabber ou GTalk, coma \"nomedeusuario@example.org\". Asegúrese "
2018 "primeiro de engadir a %s á súa lista de amigos no seu cliente de mensaxería "
2019 "instantánea ou en GTalk."
2020
2021 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2022 #: actions/imsettings.php:155
2023 #, fuzzy
2024 msgid "IM preferences"
2025 msgstr "Preferencias"
2026
2027 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2028 #: actions/imsettings.php:160
2029 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2030 msgstr "Enviádeme as notas mediante Jabber ou GTalk."
2031
2032 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2033 #: actions/imsettings.php:166
2034 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2035 msgstr "Publicar unha nota cando cambie o meu estado en Jabber ou GTalk."
2036
2037 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2038 #: actions/imsettings.php:172
2039 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2040 msgstr ""
2041 "Enviádeme as respostas mediante Jabber ou GTalk da xente á que non estou "
2042 "subscrita."
2043
2044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2045 #: actions/imsettings.php:179
2046 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2047 msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de Jabber ou GTalk."
2048
2049 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2050 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2051 msgid "Preferences saved."
2052 msgstr "Gardáronse as preferencias."
2053
2054 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2055 #: actions/imsettings.php:309
2056 msgid "No Jabber ID."
2057 msgstr "Non existe ningunha ID de Jabber."
2058
2059 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2060 #: actions/imsettings.php:317
2061 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2062 msgstr "Non se pode normalizar esa ID de Jabber"
2063
2064 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2065 #: actions/imsettings.php:322
2066 msgid "Not a valid Jabber ID"
2067 msgstr "A ID de Jabber non é correcta"
2068
2069 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2070 #: actions/imsettings.php:326
2071 msgid "That is already your Jabber ID."
2072 msgstr "Esa xa é a súa ID de Jabber."
2073
2074 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2075 #: actions/imsettings.php:330
2076 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2077 msgstr "Esa ID de Jabber xa corresponde a un usuario."
2078
2079 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2080 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2081 #: actions/imsettings.php:358
2082 #, php-format
2083 msgid ""
2084 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2085 "s for sending messages to you."
2086 msgstr ""
2087 "Enviouse un código de confirmación ao enderezo de mensaxería instantánea que "
2088 "engadiu. Ten que aprobar que %s lle envíe mensaxes."
2089
2090 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2091 #: actions/imsettings.php:388
2092 msgid "That is the wrong IM address."
2093 msgstr "Ese enderezo de mensaxería instantánea é incorrecto."
2094
2095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2096 #: actions/imsettings.php:397
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2099 msgstr "Non se puido borrar a confirmación por correo electrónico."
2100
2101 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2102 #: actions/imsettings.php:402
2103 #, fuzzy
2104 msgid "IM confirmation cancelled."
2105 msgstr "Cancelouse a confirmación."
2106
2107 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2108 #. TRANS: registered for the active user.
2109 #: actions/imsettings.php:424
2110 msgid "That is not your Jabber ID."
2111 msgstr "Esa ID de Jabber non é súa."
2112
2113 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2114 #: actions/imsettings.php:447
2115 #, fuzzy
2116 msgid "The IM address was removed."
2117 msgstr "Borrouse o enderezo."
2118
2119 #: actions/inbox.php:59
2120 #, php-format
2121 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2122 msgstr "Caixa de entrada de %1$s - páxina %2$d"
2123
2124 #: actions/inbox.php:62
2125 #, php-format
2126 msgid "Inbox for %s"
2127 msgstr "Caixa de entrada de %s"
2128
2129 #: actions/inbox.php:115
2130 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2131 msgstr ""
2132 "Esta é a súa caixa de correo, onde se listan as mensaxes privadas recibidas."
2133
2134 #: actions/invite.php:39
2135 msgid "Invites have been disabled."
2136 msgstr "As invitacións están desactivadas."
2137
2138 #: actions/invite.php:41
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2141 msgstr "Ten que identificarse para invitar a outros a usar %s"
2142
2143 #: actions/invite.php:72
2144 #, php-format
2145 msgid "Invalid email address: %s"
2146 msgstr "Enderezo de correo electrónico incorrecto: %s"
2147
2148 #: actions/invite.php:110
2149 msgid "Invitation(s) sent"
2150 msgstr "Enviáronse as invitacións"
2151
2152 #: actions/invite.php:112
2153 msgid "Invite new users"
2154 msgstr "Invitar a novos usuarios"
2155
2156 #: actions/invite.php:128
2157 msgid "You are already subscribed to these users:"
2158 msgstr "Xa está subscrito aos seguintes usuarios:"
2159
2160 #. TRANS: Whois output.
2161 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2162 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2163 #, php-format
2164 msgid "%1$s (%2$s)"
2165 msgstr "%1$s (%2$s)"
2166
2167 #: actions/invite.php:136
2168 msgid ""
2169 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2170 msgstr ""
2171 "Estas persoas xa son usuarios e subscribíuselle automaticamente a elas:"
2172
2173 #: actions/invite.php:144
2174 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2175 msgstr "Enviáronse invitacións ás seguintes persoas:"
2176
2177 #: actions/invite.php:150
2178 msgid ""
2179 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2180 "on the site. Thanks for growing the community!"
2181 msgstr ""
2182 "Notificaráselle cando os seus convidados acepten a invitación e se rexistren "
2183 "no sitio. Grazas por ampliar a comunidade!"
2184
2185 #: actions/invite.php:162
2186 msgid ""
2187 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2188 msgstr ""
2189 "Utilice o seguinte formulario para invitar aos seus amigos e compañeiros a "
2190 "utilizar este servizo."
2191
2192 #: actions/invite.php:187
2193 msgid "Email addresses"
2194 msgstr "Enderezos de correo electrónico"
2195
2196 #: actions/invite.php:189
2197 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2198 msgstr "Enderezos de amigos aos que invitar (un por liña)"
2199
2200 #: actions/invite.php:192
2201 msgid "Personal message"
2202 msgstr "Mensaxe persoal"
2203
2204 #: actions/invite.php:194
2205 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2206 msgstr "Engadir opcionalmente unha mensaxe persoal á invitación."
2207
2208 #. TRANS: Send button for inviting friends
2209 #: actions/invite.php:198
2210 msgctxt "BUTTON"
2211 msgid "Send"
2212 msgstr "Enviar"
2213
2214 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2215 #: actions/invite.php:228
2216 #, php-format
2217 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2218 msgstr "%1$s convidouno a unirse a el en %2$s"
2219
2220 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2221 #: actions/invite.php:231
2222 #, php-format
2223 msgid ""
2224 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2225 "\n"
2226 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2227 "you know and people who interest you.\n"
2228 "\n"
2229 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2230 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2231 "share your interests.\n"
2232 "\n"
2233 "%1$s said:\n"
2234 "\n"
2235 "%4$s\n"
2236 "\n"
2237 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2238 "\n"
2239 "%5$s\n"
2240 "\n"
2241 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2242 "invitation.\n"
2243 "\n"
2244 "%6$s\n"
2245 "\n"
2246 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2247 "time.\n"
2248 "\n"
2249 "Sincerely, %2$s\n"
2250 msgstr ""
2251 "%1$s convidouno a unirse a el en %2$s (%3$s).\n"
2252 "\n"
2253 "%2$s é un servizo de microblogging que lle permite estar ao día coas persoas "
2254 "que coñece e coas que lle interesen.\n"
2255 "\n"
2256 "Tamén pode compartir novas persoais, pensamentos ou a súa vida en liña con "
2257 "outros coñecidos. Tamén está moi ben para coñecer xente con intereses "
2258 "similares aos seus.\n"
2259 "\n"
2260 "%1$s dixo:\n"
2261 "\n"
2262 "%4$s\n"
2263 "\n"
2264 "Pode ver a páxina do perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2265 "\n"
2266 "%5$s\n"
2267 "\n"
2268 "Se quere probar o servizo, prema na seguinte ligazón para aceptar a "
2269 "invitación.\n"
2270 "\n"
2271 "%6$s\n"
2272 "\n"
2273 "Se non, pode ignorar esta mensaxe. Grazas polo seu tempo.\n"
2274 "\n"
2275 "Cordialmente, %2$s\n"
2276
2277 #: actions/joingroup.php:60
2278 msgid "You must be logged in to join a group."
2279 msgstr "Ten que identificarse para unirse a un grupo."
2280
2281 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2282 msgid "No nickname or ID."
2283 msgstr "Nin alcume nin ID."
2284
2285 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2286 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2287 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2288 #, php-format
2289 msgid "%1$s joined group %2$s"
2290 msgstr "%1$s uniuse ao grupo %2$s"
2291
2292 #: actions/leavegroup.php:60
2293 msgid "You must be logged in to leave a group."
2294 msgstr "Ten que identificarse para deixar un grupo."
2295
2296 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2297 msgid "You are not a member of that group."
2298 msgstr "Non pertence a ese grupo."
2299
2300 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2301 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2302 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2303 #, php-format
2304 msgid "%1$s left group %2$s"
2305 msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
2306
2307 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2308 msgid "Already logged in."
2309 msgstr "Xa se identificou."
2310
2311 #: actions/login.php:126
2312 msgid "Incorrect username or password."
2313 msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
2314
2315 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2316 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2317 msgstr ""
2318 "Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
2319 "para facelo."
2320
2321 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2322 msgid "Login"
2323 msgstr "Identificarse"
2324
2325 #: actions/login.php:227
2326 msgid "Login to site"
2327 msgstr "Identificarse no sitio"
2328
2329 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2330 msgid "Remember me"
2331 msgstr "Lembrádeme"
2332
2333 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2334 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2335 msgstr ""
2336 "Identificarse automaticamente no futuro. Non se aconsella en computadoras "
2337 "compartidas!"
2338
2339 #: actions/login.php:247
2340 msgid "Lost or forgotten password?"
2341 msgstr "Esqueceu ou perdeu o contrasinal?"
2342
2343 #: actions/login.php:266
2344 msgid ""
2345 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2346 "changing your settings."
2347 msgstr ""
2348 "Por razóns de seguridade, volva introducir o seu nome de usuario e "
2349 "contrasinal antes de cambiar a súa configuración."
2350
2351 #: actions/login.php:270
2352 #, php-format
2353 msgid ""
2354 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2355 "(%%action.register%%) a new account."
2356 msgstr ""
2357 "Identifíquese co seu nome de usuario e contrasinal. Aínda non ten un nome de "
2358 "usuario? [Rexistre](%%action.register%%) unha conta nova."
2359
2360 #: actions/makeadmin.php:92
2361 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2362 msgstr ""
2363 "Só os administradores poden converter a outros usuarios en administradores."
2364
2365 #: actions/makeadmin.php:96
2366 #, php-format
2367 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2368 msgstr "%1$s xa é administrador do grupo \"%2$s\"."
2369
2370 #: actions/makeadmin.php:133
2371 #, php-format
2372 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2373 msgstr "Non se puido obter o rexistro de pertenza de %1$s ao grupo %2$s."
2374
2375 #: actions/makeadmin.php:146
2376 #, php-format
2377 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2378 msgstr "Non se pode converter a %1$s en administrador do grupo %2$s."
2379
2380 #: actions/microsummary.php:69
2381 #, fuzzy
2382 msgid "No current status."
2383 msgstr "Sen estado actual"
2384
2385 #: actions/newapplication.php:52
2386 msgid "New Application"
2387 msgstr "Aplicación nova"
2388
2389 #: actions/newapplication.php:64
2390 msgid "You must be logged in to register an application."
2391 msgstr "Ten que identificarse para rexistrar unha aplicación."
2392
2393 #: actions/newapplication.php:143
2394 msgid "Use this form to register a new application."
2395 msgstr "Utilice o seguinte formulario para rexistrar unha aplicación nova."
2396
2397 #: actions/newapplication.php:176
2398 msgid "Source URL is required."
2399 msgstr "Necesítase o URL de orixe."
2400
2401 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2402 msgid "Could not create application."
2403 msgstr "Non se puido crear a aplicación."
2404
2405 #: actions/newgroup.php:53
2406 msgid "New group"
2407 msgstr "Novo grupo"
2408
2409 #: actions/newgroup.php:110
2410 msgid "Use this form to create a new group."
2411 msgstr "Utilice o seguinte formulario para crear un novo grupo."
2412
2413 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2414 msgid "New message"
2415 msgstr "Mensaxe nova"
2416
2417 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2418 msgid "You can't send a message to this user."
2419 msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
2420
2421 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2422 #: lib/command.php:555
2423 msgid "No content!"
2424 msgstr "Non hai contido ningún!"
2425
2426 #: actions/newmessage.php:158
2427 msgid "No recipient specified."
2428 msgstr "Non se especificou ningún destinatario."
2429
2430 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2431 msgid ""
2432 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2433 msgstr "Non se envíe unha mensaxe, limítese a pensar nela."
2434
2435 #: actions/newmessage.php:181
2436 msgid "Message sent"
2437 msgstr "Enviouse a mensaxe"
2438
2439 #: actions/newmessage.php:185
2440 #, php-format
2441 msgid "Direct message to %s sent."
2442 msgstr "Enviouse a mensaxe directa a %s."
2443
2444 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2445 msgid "Ajax Error"
2446 msgstr "Houbo un erro de AJAX"
2447
2448 #: actions/newnotice.php:69
2449 msgid "New notice"
2450 msgstr "Nova nota"
2451
2452 #: actions/newnotice.php:217
2453 msgid "Notice posted"
2454 msgstr "Publicouse a nota"
2455
2456 #: actions/noticesearch.php:68
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2460 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2461 msgstr ""
2462 "Buscar notas en %%site.name%% polo seu contido. Separe os termos de busca "
2463 "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
2464
2465 #: actions/noticesearch.php:78
2466 msgid "Text search"
2467 msgstr "Busca de texto"
2468
2469 #: actions/noticesearch.php:91
2470 #, php-format
2471 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2472 msgstr "Resultados da busca de \"%1$s\" en %2$s"
2473
2474 #: actions/noticesearch.php:121
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2478 "status_textarea=%s)!"
2479 msgstr ""
2480 "Sexa o primeiro en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
2481 "status_textarea=%s)!"
2482
2483 #: actions/noticesearch.php:124
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2487 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2488 msgstr ""
2489 "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e ser o primeiro "
2490 "en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2491
2492 #: actions/noticesearchrss.php:96
2493 #, php-format
2494 msgid "Updates with \"%s\""
2495 msgstr "Actualizacións con \"%s\""
2496
2497 #: actions/noticesearchrss.php:98
2498 #, php-format
2499 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2500 msgstr "Actualizacións que conteñen o termo \"%1$s\" en %2$s!"
2501
2502 #: actions/nudge.php:85
2503 msgid ""
2504 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2505 msgstr ""
2506 "Este usuario non permite acenos ou aínda non corfirmou ou configurou o seu "
2507 "enderezo de correo electrónico."
2508
2509 #: actions/nudge.php:94
2510 msgid "Nudge sent"
2511 msgstr "Enviouse o aceno"
2512
2513 #: actions/nudge.php:97
2514 msgid "Nudge sent!"
2515 msgstr "Enviouse o aceno!"
2516
2517 #: actions/oauthappssettings.php:59
2518 msgid "You must be logged in to list your applications."
2519 msgstr "Ten que identificarse para listar as súas aplicacións."
2520
2521 #: actions/oauthappssettings.php:74
2522 msgid "OAuth applications"
2523 msgstr "Aplicacións de OAuth"
2524
2525 #: actions/oauthappssettings.php:85
2526 msgid "Applications you have registered"
2527 msgstr "Aplicacións que rexistrou"
2528
2529 #: actions/oauthappssettings.php:135
2530 #, php-format
2531 msgid "You have not registered any applications yet."
2532 msgstr "Aínda non rexistrou ningunha aplicación."
2533
2534 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2535 msgid "Connected applications"
2536 msgstr "Aplicacións conectadas"
2537
2538 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2539 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2540 msgstr "Permitiulle o acceso á súa conta ás seguintes aplicacións."
2541
2542 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2543 msgid "You are not a user of that application."
2544 msgstr "Non é usuario desa aplicación."
2545
2546 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2547 #, fuzzy, php-format
2548 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2549 msgstr "Non se puido revogar o acceso da aplicación: "
2550
2551 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2552 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2553 msgstr "Non autorizou o acceso á súa conta para ningunha aplicación."
2554
2555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2556 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2557 msgstr ""
2558 "Os desenvolvedores poden editar a configuración de rexistro das súas "
2559 "aplicacións "
2560
2561 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Notice has no profile."
2564 msgstr "Non hai perfil para a nota"
2565
2566 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2567 #, php-format
2568 msgid "%1$s's status on %2$s"
2569 msgstr "Estado de %1$s en %2$s"
2570
2571 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2572 #: actions/oembed.php:158
2573 #, fuzzy, php-format
2574 msgid "Content type %s not supported."
2575 msgstr "tipo de contido "
2576
2577 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2578 #: actions/oembed.php:162
2579 #, php-format
2580 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2581 msgstr ""
2582
2583 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2584 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2585 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2586 msgid "Not a supported data format."
2587 msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
2588
2589 #: actions/opensearch.php:64
2590 msgid "People Search"
2591 msgstr "Busca de xente"
2592
2593 #: actions/opensearch.php:67
2594 msgid "Notice Search"
2595 msgstr "Busca de notas"
2596
2597 #: actions/othersettings.php:60
2598 msgid "Other settings"
2599 msgstr "Outras opcións"
2600
2601 #: actions/othersettings.php:71
2602 msgid "Manage various other options."
2603 msgstr "Configure outras tantas opcións."
2604
2605 #: actions/othersettings.php:108
2606 msgid " (free service)"
2607 msgstr " (servizo gratuíto)"
2608
2609 #: actions/othersettings.php:116
2610 msgid "Shorten URLs with"
2611 msgstr "Abreviar os enderezos URL con"
2612
2613 #: actions/othersettings.php:117
2614 msgid "Automatic shortening service to use."
2615 msgstr "Servizo de abreviación automática a usar."
2616
2617 #: actions/othersettings.php:122
2618 msgid "View profile designs"
2619 msgstr "Deseños visuais do perfil"
2620
2621 #: actions/othersettings.php:123
2622 msgid "Show or hide profile designs."
2623 msgstr "Amosar ou agochar os deseños do perfil."
2624
2625 #: actions/othersettings.php:153
2626 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2627 msgstr ""
2628 "O servizo de abreviación de enderezos URL é longo de máis (o límite está en "
2629 "50 caracteres)."
2630
2631 #: actions/otp.php:69
2632 msgid "No user ID specified."
2633 msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario."
2634
2635 #: actions/otp.php:83
2636 msgid "No login token specified."
2637 msgstr "Non se especificou ningún pase."
2638
2639 #: actions/otp.php:90
2640 msgid "No login token requested."
2641 msgstr "Non se solicitou ningún pase."
2642
2643 #: actions/otp.php:95
2644 msgid "Invalid login token specified."
2645 msgstr "O pase especificado é incorrecto."
2646
2647 #: actions/otp.php:104
2648 msgid "Login token expired."
2649 msgstr "O pase caducou."
2650
2651 #: actions/outbox.php:58
2652 #, php-format
2653 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2654 msgstr "Caixa de saída de %1$s - páxina %2$d"
2655
2656 #: actions/outbox.php:61
2657 #, php-format
2658 msgid "Outbox for %s"
2659 msgstr "Caixa de saída de %s"
2660
2661 #: actions/outbox.php:116
2662 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2663 msgstr ""
2664 "Esta é a súa caixa de saída. Nela lístanse as mensaxes privadas que enviou."
2665
2666 #: actions/passwordsettings.php:58
2667 msgid "Change password"
2668 msgstr "Cambiar o contrasinal"
2669
2670 #: actions/passwordsettings.php:69
2671 msgid "Change your password."
2672 msgstr "Cambiar o seu contrasinal."
2673
2674 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2675 msgid "Password change"
2676 msgstr "Cambio de contrasinal"
2677
2678 #: actions/passwordsettings.php:104
2679 msgid "Old password"
2680 msgstr "Contrasinal anterior"
2681
2682 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2683 msgid "New password"
2684 msgstr "Novo contrasinal"
2685
2686 #: actions/passwordsettings.php:109
2687 msgid "6 or more characters"
2688 msgstr "Seis ou máis caracteres"
2689
2690 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2691 #: actions/register.php:433
2692 msgid "Confirm"
2693 msgstr "Confirmar"
2694
2695 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2696 msgid "Same as password above"
2697 msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
2698
2699 #: actions/passwordsettings.php:117
2700 msgid "Change"
2701 msgstr "Cambiar"
2702
2703 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2704 msgid "Password must be 6 or more characters."
2705 msgstr "O contrasinal debe conter seis ou máis caracteres."
2706
2707 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2708 msgid "Passwords don't match."
2709 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
2710
2711 #: actions/passwordsettings.php:165
2712 msgid "Incorrect old password"
2713 msgstr "O contrasinal anterior non é correcto"
2714
2715 #: actions/passwordsettings.php:181
2716 msgid "Error saving user; invalid."
2717 msgstr "Houbo un erro ao gardar o usuario. Incorrecto."
2718
2719 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2720 msgid "Can't save new password."
2721 msgstr "Non se puido gardar o novo contrasinal."
2722
2723 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2724 msgid "Password saved."
2725 msgstr "Gardouse o contrasinal."
2726
2727 #. TRANS: Menu item for site administration
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2729 msgid "Paths"
2730 msgstr "Rutas"
2731
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2733 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2734 msgstr "Configuración do servidor e das rutas para este sitio StatusNet."
2735
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Theme directory not readable: %s."
2739 msgstr "Non se pode ler o directorio de temas visuais: %s"
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2744 msgstr "Non se pode escribir no directorio de avatares:  %s"
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2747 #, fuzzy, php-format
2748 msgid "Background directory not writable: %s."
2749 msgstr "Non se pode escribir no directorio de fondos: %s"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Locales directory not readable: %s."
2754 msgstr "Non se pode ler o directorio de traducións: %s"
2755
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2757 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2758 msgstr "Servidor SSL incorrecto. O tamaño máximo é de 255 caracteres."
2759
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2761 msgid "Site"
2762 msgstr "Sitio"
2763
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2765 msgid "Server"
2766 msgstr "Servidor"
2767
2768 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2769 msgid "Site's server hostname."
2770 msgstr "Nome do servidor do sitio."
2771
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2773 msgid "Path"
2774 msgstr "Ruta"
2775
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2777 msgid "Site path"
2778 msgstr "Ruta do sitio"
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2781 msgid "Path to locales"
2782 msgstr "Ruta das traducións"
2783
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2785 msgid "Directory path to locales"
2786 msgstr "Ruta do directorio das traducións"
2787
2788 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2789 msgid "Fancy URLs"
2790 msgstr "Enderezos URL elegantes"
2791
2792 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2793 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2794 msgstr "Quere utilizar os enderezos URL elegantes (mellores de ler e lembrar)?"
2795
2796 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2797 msgid "Theme"
2798 msgstr "Tema visual"
2799
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2801 msgid "Theme server"
2802 msgstr "Servidor de temas visuais"
2803
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2805 msgid "Theme path"
2806 msgstr "Ruta do tema visual"
2807
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2809 msgid "Theme directory"
2810 msgstr "Directorio de temas visuais"
2811
2812 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2813 msgid "Avatars"
2814 msgstr "Avatares"
2815
2816 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2817 msgid "Avatar server"
2818 msgstr "Servidor de avatares"
2819
2820 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2821 msgid "Avatar path"
2822 msgstr "Ruta do avatar"
2823
2824 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2825 msgid "Avatar directory"
2826 msgstr "Directorio de avatares"
2827
2828 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2829 msgid "Backgrounds"
2830 msgstr "Fondos"
2831
2832 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2833 msgid "Background server"
2834 msgstr "Servidor de fondos"
2835
2836 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2837 msgid "Background path"
2838 msgstr "Ruta do fondo"
2839
2840 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2841 msgid "Background directory"
2842 msgstr "Directorio de fondos"
2843
2844 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2845 msgid "SSL"
2846 msgstr "SSL"
2847
2848 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2849 msgid "Never"
2850 msgstr "Nunca"
2851
2852 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2853 msgid "Sometimes"
2854 msgstr "Ás veces"
2855
2856 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2857 msgid "Always"
2858 msgstr "Sempre"
2859
2860 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2861 msgid "Use SSL"
2862 msgstr "Utilizar SSL"
2863
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2865 msgid "When to use SSL"
2866 msgstr "Cando utilizar SSL"
2867
2868 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2869 msgid "SSL server"
2870 msgstr "Servidor SSL"
2871
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2873 msgid "Server to direct SSL requests to"
2874 msgstr "Servidor ao que dirixir as solicitudes SSL"
2875
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2877 msgid "Save paths"
2878 msgstr "Gardar as rutas"
2879
2880 #: actions/peoplesearch.php:52
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2884 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2885 msgstr ""
2886 "Buscar xente en %%site.name%% por nome, lugar ou intereses. Separe os termos "
2887 "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
2888
2889 #: actions/peoplesearch.php:58
2890 msgid "People search"
2891 msgstr "Busca de xente"
2892
2893 #: actions/peopletag.php:68
2894 #, fuzzy, php-format
2895 msgid "Not a valid people tag: %s."
2896 msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s"
2897
2898 #: actions/peopletag.php:142
2899 #, php-format
2900 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2901 msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
2902
2903 #: actions/postnotice.php:95
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Invalid notice content."
2906 msgstr "O contido da nota é incorrecto"
2907
2908 #: actions/postnotice.php:101
2909 #, php-format
2910 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2911 msgstr ""
2912 "A licenza \"%1$s\" da nota non é compatible coa licenza \"%2$s\" do sitio."
2913
2914 #: actions/profilesettings.php:60
2915 msgid "Profile settings"
2916 msgstr "Configuración do perfil"
2917
2918 #: actions/profilesettings.php:71
2919 msgid ""
2920 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2921 msgstr ""
2922 "Pode actualizar a información do seu perfil persoal para que a xente o "
2923 "coñeza mellor."
2924
2925 #: actions/profilesettings.php:99
2926 msgid "Profile information"
2927 msgstr "Información do perfil"
2928
2929 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2930 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2931 msgstr ""
2932 "Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
2933 "espazos, tiles ou eñes"
2934
2935 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2936 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2937 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2938 msgid "Full name"
2939 msgstr "Nome completo"
2940
2941 #. TRANS: Form input field label.
2942 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2943 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2944 msgid "Homepage"
2945 msgstr "Páxina persoal"
2946
2947 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2948 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2949 msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"
2950
2951 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2952 #, php-format
2953 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2954 msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses en %d caracteres"
2955
2956 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2957 msgid "Describe yourself and your interests"
2958 msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses"
2959
2960 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2961 msgid "Bio"
2962 msgstr "Biografía"
2963
2964 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2965 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2966 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2967 #: lib/userprofile.php:165
2968 msgid "Location"
2969 msgstr "Lugar"
2970
2971 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2972 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2973 msgstr "Onde está a vivir, coma “localidade, provincia (ou comunidade), país”"
2974
2975 #: actions/profilesettings.php:138
2976 msgid "Share my current location when posting notices"
2977 msgstr "Compartir o lugar onde vivo ao publicar notas"
2978
2979 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2980 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2981 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2982 msgid "Tags"
2983 msgstr "Etiquetas"
2984
2985 #: actions/profilesettings.php:147
2986 msgid ""
2987 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2988 msgstr ""
2989 "Etiquetas para vostede (letras salvo eñes e tiles, números, puntos, guións e "
2990 "guións baixos), separados por comas ou espazos"
2991
2992 #: actions/profilesettings.php:151
2993 msgid "Language"
2994 msgstr "Lingua"
2995
2996 #: actions/profilesettings.php:152
2997 msgid "Preferred language"
2998 msgstr "Lingua escollida"
2999
3000 #: actions/profilesettings.php:161
3001 msgid "Timezone"
3002 msgstr "Fuso horario"
3003
3004 #: actions/profilesettings.php:162
3005 msgid "What timezone are you normally in?"
3006 msgstr "En que fuso horario adoita estar?"
3007
3008 #: actions/profilesettings.php:167
3009 msgid ""
3010 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3011 msgstr ""
3012 "Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
3013 "bots)"
3014
3015 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3016 #, php-format
3017 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3018 msgstr "A biografía é longa de máis (o límite son %d caracteres)."
3019
3020 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3021 msgid "Timezone not selected."
3022 msgstr "Non se escolleu ningún fuso horario."
3023
3024 #: actions/profilesettings.php:241
3025 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3026 msgstr "A lingua é longa de máis (o límite é de 50 caracteres)."
3027
3028 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3029 #, php-format
3030 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3031 msgstr "Etiqueta incorrecta: \"%s\""
3032
3033 #: actions/profilesettings.php:306
3034 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3035 msgstr "Non se puido actualizar o usuario para subscribirse automaticamente."
3036
3037 #: actions/profilesettings.php:363
3038 msgid "Couldn't save location prefs."
3039 msgstr "Non se puideron gardar as preferencias de lugar."
3040
3041 #: actions/profilesettings.php:375
3042 msgid "Couldn't save profile."
3043 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
3044
3045 #: actions/profilesettings.php:383
3046 msgid "Couldn't save tags."
3047 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
3048
3049 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3050 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3051 msgid "Settings saved."
3052 msgstr "Gardouse a configuración."
3053
3054 #: actions/public.php:83
3055 #, fuzzy, php-format
3056 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3057 msgstr "Alén do límite da páxina (%s)"
3058
3059 #: actions/public.php:92
3060 msgid "Could not retrieve public stream."
3061 msgstr "Non se puido obter o fluxo público."
3062
3063 #: actions/public.php:130
3064 #, php-format
3065 msgid "Public timeline, page %d"
3066 msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
3067
3068 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3069 msgid "Public timeline"
3070 msgstr "Liña do tempo pública"
3071
3072 #: actions/public.php:160
3073 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3074 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 1.0)"
3075
3076 #: actions/public.php:164
3077 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3078 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 2.0)"
3079
3080 #: actions/public.php:168
3081 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3082 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (Atom)"
3083
3084 #: actions/public.php:188
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3088 "yet."
3089 msgstr ""
3090 "Esta é a liña do tempo pública para %%site.name%% pero ninguén publicou nada "
3091 "aínda."
3092
3093 #: actions/public.php:191
3094 msgid "Be the first to post!"
3095 msgstr "Sexa o primeiro en publicar!"
3096
3097 #: actions/public.php:195
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3101 msgstr ""
3102 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
3103 "publicar?"
3104
3105 #: actions/public.php:242
3106 #, php-format
3107 msgid ""
3108 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3109 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3110 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3111 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3112 msgstr ""
3113 "Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
3114 "wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
3115 "(http://status.net/). [Únase agora](%%action.register%%) para compartir "
3116 "notas persoais cos amigos, a familia e os compañeiros! ([Ler máis](%%doc.help"
3117 "%%))"
3118
3119 #: actions/public.php:247
3120 #, php-format
3121 msgid ""
3122 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3123 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3124 "tool."
3125 msgstr ""
3126 "Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
3127 "wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
3128 "(http://status.net/)."
3129
3130 #: actions/publictagcloud.php:57
3131 msgid "Public tag cloud"
3132 msgstr "Nube de etiquetas públicas"
3133
3134 #: actions/publictagcloud.php:63
3135 #, php-format
3136 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/publictagcloud.php:69
3140 #, php-format
3141 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: actions/publictagcloud.php:72
3145 msgid "Be the first to post one!"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/publictagcloud.php:75
3149 #, php-format
3150 msgid ""
3151 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3152 "one!"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/publictagcloud.php:134
3156 msgid "Tag cloud"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/recoverpassword.php:36
3160 msgid "You are already logged in!"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/recoverpassword.php:62
3164 msgid "No such recovery code."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/recoverpassword.php:66
3168 msgid "Not a recovery code."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/recoverpassword.php:73
3172 msgid "Recovery code for unknown user."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/recoverpassword.php:86
3176 msgid "Error with confirmation code."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/recoverpassword.php:97
3180 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/recoverpassword.php:111
3184 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/recoverpassword.php:152
3188 msgid ""
3189 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3190 "the email address you have stored in your account."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/recoverpassword.php:158
3194 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/recoverpassword.php:188
3198 msgid "Password recovery"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/recoverpassword.php:191
3202 msgid "Nickname or email address"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/recoverpassword.php:193
3206 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3210 msgid "Recover"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/recoverpassword.php:208
3214 msgid "Reset password"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/recoverpassword.php:209
3218 msgid "Recover password"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3222 msgid "Password recovery requested"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/recoverpassword.php:213
3226 msgid "Unknown action"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/recoverpassword.php:236
3230 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/recoverpassword.php:243
3234 msgid "Reset"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/recoverpassword.php:252
3238 msgid "Enter a nickname or email address."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/recoverpassword.php:282
3242 msgid "No user with that email address or username."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/recoverpassword.php:299
3246 msgid "No registered email address for that user."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/recoverpassword.php:313
3250 msgid "Error saving address confirmation."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/recoverpassword.php:338
3254 msgid ""
3255 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3256 "address registered to your account."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/recoverpassword.php:357
3260 msgid "Unexpected password reset."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/recoverpassword.php:365
3264 msgid "Password must be 6 chars or more."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/recoverpassword.php:369
3268 msgid "Password and confirmation do not match."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3272 msgid "Error setting user."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/recoverpassword.php:395
3276 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3280 msgid "Sorry, only invited people can register."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/register.php:92
3284 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/register.php:112
3288 msgid "Registration successful"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3292 msgid "Register"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/register.php:135
3296 msgid "Registration not allowed."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/register.php:198
3300 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/register.php:212
3304 msgid "Email address already exists."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3308 msgid "Invalid username or password."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/register.php:343
3312 msgid ""
3313 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3314 "link up to friends and colleagues. "
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/register.php:425
3318 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/register.php:430
3322 msgid "6 or more characters. Required."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/register.php:434
3326 msgid "Same as password above. Required."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3330 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3331 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3332 msgid "Email"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3336 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/register.php:450
3340 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/register.php:494
3344 #, php-format
3345 msgid ""
3346 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3347 "email address, IM address, and phone number."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/register.php:542
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3354 "want to...\n"
3355 "\n"
3356 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3357 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3358 "notices through instant messages.\n"
3359 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3360 "share your interests. \n"
3361 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3362 "others more about you. \n"
3363 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3364 "missed. \n"
3365 "\n"
3366 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/register.php:566
3370 msgid ""
3371 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3372 "to confirm your email address.)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/remotesubscribe.php:98
3376 #, php-format
3377 msgid ""
3378 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3379 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3380 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/remotesubscribe.php:112
3384 msgid "Remote subscribe"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/remotesubscribe.php:124
3388 msgid "Subscribe to a remote user"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/remotesubscribe.php:129
3392 msgid "User nickname"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/remotesubscribe.php:130
3396 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/remotesubscribe.php:133
3400 msgid "Profile URL"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/remotesubscribe.php:134
3404 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3408 #: lib/userprofile.php:406
3409 msgid "Subscribe"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/remotesubscribe.php:159
3413 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/remotesubscribe.php:168
3417 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/remotesubscribe.php:176
3421 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/remotesubscribe.php:183
3425 msgid "Couldn’t get a request token."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/repeat.php:57
3429 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3433 msgid "No notice specified."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/repeat.php:76
3437 msgid "You can't repeat your own notice."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/repeat.php:90
3441 msgid "You already repeated that notice."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3445 msgid "Repeated"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/repeat.php:119
3449 msgid "Repeated!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3453 #: lib/personalgroupnav.php:105
3454 #, php-format
3455 msgid "Replies to %s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/replies.php:128
3459 #, php-format
3460 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/replies.php:145
3464 #, php-format
3465 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/replies.php:152
3469 #, php-format
3470 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/replies.php:159
3474 #, php-format
3475 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/replies.php:199
3479 #, php-format
3480 msgid ""
3481 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3482 "notice to his attention yet."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/replies.php:204
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3489 "[join groups](%%action.groups%%)."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/replies.php:206
3493 #, php-format
3494 msgid ""
3495 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3496 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/repliesrss.php:72
3500 #, php-format
3501 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/revokerole.php:75
3505 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/revokerole.php:82
3509 msgid "User doesn't have this role."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3513 msgid "StatusNet"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3517 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/sandbox.php:72
3521 msgid "User is already sandboxed."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. TRANS: Menu item for site administration
3525 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3526 #: lib/adminpanelaction.php:391
3527 msgid "Sessions"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3531 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3535 msgid "Handle sessions"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3539 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3543 msgid "Session debugging"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3547 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3551 #: actions/useradminpanel.php:294
3552 msgid "Save site settings"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/showapplication.php:82
3556 msgid "You must be logged in to view an application."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showapplication.php:157
3560 msgid "Application profile"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3564 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3565 msgid "Icon"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Form input field label for application name.
3569 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3570 #: lib/applicationeditform.php:199
3571 msgid "Name"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. TRANS: Form input field label.
3575 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3576 msgid "Organization"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. TRANS: Form input field label.
3580 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3581 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3582 msgid "Description"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3586 #: lib/profileaction.php:187
3587 msgid "Statistics"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/showapplication.php:203
3591 #, php-format
3592 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/showapplication.php:213
3596 msgid "Application actions"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/showapplication.php:236
3600 msgid "Reset key & secret"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/showapplication.php:261
3604 msgid "Application info"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: actions/showapplication.php:263
3608 msgid "Consumer key"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/showapplication.php:268
3612 msgid "Consumer secret"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/showapplication.php:273
3616 msgid "Request token URL"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/showapplication.php:278
3620 msgid "Access token URL"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/showapplication.php:283
3624 msgid "Authorize URL"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/showapplication.php:288
3628 msgid ""
3629 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3630 "signature method."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/showapplication.php:309
3634 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/showfavorites.php:79
3638 #, php-format
3639 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/showfavorites.php:132
3643 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/showfavorites.php:171
3647 #, php-format
3648 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/showfavorites.php:178
3652 #, php-format
3653 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/showfavorites.php:185
3657 #, php-format
3658 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/showfavorites.php:206
3662 msgid ""
3663 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3664 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/showfavorites.php:208
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3671 "they would add to their favorites :)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/showfavorites.php:212
3675 #, php-format
3676 msgid ""
3677 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3678 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3679 "would add to their favorites :)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/showfavorites.php:243
3683 msgid "This is a way to share what you like."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3687 #, php-format
3688 msgid "%s group"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/showgroup.php:84
3692 #, php-format
3693 msgid "%1$s group, page %2$d"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/showgroup.php:227
3697 msgid "Group profile"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3701 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3702 msgid "URL"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3706 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3707 msgid "Note"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3711 msgid "Aliases"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/showgroup.php:302
3715 msgid "Group actions"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/showgroup.php:338
3719 #, php-format
3720 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/showgroup.php:344
3724 #, php-format
3725 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showgroup.php:350
3729 #, php-format
3730 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/showgroup.php:355
3734 #, php-format
3735 msgid "FOAF for %s group"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3739 msgid "Members"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3743 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3744 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3745 msgid "(None)"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/showgroup.php:404
3749 msgid "All members"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showgroup.php:447
3753 msgid "Created"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/showgroup.php:463
3757 #, php-format
3758 msgid ""
3759 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3760 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3761 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3762 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3763 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/showgroup.php:469
3767 #, php-format
3768 msgid ""
3769 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3770 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3771 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3772 "their life and interests. "
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/showgroup.php:497
3776 msgid "Admins"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/showmessage.php:81
3780 msgid "No such message."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/showmessage.php:98
3784 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/showmessage.php:108
3788 #, php-format
3789 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/showmessage.php:113
3793 #, php-format
3794 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/shownotice.php:90
3798 msgid "Notice deleted."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/showstream.php:73
3802 #, php-format
3803 msgid " tagged %s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/showstream.php:79
3807 #, php-format
3808 msgid "%1$s, page %2$d"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/showstream.php:122
3812 #, php-format
3813 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/showstream.php:129
3817 #, php-format
3818 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/showstream.php:136
3822 #, php-format
3823 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/showstream.php:143
3827 #, php-format
3828 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/showstream.php:148
3832 #, php-format
3833 msgid "FOAF for %s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/showstream.php:200
3837 #, php-format
3838 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/showstream.php:205
3842 msgid ""
3843 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3844 "would be a good time to start :)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/showstream.php:207
3848 #, php-format
3849 msgid ""
3850 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3851 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/showstream.php:243
3855 #, php-format
3856 msgid ""
3857 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3858 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3859 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3860 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/showstream.php:248
3864 #, php-format
3865 msgid ""
3866 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3867 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3868 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/showstream.php:305
3872 #, php-format
3873 msgid "Repeat of %s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3877 msgid "You cannot silence users on this site."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/silence.php:72
3881 msgid "User is already silenced."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/siteadminpanel.php:69
3885 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/siteadminpanel.php:133
3889 msgid "Site name must have non-zero length."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/siteadminpanel.php:141
3893 msgid "You must have a valid contact email address."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/siteadminpanel.php:159
3897 #, php-format
3898 msgid "Unknown language \"%s\"."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/siteadminpanel.php:165
3902 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/siteadminpanel.php:171
3906 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/siteadminpanel.php:221
3910 msgid "General"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/siteadminpanel.php:224
3914 msgid "Site name"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/siteadminpanel.php:225
3918 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/siteadminpanel.php:229
3922 msgid "Brought by"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/siteadminpanel.php:230
3926 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/siteadminpanel.php:234
3930 msgid "Brought by URL"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/siteadminpanel.php:235
3934 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/siteadminpanel.php:239
3938 msgid "Contact email address for your site"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/siteadminpanel.php:245
3942 msgid "Local"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/siteadminpanel.php:256
3946 msgid "Default timezone"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/siteadminpanel.php:257
3950 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: actions/siteadminpanel.php:262
3954 msgid "Default language"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/siteadminpanel.php:263
3958 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/siteadminpanel.php:271
3962 msgid "Limits"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/siteadminpanel.php:274
3966 msgid "Text limit"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/siteadminpanel.php:274
3970 msgid "Maximum number of characters for notices."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/siteadminpanel.php:278
3974 msgid "Dupe limit"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/siteadminpanel.php:278
3978 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3982 msgid "Site Notice"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3986 msgid "Edit site-wide message"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3990 msgid "Unable to save site notice."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3994 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3998 msgid "Site notice text"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4002 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4006 msgid "Save site notice"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Title for SMS settings.
4010 #: actions/smssettings.php:59
4011 msgid "SMS settings"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4015 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4016 #: actions/smssettings.php:74
4017 #, php-format
4018 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4022 #: actions/smssettings.php:97
4023 msgid "SMS is not available."
4024 msgstr ""
4025
4026 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4027 #: actions/smssettings.php:111
4028 #, fuzzy
4029 msgid "SMS address"
4030 msgstr "Enderezo de mensaxería instantánea"
4031
4032 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4033 #: actions/smssettings.php:120
4034 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4035 msgstr ""
4036
4037 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4038 #: actions/smssettings.php:133
4039 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4040 msgstr ""
4041
4042 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4043 #: actions/smssettings.php:142
4044 msgid "Confirmation code"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4048 #: actions/smssettings.php:144
4049 msgid "Enter the code you received on your phone."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4053 #: actions/smssettings.php:148
4054 #, fuzzy
4055 msgctxt "BUTTON"
4056 msgid "Confirm"
4057 msgstr "Confirmar"
4058
4059 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4060 #: actions/smssettings.php:153
4061 msgid "SMS phone number"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4065 #: actions/smssettings.php:156
4066 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4070 #: actions/smssettings.php:195
4071 #, fuzzy
4072 msgid "SMS preferences"
4073 msgstr "Preferencias"
4074
4075 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4076 #: actions/smssettings.php:201
4077 msgid ""
4078 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4079 "from my carrier."
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4083 #: actions/smssettings.php:315
4084 #, fuzzy
4085 msgid "SMS preferences saved."
4086 msgstr "Gardáronse as preferencias."
4087
4088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4089 #: actions/smssettings.php:338
4090 msgid "No phone number."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4094 #: actions/smssettings.php:344
4095 msgid "No carrier selected."
4096 msgstr ""
4097
4098 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4099 #: actions/smssettings.php:352
4100 msgid "That is already your phone number."
4101 msgstr ""
4102
4103 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4104 #: actions/smssettings.php:356
4105 msgid "That phone number already belongs to another user."
4106 msgstr ""
4107
4108 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4109 #: actions/smssettings.php:384
4110 msgid ""
4111 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4112 "for the code and instructions on how to use it."
4113 msgstr ""
4114
4115 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4116 #: actions/smssettings.php:413
4117 msgid "That is the wrong confirmation number."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4121 #: actions/smssettings.php:427
4122 #, fuzzy
4123 msgid "SMS confirmation cancelled."
4124 msgstr "Cancelouse a confirmación."
4125
4126 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4127 #. TRANS: registered for the active user.
4128 #: actions/smssettings.php:448
4129 msgid "That is not your phone number."
4130 msgstr ""
4131
4132 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4133 #: actions/smssettings.php:470
4134 #, fuzzy
4135 msgid "The SMS phone number was removed."
4136 msgstr "Borrouse o enderezo."
4137
4138 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4139 #: actions/smssettings.php:511
4140 msgid "Mobile carrier"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4144 #: actions/smssettings.php:516
4145 msgid "Select a carrier"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4149 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4150 #: actions/smssettings.php:525
4151 #, php-format
4152 msgid ""
4153 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4154 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4155 msgstr ""
4156
4157 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4158 #: actions/smssettings.php:548
4159 msgid "No code entered"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANS: Menu item for site administration
4163 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4164 #: lib/adminpanelaction.php:407
4165 msgid "Snapshots"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4169 msgid "Manage snapshot configuration"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4173 msgid "Invalid snapshot run value."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4177 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4181 msgid "Invalid snapshot report URL."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4185 msgid "Randomly during web hit"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4189 msgid "In a scheduled job"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4193 msgid "Data snapshots"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4197 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4201 msgid "Frequency"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4205 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4209 msgid "Report URL"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4213 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4217 msgid "Save snapshot settings"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/subedit.php:70
4221 msgid "You are not subscribed to that profile."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4225 msgid "Could not save subscription."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/subscribe.php:77
4229 msgid "This action only accepts POST requests."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: actions/subscribe.php:107
4233 msgid "No such profile."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/subscribe.php:117
4237 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/subscribe.php:145
4241 msgid "Subscribed"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/subscribers.php:50
4245 #, php-format
4246 msgid "%s subscribers"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/subscribers.php:52
4250 #, php-format
4251 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/subscribers.php:63
4255 msgid "These are the people who listen to your notices."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/subscribers.php:67
4259 #, php-format
4260 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/subscribers.php:108
4264 msgid ""
4265 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4266 "return the favor"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/subscribers.php:110
4270 #, php-format
4271 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/subscribers.php:114
4275 #, php-format
4276 msgid ""
4277 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4278 "%) and be the first?"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/subscriptions.php:52
4282 #, php-format
4283 msgid "%s subscriptions"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/subscriptions.php:54
4287 #, php-format
4288 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/subscriptions.php:65
4292 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/subscriptions.php:69
4296 #, php-format
4297 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/subscriptions.php:126
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4304 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4305 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4306 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4307 "automatically subscribe to people you already follow there."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4311 #, php-format
4312 msgid "%s is not listening to anyone."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/subscriptions.php:208
4316 msgid "Jabber"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4320 msgid "SMS"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/tag.php:69
4324 #, php-format
4325 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/tag.php:87
4329 #, php-format
4330 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/tag.php:93
4334 #, php-format
4335 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/tag.php:99
4339 #, php-format
4340 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/tagother.php:39
4344 msgid "No ID argument."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: actions/tagother.php:65
4348 #, php-format
4349 msgid "Tag %s"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4353 msgid "User profile"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4357 #: lib/userprofile.php:103
4358 msgid "Photo"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/tagother.php:141
4362 msgid "Tag user"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: actions/tagother.php:151
4366 msgid ""
4367 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4368 "separated"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/tagother.php:193
4372 msgid ""
4373 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/tagother.php:200
4377 msgid "Could not save tags."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/tagother.php:236
4381 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/tagrss.php:35
4385 msgid "No such tag."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/twitapitrends.php:85
4389 msgid "API method under construction."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/unblock.php:59
4393 msgid "You haven't blocked that user."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/unsandbox.php:72
4397 msgid "User is not sandboxed."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/unsilence.php:72
4401 msgid "User is not silenced."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/unsubscribe.php:77
4405 #, fuzzy
4406 msgid "No profile ID in request."
4407 msgstr "Non se solicitou ningún pase."
4408
4409 #: actions/unsubscribe.php:98
4410 msgid "Unsubscribed"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4414 #, php-format
4415 msgid ""
4416 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4417 msgstr ""
4418
4419 #. TRANS: User admin panel title
4420 #: actions/useradminpanel.php:59
4421 msgctxt "TITLE"
4422 msgid "User"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: actions/useradminpanel.php:70
4426 msgid "User settings for this StatusNet site."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/useradminpanel.php:149
4430 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: actions/useradminpanel.php:155
4434 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/useradminpanel.php:165
4438 #, php-format
4439 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4440 msgstr ""
4441
4442 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4443 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4444 #: lib/personalgroupnav.php:109
4445 msgid "Profile"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/useradminpanel.php:222
4449 msgid "Bio Limit"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/useradminpanel.php:223
4453 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/useradminpanel.php:231
4457 msgid "New users"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/useradminpanel.php:235
4461 msgid "New user welcome"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/useradminpanel.php:236
4465 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/useradminpanel.php:241
4469 msgid "Default subscription"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: actions/useradminpanel.php:242
4473 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: actions/useradminpanel.php:251
4477 msgid "Invitations"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: actions/useradminpanel.php:256
4481 msgid "Invitations enabled"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: actions/useradminpanel.php:258
4485 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: actions/userauthorization.php:105
4489 msgid "Authorize subscription"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: actions/userauthorization.php:110
4493 msgid ""
4494 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4495 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4496 "click “Reject”."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4500 msgid "License"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/userauthorization.php:217
4504 msgid "Accept"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4508 #: lib/subscribeform.php:139
4509 msgid "Subscribe to this user"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/userauthorization.php:219
4513 msgid "Reject"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: actions/userauthorization.php:220
4517 msgid "Reject this subscription"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/userauthorization.php:232
4521 msgid "No authorization request!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/userauthorization.php:254
4525 msgid "Subscription authorized"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: actions/userauthorization.php:256
4529 msgid ""
4530 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4531 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4532 "subscription. Your subscription token is:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: actions/userauthorization.php:266
4536 msgid "Subscription rejected"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: actions/userauthorization.php:268
4540 msgid ""
4541 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4542 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4543 "subscription."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: actions/userauthorization.php:303
4547 #, php-format
4548 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: actions/userauthorization.php:308
4552 #, php-format
4553 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: actions/userauthorization.php:314
4557 #, php-format
4558 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/userauthorization.php:329
4562 #, php-format
4563 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: actions/userauthorization.php:345
4567 #, php-format
4568 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/userauthorization.php:350
4572 #, php-format
4573 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/userauthorization.php:355
4577 #, php-format
4578 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4582 msgid "Profile design"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4586 msgid ""
4587 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4588 "palette of your choice."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: actions/userdesignsettings.php:282
4592 msgid "Enjoy your hotdog!"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4596 #: actions/usergroups.php:66
4597 #, php-format
4598 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: actions/usergroups.php:132
4602 msgid "Search for more groups"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: actions/usergroups.php:159
4606 #, php-format
4607 msgid "%s is not a member of any group."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: actions/usergroups.php:164
4611 #, php-format
4612 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4616 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4617 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4618 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4619 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4620 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4621 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4622 #, php-format
4623 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/version.php:73
4627 #, php-format
4628 msgid "StatusNet %s"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: actions/version.php:153
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4635 "Inc. and contributors."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: actions/version.php:161
4639 msgid "Contributors"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/version.php:168
4643 msgid ""
4644 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4645 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4646 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4647 "any later version. "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: actions/version.php:174
4651 msgid ""
4652 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4653 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4654 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4655 "for more details. "
4656 msgstr ""
4657
4658 #: actions/version.php:180
4659 #, php-format
4660 msgid ""
4661 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4662 "along with this program.  If not, see %s."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: actions/version.php:189
4666 msgid "Plugins"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4670 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4671 msgid "Version"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: actions/version.php:197
4675 msgid "Author(s)"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: classes/File.php:169
4679 #, php-format
4680 msgid ""
4681 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4682 "to upload a smaller version."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: classes/File.php:179
4686 #, php-format
4687 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: classes/File.php:186
4691 #, php-format
4692 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: classes/Group_member.php:41
4696 msgid "Group join failed."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: classes/Group_member.php:53
4700 msgid "Not part of group."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: classes/Group_member.php:60
4704 msgid "Group leave failed."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: classes/Local_group.php:41
4708 msgid "Could not update local group."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: classes/Login_token.php:76
4712 #, php-format
4713 msgid "Could not create login token for %s"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: classes/Message.php:45
4717 msgid "You are banned from sending direct messages."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: classes/Message.php:61
4721 msgid "Could not insert message."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: classes/Message.php:71
4725 msgid "Could not update message with new URI."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4729 #: classes/Notice.php:176
4730 #, fuzzy, php-format
4731 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4732 msgstr ""
4733 "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir o usuario da aplicación "
4734 "OAuth."
4735
4736 #: classes/Notice.php:245
4737 msgid "Problem saving notice. Too long."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: classes/Notice.php:249
4741 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: classes/Notice.php:254
4745 msgid ""
4746 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: classes/Notice.php:260
4750 msgid ""
4751 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4752 "few minutes."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: classes/Notice.php:266
4756 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4760 msgid "Problem saving notice."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: classes/Notice.php:965
4764 msgid "Problem saving group inbox."
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4768 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4769 #: classes/Notice.php:1513
4770 #, php-format
4771 msgid "RT @%1$s %2$s"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4775 msgid "You have been banned from subscribing."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: classes/Subscription.php:78
4779 msgid "Already subscribed!"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: classes/Subscription.php:82
4783 msgid "User has blocked you."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: classes/Subscription.php:167
4787 msgid "Not subscribed!"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: classes/Subscription.php:173
4791 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: classes/Subscription.php:200
4795 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: classes/Subscription.php:211
4799 msgid "Couldn't delete subscription."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: classes/User.php:363
4803 #, php-format
4804 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: classes/User_group.php:480
4808 msgid "Could not create group."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: classes/User_group.php:489
4812 msgid "Could not set group URI."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: classes/User_group.php:510
4816 msgid "Could not set group membership."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: classes/User_group.php:524
4820 msgid "Could not save local group info."
4821 msgstr ""
4822
4823 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4824 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4825 msgid "Change your profile settings"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4829 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4830 msgid "Upload an avatar"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4834 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4835 msgid "Change your password"
4836 msgstr ""
4837
4838 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4839 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4840 msgid "Change email handling"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4844 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4845 msgid "Design your profile"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4849 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4850 msgid "Other options"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4854 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4855 msgid "Other"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4859 #: lib/action.php:145
4860 #, php-format
4861 msgid "%1$s - %2$s"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4865 #: lib/action.php:161
4866 msgid "Untitled page"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4870 #: lib/action.php:426
4871 msgid "Primary site navigation"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4875 #: lib/action.php:432
4876 msgctxt "TOOLTIP"
4877 msgid "Personal profile and friends timeline"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4881 #: lib/action.php:435
4882 msgctxt "MENU"
4883 msgid "Personal"
4884 msgstr ""
4885
4886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4887 #: lib/action.php:437
4888 msgctxt "TOOLTIP"
4889 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4893 #: lib/action.php:442
4894 msgctxt "TOOLTIP"
4895 msgid "Connect to services"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4899 #: lib/action.php:445
4900 msgid "Connect"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4904 #: lib/action.php:448
4905 msgctxt "TOOLTIP"
4906 msgid "Change site configuration"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4910 #: lib/action.php:451
4911 msgctxt "MENU"
4912 msgid "Admin"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4916 #: lib/action.php:455
4917 #, php-format
4918 msgctxt "TOOLTIP"
4919 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4923 #: lib/action.php:458
4924 msgctxt "MENU"
4925 msgid "Invite"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4929 #: lib/action.php:464
4930 msgctxt "TOOLTIP"
4931 msgid "Logout from the site"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4935 #: lib/action.php:467
4936 msgctxt "MENU"
4937 msgid "Logout"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4941 #: lib/action.php:472
4942 msgctxt "TOOLTIP"
4943 msgid "Create an account"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4947 #: lib/action.php:475
4948 msgctxt "MENU"
4949 msgid "Register"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4953 #: lib/action.php:478
4954 msgctxt "TOOLTIP"
4955 msgid "Login to the site"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/action.php:481
4959 msgctxt "MENU"
4960 msgid "Login"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4964 #: lib/action.php:484
4965 msgctxt "TOOLTIP"
4966 msgid "Help me!"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/action.php:487
4970 msgctxt "MENU"
4971 msgid "Help"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4975 #: lib/action.php:490
4976 msgctxt "TOOLTIP"
4977 msgid "Search for people or text"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/action.php:493
4981 msgctxt "MENU"
4982 msgid "Search"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4986 #. TRANS: Menu item for site administration
4987 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4988 msgid "Site notice"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4992 #: lib/action.php:582
4993 msgid "Local views"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4997 #: lib/action.php:649
4998 msgid "Page notice"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5002 #: lib/action.php:752
5003 msgid "Secondary site navigation"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5007 #: lib/action.php:758
5008 msgid "Help"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5012 #: lib/action.php:761
5013 msgid "About"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5017 #: lib/action.php:764
5018 msgid "FAQ"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5022 #: lib/action.php:769
5023 msgid "TOS"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5027 #: lib/action.php:773
5028 msgid "Privacy"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5032 #: lib/action.php:776
5033 msgid "Source"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5037 #: lib/action.php:782
5038 msgid "Contact"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/action.php:784
5042 msgid "Badge"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5046 #: lib/action.php:813
5047 msgid "StatusNet software license"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5051 #: lib/action.php:817
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5055 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5059 #: lib/action.php:820
5060 #, php-format
5061 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5065 #: lib/action.php:824
5066 #, php-format
5067 msgid ""
5068 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5069 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5070 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5071 msgstr ""
5072
5073 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5074 #: lib/action.php:840
5075 msgid "Site content license"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5079 #. TRANS: %1$s is the site name.
5080 #: lib/action.php:847
5081 #, php-format
5082 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5083 msgstr ""
5084
5085 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5086 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5087 #: lib/action.php:854
5088 #, php-format
5089 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5093 #: lib/action.php:858
5094 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5098 #: lib/action.php:871
5099 #, php-format
5100 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5104 #: lib/action.php:1182
5105 msgid "Pagination"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5109 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5110 #: lib/action.php:1193
5111 msgid "After"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5115 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5116 #: lib/action.php:1203
5117 msgid "Before"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5121 #: lib/activity.php:121
5122 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/activityutils.php:208
5126 msgid "Can't handle remote content yet."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/activityutils.php:236
5130 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/activityutils.php:240
5134 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5138 #: lib/adminpanelaction.php:98
5139 msgid "You cannot make changes to this site."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5143 #: lib/adminpanelaction.php:110
5144 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: Client error message.
5148 #: lib/adminpanelaction.php:229
5149 msgid "showForm() not implemented."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Client error message
5153 #: lib/adminpanelaction.php:259
5154 msgid "saveSettings() not implemented."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5158 #. TRANS: the admin panel Design.
5159 #: lib/adminpanelaction.php:284
5160 msgid "Unable to delete design setting."
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5164 #: lib/adminpanelaction.php:349
5165 msgid "Basic site configuration"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Menu item for site administration
5169 #: lib/adminpanelaction.php:351
5170 msgctxt "MENU"
5171 msgid "Site"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5175 #: lib/adminpanelaction.php:357
5176 msgid "Design configuration"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Menu item for site administration
5180 #: lib/adminpanelaction.php:359
5181 msgctxt "MENU"
5182 msgid "Design"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5186 #: lib/adminpanelaction.php:365
5187 msgid "User configuration"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Menu item for site administration
5191 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5192 msgid "User"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:373
5197 msgid "Access configuration"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5201 #: lib/adminpanelaction.php:381
5202 msgid "Paths configuration"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5206 #: lib/adminpanelaction.php:389
5207 msgid "Sessions configuration"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5211 #: lib/adminpanelaction.php:397
5212 msgid "Edit site notice"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5216 #: lib/adminpanelaction.php:405
5217 msgid "Snapshots configuration"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Client error 401.
5221 #: lib/apiauth.php:95
5222 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Form legend.
5226 #: lib/applicationeditform.php:137
5227 msgid "Edit application"
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Form guide.
5231 #: lib/applicationeditform.php:187
5232 msgid "Icon for this application"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Form input field instructions.
5236 #: lib/applicationeditform.php:209
5237 #, php-format
5238 msgid "Describe your application in %d characters"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. TRANS: Form input field instructions.
5242 #: lib/applicationeditform.php:213
5243 msgid "Describe your application"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Form input field instructions.
5247 #: lib/applicationeditform.php:224
5248 msgid "URL of the homepage of this application"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Form input field label.
5252 #: lib/applicationeditform.php:226
5253 msgid "Source URL"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Form input field instructions.
5257 #: lib/applicationeditform.php:233
5258 msgid "Organization responsible for this application"
5259 msgstr ""
5260
5261 #. TRANS: Form input field instructions.
5262 #: lib/applicationeditform.php:242
5263 msgid "URL for the homepage of the organization"
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Form input field instructions.
5267 #: lib/applicationeditform.php:251
5268 msgid "URL to redirect to after authentication"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Radio button label for application type
5272 #: lib/applicationeditform.php:278
5273 msgid "Browser"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Radio button label for application type
5277 #: lib/applicationeditform.php:295
5278 msgid "Desktop"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Form guide.
5282 #: lib/applicationeditform.php:297
5283 msgid "Type of application, browser or desktop"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: Radio button label for access type.
5287 #: lib/applicationeditform.php:320
5288 msgid "Read-only"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Radio button label for access type.
5292 #: lib/applicationeditform.php:339
5293 msgid "Read-write"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Form guide.
5297 #: lib/applicationeditform.php:341
5298 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Submit button title
5302 #: lib/applicationeditform.php:359
5303 msgid "Cancel"
5304 msgstr "Cancelar"
5305
5306 #. TRANS: Application access type
5307 #: lib/applicationlist.php:136
5308 msgid "read-write"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Application access type
5312 #: lib/applicationlist.php:138
5313 msgid "read-only"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5317 #: lib/applicationlist.php:144
5318 #, php-format
5319 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Button label
5323 #: lib/applicationlist.php:159
5324 #, fuzzy
5325 msgctxt "BUTTON"
5326 msgid "Revoke"
5327 msgstr "Borrar"
5328
5329 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5330 #: lib/attachmentlist.php:88
5331 msgid "Attachments"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5335 #: lib/attachmentlist.php:265
5336 msgid "Author"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5340 #: lib/attachmentlist.php:279
5341 msgid "Provider"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5345 msgid "Notices where this attachment appears"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5349 msgid "Tags for this attachment"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5353 msgid "Password changing failed"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/authenticationplugin.php:235
5357 msgid "Password changing is not allowed"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5361 msgid "Command results"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5365 msgid "Command complete"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/channel.php:240
5369 msgid "Command failed"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5373 msgid "Notice with that id does not exist"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5377 msgid "User has no last notice"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5381 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5382 #: lib/command.php:127
5383 #, php-format
5384 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5388 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5389 #: lib/command.php:147
5390 #, php-format
5391 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/command.php:180
5395 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/command.php:225
5399 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5403 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5404 #: lib/command.php:234
5405 #, php-format
5406 msgid "Nudge sent to %s"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/command.php:260
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "Subscriptions: %1$s\n"
5413 "Subscribers: %2$s\n"
5414 "Notices: %3$s"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/command.php:302
5418 msgid "Notice marked as fave."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/command.php:323
5422 msgid "You are already a member of that group"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5426 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5427 #: lib/command.php:339
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5430 msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s."
5431
5432 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5433 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5434 #: lib/command.php:385
5435 #, fuzzy, php-format
5436 msgid "Could not remove user %s from group %s"
5437 msgstr "O usuario %1$s non se puido eliminar do grupo %2$s."
5438
5439 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5440 #: lib/command.php:418
5441 #, php-format
5442 msgid "Fullname: %s"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5446 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5447 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5448 #, php-format
5449 msgid "Location: %s"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5453 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5454 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5455 #, php-format
5456 msgid "Homepage: %s"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5460 #: lib/command.php:430
5461 #, php-format
5462 msgid "About: %s"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/command.php:457
5466 #, php-format
5467 msgid ""
5468 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5469 "same server."
5470 msgstr ""
5471
5472 #. TRANS: Message given if content is too long.
5473 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5474 #: lib/command.php:472
5475 #, php-format
5476 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5480 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5481 #: lib/command.php:492
5482 #, php-format
5483 msgid "Direct message to %s sent"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/command.php:494
5487 msgid "Error sending direct message."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/command.php:514
5491 msgid "Cannot repeat your own notice"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/command.php:519
5495 msgid "Already repeated that notice"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5499 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5500 #: lib/command.php:529
5501 #, php-format
5502 msgid "Notice from %s repeated"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/command.php:531
5506 msgid "Error repeating notice."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/command.php:562
5510 #, php-format
5511 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/command.php:571
5515 #, php-format
5516 msgid "Reply to %s sent"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/command.php:573
5520 msgid "Error saving notice."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/command.php:620
5524 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/command.php:628
5528 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/command.php:634
5532 #, php-format
5533 msgid "Subscribed to %s"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5537 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/command.php:664
5541 #, php-format
5542 msgid "Unsubscribed from %s"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5546 msgid "Command not yet implemented."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/command.php:685
5550 msgid "Notification off."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/command.php:687
5554 msgid "Can't turn off notification."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/command.php:708
5558 msgid "Notification on."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/command.php:710
5562 msgid "Can't turn on notification."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/command.php:723
5566 msgid "Login command is disabled"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/command.php:734
5570 #, php-format
5571 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/command.php:761
5575 #, php-format
5576 msgid "Unsubscribed  %s"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/command.php:778
5580 msgid "You are not subscribed to anyone."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/command.php:780
5584 msgid "You are subscribed to this person:"
5585 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5586 msgstr[0] "Vostede está subscrito a esta persoa:"
5587 msgstr[1] "Vostede está subscrito a estas persoas:"
5588
5589 #: lib/command.php:800
5590 msgid "No one is subscribed to you."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/command.php:802
5594 msgid "This person is subscribed to you:"
5595 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5596 msgstr[0] "Esta persoa está subscrita a vostede:"
5597 msgstr[1] "Estas persoas están subscritas a vostede:"
5598
5599 #: lib/command.php:822
5600 msgid "You are not a member of any groups."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/command.php:824
5604 msgid "You are a member of this group:"
5605 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5606 msgstr[0] "Vostede pertence a este grupo:"
5607 msgstr[1] "Vostede pertence a estes grupos:"
5608
5609 #: lib/command.php:838
5610 msgid ""
5611 "Commands:\n"
5612 "on - turn on notifications\n"
5613 "off - turn off notifications\n"
5614 "help - show this help\n"
5615 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5616 "groups - lists the groups you have joined\n"
5617 "subscriptions - list the people you follow\n"
5618 "subscribers - list the people that follow you\n"
5619 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5620 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5621 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5622 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5623 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5624 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5625 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5626 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5627 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5628 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5629 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5630 "join <group> - join group\n"
5631 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5632 "drop <group> - leave group\n"
5633 "stats - get your stats\n"
5634 "stop - same as 'off'\n"
5635 "quit - same as 'off'\n"
5636 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5637 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5638 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5639 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5640 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5641 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5642 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5643 "track <word> - not yet implemented.\n"
5644 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5645 "track off - not yet implemented.\n"
5646 "untrack all - not yet implemented.\n"
5647 "tracks - not yet implemented.\n"
5648 "tracking - not yet implemented.\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/common.php:135
5652 msgid "No configuration file found. "
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/common.php:136
5656 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/common.php:138
5660 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/common.php:139
5664 msgid "Go to the installer."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5668 msgid "IM"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5672 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5676 msgid "Updates by SMS"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5680 msgid "Connections"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5684 msgid "Authorized connected applications"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/dberroraction.php:60
5688 msgid "Database error"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/designsettings.php:105
5692 msgid "Upload file"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/designsettings.php:109
5696 msgid ""
5697 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/designsettings.php:418
5701 msgid "Design defaults restored."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5705 msgid "Disfavor this notice"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5709 msgid "Favor this notice"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/favorform.php:140
5713 msgid "Favor"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/feed.php:85
5717 msgid "RSS 1.0"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/feed.php:87
5721 msgid "RSS 2.0"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/feed.php:89
5725 msgid "Atom"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/feed.php:91
5729 msgid "FOAF"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/feedlist.php:64
5733 msgid "Export data"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/galleryaction.php:121
5737 msgid "Filter tags"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/galleryaction.php:131
5741 msgid "All"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/galleryaction.php:139
5745 msgid "Select tag to filter"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/galleryaction.php:140
5749 msgid "Tag"
5750 msgstr "Etiqueta"
5751
5752 #: lib/galleryaction.php:141
5753 msgid "Choose a tag to narrow list"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/galleryaction.php:143
5757 msgid "Go"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/grantroleform.php:91
5761 #, php-format
5762 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/groupeditform.php:163
5766 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/groupeditform.php:168
5770 msgid "Describe the group or topic"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/groupeditform.php:170
5774 #, php-format
5775 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/groupeditform.php:179
5779 msgid ""
5780 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/groupeditform.php:187
5784 #, php-format
5785 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/groupnav.php:85
5789 msgid "Group"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/groupnav.php:101
5793 msgid "Blocked"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/groupnav.php:102
5797 #, php-format
5798 msgid "%s blocked users"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/groupnav.php:108
5802 #, php-format
5803 msgid "Edit %s group properties"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/groupnav.php:113
5807 msgid "Logo"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/groupnav.php:114
5811 #, php-format
5812 msgid "Add or edit %s logo"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/groupnav.php:120
5816 #, php-format
5817 msgid "Add or edit %s design"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5821 msgid "Groups with most members"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5825 msgid "Groups with most posts"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5829 #, php-format
5830 msgid "Tags in %s group's notices"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Client exception 406
5834 #: lib/htmloutputter.php:104
5835 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/imagefile.php:72
5839 msgid "Unsupported image file format."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/imagefile.php:88
5843 #, php-format
5844 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/imagefile.php:93
5848 msgid "Partial upload."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5852 msgid "System error uploading file."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/imagefile.php:109
5856 msgid "Not an image or corrupt file."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/imagefile.php:122
5860 msgid "Lost our file."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5864 msgid "Unknown file type"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/imagefile.php:244
5868 msgid "MB"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/imagefile.php:246
5872 msgid "kB"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/jabber.php:387
5876 #, php-format
5877 msgid "[%s]"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/jabber.php:567
5881 #, php-format
5882 msgid "Unknown inbox source %d."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/joinform.php:114
5886 msgid "Join"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/leaveform.php:114
5890 msgid "Leave"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/logingroupnav.php:80
5894 msgid "Login with a username and password"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/logingroupnav.php:86
5898 msgid "Sign up for a new account"
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5902 #: lib/mail.php:174
5903 msgid "Email address confirmation"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5907 #: lib/mail.php:177
5908 #, php-format
5909 msgid ""
5910 "Hey, %s.\n"
5911 "\n"
5912 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5913 "\n"
5914 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5915 "\n"
5916 "\t%s\n"
5917 "\n"
5918 "If not, just ignore this message.\n"
5919 "\n"
5920 "Thanks for your time, \n"
5921 "%s\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5925 #: lib/mail.php:243
5926 #, php-format
5927 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5928 msgstr ""
5929
5930 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5931 #: lib/mail.php:249
5932 #, php-format
5933 msgid ""
5934 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5935 "\n"
5936 "\t%3$s\n"
5937 "\n"
5938 "%4$s%5$s%6$s\n"
5939 "Faithfully yours,\n"
5940 "%7$s.\n"
5941 "\n"
5942 "----\n"
5943 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5947 #: lib/mail.php:269
5948 #, php-format
5949 msgid "Bio: %s"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5953 #: lib/mail.php:298
5954 #, php-format
5955 msgid "New email address for posting to %s"
5956 msgstr ""
5957
5958 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5959 #: lib/mail.php:302
5960 #, php-format
5961 msgid ""
5962 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5963 "\n"
5964 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5965 "\n"
5966 "More email instructions at %3$s.\n"
5967 "\n"
5968 "Faithfully yours,\n"
5969 "%4$s"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5973 #: lib/mail.php:427
5974 #, php-format
5975 msgid "%s status"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5979 #: lib/mail.php:454
5980 msgid "SMS confirmation"
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5984 #: lib/mail.php:457
5985 #, php-format
5986 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5990 #: lib/mail.php:478
5991 #, php-format
5992 msgid "You've been nudged by %s"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5996 #: lib/mail.php:483
5997 #, php-format
5998 msgid ""
5999 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6000 "to post some news.\n"
6001 "\n"
6002 "So let's hear from you :)\n"
6003 "\n"
6004 "%3$s\n"
6005 "\n"
6006 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6007 "\n"
6008 "With kind regards,\n"
6009 "%4$s\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6013 #: lib/mail.php:530
6014 #, php-format
6015 msgid "New private message from %s"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6019 #: lib/mail.php:535
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6023 "\n"
6024 "------------------------------------------------------\n"
6025 "%3$s\n"
6026 "------------------------------------------------------\n"
6027 "\n"
6028 "You can reply to their message here:\n"
6029 "\n"
6030 "%4$s\n"
6031 "\n"
6032 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6033 "\n"
6034 "With kind regards,\n"
6035 "%5$s\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6039 #: lib/mail.php:583
6040 #, php-format
6041 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Body for favorite notification email
6045 #: lib/mail.php:586
6046 #, php-format
6047 msgid ""
6048 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6049 "\n"
6050 "The URL of your notice is:\n"
6051 "\n"
6052 "%3$s\n"
6053 "\n"
6054 "The text of your notice is:\n"
6055 "\n"
6056 "%4$s\n"
6057 "\n"
6058 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6059 "\n"
6060 "%5$s\n"
6061 "\n"
6062 "Faithfully yours,\n"
6063 "%6$s\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6067 #: lib/mail.php:645
6068 #, php-format
6069 msgid ""
6070 "The full conversation can be read here:\n"
6071 "\n"
6072 "\t%s"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/mail.php:651
6076 #, php-format
6077 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6081 #: lib/mail.php:654
6082 #, php-format
6083 msgid ""
6084 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6085 "\n"
6086 "The notice is here:\n"
6087 "\n"
6088 "\t%3$s\n"
6089 "\n"
6090 "It reads:\n"
6091 "\n"
6092 "\t%4$s\n"
6093 "\n"
6094 "%5$sYou can reply back here:\n"
6095 "\n"
6096 "\t%6$s\n"
6097 "\n"
6098 "The list of all @-replies for you here:\n"
6099 "\n"
6100 "%7$s\n"
6101 "\n"
6102 "Faithfully yours,\n"
6103 "%2$s\n"
6104 "\n"
6105 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/mailbox.php:89
6109 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/mailbox.php:139
6113 msgid ""
6114 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6115 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6119 msgid "from"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/mailhandler.php:37
6123 msgid "Could not parse message."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/mailhandler.php:42
6127 msgid "Not a registered user."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/mailhandler.php:46
6131 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/mailhandler.php:50
6135 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/mailhandler.php:228
6139 #, php-format
6140 msgid "Unsupported message type: %s"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6144 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/mediafile.php:142
6148 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/mediafile.php:147
6152 msgid ""
6153 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6154 "the HTML form."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/mediafile.php:152
6158 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/mediafile.php:159
6162 msgid "Missing a temporary folder."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/mediafile.php:162
6166 msgid "Failed to write file to disk."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/mediafile.php:165
6170 msgid "File upload stopped by extension."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6174 msgid "File exceeds user's quota."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6178 msgid "File could not be moved to destination directory."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6182 msgid "Could not determine file's MIME type."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/mediafile.php:270
6186 #, php-format
6187 msgid " Try using another %s format."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/mediafile.php:275
6191 #, php-format
6192 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/messageform.php:120
6196 msgid "Send a direct notice"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/messageform.php:146
6200 msgid "To"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6204 msgid "Available characters"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6208 msgctxt "Send button for sending notice"
6209 msgid "Send"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/noticeform.php:160
6213 msgid "Send a notice"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/noticeform.php:173
6217 #, php-format
6218 msgid "What's up, %s?"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/noticeform.php:192
6222 msgid "Attach"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/noticeform.php:196
6226 msgid "Attach a file"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/noticeform.php:212
6230 msgid "Share my location"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/noticeform.php:215
6234 msgid "Do not share my location"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/noticeform.php:216
6238 msgid ""
6239 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6240 "try again later"
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6244 #: lib/noticelist.php:430
6245 msgid "N"
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6249 #: lib/noticelist.php:432
6250 msgid "S"
6251 msgstr ""
6252
6253 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6254 #: lib/noticelist.php:434
6255 msgid "E"
6256 msgstr ""
6257
6258 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6259 #: lib/noticelist.php:436
6260 msgid "W"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/noticelist.php:438
6264 #, php-format
6265 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/noticelist.php:447
6269 msgid "at"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/noticelist.php:567
6273 msgid "in context"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/noticelist.php:602
6277 msgid "Repeated by"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/noticelist.php:629
6281 msgid "Reply to this notice"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/noticelist.php:630
6285 msgid "Reply"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/noticelist.php:674
6289 msgid "Notice repeated"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/nudgeform.php:116
6293 msgid "Nudge this user"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/nudgeform.php:128
6297 msgid "Nudge"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/nudgeform.php:128
6301 msgid "Send a nudge to this user"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/oauthstore.php:283
6305 msgid "Error inserting new profile"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/oauthstore.php:291
6309 msgid "Error inserting avatar"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/oauthstore.php:306
6313 msgid "Error updating remote profile"
6314 msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
6315
6316 #: lib/oauthstore.php:311
6317 msgid "Error inserting remote profile"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/oauthstore.php:345
6321 msgid "Duplicate notice"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/oauthstore.php:490
6325 msgid "Couldn't insert new subscription."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/personalgroupnav.php:99
6329 msgid "Personal"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/personalgroupnav.php:104
6333 msgid "Replies"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/personalgroupnav.php:114
6337 msgid "Favorites"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/personalgroupnav.php:125
6341 msgid "Inbox"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/personalgroupnav.php:126
6345 msgid "Your incoming messages"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/personalgroupnav.php:130
6349 msgid "Outbox"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/personalgroupnav.php:131
6353 msgid "Your sent messages"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6357 #, php-format
6358 msgid "Tags in %s's notices"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/plugin.php:114
6362 msgid "Unknown"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6366 msgid "Subscriptions"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/profileaction.php:126
6370 msgid "All subscriptions"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6374 msgid "Subscribers"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/profileaction.php:161
6378 msgid "All subscribers"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/profileaction.php:191
6382 msgid "User ID"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/profileaction.php:196
6386 msgid "Member since"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6390 #: lib/profileaction.php:235
6391 msgid "Daily average"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/profileaction.php:264
6395 msgid "All groups"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/profileformaction.php:114
6399 msgid "Unimplemented method."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/publicgroupnav.php:78
6403 msgid "Public"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/publicgroupnav.php:82
6407 msgid "User groups"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6411 msgid "Recent tags"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/publicgroupnav.php:88
6415 msgid "Featured"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/publicgroupnav.php:92
6419 msgid "Popular"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/redirectingaction.php:94
6423 msgid "No return-to arguments."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/repeatform.php:107
6427 msgid "Repeat this notice?"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/repeatform.php:132
6431 msgid "Yes"
6432 msgstr "Si"
6433
6434 #: lib/repeatform.php:132
6435 msgid "Repeat this notice"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/revokeroleform.php:91
6439 #, php-format
6440 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/router.php:704
6444 msgid "No single user defined for single-user mode."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/sandboxform.php:67
6448 msgid "Sandbox"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/sandboxform.php:78
6452 msgid "Sandbox this user"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/searchaction.php:120
6456 msgid "Search site"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/searchaction.php:126
6460 msgid "Keyword(s)"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/searchaction.php:127
6464 msgid "Search"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/searchaction.php:162
6468 msgid "Search help"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/searchgroupnav.php:80
6472 msgid "People"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/searchgroupnav.php:81
6476 msgid "Find people on this site"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/searchgroupnav.php:83
6480 msgid "Find content of notices"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/searchgroupnav.php:85
6484 msgid "Find groups on this site"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/section.php:89
6488 msgid "Untitled section"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/section.php:106
6492 msgid "More..."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/silenceform.php:67
6496 msgid "Silence"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/silenceform.php:78
6500 msgid "Silence this user"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/subgroupnav.php:83
6504 #, php-format
6505 msgid "People %s subscribes to"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/subgroupnav.php:91
6509 #, php-format
6510 msgid "People subscribed to %s"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/subgroupnav.php:99
6514 #, php-format
6515 msgid "Groups %s is a member of"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/subgroupnav.php:105
6519 msgid "Invite"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/subgroupnav.php:106
6523 #, php-format
6524 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6528 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6529 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6533 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6534 msgid "People Tagcloud as tagged"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/tagcloudsection.php:56
6538 msgid "None"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/topposterssection.php:74
6542 msgid "Top posters"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/unsandboxform.php:69
6546 msgid "Unsandbox"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/unsandboxform.php:80
6550 msgid "Unsandbox this user"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/unsilenceform.php:67
6554 msgid "Unsilence"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/unsilenceform.php:78
6558 msgid "Unsilence this user"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6562 msgid "Unsubscribe from this user"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/unsubscribeform.php:137
6566 msgid "Unsubscribe"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6570 #, php-format
6571 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/userprofile.php:117
6575 msgid "Edit Avatar"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6579 msgid "User actions"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/userprofile.php:237
6583 msgid "User deletion in progress..."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/userprofile.php:263
6587 msgid "Edit profile settings"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/userprofile.php:264
6591 msgid "Edit"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/userprofile.php:287
6595 msgid "Send a direct message to this user"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/userprofile.php:288
6599 msgid "Message"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/userprofile.php:326
6603 msgid "Moderate"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/userprofile.php:364
6607 msgid "User role"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/userprofile.php:366
6611 msgctxt "role"
6612 msgid "Administrator"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/userprofile.php:367
6616 msgctxt "role"
6617 msgid "Moderator"
6618 msgstr ""
6619
6620 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6621 #: lib/util.php:1054
6622 msgid "a few seconds ago"
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6626 #: lib/util.php:1057
6627 msgid "about a minute ago"
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6631 #: lib/util.php:1061
6632 #, php-format
6633 msgid "about %d minutes ago"
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6637 #: lib/util.php:1064
6638 msgid "about an hour ago"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6642 #: lib/util.php:1068
6643 #, php-format
6644 msgid "about %d hours ago"
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6648 #: lib/util.php:1071
6649 msgid "about a day ago"
6650 msgstr ""
6651
6652 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6653 #: lib/util.php:1075
6654 #, php-format
6655 msgid "about %d days ago"
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6659 #: lib/util.php:1078
6660 msgid "about a month ago"
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6664 #: lib/util.php:1082
6665 #, php-format
6666 msgid "about %d months ago"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6670 #: lib/util.php:1085
6671 msgid "about a year ago"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/webcolor.php:82
6675 #, php-format
6676 msgid "%s is not a valid color!"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/webcolor.php:123
6680 #, php-format
6681 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/xmppmanager.php:403
6685 #, php-format
6686 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6687 msgstr ""