]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / gl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Galician
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Gallaecio
4 # Author@translatewiki.net: Toliño
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 22:59+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 23:00:32+0000\n"
14 "Language-Team: Galician\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: gl\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
26 msgid "Access"
27 msgstr "Acceso"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración do acceso ao sitio"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Rexistro"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Prohibir que os usuarios anónimos (sen sesión iniciada) vexan o sitio?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Privado"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Que o rexistro só se poida facer previa invitación."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Só por invitación"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Desactivar os novos rexistros."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Pechado"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Gardar a configuración de acceso"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
76 msgctxt "BUTTON"
77 msgid "Save"
78 msgstr "Gardar"
79
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
83 #, fuzzy
84 msgid "No such page."
85 msgstr "Non existe tal páxina"
86
87 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
102 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
103 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
104 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
106 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
107 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Non existe tal usuario."
110
111 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
112 #: actions/all.php:86
113 #, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s e amigos, páxina %2$d"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
119 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s e amigos"
125
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:103
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (RSS 1.0)"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:112
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (RSS 2.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:121
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (Atom)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:134
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr ""
150 "Esta é a liña do tempo de %s e amigos pero ninguén publicou nada aínda."
151
152 #: actions/all.php:139
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
156 "something yourself."
157 msgstr ""
158 "Probe a subscribirse a máis xente, [únase a un grupo](%%action.groups%%) ou "
159 "publique algo."
160
161 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
162 #: actions/all.php:142
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
166 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
167 msgstr ""
168 "Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) dende o seu perfil ou "
169 "[publicar algo dirixido a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?"
170 "status_textarea=%3$s)."
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178 "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e entón facerlle "
179 "un aceno a %s ou publicar unha nota dirixida a el ou ela?"
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "Vostede e mailos seus amigos"
185
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Actualizacións de %1$s e amigos en %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "Non se atopou o método da API."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
223 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
226 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Este método require un POST."
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
232 #, fuzzy
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237 "Ten que especificar un parámetro chamado \"device\" cun destes valores: sms, "
238 "im, none"
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "O usuario non ten perfil."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269 "O servidor non puido manexar tantos datos POST (%s bytes) por mor da súa "
270 "configuración actual."
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Non se puido gardar a súa configuración de deseño."
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Non pode bloquearse a si mesmo!"
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Non se puido bloquear o usuario."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Non se puido desbloquear o usuario."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Mensaxes directas de %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Todas as mensaxes directas enviadas por %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Mensaxes directas a %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Todas as mensaxes directas enviadas a %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "A mensaxe non ten texto!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr ""
327 "Iso é longo de máis. A lonxitude máxima das mensaxes é de %d caracteres."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "Non se atopou o destinatario."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr ""
336 "Non pode enviar mensaxes directas a usuarios que non sexan amigos seus."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Este estado xa é dos favoritos."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Non se puido crear o favorito."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Ese estado non é un dos favoritos."
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Non se puido seguir o usuario: non se atopou."
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 #, php-format
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
366 msgstr "Non se puido seguir o usuario: %s xa está na súa lista."
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
369 msgid "Could not unfollow user: User not found."
370 msgstr "Non se puido deixar de seguir o usuario: non se atopou."
371
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
373 msgid "You cannot unfollow yourself."
374 msgstr "Non pode deixar de seguirse a si mesmo."
375
376 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
377 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
378 msgstr "Deben fornecerse dúas identificacións ou nomes de usuario."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
381 msgid "Could not determine source user."
382 msgstr "Non se puido determinar o usuario de orixe."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
385 msgid "Could not find target user."
386 msgstr "Non se puido atopar o usuario de destino."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
390 #: actions/register.php:205
391 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
392 msgstr ""
393 "O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter espazos "
394 "en branco."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
397 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
398 #: actions/register.php:208
399 msgid "Nickname already in use. Try another one."
400 msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
403 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
404 #: actions/register.php:210
405 msgid "Not a valid nickname."
406 msgstr "O formato do alcume non é correcto."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
409 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
410 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
411 #: actions/register.php:217
412 msgid "Homepage is not a valid URL."
413 msgstr "O URL da páxina persoal non é correcto."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
416 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
417 #: actions/register.php:220
418 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
422 #: actions/newapplication.php:172
423 #, php-format
424 msgid "Description is too long (max %d chars)."
425 msgstr "A descrición é longa de máis (o máximo son %d caracteres)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
428 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
434 #: actions/newgroup.php:159
435 #, php-format
436 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
437 msgstr "Demasiados pseudónimos! O número máximo é %d."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:266
440 #, fuzzy, php-format
441 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
442 msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
445 #: actions/newgroup.php:172
446 #, php-format
447 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
448 msgstr "O pseudónimo \"%s\" xa se está a usar. Proba con outro."
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
451 #: actions/newgroup.php:178
452 msgid "Alias can't be the same as nickname."
453 msgstr "O pseudónimo non pode coincidir co alcume."
454
455 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
456 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
457 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
458 #, fuzzy
459 msgid "Group not found."
460 msgstr "Non se atopou o grupo!"
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
463 msgid "You are already a member of that group."
464 msgstr "Xa forma parte dese grupo."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
467 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
468 msgstr "O administrador bloqueouno nese grupo."
469
470 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
471 #, php-format
472 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
473 msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:114
476 msgid "You are not a member of this group."
477 msgstr "Vostede non pertence a este grupo."
478
479 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
480 #, php-format
481 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
482 msgstr "O usuario %1$s non se puido eliminar do grupo %2$s."
483
484 #. TRANS: %s is a user name
485 #: actions/apigrouplist.php:97
486 #, php-format
487 msgid "%s's groups"
488 msgstr "Os grupos de %s"
489
490 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
491 #: actions/apigrouplist.php:107
492 #, php-format
493 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
494 msgstr "Grupos de %1$s aos que pertence %2$s."
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
497 #, php-format
498 msgid "%s groups"
499 msgstr "grupos %s"
500
501 #: actions/apigrouplistall.php:94
502 #, php-format
503 msgid "groups on %s"
504 msgstr "grupos en %s"
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:101
507 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 msgstr "Non se forneceu o parámetro oauth_token."
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:106
511 msgid "Invalid token."
512 msgstr "Pase incorrecto."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
515 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
516 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
517 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
518 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
519 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
520 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
521 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
522 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
523 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
524 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
525 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
526 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
527 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
528 #: lib/designsettings.php:294
529 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
530 msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:135
533 msgid "Invalid nickname / password!"
534 msgstr "O alcume ou o contrasinal son incorrectos!"
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr ""
539 "Houbo un erro na base de datos ao intentar borrar o usuario da aplicación "
540 "OAuth."
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 msgid "Database error inserting OAuth application user."
544 msgstr ""
545 "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir o usuario da aplicación "
546 "OAuth."
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:214
549 #, php-format
550 msgid ""
551 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 "token."
553 msgstr "Autorizouse a ficha da solicitude %s. Intercámbiea por un pase."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 #, php-format
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 msgstr "Denegouse e revogouse a ficha da solicitude %s."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr "Envío de formulario inesperado."
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "Unha aplicación quere conectarse á súa conta"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "Permitir ou denegar o acceso"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584 "A aplicación <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> quere poder "
585 "<strong>%3$s</strong> os datos da súa conta %4$s. Só debería permitir o "
586 "acceso á súa conta %4$s a xente de confianza."
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
589 msgid "Account"
590 msgstr "Conta"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
594 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:132
597 msgid "Nickname"
598 msgstr "Alcume"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
601 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
602 msgid "Password"
603 msgstr "Contrasinal"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:328
606 msgid "Deny"
607 msgstr "Denegar"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:334
610 msgid "Allow"
611 msgstr "Permitir"
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:351
614 msgid "Allow or deny access to your account information."
615 msgstr "Permitir ou denegar o acceso á información da súa conta."
616
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
618 msgid "This method requires a POST or DELETE."
619 msgstr "Este método require un POST ou un DELETE."
620
621 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
622 msgid "You may not delete another user's status."
623 msgstr "Non pode borrar o estado doutro usuario."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
626 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
627 msgid "No such notice."
628 msgstr "Non existe tal nota."
629
630 #: actions/apistatusesretweet.php:83
631 msgid "Cannot repeat your own notice."
632 msgstr "Non pode repetir a súa propia nota."
633
634 #: actions/apistatusesretweet.php:91
635 msgid "Already repeated that notice."
636 msgstr "Xa repetiu esa nota."
637
638 #: actions/apistatusesshow.php:138
639 msgid "Status deleted."
640 msgstr "Borrouse o estado."
641
642 #: actions/apistatusesshow.php:144
643 msgid "No status with that ID found."
644 msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
647 #: lib/mailhandler.php:60
648 #, php-format
649 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
650 msgstr "Iso é longo de máis. A nota non pode exceder os %d caracteres."
651
652 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
653 msgid "Not found."
654 msgstr "Non se atopou."
655
656 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
657 #, php-format
658 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
659 msgstr ""
660 "A lonxitude máxima das notas é de %d caracteres, incluído o URL do dato "
661 "adxunto."
662
663 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
664 msgid "Unsupported format."
665 msgstr "Formato non soportado."
666
667 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
668 #, php-format
669 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
670 msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
671
672 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
673 #, php-format
674 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
675 msgstr "%1$s actualizacións marcadas como favoritas por %2$s / %2$s."
676
677 #: actions/apitimelinementions.php:117
678 #, php-format
679 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
680 msgstr "%1$s / Actualizacións que mencionan %2$s"
681
682 #: actions/apitimelinementions.php:130
683 #, php-format
684 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
685 msgstr "%1$s actualizacións que responden a actualizacións de %2$s / %3$s."
686
687 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
688 #, php-format
689 msgid "%s public timeline"
690 msgstr "Liña do tempo pública de %s"
691
692 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
693 #, php-format
694 msgid "%s updates from everyone!"
695 msgstr "%s actualizacións de todos!"
696
697 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 #, php-format
699 msgid "Repeated to %s"
700 msgstr "Repetiu a %s"
701
702 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 #, php-format
704 msgid "Repeats of %s"
705 msgstr "Repeticións de %s"
706
707 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
708 #, php-format
709 msgid "Notices tagged with %s"
710 msgstr "Notas etiquetadas con %s"
711
712 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
713 #, php-format
714 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
715 msgstr "Actualizacións etiquetadas con %1$s en %2$s!"
716
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr "Non existe tal dato adxunto."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
725 msgid "No nickname."
726 msgstr "Sen alcume."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
729 msgid "No size."
730 msgstr "Sen tamaño."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
734 msgstr "Tamaño non válido."
735
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
737 #: lib/accountsettingsaction.php:112
738 msgid "Avatar"
739 msgstr "Avatar"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:78
742 #, php-format
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 msgstr ""
745 "Pode cargar o seu avatar personalizado. O tamaño máximo para o ficheiro é de "
746 "%s."
747
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
750 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:106
751 msgid "User without matching profile."
752 msgstr "O usuario non ten perfil."
753
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:254
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Configuración do avatar"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
761 msgid "Original"
762 msgstr "Orixinal"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
766 msgid "Preview"
767 msgstr "Vista previa"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
771 msgid "Delete"
772 msgstr "Borrar"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
775 msgid "Upload"
776 msgstr "Cargar"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
779 msgid "Crop"
780 msgstr "Recortar"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:305
783 msgid "No file uploaded."
784 msgstr "Non se subiu ficheiro ningún."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:332
787 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 msgstr "Escolla unha zona cadrada da imaxe para usala como avatar"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr "Perdéronse os datos do ficheiro."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:370
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "Actualizouse o avatar."
797
798 #: actions/avatarsettings.php:373
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "Non se puido actualizar o avatar."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:397
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "Borrouse o avatar."
805
806 #: actions/block.php:69
807 msgid "You already blocked that user."
808 msgstr "Xa bloqueou ese usuario."
809
810 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
811 msgid "Block user"
812 msgstr "Bloquear o usuario"
813
814 #: actions/block.php:130
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
817 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
818 "will not be notified of any @-replies from them."
819 msgstr ""
820 "Está seguro de querer bloquear este usuario? Unha vez feito deixará de estar "
821 "subscrito a vostede mentres siga bloqueado, e vostede non recibirá ningunha "
822 "das súas respostas."
823
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
825 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
826 #: actions/groupblock.php:176
827 msgid "No"
828 msgstr "Non"
829
830 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
831 msgid "Do not block this user"
832 msgstr "Non bloquear este usuario"
833
834 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
835 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
836 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
837 msgid "Yes"
838 msgstr "Si"
839
840 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
841 msgid "Block this user"
842 msgstr "Bloquear este usuario"
843
844 #: actions/block.php:167
845 msgid "Failed to save block information."
846 msgstr "Non se puido gardar a información do bloqueo."
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
849 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
850 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
851 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
852 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
853 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
854 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
855 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
856 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
857 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
858 #: lib/command.php:358
859 msgid "No such group."
860 msgstr "Non existe tal grupo."
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:97
863 #, php-format
864 msgid "%s blocked profiles"
865 msgstr "%s perfís bloqueados"
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:100
868 #, php-format
869 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
870 msgstr "%1$s perfís bloqueados, páxina %2$d"
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:115
873 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
874 msgstr "Unha lista de usuarios bloqueados fronte á unión a este grupo."
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:288
877 msgid "Unblock user from group"
878 msgstr "Desbloquear o usuario do grupo"
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
881 msgid "Unblock"
882 msgstr "Desbloquear"
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
885 msgid "Unblock this user"
886 msgstr "Desbloquear este usuario"
887
888 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
889 #: actions/bookmarklet.php:51
890 #, fuzzy, php-format
891 msgid "Post to %s"
892 msgstr "Publicar en "
893
894 #: actions/confirmaddress.php:75
895 msgid "No confirmation code."
896 msgstr "Sen código de confirmación."
897
898 #: actions/confirmaddress.php:80
899 msgid "Confirmation code not found."
900 msgstr "Non se atopou o código de confirmación."
901
902 #: actions/confirmaddress.php:85
903 msgid "That confirmation code is not for you!"
904 msgstr "Ese código de confirmación non é para vostede!"
905
906 #: actions/confirmaddress.php:90
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "Unrecognized address type %s."
909 msgstr "Non se recoñeceu o tipo de enderezo %s"
910
911 #: actions/confirmaddress.php:94
912 msgid "That address has already been confirmed."
913 msgstr "Ese enderezo xa se confirmou."
914
915 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
916 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
917 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
918 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
919 #: actions/smssettings.php:420
920 msgid "Couldn't update user."
921 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
922
923 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
924 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
925 msgid "Couldn't delete email confirmation."
926 msgstr "Non se puido borrar a confirmación por correo electrónico."
927
928 #: actions/confirmaddress.php:144
929 msgid "Confirm address"
930 msgstr "Confirmar o enderezo"
931
932 #: actions/confirmaddress.php:159
933 #, php-format
934 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
935 msgstr "Confirmouse o enderezo \"%s\" para a súa conta."
936
937 #: actions/conversation.php:99
938 msgid "Conversation"
939 msgstr "Conversa"
940
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
943 msgid "Notices"
944 msgstr "Notas"
945
946 #: actions/deleteapplication.php:63
947 msgid "You must be logged in to delete an application."
948 msgstr "Ten que iniciar sesión para borrar unha aplicación."
949
950 #: actions/deleteapplication.php:71
951 msgid "Application not found."
952 msgstr "Non se atopou a aplicación."
953
954 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
955 #: actions/showapplication.php:94
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "Non é o dono desa aplicación."
958
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1221
962 msgid "There was a problem with your session token."
963 msgstr "Houbo un problema co seu pase."
964
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
966 msgid "Delete application"
967 msgstr "Borrar a aplicación"
968
969 #: actions/deleteapplication.php:149
970 msgid ""
971 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
972 "about the application from the database, including all existing user "
973 "connections."
974 msgstr ""
975 "Está seguro de querer borrar esta aplicación? Se o fai, borrará todos os "
976 "datos da aplicación da base de datos, incluídas todas as conexións do "
977 "usuario existentes."
978
979 #: actions/deleteapplication.php:156
980 msgid "Do not delete this application"
981 msgstr "Non borrar a aplicación"
982
983 #: actions/deleteapplication.php:160
984 msgid "Delete this application"
985 msgstr "Borrar a aplicación"
986
987 #. TRANS: Client error message
988 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
989 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
990 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
991 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
992 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
993 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
994 #: lib/settingsaction.php:72
995 msgid "Not logged in."
996 msgstr "Non iniciou sesión."
997
998 #: actions/deletenotice.php:71
999 msgid "Can't delete this notice."
1000 msgstr "Non se pode borrar esta nota."
1001
1002 #: actions/deletenotice.php:103
1003 msgid ""
1004 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1005 "be undone."
1006 msgstr ""
1007 "Está a piques de borrar unha nota definitivamente. Unha vez feito, non se "
1008 "poderá recuperar."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1011 msgid "Delete notice"
1012 msgstr "Borrar a nota"
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:144
1015 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1016 msgstr "Está seguro de querer borrar esta nota?"
1017
1018 #: actions/deletenotice.php:145
1019 msgid "Do not delete this notice"
1020 msgstr "Non borrar esta nota"
1021
1022 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
1023 msgid "Delete this notice"
1024 msgstr "Borrar esta nota"
1025
1026 #: actions/deleteuser.php:67
1027 msgid "You cannot delete users."
1028 msgstr "Non pode borrar usuarios."
1029
1030 #: actions/deleteuser.php:74
1031 msgid "You can only delete local users."
1032 msgstr "Só pode borrar usuarios locais."
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1035 msgid "Delete user"
1036 msgstr "Borrar o usuario"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:136
1039 msgid ""
1040 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1041 "the user from the database, without a backup."
1042 msgstr ""
1043 "Está seguro de querer borrar este usuario? Isto borrará todos os datos do "
1044 "usuario da base de datos, sen posibilidade de recuperalos."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1047 msgid "Delete this user"
1048 msgstr "Borrar o usuario"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1051 #: lib/groupnav.php:119
1052 msgid "Design"
1053 msgstr "Deseño"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:73
1056 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1057 msgstr "Configuración do deseño deste sitio StatusNet."
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:275
1060 msgid "Invalid logo URL."
1061 msgstr "URL do logo incorrecto."
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:279
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "Theme not available: %s."
1066 msgstr "O tema visual non está dispoñible: %s"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:375
1069 msgid "Change logo"
1070 msgstr "Cambiar o logo"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:380
1073 msgid "Site logo"
1074 msgstr "Logo do sitio"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:387
1077 msgid "Change theme"
1078 msgstr "Cambar o tema visual"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:404
1081 msgid "Site theme"
1082 msgstr "Tema visual do sitio"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:405
1085 msgid "Theme for the site."
1086 msgstr "Tema visual para o sitio."
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1089 msgid "Change background image"
1090 msgstr "Cambiar a imaxe de fondo"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1093 #: lib/designsettings.php:178
1094 msgid "Background"
1095 msgstr "Fondo"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:427
1098 #, php-format
1099 msgid ""
1100 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1101 "$s."
1102 msgstr ""
1103 "Pode cargar unha imaxe de fondo para o sitio. O tamaño máximo para o "
1104 "ficheiro é de %1$s."
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1107 msgid "On"
1108 msgstr "Activado"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1111 msgid "Off"
1112 msgstr "Desactivado"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1115 msgid "Turn background image on or off."
1116 msgstr "Activar ou desactivar a imaxe de fondo."
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1119 msgid "Tile background image"
1120 msgstr "Imaxe de fondo en mosaico"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1123 msgid "Change colours"
1124 msgstr "Cambiar as cores"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1127 msgid "Content"
1128 msgstr "Contido"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1131 msgid "Sidebar"
1132 msgstr "Barra lateral"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1135 msgid "Text"
1136 msgstr "Texto"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1139 msgid "Links"
1140 msgstr "Ligazóns"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1143 msgid "Use defaults"
1144 msgstr "Utilizar os valores por defecto"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1147 msgid "Restore default designs"
1148 msgstr "Restaurar o deseño por defecto"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1151 msgid "Reset back to default"
1152 msgstr "Volver ao deseño por defecto"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1155 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1156 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1157 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1158 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1159 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1160 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1161 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1162 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1163 msgid "Save"
1164 msgstr "Gardar"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1167 msgid "Save design"
1168 msgstr "Gardar o deseño"
1169
1170 #: actions/disfavor.php:81
1171 msgid "This notice is not a favorite!"
1172 msgstr "Esta nota non é unha das favoritas!"
1173
1174 #: actions/disfavor.php:94
1175 msgid "Add to favorites"
1176 msgstr "Engadir aos favoritos"
1177
1178 #: actions/doc.php:158
1179 #, php-format
1180 msgid "No such document \"%s\""
1181 msgstr "Non hai ningún documento \"%s\""
1182
1183 #: actions/editapplication.php:54
1184 msgid "Edit Application"
1185 msgstr "Editar a aplicación"
1186
1187 #: actions/editapplication.php:66
1188 msgid "You must be logged in to edit an application."
1189 msgstr "Ten que iniciar sesión para editar unha aplicación."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1192 #: actions/showapplication.php:87
1193 msgid "No such application."
1194 msgstr "Non existe esa aplicación."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:161
1197 msgid "Use this form to edit your application."
1198 msgstr "Utilice este formulario para editar a súa aplicación."
1199
1200 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1201 msgid "Name is required."
1202 msgstr "Fai falla un nome."
1203
1204 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1205 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1206 msgstr "O nome é longo de máis (o límite é de 255 caracteres)."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1209 msgid "Name already in use. Try another one."
1210 msgstr "O nome xa está en uso. Probe con outro."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1213 msgid "Description is required."
1214 msgstr "Fai falla unha descrición."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:194
1217 msgid "Source URL is too long."
1218 msgstr "O URL de orixe é longo de máis."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1221 msgid "Source URL is not valid."
1222 msgstr "O URL de orixe é incorrecto."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1225 msgid "Organization is required."
1226 msgstr "Fai falla unha organización."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1229 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1230 msgstr "A organización é longa de máis (o límite é de 255 caracteres)."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1233 msgid "Organization homepage is required."
1234 msgstr "Fai falla unha páxina web da organización."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1237 msgid "Callback is too long."
1238 msgstr "O retorno de chamada é longo de máis."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1241 msgid "Callback URL is not valid."
1242 msgstr "O URL do retorno de chamada é incorrecto."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:258
1245 msgid "Could not update application."
1246 msgstr "Non se puido actualizar a aplicación."
1247
1248 #: actions/editgroup.php:56
1249 #, php-format
1250 msgid "Edit %s group"
1251 msgstr "Editar o grupo %s"
1252
1253 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1254 msgid "You must be logged in to create a group."
1255 msgstr "Ten que iniciar sesión para crear un grupo."
1256
1257 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1258 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1259 msgid "You must be an admin to edit the group."
1260 msgstr "Ten que ser administrador para editar o grupo."
1261
1262 #: actions/editgroup.php:158
1263 msgid "Use this form to edit the group."
1264 msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
1265
1266 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1267 #, php-format
1268 msgid "description is too long (max %d chars)."
1269 msgstr "a descrición é longa de máis (o límite é de %d caracteres)."
1270
1271 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1272 #, php-format
1273 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1274 msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
1275
1276 #: actions/editgroup.php:258
1277 msgid "Could not update group."
1278 msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
1279
1280 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1281 msgid "Could not create aliases."
1282 msgstr "Non se puideron crear os pseudónimos."
1283
1284 #: actions/editgroup.php:280
1285 msgid "Options saved."
1286 msgstr "Gardáronse as preferencias."
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:60
1289 msgid "Email settings"
1290 msgstr "Configuración do correo electrónico"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:71
1293 #, php-format
1294 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1295 msgstr "Xestiona a forma en que recibes correo electrónico de %%site.name%%."
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1298 #: actions/smssettings.php:104
1299 msgid "Address"
1300 msgstr "Enderezo"
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:105
1303 msgid "Current confirmed email address."
1304 msgstr "Enderezo de correo electrónico confirmado actualmente."
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1307 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1308 #: actions/smssettings.php:158
1309 msgid "Remove"
1310 msgstr "Borrar"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:113
1313 msgid ""
1314 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1315 "a message with further instructions."
1316 msgstr ""
1317 "Agardando pola confirmación deste enderezo. Busque unha mensaxe con máis "
1318 "instrucións na súa bandexa de entrada (e na de correo non desexado!)."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1321 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1322 #: lib/applicationeditform.php:332
1323 msgid "Cancel"
1324 msgstr "Cancelar"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:121
1327 msgid "Email address"
1328 msgstr "Enderezo de correo electrónico"
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:123
1331 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1332 msgstr "Enderezo de correo electrónico, coma \"nomedeusuario@example.org\""
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1335 #: actions/smssettings.php:145
1336 msgid "Add"
1337 msgstr "Engadir"
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1340 msgid "Incoming email"
1341 msgstr "Correo entrante"
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1344 msgid "Send email to this address to post new notices."
1345 msgstr ""
1346 "Enviar un correo electrónico a este enderezo para publicar novas notas."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1349 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1350 msgstr ""
1351 "Establece un novo enderezo de correo electrónico no que publicar, e cancela "
1352 "o vello."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1355 msgid "New"
1356 msgstr "Novo"
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1359 #: actions/smssettings.php:169
1360 msgid "Preferences"
1361 msgstr "Preferencias"
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:158
1364 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1365 msgstr "Enviarme notas acerca de novas subscricións por correo electrónico."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:163
1368 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1369 msgstr ""
1370 "Enviádeme un correo electrónico cando alguén marque como favorito algunha "
1371 "das miñas notas."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:169
1374 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1375 msgstr ""
1376 "Enviádeme un correo electrónico cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:174
1379 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1380 msgstr "Enviádeme un correo electrónico cando alguén me envíe unha resposta."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:179
1383 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1384 msgstr ""
1385 "Permitirlles aos meus amigos facerme acenos e enviarme correos electrónicos."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:185
1388 msgid "I want to post notices by email."
1389 msgstr "Quero publicar notas por correo electrónico."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:191
1392 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1393 msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de correo electrónico."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1396 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1397 msgid "Preferences saved."
1398 msgstr "Gardáronse as preferencias."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:320
1401 msgid "No email address."
1402 msgstr "Non hai enderezo de correo electrónico."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:327
1405 msgid "Cannot normalize that email address"
1406 msgstr "Non se pode normalizar ese enderezo de correo electrónico"
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1409 #: actions/siteadminpanel.php:144
1410 msgid "Not a valid email address."
1411 msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:334
1414 msgid "That is already your email address."
1415 msgstr "Ese enderezo de correo electrónico é o que ten agora."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:337
1418 msgid "That email address already belongs to another user."
1419 msgstr "Ese enderezo de correo electrónico xa pertence a outro usuario."
1420
1421 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1422 #: actions/smssettings.php:337
1423 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1424 msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:359
1427 msgid ""
1428 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1429 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1430 msgstr ""
1431 "Enviouse un código de confirmación ao enderezo de correo electrónico que "
1432 "engadiu. Busque o código e as instrucións para usalo na súa bandexa de "
1433 "entrada (e na de correo non desexado!)."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1436 #: actions/smssettings.php:370
1437 msgid "No pending confirmation to cancel."
1438 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente que cancelar."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1441 msgid "That is the wrong IM address."
1442 msgstr "Ese enderezo de mensaxería instantánea é incorrecto."
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1445 #: actions/smssettings.php:386
1446 msgid "Confirmation cancelled."
1447 msgstr "Cancelouse a confirmación."
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:413
1450 msgid "That is not your email address."
1451 msgstr "Ese non é o seu enderezo de correo electrónico."
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1454 #: actions/smssettings.php:425
1455 msgid "The address was removed."
1456 msgstr "Borrouse o enderezo."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1459 msgid "No incoming email address."
1460 msgstr "Non hai ningún enderezo ao que enviar."
1461
1462 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1463 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1464 msgid "Couldn't update user record."
1465 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro do usuario."
1466
1467 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1468 msgid "Incoming email address removed."
1469 msgstr "Borrouse o enderezo de correo electrónico entrante."
1470
1471 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1472 msgid "New incoming email address added."
1473 msgstr "Engadiuse un novo enderezo de correo electrónico entrante."
1474
1475 #: actions/favor.php:79
1476 msgid "This notice is already a favorite!"
1477 msgstr "A nota xa é unha das súas favoritas!"
1478
1479 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1480 msgid "Disfavor favorite"
1481 msgstr "Desmarcar como favorita"
1482
1483 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1484 #: lib/publicgroupnav.php:93
1485 msgid "Popular notices"
1486 msgstr "Notas populares"
1487
1488 #: actions/favorited.php:67
1489 #, php-format
1490 msgid "Popular notices, page %d"
1491 msgstr "Notas populares, páxina %d"
1492
1493 #: actions/favorited.php:79
1494 msgid "The most popular notices on the site right now."
1495 msgstr "As notas máis populares do sitio nestes intres."
1496
1497 #: actions/favorited.php:150
1498 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1499 msgstr "As notas favoritas aparecen nesta páxina, pero aínda non hai ningunha."
1500
1501 #: actions/favorited.php:153
1502 msgid ""
1503 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1504 "next to any notice you like."
1505 msgstr ""
1506 "Sexa o primeiro en engadir unha nota aos seus favoritos premendo sobre o "
1507 "botón de favoritos que aparece ao carón de calquera nota que lle guste."
1508
1509 #: actions/favorited.php:156
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1513 "notice to your favorites!"
1514 msgstr ""
1515 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
1516 "engadir unha nota aos seus favoritos?"
1517
1518 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1519 #: lib/personalgroupnav.php:115
1520 #, php-format
1521 msgid "%s's favorite notices"
1522 msgstr "Notas favoritas de %s"
1523
1524 #: actions/favoritesrss.php:115
1525 #, php-format
1526 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1527 msgstr "Actualizacións favoritas de %1$s en %2$s!"
1528
1529 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1530 #: lib/publicgroupnav.php:89
1531 msgid "Featured users"
1532 msgstr "Usuarios do momento"
1533
1534 #: actions/featured.php:71
1535 #, php-format
1536 msgid "Featured users, page %d"
1537 msgstr "Usuarios do momento, páxina %d"
1538
1539 #: actions/featured.php:99
1540 #, php-format
1541 msgid "A selection of some great users on %s"
1542 msgstr "Unha selección dalgúns bos usuarios en %s"
1543
1544 #: actions/file.php:34
1545 msgid "No notice ID."
1546 msgstr "A nota non ten ningunha ID."
1547
1548 #: actions/file.php:38
1549 msgid "No notice."
1550 msgstr "Non hai ningunha nota."
1551
1552 #: actions/file.php:42
1553 msgid "No attachments."
1554 msgstr "Non hai ningún dato adxunto."
1555
1556 #: actions/file.php:51
1557 msgid "No uploaded attachments."
1558 msgstr "Non se cargou ningún dato adxunto."
1559
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1561 msgid "Not expecting this response!"
1562 msgstr "Non se esperaba esta resposta!"
1563
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1565 msgid "User being listened to does not exist."
1566 msgstr "Non existe o usuario ao que está seguindo."
1567
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1569 msgid "You can use the local subscription!"
1570 msgstr "Pode usar a subscrición local!"
1571
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1573 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1574 msgstr "Ese usuario bloqueouno fronte á subscrición a el."
1575
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1577 msgid "You are not authorized."
1578 msgstr "Non está autorizado."
1579
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1581 msgid "Could not convert request token to access token."
1582 msgstr "Non se puido converter a ficha da solicitude nun pase."
1583
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1585 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1586 msgstr "O servizo remoto utiliza unha versión descoñecida do protocolo OMB."
1587
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Error updating remote profile."
1591 msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
1592
1593 #: actions/getfile.php:79
1594 msgid "No such file."
1595 msgstr "Non existe tal ficheiro."
1596
1597 #: actions/getfile.php:83
1598 msgid "Cannot read file."
1599 msgstr "Non se pode ler o ficheiro."
1600
1601 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1602 msgid "Invalid role."
1603 msgstr "Rol incorrecto."
1604
1605 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1606 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1607 msgstr "Non se pode establecer este rol, está reservado."
1608
1609 #: actions/grantrole.php:75
1610 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1611 msgstr "Non pode concederlles roles aos usuarios neste sitio."
1612
1613 #: actions/grantrole.php:82
1614 msgid "User already has this role."
1615 msgstr "O usuario xa ten este rol."
1616
1617 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1618 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1619 #: lib/profileformaction.php:70
1620 msgid "No profile specified."
1621 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
1622
1623 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1624 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1625 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1626 msgid "No profile with that ID."
1627 msgstr "Ningún perfil ten esa ID."
1628
1629 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1630 #: actions/makeadmin.php:81
1631 msgid "No group specified."
1632 msgstr "Non se especificou ningún grupo."
1633
1634 #: actions/groupblock.php:91
1635 msgid "Only an admin can block group members."
1636 msgstr "Só os administradores poden excluír a membros do grupo."
1637
1638 #: actions/groupblock.php:95
1639 msgid "User is already blocked from group."
1640 msgstr "O usuario xa está excluído do grupo."
1641
1642 #: actions/groupblock.php:100
1643 msgid "User is not a member of group."
1644 msgstr "O usuario non pertence ao grupo."
1645
1646 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1647 msgid "Block user from group"
1648 msgstr "Excluír do grupo ao usuario"
1649
1650 #: actions/groupblock.php:160
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1654 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1655 "the group in the future."
1656 msgstr ""
1657 "Seguro que quere excluír do grupo \"%2$s\" ao usuario \"%1$s\"? Quedará fóra "
1658 "do grupo, sen a posibilidade de publicar nada nel nin volver subscribirse a "
1659 "el no futuro."
1660
1661 #: actions/groupblock.php:176
1662 msgid "Do not block this user from this group"
1663 msgstr "Non excluír deste grupo a este usuario"
1664
1665 #: actions/groupblock.php:177
1666 msgid "Block this user from this group"
1667 msgstr "Excluír deste grupo a este usuario"
1668
1669 #: actions/groupblock.php:194
1670 msgid "Database error blocking user from group."
1671 msgstr "Houbo un erro na base de datos ao excluír do grupo ao usuario."
1672
1673 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1674 msgid "No ID."
1675 msgstr "Sen ID."
1676
1677 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1678 msgid "You must be logged in to edit a group."
1679 msgstr "Ten que estar identificado para editar un grupo."
1680
1681 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1682 msgid "Group design"
1683 msgstr "Deseño do grupo"
1684
1685 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1686 msgid ""
1687 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1688 "palette of your choice."
1689 msgstr ""
1690 "Personaliza o aspecto do grupo cunha imaxe de fondo e unha paleta de cores "
1691 "da súa escolla."
1692
1693 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1694 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1695 msgid "Couldn't update your design."
1696 msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
1697
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1699 msgid "Design preferences saved."
1700 msgstr "Gardáronse as preferencias de deseño."
1701
1702 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1703 msgid "Group logo"
1704 msgstr "Logo do grupo"
1705
1706 #: actions/grouplogo.php:153
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1710 msgstr ""
1711 "Pode cargar un logo para o seu grupo. O tamaño máximo para o ficheiro é de %"
1712 "s."
1713
1714 #: actions/grouplogo.php:365
1715 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1716 msgstr "Escolla unha zona cadrada da imaxe para usala como logo."
1717
1718 #: actions/grouplogo.php:399
1719 msgid "Logo updated."
1720 msgstr "Actualizouse o logo."
1721
1722 #: actions/grouplogo.php:401
1723 msgid "Failed updating logo."
1724 msgstr "Non se puido actualizar o logo."
1725
1726 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1727 #, php-format
1728 msgid "%s group members"
1729 msgstr "Membros do grupo %s"
1730
1731 #: actions/groupmembers.php:103
1732 #, php-format
1733 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1734 msgstr "Membros do grupo %1$s, páxina %2$d"
1735
1736 #: actions/groupmembers.php:118
1737 msgid "A list of the users in this group."
1738 msgstr "Unha lista dos usuarios pertencentes a este grupo."
1739
1740 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1741 msgid "Admin"
1742 msgstr "Administrador"
1743
1744 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1745 msgid "Block"
1746 msgstr "Excluír"
1747
1748 #: actions/groupmembers.php:483
1749 msgid "Make user an admin of the group"
1750 msgstr "Converter ao usuario en administrador do grupo"
1751
1752 #: actions/groupmembers.php:515
1753 msgid "Make Admin"
1754 msgstr "Converter en administrador"
1755
1756 #: actions/groupmembers.php:515
1757 msgid "Make this user an admin"
1758 msgstr "Converter a este usuario en administrador"
1759
1760 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1761 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1762 #, php-format
1763 msgid "%s timeline"
1764 msgstr "Liña do tempo de %s"
1765
1766 #: actions/grouprss.php:140
1767 #, php-format
1768 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1769 msgstr "Actualizacións de membros de %1$s en %2$s!"
1770
1771 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1772 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1773 msgid "Groups"
1774 msgstr "Grupos"
1775
1776 #: actions/groups.php:64
1777 #, php-format
1778 msgid "Groups, page %d"
1779 msgstr "Grupos, páxina %d"
1780
1781 #: actions/groups.php:90
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1785 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1786 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1787 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1788 "%%%%)"
1789 msgstr ""
1790 "Os grupos de %%%%site.name%%%% permiten atopar e pórse en contacto con "
1791 "persoas de intereses similares aos seus. Tras unirse a un grupo pode enviar "
1792 "mensaxes a todos os membros utilizando a sintaxe \"!nomedogrupo\". Non atopa "
1793 "un grupo que lle guste? Probe a [buscar un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou "
1794 "[crear un pola súa conta!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1795
1796 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1797 msgid "Create a new group"
1798 msgstr "Crear un grupo novo"
1799
1800 #: actions/groupsearch.php:52
1801 #, php-format
1802 msgid ""
1803 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1804 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1805 msgstr ""
1806 "Buscar grupos en %%site.name%% por nome, lugar ou descrición. Separe os "
1807 "termos con espazos en branco. Cada termo ten que estar formado por tres ou "
1808 "máis caracteres."
1809
1810 #: actions/groupsearch.php:58
1811 msgid "Group search"
1812 msgstr "Busca de grupos"
1813
1814 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1815 #: actions/peoplesearch.php:83
1816 msgid "No results."
1817 msgstr "Non houbo resultados."
1818
1819 #: actions/groupsearch.php:82
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1823 "newgroup%%) yourself."
1824 msgstr "Se non atopa o grupo que busca, pode [crealo](%%action.newgroup%%)."
1825
1826 #: actions/groupsearch.php:85
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1830 "action.newgroup%%) yourself!"
1831 msgstr ""
1832 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e [crear o grupo](%%"
1833 "action.newgroup%%)?"
1834
1835 #: actions/groupunblock.php:91
1836 msgid "Only an admin can unblock group members."
1837 msgstr "Só os administradores poden readmitir a membros do grupo."
1838
1839 #: actions/groupunblock.php:95
1840 msgid "User is not blocked from group."
1841 msgstr "O usuario non está excluído do grupo."
1842
1843 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1844 msgid "Error removing the block."
1845 msgstr "Houbo un erro ao facer efectiva a readmisión."
1846
1847 #: actions/imsettings.php:59
1848 msgid "IM settings"
1849 msgstr "Configuración da mensaxería instantánea"
1850
1851 #: actions/imsettings.php:70
1852 #, php-format
1853 msgid ""
1854 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1855 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1856 msgstr ""
1857 "Pode enviar e recibir notas mediante [mensaxes instantáneas](%%doc.im%%) de "
1858 "Jabber/GTalk. Configure a continuación o seu enderezo e preferencias."
1859
1860 #: actions/imsettings.php:89
1861 msgid "IM is not available."
1862 msgstr "A mensaxería instantánea non está dispoñible."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:106
1865 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1866 msgstr "Enderezo de Jabber/GTalk confirmado actualmente."
1867
1868 #: actions/imsettings.php:114
1869 #, php-format
1870 msgid ""
1871 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1872 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1873 msgstr ""
1874 "Agardando pola confirmación deste enderezo. Busque na cúa conta de Jabber/"
1875 "GTalk unha mensaxe con máis instrucións. (Engadiu a %s á súa lista de "
1876 "amigos?)"
1877
1878 #: actions/imsettings.php:124
1879 msgid "IM address"
1880 msgstr "Enderezo de mensaxería instantánea"
1881
1882 #: actions/imsettings.php:126
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1886 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1887 msgstr ""
1888 "Enderezo de Jabber ou GTalk, coma \"nomedeusuario@example.org\". Asegúrese "
1889 "primeiro de engadir a %s á súa lista de amigos no seu cliente de mensaxería "
1890 "instantánea ou en GTalk."
1891
1892 #: actions/imsettings.php:143
1893 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1894 msgstr "Enviádeme as notas mediante Jabber ou GTalk."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:148
1897 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1898 msgstr "Publicar unha nota cando cambie o meu estado en Jabber ou GTalk."
1899
1900 #: actions/imsettings.php:153
1901 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1902 msgstr ""
1903 "Enviádeme as respostas mediante Jabber ou GTalk da xente á que non estou "
1904 "subscrita."
1905
1906 #: actions/imsettings.php:159
1907 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1908 msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de Jabber ou GTalk."
1909
1910 #: actions/imsettings.php:285
1911 msgid "No Jabber ID."
1912 msgstr "Non existe ningunha ID de Jabber."
1913
1914 #: actions/imsettings.php:292
1915 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1916 msgstr "Non se pode normalizar esa ID de Jabber"
1917
1918 #: actions/imsettings.php:296
1919 msgid "Not a valid Jabber ID"
1920 msgstr "A ID de Jabber non é correcta"
1921
1922 #: actions/imsettings.php:299
1923 msgid "That is already your Jabber ID."
1924 msgstr "Esa xa é a súa ID de Jabber."
1925
1926 #: actions/imsettings.php:302
1927 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1928 msgstr "Esa ID de Jabber xa corresponde a un usuario."
1929
1930 #: actions/imsettings.php:327
1931 #, php-format
1932 msgid ""
1933 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1934 "s for sending messages to you."
1935 msgstr ""
1936 "Enviouse un código de confirmación ao enderezo de mensaxería instantánea que "
1937 "engadiu. Ten que aprobar que %s lle envíe mensaxes."
1938
1939 #: actions/imsettings.php:387
1940 msgid "That is not your Jabber ID."
1941 msgstr "Esa ID de Jabber non é súa."
1942
1943 #: actions/inbox.php:59
1944 #, php-format
1945 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1946 msgstr "Caixa de entrada de %1$s - páxina %2$d"
1947
1948 #: actions/inbox.php:62
1949 #, php-format
1950 msgid "Inbox for %s"
1951 msgstr "Caixa de entrada de %s"
1952
1953 #: actions/inbox.php:115
1954 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1955 msgstr ""
1956 "Esta é a súa caixa de correo, onde se listan as mensaxes privadas recibidas."
1957
1958 #: actions/invite.php:39
1959 msgid "Invites have been disabled."
1960 msgstr "As invitacións están desactivadas."
1961
1962 #: actions/invite.php:41
1963 #, fuzzy, php-format
1964 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1965 msgstr "Ten que identificarse para invitar a outros a usar %s"
1966
1967 #: actions/invite.php:72
1968 #, php-format
1969 msgid "Invalid email address: %s"
1970 msgstr "Enderezo de correo electrónico incorrecto: %s"
1971
1972 #: actions/invite.php:110
1973 msgid "Invitation(s) sent"
1974 msgstr "Enviáronse as invitacións"
1975
1976 #: actions/invite.php:112
1977 msgid "Invite new users"
1978 msgstr "Invitar a novos usuarios"
1979
1980 #: actions/invite.php:128
1981 msgid "You are already subscribed to these users:"
1982 msgstr "Xa está subscrito aos seguintes usuarios:"
1983
1984 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1985 #, php-format
1986 msgid "%1$s (%2$s)"
1987 msgstr "%1$s (%2$s)"
1988
1989 #: actions/invite.php:136
1990 msgid ""
1991 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1992 msgstr ""
1993 "Estas persoas xa son usuarios e subscribíuselle automaticamente a elas:"
1994
1995 #: actions/invite.php:144
1996 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1997 msgstr "Enviáronse invitacións ás seguintes persoas:"
1998
1999 #: actions/invite.php:150
2000 msgid ""
2001 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2002 "on the site. Thanks for growing the community!"
2003 msgstr ""
2004 "Notificaráselle cando os seus convidados acepten a invitación e se rexistren "
2005 "no sitio. Grazas por ampliar a comunidade!"
2006
2007 #: actions/invite.php:162
2008 msgid ""
2009 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2010 msgstr ""
2011 "Utilice o seguinte formulario para invitar aos seus amigos e compañeiros a "
2012 "utilizar este servizo."
2013
2014 #: actions/invite.php:187
2015 msgid "Email addresses"
2016 msgstr "Enderezos de correo electrónico"
2017
2018 #: actions/invite.php:189
2019 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2020 msgstr "Enderezos de amigos aos que invitar (un por liña)"
2021
2022 #: actions/invite.php:192
2023 msgid "Personal message"
2024 msgstr "Mensaxe persoal"
2025
2026 #: actions/invite.php:194
2027 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2028 msgstr "Engadir opcionalmente unha mensaxe persoal á invitación."
2029
2030 #. TRANS: Send button for inviting friends
2031 #: actions/invite.php:198
2032 msgctxt "BUTTON"
2033 msgid "Send"
2034 msgstr "Enviar"
2035
2036 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2037 #: actions/invite.php:228
2038 #, php-format
2039 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2040 msgstr "%1$s convidouno a unirse a el en %2$s"
2041
2042 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2043 #: actions/invite.php:231
2044 #, php-format
2045 msgid ""
2046 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2047 "\n"
2048 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2049 "you know and people who interest you.\n"
2050 "\n"
2051 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2052 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2053 "share your interests.\n"
2054 "\n"
2055 "%1$s said:\n"
2056 "\n"
2057 "%4$s\n"
2058 "\n"
2059 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2060 "\n"
2061 "%5$s\n"
2062 "\n"
2063 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2064 "invitation.\n"
2065 "\n"
2066 "%6$s\n"
2067 "\n"
2068 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2069 "time.\n"
2070 "\n"
2071 "Sincerely, %2$s\n"
2072 msgstr ""
2073 "%1$s convidouno a unirse a el en %2$s (%3$s).\n"
2074 "\n"
2075 "%2$s é un servizo de microblogging que lle permite estar ao día coas persoas "
2076 "que coñece e coas que lle interesen.\n"
2077 "\n"
2078 "Tamén pode compartir novas persoais, pensamentos ou a súa vida en liña con "
2079 "outros coñecidos. Tamén está moi ben para coñecer xente con intereses "
2080 "similares aos seus.\n"
2081 "\n"
2082 "%1$s dixo:\n"
2083 "\n"
2084 "%4$s\n"
2085 "\n"
2086 "Pode ver a páxina do perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2087 "\n"
2088 "%5$s\n"
2089 "\n"
2090 "Se quere probar o servizo, prema na seguinte ligazón para aceptar a "
2091 "invitación.\n"
2092 "\n"
2093 "%6$s\n"
2094 "\n"
2095 "Se non, pode ignorar esta mensaxe. Grazas polo seu tempo.\n"
2096 "\n"
2097 "Cordialmente, %2$s\n"
2098
2099 #: actions/joingroup.php:60
2100 msgid "You must be logged in to join a group."
2101 msgstr "Ten que identificarse para unirse a un grupo."
2102
2103 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2104 msgid "No nickname or ID."
2105 msgstr "Nin alcume nin ID."
2106
2107 #: actions/joingroup.php:141
2108 #, php-format
2109 msgid "%1$s joined group %2$s"
2110 msgstr "%1$s uniuse ao grupo %2$s"
2111
2112 #: actions/leavegroup.php:60
2113 msgid "You must be logged in to leave a group."
2114 msgstr "Ten que identificarse para deixar un grupo."
2115
2116 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2117 msgid "You are not a member of that group."
2118 msgstr "Non pertence a ese grupo."
2119
2120 #: actions/leavegroup.php:137
2121 #, php-format
2122 msgid "%1$s left group %2$s"
2123 msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
2124
2125 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2126 msgid "Already logged in."
2127 msgstr "Xa se identificou."
2128
2129 #: actions/login.php:126
2130 msgid "Incorrect username or password."
2131 msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
2132
2133 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2134 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2135 msgstr ""
2136 "Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
2137 "para facelo."
2138
2139 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2140 msgid "Login"
2141 msgstr "Identificarse"
2142
2143 #: actions/login.php:227
2144 msgid "Login to site"
2145 msgstr "Identificarse no sitio"
2146
2147 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2148 msgid "Remember me"
2149 msgstr "Lembrádeme"
2150
2151 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2152 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2153 msgstr ""
2154 "Identificarse automaticamente no futuro. Non se aconsella en computadoras "
2155 "compartidas!"
2156
2157 #: actions/login.php:247
2158 msgid "Lost or forgotten password?"
2159 msgstr "Esqueceu ou perdeu o contrasinal?"
2160
2161 #: actions/login.php:266
2162 msgid ""
2163 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2164 "changing your settings."
2165 msgstr ""
2166 "Por razóns de seguridade, volva introducir o seu nome de usuario e "
2167 "contrasinal antes de cambiar a súa configuración."
2168
2169 #: actions/login.php:270
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2173 "(%%action.register%%) a new account."
2174 msgstr ""
2175 "Identifíquese co seu nome de usuario e contrasinal. Aínda non ten un nome de "
2176 "usuario? [Rexistre](%%action.register%%) unha conta nova."
2177
2178 #: actions/makeadmin.php:92
2179 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2180 msgstr ""
2181 "Só os administradores poden converter a outros usuarios en administradores."
2182
2183 #: actions/makeadmin.php:96
2184 #, php-format
2185 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2186 msgstr "%1$s xa é administrador do grupo \"%2$s\"."
2187
2188 #: actions/makeadmin.php:133
2189 #, php-format
2190 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2191 msgstr "Non se puido obter o rexistro de pertenza de %1$s ao grupo %2$s."
2192
2193 #: actions/makeadmin.php:146
2194 #, php-format
2195 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2196 msgstr "Non se pode converter a %1$s en administrador do grupo %2$s."
2197
2198 #: actions/microsummary.php:69
2199 #, fuzzy
2200 msgid "No current status."
2201 msgstr "Sen estado actual"
2202
2203 #: actions/newapplication.php:52
2204 msgid "New Application"
2205 msgstr "Aplicación nova"
2206
2207 #: actions/newapplication.php:64
2208 msgid "You must be logged in to register an application."
2209 msgstr "Ten que identificarse para rexistrar unha aplicación."
2210
2211 #: actions/newapplication.php:143
2212 msgid "Use this form to register a new application."
2213 msgstr "Utilice o seguinte formulario para rexistrar unha aplicación nova."
2214
2215 #: actions/newapplication.php:176
2216 msgid "Source URL is required."
2217 msgstr "Necesítase o URL de orixe."
2218
2219 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2220 msgid "Could not create application."
2221 msgstr "Non se puido crear a aplicación."
2222
2223 #: actions/newgroup.php:53
2224 msgid "New group"
2225 msgstr "Novo grupo"
2226
2227 #: actions/newgroup.php:110
2228 msgid "Use this form to create a new group."
2229 msgstr "Utilice o seguinte formulario para crear un novo grupo."
2230
2231 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2232 msgid "New message"
2233 msgstr "Mensaxe nova"
2234
2235 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2236 msgid "You can't send a message to this user."
2237 msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
2238
2239 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2240 #: lib/command.php:529
2241 msgid "No content!"
2242 msgstr "Non hai contido ningún!"
2243
2244 #: actions/newmessage.php:158
2245 msgid "No recipient specified."
2246 msgstr "Non se especificou ningún destinatario."
2247
2248 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2249 msgid ""
2250 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2251 msgstr "Non se envíe unha mensaxe, limítese a pensar nela."
2252
2253 #: actions/newmessage.php:181
2254 msgid "Message sent"
2255 msgstr "Enviouse a mensaxe"
2256
2257 #: actions/newmessage.php:185
2258 #, php-format
2259 msgid "Direct message to %s sent."
2260 msgstr "Enviouse a mensaxe directa a %s."
2261
2262 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2263 msgid "Ajax Error"
2264 msgstr "Houbo un erro de AJAX"
2265
2266 #: actions/newnotice.php:69
2267 msgid "New notice"
2268 msgstr "Nova nota"
2269
2270 #: actions/newnotice.php:217
2271 msgid "Notice posted"
2272 msgstr "Publicouse a nota"
2273
2274 #: actions/noticesearch.php:68
2275 #, php-format
2276 msgid ""
2277 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2278 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2279 msgstr ""
2280 "Buscar notas en %%site.name%% polo seu contido. Separe os termos de busca "
2281 "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
2282
2283 #: actions/noticesearch.php:78
2284 msgid "Text search"
2285 msgstr "Busca de texto"
2286
2287 #: actions/noticesearch.php:91
2288 #, php-format
2289 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2290 msgstr "Resultados da busca de \"%1$s\" en %2$s"
2291
2292 #: actions/noticesearch.php:121
2293 #, php-format
2294 msgid ""
2295 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2296 "status_textarea=%s)!"
2297 msgstr ""
2298 "Sexa o primeiro en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
2299 "status_textarea=%s)!"
2300
2301 #: actions/noticesearch.php:124
2302 #, php-format
2303 msgid ""
2304 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2305 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2306 msgstr ""
2307 "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e ser o primeiro "
2308 "en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2309
2310 #: actions/noticesearchrss.php:96
2311 #, php-format
2312 msgid "Updates with \"%s\""
2313 msgstr "Actualizacións con \"%s\""
2314
2315 #: actions/noticesearchrss.php:98
2316 #, php-format
2317 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2318 msgstr "Actualizacións que conteñen o termo \"%1$s\" en %2$s!"
2319
2320 #: actions/nudge.php:85
2321 msgid ""
2322 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2323 msgstr ""
2324 "Este usuario non permite acenos ou aínda non corfirmou ou configurou o seu "
2325 "enderezo de correo electrónico."
2326
2327 #: actions/nudge.php:94
2328 msgid "Nudge sent"
2329 msgstr "Enviouse o aceno"
2330
2331 #: actions/nudge.php:97
2332 msgid "Nudge sent!"
2333 msgstr "Enviouse o aceno!"
2334
2335 #: actions/oauthappssettings.php:59
2336 msgid "You must be logged in to list your applications."
2337 msgstr "Ten que identificarse para listar as súas aplicacións."
2338
2339 #: actions/oauthappssettings.php:74
2340 msgid "OAuth applications"
2341 msgstr "Aplicacións de OAuth"
2342
2343 #: actions/oauthappssettings.php:85
2344 msgid "Applications you have registered"
2345 msgstr "Aplicacións que rexistrou"
2346
2347 #: actions/oauthappssettings.php:135
2348 #, php-format
2349 msgid "You have not registered any applications yet."
2350 msgstr "Aínda non rexistrou ningunha aplicación."
2351
2352 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2353 msgid "Connected applications"
2354 msgstr "Aplicacións conectadas"
2355
2356 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2357 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2358 msgstr "Permitiulle o acceso á súa conta ás seguintes aplicacións."
2359
2360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2361 msgid "You are not a user of that application."
2362 msgstr "Non é usuario desa aplicación."
2363
2364 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2365 #, fuzzy, php-format
2366 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2367 msgstr "Non se puido revogar o acceso da aplicación: "
2368
2369 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2370 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2371 msgstr "Non autorizou o acceso á súa conta para ningunha aplicación."
2372
2373 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2374 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2375 msgstr ""
2376 "Os desenvolvedores poden editar a configuración de rexistro das súas "
2377 "aplicacións "
2378
2379 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Notice has no profile."
2382 msgstr "Non hai perfil para a nota"
2383
2384 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2385 #, php-format
2386 msgid "%1$s's status on %2$s"
2387 msgstr "Estado de %1$s en %2$s"
2388
2389 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2390 #: actions/oembed.php:158
2391 #, fuzzy, php-format
2392 msgid "Content type %s not supported."
2393 msgstr "tipo de contido "
2394
2395 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2396 #: actions/oembed.php:162
2397 #, php-format
2398 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2402 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2403 msgid "Not a supported data format."
2404 msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
2405
2406 #: actions/opensearch.php:64
2407 msgid "People Search"
2408 msgstr "Busca de xente"
2409
2410 #: actions/opensearch.php:67
2411 msgid "Notice Search"
2412 msgstr "Busca de notas"
2413
2414 #: actions/othersettings.php:60
2415 msgid "Other settings"
2416 msgstr "Outras opcións"
2417
2418 #: actions/othersettings.php:71
2419 msgid "Manage various other options."
2420 msgstr "Configure outras tantas opcións."
2421
2422 #: actions/othersettings.php:108
2423 msgid " (free service)"
2424 msgstr " (servizo gratuíto)"
2425
2426 #: actions/othersettings.php:116
2427 msgid "Shorten URLs with"
2428 msgstr "Abreviar os enderezos URL con"
2429
2430 #: actions/othersettings.php:117
2431 msgid "Automatic shortening service to use."
2432 msgstr "Servizo de abreviación automática a usar."
2433
2434 #: actions/othersettings.php:122
2435 msgid "View profile designs"
2436 msgstr "Deseños visuais do perfil"
2437
2438 #: actions/othersettings.php:123
2439 msgid "Show or hide profile designs."
2440 msgstr "Amosar ou agochar os deseños do perfil."
2441
2442 #: actions/othersettings.php:153
2443 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2444 msgstr ""
2445 "O servizo de abreviación de enderezos URL é longo de máis (o límite está en "
2446 "50 caracteres)."
2447
2448 #: actions/otp.php:69
2449 msgid "No user ID specified."
2450 msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario."
2451
2452 #: actions/otp.php:83
2453 msgid "No login token specified."
2454 msgstr "Non se especificou ningún pase."
2455
2456 #: actions/otp.php:90
2457 msgid "No login token requested."
2458 msgstr "Non se solicitou ningún pase."
2459
2460 #: actions/otp.php:95
2461 msgid "Invalid login token specified."
2462 msgstr "O pase especificado é incorrecto."
2463
2464 #: actions/otp.php:104
2465 msgid "Login token expired."
2466 msgstr "O pase caducou."
2467
2468 #: actions/outbox.php:58
2469 #, php-format
2470 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2471 msgstr "Caixa de saída de %1$s - páxina %2$d"
2472
2473 #: actions/outbox.php:61
2474 #, php-format
2475 msgid "Outbox for %s"
2476 msgstr "Caixa de saída de %s"
2477
2478 #: actions/outbox.php:116
2479 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2480 msgstr ""
2481 "Esta é a súa caixa de saída. Nela lístanse as mensaxes privadas que enviou."
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:58
2484 msgid "Change password"
2485 msgstr "Cambiar o contrasinal"
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:69
2488 msgid "Change your password."
2489 msgstr "Cambiar o seu contrasinal."
2490
2491 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2492 msgid "Password change"
2493 msgstr "Cambio de contrasinal"
2494
2495 #: actions/passwordsettings.php:104
2496 msgid "Old password"
2497 msgstr "Contrasinal anterior"
2498
2499 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2500 msgid "New password"
2501 msgstr "Novo contrasinal"
2502
2503 #: actions/passwordsettings.php:109
2504 msgid "6 or more characters"
2505 msgstr "Seis ou máis caracteres"
2506
2507 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2508 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2509 msgid "Confirm"
2510 msgstr "Confirmar"
2511
2512 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2513 msgid "Same as password above"
2514 msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
2515
2516 #: actions/passwordsettings.php:117
2517 msgid "Change"
2518 msgstr "Cambiar"
2519
2520 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2521 msgid "Password must be 6 or more characters."
2522 msgstr "O contrasinal debe conter seis ou máis caracteres."
2523
2524 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2525 msgid "Passwords don't match."
2526 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
2527
2528 #: actions/passwordsettings.php:165
2529 msgid "Incorrect old password"
2530 msgstr "O contrasinal anterior non é correcto"
2531
2532 #: actions/passwordsettings.php:181
2533 msgid "Error saving user; invalid."
2534 msgstr "Houbo un erro ao gardar o usuario. Incorrecto."
2535
2536 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2537 msgid "Can't save new password."
2538 msgstr "Non se puido gardar o novo contrasinal."
2539
2540 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2541 msgid "Password saved."
2542 msgstr "Gardouse o contrasinal."
2543
2544 #. TRANS: Menu item for site administration
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2546 msgid "Paths"
2547 msgstr "Rutas"
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2550 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2551 msgstr "Configuración do servidor e das rutas para este sitio StatusNet."
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2554 #, fuzzy, php-format
2555 msgid "Theme directory not readable: %s."
2556 msgstr "Non se pode ler o directorio de temas visuais: %s"
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2559 #, fuzzy, php-format
2560 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2561 msgstr "Non se pode escribir no directorio de avatares:  %s"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2564 #, fuzzy, php-format
2565 msgid "Background directory not writable: %s."
2566 msgstr "Non se pode escribir no directorio de fondos: %s"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "Locales directory not readable: %s."
2571 msgstr "Non se pode ler o directorio de traducións: %s"
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2574 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2575 msgstr "Servidor SSL incorrecto. O tamaño máximo é de 255 caracteres."
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2578 msgid "Site"
2579 msgstr "Sitio"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2582 msgid "Server"
2583 msgstr "Servidor"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2586 msgid "Site's server hostname."
2587 msgstr "Nome do servidor do sitio."
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2590 msgid "Path"
2591 msgstr "Ruta"
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2594 msgid "Site path"
2595 msgstr "Ruta do sitio"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2598 msgid "Path to locales"
2599 msgstr "Ruta das traducións"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2602 msgid "Directory path to locales"
2603 msgstr "Ruta do directorio das traducións"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2606 msgid "Fancy URLs"
2607 msgstr "Enderezos URL agradables"
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2610 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2611 msgstr "Quere utilizar enderezos URL agradables (mellores de ler e lembrar)?"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2614 msgid "Theme"
2615 msgstr "Tema visual"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2618 msgid "Theme server"
2619 msgstr "Servidor de temas visuais"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2622 msgid "Theme path"
2623 msgstr "Ruta do tema visual"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2626 msgid "Theme directory"
2627 msgstr "Directorio de temas visuais"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2630 msgid "Avatars"
2631 msgstr "Avatares"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2634 msgid "Avatar server"
2635 msgstr "Servidor de avatares"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2638 msgid "Avatar path"
2639 msgstr "Ruta do avatar"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2642 msgid "Avatar directory"
2643 msgstr "Directorio de avatares"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2646 msgid "Backgrounds"
2647 msgstr "Fondos"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2650 msgid "Background server"
2651 msgstr "Servidor de fondos"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2654 msgid "Background path"
2655 msgstr "Ruta do fondo"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2658 msgid "Background directory"
2659 msgstr "Directorio de fondos"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2662 msgid "SSL"
2663 msgstr "SSL"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2666 msgid "Never"
2667 msgstr "Nunca"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2670 msgid "Sometimes"
2671 msgstr "Ás veces"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2674 msgid "Always"
2675 msgstr "Sempre"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2678 msgid "Use SSL"
2679 msgstr "Utilizar SSL"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2682 msgid "When to use SSL"
2683 msgstr "Cando utilizar SSL"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2686 msgid "SSL server"
2687 msgstr "Servidor SSL"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2690 msgid "Server to direct SSL requests to"
2691 msgstr "Servidor ao que dirixir as solicitudes SSL"
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2694 msgid "Save paths"
2695 msgstr "Gardar as rutas"
2696
2697 #: actions/peoplesearch.php:52
2698 #, php-format
2699 msgid ""
2700 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2701 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2702 msgstr ""
2703 "Buscar xente en %%site.name%% por nome, lugar ou intereses. Separe os termos "
2704 "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
2705
2706 #: actions/peoplesearch.php:58
2707 msgid "People search"
2708 msgstr "Busca de xente"
2709
2710 #: actions/peopletag.php:68
2711 #, fuzzy, php-format
2712 msgid "Not a valid people tag: %s."
2713 msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s"
2714
2715 #: actions/peopletag.php:142
2716 #, php-format
2717 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2718 msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
2719
2720 #: actions/postnotice.php:95
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Invalid notice content."
2723 msgstr "O contido da nota é incorrecto"
2724
2725 #: actions/postnotice.php:101
2726 #, php-format
2727 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2728 msgstr ""
2729 "A licenza \"%1$s\" da nota non é compatible coa licenza \"%2$s\" do sitio."
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:60
2732 msgid "Profile settings"
2733 msgstr "Configuración do perfil"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:71
2736 msgid ""
2737 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2738 msgstr ""
2739 "Pode actualizar a información do seu perfil persoal para que a xente o "
2740 "coñeza mellor."
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:99
2743 msgid "Profile information"
2744 msgstr "Información do perfil"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2747 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2748 msgstr ""
2749 "Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
2750 "espazos, tiles ou eñes"
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2753 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2754 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2755 msgid "Full name"
2756 msgstr "Nome completo"
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2759 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2760 msgid "Homepage"
2761 msgstr "Páxina persoal"
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2764 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2765 msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2768 #, php-format
2769 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2770 msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses en %d caracteres"
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2773 msgid "Describe yourself and your interests"
2774 msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2777 msgid "Bio"
2778 msgstr "Biografía"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2781 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2782 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2783 #: lib/userprofile.php:165
2784 msgid "Location"
2785 msgstr "Lugar"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2788 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2789 msgstr "Onde está a vivir, coma “localidade, provincia (ou comunidade), país”"
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:138
2792 msgid "Share my current location when posting notices"
2793 msgstr "Compartir o lugar onde vivo ao publicar notas"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2796 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2797 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2798 msgid "Tags"
2799 msgstr "Etiquetas"
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:147
2802 msgid ""
2803 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2804 msgstr ""
2805 "Etiquetas para vostede (letras salvo eñes e tiles, números, puntos, guións e "
2806 "guións baixos), separados por comas ou espazos"
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:151
2809 msgid "Language"
2810 msgstr "Lingua"
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:152
2813 msgid "Preferred language"
2814 msgstr "Lingua escollida"
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:161
2817 msgid "Timezone"
2818 msgstr "Fuso horario"
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:162
2821 msgid "What timezone are you normally in?"
2822 msgstr "En que fuso horario adoita estar?"
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:167
2825 msgid ""
2826 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2827 msgstr ""
2828 "Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
2829 "bots)"
2830
2831 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2832 #, php-format
2833 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2834 msgstr "A biografía é longa de máis (o límite son %d caracteres)."
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2837 msgid "Timezone not selected."
2838 msgstr "Non se escolleu ningún fuso horario."
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:241
2841 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2842 msgstr "A lingua é longa de máis (o límite é de 50 caracteres)."
2843
2844 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2845 #, php-format
2846 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2847 msgstr "Etiqueta incorrecta: \"%s\""
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:306
2850 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2851 msgstr "Non se puido actualizar o usuario para subscribirse automaticamente."
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:363
2854 msgid "Couldn't save location prefs."
2855 msgstr "Non se puideron gardar as preferencias de lugar."
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:375
2858 msgid "Couldn't save profile."
2859 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:383
2862 msgid "Couldn't save tags."
2863 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
2864
2865 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2866 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2867 msgid "Settings saved."
2868 msgstr "Gardouse a configuración."
2869
2870 #: actions/public.php:83
2871 #, fuzzy, php-format
2872 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2873 msgstr "Alén do límite da páxina (%s)"
2874
2875 #: actions/public.php:92
2876 msgid "Could not retrieve public stream."
2877 msgstr "Non se puido obter o fluxo público."
2878
2879 #: actions/public.php:130
2880 #, php-format
2881 msgid "Public timeline, page %d"
2882 msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
2883
2884 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2885 msgid "Public timeline"
2886 msgstr "Liña do tempo pública"
2887
2888 #: actions/public.php:160
2889 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2890 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 1.0)"
2891
2892 #: actions/public.php:164
2893 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2894 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 2.0)"
2895
2896 #: actions/public.php:168
2897 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2898 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (Atom)"
2899
2900 #: actions/public.php:188
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2904 "yet."
2905 msgstr ""
2906 "Esta é a liña do tempo pública para %%site.name%% pero ninguén publicou nada "
2907 "aínda."
2908
2909 #: actions/public.php:191
2910 msgid "Be the first to post!"
2911 msgstr "Sexa o primeiro en publicar!"
2912
2913 #: actions/public.php:195
2914 #, php-format
2915 msgid ""
2916 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2917 msgstr ""
2918 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
2919 "publicar?"
2920
2921 #: actions/public.php:242
2922 #, php-format
2923 msgid ""
2924 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2925 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2926 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2927 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2928 msgstr ""
2929 "Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
2930 "wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
2931 "(http://status.net/). [Únase agora](%%action.register%%) para compartir "
2932 "notas persoais cos amigos, a familia e os compañeiros! ([Ler máis](%%doc.help"
2933 "%%))"
2934
2935 #: actions/public.php:247
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2939 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2940 "tool."
2941 msgstr ""
2942 "Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
2943 "wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
2944 "(http://status.net/)."
2945
2946 #: actions/publictagcloud.php:57
2947 msgid "Public tag cloud"
2948 msgstr "Nube de etiquetas públicas"
2949
2950 #: actions/publictagcloud.php:63
2951 #, php-format
2952 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/publictagcloud.php:69
2956 #, php-format
2957 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/publictagcloud.php:72
2961 msgid "Be the first to post one!"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/publictagcloud.php:75
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2968 "one!"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/publictagcloud.php:134
2972 msgid "Tag cloud"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:36
2976 msgid "You are already logged in!"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:62
2980 msgid "No such recovery code."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:66
2984 msgid "Not a recovery code."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:73
2988 msgid "Recovery code for unknown user."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:86
2992 msgid "Error with confirmation code."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:97
2996 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:111
3000 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:152
3004 msgid ""
3005 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3006 "the email address you have stored in your account."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:158
3010 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:188
3014 msgid "Password recovery"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:191
3018 msgid "Nickname or email address"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:193
3022 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3026 msgid "Recover"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:208
3030 msgid "Reset password"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:209
3034 msgid "Recover password"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3038 msgid "Password recovery requested"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:213
3042 msgid "Unknown action"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:236
3046 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:243
3050 msgid "Reset"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:252
3054 msgid "Enter a nickname or email address."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:282
3058 msgid "No user with that email address or username."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:299
3062 msgid "No registered email address for that user."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:313
3066 msgid "Error saving address confirmation."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:338
3070 msgid ""
3071 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3072 "address registered to your account."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:357
3076 msgid "Unexpected password reset."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:365
3080 msgid "Password must be 6 chars or more."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:369
3084 msgid "Password and confirmation do not match."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3088 msgid "Error setting user."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:395
3092 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3096 msgid "Sorry, only invited people can register."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/register.php:92
3100 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/register.php:112
3104 msgid "Registration successful"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3108 msgid "Register"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/register.php:135
3112 msgid "Registration not allowed."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: actions/register.php:198
3116 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: actions/register.php:212
3120 msgid "Email address already exists."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3124 msgid "Invalid username or password."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/register.php:343
3128 msgid ""
3129 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3130 "link up to friends and colleagues. "
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/register.php:425
3134 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/register.php:430
3138 msgid "6 or more characters. Required."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/register.php:434
3142 msgid "Same as password above. Required."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3146 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3147 msgid "Email"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3151 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/register.php:450
3155 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/register.php:494
3159 #, php-format
3160 msgid ""
3161 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3162 "email address, IM address, and phone number."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/register.php:542
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3169 "want to...\n"
3170 "\n"
3171 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3172 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3173 "notices through instant messages.\n"
3174 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3175 "share your interests. \n"
3176 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3177 "others more about you. \n"
3178 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3179 "missed. \n"
3180 "\n"
3181 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/register.php:566
3185 msgid ""
3186 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3187 "to confirm your email address.)"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/remotesubscribe.php:98
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3194 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3195 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/remotesubscribe.php:112
3199 msgid "Remote subscribe"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:124
3203 msgid "Subscribe to a remote user"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/remotesubscribe.php:129
3207 msgid "User nickname"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/remotesubscribe.php:130
3211 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/remotesubscribe.php:133
3215 msgid "Profile URL"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/remotesubscribe.php:134
3219 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3223 #: lib/userprofile.php:406
3224 msgid "Subscribe"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/remotesubscribe.php:159
3228 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/remotesubscribe.php:168
3232 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/remotesubscribe.php:176
3236 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/remotesubscribe.php:183
3240 msgid "Couldn’t get a request token."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/repeat.php:57
3244 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3248 msgid "No notice specified."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/repeat.php:76
3252 msgid "You can't repeat your own notice."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/repeat.php:90
3256 msgid "You already repeated that notice."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3260 msgid "Repeated"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/repeat.php:119
3264 msgid "Repeated!"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3268 #: lib/personalgroupnav.php:105
3269 #, php-format
3270 msgid "Replies to %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/replies.php:128
3274 #, php-format
3275 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/replies.php:145
3279 #, php-format
3280 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/replies.php:152
3284 #, php-format
3285 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/replies.php:159
3289 #, php-format
3290 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/replies.php:199
3294 #, php-format
3295 msgid ""
3296 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3297 "notice to his attention yet."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/replies.php:204
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3304 "[join groups](%%action.groups%%)."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/replies.php:206
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3311 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/repliesrss.php:72
3315 #, php-format
3316 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/revokerole.php:75
3320 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/revokerole.php:82
3324 msgid "User doesn't have this role."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3328 msgid "StatusNet"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3332 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/sandbox.php:72
3336 msgid "User is already sandboxed."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Menu item for site administration
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3341 #: lib/adminpanelaction.php:390
3342 msgid "Sessions"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3346 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3350 msgid "Handle sessions"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3354 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3358 msgid "Session debugging"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3362 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3366 #: actions/useradminpanel.php:294
3367 msgid "Save site settings"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/showapplication.php:82
3371 msgid "You must be logged in to view an application."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/showapplication.php:157
3375 msgid "Application profile"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3379 msgid "Icon"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3383 #: lib/applicationeditform.php:195
3384 msgid "Name"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3388 msgid "Organization"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3392 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3393 msgid "Description"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3397 #: lib/profileaction.php:187
3398 msgid "Statistics"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/showapplication.php:203
3402 #, php-format
3403 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/showapplication.php:213
3407 msgid "Application actions"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/showapplication.php:236
3411 msgid "Reset key & secret"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/showapplication.php:261
3415 msgid "Application info"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/showapplication.php:263
3419 msgid "Consumer key"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/showapplication.php:268
3423 msgid "Consumer secret"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/showapplication.php:273
3427 msgid "Request token URL"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/showapplication.php:278
3431 msgid "Access token URL"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/showapplication.php:283
3435 msgid "Authorize URL"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/showapplication.php:288
3439 msgid ""
3440 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3441 "signature method."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/showapplication.php:309
3445 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/showfavorites.php:79
3449 #, php-format
3450 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/showfavorites.php:132
3454 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/showfavorites.php:171
3458 #, php-format
3459 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/showfavorites.php:178
3463 #, php-format
3464 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showfavorites.php:185
3468 #, php-format
3469 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/showfavorites.php:206
3473 msgid ""
3474 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3475 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showfavorites.php:208
3479 #, php-format
3480 msgid ""
3481 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3482 "they would add to their favorites :)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/showfavorites.php:212
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3489 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3490 "would add to their favorites :)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showfavorites.php:243
3494 msgid "This is a way to share what you like."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3498 #, php-format
3499 msgid "%s group"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/showgroup.php:84
3503 #, php-format
3504 msgid "%1$s group, page %2$d"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/showgroup.php:227
3508 msgid "Group profile"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3512 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3513 msgid "URL"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3517 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3518 msgid "Note"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3522 msgid "Aliases"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showgroup.php:302
3526 msgid "Group actions"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/showgroup.php:338
3530 #, php-format
3531 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/showgroup.php:344
3535 #, php-format
3536 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/showgroup.php:350
3540 #, php-format
3541 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/showgroup.php:355
3545 #, php-format
3546 msgid "FOAF for %s group"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3550 msgid "Members"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3554 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3555 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3556 msgid "(None)"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showgroup.php:404
3560 msgid "All members"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/showgroup.php:447
3564 msgid "Created"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/showgroup.php:463
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3571 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3572 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3573 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3574 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/showgroup.php:469
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3581 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3582 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3583 "their life and interests. "
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/showgroup.php:497
3587 msgid "Admins"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/showmessage.php:81
3591 msgid "No such message."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/showmessage.php:98
3595 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/showmessage.php:108
3599 #, php-format
3600 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/showmessage.php:113
3604 #, php-format
3605 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/shownotice.php:90
3609 msgid "Notice deleted."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/showstream.php:73
3613 #, php-format
3614 msgid " tagged %s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/showstream.php:79
3618 #, php-format
3619 msgid "%1$s, page %2$d"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/showstream.php:122
3623 #, php-format
3624 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/showstream.php:129
3628 #, php-format
3629 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/showstream.php:136
3633 #, php-format
3634 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/showstream.php:143
3638 #, php-format
3639 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/showstream.php:148
3643 #, php-format
3644 msgid "FOAF for %s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/showstream.php:200
3648 #, php-format
3649 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/showstream.php:205
3653 msgid ""
3654 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3655 "would be a good time to start :)"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/showstream.php:207
3659 #, php-format
3660 msgid ""
3661 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3662 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/showstream.php:243
3666 #, php-format
3667 msgid ""
3668 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3669 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3670 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3671 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/showstream.php:248
3675 #, php-format
3676 msgid ""
3677 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3678 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3679 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/showstream.php:305
3683 #, php-format
3684 msgid "Repeat of %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3688 msgid "You cannot silence users on this site."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/silence.php:72
3692 msgid "User is already silenced."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:69
3696 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:133
3700 msgid "Site name must have non-zero length."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:141
3704 msgid "You must have a valid contact email address."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:159
3708 #, php-format
3709 msgid "Unknown language \"%s\"."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:165
3713 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:171
3717 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:221
3721 msgid "General"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:224
3725 msgid "Site name"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:225
3729 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:229
3733 msgid "Brought by"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:230
3737 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:234
3741 msgid "Brought by URL"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:235
3745 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:239
3749 msgid "Contact email address for your site"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:245
3753 msgid "Local"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:256
3757 msgid "Default timezone"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:257
3761 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:262
3765 msgid "Default language"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:263
3769 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:271
3773 msgid "Limits"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:274
3777 msgid "Text limit"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:274
3781 msgid "Maximum number of characters for notices."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:278
3785 msgid "Dupe limit"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:278
3789 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3793 msgid "Site Notice"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3797 msgid "Edit site-wide message"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3801 msgid "Unable to save site notice."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3805 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3809 msgid "Site notice text"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3813 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3817 msgid "Save site notice"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/smssettings.php:58
3821 msgid "SMS settings"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/smssettings.php:69
3825 #, php-format
3826 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/smssettings.php:91
3830 msgid "SMS is not available."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/smssettings.php:112
3834 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/smssettings.php:123
3838 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/smssettings.php:130
3842 msgid "Confirmation code"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/smssettings.php:131
3846 msgid "Enter the code you received on your phone."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/smssettings.php:138
3850 msgid "SMS phone number"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/smssettings.php:140
3854 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/smssettings.php:174
3858 msgid ""
3859 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3860 "from my carrier."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/smssettings.php:306
3864 msgid "No phone number."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/smssettings.php:311
3868 msgid "No carrier selected."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/smssettings.php:318
3872 msgid "That is already your phone number."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/smssettings.php:321
3876 msgid "That phone number already belongs to another user."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/smssettings.php:347
3880 msgid ""
3881 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3882 "for the code and instructions on how to use it."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/smssettings.php:374
3886 msgid "That is the wrong confirmation number."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/smssettings.php:405
3890 msgid "That is not your phone number."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/smssettings.php:465
3894 msgid "Mobile carrier"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/smssettings.php:469
3898 msgid "Select a carrier"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/smssettings.php:476
3902 #, php-format
3903 msgid ""
3904 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3905 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/smssettings.php:498
3909 msgid "No code entered"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. TRANS: Menu item for site administration
3913 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3914 #: lib/adminpanelaction.php:406
3915 msgid "Snapshots"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3919 msgid "Manage snapshot configuration"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3923 msgid "Invalid snapshot run value."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3927 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3931 msgid "Invalid snapshot report URL."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3935 msgid "Randomly during Web hit"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3939 msgid "In a scheduled job"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3943 msgid "Data snapshots"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3947 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3951 msgid "Frequency"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3955 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3959 msgid "Report URL"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3963 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3967 msgid "Save snapshot settings"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/subedit.php:70
3971 msgid "You are not subscribed to that profile."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3975 msgid "Could not save subscription."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/subscribe.php:77
3979 msgid "This action only accepts POST requests."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/subscribe.php:107
3983 msgid "No such profile."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/subscribe.php:117
3987 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/subscribe.php:145
3991 msgid "Subscribed"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/subscribers.php:50
3995 #, php-format
3996 msgid "%s subscribers"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/subscribers.php:52
4000 #, php-format
4001 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/subscribers.php:63
4005 msgid "These are the people who listen to your notices."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: actions/subscribers.php:67
4009 #, php-format
4010 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/subscribers.php:108
4014 msgid ""
4015 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4016 "return the favor"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: actions/subscribers.php:110
4020 #, php-format
4021 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/subscribers.php:114
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4028 "%) and be the first?"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/subscriptions.php:52
4032 #, php-format
4033 msgid "%s subscriptions"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/subscriptions.php:54
4037 #, php-format
4038 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/subscriptions.php:65
4042 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/subscriptions.php:69
4046 #, php-format
4047 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/subscriptions.php:126
4051 #, php-format
4052 msgid ""
4053 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4054 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4055 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4056 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4057 "automatically subscribe to people you already follow there."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4061 #, php-format
4062 msgid "%s is not listening to anyone."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/subscriptions.php:208
4066 msgid "Jabber"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4070 msgid "SMS"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/tag.php:69
4074 #, php-format
4075 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/tag.php:87
4079 #, php-format
4080 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/tag.php:93
4084 #, php-format
4085 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/tag.php:99
4089 #, php-format
4090 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/tagother.php:39
4094 msgid "No ID argument."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/tagother.php:65
4098 #, php-format
4099 msgid "Tag %s"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4103 msgid "User profile"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4107 #: lib/userprofile.php:103
4108 msgid "Photo"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/tagother.php:141
4112 msgid "Tag user"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/tagother.php:151
4116 msgid ""
4117 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4118 "separated"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/tagother.php:193
4122 msgid ""
4123 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/tagother.php:200
4127 msgid "Could not save tags."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/tagother.php:236
4131 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/tagrss.php:35
4135 msgid "No such tag."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/twitapitrends.php:85
4139 msgid "API method under construction."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/unblock.php:59
4143 msgid "You haven't blocked that user."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/unsandbox.php:72
4147 msgid "User is not sandboxed."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/unsilence.php:72
4151 msgid "User is not silenced."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/unsubscribe.php:77
4155 #, fuzzy
4156 msgid "No profile ID in request."
4157 msgstr "Non se solicitou ningún pase."
4158
4159 #: actions/unsubscribe.php:98
4160 msgid "Unsubscribed"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4164 #, php-format
4165 msgid ""
4166 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. TRANS: User admin panel title
4170 #: actions/useradminpanel.php:59
4171 msgctxt "TITLE"
4172 msgid "User"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/useradminpanel.php:70
4176 msgid "User settings for this StatusNet site."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/useradminpanel.php:149
4180 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/useradminpanel.php:155
4184 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/useradminpanel.php:165
4188 #, php-format
4189 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4193 #: lib/personalgroupnav.php:109
4194 msgid "Profile"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/useradminpanel.php:222
4198 msgid "Bio Limit"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/useradminpanel.php:223
4202 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/useradminpanel.php:231
4206 msgid "New users"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: actions/useradminpanel.php:235
4210 msgid "New user welcome"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/useradminpanel.php:236
4214 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/useradminpanel.php:241
4218 msgid "Default subscription"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: actions/useradminpanel.php:242
4222 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/useradminpanel.php:251
4226 msgid "Invitations"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/useradminpanel.php:256
4230 msgid "Invitations enabled"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/useradminpanel.php:258
4234 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/userauthorization.php:105
4238 msgid "Authorize subscription"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/userauthorization.php:110
4242 msgid ""
4243 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4244 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4245 "click “Reject”."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4249 msgid "License"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:217
4253 msgid "Accept"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4257 #: lib/subscribeform.php:139
4258 msgid "Subscribe to this user"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/userauthorization.php:219
4262 msgid "Reject"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: actions/userauthorization.php:220
4266 msgid "Reject this subscription"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/userauthorization.php:232
4270 msgid "No authorization request!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/userauthorization.php:254
4274 msgid "Subscription authorized"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/userauthorization.php:256
4278 msgid ""
4279 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4280 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4281 "subscription. Your subscription token is:"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:266
4285 msgid "Subscription rejected"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/userauthorization.php:268
4289 msgid ""
4290 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4291 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4292 "subscription."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/userauthorization.php:303
4296 #, php-format
4297 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/userauthorization.php:308
4301 #, php-format
4302 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/userauthorization.php:314
4306 #, php-format
4307 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/userauthorization.php:329
4311 #, php-format
4312 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/userauthorization.php:345
4316 #, php-format
4317 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/userauthorization.php:350
4321 #, php-format
4322 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/userauthorization.php:355
4326 #, php-format
4327 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4331 msgid "Profile design"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4335 msgid ""
4336 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4337 "palette of your choice."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/userdesignsettings.php:282
4341 msgid "Enjoy your hotdog!"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/usergroups.php:64
4345 #, php-format
4346 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/usergroups.php:130
4350 msgid "Search for more groups"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/usergroups.php:157
4354 #, php-format
4355 msgid "%s is not a member of any group."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: actions/usergroups.php:162
4359 #, php-format
4360 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4364 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4365 #, php-format
4366 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/version.php:73
4370 #, php-format
4371 msgid "StatusNet %s"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/version.php:153
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4378 "Inc. and contributors."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/version.php:161
4382 msgid "Contributors"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/version.php:168
4386 msgid ""
4387 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4388 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4389 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4390 "any later version. "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/version.php:174
4394 msgid ""
4395 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4396 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4397 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4398 "for more details. "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/version.php:180
4402 #, php-format
4403 msgid ""
4404 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4405 "along with this program.  If not, see %s."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/version.php:189
4409 msgid "Plugins"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4413 msgid "Version"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/version.php:197
4417 msgid "Author(s)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: classes/File.php:169
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4424 "to upload a smaller version."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: classes/File.php:179
4428 #, php-format
4429 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: classes/File.php:186
4433 #, php-format
4434 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: classes/Group_member.php:41
4438 msgid "Group join failed."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: classes/Group_member.php:53
4442 msgid "Not part of group."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: classes/Group_member.php:60
4446 msgid "Group leave failed."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: classes/Local_group.php:41
4450 msgid "Could not update local group."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: classes/Login_token.php:76
4454 #, php-format
4455 msgid "Could not create login token for %s"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: classes/Message.php:45
4459 msgid "You are banned from sending direct messages."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: classes/Message.php:61
4463 msgid "Could not insert message."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: classes/Message.php:71
4467 msgid "Could not update message with new URI."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: classes/Notice.php:175
4471 #, php-format
4472 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: classes/Notice.php:244
4476 msgid "Problem saving notice. Too long."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: classes/Notice.php:248
4480 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: classes/Notice.php:253
4484 msgid ""
4485 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: classes/Notice.php:259
4489 msgid ""
4490 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4491 "few minutes."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: classes/Notice.php:265
4495 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4499 msgid "Problem saving notice."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: classes/Notice.php:964
4503 msgid "Problem saving group inbox."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: classes/Notice.php:1510
4507 #, php-format
4508 msgid "RT @%1$s %2$s"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4512 msgid "You have been banned from subscribing."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: classes/Subscription.php:78
4516 msgid "Already subscribed!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: classes/Subscription.php:82
4520 msgid "User has blocked you."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: classes/Subscription.php:167
4524 msgid "Not subscribed!"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: classes/Subscription.php:173
4528 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: classes/Subscription.php:200
4532 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: classes/Subscription.php:211
4536 msgid "Couldn't delete subscription."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: classes/User.php:363
4540 #, php-format
4541 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: classes/User_group.php:480
4545 msgid "Could not create group."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: classes/User_group.php:489
4549 msgid "Could not set group URI."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: classes/User_group.php:510
4553 msgid "Could not set group membership."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: classes/User_group.php:524
4557 msgid "Could not save local group info."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4561 msgid "Change your profile settings"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4565 msgid "Upload an avatar"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4569 msgid "Change your password"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4573 msgid "Change email handling"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4577 msgid "Design your profile"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4581 msgid "Other"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4585 msgid "Other options"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/action.php:144
4589 #, php-format
4590 msgid "%1$s - %2$s"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/action.php:159
4594 msgid "Untitled page"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/action.php:423
4598 msgid "Primary site navigation"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4602 #: lib/action.php:429
4603 msgctxt "TOOLTIP"
4604 msgid "Personal profile and friends timeline"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/action.php:432
4608 msgctxt "MENU"
4609 msgid "Personal"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4613 #: lib/action.php:434
4614 msgctxt "TOOLTIP"
4615 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4619 #: lib/action.php:439
4620 msgctxt "TOOLTIP"
4621 msgid "Connect to services"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/action.php:442
4625 msgid "Connect"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4629 #: lib/action.php:445
4630 msgctxt "TOOLTIP"
4631 msgid "Change site configuration"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/action.php:448
4635 msgctxt "MENU"
4636 msgid "Admin"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4640 #: lib/action.php:452
4641 #, php-format
4642 msgctxt "TOOLTIP"
4643 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/action.php:455
4647 msgctxt "MENU"
4648 msgid "Invite"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4652 #: lib/action.php:461
4653 msgctxt "TOOLTIP"
4654 msgid "Logout from the site"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/action.php:464
4658 msgctxt "MENU"
4659 msgid "Logout"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4663 #: lib/action.php:469
4664 msgctxt "TOOLTIP"
4665 msgid "Create an account"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/action.php:472
4669 msgctxt "MENU"
4670 msgid "Register"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4674 #: lib/action.php:475
4675 msgctxt "TOOLTIP"
4676 msgid "Login to the site"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/action.php:478
4680 msgctxt "MENU"
4681 msgid "Login"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4685 #: lib/action.php:481
4686 msgctxt "TOOLTIP"
4687 msgid "Help me!"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/action.php:484
4691 msgctxt "MENU"
4692 msgid "Help"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4696 #: lib/action.php:487
4697 msgctxt "TOOLTIP"
4698 msgid "Search for people or text"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/action.php:490
4702 msgctxt "MENU"
4703 msgid "Search"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4707 #. TRANS: Menu item for site administration
4708 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4709 msgid "Site notice"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/action.php:578
4713 msgid "Local views"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/action.php:644
4717 msgid "Page notice"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/action.php:746
4721 msgid "Secondary site navigation"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/action.php:751
4725 msgid "Help"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/action.php:753
4729 msgid "About"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/action.php:755
4733 msgid "FAQ"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/action.php:759
4737 msgid "TOS"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/action.php:762
4741 msgid "Privacy"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/action.php:764
4745 msgid "Source"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/action.php:768
4749 msgid "Contact"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/action.php:770
4753 msgid "Badge"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/action.php:798
4757 msgid "StatusNet software license"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/action.php:803
4761 #, php-format
4762 msgid ""
4763 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4764 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/action.php:805
4768 #, php-format
4769 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/action.php:808
4773 #, php-format
4774 msgid ""
4775 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4776 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4777 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/action.php:823
4781 msgid "Site content license"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/action.php:828
4785 #, php-format
4786 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/action.php:833
4790 #, php-format
4791 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/action.php:836
4795 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4799 #: lib/action.php:849
4800 #, php-format
4801 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/action.php:1156
4805 msgid "Pagination"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/action.php:1165
4809 msgid "After"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/action.php:1173
4813 msgid "Before"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/activity.php:120
4817 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/activityutils.php:208
4821 msgid "Can't handle remote content yet."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/activityutils.php:236
4825 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/activityutils.php:240
4829 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: Client error message
4833 #: lib/adminpanelaction.php:98
4834 msgid "You cannot make changes to this site."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Client error message
4838 #: lib/adminpanelaction.php:110
4839 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Client error message
4843 #: lib/adminpanelaction.php:229
4844 msgid "showForm() not implemented."
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Client error message
4848 #: lib/adminpanelaction.php:259
4849 msgid "saveSettings() not implemented."
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Client error message
4853 #: lib/adminpanelaction.php:283
4854 msgid "Unable to delete design setting."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4858 #: lib/adminpanelaction.php:348
4859 msgid "Basic site configuration"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Menu item for site administration
4863 #: lib/adminpanelaction.php:350
4864 msgctxt "MENU"
4865 msgid "Site"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4869 #: lib/adminpanelaction.php:356
4870 msgid "Design configuration"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: Menu item for site administration
4874 #: lib/adminpanelaction.php:358
4875 msgctxt "MENU"
4876 msgid "Design"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4880 #: lib/adminpanelaction.php:364
4881 msgid "User configuration"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. TRANS: Menu item for site administration
4885 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4886 msgid "User"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4890 #: lib/adminpanelaction.php:372
4891 msgid "Access configuration"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4895 #: lib/adminpanelaction.php:380
4896 msgid "Paths configuration"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4900 #: lib/adminpanelaction.php:388
4901 msgid "Sessions configuration"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4905 #: lib/adminpanelaction.php:396
4906 msgid "Edit site notice"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4910 #: lib/adminpanelaction.php:404
4911 msgid "Snapshots configuration"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/apiauth.php:94
4915 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/apiauth.php:276
4919 #, php-format
4920 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/applicationeditform.php:136
4924 msgid "Edit application"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/applicationeditform.php:184
4928 msgid "Icon for this application"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/applicationeditform.php:204
4932 #, php-format
4933 msgid "Describe your application in %d characters"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/applicationeditform.php:207
4937 msgid "Describe your application"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/applicationeditform.php:216
4941 msgid "Source URL"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/applicationeditform.php:218
4945 msgid "URL of the homepage of this application"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/applicationeditform.php:224
4949 msgid "Organization responsible for this application"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/applicationeditform.php:230
4953 msgid "URL for the homepage of the organization"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/applicationeditform.php:236
4957 msgid "URL to redirect to after authentication"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/applicationeditform.php:258
4961 msgid "Browser"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/applicationeditform.php:274
4965 msgid "Desktop"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/applicationeditform.php:275
4969 msgid "Type of application, browser or desktop"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/applicationeditform.php:297
4973 msgid "Read-only"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/applicationeditform.php:315
4977 msgid "Read-write"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/applicationeditform.php:316
4981 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/applicationlist.php:154
4985 msgid "Revoke"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/attachmentlist.php:87
4989 msgid "Attachments"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/attachmentlist.php:263
4993 msgid "Author"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/attachmentlist.php:276
4997 msgid "Provider"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5001 msgid "Notices where this attachment appears"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5005 msgid "Tags for this attachment"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5009 msgid "Password changing failed"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/authenticationplugin.php:235
5013 msgid "Password changing is not allowed"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5017 msgid "Command results"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5021 msgid "Command complete"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/channel.php:240
5025 msgid "Command failed"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5029 msgid "Notice with that id does not exist"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5033 msgid "User has no last notice"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/command.php:125
5037 #, php-format
5038 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/command.php:143
5042 #, php-format
5043 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/command.php:176
5047 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/command.php:221
5051 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/command.php:228
5055 #, php-format
5056 msgid "Nudge sent to %s"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/command.php:254
5060 #, php-format
5061 msgid ""
5062 "Subscriptions: %1$s\n"
5063 "Subscribers: %2$s\n"
5064 "Notices: %3$s"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/command.php:296
5068 msgid "Notice marked as fave."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/command.php:317
5072 msgid "You are already a member of that group"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/command.php:331
5076 #, php-format
5077 msgid "Could not join user %s to group %s"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/command.php:336
5081 #, php-format
5082 msgid "%s joined group %s"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/command.php:373
5086 #, php-format
5087 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/command.php:378
5091 #, php-format
5092 msgid "%s left group %s"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/command.php:401
5096 #, php-format
5097 msgid "Fullname: %s"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5101 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5102 #, php-format
5103 msgid "Location: %s"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5107 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5108 #, php-format
5109 msgid "Homepage: %s"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/command.php:410
5113 #, php-format
5114 msgid "About: %s"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/command.php:437
5118 #, php-format
5119 msgid ""
5120 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5121 "same server."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/command.php:450
5125 #, php-format
5126 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/command.php:468
5130 #, php-format
5131 msgid "Direct message to %s sent"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/command.php:470
5135 msgid "Error sending direct message."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/command.php:490
5139 msgid "Cannot repeat your own notice"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/command.php:495
5143 msgid "Already repeated that notice"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/command.php:503
5147 #, php-format
5148 msgid "Notice from %s repeated"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/command.php:505
5152 msgid "Error repeating notice."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/command.php:536
5156 #, php-format
5157 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/command.php:545
5161 #, php-format
5162 msgid "Reply to %s sent"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/command.php:547
5166 msgid "Error saving notice."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/command.php:594
5170 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/command.php:602
5174 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/command.php:608
5178 #, php-format
5179 msgid "Subscribed to %s"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5183 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/command.php:638
5187 #, php-format
5188 msgid "Unsubscribed from %s"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5192 msgid "Command not yet implemented."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/command.php:659
5196 msgid "Notification off."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/command.php:661
5200 msgid "Can't turn off notification."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/command.php:682
5204 msgid "Notification on."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/command.php:684
5208 msgid "Can't turn on notification."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/command.php:697
5212 msgid "Login command is disabled"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/command.php:708
5216 #, php-format
5217 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/command.php:735
5221 #, php-format
5222 msgid "Unsubscribed  %s"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/command.php:752
5226 msgid "You are not subscribed to anyone."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/command.php:754
5230 msgid "You are subscribed to this person:"
5231 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5232 msgstr[0] "Vostede está subscrito a esta persoa:"
5233 msgstr[1] "Vostede está subscrito a estas persoas:"
5234
5235 #: lib/command.php:774
5236 msgid "No one is subscribed to you."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/command.php:776
5240 msgid "This person is subscribed to you:"
5241 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5242 msgstr[0] "Esta persoa está subscrita a vostede:"
5243 msgstr[1] "Estas persoas están subscritas a vostede:"
5244
5245 #: lib/command.php:796
5246 msgid "You are not a member of any groups."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/command.php:798
5250 msgid "You are a member of this group:"
5251 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5252 msgstr[0] "Vostede pertence a este grupo:"
5253 msgstr[1] "Vostede pertence a estes grupos:"
5254
5255 #: lib/command.php:812
5256 msgid ""
5257 "Commands:\n"
5258 "on - turn on notifications\n"
5259 "off - turn off notifications\n"
5260 "help - show this help\n"
5261 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5262 "groups - lists the groups you have joined\n"
5263 "subscriptions - list the people you follow\n"
5264 "subscribers - list the people that follow you\n"
5265 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5266 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5267 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5268 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5269 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5270 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5271 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5272 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5273 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5274 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5275 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5276 "join <group> - join group\n"
5277 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5278 "drop <group> - leave group\n"
5279 "stats - get your stats\n"
5280 "stop - same as 'off'\n"
5281 "quit - same as 'off'\n"
5282 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5283 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5284 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5285 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5286 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5287 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5288 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5289 "track <word> - not yet implemented.\n"
5290 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5291 "track off - not yet implemented.\n"
5292 "untrack all - not yet implemented.\n"
5293 "tracks - not yet implemented.\n"
5294 "tracking - not yet implemented.\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/common.php:135
5298 msgid "No configuration file found. "
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/common.php:136
5302 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/common.php:138
5306 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/common.php:139
5310 msgid "Go to the installer."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5314 msgid "IM"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5318 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5322 msgid "Updates by SMS"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5326 msgid "Connections"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5330 msgid "Authorized connected applications"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/dberroraction.php:60
5334 msgid "Database error"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/designsettings.php:105
5338 msgid "Upload file"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/designsettings.php:109
5342 msgid ""
5343 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/designsettings.php:418
5347 msgid "Design defaults restored."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5351 msgid "Disfavor this notice"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5355 msgid "Favor this notice"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/favorform.php:140
5359 msgid "Favor"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/feed.php:85
5363 msgid "RSS 1.0"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/feed.php:87
5367 msgid "RSS 2.0"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/feed.php:89
5371 msgid "Atom"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/feed.php:91
5375 msgid "FOAF"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/feedlist.php:64
5379 msgid "Export data"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/galleryaction.php:121
5383 msgid "Filter tags"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/galleryaction.php:131
5387 msgid "All"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/galleryaction.php:139
5391 msgid "Select tag to filter"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/galleryaction.php:140
5395 msgid "Tag"
5396 msgstr "Etiqueta"
5397
5398 #: lib/galleryaction.php:141
5399 msgid "Choose a tag to narrow list"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/galleryaction.php:143
5403 msgid "Go"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/grantroleform.php:91
5407 #, php-format
5408 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/groupeditform.php:163
5412 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/groupeditform.php:168
5416 msgid "Describe the group or topic"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/groupeditform.php:170
5420 #, php-format
5421 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/groupeditform.php:179
5425 msgid ""
5426 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/groupeditform.php:187
5430 #, php-format
5431 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/groupnav.php:85
5435 msgid "Group"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/groupnav.php:101
5439 msgid "Blocked"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/groupnav.php:102
5443 #, php-format
5444 msgid "%s blocked users"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/groupnav.php:108
5448 #, php-format
5449 msgid "Edit %s group properties"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/groupnav.php:113
5453 msgid "Logo"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/groupnav.php:114
5457 #, php-format
5458 msgid "Add or edit %s logo"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/groupnav.php:120
5462 #, php-format
5463 msgid "Add or edit %s design"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5467 msgid "Groups with most members"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5471 msgid "Groups with most posts"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5475 #, php-format
5476 msgid "Tags in %s group's notices"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/htmloutputter.php:103
5480 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/imagefile.php:72
5484 msgid "Unsupported image file format."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/imagefile.php:88
5488 #, php-format
5489 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/imagefile.php:93
5493 msgid "Partial upload."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5497 msgid "System error uploading file."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/imagefile.php:109
5501 msgid "Not an image or corrupt file."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/imagefile.php:122
5505 msgid "Lost our file."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5509 msgid "Unknown file type"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/imagefile.php:244
5513 msgid "MB"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/imagefile.php:246
5517 msgid "kB"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/jabber.php:387
5521 #, php-format
5522 msgid "[%s]"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/jabber.php:567
5526 #, php-format
5527 msgid "Unknown inbox source %d."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/joinform.php:114
5531 msgid "Join"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/leaveform.php:114
5535 msgid "Leave"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/logingroupnav.php:80
5539 msgid "Login with a username and password"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/logingroupnav.php:86
5543 msgid "Sign up for a new account"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5547 #: lib/mail.php:174
5548 msgid "Email address confirmation"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5552 #: lib/mail.php:177
5553 #, php-format
5554 msgid ""
5555 "Hey, %s.\n"
5556 "\n"
5557 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5558 "\n"
5559 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5560 "\n"
5561 "\t%s\n"
5562 "\n"
5563 "If not, just ignore this message.\n"
5564 "\n"
5565 "Thanks for your time, \n"
5566 "%s\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5570 #: lib/mail.php:243
5571 #, php-format
5572 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5576 #: lib/mail.php:249
5577 #, php-format
5578 msgid ""
5579 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5580 "\n"
5581 "\t%3$s\n"
5582 "\n"
5583 "%4$s%5$s%6$s\n"
5584 "Faithfully yours,\n"
5585 "%7$s.\n"
5586 "\n"
5587 "----\n"
5588 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5592 #: lib/mail.php:269
5593 #, php-format
5594 msgid "Bio: %s"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5598 #: lib/mail.php:298
5599 #, php-format
5600 msgid "New email address for posting to %s"
5601 msgstr ""
5602
5603 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5604 #: lib/mail.php:302
5605 #, php-format
5606 msgid ""
5607 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5608 "\n"
5609 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5610 "\n"
5611 "More email instructions at %3$s.\n"
5612 "\n"
5613 "Faithfully yours,\n"
5614 "%4$s"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5618 #: lib/mail.php:427
5619 #, php-format
5620 msgid "%s status"
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5624 #: lib/mail.php:454
5625 msgid "SMS confirmation"
5626 msgstr ""
5627
5628 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5629 #: lib/mail.php:457
5630 #, php-format
5631 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5635 #: lib/mail.php:478
5636 #, php-format
5637 msgid "You've been nudged by %s"
5638 msgstr ""
5639
5640 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5641 #: lib/mail.php:483
5642 #, php-format
5643 msgid ""
5644 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5645 "to post some news.\n"
5646 "\n"
5647 "So let's hear from you :)\n"
5648 "\n"
5649 "%3$s\n"
5650 "\n"
5651 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5652 "\n"
5653 "With kind regards,\n"
5654 "%4$s\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5658 #: lib/mail.php:530
5659 #, php-format
5660 msgid "New private message from %s"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5664 #: lib/mail.php:535
5665 #, php-format
5666 msgid ""
5667 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5668 "\n"
5669 "------------------------------------------------------\n"
5670 "%3$s\n"
5671 "------------------------------------------------------\n"
5672 "\n"
5673 "You can reply to their message here:\n"
5674 "\n"
5675 "%4$s\n"
5676 "\n"
5677 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5678 "\n"
5679 "With kind regards,\n"
5680 "%5$s\n"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5684 #: lib/mail.php:583
5685 #, php-format
5686 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Body for favorite notification email
5690 #: lib/mail.php:586
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5694 "\n"
5695 "The URL of your notice is:\n"
5696 "\n"
5697 "%3$s\n"
5698 "\n"
5699 "The text of your notice is:\n"
5700 "\n"
5701 "%4$s\n"
5702 "\n"
5703 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5704 "\n"
5705 "%5$s\n"
5706 "\n"
5707 "Faithfully yours,\n"
5708 "%6$s\n"
5709 msgstr ""
5710
5711 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5712 #: lib/mail.php:645
5713 #, php-format
5714 msgid ""
5715 "The full conversation can be read here:\n"
5716 "\n"
5717 "\t%s"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/mail.php:651
5721 #, php-format
5722 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5726 #: lib/mail.php:654
5727 #, php-format
5728 msgid ""
5729 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5730 "\n"
5731 "The notice is here:\n"
5732 "\n"
5733 "\t%3$s\n"
5734 "\n"
5735 "It reads:\n"
5736 "\n"
5737 "\t%4$s\n"
5738 "\n"
5739 "%5$sYou can reply back here:\n"
5740 "\n"
5741 "\t%6$s\n"
5742 "\n"
5743 "The list of all @-replies for you here:\n"
5744 "\n"
5745 "%7$s\n"
5746 "\n"
5747 "Faithfully yours,\n"
5748 "%2$s\n"
5749 "\n"
5750 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/mailbox.php:89
5754 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/mailbox.php:139
5758 msgid ""
5759 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5760 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5764 msgid "from"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/mailhandler.php:37
5768 msgid "Could not parse message."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/mailhandler.php:42
5772 msgid "Not a registered user."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/mailhandler.php:46
5776 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/mailhandler.php:50
5780 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/mailhandler.php:228
5784 #, php-format
5785 msgid "Unsupported message type: %s"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5789 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/mediafile.php:142
5793 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/mediafile.php:147
5797 msgid ""
5798 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5799 "the HTML form."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/mediafile.php:152
5803 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/mediafile.php:159
5807 msgid "Missing a temporary folder."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/mediafile.php:162
5811 msgid "Failed to write file to disk."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/mediafile.php:165
5815 msgid "File upload stopped by extension."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5819 msgid "File exceeds user's quota."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5823 msgid "File could not be moved to destination directory."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5827 msgid "Could not determine file's MIME type."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/mediafile.php:270
5831 #, php-format
5832 msgid " Try using another %s format."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/mediafile.php:275
5836 #, php-format
5837 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/messageform.php:120
5841 msgid "Send a direct notice"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/messageform.php:146
5845 msgid "To"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5849 msgid "Available characters"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5853 msgctxt "Send button for sending notice"
5854 msgid "Send"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/noticeform.php:160
5858 msgid "Send a notice"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/noticeform.php:173
5862 #, php-format
5863 msgid "What's up, %s?"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/noticeform.php:192
5867 msgid "Attach"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/noticeform.php:196
5871 msgid "Attach a file"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/noticeform.php:212
5875 msgid "Share my location"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/noticeform.php:215
5879 msgid "Do not share my location"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/noticeform.php:216
5883 msgid ""
5884 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5885 "try again later"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/noticelist.php:430
5889 #, php-format
5890 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/noticelist.php:431
5894 msgid "N"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/noticelist.php:431
5898 msgid "S"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/noticelist.php:432
5902 msgid "E"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/noticelist.php:432
5906 msgid "W"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/noticelist.php:439
5910 msgid "at"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/noticelist.php:559
5914 msgid "in context"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/noticelist.php:594
5918 msgid "Repeated by"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/noticelist.php:621
5922 msgid "Reply to this notice"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/noticelist.php:622
5926 msgid "Reply"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/noticelist.php:666
5930 msgid "Notice repeated"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/nudgeform.php:116
5934 msgid "Nudge this user"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/nudgeform.php:128
5938 msgid "Nudge"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/nudgeform.php:128
5942 msgid "Send a nudge to this user"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/oauthstore.php:283
5946 msgid "Error inserting new profile"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/oauthstore.php:291
5950 msgid "Error inserting avatar"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/oauthstore.php:306
5954 msgid "Error updating remote profile"
5955 msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
5956
5957 #: lib/oauthstore.php:311
5958 msgid "Error inserting remote profile"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/oauthstore.php:345
5962 msgid "Duplicate notice"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/oauthstore.php:490
5966 msgid "Couldn't insert new subscription."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/personalgroupnav.php:99
5970 msgid "Personal"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/personalgroupnav.php:104
5974 msgid "Replies"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/personalgroupnav.php:114
5978 msgid "Favorites"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/personalgroupnav.php:125
5982 msgid "Inbox"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/personalgroupnav.php:126
5986 msgid "Your incoming messages"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/personalgroupnav.php:130
5990 msgid "Outbox"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/personalgroupnav.php:131
5994 msgid "Your sent messages"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5998 #, php-format
5999 msgid "Tags in %s's notices"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/plugin.php:114
6003 msgid "Unknown"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6007 msgid "Subscriptions"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/profileaction.php:126
6011 msgid "All subscriptions"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6015 msgid "Subscribers"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/profileaction.php:161
6019 msgid "All subscribers"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/profileaction.php:191
6023 msgid "User ID"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/profileaction.php:196
6027 msgid "Member since"
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6031 #: lib/profileaction.php:235
6032 msgid "Daily average"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/profileaction.php:264
6036 msgid "All groups"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/profileformaction.php:114
6040 msgid "Unimplemented method."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/publicgroupnav.php:78
6044 msgid "Public"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/publicgroupnav.php:82
6048 msgid "User groups"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6052 msgid "Recent tags"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/publicgroupnav.php:88
6056 msgid "Featured"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/publicgroupnav.php:92
6060 msgid "Popular"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/redirectingaction.php:94
6064 msgid "No return-to arguments."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/repeatform.php:107
6068 msgid "Repeat this notice?"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/repeatform.php:132
6072 msgid "Repeat this notice"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/revokeroleform.php:91
6076 #, php-format
6077 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/router.php:704
6081 msgid "No single user defined for single-user mode."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/sandboxform.php:67
6085 msgid "Sandbox"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/sandboxform.php:78
6089 msgid "Sandbox this user"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/searchaction.php:120
6093 msgid "Search site"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/searchaction.php:126
6097 msgid "Keyword(s)"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/searchaction.php:127
6101 msgid "Search"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/searchaction.php:162
6105 msgid "Search help"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/searchgroupnav.php:80
6109 msgid "People"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/searchgroupnav.php:81
6113 msgid "Find people on this site"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/searchgroupnav.php:83
6117 msgid "Find content of notices"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/searchgroupnav.php:85
6121 msgid "Find groups on this site"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/section.php:89
6125 msgid "Untitled section"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/section.php:106
6129 msgid "More..."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/silenceform.php:67
6133 msgid "Silence"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/silenceform.php:78
6137 msgid "Silence this user"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/subgroupnav.php:83
6141 #, php-format
6142 msgid "People %s subscribes to"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/subgroupnav.php:91
6146 #, php-format
6147 msgid "People subscribed to %s"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/subgroupnav.php:99
6151 #, php-format
6152 msgid "Groups %s is a member of"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/subgroupnav.php:105
6156 msgid "Invite"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/subgroupnav.php:106
6160 #, php-format
6161 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6165 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6166 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6170 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6171 msgid "People Tagcloud as tagged"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/tagcloudsection.php:56
6175 msgid "None"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/topposterssection.php:74
6179 msgid "Top posters"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/unsandboxform.php:69
6183 msgid "Unsandbox"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/unsandboxform.php:80
6187 msgid "Unsandbox this user"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/unsilenceform.php:67
6191 msgid "Unsilence"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/unsilenceform.php:78
6195 msgid "Unsilence this user"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6199 msgid "Unsubscribe from this user"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/unsubscribeform.php:137
6203 msgid "Unsubscribe"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6207 #, php-format
6208 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/userprofile.php:117
6212 msgid "Edit Avatar"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6216 msgid "User actions"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/userprofile.php:237
6220 msgid "User deletion in progress..."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/userprofile.php:263
6224 msgid "Edit profile settings"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/userprofile.php:264
6228 msgid "Edit"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/userprofile.php:287
6232 msgid "Send a direct message to this user"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/userprofile.php:288
6236 msgid "Message"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/userprofile.php:326
6240 msgid "Moderate"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/userprofile.php:364
6244 msgid "User role"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/userprofile.php:366
6248 msgctxt "role"
6249 msgid "Administrator"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/userprofile.php:367
6253 msgctxt "role"
6254 msgid "Moderator"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/util.php:1053
6258 msgid "a few seconds ago"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/util.php:1055
6262 msgid "about a minute ago"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/util.php:1057
6266 #, php-format
6267 msgid "about %d minutes ago"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/util.php:1059
6271 msgid "about an hour ago"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/util.php:1061
6275 #, php-format
6276 msgid "about %d hours ago"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/util.php:1063
6280 msgid "about a day ago"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/util.php:1065
6284 #, php-format
6285 msgid "about %d days ago"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/util.php:1067
6289 msgid "about a month ago"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/util.php:1069
6293 #, php-format
6294 msgid "about %d months ago"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/util.php:1071
6298 msgid "about a year ago"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/webcolor.php:82
6302 #, php-format
6303 msgid "%s is not a valid color!"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/webcolor.php:123
6307 #, php-format
6308 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/xmppmanager.php:403
6312 #, php-format
6313 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6314 msgstr ""