]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / gl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Galician
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Gallaecio
4 # Author@translatewiki.net: Toliño
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-10 19:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:13:42+0000\n"
14 "Language-Team: Galician\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64895); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: gl\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
26 msgid "Access"
27 msgstr "Acceso"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Configuración do acceso ao sitio"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Rexistro"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Prohibir que os usuarios anónimos (sen sesión iniciada) vexan o sitio?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Privado"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Que o rexistro só se poida facer previa invitación."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Só por invitación"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Desactivar os novos rexistros."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Pechado"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Gardar a configuración de acceso"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
76 msgctxt "BUTTON"
77 msgid "Save"
78 msgstr "Gardar"
79
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
83 #, fuzzy
84 msgid "No such page."
85 msgstr "Non existe tal páxina"
86
87 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
102 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
103 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
104 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
106 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
107 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Non existe tal usuario."
110
111 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
112 #: actions/all.php:86
113 #, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s e amigos, páxina %2$d"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
119 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
120 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 #, php-format
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s e amigos"
126
127 #. TRANS: %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:103
129 #, php-format
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (RSS 1.0)"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:112
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
137 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (RSS 2.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:121
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
143 msgstr "Fonte de novas dos amigos de %s (Atom)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:134
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
150 msgstr ""
151 "Esta é a liña do tempo de %s e amigos pero ninguén publicou nada aínda."
152
153 #: actions/all.php:139
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
157 "something yourself."
158 msgstr ""
159 "Probe a subscribirse a máis xente, [únase a un grupo](%%action.groups%%) ou "
160 "publique algo."
161
162 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
163 #: actions/all.php:142
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
167 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
168 msgstr ""
169 "Pode probar a [facerlle un aceno a %1$s](../%2$s) dende o seu perfil ou "
170 "[publicar algo dirixido a el ou ela](%%%%action.newnotice%%%%?"
171 "status_textarea=%3$s)."
172
173 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179 "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e entón facerlle "
180 "un aceno a %s ou publicar unha nota dirixida a el ou ela?"
181
182 #. TRANS: H1 text
183 #: actions/all.php:178
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "Vostede e mailos seus amigos"
186
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
190 #: actions/apitimelinehome.php:121
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Actualizacións de %1$s e amigos en %2$s!"
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
206 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Non se atopou o método da API."
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Este método require un POST."
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
235 #, fuzzy
236 msgid ""
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 "none."
239 msgstr ""
240 "Ten que especificar un parámetro chamado \"device\" cun destes valores: sms, "
241 "im, none"
242
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
244 msgid "Could not update user."
245 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
251 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
252 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
253 #: lib/profileaction.php:84
254 msgid "User has no profile."
255 msgstr "O usuario non ten perfil."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
271 msgstr ""
272 "O servidor non puido manexar tantos datos POST (%s bytes) por mor da súa "
273 "configuración actual."
274
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
279 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
280 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
281 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "Non se puido gardar a súa configuración de deseño."
284
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "Non pode bloquearse a si mesmo!"
293
294 #: actions/apiblockcreate.php:126
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "Non se puido bloquear o usuario."
297
298 #: actions/apiblockdestroy.php:114
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "Non se puido desbloquear o usuario."
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 #, php-format
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "Mensaxes directas de %s"
306
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 #, php-format
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr "Todas as mensaxes directas enviadas por %s"
311
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "Mensaxes directas a %s"
316
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 #, php-format
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr "Todas as mensaxes directas enviadas a %s"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "A mensaxe non ten texto!"
325
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
327 #, php-format
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr ""
330 "Iso é longo de máis. A lonxitude máxima das mensaxes é de %d caracteres."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
333 msgid "Recipient user not found."
334 msgstr "Non se atopou o destinatario."
335
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
337 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
338 msgstr ""
339 "Non pode enviar mensaxes directas a usuarios que non sexan amigos seus."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
342 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
343 msgid "No status found with that ID."
344 msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:119
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "Este estado xa é dos favoritos."
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
351 msgid "Could not create favorite."
352 msgstr "Non se puido crear o favorito."
353
354 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
355 msgid "That status is not a favorite."
356 msgstr "Ese estado non é un dos favoritos."
357
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
359 msgid "Could not delete favorite."
360 msgstr "Non se puido eliminar o favorito."
361
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
363 msgid "Could not follow user: User not found."
364 msgstr "Non se puido seguir o usuario: non se atopou."
365
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
367 #, php-format
368 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
369 msgstr "Non se puido seguir o usuario: %s xa está na súa lista."
370
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
372 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 msgstr "Non se puido deixar de seguir o usuario: non se atopou."
374
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "Non pode deixar de seguirse a si mesmo."
378
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "Deben fornecerse dúas identificacións ou nomes de usuario."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr "Non se puido determinar o usuario de orixe."
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
389 msgstr "Non se puido atopar o usuario de destino."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr ""
396 "O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter espazos "
397 "en branco."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "O formato do alcume non é correcto."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "O URL da páxina persoal non é correcto."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
426 #, php-format
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "A descrición é longa de máis (o máximo son %d caracteres)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
438 #, php-format
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "Demasiados pseudónimos! O número máximo é %d."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:266
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
445 msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
448 #: actions/newgroup.php:172
449 #, php-format
450 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
451 msgstr "O pseudónimo \"%s\" xa se está a usar. Proba con outro."
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
454 #: actions/newgroup.php:178
455 msgid "Alias can't be the same as nickname."
456 msgstr "O pseudónimo non pode coincidir co alcume."
457
458 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
459 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
460 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
461 #, fuzzy
462 msgid "Group not found."
463 msgstr "Non se atopou o grupo!"
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Xa forma parte dese grupo."
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr "O administrador bloqueouno nese grupo."
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 #, php-format
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s."
477
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Vostede non pertence a este grupo."
481
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
483 #, php-format
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "O usuario %1$s non se puido eliminar do grupo %2$s."
486
487 #. TRANS: %s is a user name
488 #: actions/apigrouplist.php:97
489 #, php-format
490 msgid "%s's groups"
491 msgstr "Os grupos de %s"
492
493 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
494 #: actions/apigrouplist.php:107
495 #, php-format
496 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
497 msgstr "Grupos de %1$s aos que pertence %2$s."
498
499 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
500 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
501 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
502 #, php-format
503 msgid "%s groups"
504 msgstr "grupos %s"
505
506 #: actions/apigrouplistall.php:95
507 #, php-format
508 msgid "groups on %s"
509 msgstr "grupos en %s"
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:101
512 msgid "No oauth_token parameter provided."
513 msgstr "Non se forneceu o parámetro oauth_token."
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:106
516 msgid "Invalid token."
517 msgstr "Pase incorrecto."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
520 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
521 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
522 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
523 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
524 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
525 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
526 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
527 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
528 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
529 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
530 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
531 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
532 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
533 #: lib/designsettings.php:294
534 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
535 msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:135
538 msgid "Invalid nickname / password!"
539 msgstr "O alcume ou o contrasinal son incorrectos!"
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:159
542 msgid "Database error deleting OAuth application user."
543 msgstr ""
544 "Houbo un erro na base de datos ao intentar borrar o usuario da aplicación "
545 "OAuth."
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:185
548 msgid "Database error inserting OAuth application user."
549 msgstr ""
550 "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir o usuario da aplicación "
551 "OAuth."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:214
554 #, php-format
555 msgid ""
556 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
557 "token."
558 msgstr "Autorizouse a ficha da solicitude %s. Intercámbiea por un pase."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:227
561 #, php-format
562 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
563 msgstr "Denegouse e revogouse a ficha da solicitude %s."
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
566 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
567 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
568 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
569 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
570 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
571 msgid "Unexpected form submission."
572 msgstr "Envío de formulario inesperado."
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:259
575 msgid "An application would like to connect to your account"
576 msgstr "Unha aplicación quere conectarse á súa conta"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:276
579 msgid "Allow or deny access"
580 msgstr "Permitir ou denegar o acceso"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:292
583 #, php-format
584 msgid ""
585 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
586 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
587 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
588 msgstr ""
589 "A aplicación <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> quere poder "
590 "<strong>%3$s</strong> os datos da súa conta %4$s. Só debería permitir o "
591 "acceso á súa conta %4$s a xente de confianza."
592
593 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
594 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
595 msgid "Account"
596 msgstr "Conta"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
599 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
600 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
601 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
602 #: lib/userprofile.php:132
603 msgid "Nickname"
604 msgstr "Alcume"
605
606 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
608 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
609 msgid "Password"
610 msgstr "Contrasinal"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:328
613 msgid "Deny"
614 msgstr "Denegar"
615
616 #: actions/apioauthauthorize.php:334
617 msgid "Allow"
618 msgstr "Permitir"
619
620 #: actions/apioauthauthorize.php:351
621 msgid "Allow or deny access to your account information."
622 msgstr "Permitir ou denegar o acceso á información da súa conta."
623
624 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
625 msgid "This method requires a POST or DELETE."
626 msgstr "Este método require un POST ou un DELETE."
627
628 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
629 msgid "You may not delete another user's status."
630 msgstr "Non pode borrar o estado doutro usuario."
631
632 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
633 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
634 msgid "No such notice."
635 msgstr "Non existe tal nota."
636
637 #: actions/apistatusesretweet.php:83
638 msgid "Cannot repeat your own notice."
639 msgstr "Non pode repetir a súa propia nota."
640
641 #: actions/apistatusesretweet.php:91
642 msgid "Already repeated that notice."
643 msgstr "Xa repetiu esa nota."
644
645 #: actions/apistatusesshow.php:138
646 msgid "Status deleted."
647 msgstr "Borrouse o estado."
648
649 #: actions/apistatusesshow.php:144
650 msgid "No status with that ID found."
651 msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
652
653 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
654 #: lib/mailhandler.php:60
655 #, php-format
656 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
657 msgstr "Iso é longo de máis. A nota non pode exceder os %d caracteres."
658
659 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
660 msgid "Not found."
661 msgstr "Non se atopou."
662
663 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
664 #, php-format
665 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
666 msgstr ""
667 "A lonxitude máxima das notas é de %d caracteres, incluído o URL do dato "
668 "adxunto."
669
670 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
671 msgid "Unsupported format."
672 msgstr "Formato non soportado."
673
674 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
675 #, php-format
676 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
677 msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
678
679 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
680 #, php-format
681 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
682 msgstr "%1$s actualizacións marcadas como favoritas por %2$s / %2$s."
683
684 #: actions/apitimelinementions.php:117
685 #, php-format
686 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
687 msgstr "%1$s / Actualizacións que mencionan %2$s"
688
689 #: actions/apitimelinementions.php:130
690 #, php-format
691 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
692 msgstr "%1$s actualizacións que responden a actualizacións de %2$s / %3$s."
693
694 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
695 #, php-format
696 msgid "%s public timeline"
697 msgstr "Liña do tempo pública de %s"
698
699 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
700 #, php-format
701 msgid "%s updates from everyone!"
702 msgstr "%s actualizacións de todos!"
703
704 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
705 #, php-format
706 msgid "Repeated to %s"
707 msgstr "Repetiu a %s"
708
709 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
710 #, php-format
711 msgid "Repeats of %s"
712 msgstr "Repeticións de %s"
713
714 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
715 #, php-format
716 msgid "Notices tagged with %s"
717 msgstr "Notas etiquetadas con %s"
718
719 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
720 #, php-format
721 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
722 msgstr "Actualizacións etiquetadas con %1$s en %2$s!"
723
724 #: actions/attachment.php:73
725 msgid "No such attachment."
726 msgstr "Non existe tal dato adxunto."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
729 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
730 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
731 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
732 msgid "No nickname."
733 msgstr "Sen alcume."
734
735 #: actions/avatarbynickname.php:64
736 msgid "No size."
737 msgstr "Sen tamaño."
738
739 #: actions/avatarbynickname.php:69
740 msgid "Invalid size."
741 msgstr "Tamaño non válido."
742
743 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
744 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
745 #: lib/accountsettingsaction.php:118
746 msgid "Avatar"
747 msgstr "Avatar"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:78
750 #, php-format
751 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
752 msgstr ""
753 "Pode cargar o seu avatar personalizado. O tamaño máximo para o ficheiro é de "
754 "%s."
755
756 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
757 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
758 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
759 msgid "User without matching profile."
760 msgstr "O usuario non ten perfil."
761
762 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
763 #: actions/grouplogo.php:254
764 msgid "Avatar settings"
765 msgstr "Configuración do avatar"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
768 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
769 msgid "Original"
770 msgstr "Orixinal"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
773 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
774 msgid "Preview"
775 msgstr "Vista previa"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
778 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
779 msgid "Delete"
780 msgstr "Borrar"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
783 msgid "Upload"
784 msgstr "Cargar"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
787 msgid "Crop"
788 msgstr "Recortar"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:305
791 msgid "No file uploaded."
792 msgstr "Non se subiu ficheiro ningún."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:332
795 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
796 msgstr "Escolla unha zona cadrada da imaxe para usala como avatar"
797
798 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
799 msgid "Lost our file data."
800 msgstr "Perdéronse os datos do ficheiro."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:370
803 msgid "Avatar updated."
804 msgstr "Actualizouse o avatar."
805
806 #: actions/avatarsettings.php:373
807 msgid "Failed updating avatar."
808 msgstr "Non se puido actualizar o avatar."
809
810 #: actions/avatarsettings.php:397
811 msgid "Avatar deleted."
812 msgstr "Borrouse o avatar."
813
814 #: actions/block.php:69
815 msgid "You already blocked that user."
816 msgstr "Xa bloqueou ese usuario."
817
818 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
819 msgid "Block user"
820 msgstr "Bloquear o usuario"
821
822 #: actions/block.php:130
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
825 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
826 "will not be notified of any @-replies from them."
827 msgstr ""
828 "Está seguro de querer bloquear este usuario? Unha vez feito deixará de estar "
829 "subscrito a vostede mentres siga bloqueado, e vostede non recibirá ningunha "
830 "das súas respostas."
831
832 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
833 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
834 #: actions/groupblock.php:176
835 msgid "No"
836 msgstr "Non"
837
838 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
839 msgid "Do not block this user"
840 msgstr "Non bloquear este usuario"
841
842 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
843 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
844 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
845 msgid "Yes"
846 msgstr "Si"
847
848 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
849 msgid "Block this user"
850 msgstr "Bloquear este usuario"
851
852 #: actions/block.php:167
853 msgid "Failed to save block information."
854 msgstr "Non se puido gardar a información do bloqueo."
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
857 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
858 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
859 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
860 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
861 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
862 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
863 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
864 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
865 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
866 #: lib/command.php:358
867 msgid "No such group."
868 msgstr "Non existe tal grupo."
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:97
871 #, php-format
872 msgid "%s blocked profiles"
873 msgstr "%s perfís bloqueados"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:100
876 #, php-format
877 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
878 msgstr "%1$s perfís bloqueados, páxina %2$d"
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:115
881 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
882 msgstr "Unha lista de usuarios bloqueados fronte á unión a este grupo."
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:288
885 msgid "Unblock user from group"
886 msgstr "Desbloquear o usuario do grupo"
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
889 msgid "Unblock"
890 msgstr "Desbloquear"
891
892 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
893 msgid "Unblock this user"
894 msgstr "Desbloquear este usuario"
895
896 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
897 #: actions/bookmarklet.php:51
898 #, fuzzy, php-format
899 msgid "Post to %s"
900 msgstr "Publicar en "
901
902 #: actions/confirmaddress.php:75
903 msgid "No confirmation code."
904 msgstr "Sen código de confirmación."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:80
907 msgid "Confirmation code not found."
908 msgstr "Non se atopou o código de confirmación."
909
910 #: actions/confirmaddress.php:85
911 msgid "That confirmation code is not for you!"
912 msgstr "Ese código de confirmación non é para vostede!"
913
914 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
915 #: actions/confirmaddress.php:91
916 #, fuzzy, php-format
917 msgid "Unrecognized address type %s."
918 msgstr "Non se recoñeceu o tipo de enderezo %s"
919
920 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
921 #: actions/confirmaddress.php:96
922 msgid "That address has already been confirmed."
923 msgstr "Ese enderezo xa se confirmou."
924
925 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
926 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
927 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
928 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
929 #: actions/smssettings.php:420
930 msgid "Couldn't update user."
931 msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
932
933 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
934 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
935 msgid "Couldn't delete email confirmation."
936 msgstr "Non se puido borrar a confirmación por correo electrónico."
937
938 #: actions/confirmaddress.php:146
939 msgid "Confirm address"
940 msgstr "Confirmar o enderezo"
941
942 #: actions/confirmaddress.php:161
943 #, php-format
944 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
945 msgstr "Confirmouse o enderezo \"%s\" para a súa conta."
946
947 #: actions/conversation.php:99
948 msgid "Conversation"
949 msgstr "Conversa"
950
951 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
952 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
953 msgid "Notices"
954 msgstr "Notas"
955
956 #: actions/deleteapplication.php:63
957 msgid "You must be logged in to delete an application."
958 msgstr "Ten que iniciar sesión para borrar unha aplicación."
959
960 #: actions/deleteapplication.php:71
961 msgid "Application not found."
962 msgstr "Non se atopou a aplicación."
963
964 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
965 #: actions/showapplication.php:94
966 msgid "You are not the owner of this application."
967 msgstr "Non é o dono desa aplicación."
968
969 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
970 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
971 #: lib/action.php:1253
972 msgid "There was a problem with your session token."
973 msgstr "Houbo un problema co seu pase."
974
975 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
976 msgid "Delete application"
977 msgstr "Borrar a aplicación"
978
979 #: actions/deleteapplication.php:149
980 msgid ""
981 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
982 "about the application from the database, including all existing user "
983 "connections."
984 msgstr ""
985 "Está seguro de querer borrar esta aplicación? Se o fai, borrará todos os "
986 "datos da aplicación da base de datos, incluídas todas as conexións do "
987 "usuario existentes."
988
989 #: actions/deleteapplication.php:156
990 msgid "Do not delete this application"
991 msgstr "Non borrar a aplicación"
992
993 #: actions/deleteapplication.php:160
994 msgid "Delete this application"
995 msgstr "Borrar a aplicación"
996
997 #. TRANS: Client error message
998 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
999 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1000 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1001 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1002 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1003 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1004 #: lib/settingsaction.php:72
1005 msgid "Not logged in."
1006 msgstr "Non iniciou sesión."
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:71
1009 msgid "Can't delete this notice."
1010 msgstr "Non se pode borrar esta nota."
1011
1012 #: actions/deletenotice.php:103
1013 msgid ""
1014 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1015 "be undone."
1016 msgstr ""
1017 "Está a piques de borrar unha nota definitivamente. Unha vez feito, non se "
1018 "poderá recuperar."
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Borrar a nota"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Está seguro de querer borrar esta nota?"
1027
1028 #: actions/deletenotice.php:145
1029 msgid "Do not delete this notice"
1030 msgstr "Non borrar esta nota"
1031
1032 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1033 msgid "Delete this notice"
1034 msgstr "Borrar esta nota"
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:67
1037 msgid "You cannot delete users."
1038 msgstr "Non pode borrar usuarios."
1039
1040 #: actions/deleteuser.php:74
1041 msgid "You can only delete local users."
1042 msgstr "Só pode borrar usuarios locais."
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1045 msgid "Delete user"
1046 msgstr "Borrar o usuario"
1047
1048 #: actions/deleteuser.php:136
1049 msgid ""
1050 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1051 "the user from the database, without a backup."
1052 msgstr ""
1053 "Está seguro de querer borrar este usuario? Isto borrará todos os datos do "
1054 "usuario da base de datos, sen posibilidade de recuperalos."
1055
1056 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1057 msgid "Delete this user"
1058 msgstr "Borrar o usuario"
1059
1060 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1061 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1062 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1063 #: lib/groupnav.php:119
1064 msgid "Design"
1065 msgstr "Deseño"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:74
1068 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1069 msgstr "Configuración do deseño deste sitio StatusNet."
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:276
1072 msgid "Invalid logo URL."
1073 msgstr "URL do logo incorrecto."
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:280
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Theme not available: %s."
1078 msgstr "O tema visual non está dispoñible: %s"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:376
1081 msgid "Change logo"
1082 msgstr "Cambiar o logo"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:381
1085 msgid "Site logo"
1086 msgstr "Logo do sitio"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:388
1089 msgid "Change theme"
1090 msgstr "Cambar o tema visual"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:405
1093 msgid "Site theme"
1094 msgstr "Tema visual do sitio"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:406
1097 msgid "Theme for the site."
1098 msgstr "Tema visual para o sitio."
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1101 msgid "Change background image"
1102 msgstr "Cambiar a imaxe de fondo"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1105 #: lib/designsettings.php:178
1106 msgid "Background"
1107 msgstr "Fondo"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:428
1110 #, php-format
1111 msgid ""
1112 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1113 "$s."
1114 msgstr ""
1115 "Pode cargar unha imaxe de fondo para o sitio. O tamaño máximo para o "
1116 "ficheiro é de %1$s."
1117
1118 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1119 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1120 msgid "On"
1121 msgstr "Activado"
1122
1123 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1124 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1125 msgid "Off"
1126 msgstr "Desactivado"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1129 msgid "Turn background image on or off."
1130 msgstr "Activar ou desactivar a imaxe de fondo."
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1133 msgid "Tile background image"
1134 msgstr "Imaxe de fondo en mosaico"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1137 msgid "Change colours"
1138 msgstr "Cambiar as cores"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1141 msgid "Content"
1142 msgstr "Contido"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1145 msgid "Sidebar"
1146 msgstr "Barra lateral"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1149 msgid "Text"
1150 msgstr "Texto"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1153 msgid "Links"
1154 msgstr "Ligazóns"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1157 msgid "Use defaults"
1158 msgstr "Utilizar os valores por defecto"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1161 msgid "Restore default designs"
1162 msgstr "Restaurar o deseño por defecto"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1165 msgid "Reset back to default"
1166 msgstr "Volver ao deseño por defecto"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1169 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1170 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1171 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1172 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1173 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1174 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1175 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1176 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1177 msgid "Save"
1178 msgstr "Gardar"
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1181 msgid "Save design"
1182 msgstr "Gardar o deseño"
1183
1184 #: actions/disfavor.php:81
1185 msgid "This notice is not a favorite!"
1186 msgstr "Esta nota non é unha das favoritas!"
1187
1188 #: actions/disfavor.php:94
1189 msgid "Add to favorites"
1190 msgstr "Engadir aos favoritos"
1191
1192 #: actions/doc.php:158
1193 #, php-format
1194 msgid "No such document \"%s\""
1195 msgstr "Non hai ningún documento \"%s\""
1196
1197 #: actions/editapplication.php:54
1198 msgid "Edit Application"
1199 msgstr "Editar a aplicación"
1200
1201 #: actions/editapplication.php:66
1202 msgid "You must be logged in to edit an application."
1203 msgstr "Ten que iniciar sesión para editar unha aplicación."
1204
1205 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1206 #: actions/showapplication.php:87
1207 msgid "No such application."
1208 msgstr "Non existe esa aplicación."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:161
1211 msgid "Use this form to edit your application."
1212 msgstr "Utilice este formulario para editar a súa aplicación."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1215 msgid "Name is required."
1216 msgstr "Fai falla un nome."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1219 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1220 msgstr "O nome é longo de máis (o límite é de 255 caracteres)."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1223 msgid "Name already in use. Try another one."
1224 msgstr "O nome xa está en uso. Probe con outro."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1227 msgid "Description is required."
1228 msgstr "Fai falla unha descrición."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:194
1231 msgid "Source URL is too long."
1232 msgstr "O URL de orixe é longo de máis."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1235 msgid "Source URL is not valid."
1236 msgstr "O URL de orixe é incorrecto."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1239 msgid "Organization is required."
1240 msgstr "Fai falla unha organización."
1241
1242 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1243 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1244 msgstr "A organización é longa de máis (o límite é de 255 caracteres)."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1247 msgid "Organization homepage is required."
1248 msgstr "Fai falla unha páxina web da organización."
1249
1250 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1251 msgid "Callback is too long."
1252 msgstr "O retorno de chamada é longo de máis."
1253
1254 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1255 msgid "Callback URL is not valid."
1256 msgstr "O URL do retorno de chamada é incorrecto."
1257
1258 #: actions/editapplication.php:258
1259 msgid "Could not update application."
1260 msgstr "Non se puido actualizar a aplicación."
1261
1262 #: actions/editgroup.php:56
1263 #, php-format
1264 msgid "Edit %s group"
1265 msgstr "Editar o grupo %s"
1266
1267 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1268 msgid "You must be logged in to create a group."
1269 msgstr "Ten que iniciar sesión para crear un grupo."
1270
1271 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1272 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1273 msgid "You must be an admin to edit the group."
1274 msgstr "Ten que ser administrador para editar o grupo."
1275
1276 #: actions/editgroup.php:158
1277 msgid "Use this form to edit the group."
1278 msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
1279
1280 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1281 #, php-format
1282 msgid "description is too long (max %d chars)."
1283 msgstr "a descrición é longa de máis (o límite é de %d caracteres)."
1284
1285 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1286 #, php-format
1287 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1288 msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
1289
1290 #: actions/editgroup.php:258
1291 msgid "Could not update group."
1292 msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
1293
1294 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1295 msgid "Could not create aliases."
1296 msgstr "Non se puideron crear os pseudónimos."
1297
1298 #: actions/editgroup.php:280
1299 msgid "Options saved."
1300 msgstr "Gardáronse as preferencias."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:60
1303 msgid "Email settings"
1304 msgstr "Configuración do correo electrónico"
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:71
1307 #, php-format
1308 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1309 msgstr "Xestiona a forma en que recibes correo electrónico de %%site.name%%."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1312 #: actions/smssettings.php:104
1313 msgid "Address"
1314 msgstr "Enderezo"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:105
1317 msgid "Current confirmed email address."
1318 msgstr "Enderezo de correo electrónico confirmado actualmente."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1321 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1322 #: actions/smssettings.php:158
1323 msgid "Remove"
1324 msgstr "Borrar"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:113
1327 msgid ""
1328 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1329 "a message with further instructions."
1330 msgstr ""
1331 "Agardando pola confirmación deste enderezo. Busque unha mensaxe con máis "
1332 "instrucións na súa bandexa de entrada (e na de correo non desexado!)."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1335 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1336 #: lib/applicationeditform.php:332
1337 msgid "Cancel"
1338 msgstr "Cancelar"
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:121
1341 msgid "Email address"
1342 msgstr "Enderezo de correo electrónico"
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:123
1345 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1346 msgstr "Enderezo de correo electrónico, coma \"nomedeusuario@example.org\""
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1349 #: actions/smssettings.php:145
1350 msgid "Add"
1351 msgstr "Engadir"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1354 msgid "Incoming email"
1355 msgstr "Correo entrante"
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1358 msgid "Send email to this address to post new notices."
1359 msgstr ""
1360 "Enviar un correo electrónico a este enderezo para publicar novas notas."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1363 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1364 msgstr ""
1365 "Establece un novo enderezo de correo electrónico no que publicar, e cancela "
1366 "o vello."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1369 msgid "New"
1370 msgstr "Novo"
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1373 #: actions/smssettings.php:169
1374 msgid "Preferences"
1375 msgstr "Preferencias"
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:158
1378 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1379 msgstr "Enviarme notas acerca de novas subscricións por correo electrónico."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:163
1382 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1383 msgstr ""
1384 "Enviádeme un correo electrónico cando alguén marque como favorito algunha "
1385 "das miñas notas."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:169
1388 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1389 msgstr ""
1390 "Enviádeme un correo electrónico cando alguén me envíe unha mensaxe privada."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:174
1393 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1394 msgstr "Enviádeme un correo electrónico cando alguén me envíe unha resposta."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:179
1397 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1398 msgstr ""
1399 "Permitirlles aos meus amigos facerme acenos e enviarme correos electrónicos."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:185
1402 msgid "I want to post notices by email."
1403 msgstr "Quero publicar notas por correo electrónico."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:191
1406 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1407 msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de correo electrónico."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1410 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1411 msgid "Preferences saved."
1412 msgstr "Gardáronse as preferencias."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:320
1415 msgid "No email address."
1416 msgstr "Non hai enderezo de correo electrónico."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:327
1419 msgid "Cannot normalize that email address"
1420 msgstr "Non se pode normalizar ese enderezo de correo electrónico"
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1423 #: actions/siteadminpanel.php:144
1424 msgid "Not a valid email address."
1425 msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:334
1428 msgid "That is already your email address."
1429 msgstr "Ese enderezo de correo electrónico é o que ten agora."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:337
1432 msgid "That email address already belongs to another user."
1433 msgstr "Ese enderezo de correo electrónico xa pertence a outro usuario."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1436 #: actions/smssettings.php:337
1437 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1438 msgstr "Non se puido inserir o código de confirmación."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:359
1441 msgid ""
1442 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1443 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1444 msgstr ""
1445 "Enviouse un código de confirmación ao enderezo de correo electrónico que "
1446 "engadiu. Busque o código e as instrucións para usalo na súa bandexa de "
1447 "entrada (e na de correo non desexado!)."
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1450 #: actions/smssettings.php:370
1451 msgid "No pending confirmation to cancel."
1452 msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente que cancelar."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1455 msgid "That is the wrong IM address."
1456 msgstr "Ese enderezo de mensaxería instantánea é incorrecto."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1459 #: actions/smssettings.php:386
1460 msgid "Confirmation cancelled."
1461 msgstr "Cancelouse a confirmación."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:413
1464 msgid "That is not your email address."
1465 msgstr "Ese non é o seu enderezo de correo electrónico."
1466
1467 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1468 #: actions/smssettings.php:425
1469 msgid "The address was removed."
1470 msgstr "Borrouse o enderezo."
1471
1472 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1473 msgid "No incoming email address."
1474 msgstr "Non hai ningún enderezo ao que enviar."
1475
1476 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1477 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1478 msgid "Couldn't update user record."
1479 msgstr "Non se puido actualizar o rexistro do usuario."
1480
1481 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1482 msgid "Incoming email address removed."
1483 msgstr "Borrouse o enderezo de correo electrónico entrante."
1484
1485 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1486 msgid "New incoming email address added."
1487 msgstr "Engadiuse un novo enderezo de correo electrónico entrante."
1488
1489 #: actions/favor.php:79
1490 msgid "This notice is already a favorite!"
1491 msgstr "A nota xa é unha das súas favoritas!"
1492
1493 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1494 msgid "Disfavor favorite"
1495 msgstr "Desmarcar como favorita"
1496
1497 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1498 #: lib/publicgroupnav.php:93
1499 msgid "Popular notices"
1500 msgstr "Notas populares"
1501
1502 #: actions/favorited.php:67
1503 #, php-format
1504 msgid "Popular notices, page %d"
1505 msgstr "Notas populares, páxina %d"
1506
1507 #: actions/favorited.php:79
1508 msgid "The most popular notices on the site right now."
1509 msgstr "As notas máis populares do sitio nestes intres."
1510
1511 #: actions/favorited.php:150
1512 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1513 msgstr "As notas favoritas aparecen nesta páxina, pero aínda non hai ningunha."
1514
1515 #: actions/favorited.php:153
1516 msgid ""
1517 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1518 "next to any notice you like."
1519 msgstr ""
1520 "Sexa o primeiro en engadir unha nota aos seus favoritos premendo sobre o "
1521 "botón de favoritos que aparece ao carón de calquera nota que lle guste."
1522
1523 #: actions/favorited.php:156
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1527 "notice to your favorites!"
1528 msgstr ""
1529 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
1530 "engadir unha nota aos seus favoritos?"
1531
1532 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1533 #: lib/personalgroupnav.php:115
1534 #, php-format
1535 msgid "%s's favorite notices"
1536 msgstr "Notas favoritas de %s"
1537
1538 #: actions/favoritesrss.php:115
1539 #, php-format
1540 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1541 msgstr "Actualizacións favoritas de %1$s en %2$s!"
1542
1543 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1544 #: lib/publicgroupnav.php:89
1545 msgid "Featured users"
1546 msgstr "Usuarios do momento"
1547
1548 #: actions/featured.php:71
1549 #, php-format
1550 msgid "Featured users, page %d"
1551 msgstr "Usuarios do momento, páxina %d"
1552
1553 #: actions/featured.php:99
1554 #, php-format
1555 msgid "A selection of some great users on %s"
1556 msgstr "Unha selección dalgúns bos usuarios en %s"
1557
1558 #: actions/file.php:34
1559 msgid "No notice ID."
1560 msgstr "A nota non ten ningunha ID."
1561
1562 #: actions/file.php:38
1563 msgid "No notice."
1564 msgstr "Non hai ningunha nota."
1565
1566 #: actions/file.php:42
1567 msgid "No attachments."
1568 msgstr "Non hai ningún dato adxunto."
1569
1570 #: actions/file.php:51
1571 msgid "No uploaded attachments."
1572 msgstr "Non se cargou ningún dato adxunto."
1573
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1575 msgid "Not expecting this response!"
1576 msgstr "Non se esperaba esta resposta!"
1577
1578 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1579 msgid "User being listened to does not exist."
1580 msgstr "Non existe o usuario ao que está seguindo."
1581
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1583 msgid "You can use the local subscription!"
1584 msgstr "Pode usar a subscrición local!"
1585
1586 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1587 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1588 msgstr "Ese usuario bloqueouno fronte á subscrición a el."
1589
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1591 msgid "You are not authorized."
1592 msgstr "Non está autorizado."
1593
1594 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1595 msgid "Could not convert request token to access token."
1596 msgstr "Non se puido converter a ficha da solicitude nun pase."
1597
1598 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1599 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1600 msgstr "O servizo remoto utiliza unha versión descoñecida do protocolo OMB."
1601
1602 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Error updating remote profile."
1605 msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
1606
1607 #: actions/getfile.php:79
1608 msgid "No such file."
1609 msgstr "Non existe tal ficheiro."
1610
1611 #: actions/getfile.php:83
1612 msgid "Cannot read file."
1613 msgstr "Non se pode ler o ficheiro."
1614
1615 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1616 msgid "Invalid role."
1617 msgstr "Rol incorrecto."
1618
1619 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1620 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1621 msgstr "Non se pode establecer este rol, está reservado."
1622
1623 #: actions/grantrole.php:75
1624 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1625 msgstr "Non pode concederlles roles aos usuarios neste sitio."
1626
1627 #: actions/grantrole.php:82
1628 msgid "User already has this role."
1629 msgstr "O usuario xa ten este rol."
1630
1631 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1632 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1633 #: lib/profileformaction.php:70
1634 msgid "No profile specified."
1635 msgstr "Non se especificou ningún perfil."
1636
1637 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1638 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1639 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1640 msgid "No profile with that ID."
1641 msgstr "Ningún perfil ten esa ID."
1642
1643 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1644 #: actions/makeadmin.php:81
1645 msgid "No group specified."
1646 msgstr "Non se especificou ningún grupo."
1647
1648 #: actions/groupblock.php:91
1649 msgid "Only an admin can block group members."
1650 msgstr "Só os administradores poden excluír a membros do grupo."
1651
1652 #: actions/groupblock.php:95
1653 msgid "User is already blocked from group."
1654 msgstr "O usuario xa está excluído do grupo."
1655
1656 #: actions/groupblock.php:100
1657 msgid "User is not a member of group."
1658 msgstr "O usuario non pertence ao grupo."
1659
1660 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1661 msgid "Block user from group"
1662 msgstr "Excluír do grupo ao usuario"
1663
1664 #: actions/groupblock.php:160
1665 #, php-format
1666 msgid ""
1667 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1668 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1669 "the group in the future."
1670 msgstr ""
1671 "Seguro que quere excluír do grupo \"%2$s\" ao usuario \"%1$s\"? Quedará fóra "
1672 "do grupo, sen a posibilidade de publicar nada nel nin volver subscribirse a "
1673 "el no futuro."
1674
1675 #: actions/groupblock.php:176
1676 msgid "Do not block this user from this group"
1677 msgstr "Non excluír deste grupo a este usuario"
1678
1679 #: actions/groupblock.php:177
1680 msgid "Block this user from this group"
1681 msgstr "Excluír deste grupo a este usuario"
1682
1683 #: actions/groupblock.php:194
1684 msgid "Database error blocking user from group."
1685 msgstr "Houbo un erro na base de datos ao excluír do grupo ao usuario."
1686
1687 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1688 msgid "No ID."
1689 msgstr "Sen ID."
1690
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1692 msgid "You must be logged in to edit a group."
1693 msgstr "Ten que estar identificado para editar un grupo."
1694
1695 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1696 msgid "Group design"
1697 msgstr "Deseño do grupo"
1698
1699 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1700 msgid ""
1701 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1702 "palette of your choice."
1703 msgstr ""
1704 "Personaliza o aspecto do grupo cunha imaxe de fondo e unha paleta de cores "
1705 "da súa escolla."
1706
1707 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1708 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1709 msgid "Couldn't update your design."
1710 msgstr "Non se puido actualizar o seu deseño."
1711
1712 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1713 msgid "Design preferences saved."
1714 msgstr "Gardáronse as preferencias de deseño."
1715
1716 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1717 msgid "Group logo"
1718 msgstr "Logo do grupo"
1719
1720 #: actions/grouplogo.php:153
1721 #, php-format
1722 msgid ""
1723 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1724 msgstr ""
1725 "Pode cargar un logo para o seu grupo. O tamaño máximo para o ficheiro é de %"
1726 "s."
1727
1728 #: actions/grouplogo.php:365
1729 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1730 msgstr "Escolla unha zona cadrada da imaxe para usala como logo."
1731
1732 #: actions/grouplogo.php:399
1733 msgid "Logo updated."
1734 msgstr "Actualizouse o logo."
1735
1736 #: actions/grouplogo.php:401
1737 msgid "Failed updating logo."
1738 msgstr "Non se puido actualizar o logo."
1739
1740 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1741 #, php-format
1742 msgid "%s group members"
1743 msgstr "Membros do grupo %s"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:103
1746 #, php-format
1747 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1748 msgstr "Membros do grupo %1$s, páxina %2$d"
1749
1750 #: actions/groupmembers.php:118
1751 msgid "A list of the users in this group."
1752 msgstr "Unha lista dos usuarios pertencentes a este grupo."
1753
1754 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1755 msgid "Admin"
1756 msgstr "Administrador"
1757
1758 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1759 msgid "Block"
1760 msgstr "Excluír"
1761
1762 #: actions/groupmembers.php:483
1763 msgid "Make user an admin of the group"
1764 msgstr "Converter ao usuario en administrador do grupo"
1765
1766 #: actions/groupmembers.php:515
1767 msgid "Make Admin"
1768 msgstr "Converter en administrador"
1769
1770 #: actions/groupmembers.php:515
1771 msgid "Make this user an admin"
1772 msgstr "Converter a este usuario en administrador"
1773
1774 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1775 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1776 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1777 #, php-format
1778 msgid "%s timeline"
1779 msgstr "Liña do tempo de %s"
1780
1781 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1782 #: actions/grouprss.php:142
1783 #, php-format
1784 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1785 msgstr "Actualizacións de membros de %1$s en %2$s!"
1786
1787 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1788 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1789 msgid "Groups"
1790 msgstr "Grupos"
1791
1792 #: actions/groups.php:64
1793 #, php-format
1794 msgid "Groups, page %d"
1795 msgstr "Grupos, páxina %d"
1796
1797 #: actions/groups.php:90
1798 #, php-format
1799 msgid ""
1800 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1801 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1802 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1803 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1804 "%%%%)"
1805 msgstr ""
1806 "Os grupos de %%%%site.name%%%% permiten atopar e pórse en contacto con "
1807 "persoas de intereses similares aos seus. Tras unirse a un grupo pode enviar "
1808 "mensaxes a todos os membros utilizando a sintaxe \"!nomedogrupo\". Non atopa "
1809 "un grupo que lle guste? Probe a [buscar un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou "
1810 "[crear un pola súa conta!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1811
1812 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1813 msgid "Create a new group"
1814 msgstr "Crear un grupo novo"
1815
1816 #: actions/groupsearch.php:52
1817 #, php-format
1818 msgid ""
1819 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1820 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1821 msgstr ""
1822 "Buscar grupos en %%site.name%% por nome, lugar ou descrición. Separe os "
1823 "termos con espazos en branco. Cada termo ten que estar formado por tres ou "
1824 "máis caracteres."
1825
1826 #: actions/groupsearch.php:58
1827 msgid "Group search"
1828 msgstr "Busca de grupos"
1829
1830 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1831 #: actions/peoplesearch.php:83
1832 msgid "No results."
1833 msgstr "Non houbo resultados."
1834
1835 #: actions/groupsearch.php:82
1836 #, php-format
1837 msgid ""
1838 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1839 "newgroup%%) yourself."
1840 msgstr "Se non atopa o grupo que busca, pode [crealo](%%action.newgroup%%)."
1841
1842 #: actions/groupsearch.php:85
1843 #, php-format
1844 msgid ""
1845 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1846 "action.newgroup%%) yourself!"
1847 msgstr ""
1848 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e [crear o grupo](%%"
1849 "action.newgroup%%)?"
1850
1851 #: actions/groupunblock.php:91
1852 msgid "Only an admin can unblock group members."
1853 msgstr "Só os administradores poden readmitir a membros do grupo."
1854
1855 #: actions/groupunblock.php:95
1856 msgid "User is not blocked from group."
1857 msgstr "O usuario non está excluído do grupo."
1858
1859 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1860 msgid "Error removing the block."
1861 msgstr "Houbo un erro ao facer efectiva a readmisión."
1862
1863 #: actions/imsettings.php:59
1864 msgid "IM settings"
1865 msgstr "Configuración da mensaxería instantánea"
1866
1867 #: actions/imsettings.php:70
1868 #, php-format
1869 msgid ""
1870 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1871 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1872 msgstr ""
1873 "Pode enviar e recibir notas mediante [mensaxes instantáneas](%%doc.im%%) de "
1874 "Jabber/GTalk. Configure a continuación o seu enderezo e preferencias."
1875
1876 #: actions/imsettings.php:89
1877 msgid "IM is not available."
1878 msgstr "A mensaxería instantánea non está dispoñible."
1879
1880 #: actions/imsettings.php:106
1881 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1882 msgstr "Enderezo de Jabber/GTalk confirmado actualmente."
1883
1884 #: actions/imsettings.php:114
1885 #, php-format
1886 msgid ""
1887 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1888 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1889 msgstr ""
1890 "Agardando pola confirmación deste enderezo. Busque na cúa conta de Jabber/"
1891 "GTalk unha mensaxe con máis instrucións. (Engadiu a %s á súa lista de "
1892 "amigos?)"
1893
1894 #: actions/imsettings.php:124
1895 msgid "IM address"
1896 msgstr "Enderezo de mensaxería instantánea"
1897
1898 #: actions/imsettings.php:126
1899 #, php-format
1900 msgid ""
1901 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1902 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1903 msgstr ""
1904 "Enderezo de Jabber ou GTalk, coma \"nomedeusuario@example.org\". Asegúrese "
1905 "primeiro de engadir a %s á súa lista de amigos no seu cliente de mensaxería "
1906 "instantánea ou en GTalk."
1907
1908 #: actions/imsettings.php:143
1909 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1910 msgstr "Enviádeme as notas mediante Jabber ou GTalk."
1911
1912 #: actions/imsettings.php:148
1913 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1914 msgstr "Publicar unha nota cando cambie o meu estado en Jabber ou GTalk."
1915
1916 #: actions/imsettings.php:153
1917 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1918 msgstr ""
1919 "Enviádeme as respostas mediante Jabber ou GTalk da xente á que non estou "
1920 "subscrita."
1921
1922 #: actions/imsettings.php:159
1923 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1924 msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de Jabber ou GTalk."
1925
1926 #: actions/imsettings.php:285
1927 msgid "No Jabber ID."
1928 msgstr "Non existe ningunha ID de Jabber."
1929
1930 #: actions/imsettings.php:292
1931 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1932 msgstr "Non se pode normalizar esa ID de Jabber"
1933
1934 #: actions/imsettings.php:296
1935 msgid "Not a valid Jabber ID"
1936 msgstr "A ID de Jabber non é correcta"
1937
1938 #: actions/imsettings.php:299
1939 msgid "That is already your Jabber ID."
1940 msgstr "Esa xa é a súa ID de Jabber."
1941
1942 #: actions/imsettings.php:302
1943 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1944 msgstr "Esa ID de Jabber xa corresponde a un usuario."
1945
1946 #: actions/imsettings.php:327
1947 #, php-format
1948 msgid ""
1949 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1950 "s for sending messages to you."
1951 msgstr ""
1952 "Enviouse un código de confirmación ao enderezo de mensaxería instantánea que "
1953 "engadiu. Ten que aprobar que %s lle envíe mensaxes."
1954
1955 #: actions/imsettings.php:387
1956 msgid "That is not your Jabber ID."
1957 msgstr "Esa ID de Jabber non é súa."
1958
1959 #: actions/inbox.php:59
1960 #, php-format
1961 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1962 msgstr "Caixa de entrada de %1$s - páxina %2$d"
1963
1964 #: actions/inbox.php:62
1965 #, php-format
1966 msgid "Inbox for %s"
1967 msgstr "Caixa de entrada de %s"
1968
1969 #: actions/inbox.php:115
1970 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1971 msgstr ""
1972 "Esta é a súa caixa de correo, onde se listan as mensaxes privadas recibidas."
1973
1974 #: actions/invite.php:39
1975 msgid "Invites have been disabled."
1976 msgstr "As invitacións están desactivadas."
1977
1978 #: actions/invite.php:41
1979 #, fuzzy, php-format
1980 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1981 msgstr "Ten que identificarse para invitar a outros a usar %s"
1982
1983 #: actions/invite.php:72
1984 #, php-format
1985 msgid "Invalid email address: %s"
1986 msgstr "Enderezo de correo electrónico incorrecto: %s"
1987
1988 #: actions/invite.php:110
1989 msgid "Invitation(s) sent"
1990 msgstr "Enviáronse as invitacións"
1991
1992 #: actions/invite.php:112
1993 msgid "Invite new users"
1994 msgstr "Invitar a novos usuarios"
1995
1996 #: actions/invite.php:128
1997 msgid "You are already subscribed to these users:"
1998 msgstr "Xa está subscrito aos seguintes usuarios:"
1999
2000 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2001 #, php-format
2002 msgid "%1$s (%2$s)"
2003 msgstr "%1$s (%2$s)"
2004
2005 #: actions/invite.php:136
2006 msgid ""
2007 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2008 msgstr ""
2009 "Estas persoas xa son usuarios e subscribíuselle automaticamente a elas:"
2010
2011 #: actions/invite.php:144
2012 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2013 msgstr "Enviáronse invitacións ás seguintes persoas:"
2014
2015 #: actions/invite.php:150
2016 msgid ""
2017 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2018 "on the site. Thanks for growing the community!"
2019 msgstr ""
2020 "Notificaráselle cando os seus convidados acepten a invitación e se rexistren "
2021 "no sitio. Grazas por ampliar a comunidade!"
2022
2023 #: actions/invite.php:162
2024 msgid ""
2025 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2026 msgstr ""
2027 "Utilice o seguinte formulario para invitar aos seus amigos e compañeiros a "
2028 "utilizar este servizo."
2029
2030 #: actions/invite.php:187
2031 msgid "Email addresses"
2032 msgstr "Enderezos de correo electrónico"
2033
2034 #: actions/invite.php:189
2035 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2036 msgstr "Enderezos de amigos aos que invitar (un por liña)"
2037
2038 #: actions/invite.php:192
2039 msgid "Personal message"
2040 msgstr "Mensaxe persoal"
2041
2042 #: actions/invite.php:194
2043 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2044 msgstr "Engadir opcionalmente unha mensaxe persoal á invitación."
2045
2046 #. TRANS: Send button for inviting friends
2047 #: actions/invite.php:198
2048 msgctxt "BUTTON"
2049 msgid "Send"
2050 msgstr "Enviar"
2051
2052 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2053 #: actions/invite.php:228
2054 #, php-format
2055 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2056 msgstr "%1$s convidouno a unirse a el en %2$s"
2057
2058 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2059 #: actions/invite.php:231
2060 #, php-format
2061 msgid ""
2062 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2063 "\n"
2064 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2065 "you know and people who interest you.\n"
2066 "\n"
2067 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2068 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2069 "share your interests.\n"
2070 "\n"
2071 "%1$s said:\n"
2072 "\n"
2073 "%4$s\n"
2074 "\n"
2075 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2076 "\n"
2077 "%5$s\n"
2078 "\n"
2079 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2080 "invitation.\n"
2081 "\n"
2082 "%6$s\n"
2083 "\n"
2084 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2085 "time.\n"
2086 "\n"
2087 "Sincerely, %2$s\n"
2088 msgstr ""
2089 "%1$s convidouno a unirse a el en %2$s (%3$s).\n"
2090 "\n"
2091 "%2$s é un servizo de microblogging que lle permite estar ao día coas persoas "
2092 "que coñece e coas que lle interesen.\n"
2093 "\n"
2094 "Tamén pode compartir novas persoais, pensamentos ou a súa vida en liña con "
2095 "outros coñecidos. Tamén está moi ben para coñecer xente con intereses "
2096 "similares aos seus.\n"
2097 "\n"
2098 "%1$s dixo:\n"
2099 "\n"
2100 "%4$s\n"
2101 "\n"
2102 "Pode ver a páxina do perfil de %1$s en %2$s aquí:\n"
2103 "\n"
2104 "%5$s\n"
2105 "\n"
2106 "Se quere probar o servizo, prema na seguinte ligazón para aceptar a "
2107 "invitación.\n"
2108 "\n"
2109 "%6$s\n"
2110 "\n"
2111 "Se non, pode ignorar esta mensaxe. Grazas polo seu tempo.\n"
2112 "\n"
2113 "Cordialmente, %2$s\n"
2114
2115 #: actions/joingroup.php:60
2116 msgid "You must be logged in to join a group."
2117 msgstr "Ten que identificarse para unirse a un grupo."
2118
2119 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2120 msgid "No nickname or ID."
2121 msgstr "Nin alcume nin ID."
2122
2123 #: actions/joingroup.php:141
2124 #, php-format
2125 msgid "%1$s joined group %2$s"
2126 msgstr "%1$s uniuse ao grupo %2$s"
2127
2128 #: actions/leavegroup.php:60
2129 msgid "You must be logged in to leave a group."
2130 msgstr "Ten que identificarse para deixar un grupo."
2131
2132 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2133 msgid "You are not a member of that group."
2134 msgstr "Non pertence a ese grupo."
2135
2136 #: actions/leavegroup.php:137
2137 #, php-format
2138 msgid "%1$s left group %2$s"
2139 msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
2140
2141 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2142 msgid "Already logged in."
2143 msgstr "Xa se identificou."
2144
2145 #: actions/login.php:126
2146 msgid "Incorrect username or password."
2147 msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
2148
2149 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2150 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2151 msgstr ""
2152 "Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
2153 "para facelo."
2154
2155 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2156 msgid "Login"
2157 msgstr "Identificarse"
2158
2159 #: actions/login.php:227
2160 msgid "Login to site"
2161 msgstr "Identificarse no sitio"
2162
2163 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2164 msgid "Remember me"
2165 msgstr "Lembrádeme"
2166
2167 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2168 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2169 msgstr ""
2170 "Identificarse automaticamente no futuro. Non se aconsella en computadoras "
2171 "compartidas!"
2172
2173 #: actions/login.php:247
2174 msgid "Lost or forgotten password?"
2175 msgstr "Esqueceu ou perdeu o contrasinal?"
2176
2177 #: actions/login.php:266
2178 msgid ""
2179 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2180 "changing your settings."
2181 msgstr ""
2182 "Por razóns de seguridade, volva introducir o seu nome de usuario e "
2183 "contrasinal antes de cambiar a súa configuración."
2184
2185 #: actions/login.php:270
2186 #, php-format
2187 msgid ""
2188 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2189 "(%%action.register%%) a new account."
2190 msgstr ""
2191 "Identifíquese co seu nome de usuario e contrasinal. Aínda non ten un nome de "
2192 "usuario? [Rexistre](%%action.register%%) unha conta nova."
2193
2194 #: actions/makeadmin.php:92
2195 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2196 msgstr ""
2197 "Só os administradores poden converter a outros usuarios en administradores."
2198
2199 #: actions/makeadmin.php:96
2200 #, php-format
2201 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2202 msgstr "%1$s xa é administrador do grupo \"%2$s\"."
2203
2204 #: actions/makeadmin.php:133
2205 #, php-format
2206 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2207 msgstr "Non se puido obter o rexistro de pertenza de %1$s ao grupo %2$s."
2208
2209 #: actions/makeadmin.php:146
2210 #, php-format
2211 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2212 msgstr "Non se pode converter a %1$s en administrador do grupo %2$s."
2213
2214 #: actions/microsummary.php:69
2215 #, fuzzy
2216 msgid "No current status."
2217 msgstr "Sen estado actual"
2218
2219 #: actions/newapplication.php:52
2220 msgid "New Application"
2221 msgstr "Aplicación nova"
2222
2223 #: actions/newapplication.php:64
2224 msgid "You must be logged in to register an application."
2225 msgstr "Ten que identificarse para rexistrar unha aplicación."
2226
2227 #: actions/newapplication.php:143
2228 msgid "Use this form to register a new application."
2229 msgstr "Utilice o seguinte formulario para rexistrar unha aplicación nova."
2230
2231 #: actions/newapplication.php:176
2232 msgid "Source URL is required."
2233 msgstr "Necesítase o URL de orixe."
2234
2235 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2236 msgid "Could not create application."
2237 msgstr "Non se puido crear a aplicación."
2238
2239 #: actions/newgroup.php:53
2240 msgid "New group"
2241 msgstr "Novo grupo"
2242
2243 #: actions/newgroup.php:110
2244 msgid "Use this form to create a new group."
2245 msgstr "Utilice o seguinte formulario para crear un novo grupo."
2246
2247 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2248 msgid "New message"
2249 msgstr "Mensaxe nova"
2250
2251 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2252 msgid "You can't send a message to this user."
2253 msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
2254
2255 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2256 #: lib/command.php:529
2257 msgid "No content!"
2258 msgstr "Non hai contido ningún!"
2259
2260 #: actions/newmessage.php:158
2261 msgid "No recipient specified."
2262 msgstr "Non se especificou ningún destinatario."
2263
2264 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2265 msgid ""
2266 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2267 msgstr "Non se envíe unha mensaxe, limítese a pensar nela."
2268
2269 #: actions/newmessage.php:181
2270 msgid "Message sent"
2271 msgstr "Enviouse a mensaxe"
2272
2273 #: actions/newmessage.php:185
2274 #, php-format
2275 msgid "Direct message to %s sent."
2276 msgstr "Enviouse a mensaxe directa a %s."
2277
2278 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2279 msgid "Ajax Error"
2280 msgstr "Houbo un erro de AJAX"
2281
2282 #: actions/newnotice.php:69
2283 msgid "New notice"
2284 msgstr "Nova nota"
2285
2286 #: actions/newnotice.php:217
2287 msgid "Notice posted"
2288 msgstr "Publicouse a nota"
2289
2290 #: actions/noticesearch.php:68
2291 #, php-format
2292 msgid ""
2293 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2294 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2295 msgstr ""
2296 "Buscar notas en %%site.name%% polo seu contido. Separe os termos de busca "
2297 "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
2298
2299 #: actions/noticesearch.php:78
2300 msgid "Text search"
2301 msgstr "Busca de texto"
2302
2303 #: actions/noticesearch.php:91
2304 #, php-format
2305 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2306 msgstr "Resultados da busca de \"%1$s\" en %2$s"
2307
2308 #: actions/noticesearch.php:121
2309 #, php-format
2310 msgid ""
2311 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2312 "status_textarea=%s)!"
2313 msgstr ""
2314 "Sexa o primeiro en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
2315 "status_textarea=%s)!"
2316
2317 #: actions/noticesearch.php:124
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2321 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2322 msgstr ""
2323 "Por que non [rexistrar unha conta](%%%%action.register%%%%) e ser o primeiro "
2324 "en [publicar sobre este tema](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2325
2326 #: actions/noticesearchrss.php:96
2327 #, php-format
2328 msgid "Updates with \"%s\""
2329 msgstr "Actualizacións con \"%s\""
2330
2331 #: actions/noticesearchrss.php:98
2332 #, php-format
2333 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2334 msgstr "Actualizacións que conteñen o termo \"%1$s\" en %2$s!"
2335
2336 #: actions/nudge.php:85
2337 msgid ""
2338 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2339 msgstr ""
2340 "Este usuario non permite acenos ou aínda non corfirmou ou configurou o seu "
2341 "enderezo de correo electrónico."
2342
2343 #: actions/nudge.php:94
2344 msgid "Nudge sent"
2345 msgstr "Enviouse o aceno"
2346
2347 #: actions/nudge.php:97
2348 msgid "Nudge sent!"
2349 msgstr "Enviouse o aceno!"
2350
2351 #: actions/oauthappssettings.php:59
2352 msgid "You must be logged in to list your applications."
2353 msgstr "Ten que identificarse para listar as súas aplicacións."
2354
2355 #: actions/oauthappssettings.php:74
2356 msgid "OAuth applications"
2357 msgstr "Aplicacións de OAuth"
2358
2359 #: actions/oauthappssettings.php:85
2360 msgid "Applications you have registered"
2361 msgstr "Aplicacións que rexistrou"
2362
2363 #: actions/oauthappssettings.php:135
2364 #, php-format
2365 msgid "You have not registered any applications yet."
2366 msgstr "Aínda non rexistrou ningunha aplicación."
2367
2368 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2369 msgid "Connected applications"
2370 msgstr "Aplicacións conectadas"
2371
2372 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2373 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2374 msgstr "Permitiulle o acceso á súa conta ás seguintes aplicacións."
2375
2376 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2377 msgid "You are not a user of that application."
2378 msgstr "Non é usuario desa aplicación."
2379
2380 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2381 #, fuzzy, php-format
2382 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2383 msgstr "Non se puido revogar o acceso da aplicación: "
2384
2385 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2386 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2387 msgstr "Non autorizou o acceso á súa conta para ningunha aplicación."
2388
2389 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2390 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2391 msgstr ""
2392 "Os desenvolvedores poden editar a configuración de rexistro das súas "
2393 "aplicacións "
2394
2395 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Notice has no profile."
2398 msgstr "Non hai perfil para a nota"
2399
2400 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2401 #, php-format
2402 msgid "%1$s's status on %2$s"
2403 msgstr "Estado de %1$s en %2$s"
2404
2405 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2406 #: actions/oembed.php:158
2407 #, fuzzy, php-format
2408 msgid "Content type %s not supported."
2409 msgstr "tipo de contido "
2410
2411 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2412 #: actions/oembed.php:162
2413 #, php-format
2414 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2418 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2419 msgid "Not a supported data format."
2420 msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
2421
2422 #: actions/opensearch.php:64
2423 msgid "People Search"
2424 msgstr "Busca de xente"
2425
2426 #: actions/opensearch.php:67
2427 msgid "Notice Search"
2428 msgstr "Busca de notas"
2429
2430 #: actions/othersettings.php:60
2431 msgid "Other settings"
2432 msgstr "Outras opcións"
2433
2434 #: actions/othersettings.php:71
2435 msgid "Manage various other options."
2436 msgstr "Configure outras tantas opcións."
2437
2438 #: actions/othersettings.php:108
2439 msgid " (free service)"
2440 msgstr " (servizo gratuíto)"
2441
2442 #: actions/othersettings.php:116
2443 msgid "Shorten URLs with"
2444 msgstr "Abreviar os enderezos URL con"
2445
2446 #: actions/othersettings.php:117
2447 msgid "Automatic shortening service to use."
2448 msgstr "Servizo de abreviación automática a usar."
2449
2450 #: actions/othersettings.php:122
2451 msgid "View profile designs"
2452 msgstr "Deseños visuais do perfil"
2453
2454 #: actions/othersettings.php:123
2455 msgid "Show or hide profile designs."
2456 msgstr "Amosar ou agochar os deseños do perfil."
2457
2458 #: actions/othersettings.php:153
2459 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2460 msgstr ""
2461 "O servizo de abreviación de enderezos URL é longo de máis (o límite está en "
2462 "50 caracteres)."
2463
2464 #: actions/otp.php:69
2465 msgid "No user ID specified."
2466 msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario."
2467
2468 #: actions/otp.php:83
2469 msgid "No login token specified."
2470 msgstr "Non se especificou ningún pase."
2471
2472 #: actions/otp.php:90
2473 msgid "No login token requested."
2474 msgstr "Non se solicitou ningún pase."
2475
2476 #: actions/otp.php:95
2477 msgid "Invalid login token specified."
2478 msgstr "O pase especificado é incorrecto."
2479
2480 #: actions/otp.php:104
2481 msgid "Login token expired."
2482 msgstr "O pase caducou."
2483
2484 #: actions/outbox.php:58
2485 #, php-format
2486 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2487 msgstr "Caixa de saída de %1$s - páxina %2$d"
2488
2489 #: actions/outbox.php:61
2490 #, php-format
2491 msgid "Outbox for %s"
2492 msgstr "Caixa de saída de %s"
2493
2494 #: actions/outbox.php:116
2495 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2496 msgstr ""
2497 "Esta é a súa caixa de saída. Nela lístanse as mensaxes privadas que enviou."
2498
2499 #: actions/passwordsettings.php:58
2500 msgid "Change password"
2501 msgstr "Cambiar o contrasinal"
2502
2503 #: actions/passwordsettings.php:69
2504 msgid "Change your password."
2505 msgstr "Cambiar o seu contrasinal."
2506
2507 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2508 msgid "Password change"
2509 msgstr "Cambio de contrasinal"
2510
2511 #: actions/passwordsettings.php:104
2512 msgid "Old password"
2513 msgstr "Contrasinal anterior"
2514
2515 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2516 msgid "New password"
2517 msgstr "Novo contrasinal"
2518
2519 #: actions/passwordsettings.php:109
2520 msgid "6 or more characters"
2521 msgstr "Seis ou máis caracteres"
2522
2523 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2524 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2525 msgid "Confirm"
2526 msgstr "Confirmar"
2527
2528 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2529 msgid "Same as password above"
2530 msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
2531
2532 #: actions/passwordsettings.php:117
2533 msgid "Change"
2534 msgstr "Cambiar"
2535
2536 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2537 msgid "Password must be 6 or more characters."
2538 msgstr "O contrasinal debe conter seis ou máis caracteres."
2539
2540 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2541 msgid "Passwords don't match."
2542 msgstr "Os contrasinais non coinciden."
2543
2544 #: actions/passwordsettings.php:165
2545 msgid "Incorrect old password"
2546 msgstr "O contrasinal anterior non é correcto"
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:181
2549 msgid "Error saving user; invalid."
2550 msgstr "Houbo un erro ao gardar o usuario. Incorrecto."
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2553 msgid "Can't save new password."
2554 msgstr "Non se puido gardar o novo contrasinal."
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2557 msgid "Password saved."
2558 msgstr "Gardouse o contrasinal."
2559
2560 #. TRANS: Menu item for site administration
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2562 msgid "Paths"
2563 msgstr "Rutas"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2566 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2567 msgstr "Configuración do servidor e das rutas para este sitio StatusNet."
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Theme directory not readable: %s."
2572 msgstr "Non se pode ler o directorio de temas visuais: %s"
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2575 #, fuzzy, php-format
2576 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2577 msgstr "Non se pode escribir no directorio de avatares:  %s"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2580 #, fuzzy, php-format
2581 msgid "Background directory not writable: %s."
2582 msgstr "Non se pode escribir no directorio de fondos: %s"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "Locales directory not readable: %s."
2587 msgstr "Non se pode ler o directorio de traducións: %s"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2590 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2591 msgstr "Servidor SSL incorrecto. O tamaño máximo é de 255 caracteres."
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2594 msgid "Site"
2595 msgstr "Sitio"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2598 msgid "Server"
2599 msgstr "Servidor"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2602 msgid "Site's server hostname."
2603 msgstr "Nome do servidor do sitio."
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2606 msgid "Path"
2607 msgstr "Ruta"
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2610 msgid "Site path"
2611 msgstr "Ruta do sitio"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2614 msgid "Path to locales"
2615 msgstr "Ruta das traducións"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2618 msgid "Directory path to locales"
2619 msgstr "Ruta do directorio das traducións"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2622 msgid "Fancy URLs"
2623 msgstr "Enderezos URL agradables"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2626 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2627 msgstr "Quere utilizar enderezos URL agradables (mellores de ler e lembrar)?"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2630 msgid "Theme"
2631 msgstr "Tema visual"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2634 msgid "Theme server"
2635 msgstr "Servidor de temas visuais"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2638 msgid "Theme path"
2639 msgstr "Ruta do tema visual"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2642 msgid "Theme directory"
2643 msgstr "Directorio de temas visuais"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2646 msgid "Avatars"
2647 msgstr "Avatares"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2650 msgid "Avatar server"
2651 msgstr "Servidor de avatares"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2654 msgid "Avatar path"
2655 msgstr "Ruta do avatar"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2658 msgid "Avatar directory"
2659 msgstr "Directorio de avatares"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2662 msgid "Backgrounds"
2663 msgstr "Fondos"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2666 msgid "Background server"
2667 msgstr "Servidor de fondos"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2670 msgid "Background path"
2671 msgstr "Ruta do fondo"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2674 msgid "Background directory"
2675 msgstr "Directorio de fondos"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2678 msgid "SSL"
2679 msgstr "SSL"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2682 msgid "Never"
2683 msgstr "Nunca"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2686 msgid "Sometimes"
2687 msgstr "Ás veces"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2690 msgid "Always"
2691 msgstr "Sempre"
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2694 msgid "Use SSL"
2695 msgstr "Utilizar SSL"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2698 msgid "When to use SSL"
2699 msgstr "Cando utilizar SSL"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2702 msgid "SSL server"
2703 msgstr "Servidor SSL"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2706 msgid "Server to direct SSL requests to"
2707 msgstr "Servidor ao que dirixir as solicitudes SSL"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2710 msgid "Save paths"
2711 msgstr "Gardar as rutas"
2712
2713 #: actions/peoplesearch.php:52
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2717 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2718 msgstr ""
2719 "Buscar xente en %%site.name%% por nome, lugar ou intereses. Separe os termos "
2720 "con espazos en branco. Teñen que ter tres ou máis caracteres."
2721
2722 #: actions/peoplesearch.php:58
2723 msgid "People search"
2724 msgstr "Busca de xente"
2725
2726 #: actions/peopletag.php:68
2727 #, fuzzy, php-format
2728 msgid "Not a valid people tag: %s."
2729 msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s"
2730
2731 #: actions/peopletag.php:142
2732 #, php-format
2733 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2734 msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
2735
2736 #: actions/postnotice.php:95
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Invalid notice content."
2739 msgstr "O contido da nota é incorrecto"
2740
2741 #: actions/postnotice.php:101
2742 #, php-format
2743 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2744 msgstr ""
2745 "A licenza \"%1$s\" da nota non é compatible coa licenza \"%2$s\" do sitio."
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:60
2748 msgid "Profile settings"
2749 msgstr "Configuración do perfil"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:71
2752 msgid ""
2753 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2754 msgstr ""
2755 "Pode actualizar a información do seu perfil persoal para que a xente o "
2756 "coñeza mellor."
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:99
2759 msgid "Profile information"
2760 msgstr "Información do perfil"
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2763 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2764 msgstr ""
2765 "Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
2766 "espazos, tiles ou eñes"
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2769 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2770 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2771 msgid "Full name"
2772 msgstr "Nome completo"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2775 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2776 msgid "Homepage"
2777 msgstr "Páxina persoal"
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2780 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2781 msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2784 #, php-format
2785 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2786 msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses en %d caracteres"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2789 msgid "Describe yourself and your interests"
2790 msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses"
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2793 msgid "Bio"
2794 msgstr "Biografía"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2797 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2798 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2799 #: lib/userprofile.php:165
2800 msgid "Location"
2801 msgstr "Lugar"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2804 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2805 msgstr "Onde está a vivir, coma “localidade, provincia (ou comunidade), país”"
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:138
2808 msgid "Share my current location when posting notices"
2809 msgstr "Compartir o lugar onde vivo ao publicar notas"
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2812 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2813 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2814 msgid "Tags"
2815 msgstr "Etiquetas"
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:147
2818 msgid ""
2819 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2820 msgstr ""
2821 "Etiquetas para vostede (letras salvo eñes e tiles, números, puntos, guións e "
2822 "guións baixos), separados por comas ou espazos"
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:151
2825 msgid "Language"
2826 msgstr "Lingua"
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:152
2829 msgid "Preferred language"
2830 msgstr "Lingua escollida"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:161
2833 msgid "Timezone"
2834 msgstr "Fuso horario"
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:162
2837 msgid "What timezone are you normally in?"
2838 msgstr "En que fuso horario adoita estar?"
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:167
2841 msgid ""
2842 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2843 msgstr ""
2844 "Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
2845 "bots)"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2848 #, php-format
2849 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2850 msgstr "A biografía é longa de máis (o límite son %d caracteres)."
2851
2852 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2853 msgid "Timezone not selected."
2854 msgstr "Non se escolleu ningún fuso horario."
2855
2856 #: actions/profilesettings.php:241
2857 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2858 msgstr "A lingua é longa de máis (o límite é de 50 caracteres)."
2859
2860 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2861 #, php-format
2862 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2863 msgstr "Etiqueta incorrecta: \"%s\""
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:306
2866 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2867 msgstr "Non se puido actualizar o usuario para subscribirse automaticamente."
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:363
2870 msgid "Couldn't save location prefs."
2871 msgstr "Non se puideron gardar as preferencias de lugar."
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:375
2874 msgid "Couldn't save profile."
2875 msgstr "Non se puido gardar o perfil."
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:383
2878 msgid "Couldn't save tags."
2879 msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
2880
2881 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2882 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2883 msgid "Settings saved."
2884 msgstr "Gardouse a configuración."
2885
2886 #: actions/public.php:83
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2889 msgstr "Alén do límite da páxina (%s)"
2890
2891 #: actions/public.php:92
2892 msgid "Could not retrieve public stream."
2893 msgstr "Non se puido obter o fluxo público."
2894
2895 #: actions/public.php:130
2896 #, php-format
2897 msgid "Public timeline, page %d"
2898 msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
2899
2900 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2901 msgid "Public timeline"
2902 msgstr "Liña do tempo pública"
2903
2904 #: actions/public.php:160
2905 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2906 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 1.0)"
2907
2908 #: actions/public.php:164
2909 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2910 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 2.0)"
2911
2912 #: actions/public.php:168
2913 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2914 msgstr "Fonte de novas no fluxo público (Atom)"
2915
2916 #: actions/public.php:188
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2920 "yet."
2921 msgstr ""
2922 "Esta é a liña do tempo pública para %%site.name%% pero ninguén publicou nada "
2923 "aínda."
2924
2925 #: actions/public.php:191
2926 msgid "Be the first to post!"
2927 msgstr "Sexa o primeiro en publicar!"
2928
2929 #: actions/public.php:195
2930 #, php-format
2931 msgid ""
2932 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2933 msgstr ""
2934 "Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
2935 "publicar?"
2936
2937 #: actions/public.php:242
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2941 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2942 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2943 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2944 msgstr ""
2945 "Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
2946 "wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
2947 "(http://status.net/). [Únase agora](%%action.register%%) para compartir "
2948 "notas persoais cos amigos, a familia e os compañeiros! ([Ler máis](%%doc.help"
2949 "%%))"
2950
2951 #: actions/public.php:247
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2955 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2956 "tool."
2957 msgstr ""
2958 "Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
2959 "wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
2960 "(http://status.net/)."
2961
2962 #: actions/publictagcloud.php:57
2963 msgid "Public tag cloud"
2964 msgstr "Nube de etiquetas públicas"
2965
2966 #: actions/publictagcloud.php:63
2967 #, php-format
2968 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/publictagcloud.php:69
2972 #, php-format
2973 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/publictagcloud.php:72
2977 msgid "Be the first to post one!"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/publictagcloud.php:75
2981 #, php-format
2982 msgid ""
2983 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2984 "one!"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/publictagcloud.php:134
2988 msgid "Tag cloud"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:36
2992 msgid "You are already logged in!"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:62
2996 msgid "No such recovery code."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:66
3000 msgid "Not a recovery code."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:73
3004 msgid "Recovery code for unknown user."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:86
3008 msgid "Error with confirmation code."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:97
3012 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:111
3016 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:152
3020 msgid ""
3021 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3022 "the email address you have stored in your account."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:158
3026 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:188
3030 msgid "Password recovery"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:191
3034 msgid "Nickname or email address"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:193
3038 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3042 msgid "Recover"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:208
3046 msgid "Reset password"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:209
3050 msgid "Recover password"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3054 msgid "Password recovery requested"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:213
3058 msgid "Unknown action"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:236
3062 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:243
3066 msgid "Reset"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:252
3070 msgid "Enter a nickname or email address."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:282
3074 msgid "No user with that email address or username."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:299
3078 msgid "No registered email address for that user."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:313
3082 msgid "Error saving address confirmation."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:338
3086 msgid ""
3087 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3088 "address registered to your account."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:357
3092 msgid "Unexpected password reset."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:365
3096 msgid "Password must be 6 chars or more."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:369
3100 msgid "Password and confirmation do not match."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3104 msgid "Error setting user."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:395
3108 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3112 msgid "Sorry, only invited people can register."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: actions/register.php:92
3116 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: actions/register.php:112
3120 msgid "Registration successful"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3124 msgid "Register"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/register.php:135
3128 msgid "Registration not allowed."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/register.php:198
3132 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: actions/register.php:212
3136 msgid "Email address already exists."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3140 msgid "Invalid username or password."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/register.php:343
3144 msgid ""
3145 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3146 "link up to friends and colleagues. "
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/register.php:425
3150 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/register.php:430
3154 msgid "6 or more characters. Required."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/register.php:434
3158 msgid "Same as password above. Required."
3159 msgstr ""
3160
3161 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3162 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3163 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3164 msgid "Email"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3168 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/register.php:450
3172 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/register.php:494
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3179 "email address, IM address, and phone number."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/register.php:542
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3186 "want to...\n"
3187 "\n"
3188 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3189 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3190 "notices through instant messages.\n"
3191 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3192 "share your interests. \n"
3193 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3194 "others more about you. \n"
3195 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3196 "missed. \n"
3197 "\n"
3198 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/register.php:566
3202 msgid ""
3203 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3204 "to confirm your email address.)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:98
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3211 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3212 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/remotesubscribe.php:112
3216 msgid "Remote subscribe"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/remotesubscribe.php:124
3220 msgid "Subscribe to a remote user"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/remotesubscribe.php:129
3224 msgid "User nickname"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/remotesubscribe.php:130
3228 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/remotesubscribe.php:133
3232 msgid "Profile URL"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/remotesubscribe.php:134
3236 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3240 #: lib/userprofile.php:406
3241 msgid "Subscribe"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/remotesubscribe.php:159
3245 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/remotesubscribe.php:168
3249 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/remotesubscribe.php:176
3253 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/remotesubscribe.php:183
3257 msgid "Couldn’t get a request token."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/repeat.php:57
3261 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3265 msgid "No notice specified."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/repeat.php:76
3269 msgid "You can't repeat your own notice."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/repeat.php:90
3273 msgid "You already repeated that notice."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3277 msgid "Repeated"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/repeat.php:119
3281 msgid "Repeated!"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3285 #: lib/personalgroupnav.php:105
3286 #, php-format
3287 msgid "Replies to %s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/replies.php:128
3291 #, php-format
3292 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/replies.php:145
3296 #, php-format
3297 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/replies.php:152
3301 #, php-format
3302 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/replies.php:159
3306 #, php-format
3307 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/replies.php:199
3311 #, php-format
3312 msgid ""
3313 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3314 "notice to his attention yet."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/replies.php:204
3318 #, php-format
3319 msgid ""
3320 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3321 "[join groups](%%action.groups%%)."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/replies.php:206
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3328 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/repliesrss.php:72
3332 #, php-format
3333 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/revokerole.php:75
3337 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/revokerole.php:82
3341 msgid "User doesn't have this role."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3345 msgid "StatusNet"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3349 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/sandbox.php:72
3353 msgid "User is already sandboxed."
3354 msgstr ""
3355
3356 #. TRANS: Menu item for site administration
3357 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3358 #: lib/adminpanelaction.php:390
3359 msgid "Sessions"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3363 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3367 msgid "Handle sessions"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3371 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3375 msgid "Session debugging"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3379 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3383 #: actions/useradminpanel.php:294
3384 msgid "Save site settings"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/showapplication.php:82
3388 msgid "You must be logged in to view an application."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/showapplication.php:157
3392 msgid "Application profile"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3396 msgid "Icon"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3400 #: lib/applicationeditform.php:195
3401 msgid "Name"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3405 msgid "Organization"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3409 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3410 msgid "Description"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3414 #: lib/profileaction.php:187
3415 msgid "Statistics"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/showapplication.php:203
3419 #, php-format
3420 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/showapplication.php:213
3424 msgid "Application actions"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/showapplication.php:236
3428 msgid "Reset key & secret"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/showapplication.php:261
3432 msgid "Application info"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/showapplication.php:263
3436 msgid "Consumer key"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showapplication.php:268
3440 msgid "Consumer secret"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/showapplication.php:273
3444 msgid "Request token URL"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/showapplication.php:278
3448 msgid "Access token URL"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/showapplication.php:283
3452 msgid "Authorize URL"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/showapplication.php:288
3456 msgid ""
3457 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3458 "signature method."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/showapplication.php:309
3462 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/showfavorites.php:79
3466 #, php-format
3467 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/showfavorites.php:132
3471 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showfavorites.php:171
3475 #, php-format
3476 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/showfavorites.php:178
3480 #, php-format
3481 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/showfavorites.php:185
3485 #, php-format
3486 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/showfavorites.php:206
3490 msgid ""
3491 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3492 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showfavorites.php:208
3496 #, php-format
3497 msgid ""
3498 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3499 "they would add to their favorites :)"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/showfavorites.php:212
3503 #, php-format
3504 msgid ""
3505 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3506 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3507 "would add to their favorites :)"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showfavorites.php:243
3511 msgid "This is a way to share what you like."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3515 #, php-format
3516 msgid "%s group"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showgroup.php:84
3520 #, php-format
3521 msgid "%1$s group, page %2$d"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/showgroup.php:227
3525 msgid "Group profile"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3529 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3530 msgid "URL"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3534 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3535 msgid "Note"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3539 msgid "Aliases"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/showgroup.php:302
3543 msgid "Group actions"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showgroup.php:338
3547 #, php-format
3548 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/showgroup.php:344
3552 #, php-format
3553 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/showgroup.php:350
3557 #, php-format
3558 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/showgroup.php:355
3562 #, php-format
3563 msgid "FOAF for %s group"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3567 msgid "Members"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3571 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3572 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3573 msgid "(None)"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/showgroup.php:404
3577 msgid "All members"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/showgroup.php:447
3581 msgid "Created"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/showgroup.php:463
3585 #, php-format
3586 msgid ""
3587 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3588 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3589 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3590 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3591 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/showgroup.php:469
3595 #, php-format
3596 msgid ""
3597 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3598 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3599 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3600 "their life and interests. "
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/showgroup.php:497
3604 msgid "Admins"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: actions/showmessage.php:81
3608 msgid "No such message."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/showmessage.php:98
3612 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/showmessage.php:108
3616 #, php-format
3617 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/showmessage.php:113
3621 #, php-format
3622 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/shownotice.php:90
3626 msgid "Notice deleted."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/showstream.php:73
3630 #, php-format
3631 msgid " tagged %s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/showstream.php:79
3635 #, php-format
3636 msgid "%1$s, page %2$d"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/showstream.php:122
3640 #, php-format
3641 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/showstream.php:129
3645 #, php-format
3646 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/showstream.php:136
3650 #, php-format
3651 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/showstream.php:143
3655 #, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/showstream.php:148
3660 #, php-format
3661 msgid "FOAF for %s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/showstream.php:200
3665 #, php-format
3666 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/showstream.php:205
3670 msgid ""
3671 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3672 "would be a good time to start :)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/showstream.php:207
3676 #, php-format
3677 msgid ""
3678 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3679 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/showstream.php:243
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3686 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3687 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3688 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/showstream.php:248
3692 #, php-format
3693 msgid ""
3694 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3695 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3696 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/showstream.php:305
3700 #, php-format
3701 msgid "Repeat of %s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3705 msgid "You cannot silence users on this site."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/silence.php:72
3709 msgid "User is already silenced."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:69
3713 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:133
3717 msgid "Site name must have non-zero length."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:141
3721 msgid "You must have a valid contact email address."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:159
3725 #, php-format
3726 msgid "Unknown language \"%s\"."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:165
3730 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:171
3734 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:221
3738 msgid "General"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:224
3742 msgid "Site name"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:225
3746 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:229
3750 msgid "Brought by"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:230
3754 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:234
3758 msgid "Brought by URL"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:235
3762 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:239
3766 msgid "Contact email address for your site"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:245
3770 msgid "Local"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:256
3774 msgid "Default timezone"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:257
3778 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:262
3782 msgid "Default language"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:263
3786 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:271
3790 msgid "Limits"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:274
3794 msgid "Text limit"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:274
3798 msgid "Maximum number of characters for notices."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:278
3802 msgid "Dupe limit"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:278
3806 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3810 msgid "Site Notice"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3814 msgid "Edit site-wide message"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3818 msgid "Unable to save site notice."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3822 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3826 msgid "Site notice text"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3830 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3834 msgid "Save site notice"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/smssettings.php:58
3838 msgid "SMS settings"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/smssettings.php:69
3842 #, php-format
3843 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/smssettings.php:91
3847 msgid "SMS is not available."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/smssettings.php:112
3851 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/smssettings.php:123
3855 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/smssettings.php:130
3859 msgid "Confirmation code"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/smssettings.php:131
3863 msgid "Enter the code you received on your phone."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/smssettings.php:138
3867 msgid "SMS phone number"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/smssettings.php:140
3871 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/smssettings.php:174
3875 msgid ""
3876 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3877 "from my carrier."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/smssettings.php:306
3881 msgid "No phone number."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/smssettings.php:311
3885 msgid "No carrier selected."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/smssettings.php:318
3889 msgid "That is already your phone number."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/smssettings.php:321
3893 msgid "That phone number already belongs to another user."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/smssettings.php:347
3897 msgid ""
3898 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3899 "for the code and instructions on how to use it."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/smssettings.php:374
3903 msgid "That is the wrong confirmation number."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/smssettings.php:405
3907 msgid "That is not your phone number."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/smssettings.php:465
3911 msgid "Mobile carrier"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/smssettings.php:469
3915 msgid "Select a carrier"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/smssettings.php:476
3919 #, php-format
3920 msgid ""
3921 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3922 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/smssettings.php:498
3926 msgid "No code entered"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Menu item for site administration
3930 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3931 #: lib/adminpanelaction.php:406
3932 msgid "Snapshots"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3936 msgid "Manage snapshot configuration"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3940 msgid "Invalid snapshot run value."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3944 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3948 msgid "Invalid snapshot report URL."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3952 msgid "Randomly during Web hit"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3956 msgid "In a scheduled job"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3960 msgid "Data snapshots"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3964 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3968 msgid "Frequency"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3972 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3976 msgid "Report URL"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3980 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3984 msgid "Save snapshot settings"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/subedit.php:70
3988 msgid "You are not subscribed to that profile."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3992 msgid "Could not save subscription."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: actions/subscribe.php:77
3996 msgid "This action only accepts POST requests."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/subscribe.php:107
4000 msgid "No such profile."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: actions/subscribe.php:117
4004 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/subscribe.php:145
4008 msgid "Subscribed"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/subscribers.php:50
4012 #, php-format
4013 msgid "%s subscribers"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/subscribers.php:52
4017 #, php-format
4018 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/subscribers.php:63
4022 msgid "These are the people who listen to your notices."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/subscribers.php:67
4026 #, php-format
4027 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/subscribers.php:108
4031 msgid ""
4032 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4033 "return the favor"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/subscribers.php:110
4037 #, php-format
4038 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/subscribers.php:114
4042 #, php-format
4043 msgid ""
4044 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4045 "%) and be the first?"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/subscriptions.php:52
4049 #, php-format
4050 msgid "%s subscriptions"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/subscriptions.php:54
4054 #, php-format
4055 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/subscriptions.php:65
4059 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/subscriptions.php:69
4063 #, php-format
4064 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/subscriptions.php:126
4068 #, php-format
4069 msgid ""
4070 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4071 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4072 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4073 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4074 "automatically subscribe to people you already follow there."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4078 #, php-format
4079 msgid "%s is not listening to anyone."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/subscriptions.php:208
4083 msgid "Jabber"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4087 msgid "SMS"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/tag.php:69
4091 #, php-format
4092 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: actions/tag.php:87
4096 #, php-format
4097 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/tag.php:93
4101 #, php-format
4102 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/tag.php:99
4106 #, php-format
4107 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/tagother.php:39
4111 msgid "No ID argument."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/tagother.php:65
4115 #, php-format
4116 msgid "Tag %s"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4120 msgid "User profile"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4124 #: lib/userprofile.php:103
4125 msgid "Photo"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/tagother.php:141
4129 msgid "Tag user"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/tagother.php:151
4133 msgid ""
4134 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4135 "separated"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/tagother.php:193
4139 msgid ""
4140 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/tagother.php:200
4144 msgid "Could not save tags."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/tagother.php:236
4148 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/tagrss.php:35
4152 msgid "No such tag."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/twitapitrends.php:85
4156 msgid "API method under construction."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/unblock.php:59
4160 msgid "You haven't blocked that user."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/unsandbox.php:72
4164 msgid "User is not sandboxed."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/unsilence.php:72
4168 msgid "User is not silenced."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/unsubscribe.php:77
4172 #, fuzzy
4173 msgid "No profile ID in request."
4174 msgstr "Non se solicitou ningún pase."
4175
4176 #: actions/unsubscribe.php:98
4177 msgid "Unsubscribed"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4181 #, php-format
4182 msgid ""
4183 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4184 msgstr ""
4185
4186 #. TRANS: User admin panel title
4187 #: actions/useradminpanel.php:59
4188 msgctxt "TITLE"
4189 msgid "User"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/useradminpanel.php:70
4193 msgid "User settings for this StatusNet site."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/useradminpanel.php:149
4197 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:155
4201 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:165
4205 #, php-format
4206 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4210 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4211 #: lib/personalgroupnav.php:109
4212 msgid "Profile"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/useradminpanel.php:222
4216 msgid "Bio Limit"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/useradminpanel.php:223
4220 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/useradminpanel.php:231
4224 msgid "New users"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/useradminpanel.php:235
4228 msgid "New user welcome"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/useradminpanel.php:236
4232 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/useradminpanel.php:241
4236 msgid "Default subscription"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/useradminpanel.php:242
4240 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/useradminpanel.php:251
4244 msgid "Invitations"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/useradminpanel.php:256
4248 msgid "Invitations enabled"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/useradminpanel.php:258
4252 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:105
4256 msgid "Authorize subscription"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:110
4260 msgid ""
4261 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4262 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4263 "click “Reject”."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4267 msgid "License"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/userauthorization.php:217
4271 msgid "Accept"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4275 #: lib/subscribeform.php:139
4276 msgid "Subscribe to this user"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:219
4280 msgid "Reject"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/userauthorization.php:220
4284 msgid "Reject this subscription"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/userauthorization.php:232
4288 msgid "No authorization request!"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/userauthorization.php:254
4292 msgid "Subscription authorized"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/userauthorization.php:256
4296 msgid ""
4297 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4298 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4299 "subscription. Your subscription token is:"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/userauthorization.php:266
4303 msgid "Subscription rejected"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/userauthorization.php:268
4307 msgid ""
4308 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4309 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4310 "subscription."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/userauthorization.php:303
4314 #, php-format
4315 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/userauthorization.php:308
4319 #, php-format
4320 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/userauthorization.php:314
4324 #, php-format
4325 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/userauthorization.php:329
4329 #, php-format
4330 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/userauthorization.php:345
4334 #, php-format
4335 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/userauthorization.php:350
4339 #, php-format
4340 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/userauthorization.php:355
4344 #, php-format
4345 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4349 msgid "Profile design"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4353 msgid ""
4354 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4355 "palette of your choice."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: actions/userdesignsettings.php:282
4359 msgid "Enjoy your hotdog!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4363 #: actions/usergroups.php:66
4364 #, php-format
4365 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: actions/usergroups.php:132
4369 msgid "Search for more groups"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/usergroups.php:159
4373 #, php-format
4374 msgid "%s is not a member of any group."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/usergroups.php:164
4378 #, php-format
4379 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4383 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
4384 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:67
4385 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
4386 #, php-format
4387 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: actions/version.php:73
4391 #, php-format
4392 msgid "StatusNet %s"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/version.php:153
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4399 "Inc. and contributors."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/version.php:161
4403 msgid "Contributors"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/version.php:168
4407 msgid ""
4408 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4409 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4410 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4411 "any later version. "
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/version.php:174
4415 msgid ""
4416 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4417 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4418 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4419 "for more details. "
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/version.php:180
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4426 "along with this program.  If not, see %s."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/version.php:189
4430 msgid "Plugins"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4434 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4435 msgid "Version"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/version.php:197
4439 msgid "Author(s)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: classes/File.php:169
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4446 "to upload a smaller version."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: classes/File.php:179
4450 #, php-format
4451 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: classes/File.php:186
4455 #, php-format
4456 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: classes/Group_member.php:41
4460 msgid "Group join failed."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: classes/Group_member.php:53
4464 msgid "Not part of group."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: classes/Group_member.php:60
4468 msgid "Group leave failed."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: classes/Local_group.php:41
4472 msgid "Could not update local group."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: classes/Login_token.php:76
4476 #, php-format
4477 msgid "Could not create login token for %s"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: classes/Message.php:45
4481 msgid "You are banned from sending direct messages."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: classes/Message.php:61
4485 msgid "Could not insert message."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: classes/Message.php:71
4489 msgid "Could not update message with new URI."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: classes/Notice.php:175
4493 #, php-format
4494 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: classes/Notice.php:244
4498 msgid "Problem saving notice. Too long."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: classes/Notice.php:248
4502 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: classes/Notice.php:253
4506 msgid ""
4507 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: classes/Notice.php:259
4511 msgid ""
4512 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4513 "few minutes."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: classes/Notice.php:265
4517 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4521 msgid "Problem saving notice."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: classes/Notice.php:964
4525 msgid "Problem saving group inbox."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: classes/Notice.php:1510
4529 #, php-format
4530 msgid "RT @%1$s %2$s"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4534 msgid "You have been banned from subscribing."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: classes/Subscription.php:78
4538 msgid "Already subscribed!"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: classes/Subscription.php:82
4542 msgid "User has blocked you."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: classes/Subscription.php:167
4546 msgid "Not subscribed!"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: classes/Subscription.php:173
4550 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: classes/Subscription.php:200
4554 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: classes/Subscription.php:211
4558 msgid "Couldn't delete subscription."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: classes/User.php:363
4562 #, php-format
4563 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: classes/User_group.php:480
4567 msgid "Could not create group."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: classes/User_group.php:489
4571 msgid "Could not set group URI."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: classes/User_group.php:510
4575 msgid "Could not set group membership."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: classes/User_group.php:524
4579 msgid "Could not save local group info."
4580 msgstr ""
4581
4582 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4583 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4584 msgid "Change your profile settings"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4588 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4589 msgid "Upload an avatar"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4593 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4594 msgid "Change your password"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4598 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4599 msgid "Change email handling"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4603 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4604 msgid "Design your profile"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4608 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4609 msgid "Other options"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4613 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4614 msgid "Other"
4615 msgstr ""
4616
4617 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4618 #: lib/action.php:145
4619 #, php-format
4620 msgid "%1$s - %2$s"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4624 #: lib/action.php:161
4625 msgid "Untitled page"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4629 #: lib/action.php:426
4630 msgid "Primary site navigation"
4631 msgstr ""
4632
4633 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4634 #: lib/action.php:432
4635 msgctxt "TOOLTIP"
4636 msgid "Personal profile and friends timeline"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4640 #: lib/action.php:435
4641 msgctxt "MENU"
4642 msgid "Personal"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4646 #: lib/action.php:437
4647 msgctxt "TOOLTIP"
4648 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4652 #: lib/action.php:442
4653 msgctxt "TOOLTIP"
4654 msgid "Connect to services"
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4658 #: lib/action.php:445
4659 msgid "Connect"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4663 #: lib/action.php:448
4664 msgctxt "TOOLTIP"
4665 msgid "Change site configuration"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4669 #: lib/action.php:451
4670 msgctxt "MENU"
4671 msgid "Admin"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4675 #: lib/action.php:455
4676 #, php-format
4677 msgctxt "TOOLTIP"
4678 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4682 #: lib/action.php:458
4683 msgctxt "MENU"
4684 msgid "Invite"
4685 msgstr ""
4686
4687 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4688 #: lib/action.php:464
4689 msgctxt "TOOLTIP"
4690 msgid "Logout from the site"
4691 msgstr ""
4692
4693 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4694 #: lib/action.php:467
4695 msgctxt "MENU"
4696 msgid "Logout"
4697 msgstr ""
4698
4699 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4700 #: lib/action.php:472
4701 msgctxt "TOOLTIP"
4702 msgid "Create an account"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4706 #: lib/action.php:475
4707 msgctxt "MENU"
4708 msgid "Register"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4712 #: lib/action.php:478
4713 msgctxt "TOOLTIP"
4714 msgid "Login to the site"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/action.php:481
4718 msgctxt "MENU"
4719 msgid "Login"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4723 #: lib/action.php:484
4724 msgctxt "TOOLTIP"
4725 msgid "Help me!"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/action.php:487
4729 msgctxt "MENU"
4730 msgid "Help"
4731 msgstr ""
4732
4733 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4734 #: lib/action.php:490
4735 msgctxt "TOOLTIP"
4736 msgid "Search for people or text"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/action.php:493
4740 msgctxt "MENU"
4741 msgid "Search"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4745 #. TRANS: Menu item for site administration
4746 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:398
4747 msgid "Site notice"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4751 #: lib/action.php:582
4752 msgid "Local views"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4756 #: lib/action.php:649
4757 msgid "Page notice"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4761 #: lib/action.php:752
4762 msgid "Secondary site navigation"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4766 #: lib/action.php:758
4767 msgid "Help"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4771 #: lib/action.php:761
4772 msgid "About"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4776 #: lib/action.php:764
4777 msgid "FAQ"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4781 #: lib/action.php:769
4782 msgid "TOS"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4786 #: lib/action.php:773
4787 msgid "Privacy"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4791 #: lib/action.php:776
4792 msgid "Source"
4793 msgstr ""
4794
4795 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4796 #: lib/action.php:782
4797 msgid "Contact"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/action.php:784
4801 msgid "Badge"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4805 #: lib/action.php:813
4806 msgid "StatusNet software license"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4810 #: lib/action.php:817
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4814 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4818 #: lib/action.php:820
4819 #, php-format
4820 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4821 msgstr ""
4822
4823 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4824 #: lib/action.php:824
4825 #, php-format
4826 msgid ""
4827 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4828 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4829 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4833 #: lib/action.php:840
4834 msgid "Site content license"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4838 #. TRANS: %1$s is the site name.
4839 #: lib/action.php:847
4840 #, php-format
4841 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4845 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4846 #: lib/action.php:854
4847 #, php-format
4848 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4852 #: lib/action.php:858
4853 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4857 #: lib/action.php:871
4858 #, php-format
4859 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4863 #: lib/action.php:1182
4864 msgid "Pagination"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4868 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4869 #: lib/action.php:1193
4870 msgid "After"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4874 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4875 #: lib/action.php:1203
4876 msgid "Before"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/activity.php:120
4880 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/activityutils.php:208
4884 msgid "Can't handle remote content yet."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/activityutils.php:236
4888 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/activityutils.php:240
4892 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANS: Client error message
4896 #: lib/adminpanelaction.php:98
4897 msgid "You cannot make changes to this site."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Client error message
4901 #: lib/adminpanelaction.php:110
4902 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Client error message
4906 #: lib/adminpanelaction.php:229
4907 msgid "showForm() not implemented."
4908 msgstr ""
4909
4910 #. TRANS: Client error message
4911 #: lib/adminpanelaction.php:259
4912 msgid "saveSettings() not implemented."
4913 msgstr ""
4914
4915 #. TRANS: Client error message
4916 #: lib/adminpanelaction.php:283
4917 msgid "Unable to delete design setting."
4918 msgstr ""
4919
4920 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4921 #: lib/adminpanelaction.php:348
4922 msgid "Basic site configuration"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. TRANS: Menu item for site administration
4926 #: lib/adminpanelaction.php:350
4927 msgctxt "MENU"
4928 msgid "Site"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4932 #: lib/adminpanelaction.php:356
4933 msgid "Design configuration"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. TRANS: Menu item for site administration
4937 #: lib/adminpanelaction.php:358
4938 msgctxt "MENU"
4939 msgid "Design"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4943 #: lib/adminpanelaction.php:364
4944 msgid "User configuration"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Menu item for site administration
4948 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4949 msgid "User"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4953 #: lib/adminpanelaction.php:372
4954 msgid "Access configuration"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4958 #: lib/adminpanelaction.php:380
4959 msgid "Paths configuration"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4963 #: lib/adminpanelaction.php:388
4964 msgid "Sessions configuration"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4968 #: lib/adminpanelaction.php:396
4969 msgid "Edit site notice"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4973 #: lib/adminpanelaction.php:404
4974 msgid "Snapshots configuration"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/apiauth.php:94
4978 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/apiauth.php:276
4982 #, php-format
4983 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/applicationeditform.php:136
4987 msgid "Edit application"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/applicationeditform.php:184
4991 msgid "Icon for this application"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/applicationeditform.php:204
4995 #, php-format
4996 msgid "Describe your application in %d characters"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/applicationeditform.php:207
5000 msgid "Describe your application"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/applicationeditform.php:216
5004 msgid "Source URL"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/applicationeditform.php:218
5008 msgid "URL of the homepage of this application"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/applicationeditform.php:224
5012 msgid "Organization responsible for this application"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/applicationeditform.php:230
5016 msgid "URL for the homepage of the organization"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/applicationeditform.php:236
5020 msgid "URL to redirect to after authentication"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/applicationeditform.php:258
5024 msgid "Browser"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/applicationeditform.php:274
5028 msgid "Desktop"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/applicationeditform.php:275
5032 msgid "Type of application, browser or desktop"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/applicationeditform.php:297
5036 msgid "Read-only"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/applicationeditform.php:315
5040 msgid "Read-write"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/applicationeditform.php:316
5044 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/applicationlist.php:154
5048 msgid "Revoke"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/attachmentlist.php:87
5052 msgid "Attachments"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/attachmentlist.php:263
5056 msgid "Author"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/attachmentlist.php:276
5060 msgid "Provider"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5064 msgid "Notices where this attachment appears"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5068 msgid "Tags for this attachment"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5072 msgid "Password changing failed"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/authenticationplugin.php:235
5076 msgid "Password changing is not allowed"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5080 msgid "Command results"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5084 msgid "Command complete"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/channel.php:240
5088 msgid "Command failed"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5092 msgid "Notice with that id does not exist"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5096 msgid "User has no last notice"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/command.php:125
5100 #, php-format
5101 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/command.php:143
5105 #, php-format
5106 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/command.php:176
5110 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/command.php:221
5114 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/command.php:228
5118 #, php-format
5119 msgid "Nudge sent to %s"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/command.php:254
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "Subscriptions: %1$s\n"
5126 "Subscribers: %2$s\n"
5127 "Notices: %3$s"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/command.php:296
5131 msgid "Notice marked as fave."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/command.php:317
5135 msgid "You are already a member of that group"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/command.php:331
5139 #, php-format
5140 msgid "Could not join user %s to group %s"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/command.php:336
5144 #, php-format
5145 msgid "%s joined group %s"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/command.php:373
5149 #, php-format
5150 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/command.php:378
5154 #, php-format
5155 msgid "%s left group %s"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/command.php:401
5159 #, php-format
5160 msgid "Fullname: %s"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5164 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5165 #, php-format
5166 msgid "Location: %s"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5170 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5171 #, php-format
5172 msgid "Homepage: %s"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/command.php:410
5176 #, php-format
5177 msgid "About: %s"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/command.php:437
5181 #, php-format
5182 msgid ""
5183 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5184 "same server."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/command.php:450
5188 #, php-format
5189 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/command.php:468
5193 #, php-format
5194 msgid "Direct message to %s sent"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/command.php:470
5198 msgid "Error sending direct message."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/command.php:490
5202 msgid "Cannot repeat your own notice"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/command.php:495
5206 msgid "Already repeated that notice"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/command.php:503
5210 #, php-format
5211 msgid "Notice from %s repeated"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/command.php:505
5215 msgid "Error repeating notice."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/command.php:536
5219 #, php-format
5220 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/command.php:545
5224 #, php-format
5225 msgid "Reply to %s sent"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/command.php:547
5229 msgid "Error saving notice."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/command.php:594
5233 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/command.php:602
5237 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/command.php:608
5241 #, php-format
5242 msgid "Subscribed to %s"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5246 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/command.php:638
5250 #, php-format
5251 msgid "Unsubscribed from %s"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5255 msgid "Command not yet implemented."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/command.php:659
5259 msgid "Notification off."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/command.php:661
5263 msgid "Can't turn off notification."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/command.php:682
5267 msgid "Notification on."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/command.php:684
5271 msgid "Can't turn on notification."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/command.php:697
5275 msgid "Login command is disabled"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/command.php:708
5279 #, php-format
5280 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/command.php:735
5284 #, php-format
5285 msgid "Unsubscribed  %s"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/command.php:752
5289 msgid "You are not subscribed to anyone."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/command.php:754
5293 msgid "You are subscribed to this person:"
5294 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5295 msgstr[0] "Vostede está subscrito a esta persoa:"
5296 msgstr[1] "Vostede está subscrito a estas persoas:"
5297
5298 #: lib/command.php:774
5299 msgid "No one is subscribed to you."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/command.php:776
5303 msgid "This person is subscribed to you:"
5304 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5305 msgstr[0] "Esta persoa está subscrita a vostede:"
5306 msgstr[1] "Estas persoas están subscritas a vostede:"
5307
5308 #: lib/command.php:796
5309 msgid "You are not a member of any groups."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/command.php:798
5313 msgid "You are a member of this group:"
5314 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5315 msgstr[0] "Vostede pertence a este grupo:"
5316 msgstr[1] "Vostede pertence a estes grupos:"
5317
5318 #: lib/command.php:812
5319 msgid ""
5320 "Commands:\n"
5321 "on - turn on notifications\n"
5322 "off - turn off notifications\n"
5323 "help - show this help\n"
5324 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5325 "groups - lists the groups you have joined\n"
5326 "subscriptions - list the people you follow\n"
5327 "subscribers - list the people that follow you\n"
5328 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5329 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5330 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5331 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5332 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5333 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5334 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5335 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5336 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5337 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5338 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5339 "join <group> - join group\n"
5340 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5341 "drop <group> - leave group\n"
5342 "stats - get your stats\n"
5343 "stop - same as 'off'\n"
5344 "quit - same as 'off'\n"
5345 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5346 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5347 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5348 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5349 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5350 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5351 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5352 "track <word> - not yet implemented.\n"
5353 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5354 "track off - not yet implemented.\n"
5355 "untrack all - not yet implemented.\n"
5356 "tracks - not yet implemented.\n"
5357 "tracking - not yet implemented.\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/common.php:135
5361 msgid "No configuration file found. "
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/common.php:136
5365 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/common.php:138
5369 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/common.php:139
5373 msgid "Go to the installer."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5377 msgid "IM"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5381 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5385 msgid "Updates by SMS"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5389 msgid "Connections"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5393 msgid "Authorized connected applications"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/dberroraction.php:60
5397 msgid "Database error"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/designsettings.php:105
5401 msgid "Upload file"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/designsettings.php:109
5405 msgid ""
5406 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/designsettings.php:418
5410 msgid "Design defaults restored."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5414 msgid "Disfavor this notice"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5418 msgid "Favor this notice"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/favorform.php:140
5422 msgid "Favor"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/feed.php:85
5426 msgid "RSS 1.0"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/feed.php:87
5430 msgid "RSS 2.0"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/feed.php:89
5434 msgid "Atom"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/feed.php:91
5438 msgid "FOAF"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/feedlist.php:64
5442 msgid "Export data"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/galleryaction.php:121
5446 msgid "Filter tags"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/galleryaction.php:131
5450 msgid "All"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/galleryaction.php:139
5454 msgid "Select tag to filter"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/galleryaction.php:140
5458 msgid "Tag"
5459 msgstr "Etiqueta"
5460
5461 #: lib/galleryaction.php:141
5462 msgid "Choose a tag to narrow list"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/galleryaction.php:143
5466 msgid "Go"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/grantroleform.php:91
5470 #, php-format
5471 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/groupeditform.php:163
5475 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/groupeditform.php:168
5479 msgid "Describe the group or topic"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/groupeditform.php:170
5483 #, php-format
5484 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/groupeditform.php:179
5488 msgid ""
5489 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/groupeditform.php:187
5493 #, php-format
5494 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/groupnav.php:85
5498 msgid "Group"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/groupnav.php:101
5502 msgid "Blocked"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/groupnav.php:102
5506 #, php-format
5507 msgid "%s blocked users"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/groupnav.php:108
5511 #, php-format
5512 msgid "Edit %s group properties"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/groupnav.php:113
5516 msgid "Logo"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/groupnav.php:114
5520 #, php-format
5521 msgid "Add or edit %s logo"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/groupnav.php:120
5525 #, php-format
5526 msgid "Add or edit %s design"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5530 msgid "Groups with most members"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5534 msgid "Groups with most posts"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5538 #, php-format
5539 msgid "Tags in %s group's notices"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Client exception 406
5543 #: lib/htmloutputter.php:104
5544 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/imagefile.php:72
5548 msgid "Unsupported image file format."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/imagefile.php:88
5552 #, php-format
5553 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/imagefile.php:93
5557 msgid "Partial upload."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5561 msgid "System error uploading file."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/imagefile.php:109
5565 msgid "Not an image or corrupt file."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/imagefile.php:122
5569 msgid "Lost our file."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5573 msgid "Unknown file type"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/imagefile.php:244
5577 msgid "MB"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/imagefile.php:246
5581 msgid "kB"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/jabber.php:387
5585 #, php-format
5586 msgid "[%s]"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/jabber.php:567
5590 #, php-format
5591 msgid "Unknown inbox source %d."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/joinform.php:114
5595 msgid "Join"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/leaveform.php:114
5599 msgid "Leave"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/logingroupnav.php:80
5603 msgid "Login with a username and password"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/logingroupnav.php:86
5607 msgid "Sign up for a new account"
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5611 #: lib/mail.php:174
5612 msgid "Email address confirmation"
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5616 #: lib/mail.php:177
5617 #, php-format
5618 msgid ""
5619 "Hey, %s.\n"
5620 "\n"
5621 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5622 "\n"
5623 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5624 "\n"
5625 "\t%s\n"
5626 "\n"
5627 "If not, just ignore this message.\n"
5628 "\n"
5629 "Thanks for your time, \n"
5630 "%s\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5634 #: lib/mail.php:243
5635 #, php-format
5636 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5640 #: lib/mail.php:249
5641 #, php-format
5642 msgid ""
5643 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5644 "\n"
5645 "\t%3$s\n"
5646 "\n"
5647 "%4$s%5$s%6$s\n"
5648 "Faithfully yours,\n"
5649 "%7$s.\n"
5650 "\n"
5651 "----\n"
5652 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5656 #: lib/mail.php:269
5657 #, php-format
5658 msgid "Bio: %s"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5662 #: lib/mail.php:298
5663 #, php-format
5664 msgid "New email address for posting to %s"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5668 #: lib/mail.php:302
5669 #, php-format
5670 msgid ""
5671 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5672 "\n"
5673 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5674 "\n"
5675 "More email instructions at %3$s.\n"
5676 "\n"
5677 "Faithfully yours,\n"
5678 "%4$s"
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5682 #: lib/mail.php:427
5683 #, php-format
5684 msgid "%s status"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5688 #: lib/mail.php:454
5689 msgid "SMS confirmation"
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5693 #: lib/mail.php:457
5694 #, php-format
5695 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5699 #: lib/mail.php:478
5700 #, php-format
5701 msgid "You've been nudged by %s"
5702 msgstr ""
5703
5704 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5705 #: lib/mail.php:483
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5709 "to post some news.\n"
5710 "\n"
5711 "So let's hear from you :)\n"
5712 "\n"
5713 "%3$s\n"
5714 "\n"
5715 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5716 "\n"
5717 "With kind regards,\n"
5718 "%4$s\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5722 #: lib/mail.php:530
5723 #, php-format
5724 msgid "New private message from %s"
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5728 #: lib/mail.php:535
5729 #, php-format
5730 msgid ""
5731 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5732 "\n"
5733 "------------------------------------------------------\n"
5734 "%3$s\n"
5735 "------------------------------------------------------\n"
5736 "\n"
5737 "You can reply to their message here:\n"
5738 "\n"
5739 "%4$s\n"
5740 "\n"
5741 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5742 "\n"
5743 "With kind regards,\n"
5744 "%5$s\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5748 #: lib/mail.php:583
5749 #, php-format
5750 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Body for favorite notification email
5754 #: lib/mail.php:586
5755 #, php-format
5756 msgid ""
5757 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5758 "\n"
5759 "The URL of your notice is:\n"
5760 "\n"
5761 "%3$s\n"
5762 "\n"
5763 "The text of your notice is:\n"
5764 "\n"
5765 "%4$s\n"
5766 "\n"
5767 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5768 "\n"
5769 "%5$s\n"
5770 "\n"
5771 "Faithfully yours,\n"
5772 "%6$s\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5776 #: lib/mail.php:645
5777 #, php-format
5778 msgid ""
5779 "The full conversation can be read here:\n"
5780 "\n"
5781 "\t%s"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/mail.php:651
5785 #, php-format
5786 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5787 msgstr ""
5788
5789 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5790 #: lib/mail.php:654
5791 #, php-format
5792 msgid ""
5793 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5794 "\n"
5795 "The notice is here:\n"
5796 "\n"
5797 "\t%3$s\n"
5798 "\n"
5799 "It reads:\n"
5800 "\n"
5801 "\t%4$s\n"
5802 "\n"
5803 "%5$sYou can reply back here:\n"
5804 "\n"
5805 "\t%6$s\n"
5806 "\n"
5807 "The list of all @-replies for you here:\n"
5808 "\n"
5809 "%7$s\n"
5810 "\n"
5811 "Faithfully yours,\n"
5812 "%2$s\n"
5813 "\n"
5814 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/mailbox.php:89
5818 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/mailbox.php:139
5822 msgid ""
5823 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5824 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5828 msgid "from"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/mailhandler.php:37
5832 msgid "Could not parse message."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/mailhandler.php:42
5836 msgid "Not a registered user."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/mailhandler.php:46
5840 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/mailhandler.php:50
5844 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/mailhandler.php:228
5848 #, php-format
5849 msgid "Unsupported message type: %s"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5853 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/mediafile.php:142
5857 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/mediafile.php:147
5861 msgid ""
5862 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5863 "the HTML form."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/mediafile.php:152
5867 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/mediafile.php:159
5871 msgid "Missing a temporary folder."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/mediafile.php:162
5875 msgid "Failed to write file to disk."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/mediafile.php:165
5879 msgid "File upload stopped by extension."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5883 msgid "File exceeds user's quota."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5887 msgid "File could not be moved to destination directory."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5891 msgid "Could not determine file's MIME type."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/mediafile.php:270
5895 #, php-format
5896 msgid " Try using another %s format."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/mediafile.php:275
5900 #, php-format
5901 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/messageform.php:120
5905 msgid "Send a direct notice"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/messageform.php:146
5909 msgid "To"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5913 msgid "Available characters"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5917 msgctxt "Send button for sending notice"
5918 msgid "Send"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/noticeform.php:160
5922 msgid "Send a notice"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/noticeform.php:173
5926 #, php-format
5927 msgid "What's up, %s?"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/noticeform.php:192
5931 msgid "Attach"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/noticeform.php:196
5935 msgid "Attach a file"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/noticeform.php:212
5939 msgid "Share my location"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/noticeform.php:215
5943 msgid "Do not share my location"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/noticeform.php:216
5947 msgid ""
5948 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5949 "try again later"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5953 #: lib/noticelist.php:430
5954 msgid "N"
5955 msgstr ""
5956
5957 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5958 #: lib/noticelist.php:432
5959 msgid "S"
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5963 #: lib/noticelist.php:434
5964 msgid "E"
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5968 #: lib/noticelist.php:436
5969 msgid "W"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/noticelist.php:438
5973 #, php-format
5974 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/noticelist.php:447
5978 msgid "at"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/noticelist.php:567
5982 msgid "in context"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/noticelist.php:602
5986 msgid "Repeated by"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/noticelist.php:629
5990 msgid "Reply to this notice"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/noticelist.php:630
5994 msgid "Reply"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/noticelist.php:674
5998 msgid "Notice repeated"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/nudgeform.php:116
6002 msgid "Nudge this user"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/nudgeform.php:128
6006 msgid "Nudge"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/nudgeform.php:128
6010 msgid "Send a nudge to this user"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/oauthstore.php:283
6014 msgid "Error inserting new profile"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/oauthstore.php:291
6018 msgid "Error inserting avatar"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/oauthstore.php:306
6022 msgid "Error updating remote profile"
6023 msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
6024
6025 #: lib/oauthstore.php:311
6026 msgid "Error inserting remote profile"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/oauthstore.php:345
6030 msgid "Duplicate notice"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/oauthstore.php:490
6034 msgid "Couldn't insert new subscription."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/personalgroupnav.php:99
6038 msgid "Personal"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/personalgroupnav.php:104
6042 msgid "Replies"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/personalgroupnav.php:114
6046 msgid "Favorites"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/personalgroupnav.php:125
6050 msgid "Inbox"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/personalgroupnav.php:126
6054 msgid "Your incoming messages"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/personalgroupnav.php:130
6058 msgid "Outbox"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/personalgroupnav.php:131
6062 msgid "Your sent messages"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6066 #, php-format
6067 msgid "Tags in %s's notices"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/plugin.php:114
6071 msgid "Unknown"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6075 msgid "Subscriptions"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/profileaction.php:126
6079 msgid "All subscriptions"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6083 msgid "Subscribers"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/profileaction.php:161
6087 msgid "All subscribers"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/profileaction.php:191
6091 msgid "User ID"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/profileaction.php:196
6095 msgid "Member since"
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6099 #: lib/profileaction.php:235
6100 msgid "Daily average"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/profileaction.php:264
6104 msgid "All groups"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/profileformaction.php:114
6108 msgid "Unimplemented method."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/publicgroupnav.php:78
6112 msgid "Public"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/publicgroupnav.php:82
6116 msgid "User groups"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6120 msgid "Recent tags"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/publicgroupnav.php:88
6124 msgid "Featured"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/publicgroupnav.php:92
6128 msgid "Popular"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/redirectingaction.php:94
6132 msgid "No return-to arguments."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/repeatform.php:107
6136 msgid "Repeat this notice?"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/repeatform.php:132
6140 msgid "Repeat this notice"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/revokeroleform.php:91
6144 #, php-format
6145 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/router.php:704
6149 msgid "No single user defined for single-user mode."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/sandboxform.php:67
6153 msgid "Sandbox"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/sandboxform.php:78
6157 msgid "Sandbox this user"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/searchaction.php:120
6161 msgid "Search site"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/searchaction.php:126
6165 msgid "Keyword(s)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/searchaction.php:127
6169 msgid "Search"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/searchaction.php:162
6173 msgid "Search help"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/searchgroupnav.php:80
6177 msgid "People"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/searchgroupnav.php:81
6181 msgid "Find people on this site"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/searchgroupnav.php:83
6185 msgid "Find content of notices"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/searchgroupnav.php:85
6189 msgid "Find groups on this site"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/section.php:89
6193 msgid "Untitled section"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/section.php:106
6197 msgid "More..."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/silenceform.php:67
6201 msgid "Silence"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/silenceform.php:78
6205 msgid "Silence this user"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/subgroupnav.php:83
6209 #, php-format
6210 msgid "People %s subscribes to"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/subgroupnav.php:91
6214 #, php-format
6215 msgid "People subscribed to %s"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/subgroupnav.php:99
6219 #, php-format
6220 msgid "Groups %s is a member of"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/subgroupnav.php:105
6224 msgid "Invite"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/subgroupnav.php:106
6228 #, php-format
6229 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6233 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6234 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6238 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6239 msgid "People Tagcloud as tagged"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/tagcloudsection.php:56
6243 msgid "None"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/topposterssection.php:74
6247 msgid "Top posters"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/unsandboxform.php:69
6251 msgid "Unsandbox"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/unsandboxform.php:80
6255 msgid "Unsandbox this user"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/unsilenceform.php:67
6259 msgid "Unsilence"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/unsilenceform.php:78
6263 msgid "Unsilence this user"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6267 msgid "Unsubscribe from this user"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/unsubscribeform.php:137
6271 msgid "Unsubscribe"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6275 #, php-format
6276 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/userprofile.php:117
6280 msgid "Edit Avatar"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6284 msgid "User actions"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/userprofile.php:237
6288 msgid "User deletion in progress..."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/userprofile.php:263
6292 msgid "Edit profile settings"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/userprofile.php:264
6296 msgid "Edit"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/userprofile.php:287
6300 msgid "Send a direct message to this user"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/userprofile.php:288
6304 msgid "Message"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/userprofile.php:326
6308 msgid "Moderate"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/userprofile.php:364
6312 msgid "User role"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/userprofile.php:366
6316 msgctxt "role"
6317 msgid "Administrator"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/userprofile.php:367
6321 msgctxt "role"
6322 msgid "Moderator"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/util.php:1053
6326 msgid "a few seconds ago"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/util.php:1055
6330 msgid "about a minute ago"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/util.php:1057
6334 #, php-format
6335 msgid "about %d minutes ago"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/util.php:1059
6339 msgid "about an hour ago"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/util.php:1061
6343 #, php-format
6344 msgid "about %d hours ago"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/util.php:1063
6348 msgid "about a day ago"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/util.php:1065
6352 #, php-format
6353 msgid "about %d days ago"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/util.php:1067
6357 msgid "about a month ago"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/util.php:1069
6361 #, php-format
6362 msgid "about %d months ago"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/util.php:1071
6366 msgid "about a year ago"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/webcolor.php:82
6370 #, php-format
6371 msgid "%s is not a valid color!"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/webcolor.php:123
6375 #, php-format
6376 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/xmppmanager.php:403
6380 #, php-format
6381 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6382 msgstr ""