]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
0301216366aed8ae5cb64a00f7ede20481646147
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:08:43+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
19 "13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: he\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
35 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
36 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
37
38 #. TRANS: Error message.
39 msgid "An error occurred."
40 msgstr "אירעה שגיאה."
41
42 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
43 #, php-format
44 msgid ""
45 "No configuration file found. Try running the installation program first."
46 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
49 msgid "Unknown page"
50 msgstr "דף לא ידוע"
51
52 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
53 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
54 msgid "Unknown action"
55 msgstr "פעולה לא ידועה"
56
57 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
58 msgid "Access"
59 msgstr "גישה"
60
61 #. TRANS: Page notice.
62 msgid "Site access settings"
63 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
64
65 #. TRANS: Form legend for registration form.
66 msgid "Registration"
67 msgstr "הרשמה"
68
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
70 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
71 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
72
73 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
74 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
75 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
76 msgctxt "LABEL"
77 msgid "Private"
78 msgstr "פרטי"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
81 msgid "Make registration invitation only."
82 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
83
84 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
85 msgid "Invite only"
86 msgstr "רק לפי הזמנה"
87
88 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
89 msgid "Disable new registrations."
90 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
91
92 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
93 msgid "Closed"
94 msgstr "סגורה"
95
96 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
97 msgid "Save access settings."
98 msgstr "שמירת הגדרות גישה."
99
100 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
101 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
102 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
103 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
104 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
105 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
106 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
107 #. TRANS: Button text for saving site settings.
108 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
109 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
110 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
111 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
112 #. TRANS: Button text to save lists.
113 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
114 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
115 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
116 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
117 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
118 msgctxt "BUTTON"
119 msgid "Save"
120 msgstr "שמירה"
121
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
133 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
134
135 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
136 msgid "Not logged in."
137 msgstr "לא מחובר."
138
139 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception.
142 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
145 msgid "No such profile."
146 msgstr "אין דף משתמש כזה."
147
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 msgid "No such list."
152 msgstr "אין רשימה כזאת."
153
154 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
155 #. TRANS: %s is a username.
156 #, php-format
157 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
158 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a profile URL.
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
165 "correctly. Please try retrying later."
166 msgstr ""
167 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
168
169 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
170 msgctxt "TITLE"
171 msgid "Listed"
172 msgstr "נרשם"
173
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 #. TRANS: Server error when page not found (404)
176 #. TRANS: Server error when page not found (404).
177 msgid "No such page."
178 msgstr "אין משתמש כזה."
179
180 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
181 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
182 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
183 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
184 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
185 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
186 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
190 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
191 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
194 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
196 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
215 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
216 #. TRANS: Client error.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
220 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
222 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
225 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
226 msgid "No such user."
227 msgstr "אין משתמש כזה."
228
229 #. TRANS: Title of a user's own start page.
230 msgid "Home timeline"
231 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
232
233 #. TRANS: Title of another user's start page.
234 #. TRANS: %s is the other user's name.
235 #, php-format
236 msgid "%s's home timeline"
237 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
238
239 #. TRANS: %s is user nickname.
240 #. TRANS: Feed title.
241 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
242 #, php-format
243 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
244 msgstr "הזנה עבור החברים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
245
246 #. TRANS: %s is user nickname.
247 #, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
249 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #. TRANS: Feed title.
253 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
254 #, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
256 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
261 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
262
263 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
267 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
268
269 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
270 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
274 "something yourself."
275 msgstr ""
276 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
277 "שימושי בעצמך."
278
279 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
280 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
284 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
285 msgstr ""
286 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
287 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
290 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
292 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
293 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
298 "post a notice to them."
299 msgstr ""
300 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
301 "עדכון."
302
303 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
304 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
305 msgctxt "BUTTON"
306 msgid "Send invite"
307 msgstr "שליחת הזמנה"
308
309 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
314 #. TRANS: %s is a username.
315 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #, php-format
318 msgid "%s and friends"
319 msgstr "%s וחברים"
320
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
323 #, php-format
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
326
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
332
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
338 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
339
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
341 msgid ""
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
343 "none."
344 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
345
346 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
347 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
353 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
354 msgid "Could not update user."
355 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
356
357 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
358 msgid "User has no profile."
359 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
360
361 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
362 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
363 msgid "Could not save profile."
364 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
367 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
368 #, php-format
369 msgid ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
372 msgid_plural ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
375 msgstr[0] ""
376 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
377 msgstr[1] ""
378 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
379
380 #. TRANS: Title for Atom feed.
381 msgctxt "ATOM"
382 msgid "Main"
383 msgstr "ראשי"
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
388 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
389 #, php-format
390 msgid "%s timeline"
391 msgstr "קן זמן %s"
392
393 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
395 #. TRANS: %s is a user nickname.
396 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
397 #. TRANS: %s is a user nickname.
398 #, php-format
399 msgid "%s subscriptions"
400 msgstr "מינויים של %s"
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
403 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
404 #. TRANS: %s is a user nickname.
405 #, php-format
406 msgid "%s favorites"
407 msgstr "%s – מועדפים"
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
410 #, php-format
411 msgid "%s memberships"
412 msgstr "%s – חברויות"
413
414 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
415 msgid "You cannot block yourself!"
416 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
417
418 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
419 msgid "Block user failed."
420 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
421
422 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
423 msgid "Unblock user failed."
424 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
425
426 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
427 msgid "No conversation ID."
428 msgstr "אין מזהה שיחה."
429
430 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
431 #, php-format
432 msgid "No conversation with ID %d."
433 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d."
434
435 #. TRANS: Title for conversion timeline.
436 msgctxt "TITLE"
437 msgid "Conversation"
438 msgstr "שיחה"
439
440 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "Direct messages from %s"
443 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
444
445 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "All the direct messages sent from %s"
448 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
449
450 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "Direct messages to %s"
453 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
454
455 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "All the direct messages sent to %s"
458 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
461 msgid "No message text!"
462 msgstr "אין טקסט הודעה"
463
464 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
466 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
467 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
468 #, php-format
469 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
470 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
471 msgstr[0] ""
472 msgstr[1] ""
473
474 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
475 msgid "Recipient user not found."
476 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
477
478 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
479 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
480 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
481
482 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
483 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
484 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
485 msgid ""
486 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
487 msgstr ""
488
489 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
492 msgid "No status found with that ID."
493 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
496 msgid "This status is already a favorite."
497 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
500 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
501 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
502 msgid "Could not create favorite."
503 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
506 msgid "That status is not a favorite."
507 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
510 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
511 msgid "Could not delete favorite."
512 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
515 msgid "Could not follow user: profile not found."
516 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
519 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
520 #, php-format
521 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
522 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
525 msgid "Could not unfollow user: User not found."
526 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
529 msgid "You cannot unfollow yourself."
530 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
533 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
534 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
537 msgid "Could not determine source user."
538 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
541 msgid "Could not find target user."
542 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
543
544 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
550 msgid "Nickname already in use. Try another one."
551 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
552
553 #. TRANS: Client error in form for group creation.
554 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
559 msgid "Not a valid nickname."
560 msgstr "שם משתמש לא תקין."
561
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
564 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
570 msgid "Homepage is not a valid URL."
571 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
572
573 #. TRANS: Client error in form for group creation.
574 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
579 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
580 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
585 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
586 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Form validation error in New application form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #, php-format
596 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
597 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
598 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
599 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
607 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #, php-format
619 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
620 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
621 msgstr[0] ""
622 msgstr[1] ""
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
625 #. TRANS: %s is the invalid alias.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
627 #. TRANS: %s is the invalid alias.
628 #, php-format
629 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
630 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
631
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
633 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
635 #. TRANS: %s is the already used alias.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
638 #, php-format
639 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
640 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
641
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 msgid "Alias can't be the same as nickname."
645 msgstr ""
646
647 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
650 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
651 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
653 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
654 msgid "Group not found."
655 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
659 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
660 msgid "You are already a member of that group."
661 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
665 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
666 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
667 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
670 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
671 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
672 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
673 #, php-format
674 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
675 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
678 msgid "You are not a member of this group."
679 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
682 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
683 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #, php-format
686 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
687 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
688
689 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
690 #, php-format
691 msgid "%s's groups"
692 msgstr "הקבוצות של %s"
693
694 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
695 #, php-format
696 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
697 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
698
699 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
700 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
701 #. TRANS: %s is a nickname.
702 #, php-format
703 msgid "%s groups"
704 msgstr "קבוצות %s"
705
706 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
707 #, php-format
708 msgid "groups on %s"
709 msgstr "קבוצות באתר %s"
710
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
712 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
714 msgid "You must be an admin to edit the group."
715 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
718 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
719 msgid "Could not update group."
720 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
724 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
725 msgid "Could not create aliases."
726 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
727
728 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
729 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
730 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
731 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
734 #. TRANS: Group create form validation error.
735 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
736 msgstr ""
737
738 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
739 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
740 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
741 msgid "List not found."
742 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
743
744 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
745 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
746 msgstr ""
747
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
750 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
751 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
752 msgid "An error occured."
753 msgstr "אירעה שגיאה."
754
755 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
756 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
757 msgstr ""
758
759 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
760 msgid "The specified user is not a member of this list."
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
764 msgid "You are not allowed to add members to this list."
765 msgstr ""
766
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
768 msgid "You must specify a member."
769 msgstr ""
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
772 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
773 msgstr ""
774
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
776 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
777 msgstr ""
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
780 msgid "A list must have a name."
781 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
784 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
785 msgstr ""
786
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
788 msgid "You are not subscribed to this list."
789 msgstr ""
790
791 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
792 msgid "Upload failed."
793 msgstr "ההעלאה נכשלה."
794
795 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
796 msgid "Invalid request token or verifier."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
800 msgid "No oauth_token parameter provided."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 msgid "Invalid request token."
805 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
806
807 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
808 msgid "Request token already authorized."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
812 msgid "Invalid nickname / password!"
813 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
814
815 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
816 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
820 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
821 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
822 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
823 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
824 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
825 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
826 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
827 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
828 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
829 msgid "Unexpected form submission."
830 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
831
832 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
833 msgid "An application would like to connect to your account"
834 msgstr ""
835
836 #. TRANS: Fieldset legend.
837 msgid "Allow or deny access"
838 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
839
840 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
841 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
845 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
846 "parties you trust."
847 msgstr ""
848
849 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
850 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
851 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
855 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
856 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
857 msgstr ""
858
859 #. TRANS: Fieldset legend.
860 msgctxt "LEGEND"
861 msgid "Account"
862 msgstr "חשבון"
863
864 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
866 #. TRANS: Field label on account registration page.
867 #. TRANS: Field label on group edit form.
868 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
869 msgid "Nickname"
870 msgstr "כינוי"
871
872 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
873 #. TRANS: Field label on login page.
874 #. TRANS: Field label on account registration page.
875 msgid "Password"
876 msgstr "ססמה"
877
878 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
879 #. TRANS: by an external application.
880 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
881 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
882 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
884 msgctxt "BUTTON"
885 msgid "Cancel"
886 msgstr "ביטול"
887
888 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Allow"
891 msgstr "לאפשר"
892
893 #. TRANS: Form instructions.
894 msgid "Authorize access to your account information."
895 msgstr ""
896
897 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
898 msgid "Authorization canceled."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
902 #. TRANS: %s is an OAuth token.
903 #, php-format
904 msgid "The request token %s has been revoked."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 msgid "You have successfully authorized the application"
909 msgstr ""
910
911 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
912 msgid ""
913 "Please return to the application and enter the following security code to "
914 "complete the process."
915 msgstr ""
916
917 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 #. TRANS: %s is the authorised application name.
919 #, php-format
920 msgid "You have successfully authorized %s"
921 msgstr ""
922
923 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 #. TRANS: %s is the authorised application name.
925 #, php-format
926 msgid ""
927 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
928 "process."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
932 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
933 msgid "This method requires a POST or DELETE."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
937 msgid "You may not delete another user's status."
938 msgstr ""
939
940 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
941 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
942 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
943 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
944 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
945 msgid "No such notice."
946 msgstr "אין עדכון כזה."
947
948 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
949 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
950 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
951 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
952 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
953 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
954 msgid "HTTP method not supported."
955 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
956
957 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
958 #. TRANS: %s is the requested output format.
959 #, php-format
960 msgid "Unsupported format: %s."
961 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
962
963 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
964 msgid "Status deleted."
965 msgstr "עדכון המצב נמחק."
966
967 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
968 msgid "No status with that ID found."
969 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
970
971 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
972 msgid "Can only delete using the Atom format."
973 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
974
975 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
976 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
977 msgid "Cannot delete this notice."
978 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
979
980 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
981 #, php-format
982 msgid "Deleted notice %d"
983 msgstr "העדכון %d נמחק"
984
985 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
986 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
987 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
988
989 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
990 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
991 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
992 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
993 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
994 #, php-format
995 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
996 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
997 msgstr[0] ""
998 msgstr[1] ""
999
1000 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1001 msgid "Parent notice not found."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1005 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1006 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1007 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1008 #, php-format
1009 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1010 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1011 msgstr[0] ""
1012 msgstr[1] ""
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1015 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1016 msgid "Unsupported format."
1017 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1018
1019 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1021 #, php-format
1022 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1023 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1024
1025 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1026 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1027 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1028 #, php-format
1029 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1030 msgstr ""
1031
1032 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1033 #. TRANS: %s is the error message.
1034 #, php-format
1035 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1040 #, php-format
1041 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1042 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1043
1044 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1045 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1046 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1047 #, php-format
1048 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1052 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1053 #, php-format
1054 msgid "%s public timeline"
1055 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1058 #, php-format
1059 msgid "%s updates from everyone!"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1063 msgid "Unimplemented."
1064 msgstr "לא מיושם."
1065
1066 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1067 #, php-format
1068 msgid "Repeated to %s"
1069 msgstr "הודהד אל %s"
1070
1071 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1072 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1075 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1076
1077 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1078 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1079 #, php-format
1080 msgid "Repeats of %s"
1081 msgstr "הדהודים של %s"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1084 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1087 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1088
1089 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1090 #. TRANS: %s is the tag.
1091 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1092 #. TRANS: %s is the tag.
1093 #, php-format
1094 msgid "Notices tagged with %s"
1095 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1096
1097 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1098 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1099 #. TRANS: Tag feed description.
1100 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1101 #, php-format
1102 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1103 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1106 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1110 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1111 msgstr ""
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1114 msgid "Atom post must not be empty."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1118 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1122 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1126 msgid "Can only handle POST activities."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1130 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1131 #, php-format
1132 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1136 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1137 #, php-format
1138 msgid "No content for notice %d."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1142 #. TRANS: %s is the notice URI.
1143 #, php-format
1144 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1148 msgid "API method under construction."
1149 msgstr "שיטת API בבנייה."
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1152 msgid "User not found."
1153 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1156 msgid "You must be logged in to leave a group."
1157 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1161 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1167 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1185 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1186 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1187 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1188 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1189 msgid "No such group."
1190 msgstr "אין משתמש כזה."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1196 msgid "No nickname or ID."
1197 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1201 msgid "Must be logged in."
1202 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1206 #. TRANS: being a group administrator.
1207 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1212 msgid "Must specify a profile."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1216 #. TRANS: %s is a nickname.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1218 #. TRANS: %s is a user nickname.
1219 #, php-format
1220 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1225 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1230 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1234 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1235 #, php-format
1236 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1240 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1241 #, php-format
1242 msgctxt "TITLE"
1243 msgid "%1$s's request for %2$s"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1247 msgid "Join request approved."
1248 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1249
1250 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1251 msgid "Join request canceled."
1252 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1256 #, php-format
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1261 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1262 #, php-format
1263 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1267 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1268 #, php-format
1269 msgctxt "TITLE"
1270 msgid "%1$s's request"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1274 msgid "Subscription approved."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1278 msgid "Subscription canceled."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1282 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1283 #, php-format
1284 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1289 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1290 msgstr ""
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1293 msgid "Can only handle favorite activities."
1294 msgstr ""
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1297 msgid "Can only fave notices."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1301 msgid "Unknown notice."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1305 msgid "Already a favorite."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1310 #, php-format
1311 msgid "Group memberships of %s"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1315 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1316 #, php-format
1317 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1321 msgid "Cannot add someone else's membership."
1322 msgstr ""
1323
1324 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr ""
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 msgid "Unknown group."
1330 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1333 msgid "Already a member."
1334 msgstr "כבר חבר."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1337 msgid "Blocked by admin."
1338 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "אין מועדף כזה."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1346 msgstr ""
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1349 msgid "Not a member."
1350 msgstr ""
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1353 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1354 msgstr ""
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1357 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1358 #, php-format
1359 msgid "No such profile id: %d."
1360 msgstr ""
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1363 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1364 #, php-format
1365 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1366 msgstr ""
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1369 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1374 #, php-format
1375 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1379 msgid "Can only handle Follow activities."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1383 msgid "Can only follow people."
1384 msgstr ""
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1387 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1388 #, php-format
1389 msgid "Unknown profile %s."
1390 msgstr ""
1391
1392 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1393 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1394 #, php-format
1395 msgid "Already subscribed to %s."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1399 msgid "No such attachment."
1400 msgstr "אין הודעה כזו."
1401
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1403 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1407 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1408 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1409 msgid "No nickname."
1410 msgstr "אין כינוי"
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1413 msgid "No size."
1414 msgstr "אין גודל."
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1417 msgid "Invalid size."
1418 msgstr "גודל לא תקין."
1419
1420 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1421 msgid "Avatar"
1422 msgstr "תמונה"
1423
1424 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1425 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1426 #, php-format
1427 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1428 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1429
1430 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1431 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1432 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1433 msgid "Avatar settings"
1434 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1435
1436 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1437 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1438 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1439 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1440 msgid "Original"
1441 msgstr "מקורי"
1442
1443 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1445 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1446 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1447 msgid "Preview"
1448 msgstr "תצוגה מקדימה"
1449
1450 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1451 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1452 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1453 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1454 #. TRANS: Button text to delete a list.
1455 msgctxt "BUTTON"
1456 msgid "Delete"
1457 msgstr "למחוק"
1458
1459 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1460 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1461 msgctxt "BUTTON"
1462 msgid "Upload"
1463 msgstr "להעלות"
1464
1465 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1466 msgctxt "BUTTON"
1467 msgid "Crop"
1468 msgstr "חיתוך"
1469
1470 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1471 msgid "No file uploaded."
1472 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1473
1474 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1475 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1479 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1480 msgid "Lost our file data."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1484 msgid "Avatar updated."
1485 msgstr "התמונה עודכנה."
1486
1487 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1488 msgid "Failed updating avatar."
1489 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1490
1491 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1492 msgid "Avatar deleted."
1493 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1494
1495 #. TRANS: Title for backup account page.
1496 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1497 msgid "Backup account"
1498 msgstr "גיבוי חשבון"
1499
1500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1501 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1505 msgid "You may not backup your account."
1506 msgstr ""
1507
1508 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1509 msgid ""
1510 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1511 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1512 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1513 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1514 "are not backed up."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1518 msgctxt "BUTTON"
1519 msgid "Backup"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1523 msgid "Backup your account."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1527 msgid "You already blocked that user."
1528 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1529
1530 #. TRANS: Title for block user page.
1531 #. TRANS: Legend for block user form.
1532 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1533 msgid "Block user"
1534 msgstr "חסימת משתמש"
1535
1536 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1537 msgid ""
1538 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1539 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1540 "will not be notified of any @-replies from them."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. TRANS: Button label on the user block form.
1544 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1545 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1547 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1548 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1549 msgctxt "BUTTON"
1550 msgid "No"
1551 msgstr "לא"
1552
1553 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1554 msgid "Do not block this user."
1555 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1556
1557 #. TRANS: Button label on the user block form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1562 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1563 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1564 msgctxt "BUTTON"
1565 msgid "Yes"
1566 msgstr "כן"
1567
1568 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1569 msgid "Block this user."
1570 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1571
1572 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1573 msgid "Failed to save block information."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1577 #. TRANS: %s is a group nickname.
1578 #, php-format
1579 msgid "%s blocked profiles"
1580 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1581
1582 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1583 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1584 #, php-format
1585 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1586 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1587
1588 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1589 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1590 msgstr ""
1591
1592 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1593 msgid "Unblock user from group"
1594 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1595
1596 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "Unblock"
1599 msgstr "שחרור חסימה"
1600
1601 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1602 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1603 msgid "Unblock this user"
1604 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1605
1606 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1607 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1608 #, php-format
1609 msgid "Post to %s"
1610 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1611
1612 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1613 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1614 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1615 #, php-format
1616 msgctxt "TITLE"
1617 msgid "%1$s left group %2$s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1622 msgid "No profile ID in request."
1623 msgstr "לא התבקש אישור!"
1624
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1627 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1628 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1629 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1630 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1631 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1633 msgid "No profile with that ID."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1637 msgctxt "TITLE"
1638 msgid "Unsubscribed"
1639 msgstr "המינוי בוטל"
1640
1641 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1642 msgid "No confirmation code."
1643 msgstr "אין קוד אישור."
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1646 msgid "Confirmation code not found."
1647 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1648
1649 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1650 msgid "That confirmation code is not for you!"
1651 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1652
1653 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1654 #, php-format
1655 msgid "Unrecognized address type %s"
1656 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1657
1658 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1659 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1660 msgid "That address has already been confirmed."
1661 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1662
1663 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1664 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1665 msgid "Could not update user IM preferences."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1669 msgid "Could not insert user IM preferences."
1670 msgstr ""
1671
1672 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1673 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1674 msgid "Could not delete address confirmation."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1678 msgid "Confirm address"
1679 msgstr "אשר"
1680
1681 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1682 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1683 #, php-format
1684 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1685 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1686
1687 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1688 msgid "Conversation"
1689 msgstr "שיחה"
1690
1691 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1692 #. TRANS: %s is a user nickname.
1693 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1694 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1695
1696 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1697 #. TRANS: %s is a user nickname.
1698 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1699 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1700
1701 #. TRANS: Title for conversation page.
1702 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1703 msgctxt "TITLE"
1704 msgid "Notice"
1705 msgstr "עדכון"
1706
1707 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1708 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1712 msgid "You cannot delete your account."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1716 msgid "I am sure."
1717 msgstr "אני בטוח."
1718
1719 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1720 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1721 #, php-format
1722 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1726 msgid "Account deleted."
1727 msgstr "החשבון נמחק."
1728
1729 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1730 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1731 msgid "Delete account"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1735 msgid ""
1736 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1737 "server."
1738 msgstr ""
1739
1740 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1741 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1745 "deletion."
1746 msgstr ""
1747
1748 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1749 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1750 msgid "Confirm"
1751 msgstr "אשר"
1752
1753 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1754 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1755 #, php-format
1756 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1757 msgstr ""
1758
1759 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1760 msgid "Permanently delete your account."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1764 msgid "You must be logged in to delete an application."
1765 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1766
1767 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1768 msgid "Application not found."
1769 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1770
1771 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1772 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1774 msgid "You are not the owner of this application."
1775 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1776
1777 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1778 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1779 msgid "There was a problem with your session token."
1780 msgstr ""
1781
1782 #. TRANS: Title for delete application page.
1783 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1784 msgid "Delete application"
1785 msgstr "מחיקת יישום"
1786
1787 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1788 msgid ""
1789 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1790 "about the application from the database, including all existing user "
1791 "connections."
1792 msgstr ""
1793
1794 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1795 msgid "Do not delete this application."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1799 msgid "Delete this application."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1803 msgid "You must be logged in to delete a group."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1807 msgid "You are not allowed to delete this group."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1811 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1812 #, php-format
1813 msgid "Could not delete group %s."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1817 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1818 #, php-format
1819 msgid "Deleted group %s"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. TRANS: Title of delete group page.
1823 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1824 msgid "Delete group"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1828 msgid ""
1829 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1830 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1831 "will still appear in individual timelines."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1835 msgid "Do not delete this group."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1839 msgid "Delete this group."
1840 msgstr ""
1841
1842 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1843 msgid ""
1844 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1845 "be undone."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1849 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1850 msgid "Delete notice"
1851 msgstr "מחיקת עדכון"
1852
1853 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1854 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1858 msgid "Do not delete this notice."
1859 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1862 msgid "Delete this notice."
1863 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1864
1865 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1866 msgid "You cannot delete users."
1867 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1868
1869 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1870 msgid "You can only delete local users."
1871 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1872
1873 #. TRANS: Title of delete user page.
1874 msgctxt "TITLE"
1875 msgid "Delete user"
1876 msgstr "למחוק משתמש"
1877
1878 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1879 msgid "Delete user"
1880 msgstr "מחיקת משתמש"
1881
1882 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1883 msgid ""
1884 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1885 "the user from the database, without a backup."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1889 msgid "Do not delete this user."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1893 msgid "Delete this user."
1894 msgstr ""
1895
1896 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1897 msgid "This notice is not a favorite!"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1901 msgid "Add to favorites"
1902 msgstr "הוספה למועדפים"
1903
1904 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1905 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1906 #, php-format
1907 msgid "No such document \"%s\"."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1911 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1912 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1913 msgctxt "MENU"
1914 msgid "Home"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgctxt "MENU"
1918 msgid "Docs"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1922 msgctxt "MENU"
1923 msgid "Help"
1924 msgstr "עזרה"
1925
1926 msgid "Getting started"
1927 msgstr "תחילת עבודה"
1928
1929 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1930 msgctxt "MENU"
1931 msgid "About"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "About this site"
1935 msgstr "אודות האתר הזה"
1936
1937 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1938 msgctxt "MENU"
1939 msgid "FAQ"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Frequently asked questions"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1946 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1947 msgctxt "MENU"
1948 msgid "Contact"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Contact info"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgctxt "MENU"
1955 msgid "Tags"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Using tags"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1962 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1963 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
1964 msgctxt "MENU"
1965 msgid "Groups"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Using groups"
1969 msgstr "שימוש בקבוצות"
1970
1971 msgctxt "MENU"
1972 msgid "API"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "RESTful API"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Form legend.
1980 msgid "Edit application"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1984 msgid "You must be logged in to edit an application."
1985 msgstr ""
1986
1987 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1988 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1989 msgid "No such application."
1990 msgstr "אין יישום כזה."
1991
1992 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1993 msgid "Use this form to edit your application."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1997 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1998 msgid "Name is required."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2002 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2003 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2008 msgid "Name already in use. Try another one."
2009 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
2010
2011 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2012 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2013 msgid "Description is required."
2014 msgstr "ההרשמה נדחתה"
2015
2016 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2017 msgid "Source URL is too long."
2018 msgstr ""
2019
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2021 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2022 msgid "Source URL is not valid."
2023 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
2024
2025 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2026 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2027 msgid "Organization is required."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2031 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2032 msgstr ""
2033
2034 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2035 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2036 msgid "Organization homepage is required."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2041 msgid "Callback is too long."
2042 msgstr ""
2043
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2045 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2046 msgid "Callback URL is not valid."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2050 msgid "Could not update application."
2051 msgstr "עדכון היישום נכשל."
2052
2053 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2054 #, php-format
2055 msgid "Edit %s group"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2059 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2060 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2061 msgid "You must be logged in to create a group."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2065 msgid "Use this form to edit the group."
2066 msgstr ""
2067
2068 #. TRANS: Group edit form validation error.
2069 #. TRANS: Group create form validation error.
2070 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2071 #, php-format
2072 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2073 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2074
2075 #. TRANS: Group edit form success message.
2076 #. TRANS: Edit list form success message.
2077 msgid "Options saved."
2078 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2079
2080 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2081 #. TRANS: %s is a list.
2082 #, php-format
2083 msgid "Delete %s list"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. TRANS: Title for edit list page.
2087 #. TRANS: %s is a list.
2088 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2089 #. TRANS: %s is a list.
2090 #, php-format
2091 msgid "Edit list %s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2095 msgid "No tagger or ID."
2096 msgstr ""
2097
2098 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2099 msgid "Not a local user."
2100 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2101
2102 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2103 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2104 msgstr ""
2105
2106 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2107 msgid "Use this form to edit the list."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2111 msgid "Delete aborted."
2112 msgstr ""
2113
2114 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2115 msgid ""
2116 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2117 "membership records. Do you still want to continue?"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2121 msgid "Invalid tag."
2122 msgstr "תג לא תקין."
2123
2124 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2125 #. TRANS: %s is the already present tag.
2126 #, php-format
2127 msgid "You already have a tag named %s."
2128 msgstr ""
2129
2130 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2131 msgid ""
2132 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2133 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2137 msgid "Could not update list."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2141 msgid "Email settings"
2142 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2143
2144 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2145 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2146 #, php-format
2147 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2151 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2152 msgid "Email address"
2153 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2154
2155 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2156 msgid "Current confirmed email address."
2157 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2158
2159 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2160 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2161 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2162 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2163 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2164 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2165 msgctxt "BUTTON"
2166 msgid "Remove"
2167 msgstr "שיחזור"
2168
2169 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2170 msgid ""
2171 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2172 "a message with further instructions."
2173 msgstr ""
2174 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2175 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2176
2177 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2178 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2179 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2180 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2181 #. TRANS: organization.
2182 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2183 msgstr ""
2184
2185 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2186 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2187 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2188 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2189 msgctxt "BUTTON"
2190 msgid "Add"
2191 msgstr "הוספה"
2192
2193 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2194 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2195 msgid "Incoming email"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2199 msgid "I want to post notices by email."
2200 msgstr ""
2201
2202 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2203 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2204 msgid "Send email to this address to post new notices."
2205 msgstr ""
2206
2207 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2208 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2209 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2210 msgstr ""
2211
2212 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2213 msgid ""
2214 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2215 "on this server:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2219 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2220 msgctxt "BUTTON"
2221 msgid "New"
2222 msgstr "חדש"
2223
2224 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2225 msgid "Email preferences"
2226 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2227
2228 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2229 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2230 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2231
2232 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2233 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2237 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2238 msgstr ""
2239
2240 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2241 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2242 msgstr ""
2243
2244 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2245 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2246 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2247
2248 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2249 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2250 msgstr ""
2251
2252 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2253 msgid "Email preferences saved."
2254 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2255
2256 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2257 msgid "No email address."
2258 msgstr ""
2259
2260 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2261 msgid "Cannot normalize that email address."
2262 msgstr ""
2263
2264 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2265 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2266 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2267 msgid "Not a valid email address."
2268 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2269
2270 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2271 msgid "That is already your email address."
2272 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2273
2274 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2275 msgid "That email address already belongs to another user."
2276 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2277
2278 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2279 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2280 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2281 msgid "Could not insert confirmation code."
2282 msgstr ""
2283
2284 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2285 msgid ""
2286 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2287 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2288 msgstr ""
2289 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2290 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2291
2292 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2293 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2294 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2295 msgid "No pending confirmation to cancel."
2296 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2297
2298 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2299 msgid "That is the wrong email address."
2300 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2301
2302 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2303 msgid "Could not delete email confirmation."
2304 msgstr ""
2305
2306 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2307 msgid "Email confirmation cancelled."
2308 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2309
2310 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2311 #. TRANS: registered for the active user.
2312 msgid "That is not your email address."
2313 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2314
2315 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2316 msgid "The email address was removed."
2317 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2318
2319 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2320 msgid "No incoming email address."
2321 msgstr ""
2322
2323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2324 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2325 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2326 msgid "Could not update user record."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2330 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2331 msgid "Incoming email address removed."
2332 msgstr ""
2333
2334 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2335 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2336 msgid "New incoming email address added."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2340 msgid "This notice is already a favorite!"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2344 msgid "Disfavor favorite."
2345 msgstr ""
2346
2347 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2348 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2349 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2350 msgid "Popular notices"
2351 msgstr "עדכונים פופולריים"
2352
2353 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2354 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2355 #, php-format
2356 msgid "Popular notices, page %d"
2357 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2358
2359 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2360 msgid "The most popular notices on the site right now."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2364 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2365 msgstr ""
2366
2367 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2368 msgid ""
2369 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2370 "next to any notice you like."
2371 msgstr ""
2372
2373 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2374 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2375 #, php-format
2376 msgid ""
2377 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2378 "notice to your favorites!"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2382 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2383 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2384 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2385 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2386 #. TRANS: %s is a username.
2387 #, php-format
2388 msgid "%s's favorite notices"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2392 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2393 #, php-format
2394 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2395 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2396
2397 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2398 #. TRANS: Title for featured users section.
2399 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2400 msgid "Featured users"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2404 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2405 #, php-format
2406 msgid "Featured users, page %d"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2410 #, php-format
2411 msgid "A selection of some great users on %s."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2415 msgid "No notice ID."
2416 msgstr "אין מזהה עדכון."
2417
2418 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2419 msgid "No notice."
2420 msgstr "אין עדכון."
2421
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2423 msgid "No attachments."
2424 msgstr "אין צרופות."
2425
2426 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2427 #. TRANS: that could not be found.
2428 msgid "No uploaded attachments."
2429 msgstr "לא הועלו צרופות."
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2432 msgid "No such file."
2433 msgstr "אין קובץ כזה."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2436 msgid "Cannot read file."
2437 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2438
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2440 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2441 msgid "Invalid role."
2442 msgstr "תפקיד לא תקין."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2446 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2447 msgstr ""
2448
2449 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2450 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2451 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2452
2453 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2454 msgid "User already has this role."
2455 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2458 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2459 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2460 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2461 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2462 msgid "No profile specified."
2463 msgstr ""
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2466 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2467 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2468 msgid "No group specified."
2469 msgstr ""
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2472 msgid "Only an admin can block group members."
2473 msgstr ""
2474
2475 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2476 msgid "User is already blocked from group."
2477 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2480 msgid "User is not a member of group."
2481 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2482
2483 #. TRANS: Title for block user from group page.
2484 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2485 msgid "Block user from group"
2486 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2487
2488 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2489 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2493 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2494 "the group in the future."
2495 msgstr ""
2496
2497 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2498 msgid "Do not block this user from this group."
2499 msgstr ""
2500
2501 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2502 msgid "Block this user from this group."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2506 msgid "Database error blocking user from group."
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2510 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2511 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2512 msgid "No ID."
2513 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2514
2515 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2516 #. TRANS: Group logo form legend.
2517 msgid "Group logo"
2518 msgstr "סמל הקבוצה"
2519
2520 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2521 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2525 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2526
2527 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2528 msgid "Upload"
2529 msgstr "העלאה"
2530
2531 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2532 msgid "Crop"
2533 msgstr "חיתוך"
2534
2535 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2536 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2537 msgstr ""
2538
2539 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2540 msgid "Logo updated."
2541 msgstr "הסמל עודכן."
2542
2543 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2544 msgid "Failed updating logo."
2545 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2546
2547 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2548 #. TRANS: %s is the name of the group.
2549 #, php-format
2550 msgid "%s group members"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2554 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2555 #, php-format
2556 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. TRANS: Page notice for group members page.
2560 msgid "A list of the users in this group."
2561 msgstr ""
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2564 msgid "Only the group admin may approve users."
2565 msgstr ""
2566
2567 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2568 #. TRANS: %s is the name of the group.
2569 #, php-format
2570 msgid "%s group members awaiting approval"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2574 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2575 #, php-format
2576 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. TRANS: Page notice for group members page.
2580 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2581 msgstr ""
2582
2583 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2584 #, php-format
2585 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2586 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2587
2588 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2589 msgctxt "TITLE"
2590 msgid "Groups"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2594 #. TRANS: %d is the page number.
2595 #, php-format
2596 msgctxt "TITLE"
2597 msgid "Groups, page %d"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2601 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2602 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2603 #, php-format
2604 msgid ""
2605 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2606 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2607 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2608 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2609 "%%%)!"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2613 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2614 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2615 msgid "Create a new group"
2616 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2617
2618 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2622 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2623 msgstr ""
2624 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2625 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2626
2627 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2628 msgid "Group search"
2629 msgstr "חיפוש קבוצה"
2630
2631 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2632 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2633 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2634 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2635 msgid "No results."
2636 msgstr "אין תוצאות"
2637
2638 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2639 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2643 "action.newgroup%%) yourself."
2644 msgstr ""
2645
2646 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2647 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2648 #, php-format
2649 msgid ""
2650 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2651 "action.newgroup%%) yourself!"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2655 msgid "Only an admin can unblock group members."
2656 msgstr ""
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2659 msgid "User is not blocked from group."
2660 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2661
2662 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2663 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2664 msgid "Error removing the block."
2665 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2666
2667 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2668 msgid "IM settings"
2669 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2670
2671 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2672 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2673 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2674 #, php-format
2675 msgid ""
2676 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2677 "Configure your addresses and settings below."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2681 msgid "IM is not available."
2682 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2683
2684 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2685 #, php-format
2686 msgid "Current confirmed %s address."
2687 msgstr ""
2688
2689 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2690 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2691 #, php-format
2692 msgid ""
2693 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2694 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. TRANS: Field label for IM address.
2698 msgid "IM address"
2699 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2700
2701 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2702 #, php-format
2703 msgid "%s screenname."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2707 msgid "IM Preferences"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2711 msgid "Send me notices"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2715 msgid "Post a notice when my status changes."
2716 msgstr ""
2717
2718 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2719 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2720 msgstr ""
2721
2722 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2723 msgid "Publish a MicroID"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2727 msgid "Could not update IM preferences."
2728 msgstr ""
2729
2730 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2731 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2732 msgid "Preferences saved."
2733 msgstr "העדפות נשמרו."
2734
2735 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2736 msgid "No screenname."
2737 msgstr ""
2738
2739 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2740 msgid "No transport."
2741 msgstr ""
2742
2743 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2744 msgid "Cannot normalize that screenname."
2745 msgstr ""
2746
2747 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2748 msgid "Not a valid screenname."
2749 msgstr ""
2750
2751 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2752 msgid "Screenname already belongs to another user."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2756 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2757 msgstr ""
2758
2759 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2760 msgid "That is the wrong IM address."
2761 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2762
2763 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2764 msgid "Could not delete confirmation."
2765 msgstr ""
2766
2767 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2768 msgid "IM confirmation cancelled."
2769 msgstr "אין קוד אישור."
2770
2771 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2772 #. TRANS: registered for the active user.
2773 msgid "That is not your screenname."
2774 msgstr ""
2775
2776 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2777 msgid "The IM address was removed."
2778 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2779
2780 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2781 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2782 #, php-format
2783 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2787 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2788 #, php-format
2789 msgid "Inbox for %s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2793 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2794 msgstr ""
2795
2796 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2797 msgid "Invites have been disabled."
2798 msgstr "הזמנות כובו."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2801 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2802 #, php-format
2803 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2804 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2805
2806 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2807 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2808 #, php-format
2809 msgid "Invalid email address: %s."
2810 msgstr ""
2811
2812 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2813 msgid "Invitations sent"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2817 msgid "Invite new users"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2821 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2822 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2823 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2824 msgid "You are already subscribed to this user:"
2825 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2826 msgstr[0] ""
2827 msgstr[1] ""
2828
2829 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2830 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2831 #, php-format
2832 msgctxt "INVITE"
2833 msgid "%1$s (%2$s)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2837 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2838 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2839 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2840 msgid_plural ""
2841 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2842 msgstr[0] ""
2843 msgstr[1] ""
2844
2845 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2846 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2847 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2848 msgid "Invitation sent to the following person:"
2849 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2850 msgstr[0] ""
2851 msgstr[1] ""
2852
2853 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2854 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2855 msgid ""
2856 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2857 "on the site. Thanks for growing the community!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. TRANS: Form instructions.
2861 msgid ""
2862 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2866 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2867 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2868 #, php-format
2869 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2870 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2873 msgid "You must be logged in to join a group."
2874 msgstr ""
2875
2876 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2877 #, php-format
2878 msgctxt "TITLE"
2879 msgid "%1$s joined group %2$s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2883 msgid "Unknown error joining group."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2887 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2888 msgid "You are not a member of that group."
2889 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2890
2891 #. TRANS: User admin panel title
2892 msgctxt "TITLE"
2893 msgid "License"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2897 msgid "License for this StatusNet site"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2901 msgid "Invalid license selection."
2902 msgstr ""
2903
2904 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2905 msgid ""
2906 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2907 "license."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2911 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2915 msgid "Invalid license URL."
2916 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2917
2918 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2919 msgid "Invalid license image URL."
2920 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2921
2922 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2923 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2927 msgid "License image must be blank or valid URL."
2928 msgstr ""
2929
2930 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2931 msgid "License selection"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2935 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2936 msgid "Private"
2937 msgstr "פרטי"
2938
2939 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2940 msgid "All Rights Reserved"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2944 msgid "Creative Commons"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2948 msgid "Type"
2949 msgstr "סוג"
2950
2951 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2952 msgid "Select a license."
2953 msgstr "בחירת רישיון."
2954
2955 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2956 msgid "License details"
2957 msgstr "פרטי רישיון"
2958
2959 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2960 msgid "Owner"
2961 msgstr "בעלים"
2962
2963 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2964 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2965 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2966
2967 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2968 msgid "License Title"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2972 msgid "The title of the license."
2973 msgstr ""
2974
2975 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2976 msgid "License URL"
2977 msgstr ""
2978
2979 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2980 msgid "URL for more information about the license."
2981 msgstr ""
2982
2983 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2984 msgid "License Image URL"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2988 msgid "URL for an image to display with the license."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2992 msgid "Save license settings."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2996 msgid "Incorrect username or password."
2997 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2998
2999 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3000 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3001 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3002 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
3003
3004 #. TRANS: Page title for login page.
3005 msgid "Login"
3006 msgstr "היכנס"
3007
3008 #. TRANS: Form legend on login page.
3009 msgid "Login to site"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. TRANS: Field label on login page.
3013 msgid "Username or email address"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3017 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3018 msgid "Remember me"
3019 msgstr "זכור אותי"
3020
3021 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3022 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3023 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3024 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
3025
3026 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3027 msgctxt "BUTTON"
3028 msgid "Login"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3032 msgid "Lost or forgotten password?"
3033 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
3034
3035 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3036 msgid ""
3037 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3038 "changing your settings."
3039 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
3040
3041 #. TRANS: Form instructions on login page.
3042 msgid "Login with your username and password."
3043 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
3044
3045 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3046 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3050 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
3051
3052 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3053 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3057 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3058 #, php-format
3059 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3060 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3061
3062 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3063 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3064 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3065 #, php-format
3066 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3067 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3068
3069 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3070 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3071 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3072 #, php-format
3073 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3074 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3075
3076 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3077 msgid "No current status."
3078 msgstr "אין מצב נוכחי."
3079
3080 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3081 msgid "New application"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3085 msgid "You must be logged in to register an application."
3086 msgstr ""
3087
3088 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3089 msgid "Use this form to register a new application."
3090 msgstr ""
3091
3092 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3093 msgid "Source URL is required."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3097 msgid "Could not create application."
3098 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3099
3100 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3101 msgid "Invalid image."
3102 msgstr "תמונה לא תקינה."
3103
3104 #. TRANS: Title for form to create a group.
3105 msgid "New group"
3106 msgstr "קבוצה חדשה"
3107
3108 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3109 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3110 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3111
3112 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3113 msgid "Use this form to create a new group."
3114 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3115
3116 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3117 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3118 msgid "New message"
3119 msgstr "הודעה חדשה"
3120
3121 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3122 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3123 msgid "You cannot send a message to this user."
3124 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3125
3126 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3127 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3128 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3129 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3130 msgid "No content!"
3131 msgstr "אין תוכן!"
3132
3133 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3134 msgid "No recipient specified."
3135 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3136
3137 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3138 msgid "Message sent"
3139 msgstr "ההודעה נשלחה"
3140
3141 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3142 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3143 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3144 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3145 #, php-format
3146 msgid "Direct message to %s sent."
3147 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3148
3149 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3150 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3151 msgid "Ajax Error"
3152 msgstr "שגיאת AJAX"
3153
3154 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3155 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3156 msgctxt "TITLE"
3157 msgid "New notice"
3158 msgstr "עדכון חדש"
3159
3160 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3161 msgid "Notice posted"
3162 msgstr "העדכון פורסם"
3163
3164 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3165 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3169 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3170 msgstr ""
3171 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3172 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3173
3174 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3175 msgid "Text search"
3176 msgstr "חיפוש טקסט"
3177
3178 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3179 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3180 #, php-format
3181 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3182 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3183
3184 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3185 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3186 #, php-format
3187 msgid ""
3188 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3189 "status_textarea=%s)!"
3190 msgstr ""
3191 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3192 "status_textarea=%s)!"
3193
3194 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3195 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3199 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3200 msgstr ""
3201 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3202 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3203
3204 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3205 #, php-format
3206 msgid "Updates with \"%s\""
3207 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3208
3209 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3210 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3211 #, php-format
3212 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3213 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3214
3215 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3216 msgid ""
3217 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3218 "address yet."
3219 msgstr ""
3220 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3221
3222 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3223 msgid "Nudge sent"
3224 msgstr "דחיפה נשלחה"
3225
3226 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3227 msgid "Nudge sent!"
3228 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3229
3230 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3231 msgid "You must be logged in to list your applications."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3235 msgid "OAuth applications"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3239 msgid "Applications you have registered"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3243 #, php-format
3244 msgid "You have not registered any applications yet."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3248 msgid "Connected applications"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3252 msgid "The following connections exist for your account."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3256 msgid "You are not a user of that application."
3257 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3258
3259 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3260 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3261 #, php-format
3262 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3263 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3264
3265 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3266 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3270 "with %2$s."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3274 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3278 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3279 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3280 #, php-format
3281 msgid ""
3282 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3283 "this instance of StatusNet."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3287 #. TRANS: %s is a path.
3288 #, php-format
3289 msgid "\"%s\" not found."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3293 #. TRANS: %s is a notice.
3294 #, php-format
3295 msgid "Notice %s not found."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3299 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3300 msgid "Notice has no profile."
3301 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3302
3303 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3304 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3305 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3306 #, php-format
3307 msgid "%1$s's status on %2$s"
3308 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3309
3310 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3311 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3312 #, php-format
3313 msgid "Attachment %s not found."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3317 #. TRANS: %s is a path.
3318 #, php-format
3319 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3323 #, php-format
3324 msgid "Content type %s not supported."
3325 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3326
3327 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3328 #, php-format
3329 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3333 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3334 msgid "Not a supported data format."
3335 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3336
3337 #. TRANS: Page title for profile settings.
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Old school UI settings"
3340 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3341
3342 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3343 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3347 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3348 msgid "Settings saved."
3349 msgstr "ההגדרות נשמרו."
3350
3351 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. TRANS: Button text to save a list.
3361 msgid "Save"
3362 msgstr "שמור"
3363
3364 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3365 msgid "People Search"
3366 msgstr "חיפוש אנשים"
3367
3368 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3369 msgid "Notice Search"
3370 msgstr "חיפוש עדכונים"
3371
3372 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3373 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3374 msgid "Already logged in."
3375 msgstr "כבר מחובר."
3376
3377 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3378 msgid "No user ID specified."
3379 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3380
3381 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3382 msgid "No login token specified."
3383 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3384
3385 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3386 msgid "No login token requested."
3387 msgstr "לא התבקש אישור!"
3388
3389 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3390 msgid "Invalid login token specified."
3391 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3392
3393 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3394 msgid "Login token expired."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3398 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3399 #, php-format
3400 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3404 #, php-format
3405 msgid "Outbox for %s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. TRANS: Instructions for outbox.
3409 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. TRANS: Title for page where to change password.
3413 msgctxt "TITLE"
3414 msgid "Change password"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3418 msgid "Change your password."
3419 msgstr "שינוי ססמה"
3420
3421 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3422 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3423 msgid "Password change"
3424 msgstr "שינוי ססמה"
3425
3426 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3427 msgid "Old password"
3428 msgstr "ססמה ישנה"
3429
3430 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3431 #. TRANS: Field label for password reset form.
3432 msgid "New password"
3433 msgstr "ססמה חדשה"
3434
3435 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3436 #. TRANS: Field title on account registration page.
3437 msgid "6 or more characters."
3438 msgstr ""
3439
3440 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3441 msgctxt "LABEL"
3442 msgid "Confirm"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3446 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3447 #. TRANS: Field title on account registration page.
3448 msgid "Same as password above."
3449 msgstr ""
3450
3451 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3452 msgctxt "BUTTON"
3453 msgid "Change"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3457 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3458 msgid "Password must be 6 or more characters."
3459 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3460
3461 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3462 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3463 msgid "Passwords do not match."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3467 msgid "Incorrect old password."
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3471 msgid "Error saving user; invalid."
3472 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3473
3474 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3475 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3476 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3477 msgid "Cannot save new password."
3478 msgstr ""
3479
3480 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3481 msgid "Password saved."
3482 msgstr "הססמה נשמרה."
3483
3484 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3485 msgid "Paths"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3489 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3493 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3494 #, php-format
3495 msgid "Theme directory not readable: %s."
3496 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3497
3498 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3499 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3500 #, php-format
3501 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3502 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3503
3504 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3506 #, php-format
3507 msgid "Locales directory not readable: %s."
3508 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3509
3510 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3512 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3516 msgid "Site"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 msgid "Server"
3521 msgstr "שרת"
3522
3523 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3524 msgid "Site's server hostname."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3528 msgid "Path"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3532 msgid "Site path."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 msgid "Locale directory"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3540 msgid "Directory path to locales."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3544 msgid "Fancy URLs"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3548 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3552 msgctxt "LEGEND"
3553 msgid "Theme"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 msgid "Server for themes."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3561 msgid "Web path to themes."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3565 msgid "SSL server"
3566 msgstr "שרת SSL"
3567
3568 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3569 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3573 msgid "SSL path"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3581 msgid "Directory"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 msgid "Directory where themes are located."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3589 msgid "Avatars"
3590 msgstr "תמונות משתמש"
3591
3592 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3593 msgid "Avatar server"
3594 msgstr "תמונה"
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 msgid "Server for avatars."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 msgid "Avatar path"
3602 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3603
3604 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 msgid "Web path to avatars."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 msgid "Avatar directory"
3610 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 msgid "Directory where avatars are located."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3617 msgid "Attachments"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3621 msgid "Server for attachments."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 msgid "Web path to attachments."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3634 msgstr ""
3635
3636 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3637 msgid "Directory where attachments are located."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3641 msgctxt "LEGEND"
3642 msgid "SSL"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3646 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3647 msgid "Never"
3648 msgstr "לעולם לא"
3649
3650 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3651 msgid "Sometimes"
3652 msgstr "לפעמים"
3653
3654 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3655 msgid "Always"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3659 msgid "Use SSL"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 msgid "When to use SSL."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Server to direct SSL requests to."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Save path settings."
3673 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
3674
3675 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3676 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3677 #, php-format
3678 msgid ""
3679 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3680 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3681 msgstr ""
3682 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3683 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3684
3685 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3686 msgid "People search"
3687 msgstr "חיפוש אנשים"
3688
3689 #. TRANS: Title for list page.
3690 #. TRANS: %s is a list.
3691 #, php-format
3692 msgid "Public list %s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Title for list page.
3696 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3697 #, php-format
3698 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3702 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3706 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3707 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3708 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3712 msgid "No tagger."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3716 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3717 #, php-format
3718 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3722 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3723 #, php-format
3724 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3728 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3729 msgid "Creator"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3733 msgid "Private lists by you"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3737 msgid "Public lists by you"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3741 msgid "Lists by you"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3745 #. TRANS: %s is a user nickname.
3746 #, php-format
3747 msgid "Lists by %s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3751 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3752 #, php-format
3753 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3757 msgid "You cannot view others' private lists"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. TRANS: Mode selector label.
3761 msgid "Mode"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3765 #, php-format
3766 msgid "Lists for %s"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. TRANS: Fieldset legend.
3770 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3771 msgid "Select tag to filter"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Checkbox title.
3775 msgid "Show private tags."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3779 msgctxt "LABEL"
3780 msgid "Public"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Checkbox title.
3784 msgid "Show public tags."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3788 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3789 msgctxt "BUTTON"
3790 msgid "Go"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3794 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3795 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3796 #, php-format
3797 msgid ""
3798 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3799 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3800 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3801 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3802 "list's timeline."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3806 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3807 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3808 #, php-format
3809 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3813 #, php-format
3814 msgid "Lists with %s in them"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3818 #, php-format
3819 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3823 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3824 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3825 #, php-format
3826 msgid ""
3827 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3828 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3829 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3830 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3831 "list's timeline."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3835 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3836 #. TRANS: %s is a user nickname.
3837 #, php-format
3838 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3842 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3843 #, php-format
3844 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3848 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3849 #, php-format
3850 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3854 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3855 #, php-format
3856 msgid "Lists subscribed to by %s"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3860 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3861 #, php-format
3862 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3866 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3867 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3868 #, php-format
3869 msgid ""
3870 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3871 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3872 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3873 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3874 "to the list's timeline."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3878 msgctxt "plugin"
3879 msgid "Disabled"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3883 #. TRANS: Do not translate POST.
3884 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3885 #. TRANS: Do not translate POST.
3886 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3887 msgid "This action only accepts POST requests."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3891 msgid "You cannot administer plugins."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3895 msgid "No such plugin."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3899 msgctxt "plugin"
3900 msgid "Enabled"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3904 msgctxt "TITLE"
3905 msgid "Plugins"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3909 msgid ""
3910 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3911 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3912 "details."
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TRANS: Admin form section header
3916 msgid "Default plugins"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3920 msgid ""
3921 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3925 #. TRANS: %s is a field name.
3926 #, php-format
3927 msgid "Unidentified field %s."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Page title.
3931 msgctxt "TITLE"
3932 msgid "Search results"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3936 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. TRANS: Page title for profile settings.
3940 msgid "Profile settings"
3941 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3942
3943 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3944 msgid ""
3945 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3946 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3947
3948 #. TRANS: Profile settings form legend.
3949 msgid "Profile information"
3950 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3951
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3953 #. TRANS: Field title on account registration page.
3954 #. TRANS: Field title on group edit form.
3955 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3959 #. TRANS: Field label on account registration page.
3960 #. TRANS: Field label on group edit form.
3961 msgid "Full name"
3962 msgstr "שם מלא"
3963
3964 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3965 #. TRANS: Field label on account registration page.
3966 #. TRANS: Form input field label.
3967 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3968 msgid "Homepage"
3969 msgstr "אתר בית"
3970
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3972 #. TRANS: Field title on account registration page.
3973 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3977 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3978 #. TRANS: biography (%d).
3979 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3980 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3981 #. TRANS: biography (%d).
3982 #, php-format
3983 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3984 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3985 msgstr[0] ""
3986 msgstr[1] ""
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3989 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3990 msgid "Describe yourself and your interests."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3994 #. TRANS: their biography.
3995 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3996 msgid "Bio"
3997 msgstr "ביוגרפיה"
3998
3999 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4000 #. TRANS: Field label on account registration page.
4001 #. TRANS: Field label on group edit form.
4002 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4003 msgid "Location"
4004 msgstr "מיקום"
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4007 #. TRANS: Field title on account registration page.
4008 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4012 msgid "Share my current location when posting notices"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4016 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4017 #. TRANS: %s is a group name.
4018 msgid "Tags"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4022 msgid ""
4023 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4024 "separated."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4028 msgid "Language"
4029 msgstr "שפה"
4030
4031 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4032 msgid "Preferred language."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4036 msgid "Timezone"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4040 msgid "What timezone are you normally in?"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4044 msgid ""
4045 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4049 msgid "Subscription policy"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4053 msgid "Let anyone follow me"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4057 msgid "Ask me first"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4061 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4062 msgstr ""
4063
4064 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4065 msgid "Make updates visible only to my followers"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4069 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4070 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4071 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4072 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4073 #, php-format
4074 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4075 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4076 msgstr[0] ""
4077 msgstr[1] ""
4078
4079 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4080 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4081 msgid "Timezone not selected."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4085 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4086 msgstr ""
4087
4088 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4089 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4090 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4091 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4092 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4093 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4094 #, php-format
4095 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4096 msgstr ""
4097
4098 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4099 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4100 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4101 msgstr ""
4102
4103 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4104 msgid "Could not save location prefs."
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4108 msgid "Could not save tags."
4109 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4110
4111 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4112 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4113 msgid "Restore account"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4117 #. TRANS: %s is the page limit.
4118 #, php-format
4119 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4120 msgstr ""
4121
4122 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Could not retrieve public timeline."
4125 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4126
4127 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4128 #. TRANS: %d is the page number.
4129 #, php-format
4130 msgid "Public timeline, page %d"
4131 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4132
4133 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4134 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4135 msgid "Public timeline"
4136 msgstr "קו זמן ציבורי"
4137
4138 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4141 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4142
4143 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4146 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4147
4148 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4151 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4152
4153 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4156 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4157
4158 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4159 #, php-format
4160 msgid ""
4161 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4162 "yet."
4163 msgstr ""
4164
4165 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4166 msgid "Be the first to post!"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4170 #, php-format
4171 msgid ""
4172 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4176 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4177 #, php-format
4178 msgid ""
4179 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4180 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4181 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4182 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4186 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4187 #, php-format
4188 msgid ""
4189 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4190 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4191 "tool."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4195 #, php-format
4196 msgid "%s updates from everyone."
4197 msgstr ""
4198
4199 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4200 msgid "Public tag cloud"
4201 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4202
4203 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4204 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4205 #, php-format
4206 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4210 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4211 #. TRANS: and do not change the URL part.
4212 #, php-format
4213 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4217 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4218 msgid "Be the first to post one!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4222 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4223 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4224 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4225 #. TRANS: and do not change the URL part.
4226 #, php-format
4227 msgid ""
4228 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4229 "one!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4233 msgid "You are already logged in!"
4234 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4235
4236 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4237 msgid "No such recovery code."
4238 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4239
4240 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4241 msgid "Not a recovery code."
4242 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4243
4244 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4245 msgid "Recovery code for unknown user."
4246 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4247
4248 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4249 msgid "Error with confirmation code."
4250 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4251
4252 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4253 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4254 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4255
4256 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4257 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4258 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4259
4260 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4261 msgid ""
4262 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4263 "the email address you have stored in your account."
4264 msgstr ""
4265
4266 #. TRANS: Page notice for password change page.
4267 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4271 msgid "Password recovery"
4272 msgstr "שחזור ססמה"
4273
4274 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4275 msgid "Nickname or email address"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4279 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4283 msgid "Recover"
4284 msgstr "שיחזור"
4285
4286 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4287 msgctxt "BUTTON"
4288 msgid "Recover"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4292 msgid "Reset password"
4293 msgstr "איפוס ססמה"
4294
4295 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4296 msgid "Recover password"
4297 msgstr "שחזור ססמה"
4298
4299 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4300 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4301 msgid "Password recovery requested"
4302 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4303
4304 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4305 msgid "Password saved"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4309 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Button text for password reset form.
4313 msgctxt "BUTTON"
4314 msgid "Reset"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4318 msgid "Enter a nickname or email address."
4319 msgstr ""
4320
4321 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4322 msgid ""
4323 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4324 "address registered to your account."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4328 msgid "Unexpected password reset."
4329 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4330
4331 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4332 msgid "Password must be 6 characters or more."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4336 msgid "Password and confirmation do not match."
4337 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4338
4339 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4340 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4341 msgid "Error setting user."
4342 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4343
4344 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4345 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4346 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4347
4348 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4349 msgid "No id parameter."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4353 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4354 #, php-format
4355 msgid "No such file \"%d\"."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4359 msgid "Sorry, only invited people can register."
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4363 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4364 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4365
4366 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4367 msgid "Registration successful"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. TRANS: Title for registration page.
4371 msgctxt "TITLE"
4372 msgid "Register"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4376 msgid "Registration not allowed."
4377 msgstr ""
4378
4379 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4380 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4381 msgstr ""
4382
4383 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4384 msgid "Email address already exists."
4385 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4386
4387 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4388 msgid "Invalid username or password."
4389 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4390
4391 #. TRANS: Page notice on registration page.
4392 msgid ""
4393 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4394 "link up to friends and colleagues."
4395 msgstr ""
4396
4397 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4398 msgctxt "PASSWORD"
4399 msgid "Confirm"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. TRANS: Field label on account registration page.
4403 msgctxt "LABEL"
4404 msgid "Email"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Field title on account registration page.
4408 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4409 msgstr ""
4410
4411 #. TRANS: Field title on account registration page.
4412 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4413 msgstr ""
4414
4415 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4416 msgctxt "BUTTON"
4417 msgid "Register"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4421 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4425 msgstr ""
4426
4427 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4428 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4429 #, php-format
4430 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4431 msgstr ""
4432
4433 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4434 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4438 msgid "All rights reserved."
4439 msgstr ""
4440
4441 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4442 #, php-format
4443 msgid ""
4444 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4445 "email address, IM address, and phone number."
4446 msgstr ""
4447
4448 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4449 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4450 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4451 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4452 #, php-format
4453 msgid ""
4454 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4455 "want to...\n"
4456 "\n"
4457 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4458 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4459 "notices through instant messages.\n"
4460 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4461 "share your interests. \n"
4462 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4463 "others more about you. \n"
4464 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4465 "missed. \n"
4466 "\n"
4467 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4468 msgstr ""
4469
4470 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4471 msgid ""
4472 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4473 "to confirm your email address.)"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4477 #. TRANS: %s is a username.
4478 #, php-format
4479 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4483 #. TRANS: %s is a profile URL.
4484 #, php-format
4485 msgid ""
4486 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4487 "correctly, please try retrying later."
4488 msgstr ""
4489
4490 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4491 msgid "Unlisted"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4495 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4496 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4497
4498 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4499 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4500 msgid "No notice specified."
4501 msgstr "לא צוין עדכון."
4502
4503 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4504 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4505 msgid "Repeated"
4506 msgstr "הודהד"
4507
4508 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4509 msgid "Repeated!"
4510 msgstr "הודהד!"
4511
4512 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4513 #. TRANS: %s is a user nickname.
4514 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4515 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4516 #. TRANS: %s is a username.
4517 #, php-format
4518 msgid "Replies to %s"
4519 msgstr "תגובת עבור %s"
4520
4521 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4522 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4523 #, php-format
4524 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4525 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4526
4527 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4528 #. TRANS: %s is a user nickname.
4529 #, php-format
4530 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4531 msgstr "הזנת תגובות עבור %s‏ (Activity Streams JSON)"
4532
4533 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4534 #. TRANS: %s is a user nickname.
4535 #, php-format
4536 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4537 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4538
4539 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4540 #. TRANS: %s is a user nickname.
4541 #, php-format
4542 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4543 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4544
4545 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4546 #. TRANS: %s is a user nickname.
4547 #, php-format
4548 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4549 msgstr "תגובת עבור %s"
4550
4551 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4552 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4556 "notice to them yet."
4557 msgstr ""
4558
4559 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4560 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4564 "[join groups](%%action.groups%%)."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4568 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4569 #, php-format
4570 msgid ""
4571 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4572 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4573 msgstr ""
4574 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4575 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4576
4577 #. TRANS: RSS reply feed description.
4578 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4579 #, php-format
4580 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4584 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4585 msgstr ""
4586
4587 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4588 msgid "You may not restore your account."
4589 msgstr ""
4590
4591 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4592 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4593 msgid "No uploaded file."
4594 msgstr ""
4595
4596 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4597 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4598 msgstr ""
4599
4600 #. TRANS: Client exception.
4601 msgid ""
4602 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4603 "the HTML form."
4604 msgstr ""
4605
4606 #. TRANS: Client exception.
4607 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4608 msgstr ""
4609
4610 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4611 msgid "Missing a temporary folder."
4612 msgstr ""
4613
4614 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4615 msgid "Failed to write file to disk."
4616 msgstr ""
4617
4618 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4619 msgid "File upload stopped by extension."
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4623 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4624 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4625 msgid "System error uploading file."
4626 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4627
4628 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4629 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4630 msgid "Not an Atom feed."
4631 msgstr ""
4632
4633 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4634 msgid ""
4635 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4636 "profile page."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4640 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4644 msgid ""
4645 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4646 "\">Activity Streams</a> format."
4647 msgstr ""
4648
4649 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4650 msgid "Upload the file"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4654 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4655 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4656
4657 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4658 msgid "User does not have this role."
4659 msgstr ""
4660
4661 #. TRANS: Engine name for RSD.
4662 #. TRANS: Engine name.
4663 msgid "StatusNet"
4664 msgstr "סטטיסטיקה"
4665
4666 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4667 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4668 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4669 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4670
4671 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4672 msgid "User is already sandboxed."
4673 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4674
4675 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4676 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4677 #, php-format
4678 msgid "Not a valid list: %s."
4679 msgstr ""
4680
4681 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4682 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4683 #, php-format
4684 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4685 msgstr ""
4686
4687 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4688 msgctxt "TITLE"
4689 msgid "Sessions"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4693 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4697 msgctxt "LEGEND"
4698 msgid "Sessions"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4702 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4703 msgid "Handle sessions"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4707 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4708 msgid "Handle sessions ourselves."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4712 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4713 msgid "Session debugging"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4717 msgid "Enable debugging output for sessions."
4718 msgstr ""
4719
4720 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4721 msgid "Save session settings"
4722 msgstr ""
4723
4724 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4725 msgid "You must be logged in to view an application."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4729 msgid "Application profile"
4730 msgstr "דף יישום"
4731
4732 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4733 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4734 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4735 #, php-format
4736 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4737 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4738 msgstr[0] ""
4739 msgstr[1] ""
4740
4741 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4742 msgid "Application actions"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4746 msgctxt "EDITAPP"
4747 msgid "Edit"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4751 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4752 msgid "Reset key & secret"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4756 msgid "Application info"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. TRANS: Field label on application page.
4760 msgid "Consumer key"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. TRANS: Field label on application page.
4764 msgid "Consumer secret"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANS: Field label on application page.
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Request token URL"
4770 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
4771
4772 #. TRANS: Field label on application page.
4773 msgid "Access token URL"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. TRANS: Field label on application page.
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Authorize URL"
4779 msgstr "כתובת המקור"
4780
4781 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4782 msgid ""
4783 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4784 "not supported."
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4788 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4792 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4793 #, php-format
4794 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4795 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4796
4797 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4798 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4799 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4800
4801 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4802 #, php-format
4803 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4804 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
4805
4806 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4807 #, php-format
4808 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4809 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4810
4811 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4812 #, php-format
4813 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4814 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4815
4816 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4817 #, php-format
4818 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4819 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4820
4821 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4822 msgid ""
4823 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4824 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4828 #. TRANS: %s is a username.
4829 #, php-format
4830 msgid ""
4831 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4832 "would add to their favorites :)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4836 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4837 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4841 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4842 "their favorites :)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4846 msgid "This is a way to share what you like."
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4850 #, php-format
4851 msgid "%s group"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4855 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4856 #, php-format
4857 msgid "%1$s group, page %2$d"
4858 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4859
4860 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4861 #, php-format
4862 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4863 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Activity Streams JSON)"
4864
4865 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4866 #, php-format
4867 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4868 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4869
4870 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4871 #, php-format
4872 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4873 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4874
4875 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4876 #, php-format
4877 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4878 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4879
4880 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4881 #, php-format
4882 msgid "FOAF for %s group"
4883 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4884
4885 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4886 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
4887 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4888 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4889 #, php-format
4890 msgid ""
4891 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4892 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4893 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4894 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4895 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4899 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
4900 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4904 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4905 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4906 "their life and interests."
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4910 msgid "No such message."
4911 msgstr "אין הודעה כזאת."
4912
4913 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4914 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4918 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4919 #, php-format
4920 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Page title for single message display.
4924 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4925 #, php-format
4926 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4930 msgid "Not available."
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4934 msgid "Notice deleted."
4935 msgstr "העדכון נמחק."
4936
4937 #. TRANS: Title for private list timeline.
4938 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4939 #, php-format
4940 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4941 msgstr ""
4942
4943 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4944 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4945 #, php-format
4946 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Title for private list timeline.
4950 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4951 #, php-format
4952 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Title for private list timeline.
4956 #. TRANS: %s is a list.
4957 #, php-format
4958 msgid "Private timeline of %s list by you"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4962 #. TRANS: %s is a list.
4963 #, php-format
4964 msgid "Timeline for %s list by you"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Title for private list timeline.
4968 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4969 #, php-format
4970 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Feed title.
4974 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4975 #, php-format
4976 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4980 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4981 #, php-format
4982 msgid ""
4983 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4984 "yet."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4988 msgid "Try tagging more people."
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4992 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
4996 "this timeline!"
4997 msgstr ""
4998
4999 #. TRANS: Header on show list page.
5000 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5001 msgid "Listed"
5002 msgstr ""
5003
5004 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5005 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5006 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5007 #. TRANS: Empty list message for tags.
5008 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5009 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5010 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5011 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5012 msgid "(None)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5016 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5017 msgid "Show all"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5021 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5022 msgid "Subscribers"
5023 msgstr "מנויים"
5024
5025 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5026 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5027 #, php-format
5028 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5032 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5033 #, php-format
5034 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5038 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5039 #, php-format
5040 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5044 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5045 #, php-format
5046 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5047 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5048
5049 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5050 #. TRANS: %s is a user nickname.
5051 #, php-format
5052 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5053 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
5054
5055 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5056 #. TRANS: %s is a user nickname.
5057 #, php-format
5058 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5059 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5060
5061 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5062 #. TRANS: %s is a user nickname.
5063 #, php-format
5064 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5065 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5066
5067 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5068 #. TRANS: %s is a user nickname.
5069 #, php-format
5070 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5071 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5072
5073 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5074 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5075 #, php-format
5076 msgid "FOAF for %s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5080 #, php-format
5081 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5085 msgid ""
5086 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5087 "would be a good time to start :)"
5088 msgstr ""
5089
5090 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5091 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5092 #, php-format
5093 msgid ""
5094 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5095 "%?status_textarea=%2$s)."
5096 msgstr ""
5097 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5098 "status_textarea=%2$s)."
5099
5100 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5101 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5102 #, php-format
5103 msgid ""
5104 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5105 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5106 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5107 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5111 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5115 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5116 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5120 #, php-format
5121 msgid "Repeat of %s"
5122 msgstr "הדהוד של %s"
5123
5124 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5125 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5126 msgid "You cannot silence users on this site."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5130 msgid "User is already silenced."
5131 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5132
5133 #. TRANS: Title for site administration panel.
5134 msgctxt "TITLE"
5135 msgid "Site"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5139 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5143 msgid "Site name must have non-zero length."
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5147 msgid "You must have a valid contact email address."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5151 msgid "Invalid logo URL."
5152 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5153
5154 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5155 msgid "Invalid SSL logo URL."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5159 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5160 #, php-format
5161 msgid "Unknown language \"%s\"."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5165 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5169 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5173 msgctxt "LEGEND"
5174 msgid "General"
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5178 msgctxt "LABEL"
5179 msgid "Site name"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5183 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5187 msgid "Brought by"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5191 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5195 msgid "Brought by URL"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5199 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5200 msgstr ""
5201
5202 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5203 msgid "Email"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5207 msgid "Contact email address for your site."
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5211 msgctxt "LEGEND"
5212 msgid "Local"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5216 msgid "Default timezone"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5220 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5224 msgid "Default language"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5228 msgid ""
5229 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5233 msgctxt "LEGEND"
5234 msgid "Limits"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5238 msgid "Text limit"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5242 msgid "Maximum number of characters for notices."
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5246 msgid "Dupe limit"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5250 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5254 msgid "Logo"
5255 msgstr "יציאה"
5256
5257 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5258 msgid "Site logo"
5259 msgstr "סמל אתר"
5260
5261 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5262 msgid "SSL logo"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5266 msgid "Save the site settings."
5267 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5268
5269 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5270 msgid "Site Notice"
5271 msgstr "הודעה לכל האתר"
5272
5273 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5274 msgid "Edit site-wide message"
5275 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5276
5277 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5278 msgid "Unable to save site notice."
5279 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5280
5281 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5282 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5286 msgid "Site notice text"
5287 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5288
5289 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5290 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5294 msgid "Save site notice."
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Title for SMS settings.
5298 msgid "SMS settings"
5299 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5300
5301 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5302 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5303 #, php-format
5304 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5308 msgid "SMS is not available."
5309 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5310
5311 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5312 msgid "SMS address"
5313 msgstr "כתובת מסרונים"
5314
5315 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5316 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5320 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5321 msgstr ""
5322
5323 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5324 msgid "Confirmation code"
5325 msgstr "קוד אימות"
5326
5327 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5328 msgid "Enter the code you received on your phone."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5332 msgctxt "BUTTON"
5333 msgid "Confirm"
5334 msgstr "לאמת"
5335
5336 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5337 msgid "SMS phone number"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5341 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5345 msgid "SMS preferences"
5346 msgstr "העדפות נשמרו."
5347
5348 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5349 msgid ""
5350 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5351 "from my carrier."
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5355 msgid "SMS preferences saved."
5356 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5357
5358 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5359 msgid "No phone number."
5360 msgstr "אין מספר טלפון."
5361
5362 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5363 msgid "No carrier selected."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5367 msgid "That is already your phone number."
5368 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5369
5370 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5371 msgid "That phone number already belongs to another user."
5372 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5373
5374 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5375 msgid ""
5376 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5377 "for the code and instructions on how to use it."
5378 msgstr ""
5379 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5380 "מידיים אליך."
5381
5382 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5383 msgid "That is the wrong confirmation number."
5384 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5385
5386 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5387 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5391 msgid "SMS confirmation cancelled."
5392 msgstr "אין קוד אישור."
5393
5394 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5395 #. TRANS: registered for the active user.
5396 msgid "That is not your phone number."
5397 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5398
5399 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5400 msgid "The SMS phone number was removed."
5401 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5402
5403 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5404 msgid "Mobile carrier"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5408 msgid "Select a carrier"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5412 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5416 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5420 msgid "No code entered."
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5424 msgctxt "TITLE"
5425 msgid "Snapshots"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5429 msgid "Manage snapshot configuration"
5430 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5431
5432 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5433 msgid "Invalid snapshot run value."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5437 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5438 msgstr ""
5439
5440 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5441 msgid "Invalid snapshot report URL."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5445 msgctxt "LEGEND"
5446 msgid "Snapshots"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5450 msgid "Randomly during web hit"
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5454 msgid "In a scheduled job"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5458 msgid "Data snapshots"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5462 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5466 msgid "Frequency"
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5470 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5471 msgstr ""
5472
5473 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5474 msgid "Report URL"
5475 msgstr ""
5476
5477 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5478 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5479 msgstr ""
5480
5481 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5482 msgid "Save snapshot settings."
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5486 msgid "You are not subscribed to that profile."
5487 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5488
5489 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5490 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5491 msgid "Could not save subscription."
5492 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5493
5494 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5495 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5499 #. TRANS: %s is the name of the user.
5500 #, php-format
5501 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5505 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5506 #, php-format
5507 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Page notice for group members page.
5511 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5515 msgid "Subscribed"
5516 msgstr "רשום"
5517
5518 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5519 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5523 msgid "No ID given."
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5527 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5528 #, php-format
5529 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5533 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5534 #, php-format
5535 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5539 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5540 #, php-format
5541 msgid "%s subscribers"
5542 msgstr "%s מנויים"
5543
5544 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5545 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5546 #, php-format
5547 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5548 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5549
5550 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5551 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5552 msgid "These are the people who listen to your notices."
5553 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5554
5555 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5556 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5557 #, php-format
5558 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5559 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5560
5561 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5562 msgid ""
5563 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5564 "return the favor."
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5568 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5569 #, php-format
5570 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5574 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5575 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5576 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5577 #. TRANS: and do not change the URL part.
5578 #, php-format
5579 msgid ""
5580 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5581 "%) and be the first?"
5582 msgstr ""
5583
5584 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5585 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5586 #, php-format
5587 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5588 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5589
5590 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5591 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5592 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5593 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5594
5595 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5596 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5597 #, php-format
5598 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5599 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5600
5601 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5602 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5603 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5604 #. TRANS: and do not change the URL part.
5605 #, php-format
5606 msgid ""
5607 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5608 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5609 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5610 "featured%%)."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5614 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5615 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5616 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5617 #, php-format
5618 msgid "%s is not listening to anyone."
5619 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5620
5621 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5622 #, php-format
5623 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5627 msgctxt "LABEL"
5628 msgid "IM"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5632 msgid "SMS"
5633 msgstr "סמס"
5634
5635 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5636 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5637 #, php-format
5638 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5639 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5640
5641 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5642 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5643 #, php-format
5644 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5645 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Activity Streams JSON)"
5646
5647 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5648 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5649 #, php-format
5650 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5651 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5652
5653 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5654 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5655 #, php-format
5656 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5657 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5658
5659 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5660 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5661 #, php-format
5662 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5663 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5664
5665 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5666 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5667 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5668 msgid "You cannot tag this user."
5669 msgstr ""
5670
5671 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5672 msgid "List a profile"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5676 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5677 #, php-format
5678 msgctxt "ADDTOLIST"
5679 msgid "List %s"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5683 msgctxt "TITLE"
5684 msgid "Error"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. TRANS: Header in list form.
5688 msgid "User profile"
5689 msgstr "דף משתמש."
5690
5691 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5692 msgid "List user"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: Field label on list form.
5696 msgctxt "LABEL"
5697 msgid "Lists"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Field title on list form.
5701 msgid ""
5702 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5703 "separated."
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5707 msgctxt "TITLE"
5708 msgid "Tags"
5709 msgstr ""
5710
5711 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5712 msgid "Lists saved."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Page notice.
5716 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5720 msgid "No such tag."
5721 msgstr "אין תג כזה."
5722
5723 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5724 msgid "You haven't blocked that user."
5725 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5726
5727 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5728 msgid "User is not sandboxed."
5729 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5730
5731 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5732 msgid "User is not silenced."
5733 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5734
5735 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5736 msgid "Unsubscribed"
5737 msgstr "המינוי בוטל"
5738
5739 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5740 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5741 #, php-format
5742 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5746 msgid "URL settings"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5750 msgid "Manage various other options."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5754 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5755 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5756 msgid " (free service)"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5760 msgid "[none]"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5764 msgid "[internal]"
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5768 msgid "Shorten URLs with"
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5772 msgid "Automatic shortening service to use."
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5776 msgid "URL longer than"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5780 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5784 msgid "Text longer than"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5788 msgid ""
5789 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5793 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5797 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5801 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5805 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5806 msgstr ""
5807
5808 #. TRANS: User admin panel title.
5809 msgctxt "TITLE"
5810 msgid "User"
5811 msgstr "משתמש"
5812
5813 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5814 msgid "User settings for this StatusNet site"
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5818 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5819 msgstr ""
5820
5821 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5822 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5826 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5827 #, php-format
5828 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5832 msgctxt "LEGEND"
5833 msgid "Profile"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5837 msgid "Bio Limit"
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5841 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5845 msgid "New users"
5846 msgstr "הודעה חדשה"
5847
5848 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5849 msgid "New user welcome"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5853 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5857 msgid "Default subscription"
5858 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5859
5860 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5861 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5862 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5863
5864 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5865 msgid "Invitations"
5866 msgstr "הזמנות"
5867
5868 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5869 msgid "Invitations enabled"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5873 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5874 msgstr ""
5875
5876 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
5877 msgid "Save user settings."
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5881 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5882 #, php-format
5883 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5884 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5885
5886 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5887 msgid "Search for more groups"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5891 #. TRANS: %s is a user nickname.
5892 #, php-format
5893 msgid "%s is not a member of any group."
5894 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5895
5896 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5897 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5898 #, php-format
5899 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5903 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5904 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5905 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5906 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5907 #, php-format
5908 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5912 #, php-format
5913 msgid "StatusNet %s"
5914 msgstr "StatusNet %s"
5915
5916 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5917 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5918 #, php-format
5919 msgid ""
5920 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
5921 "Inc. and contributors."
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5925 msgid "Contributors"
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5929 msgid "License"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5933 msgid ""
5934 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5935 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5936 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5937 "any later version."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5941 msgid ""
5942 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5943 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5944 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5945 "for more details."
5946 msgstr ""
5947
5948 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5949 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5950 #, php-format
5951 msgid ""
5952 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5953 "along with this program.  If not, see %s."
5954 msgstr ""
5955
5956 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5957 msgid "Plugins"
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5961 msgctxt "HEADER"
5962 msgid "Name"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5966 msgctxt "HEADER"
5967 msgid "Version"
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5971 msgctxt "HEADER"
5972 msgid "Author(s)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5976 msgctxt "HEADER"
5977 msgid "Description"
5978 msgstr ""
5979
5980 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5981 msgid "Favor"
5982 msgstr "לאהוב"
5983
5984 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5985 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5986 #, php-format
5987 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5991 #, php-format
5992 msgid "Cannot process URL '%s'"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5996 msgid "Robin thinks something is impossible."
5997 msgstr ""
5998
5999 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6000 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6001 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6002 #, php-format
6003 msgid "%1$d byte"
6004 msgid_plural "%1$d bytes"
6005 msgstr[0] ""
6006 msgstr[1] ""
6007
6008 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6009 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6010 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6011 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6015 "upload a smaller version."
6016 msgid_plural ""
6017 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6018 "upload a smaller version."
6019 msgstr[0] ""
6020 msgstr[1] ""
6021
6022 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6023 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6024 #, php-format
6025 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6026 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6027 msgstr[0] ""
6028 msgstr[1] ""
6029
6030 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6031 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6032 #, php-format
6033 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6034 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6035 msgstr[0] ""
6036 msgstr[1] ""
6037
6038 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6039 msgid "Invalid filename."
6040 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6041
6042 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6043 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6044 #, php-format
6045 msgid "Profile ID %s is invalid."
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6049 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6050 #, php-format
6051 msgid "Group ID %s is invalid."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6055 msgid "Group join failed."
6056 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6057
6058 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6059 msgid "Not part of group."
6060 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6061
6062 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6063 msgid "Group leave failed."
6064 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6065
6066 #. TRANS: Activity title.
6067 msgid "Join"
6068 msgstr "להצטרף"
6069
6070 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6071 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6072 #, php-format
6073 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6077 msgid "Could not update local group."
6078 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6079
6080 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6081 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6082 #, php-format
6083 msgid "Could not create login token for %s"
6084 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6085
6086 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6087 #, php-format
6088 msgid "Cannot instantiate class %s."
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6092 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6096 msgid "You are banned from sending direct messages."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6100 msgid "Could not insert message."
6101 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6102
6103 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6104 msgid "Could not update message with new URI."
6105 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6106
6107 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6108 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6109 #, php-format
6110 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6114 #, php-format
6115 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6119 msgid "Problem saving notice. Too long."
6120 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6121
6122 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6123 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6124 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6125
6126 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6127 msgid ""
6128 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6132 msgid ""
6133 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6134 "few minutes."
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6138 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6139 msgstr ""
6140
6141 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6142 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6143 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6144
6145 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6146 msgid "You cannot repeat your own notice."
6147 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6148
6149 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6150 msgid "Cannot repeat a private notice."
6151 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6152
6153 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6154 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6155 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6156
6157 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6158 msgid "You already repeated that notice."
6159 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6160
6161 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6162 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6163 #, php-format
6164 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6168 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6169 msgid "Problem saving notice."
6170 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6171
6172 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6173 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6177 msgid "Problem saving group inbox."
6178 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6179
6180 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6181 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6182 #, php-format
6183 msgid "RT @%1$s %2$s"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6187 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6188 #, php-format
6189 msgctxt "FANCYNAME"
6190 msgid "%1$s (%2$s)"
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6194 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6195 #, php-format
6196 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6197 msgstr ""
6198
6199 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6200 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6201 #, php-format
6202 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Server exception.
6206 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6207 msgstr ""
6208
6209 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6210 msgid "No tagger specified."
6211 msgstr ""
6212
6213 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6214 msgid "No tag specified."
6215 msgstr ""
6216
6217 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6218 msgid "Could not create profile tag."
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6222 msgid "Could not set profile tag URI."
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6226 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6230 #, php-format
6231 msgid ""
6232 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6233 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6240 "allowed number. Try unlisting others first."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6244 msgid "Adding list subscription failed."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6248 msgid "Removing list subscription failed."
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6252 msgid "Missing profile."
6253 msgstr "דף משתמש חסר."
6254
6255 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6256 msgid "Unable to save tag."
6257 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6258
6259 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6260 msgid "You have been banned from subscribing."
6261 msgstr ""
6262
6263 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6264 msgid "Already subscribed!"
6265 msgstr "כבר מנוי!"
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6268 msgid "User has blocked you."
6269 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6270
6271 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6272 msgid "Not subscribed!"
6273 msgstr "לא מנוי!"
6274
6275 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6276 msgid "Could not delete self-subscription."
6277 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6278
6279 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6280 msgid "Could not delete subscription."
6281 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6282
6283 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6284 msgctxt "TITLE"
6285 msgid "Follow"
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6289 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6290 #, php-format
6291 msgid "%1$s is now following %2$s."
6292 msgstr ""
6293
6294 #. TRANS: Notice given on user registration.
6295 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6296 #, php-format
6297 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6301 msgid "Not implemented since inbox change."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Server exception.
6305 msgid "No single user defined for single-user mode."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Server exception.
6309 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6310 msgstr ""
6311
6312 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6313 msgid "No user with that email address or username."
6314 msgstr ""
6315
6316 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6317 msgid "No registered email address for that user."
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6321 msgid "Error saving address confirmation."
6322 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6323
6324 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6325 msgid "Could not create group."
6326 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6327
6328 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6329 msgid "Could not set group URI."
6330 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6331
6332 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6333 msgid "Could not set group membership."
6334 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6335
6336 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6337 msgid "Could not save local group info."
6338 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6339
6340 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6341 #. TRANS: %s is the remote site.
6342 #, php-format
6343 msgid "Cannot locate account %s."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6347 #. TRANS: %s is the remote site.
6348 #, php-format
6349 msgid "Cannot find XRD for %s."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6353 #. TRANS: %s is the remote site.
6354 #, php-format
6355 msgid "No AtomPub API service for %s."
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6359 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6360 msgid "User actions"
6361 msgstr ""
6362
6363 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6364 msgid "User deletion in progress..."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6368 msgid "Edit profile settings."
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6372 msgctxt "BUTTON"
6373 msgid "Edit"
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6377 msgid "Send a direct message to this user."
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6381 msgctxt "BUTTON"
6382 msgid "Message"
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6386 msgid "Moderate"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6390 msgid "User role"
6391 msgstr "תפקיד משתמש"
6392
6393 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6394 msgctxt "role"
6395 msgid "Administrator"
6396 msgstr ""
6397
6398 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6399 msgctxt "role"
6400 msgid "Moderator"
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6404 #, php-format
6405 msgid "%1$s - %2$s"
6406 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6407
6408 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6409 msgid "Untitled page"
6410 msgstr ""
6411
6412 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6413 msgctxt "TOOLTIP"
6414 msgid "Show more"
6415 msgstr ""
6416
6417 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6418 msgctxt "BUTTON"
6419 msgid "Reply"
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6423 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6424 msgid "Write a reply..."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Tab on the notice form.
6428 msgctxt "TAB"
6429 msgid "Status"
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6433 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6434 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6435 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6439 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6440 msgstr ""
6441 "**%%site.name%%** הוא שירות מיקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6442 "site.broughtbyurl%%)."
6443
6444 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6445 #, php-format
6446 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6447 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות מיקרובלוג."
6448
6449 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6450 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6451 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6452 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6453 #, php-format
6454 msgid ""
6455 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6456 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6457 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6458 msgstr ""
6459 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6460 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6461 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6462
6463 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6464 #. TRANS: %1$s is the site name.
6465 #, php-format
6466 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6470 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6471 #, php-format
6472 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6476 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: license message in footer.
6480 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6481 #, php-format
6482 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6486 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6487 msgid "After"
6488 msgstr "חדש יותר"
6489
6490 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6491 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6492 msgid "Before"
6493 msgstr "ישן יותר"
6494
6495 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6496 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6497 msgstr ""
6498
6499 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6500 #, php-format
6501 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6505 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6509 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6513 msgid "Unknown profile."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6517 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6521 msgid "Remote profile is not a group!"
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6525 msgid "User is already a member of this group."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6529 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6530 #, php-format
6531 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6535 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6539 #. TRANS: %s is the notice URI.
6540 #, php-format
6541 msgid "No content for notice %s."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6545 #, php-format
6546 msgid "No such user \"%s\"."
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6550 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6551 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6552 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6553 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6554 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6555 #, php-format
6556 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6557 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6561 msgid "Can't handle remote content yet."
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6565 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6569 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6573 msgid "You cannot make changes to this site."
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6577 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Client error message.
6581 msgid "showForm() not implemented."
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Client error message
6585 msgid "saveSettings() not implemented."
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6589 msgctxt "HEADER"
6590 msgid "Home"
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6594 msgctxt "HEADER"
6595 msgid "Admin"
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6599 msgid "Basic site configuration"
6600 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6601
6602 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6603 msgctxt "MENU"
6604 msgid "Site"
6605 msgstr "אתר"
6606
6607 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6608 msgid "User configuration"
6609 msgstr "אין קוד אישור."
6610
6611 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6612 msgctxt "MENU"
6613 msgid "User"
6614 msgstr "מתשמש"
6615
6616 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6617 msgid "Access configuration"
6618 msgstr "תצורת גישה"
6619
6620 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6621 msgctxt "MENU"
6622 msgid "Access"
6623 msgstr "גישה"
6624
6625 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6626 msgid "Paths configuration"
6627 msgstr "אין קוד אישור."
6628
6629 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6630 msgctxt "MENU"
6631 msgid "Paths"
6632 msgstr ""
6633
6634 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6635 msgid "Sessions configuration"
6636 msgstr "אין קוד אישור."
6637
6638 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6639 msgctxt "MENU"
6640 msgid "Sessions"
6641 msgstr "התחברויות"
6642
6643 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6644 msgid "Edit site notice"
6645 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6646
6647 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6648 msgctxt "MENU"
6649 msgid "Site notice"
6650 msgstr ""
6651
6652 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6653 msgid "Snapshots configuration"
6654 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6655
6656 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6657 msgctxt "MENU"
6658 msgid "Snapshots"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6662 msgid "Set site license"
6663 msgstr ""
6664
6665 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6666 msgctxt "MENU"
6667 msgid "License"
6668 msgstr ""
6669
6670 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6671 msgid "Plugins configuration"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6675 msgctxt "MENU"
6676 msgid "Plugins"
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Client error 401.
6680 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6684 msgid "No application for that consumer key."
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6688 msgid "Not allowed to use API."
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6692 msgid "Bad access token."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6696 msgid "No user for that token."
6697 msgstr ""
6698
6699 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6700 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6701 msgid "Could not authenticate you."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6705 msgid "Icon"
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Form guide.
6709 msgid "Icon for this application"
6710 msgstr ""
6711
6712 #. TRANS: Form input field label for application name.
6713 msgid "Name"
6714 msgstr "שם"
6715
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6718 #, php-format
6719 msgid "Describe your application in %d character"
6720 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6721 msgstr[0] ""
6722 msgstr[1] ""
6723
6724 #. TRANS: Form input field instructions.
6725 msgid "Describe your application"
6726 msgstr "תיאור היישום שלך"
6727
6728 #. TRANS: Form input field label.
6729 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6730 #. TRANS: Field label for description of list.
6731 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6732 msgid "Description"
6733 msgstr "תיאור"
6734
6735 #. TRANS: Form input field instructions.
6736 msgid "URL of the homepage of this application"
6737 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6738
6739 #. TRANS: Form input field label.
6740 msgid "Source URL"
6741 msgstr "כתובת המקור"
6742
6743 #. TRANS: Form input field instructions.
6744 msgid "Organization responsible for this application"
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Form input field label.
6748 msgid "Organization"
6749 msgstr "ארגון"
6750
6751 #. TRANS: Form input field instructions.
6752 msgid "URL for the homepage of the organization"
6753 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6754
6755 #. TRANS: Form input field instructions.
6756 msgid "URL to redirect to after authentication"
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Radio button label for application type
6760 msgid "Browser"
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Radio button label for application type
6764 msgid "Desktop"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Form guide.
6768 msgid "Type of application, browser or desktop"
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Radio button label for access type.
6772 msgid "Read-only"
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: Radio button label for access type.
6776 msgid "Read-write"
6777 msgstr ""
6778
6779 #. TRANS: Form guide.
6780 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Submit button title.
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Cancel application changes."
6786 msgstr "מחיקת יישום"
6787
6788 #. TRANS: Submit button title.
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Save application changes."
6791 msgstr "מחיקת יישום"
6792
6793 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6794 msgid "Unknown application"
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6798 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6799 msgid " by "
6800 msgstr ""
6801
6802 #. TRANS: Application access type
6803 msgid "read-write"
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Application access type
6807 msgid "read-only"
6808 msgstr ""
6809
6810 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6811 #, php-format
6812 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: Access token in the application list.
6816 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6817 #, php-format
6818 msgid "Access token starting with: %s"
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6822 msgctxt "BUTTON"
6823 msgid "Revoke"
6824 msgstr "שיחזור"
6825
6826 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6827 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6828 msgctxt "BUTTON"
6829 msgid "Accept"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6833 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6834 msgctxt "BUTTON"
6835 msgid "Reject"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6839 msgid "Author element must contain a name element."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6843 msgid "Do not use this method!"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6847 #, php-format
6848 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6849 msgstr ""
6850
6851 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6852 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6853 #, php-format
6854 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Title.
6858 msgid "Notices where this attachment appears"
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Title.
6862 msgid "Tags for this attachment"
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6866 msgid "Password changing failed."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6870 msgid "Password changing is not allowed."
6871 msgstr ""
6872
6873 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6874 msgid "Block"
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6878 msgid "Block this user"
6879 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6880
6881 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6882 msgctxt "BUTTON"
6883 msgid "Cancel join request"
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6887 msgctxt "BUTTON"
6888 msgid "Cancel subscription request"
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Title for command results.
6892 msgid "Command results"
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: Title for command results.
6896 msgid "AJAX error"
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6900 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6901 msgid "Command complete"
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6905 msgid "Command failed"
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6909 msgid "Notice with that id does not exist."
6910 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6911
6912 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6913 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6914 msgid "User has no last notice."
6915 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6916
6917 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6918 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6919 #, php-format
6920 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6921 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6922
6923 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6924 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6925 #, php-format
6926 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6930 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6934 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6935 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6936
6937 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6938 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6939 #, php-format
6940 msgid "Nudge sent to %s."
6941 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6942
6943 #. TRANS: User statistics text.
6944 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6945 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6946 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6947 #, php-format
6948 msgid ""
6949 "Subscriptions: %1$s\n"
6950 "Subscribers: %2$s\n"
6951 "Notices: %3$s"
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6955 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6956 msgstr ""
6957
6958 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6959 msgid "Notice marked as fave."
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6963 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6964 #, php-format
6965 msgid "%1$s joined group %2$s."
6966 msgstr ""
6967
6968 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6969 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6970 #, php-format
6971 msgid "%1$s left group %2$s."
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6975 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6976 #, php-format
6977 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6981 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6982 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6983 #, php-format
6984 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6985 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6986 msgstr[0] ""
6987 msgstr[1] ""
6988
6989 #. TRANS: Separator for list of tags.
6990 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6991 msgid ", "
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6995 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6996 #, php-format
6997 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6998 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
6999
7000 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7001 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7002 #, php-format
7003 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7007 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7008 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7009 #, php-format
7010 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7011 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7012 msgstr[0] ""
7013 msgstr[1] ""
7014
7015 #. TRANS: Whois output.
7016 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7017 #, php-format
7018 msgctxt "WHOIS"
7019 msgid "%1$s (%2$s)"
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7023 #, php-format
7024 msgid "Fullname: %s"
7025 msgstr "שם מלא: %s"
7026
7027 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7028 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7029 #. TRANS: %s is a location.
7030 #, php-format
7031 msgid "Location: %s"
7032 msgstr "מיקום: %s"
7033
7034 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7035 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7036 #. TRANS: %s is a homepage.
7037 #, php-format
7038 msgid "Homepage: %s"
7039 msgstr "אתר בית: %s"
7040
7041 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7042 #, php-format
7043 msgid "About: %s"
7044 msgstr "אודות: %s"
7045
7046 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7047 #. TRANS: %s is a remote profile.
7048 #, php-format
7049 msgid ""
7050 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7051 "same server."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7055 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7056 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7057 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7058 #, php-format
7059 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7060 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7061 msgstr[0] ""
7062 msgstr[1] ""
7063
7064 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7065 msgid "You can't send a message to this user."
7066 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7067
7068 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7069 msgid "Error sending direct message."
7070 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7071
7072 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7073 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7074 #, php-format
7075 msgid "Notice from %s repeated."
7076 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7077
7078 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7079 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7080 #, php-format
7081 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7082 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7083 msgstr[0] ""
7084 msgstr[1] ""
7085
7086 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7087 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7088 #, php-format
7089 msgid "Reply to %s sent."
7090 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7091
7092 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7093 msgid "Error saving notice."
7094 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7095
7096 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7097 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7101 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7102 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7103
7104 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7105 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7106 #, php-format
7107 msgid "Subscribed to %s."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7111 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7112 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7116 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7117 #, php-format
7118 msgid "Unsubscribed from %s."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7122 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7123 msgid "Command not yet implemented."
7124 msgstr ""
7125
7126 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7127 msgid "Notification off."
7128 msgstr "ההודעות כובו."
7129
7130 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7131 msgid "Can't turn off notification."
7132 msgstr ""
7133
7134 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7135 msgid "Notification on."
7136 msgstr "ההודעות הופעלו."
7137
7138 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7139 msgid "Can't turn on notification."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7143 msgid "Login command is disabled."
7144 msgstr ""
7145
7146 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7147 #. TRANS: %s is a logon link..
7148 #, php-format
7149 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7153 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7154 #, php-format
7155 msgid "Unsubscribed %s."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7159 msgid "You are not subscribed to anyone."
7160 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7161
7162 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7163 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7164 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7165 msgid "You are subscribed to this person:"
7166 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7167 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7168 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7169
7170 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7171 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7172 msgid "No one is subscribed to you."
7173 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7174
7175 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7176 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7177 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7178 msgid "This person is subscribed to you:"
7179 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7180 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7181 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7182
7183 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7184 #. TRANS: any group subscriptions.
7185 msgid "You are not a member of any groups."
7186 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7187
7188 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7189 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7190 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7191 msgid "You are a member of this group:"
7192 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7193 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7194 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7195
7196 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7197 msgctxt "COMMANDHELP"
7198 msgid "Commands:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7202 msgctxt "COMMANDHELP"
7203 msgid "turn on notifications"
7204 msgstr ""
7205
7206 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7207 msgctxt "COMMANDHELP"
7208 msgid "turn off notifications"
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7212 msgctxt "COMMANDHELP"
7213 msgid "show this help"
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7217 msgctxt "COMMANDHELP"
7218 msgid "subscribe to user"
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7222 msgctxt "COMMANDHELP"
7223 msgid "lists the groups you have joined"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7227 msgctxt "COMMANDHELP"
7228 msgid "tag a user"
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7232 msgctxt "COMMANDHELP"
7233 msgid "untag a user"
7234 msgstr ""
7235
7236 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7237 msgctxt "COMMANDHELP"
7238 msgid "list the people you follow"
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7242 msgctxt "COMMANDHELP"
7243 msgid "list the people that follow you"
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7247 msgctxt "COMMANDHELP"
7248 msgid "unsubscribe from user"
7249 msgstr ""
7250
7251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7252 msgctxt "COMMANDHELP"
7253 msgid "direct message to user"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7257 msgctxt "COMMANDHELP"
7258 msgid "get last notice from user"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7262 msgctxt "COMMANDHELP"
7263 msgid "get profile info on user"
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7267 msgctxt "COMMANDHELP"
7268 msgid "force user to stop following you"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7272 msgctxt "COMMANDHELP"
7273 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7277 msgctxt "COMMANDHELP"
7278 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7279 msgstr ""
7280
7281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7282 msgctxt "COMMANDHELP"
7283 msgid "repeat a notice with a given id"
7284 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7285
7286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7287 msgctxt "COMMANDHELP"
7288 msgid "repeat the last notice from user"
7289 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7290
7291 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7292 msgctxt "COMMANDHELP"
7293 msgid "reply to notice with a given id"
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7297 msgctxt "COMMANDHELP"
7298 msgid "reply to the last notice from user"
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7302 msgctxt "COMMANDHELP"
7303 msgid "join group"
7304 msgstr ""
7305
7306 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7307 msgctxt "COMMANDHELP"
7308 msgid "Get a link to login to the web interface"
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7312 msgctxt "COMMANDHELP"
7313 msgid "leave group"
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7317 msgctxt "COMMANDHELP"
7318 msgid "get your stats"
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7323 msgctxt "COMMANDHELP"
7324 msgid "same as 'off'"
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7328 msgctxt "COMMANDHELP"
7329 msgid "same as 'follow'"
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7333 msgctxt "COMMANDHELP"
7334 msgid "same as 'leave'"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7338 msgctxt "COMMANDHELP"
7339 msgid "same as 'get'"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7351 msgctxt "COMMANDHELP"
7352 msgid "not yet implemented."
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7356 msgctxt "COMMANDHELP"
7357 msgid "remind a user to update."
7358 msgstr ""
7359
7360 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7361 msgid "No configuration file found."
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7365 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7366 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7370 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7374 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7375 msgid "Go to the installer."
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7379 #. TRANS: Label for user statistics.
7380 msgid "Notices"
7381 msgstr "עדכונים"
7382
7383 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7384 msgid "Database error"
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7388 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7389 msgctxt "MENU"
7390 msgid "Public"
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7394 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7395 msgctxt "MENU"
7396 msgid "Lists"
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7400 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7401 msgid "Delete"
7402 msgstr "מחק"
7403
7404 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7405 msgid "Delete this user"
7406 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7407
7408 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7409 #, php-format
7410 msgid "Unable to find services for %s."
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7414 msgid "Disfavor this notice"
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7418 msgctxt "BUTTON"
7419 msgid "Disfavor favorite"
7420 msgstr ""
7421
7422 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7425 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7426
7427 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7428 msgid "Favor this notice"
7429 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7430
7431 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7432 msgctxt "BUTTON"
7433 msgid "Favor"
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7439 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7440
7441 #. TRANS: Feed type name.
7442 msgid "RSS 1.0"
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Feed type name.
7446 msgid "RSS 2.0"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Feed type name.
7450 msgid "Atom"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7454 msgid "FOAF"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7458 msgid "Activity Streams"
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7462 msgid "No author in the feed."
7463 msgstr ""
7464
7465 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7466 #. TRANS: can be associated with a user.
7467 msgid "Cannot import without a user."
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7471 msgid "Feeds"
7472 msgstr ""
7473
7474 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7475 msgctxt "TAGS"
7476 msgid "All"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7480 msgid "Tag"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7484 msgid "Choose a tag to narrow list."
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7488 #, php-format
7489 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7493 msgid "Members"
7494 msgstr "חברים"
7495
7496 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7497 msgid "All members"
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7501 msgid "Pending"
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7505 msgid "Blocked"
7506 msgstr "חסימת משתמש"
7507
7508 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7509 msgctxt "TITLE"
7510 msgid "Admins"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7514 msgctxt "BUTTON"
7515 msgid "Block"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Submit button title.
7519 msgctxt "TOOLTIP"
7520 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Field title on group edit form.
7524 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7525 msgstr ""
7526
7527 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7528 msgid "Describe the group or topic."
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Text area title for group description.
7532 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7533 #, php-format
7534 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7535 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7536 msgstr[0] ""
7537 msgstr[1] ""
7538
7539 #. TRANS: Field title on group edit form.
7540 msgid ""
7541 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Field label on group edit form.
7545 msgid "Aliases"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7549 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7550 #, php-format
7551 msgid ""
7552 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7553 "alias allowed."
7554 msgid_plural ""
7555 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7556 "aliases allowed."
7557 msgstr[0] ""
7558 msgstr[1] ""
7559
7560 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7561 msgid ""
7562 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7566 msgctxt "GROUPADMIN"
7567 msgid "Admin"
7568 msgstr ""
7569
7570 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7571 msgid "Group actions"
7572 msgstr "פעולות על קבוצה"
7573
7574 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7575 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7576 #, php-format
7577 msgctxt "TOOLTIP"
7578 msgid "Edit %s group properties"
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7583 #, php-format
7584 msgctxt "TOOLTIP"
7585 msgid "Add or edit %s logo"
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7589 msgctxt "MENU"
7590 msgid "Logo"
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7594 msgid "Popular groups"
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7598 msgid "Active groups"
7599 msgstr ""
7600
7601 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7602 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7603 msgid "See all"
7604 msgstr ""
7605
7606 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7607 msgid "See all groups you belong to."
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7611 #. TRANS: %s is a username.
7612 msgid "Back to top"
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Client exception 406
7616 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7617 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7618
7619 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7620 msgid "Unsupported image file format."
7621 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7622
7623 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7624 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7625 #, php-format
7626 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7627 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7628
7629 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7630 msgid "Partial upload."
7631 msgstr "העלאה חלקית."
7632
7633 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7634 msgid "Not an image or corrupt file."
7635 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7636
7637 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7638 msgid "Lost our file."
7639 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7640
7641 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7642 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7643 msgid "Unknown file type"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7647 #, php-format
7648 msgid "%dMB"
7649 msgid_plural "%dMB"
7650 msgstr[0] ""
7651 msgstr[1] ""
7652
7653 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7654 #, php-format
7655 msgid "%dkB"
7656 msgid_plural "%dkB"
7657 msgstr[0] ""
7658 msgstr[1] ""
7659
7660 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7661 #, php-format
7662 msgid "%dB"
7663 msgid_plural "%dB"
7664 msgstr[0] ""
7665 msgstr[1] ""
7666
7667 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7669 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7670 #, php-format
7671 msgid ""
7672 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7673 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7674 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7675 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7676 "this message."
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7680 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7681 #, php-format
7682 msgid "Unknown inbox source %d."
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7686 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7687 msgstr ""
7688
7689 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7690 msgid "Transport cannot be null."
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7694 msgctxt "TITLE"
7695 msgid "Trends"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7699 msgctxt "BUTTON"
7700 msgid "Invite more colleagues"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Form legend.
7704 msgid "Invite collegues"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7708 msgid "Email addresses"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7712 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7716 msgid "Personal message"
7717 msgstr "הודעה פרטית"
7718
7719 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7720 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7721 msgstr ""
7722
7723 #. TRANS: Send button for inviting friends
7724 #. TRANS: Button text for sending notice.
7725 msgctxt "BUTTON"
7726 msgid "Send"
7727 msgstr "שליחה"
7728
7729 #. TRANS: Submit button title.
7730 msgid "Send invitations."
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Button text for joining a group.
7734 msgctxt "BUTTON"
7735 msgid "Join"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7739 msgctxt "BUTTON"
7740 msgid "Leave"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7744 msgid "See all lists you have created."
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7748 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7749 msgctxt "MENU"
7750 msgid "Login"
7751 msgstr "כניסה"
7752
7753 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7754 msgid "Login with a username and password"
7755 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7756
7757 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7758 msgctxt "MENU"
7759 msgid "Register"
7760 msgstr "הרשמה"
7761
7762 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7763 msgid "Sign up for a new account"
7764 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7765
7766 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7767 msgid "Email address confirmation"
7768 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7769
7770 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7771 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7772 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7773 #, php-format
7774 msgid ""
7775 "Hey, %1$s.\n"
7776 "\n"
7777 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7778 "\n"
7779 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7780 "\n"
7781 "\t%3$s\n"
7782 "\n"
7783 "If not, just ignore this message.\n"
7784 "\n"
7785 "Thanks for your time, \n"
7786 "%2$s\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7790 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7791 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7792 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7793 #, php-format
7794 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7795 msgstr ""
7796
7797 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7798 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7799 #, php-format
7800 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7801 msgstr ""
7802
7803 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7804 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7808 "their subscription at %3$s"
7809 msgstr ""
7810
7811 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7812 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7813 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7814 #, php-format
7815 msgid ""
7816 "Faithfully yours,\n"
7817 "%1$s.\n"
7818 "\n"
7819 "----\n"
7820 "Change your email address or notification options at %2$s"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7824 #. TRANS: %s is a URL.
7825 #, php-format
7826 msgid "Profile: %s"
7827 msgstr ""
7828
7829 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7830 #. TRANS: %s is biographical information.
7831 #, php-format
7832 msgid "Bio: %s"
7833 msgstr "אודות: %s"
7834
7835 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7836 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7837 #, php-format
7838 msgid ""
7839 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7840 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7841 msgstr ""
7842
7843 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7844 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7845 #, php-format
7846 msgid "New email address for posting to %s"
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7850 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7851 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7852 #, php-format
7853 msgid ""
7854 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7855 "\n"
7856 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7857 "\n"
7858 "More email instructions at %3$s."
7859 msgstr ""
7860
7861 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7862 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7863 #, php-format
7864 msgid "%s status"
7865 msgstr "המצב של %s"
7866
7867 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7868 msgid "SMS confirmation"
7869 msgstr "אימות במסרון"
7870
7871 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7872 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7873 #, php-format
7874 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7878 #. TRANS: %s is the nudging user.
7879 #, php-format
7880 msgid "You have been nudged by %s"
7881 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7882
7883 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7884 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7885 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7886 #, php-format
7887 msgid ""
7888 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7889 "to post some news.\n"
7890 "\n"
7891 "So let's hear from you :)\n"
7892 "\n"
7893 "%3$s\n"
7894 "\n"
7895 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7896 msgstr ""
7897
7898 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7899 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7900 #, php-format
7901 msgid "New private message from %s"
7902 msgstr ""
7903
7904 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7905 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7906 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7910 "\n"
7911 "------------------------------------------------------\n"
7912 "%3$s\n"
7913 "------------------------------------------------------\n"
7914 "\n"
7915 "You can reply to their message here:\n"
7916 "\n"
7917 "%4$s\n"
7918 "\n"
7919 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7923 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7924 #, php-format
7925 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7929 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7930 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7931 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7932 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7933 #, php-format
7934 msgid ""
7935 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7936 "\n"
7937 "The URL of your notice is:\n"
7938 "\n"
7939 "%3$s\n"
7940 "\n"
7941 "The text of your notice is:\n"
7942 "\n"
7943 "%4$s\n"
7944 "\n"
7945 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7946 "\n"
7947 "%5$s"
7948 msgstr ""
7949
7950 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7951 #, php-format
7952 msgid ""
7953 "The full conversation can be read here:\n"
7954 "\n"
7955 "\t%s"
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7959 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7960 #, php-format
7961 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7965 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7966 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7967 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7968 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7969 #, php-format
7970 msgid ""
7971 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7972 "\n"
7973 "The notice is here:\n"
7974 "\n"
7975 "\t%3$s\n"
7976 "\n"
7977 "It reads:\n"
7978 "\n"
7979 "\t%4$s\n"
7980 "\n"
7981 "%5$sYou can reply back here:\n"
7982 "\n"
7983 "\t%6$s\n"
7984 "\n"
7985 "The list of all @-replies for you here:\n"
7986 "\n"
7987 "%7$s"
7988 msgstr ""
7989
7990 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7991 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7992 #, fuzzy, php-format
7993 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
7994 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
7995
7996 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7997 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7998 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7999 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8000 #, php-format
8001 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8002 msgstr ""
8003
8004 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8005 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8006 #, php-format
8007 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8008 msgstr ""
8009
8010 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8011 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8012 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8013 #, php-format
8014 msgid ""
8015 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8016 "their group membership at %4$s"
8017 msgstr ""
8018
8019 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8020 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8024 msgid ""
8025 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8026 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8027 msgstr ""
8028
8029 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8030 msgctxt "MENU"
8031 msgid "Inbox"
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8035 msgid "Your incoming messages."
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8039 msgctxt "MENU"
8040 msgid "Outbox"
8041 msgstr ""
8042
8043 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8044 msgid "Your sent messages."
8045 msgstr ""
8046
8047 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8048 msgid "Could not parse message."
8049 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8050
8051 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8052 msgid "Not a registered user."
8053 msgstr "לא משתמש רשום."
8054
8055 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8056 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8057 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8058
8059 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8060 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8064 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8065 #, php-format
8066 msgid "Unsupported message type: %s."
8067 msgstr ""
8068
8069 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8070 msgid "Make user an admin of the group"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8074 msgctxt "BUTTON"
8075 msgid "Make Admin"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. TRANS: Submit button title.
8079 #, fuzzy
8080 msgctxt "TOOLTIP"
8081 msgid "Make this user an admin."
8082 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
8083
8084 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8085 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8089 msgid "File exceeds user's quota."
8090 msgstr ""
8091
8092 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8093 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8094 msgid "File could not be moved to destination directory."
8095 msgstr ""
8096
8097 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8098 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8099 msgid "Could not determine file's MIME type."
8100 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8101
8102 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8103 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8104 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8105 #, php-format
8106 msgid ""
8107 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8108 "format."
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8112 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8113 #, php-format
8114 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8115 msgstr ""
8116
8117 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8118 msgid "Send a direct notice"
8119 msgstr ""
8120
8121 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8122 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8123 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8124 msgid "Select recipient:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8128 msgid "No mutual subscribers."
8129 msgstr ""
8130
8131 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8132 msgid "To"
8133 msgstr "אל"
8134
8135 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8136 msgctxt "Send button for sending notice"
8137 msgid "Send"
8138 msgstr "שליחה"
8139
8140 #. TRANS: Header in message list.
8141 msgid "Messages"
8142 msgstr ""
8143
8144 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8145 #. TRANS: Followed by notice source.
8146 msgid "from"
8147 msgstr "מאת"
8148
8149 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8150 msgctxt "SOURCE"
8151 msgid "web"
8152 msgstr "וב"
8153
8154 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8155 msgctxt "SOURCE"
8156 msgid "xmpp"
8157 msgstr "xmpp"
8158
8159 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8160 msgctxt "SOURCE"
8161 msgid "mail"
8162 msgstr "דוא״ל"
8163
8164 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8165 msgctxt "SOURCE"
8166 msgid "omb"
8167 msgstr "omb"
8168
8169 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8170 msgctxt "SOURCE"
8171 msgid "api"
8172 msgstr "api"
8173
8174 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8175 msgid "Cannot get author for activity."
8176 msgstr ""
8177
8178 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8179 msgid "Bookmark not posted to this group."
8180 msgstr ""
8181
8182 #. TRANS: Client exception when ...
8183 msgid "Object not posted to this user."
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8187 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8191 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8195 msgid "More ▼"
8196 msgstr ""
8197
8198 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8199 msgid "Nickname cannot be empty."
8200 msgstr ""
8201
8202 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8203 #, php-format
8204 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8205 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8206 msgstr[0] ""
8207 msgstr[1] ""
8208
8209 #. TRANS: Form legend for notice form.
8210 msgid "Send a notice"
8211 msgstr "שליחת עדכון"
8212
8213 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8214 #, php-format
8215 msgid "What's up, %s?"
8216 msgstr "מה המצב %s?"
8217
8218 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8219 msgid "Attach"
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8223 msgid "Attach a file."
8224 msgstr ""
8225
8226 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8227 msgid "Share my location"
8228 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8229
8230 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8231 msgid "Do not share my location"
8232 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8233
8234 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8235 msgid ""
8236 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8237 "try again later"
8238 msgstr ""
8239
8240 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8241 msgctxt "SEPARATOR"
8242 msgid ", "
8243 msgstr ""
8244
8245 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8246 msgid "N"
8247 msgstr "צפ׳"
8248
8249 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8250 msgid "S"
8251 msgstr "דר׳"
8252
8253 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8254 msgid "E"
8255 msgstr "מז׳"
8256
8257 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8258 msgid "W"
8259 msgstr "מע׳"
8260
8261 #. TRANS: Coordinates message.
8262 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8263 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8264 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8265 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8266 #, php-format
8267 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. TRANS: Followed by geo location.
8271 msgid "at"
8272 msgstr ""
8273
8274 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8275 msgid "in context"
8276 msgstr "בהקשר"
8277
8278 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8279 msgid "Repeated by"
8280 msgstr "הודהד על־ידי"
8281
8282 msgid " "
8283 msgstr ""
8284
8285 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Reply to this notice."
8288 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8289
8290 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8291 msgid "Reply"
8292 msgstr "תגובות"
8293
8294 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Delete this notice from the timeline."
8297 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
8298
8299 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8300 msgid "Notice repeated."
8301 msgstr "העדכון הודהד."
8302
8303 #. TRANS: Field label for notice text.
8304 msgid "Update your status..."
8305 msgstr ""
8306
8307 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8308 msgid "Nudge this user"
8309 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8310
8311 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8312 msgctxt "BUTTON"
8313 msgid "Nudge"
8314 msgstr "לדחוף"
8315
8316 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8317 msgid "Send a nudge to this user."
8318 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8319
8320 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8321 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8322 msgstr ""
8323
8324 #. TRANS: Field label for list.
8325 msgctxt "LABEL"
8326 msgid "List"
8327 msgstr ""
8328
8329 #. TRANS: Field title for list.
8330 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8331 msgstr ""
8332
8333 #. TRANS: Field title for description of list.
8334 msgid "Describe the list or topic."
8335 msgstr ""
8336
8337 #. TRANS: Field title for description of list.
8338 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8339 #, php-format
8340 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8341 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8342 msgstr[0] ""
8343 msgstr[1] ""
8344
8345 #. TRANS: Button title to delete a list.
8346 msgid "Delete this list."
8347 msgstr ""
8348
8349 #. TRANS: Header in list edit form.
8350 msgid "Add or remove people"
8351 msgstr ""
8352
8353 #. TRANS: Header in list edit form.
8354 msgctxt "HEADER"
8355 msgid "Search"
8356 msgstr ""
8357
8358 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8359 msgctxt "MENU"
8360 msgid "List"
8361 msgstr ""
8362
8363 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8364 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8365 #, php-format
8366 msgid "%1$s list by %2$s."
8367 msgstr ""
8368
8369 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8370 msgctxt "MENU"
8371 msgid "Listed"
8372 msgstr ""
8373
8374 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8375 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8376 msgctxt "MENU"
8377 msgid "Subscribers"
8378 msgstr ""
8379
8380 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8381 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8382 #, php-format
8383 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8384 msgstr ""
8385
8386 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8387 msgctxt "MENU"
8388 msgid "Edit"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8392 #. TRANS: %s is a list.
8393 #, php-format
8394 msgid "Edit %s list by you."
8395 msgstr ""
8396
8397 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8398 msgid "Edit list settings."
8399 msgstr ""
8400
8401 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8402 msgid "Edit"
8403 msgstr ""
8404
8405 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8406 msgctxt "MODE"
8407 msgid "Private"
8408 msgstr ""
8409
8410 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8411 msgctxt "MENU"
8412 msgid "List Subscriptions"
8413 msgstr ""
8414
8415 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8416 #. TRANS: %s is a user nickname.
8417 #, php-format
8418 msgctxt "TOOLTIP"
8419 msgid "Lists subscribed to by %s."
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8423 #. TRANS: %s is a user nickname.
8424 #, php-format
8425 msgctxt "MENU"
8426 msgid "Lists with %s"
8427 msgstr ""
8428
8429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8430 #. TRANS: %s is a user nickname.
8431 #, php-format
8432 msgctxt "TOOLTIP"
8433 msgid "Lists with %s."
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8437 #. TRANS: %s is a user nickname.
8438 #, php-format
8439 msgctxt "MENU"
8440 msgid "Lists by %s"
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8444 #. TRANS: %s is a user nickname.
8445 #, php-format
8446 msgctxt "TOOLTIP"
8447 msgid "Lists by %s."
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Label in lists widget.
8451 msgctxt "LABEL"
8452 msgid "Your lists"
8453 msgstr ""
8454
8455 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8456 msgctxt "LEGEND"
8457 msgid "Edit lists"
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Label in self tags widget.
8461 msgctxt "LABEL"
8462 msgid "Tags"
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8466 msgid "Popular lists"
8467 msgstr ""
8468
8469 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8470 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8471 #, php-format
8472 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8473 msgstr ""
8474
8475 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8476 #, php-format
8477 msgid "Lists with you"
8478 msgstr ""
8479
8480 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8481 #. TRANS: %s is a profile name.
8482 #, php-format
8483 msgid "Lists with %s"
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8487 msgid "List subscriptions"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8491 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8492 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8493 msgctxt "MENU"
8494 msgid "Profile"
8495 msgstr ""
8496
8497 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8498 msgid "Your profile"
8499 msgstr "דף המשתמש שלך"
8500
8501 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8502 msgctxt "MENU"
8503 msgid "Replies"
8504 msgstr ""
8505
8506 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8507 msgctxt "MENU"
8508 msgid "Favorites"
8509 msgstr ""
8510
8511 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8512 msgctxt "FIXME"
8513 msgid "User"
8514 msgstr ""
8515
8516 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8517 msgctxt "MENU"
8518 msgid "Messages"
8519 msgstr ""
8520
8521 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8522 msgid "Your incoming messages"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8526 msgid "Unknown"
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8530 msgctxt "plugin"
8531 msgid "Disable"
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8535 msgctxt "plugin"
8536 msgid "Enable"
8537 msgstr ""
8538
8539 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8540 msgctxt "plugin-description"
8541 msgid ""
8542 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8546 msgctxt "MENU"
8547 msgid "Settings"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8551 msgid "Change your personal settings."
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8555 msgctxt "MENU"
8556 msgid "Admin"
8557 msgstr ""
8558
8559 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8560 msgid "Site configuration."
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8564 msgctxt "MENU"
8565 msgid "Logout"
8566 msgstr "יציאה"
8567
8568 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8569 msgid "Logout from the site."
8570 msgstr ""
8571
8572 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8573 msgid "Login to the site."
8574 msgstr ""
8575
8576 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8577 msgid "Following"
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8581 msgid "Followers"
8582 msgstr ""
8583
8584 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8585 msgid "Statistics"
8586 msgstr "סטטיסטיקה"
8587
8588 #. TRANS: Label for user statistics.
8589 msgid "User ID"
8590 msgstr "מזהה משתמש"
8591
8592 #. TRANS: Label for user statistics.
8593 msgid "Member since"
8594 msgstr "חבר מאז"
8595
8596 #. TRANS: Label for user statistics.
8597 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8598 msgid "Daily average"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8602 msgid "Groups"
8603 msgstr "קבוצות"
8604
8605 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8606 msgid "Lists"
8607 msgstr ""
8608
8609 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8610 msgid "Unimplemented method."
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8614 msgid "User groups"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8618 msgctxt "MENU"
8619 msgid "Recent tags"
8620 msgstr ""
8621
8622 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8623 msgid "Recent tags"
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8627 msgctxt "MENU"
8628 msgid "Featured"
8629 msgstr ""
8630
8631 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8632 msgctxt "MENU"
8633 msgid "Popular"
8634 msgstr ""
8635
8636 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8637 msgctxt "TITLE"
8638 msgid "Trending topics"
8639 msgstr ""
8640
8641 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8642 msgid "No return-to arguments."
8643 msgstr "חסר משתנה return-to."
8644
8645 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8646 msgid "Repeat this notice?"
8647 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8648
8649 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8650 msgid "Repeat this notice."
8651 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8652
8653 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8654 #, php-format
8655 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8656 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8657
8658 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8659 msgid "Page not found."
8660 msgstr ""
8661
8662 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8663 msgctxt "TITLE"
8664 msgid "Sandbox"
8665 msgstr ""
8666
8667 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8668 msgid "Sandbox this user"
8669 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8670
8671 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8672 msgid "Search site"
8673 msgstr "חיפוש באתר"
8674
8675 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8676 #. TRANS: for searching can be entered.
8677 msgid "Keyword(s)"
8678 msgstr ""
8679
8680 #. TRANS: Button text for searching site.
8681 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8682 #. TRANS: Button text to search profiles.
8683 msgctxt "BUTTON"
8684 msgid "Search"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8688 msgid ""
8689 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8690 "* Try different keywords.\n"
8691 "* Try more general keywords.\n"
8692 "* Try fewer keywords."
8693 msgstr ""
8694
8695 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8696 #, php-format
8697 msgid ""
8698 "You can also try your search on other engines:\n"
8699 "\n"
8700 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8701 "site.server%%%%)\n"
8702 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8703 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8704 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8705 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8709 msgctxt "MENU"
8710 msgid "People"
8711 msgstr ""
8712
8713 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8714 msgid "Find people on this site"
8715 msgstr ""
8716
8717 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8718 msgctxt "MENU"
8719 msgid "Notices"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8723 msgid "Find content of notices"
8724 msgstr ""
8725
8726 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8727 msgid "Find groups on this site"
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8731 msgctxt "MENU"
8732 msgid "TOS"
8733 msgstr ""
8734
8735 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8736 msgctxt "MENU"
8737 msgid "Privacy"
8738 msgstr ""
8739
8740 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8741 msgctxt "MENU"
8742 msgid "Source"
8743 msgstr ""
8744
8745 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8746 msgctxt "MENU"
8747 msgid "Version"
8748 msgstr ""
8749
8750 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8751 msgid "Untitled section"
8752 msgstr ""
8753
8754 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8755 msgid "More..."
8756 msgstr ""
8757
8758 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8759 msgctxt "HEADER"
8760 msgid "Settings"
8761 msgstr ""
8762
8763 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8764 msgid "Change your profile settings"
8765 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8766
8767 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8768 msgctxt "MENU"
8769 msgid "Avatar"
8770 msgstr ""
8771
8772 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8773 msgid "Upload an avatar"
8774 msgstr "העלאת תמונה"
8775
8776 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8777 msgctxt "MENU"
8778 msgid "Password"
8779 msgstr ""
8780
8781 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8782 msgid "Change your password"
8783 msgstr "שינוי ססמה"
8784
8785 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8786 msgctxt "MENU"
8787 msgid "Email"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8791 msgid "Change email handling"
8792 msgstr ""
8793
8794 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8795 msgctxt "MENU"
8796 msgid "URL"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8800 msgid "URL shorteners"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8804 msgctxt "MENU"
8805 msgid "IM"
8806 msgstr ""
8807
8808 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8809 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8810 msgstr ""
8811
8812 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8813 msgctxt "MENU"
8814 msgid "SMS"
8815 msgstr ""
8816
8817 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8818 msgid "Updates by SMS"
8819 msgstr ""
8820
8821 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8822 msgctxt "MENU"
8823 msgid "Connections"
8824 msgstr ""
8825
8826 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8827 msgid "Authorized connected applications"
8828 msgstr ""
8829
8830 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8831 msgctxt "MENU"
8832 msgid "Old school"
8833 msgstr ""
8834
8835 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8836 msgid "UI tweaks for old-school users"
8837 msgstr ""
8838
8839 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8840 msgctxt "TITLE"
8841 msgid "Silence"
8842 msgstr ""
8843
8844 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8845 msgid "Silence this user"
8846 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8847
8848 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8849 msgid "Could not create anonymous consumer."
8850 msgstr ""
8851
8852 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8853 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8854 msgstr ""
8855
8856 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8857 msgid ""
8858 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8859 msgstr ""
8860
8861 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8862 msgid "Could not issue access token."
8863 msgstr ""
8864
8865 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8866 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8867 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8868
8869 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8870 msgid "Database error updating OAuth application user."
8871 msgstr ""
8872
8873 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8874 msgid "Tried to revoke unknown token."
8875 msgstr ""
8876
8877 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8878 msgid "Failed to delete revoked token."
8879 msgstr ""
8880
8881 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8882 msgctxt "MENU"
8883 msgid "Subscriptions"
8884 msgstr "מינויים"
8885
8886 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8887 #. TRANS: %s is a user nickname.
8888 #, php-format
8889 msgid "People %s subscribes to."
8890 msgstr ""
8891
8892 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8893 #. TRANS: %s is a user nickname.
8894 #, php-format
8895 msgid "People subscribed to %s."
8896 msgstr ""
8897
8898 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8899 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8900 #, php-format
8901 msgctxt "MENU"
8902 msgid "Pending (%d)"
8903 msgstr ""
8904
8905 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8906 #, php-format
8907 msgid "Approve pending subscription requests."
8908 msgstr ""
8909
8910 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8911 #. TRANS: %s is a user nickname.
8912 #, php-format
8913 msgid "Groups %s is a member of."
8914 msgstr ""
8915
8916 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8917 #. TRANS: %s is a user nickname.
8918 #, php-format
8919 msgid "List subscriptions by %s."
8920 msgstr ""
8921
8922 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8923 msgctxt "MENU"
8924 msgid "Invite"
8925 msgstr "הזמנה"
8926
8927 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8928 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8929 #, php-format
8930 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8931 msgstr ""
8932
8933 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8934 msgid "Subscribe to this user"
8935 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8936
8937 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
8938 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
8939 msgctxt "BUTTON"
8940 msgid "Subscribe"
8941 msgstr ""
8942
8943 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8944 msgid "Subscribe to this user."
8945 msgstr ""
8946
8947 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8948 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8949 msgstr ""
8950
8951 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8952 msgid "People Tagcloud as tagged"
8953 msgstr ""
8954
8955 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8956 msgctxt "NOTAGS"
8957 msgid "None"
8958 msgstr ""
8959
8960 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8961 msgid "Invalid theme name."
8962 msgstr ""
8963
8964 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8965 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8966 msgstr ""
8967
8968 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8969 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8970 msgstr ""
8971
8972 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8973 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8974 msgid "Failed saving theme."
8975 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
8976
8977 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8978 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8979 msgstr ""
8980
8981 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8982 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8983 #, php-format
8984 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8985 msgid_plural ""
8986 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8987 msgstr[0] ""
8988 msgstr[1] ""
8989
8990 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8991 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8992 msgstr ""
8993
8994 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8995 msgid ""
8996 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8997 "digits, underscore, and minus sign."
8998 msgstr ""
8999
9000 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9001 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9002 msgstr ""
9003
9004 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9005 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9006 #, php-format
9007 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9008 msgstr ""
9009
9010 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9011 msgid "Error opening theme archive."
9012 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9013
9014 #. TRANS: Header for Notices section.
9015 msgctxt "HEADER"
9016 msgid "Notices"
9017 msgstr ""
9018
9019 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9020 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9021 #, php-format
9022 msgid "Show reply"
9023 msgid_plural "Show all %d replies"
9024 msgstr[0] ""
9025 msgstr[1] ""
9026
9027 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9028 msgctxt "FAVELIST"
9029 msgid "You"
9030 msgstr "אני"
9031
9032 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9033 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9034 #, php-format
9035 msgctxt "FAVELIST"
9036 msgid "%1$s and %2$s"
9037 msgstr ""
9038
9039 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9040 msgctxt "FAVELIST"
9041 msgid "You like this."
9042 msgstr "אהבת את זה."
9043
9044 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9045 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9046 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9047 #, php-format
9048 msgid "%%s and %d others like this."
9049 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9050 msgstr[0] ""
9051 msgstr[1] ""
9052
9053 #. TRANS: List message for favoured notices.
9054 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9055 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9056 #, php-format
9057 msgid "%%s likes this."
9058 msgid_plural "%%s like this."
9059 msgstr[0] ""
9060 msgstr[1] ""
9061
9062 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9063 #, fuzzy
9064 msgctxt "REPEATLIST"
9065 msgid "You repeated this."
9066 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9067
9068 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9069 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9070 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9071 #, php-format
9072 msgid "%%s and %d other repeated this."
9073 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9074 msgstr[0] ""
9075 msgstr[1] ""
9076
9077 #. TRANS: List message for favoured notices.
9078 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9079 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9080 #, fuzzy, php-format
9081 msgid "%%s repeated this."
9082 msgid_plural "%%s repeated this."
9083 msgstr[0] "הודהד אל %s"
9084 msgstr[1] "הודהד אל %s"
9085
9086 #. TRANS: Form legend.
9087 #, php-format
9088 msgid "Search and list people"
9089 msgstr ""
9090
9091 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9092 msgid "Everything"
9093 msgstr "הכול"
9094
9095 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9096 msgid "Fullname"
9097 msgstr "שם מלא"
9098
9099 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9100 msgid "URI (Remote users)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #. TRANS: Dropdown field label.
9104 msgctxt "LABEL"
9105 msgid "Search in"
9106 msgstr "חיפוש בתוך"
9107
9108 #. TRANS: Dropdown field title.
9109 msgid "Choose a field to search."
9110 msgstr ""
9111
9112 #. TRANS: Form legend.
9113 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9114 #, php-format
9115 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9116 msgstr ""
9117
9118 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9119 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9120 #, php-format
9121 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9122 msgstr ""
9123
9124 #. TRANS: Title for top posters section.
9125 msgid "Top posters"
9126 msgstr "כותבים ראשיים"
9127
9128 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9129 msgctxt "SENDTO"
9130 msgid "Everyone"
9131 msgstr "כולם"
9132
9133 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9134 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9135 #, php-format
9136 msgid "My colleagues at %s"
9137 msgstr ""
9138
9139 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9140 msgctxt "LABEL"
9141 msgid "To:"
9142 msgstr "אל:"
9143
9144 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9145 msgid "Private?"
9146 msgstr "פרטי?"
9147
9148 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9149 #, php-format
9150 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9151 msgstr ""
9152
9153 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9154 msgctxt "TITLE"
9155 msgid "Unblock"
9156 msgstr "ביטול חסימה"
9157
9158 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9159 msgctxt "TITLE"
9160 msgid "Unsandbox"
9161 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9162
9163 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9164 msgid "Unsandbox this user"
9165 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9166
9167 #. TRANS: Title for unsilence form.
9168 msgid "Unsilence"
9169 msgstr "ביטול השתקה"
9170
9171 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9172 msgid "Unsilence this user"
9173 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9174
9175 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9176 msgid "Unsubscribe from this user"
9177 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9178
9179 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9180 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9181 msgctxt "BUTTON"
9182 msgid "Unsubscribe"
9183 msgstr "ביטול מינוי"
9184
9185 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Unsubscribe from this user."
9188 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9189
9190 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9191 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9192 #, php-format
9193 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9194 msgstr ""
9195
9196 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9197 msgid "Not allowed to log in."
9198 msgstr ""
9199
9200 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9201 msgid "a few seconds ago"
9202 msgstr "לפני מספר שניות"
9203
9204 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9205 msgid "about a minute ago"
9206 msgstr "לפני כדקה"
9207
9208 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9209 #, php-format
9210 msgid "about one minute ago"
9211 msgid_plural "about %d minutes ago"
9212 msgstr[0] ""
9213 msgstr[1] ""
9214
9215 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9216 msgid "about an hour ago"
9217 msgstr "לפני כשעה"
9218
9219 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9220 #, php-format
9221 msgid "about one hour ago"
9222 msgid_plural "about %d hours ago"
9223 msgstr[0] ""
9224 msgstr[1] ""
9225
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9227 msgid "about a day ago"
9228 msgstr "לפני כיום"
9229
9230 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9231 #, php-format
9232 msgid "about one day ago"
9233 msgid_plural "about %d days ago"
9234 msgstr[0] ""
9235 msgstr[1] ""
9236
9237 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9238 msgid "about a month ago"
9239 msgstr "לפני כחודש"
9240
9241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9242 #, php-format
9243 msgid "about one month ago"
9244 msgid_plural "about %d months ago"
9245 msgstr[0] ""
9246 msgstr[1] ""
9247
9248 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9249 msgid "about a year ago"
9250 msgstr "לפני כשנה"
9251
9252 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9253 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9254 #, php-format
9255 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9256 msgstr ""
9257
9258 #. TRANS: Exception.
9259 msgid "Invalid XML."
9260 msgstr "XML בלתי־תקין."
9261
9262 #. TRANS: Exception.
9263 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9264 msgstr ""
9265
9266 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9267 #, php-format
9268 msgid "Getting backup from file '%s'."
9269 msgstr ""