]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:30:20+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <//translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-08-20 19:35:32+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
36
37 #. TRANS: Error message.
38 msgid "An error occurred."
39 msgstr "אירעה שגיאה."
40
41 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
42 #, php-format
43 msgid ""
44 "No configuration file found. Try running the installation program first."
45 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
46
47 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
48 msgid "Unknown page"
49 msgstr "דף לא ידוע"
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
52 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
53 msgid "Unknown action"
54 msgstr "פעולה לא ידועה"
55
56 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
57 msgid "Access"
58 msgstr "גישה"
59
60 #. TRANS: Page notice.
61 msgid "Site access settings"
62 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
63
64 #. TRANS: Form legend for registration form.
65 msgid "Registration"
66 msgstr "הרשמה"
67
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
69 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
70 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
71
72 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
73 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
74 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
75 msgctxt "LABEL"
76 msgid "Private"
77 msgstr "פרטי"
78
79 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
80 msgid "Make registration invitation only."
81 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
82
83 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
84 msgid "Invite only"
85 msgstr "רק לפי הזמנה"
86
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
88 msgid "Disable new registrations."
89 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
92 msgid "Closed"
93 msgstr "סגורה"
94
95 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
96 #, fuzzy
97 msgid "Save access settings."
98 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
99
100 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
101 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
102 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
103 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
104 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
105 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
106 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
107 #. TRANS: Button text for saving site settings.
108 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
109 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
110 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
111 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
112 #. TRANS: Button text to save lists.
113 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
114 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
115 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
116 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
117 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
118 msgctxt "BUTTON"
119 msgid "Save"
120 msgstr "שמירה"
121
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
133 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
134
135 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
136 msgid "Not logged in."
137 msgstr "לא מחובר."
138
139 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception.
142 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
145 msgid "No such profile."
146 msgstr "אין דף משתמש כזה."
147
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 msgid "No such list."
152 msgstr "אין רשימה כזאת."
153
154 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
155 #. TRANS: %s is a username.
156 #, php-format
157 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
158 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a profile URL.
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
165 "correctly. Please try retrying later."
166 msgstr ""
167 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
168
169 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
170 msgctxt "TITLE"
171 msgid "Listed"
172 msgstr "נרשם"
173
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 #. TRANS: Server error when page not found (404)
176 #. TRANS: Server error when page not found (404).
177 msgid "No such page."
178 msgstr "אין משתמש כזה."
179
180 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
181 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
182 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
183 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
184 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
185 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
186 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
190 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
191 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
194 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
196 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
216 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
217 #. TRANS: Client error.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
223 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
227 msgid "No such user."
228 msgstr "אין משתמש כזה."
229
230 #. TRANS: Title of a user's own start page.
231 msgid "Home timeline"
232 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
233
234 #. TRANS: Title of another user's start page.
235 #. TRANS: %s is the other user's name.
236 #, php-format
237 msgid "%s's home timeline"
238 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
239
240 #. TRANS: %s is user nickname.
241 #. TRANS: Feed title.
242 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
243 #, php-format
244 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
245 msgstr "הזנה עבור החברים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
246
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #, php-format
249 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
250 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
251
252 #. TRANS: %s is user nickname.
253 #. TRANS: Feed title.
254 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
257 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
258
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
262 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
263
264 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
268 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
269
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
276 msgstr ""
277 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
278 "שימושי בעצמך."
279
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
286 msgstr ""
287 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
288 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
289
290 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
291 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
293 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
294 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
299 "post a notice to them."
300 msgstr ""
301 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
302 "עדכון."
303
304 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
305 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
306 msgctxt "BUTTON"
307 msgid "Send invite"
308 msgstr "שליחת הזמנה"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #, php-format
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr "%s וחברים"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
348
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
359
360 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #, php-format
372 msgid ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
375 msgid_plural ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
378 msgstr[0] ""
379 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
380 msgstr[1] ""
381 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
382
383 #. TRANS: Title for Atom feed.
384 msgctxt "ATOM"
385 msgid "Main"
386 msgstr "ראשי"
387
388 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
392 #, php-format
393 msgid "%s timeline"
394 msgstr "קן זמן %s"
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #, php-format
402 msgid "%s subscriptions"
403 msgstr "מינויים של %s"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
407 #. TRANS: %s is a user nickname.
408 #, php-format
409 msgid "%s favorites"
410 msgstr "%s – מועדפים"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
413 #, php-format
414 msgid "%s memberships"
415 msgstr "%s – חברויות"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
420
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 msgid "Block user failed."
423 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
424
425 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
426 msgid "Unblock user failed."
427 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
428
429 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
430 #, fuzzy
431 msgid "No conversation ID."
432 msgstr "אין מזהה שיחה"
433
434 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "No conversation with ID %d."
437 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d"
438
439 #. TRANS: Title for conversion timeline.
440 #, fuzzy
441 msgctxt "TITLE"
442 msgid "Conversation"
443 msgstr "שיחה"
444
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "Direct messages from %s"
448 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
449
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "All the direct messages sent from %s"
453 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "Direct messages to %s"
458 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
459
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent to %s"
463 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
466 msgid "No message text!"
467 msgstr "אין טקסט הודעה"
468
469 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
473 #, php-format
474 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
475 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
476 msgstr[0] ""
477 msgstr[1] ""
478
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
482
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
485 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
486
487 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
488 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
489 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
490 msgid ""
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 msgstr ""
493
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 msgid "No status found with that ID."
498 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
501 msgid "This status is already a favorite."
502 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
503
504 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
505 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
506 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
507 msgid "Could not create favorite."
508 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
511 msgid "That status is not a favorite."
512 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
515 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
516 msgid "Could not delete favorite."
517 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #, php-format
526 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
527 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
530 msgid "Could not unfollow user: User not found."
531 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
534 msgid "You cannot unfollow yourself."
535 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
538 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
539 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
542 msgid "Could not determine source user."
543 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
546 msgid "Could not find target user."
547 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
548
549 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
557
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "שם משתמש לא תקין."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
575 msgid "Homepage is not a valid URL."
576 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
584 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
585 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
590 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: Form validation error in New application form.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #, php-format
601 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
602 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
604 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
612 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #, php-format
624 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgstr[0] ""
627 msgstr[1] ""
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
632 #. TRANS: %s is the invalid alias.
633 #, php-format
634 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
635 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
638 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
640 #. TRANS: %s is the already used alias.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
643 #, php-format
644 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
645 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
646
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 msgstr ""
651
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
658 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
659 msgid "Group not found."
660 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
664 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
665 msgid "You are already a member of that group."
666 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
670 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
671 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
672 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
675 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
676 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
677 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
678 #, php-format
679 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
680 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
683 msgid "You are not a member of this group."
684 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
687 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
688 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #, php-format
691 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
692 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
693
694 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
695 #, php-format
696 msgid "%s's groups"
697 msgstr "הקבוצות של %s"
698
699 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
700 #, php-format
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
703
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
706 #. TRANS: %s is a nickname.
707 #, php-format
708 msgid "%s groups"
709 msgstr "קבוצות %s"
710
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
712 #, php-format
713 msgid "groups on %s"
714 msgstr "קבוצות באתר %s"
715
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
731 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 msgid "List not found."
747 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
758 msgstr "אירעה שגיאה."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 msgid "The specified user is not a member of this list."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to add members to this list."
770 msgstr ""
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
773 msgid "You must specify a member."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
781 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
785 msgid "A list must have a name."
786 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
789 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
793 msgid "You are not subscribed to this list."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "ההעלאה נכשלה."
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 msgid "Invalid request token or verifier."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 msgid "No oauth_token parameter provided."
806 msgstr ""
807
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 msgid "Invalid request token."
810 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
811
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid nickname / password!"
818 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
819
820 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
828 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
830 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
831 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
832 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
836
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 msgid "An application would like to connect to your account"
839 msgstr ""
840
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 msgid "Allow or deny access"
843 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
844
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
850 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
851 "parties you trust."
852 msgstr ""
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
860 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
861 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgctxt "LEGEND"
866 msgid "Account"
867 msgstr "חשבון"
868
869 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
871 #. TRANS: Field label on account registration page.
872 #. TRANS: Field label on group edit form.
873 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
874 msgid "Nickname"
875 msgstr "כינוי"
876
877 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
878 #. TRANS: Field label on login page.
879 #. TRANS: Field label on account registration page.
880 msgid "Password"
881 msgstr "ססמה"
882
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Cancel"
891 msgstr "ביטול"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "Allow"
896 msgstr "לאפשר"
897
898 #. TRANS: Form instructions.
899 msgid "Authorize access to your account information."
900 msgstr ""
901
902 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
903 msgid "Authorization canceled."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
907 #. TRANS: %s is an OAuth token.
908 #, php-format
909 msgid "The request token %s has been revoked."
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 msgid ""
918 "Please return to the application and enter the following security code to "
919 "complete the process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #, php-format
925 msgid "You have successfully authorized %s"
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 "process."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
937 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
938 msgid "This method requires a POST or DELETE."
939 msgstr ""
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
942 msgid "You may not delete another user's status."
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
947 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
948 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
949 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
950 msgid "No such notice."
951 msgstr "אין עדכון כזה."
952
953 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 msgid "HTTP method not supported."
960 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
961
962 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
963 #. TRANS: %s is the requested output format.
964 #, php-format
965 msgid "Unsupported format: %s."
966 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
967
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
969 msgid "Status deleted."
970 msgstr "עדכון המצב נמחק."
971
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
973 msgid "No status with that ID found."
974 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
975
976 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
977 msgid "Can only delete using the Atom format."
978 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
979
980 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
982 msgid "Cannot delete this notice."
983 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
984
985 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
986 #, php-format
987 msgid "Deleted notice %d"
988 msgstr "העדכון %d נמחק"
989
990 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
991 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
992 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
993
994 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
995 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
998 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
999 #, php-format
1000 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1001 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1002 msgstr[0] ""
1003 msgstr[1] ""
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1006 msgid "Parent notice not found."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1013 #, php-format
1014 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1015 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1016 msgstr[0] ""
1017 msgstr[1] ""
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1020 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1021 msgid "Unsupported format."
1022 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1023
1024 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1026 #, php-format
1027 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1028 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1029
1030 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1032 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1038 #. TRANS: %s is the error message.
1039 #, php-format
1040 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1047 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1048
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1050 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1051 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1058 #, php-format
1059 msgid "%s public timeline"
1060 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1063 #, php-format
1064 msgid "%s updates from everyone!"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1068 msgid "Unimplemented."
1069 msgstr "לא מיושם."
1070
1071 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "Repeated to %s"
1074 msgstr "הודהד אל %s"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1077 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1080 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1081
1082 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1083 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1084 #, php-format
1085 msgid "Repeats of %s"
1086 msgstr "הדהודים של %s"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1092 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1093
1094 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #, php-format
1099 msgid "Notices tagged with %s"
1100 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1104 #. TRANS: Tag feed description.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1106 #, php-format
1107 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1108 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1111 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1115 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1119 msgid "Atom post must not be empty."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1123 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1127 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1131 msgid "Can only handle POST activities."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1135 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1136 #, php-format
1137 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1141 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1142 #, php-format
1143 msgid "No content for notice %d."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 #. TRANS: %s is the notice URI.
1148 #, php-format
1149 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1153 msgid "API method under construction."
1154 msgstr "שיטת API בבנייה."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1157 msgid "User not found."
1158 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1161 msgid "You must be logged in to leave a group."
1162 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1190 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1191 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1194 msgid "No such group."
1195 msgstr "אין משתמש כזה."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1198 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1201 msgid "No nickname or ID."
1202 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "Must be logged in."
1207 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1211 #. TRANS: being a group administrator.
1212 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1217 msgid "Must specify a profile."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1221 #. TRANS: %s is a nickname.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1223 #. TRANS: %s is a user nickname.
1224 #, php-format
1225 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1230 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1235 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1239 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1240 #, php-format
1241 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1245 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1246 #, php-format
1247 msgctxt "TITLE"
1248 msgid "%1$s's request for %2$s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1252 msgid "Join request approved."
1253 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1254
1255 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1256 msgid "Join request canceled."
1257 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1260 #. TRANS: %s is a user nickname.
1261 #, php-format
1262 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1266 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1267 #, php-format
1268 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1272 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1273 #, php-format
1274 msgctxt "TITLE"
1275 msgid "%1$s's request"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1279 msgid "Subscription approved."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1283 msgid "Subscription canceled."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1287 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1288 #, php-format
1289 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1294 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1298 msgid "Can only handle favorite activities."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1302 msgid "Can only fave notices."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1306 msgid "Unknown notice."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1310 msgid "Already a favorite."
1311 msgstr ""
1312
1313 #. TRANS: Title for group membership feed.
1314 #. TRANS: %s is a username.
1315 #, php-format
1316 msgid "Group memberships of %s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1320 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1321 #, php-format
1322 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1326 msgid "Cannot add someone else's membership."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1330 msgid "Can only handle join activities."
1331 msgstr ""
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1334 msgid "Unknown group."
1335 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1338 msgid "Already a member."
1339 msgstr "כבר חבר."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1342 msgid "Blocked by admin."
1343 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 msgid "No such favorite."
1347 msgstr "אין מועדף כזה."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1350 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1351 msgstr ""
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1354 msgid "Not a member."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1358 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1362 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1363 #, php-format
1364 msgid "No such profile id: %d."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1368 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1369 #, php-format
1370 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1374 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1378 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1379 #, php-format
1380 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1384 msgid "Can only handle Follow activities."
1385 msgstr ""
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1388 msgid "Can only follow people."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1392 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1393 #, php-format
1394 msgid "Unknown profile %s."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1398 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1399 #, php-format
1400 msgid "Already subscribed to %s."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1404 msgid "No such attachment."
1405 msgstr "אין הודעה כזו."
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1408 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1410 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1411 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1412 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1414 msgid "No nickname."
1415 msgstr "אין כינוי"
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1418 msgid "No size."
1419 msgstr "אין גודל."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1422 msgid "Invalid size."
1423 msgstr "גודל לא תקין."
1424
1425 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1426 msgid "Avatar"
1427 msgstr "תמונה"
1428
1429 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1430 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1431 #, php-format
1432 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1433 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1434
1435 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1436 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1437 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1438 msgid "Avatar settings"
1439 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1440
1441 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1442 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1443 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1444 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1445 msgid "Original"
1446 msgstr "מקורי"
1447
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1451 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1452 msgid "Preview"
1453 msgstr "תצוגה מקדימה"
1454
1455 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1456 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1457 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1458 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1459 #. TRANS: Button text to delete a list.
1460 msgctxt "BUTTON"
1461 msgid "Delete"
1462 msgstr "למחוק"
1463
1464 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1465 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1466 msgctxt "BUTTON"
1467 msgid "Upload"
1468 msgstr "להעלות"
1469
1470 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "Crop"
1473 msgstr "חיתוך"
1474
1475 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1476 msgid "No file uploaded."
1477 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1478
1479 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1480 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1484 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1485 msgid "Lost our file data."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1489 msgid "Avatar updated."
1490 msgstr "התמונה עודכנה."
1491
1492 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1493 msgid "Failed updating avatar."
1494 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1495
1496 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1497 msgid "Avatar deleted."
1498 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1499
1500 #. TRANS: Title for backup account page.
1501 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1502 msgid "Backup account"
1503 msgstr "גיבוי חשבון"
1504
1505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1506 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1510 msgid "You may not backup your account."
1511 msgstr ""
1512
1513 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1514 msgid ""
1515 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1516 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1517 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1518 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1519 "are not backed up."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Backup"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1528 msgid "Backup your account."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1532 msgid "You already blocked that user."
1533 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1534
1535 #. TRANS: Title for block user page.
1536 #. TRANS: Legend for block user form.
1537 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1538 msgid "Block user"
1539 msgstr "חסימת משתמש"
1540
1541 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1542 msgid ""
1543 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1544 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1545 "will not be notified of any @-replies from them."
1546 msgstr ""
1547
1548 #. TRANS: Button label on the user block form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1550 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1553 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1554 msgctxt "BUTTON"
1555 msgid "No"
1556 msgstr "לא"
1557
1558 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1559 msgid "Do not block this user."
1560 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1561
1562 #. TRANS: Button label on the user block form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1567 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1568 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Yes"
1571 msgstr "כן"
1572
1573 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1574 msgid "Block this user."
1575 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1576
1577 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1578 msgid "Failed to save block information."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1582 #. TRANS: %s is a group nickname.
1583 #, php-format
1584 msgid "%s blocked profiles"
1585 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1586
1587 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1588 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1589 #, php-format
1590 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1591 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1592
1593 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1594 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1598 msgid "Unblock user from group"
1599 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1600
1601 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Unblock"
1604 msgstr "שחרור חסימה"
1605
1606 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1607 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1608 msgid "Unblock this user"
1609 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1610
1611 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1612 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1613 #, php-format
1614 msgid "Post to %s"
1615 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1616
1617 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1618 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1619 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1620 #, php-format
1621 msgctxt "TITLE"
1622 msgid "%1$s left group %2$s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1626 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1627 msgid "No profile ID in request."
1628 msgstr "לא התבקש אישור!"
1629
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1631 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1633 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1634 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1635 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1638 msgid "No profile with that ID."
1639 msgstr ""
1640
1641 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1642 msgctxt "TITLE"
1643 msgid "Unsubscribed"
1644 msgstr "המינוי בוטל"
1645
1646 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1647 msgid "No confirmation code."
1648 msgstr "אין קוד אישור."
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1651 msgid "Confirmation code not found."
1652 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1655 msgid "That confirmation code is not for you!"
1656 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1657
1658 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1659 #, php-format
1660 msgid "Unrecognized address type %s"
1661 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1662
1663 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1664 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1665 msgid "That address has already been confirmed."
1666 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1667
1668 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1669 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1670 msgid "Could not update user IM preferences."
1671 msgstr ""
1672
1673 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1674 msgid "Could not insert user IM preferences."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1678 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1679 msgid "Could not delete address confirmation."
1680 msgstr ""
1681
1682 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1683 msgid "Confirm address"
1684 msgstr "אשר"
1685
1686 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1687 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1688 #, php-format
1689 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1690 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1691
1692 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1693 msgid "Conversation"
1694 msgstr "שיחה"
1695
1696 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1697 #. TRANS: %s is a user nickname.
1698 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1699 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1700
1701 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1702 #. TRANS: %s is a user nickname.
1703 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1704 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1705
1706 #. TRANS: Title for conversation page.
1707 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1708 msgctxt "TITLE"
1709 msgid "Notice"
1710 msgstr "עדכון"
1711
1712 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1713 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1717 msgid "You cannot delete your account."
1718 msgstr ""
1719
1720 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1721 msgid "I am sure."
1722 msgstr "אני בטוח."
1723
1724 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1725 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1726 #, php-format
1727 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1731 msgid "Account deleted."
1732 msgstr "החשבון נמחק."
1733
1734 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1735 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1736 msgid "Delete account"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1740 msgid ""
1741 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1742 "server."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1746 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1747 #, php-format
1748 msgid ""
1749 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1750 "deletion."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1754 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1755 msgid "Confirm"
1756 msgstr "אשר"
1757
1758 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1759 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1760 #, php-format
1761 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1762 msgstr ""
1763
1764 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1765 msgid "Permanently delete your account."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1769 msgid "You must be logged in to delete an application."
1770 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1771
1772 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1773 msgid "Application not found."
1774 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1775
1776 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1778 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1779 msgid "You are not the owner of this application."
1780 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1781
1782 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1783 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1784 msgid "There was a problem with your session token."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Title for delete application page.
1788 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1789 msgid "Delete application"
1790 msgstr "מחיקת יישום"
1791
1792 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1793 msgid ""
1794 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1795 "about the application from the database, including all existing user "
1796 "connections."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1800 msgid "Do not delete this application."
1801 msgstr ""
1802
1803 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1804 msgid "Delete this application."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1808 msgid "You must be logged in to delete a group."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1812 msgid "You are not allowed to delete this group."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1816 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1817 #, php-format
1818 msgid "Could not delete group %s."
1819 msgstr ""
1820
1821 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1822 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1823 #, php-format
1824 msgid "Deleted group %s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Title of delete group page.
1828 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1829 msgid "Delete group"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1833 msgid ""
1834 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1835 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1836 "will still appear in individual timelines."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1840 msgid "Do not delete this group."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1844 msgid "Delete this group."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1848 msgid ""
1849 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1850 "be undone."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1854 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1855 msgid "Delete notice"
1856 msgstr "מחיקת עדכון"
1857
1858 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1859 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1863 msgid "Do not delete this notice."
1864 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1867 msgid "Delete this notice."
1868 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1869
1870 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1871 msgid "You cannot delete users."
1872 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1873
1874 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1875 msgid "You can only delete local users."
1876 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1877
1878 #. TRANS: Title of delete user page.
1879 msgctxt "TITLE"
1880 msgid "Delete user"
1881 msgstr "למחוק משתמש"
1882
1883 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1884 msgid "Delete user"
1885 msgstr "מחיקת משתמש"
1886
1887 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1888 msgid ""
1889 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1890 "the user from the database, without a backup."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1894 msgid "Do not delete this user."
1895 msgstr ""
1896
1897 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1898 msgid "Delete this user."
1899 msgstr ""
1900
1901 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1902 msgid "This notice is not a favorite!"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1906 msgid "Add to favorites"
1907 msgstr "הוספה למועדפים"
1908
1909 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1910 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1911 #, php-format
1912 msgid "No such document \"%s\"."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1916 #. TRANS: Form legend.
1917 msgid "Edit application"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1921 msgid "You must be logged in to edit an application."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1926 msgid "No such application."
1927 msgstr "אין יישום כזה."
1928
1929 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1930 msgid "Use this form to edit your application."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1934 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1935 msgid "Name is required."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1939 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1940 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1944 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1945 msgid "Name already in use. Try another one."
1946 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
1947
1948 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1949 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1950 msgid "Description is required."
1951 msgstr "ההרשמה נדחתה"
1952
1953 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1954 msgid "Source URL is too long."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1958 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1959 msgid "Source URL is not valid."
1960 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
1961
1962 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1963 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1964 msgid "Organization is required."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1968 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1972 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1973 msgid "Organization homepage is required."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1977 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1978 msgid "Callback is too long."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1982 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1983 msgid "Callback URL is not valid."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1987 msgid "Could not update application."
1988 msgstr "עדכון היישום נכשל."
1989
1990 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1991 #, php-format
1992 msgid "Edit %s group"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1996 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1998 msgid "You must be logged in to create a group."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2002 msgid "Use this form to edit the group."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. TRANS: Group edit form validation error.
2006 #. TRANS: Group create form validation error.
2007 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2008 #, php-format
2009 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2010 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2011
2012 #. TRANS: Group edit form success message.
2013 #. TRANS: Edit list form success message.
2014 msgid "Options saved."
2015 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2016
2017 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2018 #. TRANS: %s is a list.
2019 #, php-format
2020 msgid "Delete %s list"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. TRANS: Title for edit list page.
2024 #. TRANS: %s is a list.
2025 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2026 #. TRANS: %s is a list.
2027 #, php-format
2028 msgid "Edit list %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2032 msgid "No tagger or ID."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2036 msgid "Not a local user."
2037 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2038
2039 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2040 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2044 msgid "Use this form to edit the list."
2045 msgstr ""
2046
2047 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2048 msgid "Delete aborted."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2052 msgid ""
2053 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2054 "membership records. Do you still want to continue?"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2058 msgid "Invalid tag."
2059 msgstr "תג לא תקין."
2060
2061 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2062 #. TRANS: %s is the already present tag.
2063 #, php-format
2064 msgid "You already have a tag named %s."
2065 msgstr ""
2066
2067 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2068 msgid ""
2069 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2070 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2074 msgid "Could not update list."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2078 msgid "Email settings"
2079 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2080
2081 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2082 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2083 #, php-format
2084 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2088 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2089 msgid "Email address"
2090 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2091
2092 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2093 msgid "Current confirmed email address."
2094 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2095
2096 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2097 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2098 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2099 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2100 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2101 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2102 msgctxt "BUTTON"
2103 msgid "Remove"
2104 msgstr "שיחזור"
2105
2106 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2107 msgid ""
2108 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2109 "a message with further instructions."
2110 msgstr ""
2111 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2112 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2113
2114 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2115 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2116 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2117 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2118 #. TRANS: organization.
2119 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2120 msgstr ""
2121
2122 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2123 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2124 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2125 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2126 msgctxt "BUTTON"
2127 msgid "Add"
2128 msgstr "הוספה"
2129
2130 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2131 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2132 msgid "Incoming email"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2136 msgid "I want to post notices by email."
2137 msgstr ""
2138
2139 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2140 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2141 msgid "Send email to this address to post new notices."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2145 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2146 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2150 msgid ""
2151 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2152 "on this server:"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2156 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2157 msgctxt "BUTTON"
2158 msgid "New"
2159 msgstr "חדש"
2160
2161 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2162 msgid "Email preferences"
2163 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2164
2165 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2166 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2167 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2168
2169 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2170 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2174 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2178 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2182 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2183 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2184
2185 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2186 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2190 msgid "Email preferences saved."
2191 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2192
2193 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2194 msgid "No email address."
2195 msgstr ""
2196
2197 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2198 msgid "Cannot normalize that email address."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2202 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2203 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2204 msgid "Not a valid email address."
2205 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2206
2207 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2208 msgid "That is already your email address."
2209 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2210
2211 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2212 msgid "That email address already belongs to another user."
2213 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2214
2215 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2216 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2217 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2218 msgid "Could not insert confirmation code."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2222 msgid ""
2223 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2224 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2225 msgstr ""
2226 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2227 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2228
2229 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2230 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2231 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2232 msgid "No pending confirmation to cancel."
2233 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2234
2235 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2236 msgid "That is the wrong email address."
2237 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2238
2239 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2240 msgid "Could not delete email confirmation."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2244 msgid "Email confirmation cancelled."
2245 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2246
2247 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2248 #. TRANS: registered for the active user.
2249 msgid "That is not your email address."
2250 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2251
2252 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2253 msgid "The email address was removed."
2254 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2255
2256 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2257 msgid "No incoming email address."
2258 msgstr ""
2259
2260 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2261 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2262 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2263 msgid "Could not update user record."
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2267 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2268 msgid "Incoming email address removed."
2269 msgstr ""
2270
2271 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2272 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2273 msgid "New incoming email address added."
2274 msgstr ""
2275
2276 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2277 msgid "This notice is already a favorite!"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2281 msgid "Disfavor favorite."
2282 msgstr ""
2283
2284 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2285 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2286 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2287 msgid "Popular notices"
2288 msgstr "עדכונים פופולריים"
2289
2290 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2291 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2292 #, php-format
2293 msgid "Popular notices, page %d"
2294 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2295
2296 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2297 msgid "The most popular notices on the site right now."
2298 msgstr ""
2299
2300 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2301 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2305 msgid ""
2306 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2307 "next to any notice you like."
2308 msgstr ""
2309
2310 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2311 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2312 #, php-format
2313 msgid ""
2314 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2315 "notice to your favorites!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2319 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2320 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2321 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2322 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2323 #. TRANS: %s is a username.
2324 #, php-format
2325 msgid "%s's favorite notices"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2329 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2330 #, php-format
2331 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2332 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2333
2334 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2335 #. TRANS: Title for featured users section.
2336 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2337 msgid "Featured users"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2341 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2342 #, php-format
2343 msgid "Featured users, page %d"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2347 #, php-format
2348 msgid "A selection of some great users on %s."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2352 msgid "No notice ID."
2353 msgstr "אין מזהה עדכון."
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2356 msgid "No notice."
2357 msgstr "אין עדכון."
2358
2359 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2360 msgid "No attachments."
2361 msgstr "אין צרופות."
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2364 #. TRANS: that could not be found.
2365 msgid "No uploaded attachments."
2366 msgstr "לא הועלו צרופות."
2367
2368 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2369 msgid "No such file."
2370 msgstr "אין קובץ כזה."
2371
2372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2373 msgid "Cannot read file."
2374 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2375
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2377 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2378 msgid "Invalid role."
2379 msgstr "תפקיד לא תקין."
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2382 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2383 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2384 msgstr ""
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2387 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2388 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2391 msgid "User already has this role."
2392 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2396 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2397 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2399 msgid "No profile specified."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2404 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2405 msgid "No group specified."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2409 msgid "Only an admin can block group members."
2410 msgstr ""
2411
2412 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2413 msgid "User is already blocked from group."
2414 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2417 msgid "User is not a member of group."
2418 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2419
2420 #. TRANS: Title for block user from group page.
2421 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2422 msgid "Block user from group"
2423 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2424
2425 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2426 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2430 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2431 "the group in the future."
2432 msgstr ""
2433
2434 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2435 msgid "Do not block this user from this group."
2436 msgstr ""
2437
2438 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2439 msgid "Block this user from this group."
2440 msgstr ""
2441
2442 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2443 msgid "Database error blocking user from group."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2447 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2448 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2449 msgid "No ID."
2450 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2451
2452 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2453 #. TRANS: Group logo form legend.
2454 msgid "Group logo"
2455 msgstr "סמל הקבוצה"
2456
2457 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2458 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2459 #, php-format
2460 msgid ""
2461 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2462 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2463
2464 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2465 msgid "Upload"
2466 msgstr "העלאה"
2467
2468 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2469 msgid "Crop"
2470 msgstr "חיתוך"
2471
2472 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2473 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2474 msgstr ""
2475
2476 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2477 msgid "Logo updated."
2478 msgstr "הסמל עודכן."
2479
2480 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2481 msgid "Failed updating logo."
2482 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2483
2484 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2485 #. TRANS: %s is the name of the group.
2486 #, php-format
2487 msgid "%s group members"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2491 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2492 #, php-format
2493 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. TRANS: Page notice for group members page.
2497 msgid "A list of the users in this group."
2498 msgstr ""
2499
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2501 msgid "Only the group admin may approve users."
2502 msgstr ""
2503
2504 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2505 #. TRANS: %s is the name of the group.
2506 #, php-format
2507 msgid "%s group members awaiting approval"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2511 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2512 #, php-format
2513 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. TRANS: Page notice for group members page.
2517 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2518 msgstr ""
2519
2520 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2521 #, php-format
2522 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2523 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2524
2525 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2526 msgctxt "TITLE"
2527 msgid "Groups"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2531 #. TRANS: %d is the page number.
2532 #, php-format
2533 msgctxt "TITLE"
2534 msgid "Groups, page %d"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2538 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2539 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2543 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2544 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2545 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2546 "%%%)!"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2550 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2551 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2552 msgid "Create a new group"
2553 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2554
2555 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2559 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2560 msgstr ""
2561 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2562 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2563
2564 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2565 msgid "Group search"
2566 msgstr "חיפוש קבוצה"
2567
2568 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2569 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2570 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2571 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2572 msgid "No results."
2573 msgstr "אין תוצאות"
2574
2575 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2576 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2580 "action.newgroup%%) yourself."
2581 msgstr ""
2582
2583 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2584 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2588 "action.newgroup%%) yourself!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2592 msgid "Only an admin can unblock group members."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2596 msgid "User is not blocked from group."
2597 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2598
2599 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2600 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2601 msgid "Error removing the block."
2602 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2603
2604 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2605 msgid "IM settings"
2606 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2607
2608 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2609 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2610 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2614 "Configure your addresses and settings below."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2618 msgid "IM is not available."
2619 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2620
2621 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2622 #, php-format
2623 msgid "Current confirmed %s address."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2627 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2631 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. TRANS: Field label for IM address.
2635 msgid "IM address"
2636 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2637
2638 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2639 #, php-format
2640 msgid "%s screenname."
2641 msgstr ""
2642
2643 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2644 msgid "IM Preferences"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2648 msgid "Send me notices"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2652 msgid "Post a notice when my status changes."
2653 msgstr ""
2654
2655 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2656 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2657 msgstr ""
2658
2659 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 msgid "Publish a MicroID"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2664 msgid "Could not update IM preferences."
2665 msgstr ""
2666
2667 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2668 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2669 msgid "Preferences saved."
2670 msgstr "העדפות נשמרו."
2671
2672 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2673 msgid "No screenname."
2674 msgstr ""
2675
2676 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2677 msgid "No transport."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2681 msgid "Cannot normalize that screenname."
2682 msgstr ""
2683
2684 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2685 msgid "Not a valid screenname."
2686 msgstr ""
2687
2688 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2689 msgid "Screenname already belongs to another user."
2690 msgstr ""
2691
2692 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2693 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2697 msgid "That is the wrong IM address."
2698 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2699
2700 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2701 msgid "Could not delete confirmation."
2702 msgstr ""
2703
2704 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2705 msgid "IM confirmation cancelled."
2706 msgstr "אין קוד אישור."
2707
2708 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2709 #. TRANS: registered for the active user.
2710 msgid "That is not your screenname."
2711 msgstr ""
2712
2713 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2714 msgid "The IM address was removed."
2715 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2716
2717 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2718 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2719 #, php-format
2720 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2724 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2725 #, php-format
2726 msgid "Inbox for %s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2730 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2731 msgstr ""
2732
2733 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2734 msgid "Invites have been disabled."
2735 msgstr "הזמנות כובו."
2736
2737 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2738 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2739 #, php-format
2740 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2741 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2742
2743 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2744 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2745 #, php-format
2746 msgid "Invalid email address: %s."
2747 msgstr ""
2748
2749 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2750 msgid "Invitations sent"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2754 msgid "Invite new users"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2758 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2759 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2760 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2761 msgid "You are already subscribed to this user:"
2762 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2763 msgstr[0] ""
2764 msgstr[1] ""
2765
2766 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2767 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2768 #, php-format
2769 msgctxt "INVITE"
2770 msgid "%1$s (%2$s)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2774 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2775 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2776 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2777 msgid_plural ""
2778 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2779 msgstr[0] ""
2780 msgstr[1] ""
2781
2782 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2783 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2784 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2785 msgid "Invitation sent to the following person:"
2786 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2787 msgstr[0] ""
2788 msgstr[1] ""
2789
2790 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2791 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2792 msgid ""
2793 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2794 "on the site. Thanks for growing the community!"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. TRANS: Form instructions.
2798 msgid ""
2799 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2800 msgstr ""
2801
2802 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2803 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2804 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2805 #, php-format
2806 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2807 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2810 msgid "You must be logged in to join a group."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2814 #, php-format
2815 msgctxt "TITLE"
2816 msgid "%1$s joined group %2$s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2820 msgid "Unknown error joining group."
2821 msgstr ""
2822
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2824 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2825 msgid "You are not a member of that group."
2826 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2827
2828 #. TRANS: User admin panel title
2829 msgctxt "TITLE"
2830 msgid "License"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2834 msgid "License for this StatusNet site"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2838 msgid "Invalid license selection."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2842 msgid ""
2843 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2844 "license."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2848 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2849 msgstr ""
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2852 msgid "Invalid license URL."
2853 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2856 msgid "Invalid license image URL."
2857 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2860 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2864 msgid "License image must be blank or valid URL."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2868 msgid "License selection"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2872 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2873 msgid "Private"
2874 msgstr "פרטי"
2875
2876 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2877 msgid "All Rights Reserved"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2881 msgid "Creative Commons"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2885 msgid "Type"
2886 msgstr "סוג"
2887
2888 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2889 msgid "Select a license."
2890 msgstr "בחירת רישיון."
2891
2892 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2893 msgid "License details"
2894 msgstr "פרטי רישיון"
2895
2896 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2897 msgid "Owner"
2898 msgstr "בעלים"
2899
2900 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2901 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2902 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2903
2904 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2905 msgid "License Title"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2909 msgid "The title of the license."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2913 msgid "License URL"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2917 msgid "URL for more information about the license."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2921 msgid "License Image URL"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2925 msgid "URL for an image to display with the license."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2929 msgid "Save license settings."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2933 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2934 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2935 msgid "Already logged in."
2936 msgstr "כבר מחובר."
2937
2938 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2939 msgid "Incorrect username or password."
2940 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2941
2942 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2943 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2944 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2945 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
2946
2947 #. TRANS: Page title for login page.
2948 msgid "Login"
2949 msgstr "היכנס"
2950
2951 #. TRANS: Form legend on login page.
2952 msgid "Login to site"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. TRANS: Field label on login page.
2956 msgid "Username or email address"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2960 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
2961 msgid "Remember me"
2962 msgstr "זכור אותי"
2963
2964 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2965 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
2966 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2967 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
2968
2969 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2970 msgctxt "BUTTON"
2971 msgid "Login"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2975 msgid "Lost or forgotten password?"
2976 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
2977
2978 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2979 msgid ""
2980 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2981 "changing your settings."
2982 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
2983
2984 #. TRANS: Form instructions on login page.
2985 msgid "Login with your username and password."
2986 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
2987
2988 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
2989 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
2990 #, php-format
2991 msgid ""
2992 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2993 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
2994
2995 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
2996 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3000 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3001 #, php-format
3002 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3003 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3004
3005 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3006 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3007 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3008 #, php-format
3009 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3010 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3011
3012 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3013 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3014 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3015 #, php-format
3016 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3017 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3018
3019 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3020 msgid "No current status."
3021 msgstr "אין מצב נוכחי."
3022
3023 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3024 msgid "New application"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3028 msgid "You must be logged in to register an application."
3029 msgstr ""
3030
3031 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3032 msgid "Use this form to register a new application."
3033 msgstr ""
3034
3035 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3036 msgid "Source URL is required."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3040 msgid "Could not create application."
3041 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3042
3043 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3044 msgid "Invalid image."
3045 msgstr "תמונה לא תקינה."
3046
3047 #. TRANS: Title for form to create a group.
3048 msgid "New group"
3049 msgstr "קבוצה חדשה"
3050
3051 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3052 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3053 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3054
3055 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3056 msgid "Use this form to create a new group."
3057 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3058
3059 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3060 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3061 msgid "New message"
3062 msgstr "הודעה חדשה"
3063
3064 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3065 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3066 msgid "You cannot send a message to this user."
3067 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3068
3069 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3070 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3071 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3072 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3073 msgid "No content!"
3074 msgstr "אין תוכן!"
3075
3076 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3077 msgid "No recipient specified."
3078 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3079
3080 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3081 msgid "Message sent"
3082 msgstr "ההודעה נשלחה"
3083
3084 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3085 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3086 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3087 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3088 #, php-format
3089 msgid "Direct message to %s sent."
3090 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3091
3092 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3093 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3094 msgid "Ajax Error"
3095 msgstr "שגיאת AJAX"
3096
3097 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3098 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3099 msgctxt "TITLE"
3100 msgid "New notice"
3101 msgstr "עדכון חדש"
3102
3103 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3104 msgid "Notice posted"
3105 msgstr "העדכון פורסם"
3106
3107 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3108 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3112 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3113 msgstr ""
3114 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3115 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3116
3117 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3118 msgid "Text search"
3119 msgstr "חיפוש טקסט"
3120
3121 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3122 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3123 #, php-format
3124 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3125 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3126
3127 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3128 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3132 "status_textarea=%s)!"
3133 msgstr ""
3134 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3135 "status_textarea=%s)!"
3136
3137 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3138 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3139 #, php-format
3140 msgid ""
3141 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3142 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3143 msgstr ""
3144 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3145 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3146
3147 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3148 #, php-format
3149 msgid "Updates with \"%s\""
3150 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3151
3152 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3153 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3154 #, php-format
3155 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3156 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3157
3158 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3159 msgid ""
3160 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3161 "address yet."
3162 msgstr ""
3163 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3164
3165 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3166 msgid "Nudge sent"
3167 msgstr "דחיפה נשלחה"
3168
3169 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3170 msgid "Nudge sent!"
3171 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3172
3173 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3174 msgid "You must be logged in to list your applications."
3175 msgstr ""
3176
3177 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3178 msgid "OAuth applications"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3182 msgid "Applications you have registered"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3186 #, php-format
3187 msgid "You have not registered any applications yet."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3191 msgid "Connected applications"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3195 msgid "The following connections exist for your account."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3199 msgid "You are not a user of that application."
3200 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3201
3202 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3203 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3204 #, php-format
3205 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3206 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3207
3208 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3209 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3210 #, php-format
3211 msgid ""
3212 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3213 "with %2$s."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3217 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3222 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3226 "this instance of StatusNet."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3230 #. TRANS: %s is a path.
3231 #, php-format
3232 msgid "\"%s\" not found."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3236 #. TRANS: %s is a notice.
3237 #, php-format
3238 msgid "Notice %s not found."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3242 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3243 msgid "Notice has no profile."
3244 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3245
3246 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3247 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3248 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3249 #, php-format
3250 msgid "%1$s's status on %2$s"
3251 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3252
3253 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3254 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3255 #, php-format
3256 msgid "Attachment %s not found."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3260 #. TRANS: %s is a path.
3261 #, php-format
3262 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3266 #, php-format
3267 msgid "Content type %s not supported."
3268 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3269
3270 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3271 #, php-format
3272 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3276 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3277 msgid "Not a supported data format."
3278 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3279
3280 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3281 msgid "People Search"
3282 msgstr "חיפוש אנשים"
3283
3284 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3285 msgid "Notice Search"
3286 msgstr "חיפוש עדכונים"
3287
3288 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3289 msgid "No user ID specified."
3290 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3291
3292 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3293 msgid "No login token specified."
3294 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3295
3296 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3297 msgid "No login token requested."
3298 msgstr "לא התבקש אישור!"
3299
3300 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3301 msgid "Invalid login token specified."
3302 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3303
3304 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3305 msgid "Login token expired."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3309 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3310 #, php-format
3311 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3315 #, php-format
3316 msgid "Outbox for %s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. TRANS: Instructions for outbox.
3320 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. TRANS: Title for page where to change password.
3324 msgctxt "TITLE"
3325 msgid "Change password"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3329 msgid "Change your password."
3330 msgstr "שינוי ססמה"
3331
3332 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3333 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3334 msgid "Password change"
3335 msgstr "שינוי ססמה"
3336
3337 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3338 msgid "Old password"
3339 msgstr "ססמה ישנה"
3340
3341 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3342 #. TRANS: Field label for password reset form.
3343 msgid "New password"
3344 msgstr "ססמה חדשה"
3345
3346 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3347 #. TRANS: Field title on account registration page.
3348 msgid "6 or more characters."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3352 msgctxt "LABEL"
3353 msgid "Confirm"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3357 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3358 #. TRANS: Field title on account registration page.
3359 msgid "Same as password above."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3363 msgctxt "BUTTON"
3364 msgid "Change"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3368 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3369 msgid "Password must be 6 or more characters."
3370 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3371
3372 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3373 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3374 msgid "Passwords do not match."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3378 msgid "Incorrect old password."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3382 msgid "Error saving user; invalid."
3383 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3384
3385 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3386 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3387 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3388 msgid "Cannot save new password."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3392 msgid "Password saved."
3393 msgstr "הססמה נשמרה."
3394
3395 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3396 msgid "Paths"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3400 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3404 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3405 #, php-format
3406 msgid "Theme directory not readable: %s."
3407 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3408
3409 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3410 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3411 #, php-format
3412 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3413 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3414
3415 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3416 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3417 #, php-format
3418 msgid "Locales directory not readable: %s."
3419 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3420
3421 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3422 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3423 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3427 msgid "Site"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3431 msgid "Server"
3432 msgstr "שרת"
3433
3434 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3435 msgid "Site's server hostname."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3439 msgid "Path"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3443 msgid "Site path."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3447 msgid "Locale directory"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3451 msgid "Directory path to locales."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3455 msgid "Fancy URLs"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3459 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3463 msgctxt "LEGEND"
3464 msgid "Theme"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3468 msgid "Server for themes."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3472 msgid "Web path to themes."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3476 msgid "SSL server"
3477 msgstr "שרת SSL"
3478
3479 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3480 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3484 msgid "SSL path"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3488 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3492 msgid "Directory"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3496 msgid "Directory where themes are located."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3500 msgid "Avatars"
3501 msgstr "תמונות משתמש"
3502
3503 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3504 msgid "Avatar server"
3505 msgstr "תמונה"
3506
3507 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3508 msgid "Server for avatars."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3512 msgid "Avatar path"
3513 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3514
3515 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3516 msgid "Web path to avatars."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 msgid "Avatar directory"
3521 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3522
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 msgid "Directory where avatars are located."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3528 msgid "Attachments"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3532 msgid "Server for attachments."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 msgid "Web path to attachments."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3540 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3544 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3548 msgid "Directory where attachments are located."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3552 msgctxt "LEGEND"
3553 msgid "SSL"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3557 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3558 msgid "Never"
3559 msgstr "לעולם לא"
3560
3561 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3562 msgid "Sometimes"
3563 msgstr "לפעמים"
3564
3565 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3566 msgid "Always"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3570 msgid "Use SSL"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 msgid "When to use SSL."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 msgid "Server to direct SSL requests to."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Save path settings."
3584 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
3585
3586 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3587 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3591 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3592 msgstr ""
3593 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3594 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3595
3596 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3597 msgid "People search"
3598 msgstr "חיפוש אנשים"
3599
3600 #. TRANS: Title for list page.
3601 #. TRANS: %s is a list.
3602 #, php-format
3603 msgid "Public list %s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. TRANS: Title for list page.
3607 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3608 #, php-format
3609 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3613 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3617 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3618 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3619 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3623 msgid "No tagger."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3627 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3628 #, php-format
3629 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3633 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3634 #, php-format
3635 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3639 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3640 msgid "Creator"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3644 msgid "Private lists by you"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3648 msgid "Public lists by you"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3652 msgid "Lists by you"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3656 #. TRANS: %s is a user nickname.
3657 #, php-format
3658 msgid "Lists by %s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3662 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3663 #, php-format
3664 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3668 msgid "You cannot view others' private lists"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Mode selector label.
3672 msgid "Mode"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3676 #, php-format
3677 msgid "Lists for %s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. TRANS: Fieldset legend.
3681 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3682 msgid "Select tag to filter"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Checkbox title.
3686 msgid "Show private tags."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3690 msgctxt "LABEL"
3691 msgid "Public"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Checkbox title.
3695 msgid "Show public tags."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3699 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3700 msgctxt "BUTTON"
3701 msgid "Go"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3705 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3706 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3710 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3711 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3712 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3713 "list's timeline."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3717 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3718 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3719 #, php-format
3720 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3724 #, php-format
3725 msgid "Lists with %s in them"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3729 #, php-format
3730 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3734 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3735 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3739 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3740 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3741 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3742 "list's timeline."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3746 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3747 #. TRANS: %s is a user nickname.
3748 #, php-format
3749 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3753 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3754 #, php-format
3755 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3759 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3760 #, php-format
3761 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3765 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3766 #, php-format
3767 msgid "Lists subscribed to by %s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3771 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3772 #, php-format
3773 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3777 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3778 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3779 #, php-format
3780 msgid ""
3781 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3782 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3783 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3784 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3785 "to the list's timeline."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3789 msgctxt "plugin"
3790 msgid "Disabled"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3794 #. TRANS: Do not translate POST.
3795 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3796 #. TRANS: Do not translate POST.
3797 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3798 msgid "This action only accepts POST requests."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3802 msgid "You cannot administer plugins."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3806 msgid "No such plugin."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3810 msgctxt "plugin"
3811 msgid "Enabled"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3815 msgctxt "TITLE"
3816 msgid "Plugins"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3820 msgid ""
3821 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3822 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3823 "details."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. TRANS: Admin form section header
3827 msgid "Default plugins"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3831 msgid ""
3832 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3836 #. TRANS: %s is a field name.
3837 #, php-format
3838 msgid "Unidentified field %s."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. TRANS: Page title.
3842 msgctxt "TITLE"
3843 msgid "Search results"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3847 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Page title for profile settings.
3851 msgid "Profile settings"
3852 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3853
3854 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3855 msgid ""
3856 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3857 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3858
3859 #. TRANS: Profile settings form legend.
3860 msgid "Profile information"
3861 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3864 #. TRANS: Field title on account registration page.
3865 #. TRANS: Field title on group edit form.
3866 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3870 #. TRANS: Field label on account registration page.
3871 #. TRANS: Field label on group edit form.
3872 msgid "Full name"
3873 msgstr "שם מלא"
3874
3875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3876 #. TRANS: Field label on account registration page.
3877 #. TRANS: Form input field label.
3878 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3879 msgid "Homepage"
3880 msgstr "אתר בית"
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3883 #. TRANS: Field title on account registration page.
3884 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3888 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3889 #. TRANS: biography (%d).
3890 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3891 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3892 #. TRANS: biography (%d).
3893 #, php-format
3894 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3895 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3896 msgstr[0] ""
3897 msgstr[1] ""
3898
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3900 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3901 msgid "Describe yourself and your interests."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3905 #. TRANS: their biography.
3906 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3907 msgid "Bio"
3908 msgstr "ביוגרפיה"
3909
3910 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3911 #. TRANS: Field label on account registration page.
3912 #. TRANS: Field label on group edit form.
3913 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3914 msgid "Location"
3915 msgstr "מיקום"
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3918 #. TRANS: Field title on account registration page.
3919 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3923 msgid "Share my current location when posting notices"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3927 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
3928 #. TRANS: %s is a group name.
3929 msgid "Tags"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3933 msgid ""
3934 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3935 "separated."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3939 msgid "Language"
3940 msgstr "שפה"
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3943 msgid "Preferred language."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3947 msgid "Timezone"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3951 msgid "What timezone are you normally in?"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3955 msgid ""
3956 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3960 msgid "Subscription policy"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3964 msgid "Let anyone follow me"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3968 msgid "Ask me first"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3972 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
3976 msgid "Make updates visible only to my followers"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3980 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3981 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3982 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3983 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3984 #, php-format
3985 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3986 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3987 msgstr[0] ""
3988 msgstr[1] ""
3989
3990 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3991 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3992 msgid "Timezone not selected."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3996 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4000 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4001 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4002 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4003 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4004 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4005 #, php-format
4006 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4010 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4011 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4015 msgid "Could not save location prefs."
4016 msgstr ""
4017
4018 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4019 msgid "Could not save tags."
4020 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4021
4022 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4023 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4024 msgid "Settings saved."
4025 msgstr "ההגדרות נשמרו."
4026
4027 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4028 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4029 msgid "Restore account"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4033 #. TRANS: %s is the page limit.
4034 #, php-format
4035 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Could not retrieve public timeline."
4041 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4042
4043 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4044 #. TRANS: %d is the page number.
4045 #, php-format
4046 msgid "Public timeline, page %d"
4047 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4048
4049 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4050 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4051 msgid "Public timeline"
4052 msgstr "קו זמן ציבורי"
4053
4054 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4057 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4058
4059 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4062 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4063
4064 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4067 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4068
4069 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4072 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4073
4074 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4075 #, php-format
4076 msgid ""
4077 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4078 "yet."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4082 msgid "Be the first to post!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4086 #, php-format
4087 msgid ""
4088 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4092 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4096 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4097 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4098 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4102 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4103 #, php-format
4104 msgid ""
4105 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4106 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4107 "tool."
4108 msgstr ""
4109
4110 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4111 msgid "Public list cloud"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4115 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4116 #, php-format
4117 msgid "These are largest lists on %s"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4121 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4122 #, php-format
4123 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4127 msgid "Be the first to list someone!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4131 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4135 "someone!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4139 msgid "List cloud"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4143 #, php-format
4144 msgid "1 person listed"
4145 msgid_plural "%d people listed"
4146 msgstr[0] ""
4147 msgstr[1] ""
4148
4149 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4150 #, php-format
4151 msgid "%s updates from everyone."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4155 msgid "Public tag cloud"
4156 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4157
4158 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4159 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4160 #, php-format
4161 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4165 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4166 #. TRANS: and do not change the URL part.
4167 #, php-format
4168 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4169 msgstr ""
4170
4171 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4172 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4173 msgid "Be the first to post one!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4177 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4178 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4179 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4180 #. TRANS: and do not change the URL part.
4181 #, php-format
4182 msgid ""
4183 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4184 "one!"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4188 msgid "You are already logged in!"
4189 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4190
4191 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4192 msgid "No such recovery code."
4193 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4194
4195 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4196 msgid "Not a recovery code."
4197 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4198
4199 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4200 msgid "Recovery code for unknown user."
4201 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4202
4203 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4204 msgid "Error with confirmation code."
4205 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4206
4207 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4208 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4209 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4210
4211 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4212 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4213 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4214
4215 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4216 msgid ""
4217 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4218 "the email address you have stored in your account."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Page notice for password change page.
4222 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4226 msgid "Password recovery"
4227 msgstr "שחזור ססמה"
4228
4229 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4230 msgid "Nickname or email address"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4234 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4238 msgid "Recover"
4239 msgstr "שיחזור"
4240
4241 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4242 msgctxt "BUTTON"
4243 msgid "Recover"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4247 msgid "Reset password"
4248 msgstr "איפוס ססמה"
4249
4250 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4251 msgid "Recover password"
4252 msgstr "שחזור ססמה"
4253
4254 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4255 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4256 msgid "Password recovery requested"
4257 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4258
4259 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4260 msgid "Password saved"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4264 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. TRANS: Button text for password reset form.
4268 msgctxt "BUTTON"
4269 msgid "Reset"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4273 msgid "Enter a nickname or email address."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4277 msgid ""
4278 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4279 "address registered to your account."
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4283 msgid "Unexpected password reset."
4284 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4285
4286 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4287 msgid "Password must be 6 characters or more."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4291 msgid "Password and confirmation do not match."
4292 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4293
4294 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4295 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4296 msgid "Error setting user."
4297 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4298
4299 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4300 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4301 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4302
4303 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4304 msgid "No id parameter."
4305 msgstr ""
4306
4307 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4308 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4309 #, php-format
4310 msgid "No such file \"%d\"."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4314 msgid "Sorry, only invited people can register."
4315 msgstr ""
4316
4317 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4318 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4319 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4320
4321 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4322 msgid "Registration successful"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. TRANS: Title for registration page.
4326 msgctxt "TITLE"
4327 msgid "Register"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4331 msgid "Registration not allowed."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4335 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4336 msgstr ""
4337
4338 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4339 msgid "Email address already exists."
4340 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4341
4342 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4343 msgid "Invalid username or password."
4344 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4345
4346 #. TRANS: Page notice on registration page.
4347 msgid ""
4348 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4349 "link up to friends and colleagues."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4353 msgctxt "PASSWORD"
4354 msgid "Confirm"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. TRANS: Field label on account registration page.
4358 msgctxt "LABEL"
4359 msgid "Email"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANS: Field title on account registration page.
4363 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4364 msgstr ""
4365
4366 #. TRANS: Field title on account registration page.
4367 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4368 msgstr ""
4369
4370 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4371 msgctxt "BUTTON"
4372 msgid "Register"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4376 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4383 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4384 #, php-format
4385 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4389 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4393 msgid "All rights reserved."
4394 msgstr ""
4395
4396 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4400 "email address, IM address, and phone number."
4401 msgstr ""
4402
4403 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4404 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4405 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4406 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4407 #, php-format
4408 msgid ""
4409 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4410 "want to...\n"
4411 "\n"
4412 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4413 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4414 "notices through instant messages.\n"
4415 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4416 "share your interests. \n"
4417 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4418 "others more about you. \n"
4419 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4420 "missed. \n"
4421 "\n"
4422 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4426 msgid ""
4427 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4428 "to confirm your email address.)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4432 #. TRANS: %s is a username.
4433 #, php-format
4434 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4438 #. TRANS: %s is a profile URL.
4439 #, php-format
4440 msgid ""
4441 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4442 "correctly, please try retrying later."
4443 msgstr ""
4444
4445 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4446 msgid "Unlisted"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4450 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4451 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4452
4453 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4454 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4455 msgid "No notice specified."
4456 msgstr "לא צוין עדכון."
4457
4458 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4459 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4460 msgid "Repeated"
4461 msgstr "הודהד"
4462
4463 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4464 msgid "Repeated!"
4465 msgstr "הודהד!"
4466
4467 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4468 #. TRANS: %s is a user nickname.
4469 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4470 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4471 #. TRANS: %s is a username.
4472 #, php-format
4473 msgid "Replies to %s"
4474 msgstr "תגובת עבור %s"
4475
4476 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4477 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4478 #, php-format
4479 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4480 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4481
4482 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4483 #. TRANS: %s is a user nickname.
4484 #, php-format
4485 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4486 msgstr "הזנת תגובות עבור %s‏ (Activity Streams JSON)"
4487
4488 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4489 #. TRANS: %s is a user nickname.
4490 #, php-format
4491 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4492 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4493
4494 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4495 #. TRANS: %s is a user nickname.
4496 #, php-format
4497 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4498 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4499
4500 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4501 #. TRANS: %s is a user nickname.
4502 #, php-format
4503 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4504 msgstr "תגובת עבור %s"
4505
4506 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4507 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4508 #, php-format
4509 msgid ""
4510 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4511 "notice to them yet."
4512 msgstr ""
4513
4514 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4515 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4516 #, php-format
4517 msgid ""
4518 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4519 "[join groups](%%action.groups%%)."
4520 msgstr ""
4521
4522 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4523 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4527 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4528 msgstr ""
4529 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4530 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4531
4532 #. TRANS: RSS reply feed description.
4533 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4534 #, php-format
4535 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4536 msgstr ""
4537
4538 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4539 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4543 msgid "You may not restore your account."
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4547 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4548 msgid "No uploaded file."
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4553 msgstr ""
4554
4555 #. TRANS: Client exception.
4556 msgid ""
4557 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4558 "the HTML form."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Client exception.
4562 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4563 msgstr ""
4564
4565 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4566 msgid "Missing a temporary folder."
4567 msgstr ""
4568
4569 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4570 msgid "Failed to write file to disk."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4574 msgid "File upload stopped by extension."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4578 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4579 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4580 msgid "System error uploading file."
4581 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4582
4583 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4584 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4585 msgid "Not an Atom feed."
4586 msgstr ""
4587
4588 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4589 msgid ""
4590 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4591 "profile page."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4595 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4599 msgid ""
4600 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4601 "\">Activity Streams</a> format."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4605 msgid "Upload the file"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4609 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4610 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4611
4612 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4613 msgid "User does not have this role."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Engine name for RSD.
4617 #. TRANS: Engine name.
4618 msgid "StatusNet"
4619 msgstr "סטטיסטיקה"
4620
4621 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4622 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4623 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4624 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4625
4626 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4627 msgid "User is already sandboxed."
4628 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4629
4630 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4631 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4632 #, php-format
4633 msgid "Not a valid list: %s."
4634 msgstr ""
4635
4636 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4637 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4638 #, php-format
4639 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4643 msgctxt "TITLE"
4644 msgid "Sessions"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4648 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4652 msgctxt "LEGEND"
4653 msgid "Sessions"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4657 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4658 msgid "Handle sessions"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4662 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4663 msgid "Handle sessions ourselves."
4664 msgstr ""
4665
4666 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4667 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4668 msgid "Session debugging"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4672 msgid "Enable debugging output for sessions."
4673 msgstr ""
4674
4675 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4676 msgid "Save session settings"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4680 msgid "You must be logged in to view an application."
4681 msgstr ""
4682
4683 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4684 msgid "Application profile"
4685 msgstr "דף יישום"
4686
4687 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4688 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4689 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4690 #, php-format
4691 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4692 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4693 msgstr[0] ""
4694 msgstr[1] ""
4695
4696 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4697 msgid "Application actions"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4701 msgctxt "EDITAPP"
4702 msgid "Edit"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4706 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4707 msgid "Reset key & secret"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4711 msgid "Application info"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Field label on application page.
4715 msgid "Consumer key"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. TRANS: Field label on application page.
4719 msgid "Consumer secret"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Field label on application page.
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Request token URL"
4725 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
4726
4727 #. TRANS: Field label on application page.
4728 msgid "Access token URL"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Field label on application page.
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Authorize URL"
4734 msgstr "כתובת המקור"
4735
4736 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4737 msgid ""
4738 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4739 "not supported."
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4743 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4747 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4748 #, php-format
4749 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4750 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4751
4752 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4753 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4754 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4755
4756 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4757 #, php-format
4758 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4759 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
4760
4761 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4762 #, php-format
4763 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4764 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4765
4766 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4767 #, php-format
4768 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4769 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4770
4771 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4772 #, php-format
4773 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4774 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4775
4776 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4777 msgid ""
4778 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4779 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4780 msgstr ""
4781
4782 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4783 #. TRANS: %s is a username.
4784 #, php-format
4785 msgid ""
4786 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4787 "would add to their favorites :)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4791 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4792 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4793 #, php-format
4794 msgid ""
4795 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4796 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4797 "their favorites :)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4801 msgid "This is a way to share what you like."
4802 msgstr ""
4803
4804 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4805 #, php-format
4806 msgid "%s group"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4810 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4811 #, php-format
4812 msgid "%1$s group, page %2$d"
4813 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4814
4815 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4816 #, php-format
4817 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4818 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Activity Streams JSON)"
4819
4820 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4821 #, php-format
4822 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4823 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4824
4825 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4826 #, php-format
4827 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4828 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4829
4830 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4831 #, php-format
4832 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4833 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4834
4835 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4836 #, php-format
4837 msgid "FOAF for %s group"
4838 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4839
4840 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4841 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4842 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4843 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4844 #, php-format
4845 msgid ""
4846 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4847 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4848 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4849 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4850 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4854 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4855 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4859 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4860 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4861 "their life and interests. "
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4865 msgid "No such message."
4866 msgstr "אין הודעה כזאת."
4867
4868 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4869 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4873 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4874 #, php-format
4875 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Page title for single message display.
4879 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4880 #, php-format
4881 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4885 msgid "Not available."
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4889 msgid "Notice deleted."
4890 msgstr "העדכון נמחק."
4891
4892 #. TRANS: Title for private list timeline.
4893 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4894 #, php-format
4895 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4899 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4900 #, php-format
4901 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Title for private list timeline.
4905 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4906 #, php-format
4907 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. TRANS: Title for private list timeline.
4911 #. TRANS: %s is a list.
4912 #, php-format
4913 msgid "Private timeline of %s list by you"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4917 #. TRANS: %s is a list.
4918 #, php-format
4919 msgid "Timeline for %s list by you"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Title for private list timeline.
4923 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4924 #, php-format
4925 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Feed title.
4929 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4930 #, php-format
4931 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4935 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4936 #, php-format
4937 msgid ""
4938 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4939 "yet."
4940 msgstr ""
4941
4942 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4943 msgid "Try tagging more people."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4947 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
4951 "this timeline!"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Header on show list page.
4955 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
4956 msgid "Listed"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4960 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4961 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4962 #. TRANS: Empty list message for tags.
4963 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4964 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4965 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4966 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4967 msgid "(None)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
4971 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
4972 msgid "Show all"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Header for tag subscribers.
4976 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
4977 msgid "Subscribers"
4978 msgstr "מנויים"
4979
4980 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
4981 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
4982 msgid "All subscribers"
4983 msgstr "כל המנויים"
4984
4985 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
4986 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4987 #, php-format
4988 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
4992 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4993 #, php-format
4994 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
4998 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4999 #, php-format
5000 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5004 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5005 #, php-format
5006 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5007 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5008
5009 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5010 #. TRANS: %s is a user nickname.
5011 #, php-format
5012 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5013 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
5014
5015 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5016 #. TRANS: %s is a user nickname.
5017 #, php-format
5018 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5019 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5020
5021 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5022 #. TRANS: %s is a user nickname.
5023 #, php-format
5024 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5025 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5026
5027 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5028 #. TRANS: %s is a user nickname.
5029 #, php-format
5030 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5031 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5032
5033 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5034 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5035 #, php-format
5036 msgid "FOAF for %s"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5040 #, php-format
5041 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5042 msgstr ""
5043
5044 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5045 msgid ""
5046 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5047 "would be a good time to start :)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5051 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5055 "%?status_textarea=%2$s)."
5056 msgstr ""
5057 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5058 "status_textarea=%2$s)."
5059
5060 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5061 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5066 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5067 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5071 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5072 #, php-format
5073 msgid ""
5074 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5075 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5076 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5080 #, php-format
5081 msgid "Repeat of %s"
5082 msgstr "הדהוד של %s"
5083
5084 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5085 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5086 msgid "You cannot silence users on this site."
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5090 msgid "User is already silenced."
5091 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5092
5093 #. TRANS: Title for site administration panel.
5094 msgctxt "TITLE"
5095 msgid "Site"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5099 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5103 msgid "Site name must have non-zero length."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5107 msgid "You must have a valid contact email address."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5111 msgid "Invalid logo URL."
5112 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5113
5114 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5115 msgid "Invalid SSL logo URL."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5119 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5120 #, php-format
5121 msgid "Unknown language \"%s\"."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5125 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5129 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5130 msgstr ""
5131
5132 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5133 msgctxt "LEGEND"
5134 msgid "General"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5138 msgctxt "LABEL"
5139 msgid "Site name"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5143 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5147 msgid "Brought by"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5151 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5155 msgid "Brought by URL"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5159 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5163 msgid "Email"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5167 msgid "Contact email address for your site."
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5171 msgctxt "LEGEND"
5172 msgid "Local"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5176 msgid "Default timezone"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5180 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5184 msgid "Default language"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5188 msgid ""
5189 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5193 msgctxt "LEGEND"
5194 msgid "Limits"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5198 msgid "Text limit"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5202 msgid "Maximum number of characters for notices."
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5206 msgid "Dupe limit"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5210 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5214 msgid "Logo"
5215 msgstr "יציאה"
5216
5217 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5218 msgid "Site logo"
5219 msgstr "סמל אתר"
5220
5221 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5222 msgid "SSL logo"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5226 msgid "Save the site settings."
5227 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5228
5229 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5230 msgid "Site Notice"
5231 msgstr "הודעה לכל האתר"
5232
5233 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5234 msgid "Edit site-wide message"
5235 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5236
5237 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5238 msgid "Unable to save site notice."
5239 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5240
5241 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5242 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5246 msgid "Site notice text"
5247 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5248
5249 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5250 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5254 msgid "Save site notice."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Title for SMS settings.
5258 msgid "SMS settings"
5259 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5260
5261 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5262 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5263 #, php-format
5264 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5265 msgstr ""
5266
5267 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5268 msgid "SMS is not available."
5269 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5270
5271 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5272 msgid "SMS address"
5273 msgstr "כתובת מסרונים"
5274
5275 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5276 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5277 msgstr ""
5278
5279 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5280 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5284 msgid "Confirmation code"
5285 msgstr "קוד אימות"
5286
5287 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5288 msgid "Enter the code you received on your phone."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5292 msgctxt "BUTTON"
5293 msgid "Confirm"
5294 msgstr "לאמת"
5295
5296 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5297 msgid "SMS phone number"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5301 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5305 msgid "SMS preferences"
5306 msgstr "העדפות נשמרו."
5307
5308 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5309 msgid ""
5310 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5311 "from my carrier."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5315 msgid "SMS preferences saved."
5316 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5317
5318 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5319 msgid "No phone number."
5320 msgstr "אין מספר טלפון."
5321
5322 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5323 msgid "No carrier selected."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5327 msgid "That is already your phone number."
5328 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5329
5330 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5331 msgid "That phone number already belongs to another user."
5332 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5333
5334 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5335 msgid ""
5336 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5337 "for the code and instructions on how to use it."
5338 msgstr ""
5339 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5340 "מידיים אליך."
5341
5342 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5343 msgid "That is the wrong confirmation number."
5344 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5345
5346 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5347 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5348 msgstr ""
5349
5350 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5351 msgid "SMS confirmation cancelled."
5352 msgstr "אין קוד אישור."
5353
5354 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5355 #. TRANS: registered for the active user.
5356 msgid "That is not your phone number."
5357 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5358
5359 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5360 msgid "The SMS phone number was removed."
5361 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5362
5363 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5364 msgid "Mobile carrier"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5368 msgid "Select a carrier"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5372 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5373 #, php-format
5374 msgid ""
5375 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5376 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5380 msgid "No code entered."
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5384 msgctxt "TITLE"
5385 msgid "Snapshots"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5389 msgid "Manage snapshot configuration"
5390 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5391
5392 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5393 msgid "Invalid snapshot run value."
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5397 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5401 msgid "Invalid snapshot report URL."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5405 msgctxt "LEGEND"
5406 msgid "Snapshots"
5407 msgstr ""
5408
5409 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5410 msgid "Randomly during web hit"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5414 msgid "In a scheduled job"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5418 msgid "Data snapshots"
5419 msgstr ""
5420
5421 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5422 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5426 msgid "Frequency"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5430 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5434 msgid "Report URL"
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5438 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5442 msgid "Save snapshot settings."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5446 msgid "You are not subscribed to that profile."
5447 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5448
5449 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5450 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5451 msgid "Could not save subscription."
5452 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5453
5454 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5455 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5459 #. TRANS: %s is the name of the user.
5460 #, php-format
5461 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5465 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5466 #, php-format
5467 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Page notice for group members page.
5471 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5475 msgid "Subscribed"
5476 msgstr "רשום"
5477
5478 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5479 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5483 msgid "No ID given."
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5487 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5488 #, php-format
5489 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5493 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5494 #, php-format
5495 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5499 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5500 #, php-format
5501 msgid "%s subscribers"
5502 msgstr "%s מנויים"
5503
5504 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5505 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5506 #, php-format
5507 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5508 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5509
5510 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5511 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5512 msgid "These are the people who listen to your notices."
5513 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5514
5515 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5516 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5517 #, php-format
5518 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5519 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5520
5521 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5522 msgid ""
5523 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5524 "return the favor."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5528 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5529 #, php-format
5530 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5534 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5535 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5536 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5537 #. TRANS: and do not change the URL part.
5538 #, php-format
5539 msgid ""
5540 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5541 "%) and be the first?"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5545 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5546 #, php-format
5547 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5548 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5549
5550 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5551 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5552 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5553 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5554
5555 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5556 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5557 #, php-format
5558 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5559 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5560
5561 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5562 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5563 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5564 #. TRANS: and do not change the URL part.
5565 #, php-format
5566 msgid ""
5567 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5568 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5569 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5570 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5571 "automatically subscribe to people you already follow there."
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5575 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5576 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5577 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5578 #, php-format
5579 msgid "%s is not listening to anyone."
5580 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5581
5582 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5583 #, php-format
5584 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5588 msgctxt "LABEL"
5589 msgid "IM"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5593 msgid "SMS"
5594 msgstr "סמס"
5595
5596 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5597 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5598 #, php-format
5599 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5600 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5601
5602 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5603 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5604 #, php-format
5605 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5606 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Activity Streams JSON)"
5607
5608 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5609 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5610 #, php-format
5611 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5612 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5613
5614 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5615 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5616 #, php-format
5617 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5618 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5619
5620 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5621 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5622 #, php-format
5623 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5624 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5625
5626 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5627 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5628 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5629 msgid "You cannot tag this user."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5633 msgid "List a profile"
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5637 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5638 #, php-format
5639 msgctxt "ADDTOLIST"
5640 msgid "List %s"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5644 msgctxt "TITLE"
5645 msgid "Error"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Header in list form.
5649 msgid "User profile"
5650 msgstr "דף משתמש."
5651
5652 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5653 msgid "List user"
5654 msgstr ""
5655
5656 #. TRANS: Field label on list form.
5657 msgctxt "LABEL"
5658 msgid "Lists"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. TRANS: Field title on list form.
5662 msgid ""
5663 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5664 "separated."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5668 msgctxt "TITLE"
5669 msgid "Tags"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5673 msgid "Lists saved."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Page notice.
5677 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5681 msgid "No such tag."
5682 msgstr "אין תג כזה."
5683
5684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5685 msgid "You haven't blocked that user."
5686 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5687
5688 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5689 msgid "User is not sandboxed."
5690 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5691
5692 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5693 msgid "User is not silenced."
5694 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5695
5696 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5697 msgid "Unsubscribed"
5698 msgstr "המינוי בוטל"
5699
5700 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5701 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5702 #, php-format
5703 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5707 msgid "URL settings"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5711 msgid "Manage various other options."
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5715 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5716 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5717 msgid " (free service)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5721 msgid "[none]"
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5725 msgid "[internal]"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5729 msgid "Shorten URLs with"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5733 msgid "Automatic shortening service to use."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5737 msgid "URL longer than"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5741 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5745 msgid "Text longer than"
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5749 msgid ""
5750 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5754 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5758 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5762 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5766 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: User admin panel title.
5770 msgctxt "TITLE"
5771 msgid "User"
5772 msgstr "משתמש"
5773
5774 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5775 msgid "User settings for this StatusNet site"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5779 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5783 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5787 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5788 #, php-format
5789 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5793 msgctxt "LEGEND"
5794 msgid "Profile"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5798 msgid "Bio Limit"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5802 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5803 msgstr ""
5804
5805 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5806 msgid "New users"
5807 msgstr "הודעה חדשה"
5808
5809 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5810 msgid "New user welcome"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5814 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5818 msgid "Default subscription"
5819 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5820
5821 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5822 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5823 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5824
5825 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5826 msgid "Invitations"
5827 msgstr "הזמנות"
5828
5829 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5830 msgid "Invitations enabled"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5834 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
5838 msgid "Save user settings."
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5842 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5843 #, php-format
5844 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5845 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5846
5847 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5848 msgid "Search for more groups"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5852 #. TRANS: %s is a user nickname.
5853 #, php-format
5854 msgid "%s is not a member of any group."
5855 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5856
5857 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5858 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5859 #, php-format
5860 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5864 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5865 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5866 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5867 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5868 #, php-format
5869 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5873 #, php-format
5874 msgid "StatusNet %s"
5875 msgstr "StatusNet %s"
5876
5877 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5878 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5879 #, php-format
5880 msgid ""
5881 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
5882 "Inc. and contributors."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5886 msgid "Contributors"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5890 msgid "License"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5894 msgid ""
5895 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5896 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5897 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5898 "any later version. "
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5902 msgid ""
5903 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5904 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5905 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5906 "for more details. "
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5910 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5911 #, php-format
5912 msgid ""
5913 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5914 "along with this program.  If not, see %s."
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5918 msgid "Plugins"
5919 msgstr ""
5920
5921 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5922 msgctxt "HEADER"
5923 msgid "Name"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5927 msgctxt "HEADER"
5928 msgid "Version"
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5932 msgctxt "HEADER"
5933 msgid "Author(s)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5937 msgctxt "HEADER"
5938 msgid "Description"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5942 msgid "Favor"
5943 msgstr "לאהוב"
5944
5945 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5946 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5947 #, php-format
5948 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5952 #, php-format
5953 msgid "Cannot process URL '%s'"
5954 msgstr ""
5955
5956 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5957 msgid "Robin thinks something is impossible."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5961 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5962 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5963 #, php-format
5964 msgid ""
5965 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5966 "Try to upload a smaller version."
5967 msgid_plural ""
5968 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5969 "Try to upload a smaller version."
5970 msgstr[0] ""
5971 msgstr[1] ""
5972
5973 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5974 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5975 #, php-format
5976 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5977 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5978 msgstr[0] ""
5979 msgstr[1] ""
5980
5981 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5982 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5983 #, php-format
5984 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5985 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5986 msgstr[0] ""
5987 msgstr[1] ""
5988
5989 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5990 msgid "Invalid filename."
5991 msgstr "שם קובץ לא תקין."
5992
5993 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5994 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5995 #, php-format
5996 msgid "Profile ID %s is invalid."
5997 msgstr ""
5998
5999 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6000 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6001 #, php-format
6002 msgid "Group ID %s is invalid."
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6006 msgid "Group join failed."
6007 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6008
6009 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6010 msgid "Not part of group."
6011 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6012
6013 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6014 msgid "Group leave failed."
6015 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6016
6017 #. TRANS: Activity title.
6018 msgid "Join"
6019 msgstr "להצטרף"
6020
6021 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6022 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6023 #, php-format
6024 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6025 msgstr ""
6026
6027 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6028 msgid "Could not update local group."
6029 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6030
6031 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6032 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6033 #, php-format
6034 msgid "Could not create login token for %s"
6035 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6036
6037 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6038 #, php-format
6039 msgid "Cannot instantiate class %s."
6040 msgstr ""
6041
6042 msgid "Cannot instantiate a "
6043 msgstr ""
6044
6045 msgid "Cannot instantiate class "
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6049 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6050 msgstr ""
6051
6052 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6053 msgid "You are banned from sending direct messages."
6054 msgstr ""
6055
6056 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6057 msgid "Could not insert message."
6058 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6059
6060 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6061 msgid "Could not update message with new URI."
6062 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6063
6064 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6065 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6066 #, php-format
6067 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6071 #, php-format
6072 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6076 msgid "Problem saving notice. Too long."
6077 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6078
6079 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6080 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6081 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6082
6083 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6084 msgid ""
6085 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6089 msgid ""
6090 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6091 "few minutes."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6095 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6099 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6100 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6101
6102 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6103 msgid "You cannot repeat your own notice."
6104 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6105
6106 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6107 msgid "Cannot repeat a private notice."
6108 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6109
6110 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6111 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6112 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6113
6114 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6115 msgid "You already repeated that notice."
6116 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6117
6118 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6119 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6120 #, php-format
6121 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6125 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6126 msgid "Problem saving notice."
6127 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6128
6129 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6130 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6134 msgid "Problem saving group inbox."
6135 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6136
6137 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6138 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6139 #, php-format
6140 msgid "RT @%1$s %2$s"
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6144 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6145 #, php-format
6146 msgctxt "FANCYNAME"
6147 msgid "%1$s (%2$s)"
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6151 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6152 #, php-format
6153 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6157 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6158 #, php-format
6159 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Server exception.
6163 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6167 msgid "No tagger specified."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6171 msgid "No tag specified."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6175 msgid "Could not create profile tag."
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6179 msgid "Could not set profile tag URI."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6183 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6190 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6194 #, php-format
6195 msgid ""
6196 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6197 "allowed number.Try unlisting others first."
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6201 msgid "Adding list subscription failed."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6205 msgid "Removing list subscription failed."
6206 msgstr ""
6207
6208 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6209 msgid "Missing profile."
6210 msgstr "דף משתמש חסר."
6211
6212 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6213 msgid "Unable to save tag."
6214 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6215
6216 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6217 msgid "You have been banned from subscribing."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6221 msgid "Already subscribed!"
6222 msgstr "כבר מנוי!"
6223
6224 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6225 msgid "User has blocked you."
6226 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6227
6228 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6229 msgid "Not subscribed!"
6230 msgstr "לא מנוי!"
6231
6232 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6233 msgid "Could not delete self-subscription."
6234 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6235
6236 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6237 msgid "Could not delete subscription."
6238 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6239
6240 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6241 msgctxt "TITLE"
6242 msgid "Follow"
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6246 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6247 #, php-format
6248 msgid "%1$s is now following %2$s."
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Notice given on user registration.
6252 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6253 #, php-format
6254 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6255 msgstr ""
6256
6257 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6258 msgid "Not implemented since inbox change."
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Server exception.
6262 msgid "No single user defined for single-user mode."
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: Server exception.
6266 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6267 msgstr ""
6268
6269 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6270 msgid "No user with that email address or username."
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6274 msgid "No registered email address for that user."
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6278 msgid "Error saving address confirmation."
6279 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6280
6281 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6282 msgid "Could not create group."
6283 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6284
6285 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6286 msgid "Could not set group URI."
6287 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6288
6289 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6290 msgid "Could not set group membership."
6291 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6292
6293 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6294 msgid "Could not save local group info."
6295 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6296
6297 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6298 #. TRANS: %s is the remote site.
6299 #, php-format
6300 msgid "Cannot locate account %s."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6304 #. TRANS: %s is the remote site.
6305 #, php-format
6306 msgid "Cannot find XRD for %s."
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6310 #. TRANS: %s is the remote site.
6311 #, php-format
6312 msgid "No AtomPub API service for %s."
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6316 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6317 msgid "User actions"
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6321 msgid "User deletion in progress..."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6325 msgid "Edit profile settings."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6329 msgctxt "BUTTON"
6330 msgid "Edit"
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6334 msgid "Send a direct message to this user."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6338 msgctxt "BUTTON"
6339 msgid "Message"
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6343 msgid "Moderate"
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6347 msgid "User role"
6348 msgstr "תפקיד משתמש"
6349
6350 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6351 msgctxt "role"
6352 msgid "Administrator"
6353 msgstr ""
6354
6355 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6356 msgctxt "role"
6357 msgid "Moderator"
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6361 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6362 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6363 msgctxt "BUTTON"
6364 msgid "Subscribe"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6368 #, php-format
6369 msgid "%1$s - %2$s"
6370 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6371
6372 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6373 msgid "Untitled page"
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6377 msgctxt "TOOLTIP"
6378 msgid "Show more"
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6382 msgctxt "BUTTON"
6383 msgid "Reply"
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6387 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6388 msgid "Write a reply..."
6389 msgstr ""
6390
6391 #. TRANS: Tab on the notice form.
6392 msgctxt "TAB"
6393 msgid "Status"
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6397 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6398 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6399 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6400 #, php-format
6401 msgid ""
6402 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6403 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6404 msgstr ""
6405 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6406 "site.broughtbyurl%%)."
6407
6408 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6409 #, php-format
6410 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6411 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6412
6413 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6414 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6415 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6416 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6417 #, php-format
6418 msgid ""
6419 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6420 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6421 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6422 msgstr ""
6423 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6424 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6425 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6426
6427 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6428 #. TRANS: %1$s is the site name.
6429 #, php-format
6430 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6434 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6435 #, php-format
6436 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6440 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: license message in footer.
6444 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6445 #, php-format
6446 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6450 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6451 msgid "After"
6452 msgstr "חדש יותר"
6453
6454 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6455 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6456 msgid "Before"
6457 msgstr "ישן יותר"
6458
6459 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6460 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6464 #, php-format
6465 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6469 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6473 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6477 msgid "Unknown profile."
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6481 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6482 msgstr ""
6483
6484 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6485 msgid "Remote profile is not a group!"
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6489 msgid "User is already a member of this group."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6493 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6494 #, php-format
6495 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6499 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6503 #. TRANS: %s is the notice URI.
6504 #, php-format
6505 msgid "No content for notice %s."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6509 #, php-format
6510 msgid "No such user \"%s\"."
6511 msgstr ""
6512
6513 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6514 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6515 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6516 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6517 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6518 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6519 #, php-format
6520 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6521 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6525 msgid "Can't handle remote content yet."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6529 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6533 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6537 msgid "You cannot make changes to this site."
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6541 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Client error message.
6545 msgid "showForm() not implemented."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Client error message
6549 msgid "saveSettings() not implemented."
6550 msgstr ""
6551
6552 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6553 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6554 msgctxt "HEADER"
6555 msgid "Home"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6559 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6560 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6561 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6562 msgctxt "MENU"
6563 msgid "Home"
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6567 msgctxt "HEADER"
6568 msgid "Admin"
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6572 msgid "Basic site configuration"
6573 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6574
6575 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6576 msgctxt "MENU"
6577 msgid "Site"
6578 msgstr "אתר"
6579
6580 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6581 msgid "User configuration"
6582 msgstr "אין קוד אישור."
6583
6584 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6585 msgctxt "MENU"
6586 msgid "User"
6587 msgstr "מתשמש"
6588
6589 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6590 msgid "Access configuration"
6591 msgstr "תצורת גישה"
6592
6593 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6594 msgctxt "MENU"
6595 msgid "Access"
6596 msgstr "גישה"
6597
6598 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6599 msgid "Paths configuration"
6600 msgstr "אין קוד אישור."
6601
6602 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6603 msgctxt "MENU"
6604 msgid "Paths"
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6608 msgid "Sessions configuration"
6609 msgstr "אין קוד אישור."
6610
6611 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6612 msgctxt "MENU"
6613 msgid "Sessions"
6614 msgstr "התחברויות"
6615
6616 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6617 msgid "Edit site notice"
6618 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6619
6620 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6621 msgctxt "MENU"
6622 msgid "Site notice"
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6626 msgid "Snapshots configuration"
6627 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6628
6629 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6630 msgctxt "MENU"
6631 msgid "Snapshots"
6632 msgstr ""
6633
6634 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6635 msgid "Set site license"
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6639 msgctxt "MENU"
6640 msgid "License"
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6644 msgid "Plugins configuration"
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6648 msgctxt "MENU"
6649 msgid "Plugins"
6650 msgstr ""
6651
6652 #. TRANS: Client error 401.
6653 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6654 msgstr ""
6655
6656 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6657 msgid "No application for that consumer key."
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6661 msgid "Not allowed to use API."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6665 msgid "Bad access token."
6666 msgstr ""
6667
6668 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6669 msgid "No user for that token."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6673 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6674 msgid "Could not authenticate you."
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6678 msgid "Icon"
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Form guide.
6682 msgid "Icon for this application"
6683 msgstr ""
6684
6685 #. TRANS: Form input field label for application name.
6686 msgid "Name"
6687 msgstr "שם"
6688
6689 #. TRANS: Form input field instructions.
6690 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6691 #, php-format
6692 msgid "Describe your application in %d character"
6693 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6694 msgstr[0] ""
6695 msgstr[1] ""
6696
6697 #. TRANS: Form input field instructions.
6698 msgid "Describe your application"
6699 msgstr "תיאור היישום שלך"
6700
6701 #. TRANS: Form input field label.
6702 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6703 #. TRANS: Field label for description of list.
6704 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6705 msgid "Description"
6706 msgstr "תיאור"
6707
6708 #. TRANS: Form input field instructions.
6709 msgid "URL of the homepage of this application"
6710 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6711
6712 #. TRANS: Form input field label.
6713 msgid "Source URL"
6714 msgstr "כתובת המקור"
6715
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 msgid "Organization responsible for this application"
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Form input field label.
6721 msgid "Organization"
6722 msgstr "ארגון"
6723
6724 #. TRANS: Form input field instructions.
6725 msgid "URL for the homepage of the organization"
6726 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6727
6728 #. TRANS: Form input field instructions.
6729 msgid "URL to redirect to after authentication"
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Radio button label for application type
6733 msgid "Browser"
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Radio button label for application type
6737 msgid "Desktop"
6738 msgstr ""
6739
6740 #. TRANS: Form guide.
6741 msgid "Type of application, browser or desktop"
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Radio button label for access type.
6745 msgid "Read-only"
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Radio button label for access type.
6749 msgid "Read-write"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Form guide.
6753 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Submit button title.
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Cancel application changes."
6759 msgstr "מחיקת יישום"
6760
6761 #. TRANS: Submit button title.
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Save application changes."
6764 msgstr "מחיקת יישום"
6765
6766 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6767 msgid "Unknown application"
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6771 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6772 msgid " by "
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: Application access type
6776 msgid "read-write"
6777 msgstr ""
6778
6779 #. TRANS: Application access type
6780 msgid "read-only"
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6784 #, php-format
6785 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Access token in the application list.
6789 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6790 #, php-format
6791 msgid "Access token starting with: %s"
6792 msgstr ""
6793
6794 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6795 msgctxt "BUTTON"
6796 msgid "Revoke"
6797 msgstr "שיחזור"
6798
6799 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6800 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6801 msgctxt "BUTTON"
6802 msgid "Accept"
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6806 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6807 msgctxt "BUTTON"
6808 msgid "Reject"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6812 msgid "Author element must contain a name element."
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6816 msgid "Do not use this method!"
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6820 #, php-format
6821 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6825 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6826 #, php-format
6827 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: Title.
6831 msgid "Notices where this attachment appears"
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Title.
6835 msgid "Tags for this attachment"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6839 msgid "Password changing failed."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6843 msgid "Password changing is not allowed."
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6847 msgid "Block"
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6851 msgid "Block this user"
6852 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6853
6854 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6855 msgctxt "BUTTON"
6856 msgid "Cancel join request"
6857 msgstr ""
6858
6859 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6860 msgctxt "BUTTON"
6861 msgid "Cancel subscription request"
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Title for command results.
6865 msgid "Command results"
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Title for command results.
6869 msgid "AJAX error"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6873 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6874 msgid "Command complete"
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6878 msgid "Command failed"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6882 msgid "Notice with that id does not exist."
6883 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6884
6885 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6886 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6887 msgid "User has no last notice."
6888 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6889
6890 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6891 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6892 #, php-format
6893 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6894 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6895
6896 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6897 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6898 #, php-format
6899 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6903 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6904 msgstr ""
6905
6906 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6907 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6908 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6909
6910 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6911 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6912 #, php-format
6913 msgid "Nudge sent to %s."
6914 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6915
6916 #. TRANS: User statistics text.
6917 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6918 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6919 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6920 #, php-format
6921 msgid ""
6922 "Subscriptions: %1$s\n"
6923 "Subscribers: %2$s\n"
6924 "Notices: %3$s"
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6928 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6932 msgid "Notice marked as fave."
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6936 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6937 #, php-format
6938 msgid "%1$s joined group %2$s."
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6942 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6943 #, php-format
6944 msgid "%1$s left group %2$s."
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6948 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6949 #, php-format
6950 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6954 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6955 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6956 #, php-format
6957 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6958 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6959 msgstr[0] ""
6960 msgstr[1] ""
6961
6962 #. TRANS: Separator for list of tags.
6963 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6964 msgid ", "
6965 msgstr ""
6966
6967 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6968 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6969 #, php-format
6970 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6971 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
6972
6973 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
6974 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6975 #, php-format
6976 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
6977 msgstr ""
6978
6979 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
6980 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6981 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
6982 #, php-format
6983 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
6984 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
6985 msgstr[0] ""
6986 msgstr[1] ""
6987
6988 #. TRANS: Whois output.
6989 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6990 #, php-format
6991 msgctxt "WHOIS"
6992 msgid "%1$s (%2$s)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6996 #, php-format
6997 msgid "Fullname: %s"
6998 msgstr "שם מלא: %s"
6999
7000 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7001 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7002 #. TRANS: %s is a location.
7003 #, php-format
7004 msgid "Location: %s"
7005 msgstr "מיקום: %s"
7006
7007 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7008 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7009 #. TRANS: %s is a homepage.
7010 #, php-format
7011 msgid "Homepage: %s"
7012 msgstr "אתר בית: %s"
7013
7014 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7015 #, php-format
7016 msgid "About: %s"
7017 msgstr "אודות: %s"
7018
7019 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7020 #. TRANS: %s is a remote profile.
7021 #, php-format
7022 msgid ""
7023 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7024 "same server."
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7028 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7029 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7030 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7031 #, php-format
7032 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7033 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7034 msgstr[0] ""
7035 msgstr[1] ""
7036
7037 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7038 msgid "You can't send a message to this user."
7039 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7040
7041 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7042 msgid "Error sending direct message."
7043 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7044
7045 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7046 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7047 #, php-format
7048 msgid "Notice from %s repeated."
7049 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7050
7051 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7052 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7053 #, php-format
7054 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7055 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7056 msgstr[0] ""
7057 msgstr[1] ""
7058
7059 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7060 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7061 #, php-format
7062 msgid "Reply to %s sent."
7063 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7064
7065 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7066 msgid "Error saving notice."
7067 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7068
7069 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7070 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7074 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7075 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7076
7077 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7078 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7079 #, php-format
7080 msgid "Subscribed to %s."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7084 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7085 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7089 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7090 #, php-format
7091 msgid "Unsubscribed from %s."
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7095 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7096 msgid "Command not yet implemented."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7100 msgid "Notification off."
7101 msgstr "ההודעות כובו."
7102
7103 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7104 msgid "Can't turn off notification."
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7108 msgid "Notification on."
7109 msgstr "ההודעות הופעלו."
7110
7111 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7112 msgid "Can't turn on notification."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7116 msgid "Login command is disabled."
7117 msgstr ""
7118
7119 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7120 #. TRANS: %s is a logon link..
7121 #, php-format
7122 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7126 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7127 #, php-format
7128 msgid "Unsubscribed %s."
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7132 msgid "You are not subscribed to anyone."
7133 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7134
7135 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7136 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7137 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7138 msgid "You are subscribed to this person:"
7139 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7140 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7141 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7142
7143 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7144 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7145 msgid "No one is subscribed to you."
7146 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7147
7148 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7149 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7150 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7151 msgid "This person is subscribed to you:"
7152 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7153 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7154 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7155
7156 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7157 #. TRANS: any group subscriptions.
7158 msgid "You are not a member of any groups."
7159 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7160
7161 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7162 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7163 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7164 msgid "You are a member of this group:"
7165 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7166 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7167 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7168
7169 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7170 msgctxt "COMMANDHELP"
7171 msgid "Commands:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7175 msgctxt "COMMANDHELP"
7176 msgid "turn on notifications"
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7180 msgctxt "COMMANDHELP"
7181 msgid "turn off notifications"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7185 msgctxt "COMMANDHELP"
7186 msgid "show this help"
7187 msgstr ""
7188
7189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7190 msgctxt "COMMANDHELP"
7191 msgid "subscribe to user"
7192 msgstr ""
7193
7194 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7195 msgctxt "COMMANDHELP"
7196 msgid "lists the groups you have joined"
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7200 msgctxt "COMMANDHELP"
7201 msgid "tag a user"
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7205 msgctxt "COMMANDHELP"
7206 msgid "untag a user"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7210 msgctxt "COMMANDHELP"
7211 msgid "list the people you follow"
7212 msgstr ""
7213
7214 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7215 msgctxt "COMMANDHELP"
7216 msgid "list the people that follow you"
7217 msgstr ""
7218
7219 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7220 msgctxt "COMMANDHELP"
7221 msgid "unsubscribe from user"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7225 msgctxt "COMMANDHELP"
7226 msgid "direct message to user"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7230 msgctxt "COMMANDHELP"
7231 msgid "get last notice from user"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7235 msgctxt "COMMANDHELP"
7236 msgid "get profile info on user"
7237 msgstr ""
7238
7239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7240 msgctxt "COMMANDHELP"
7241 msgid "force user to stop following you"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7245 msgctxt "COMMANDHELP"
7246 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7250 msgctxt "COMMANDHELP"
7251 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7255 msgctxt "COMMANDHELP"
7256 msgid "repeat a notice with a given id"
7257 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7258
7259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7260 msgctxt "COMMANDHELP"
7261 msgid "repeat the last notice from user"
7262 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7263
7264 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7265 msgctxt "COMMANDHELP"
7266 msgid "reply to notice with a given id"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7270 msgctxt "COMMANDHELP"
7271 msgid "reply to the last notice from user"
7272 msgstr ""
7273
7274 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7275 msgctxt "COMMANDHELP"
7276 msgid "join group"
7277 msgstr ""
7278
7279 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7280 msgctxt "COMMANDHELP"
7281 msgid "Get a link to login to the web interface"
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7285 msgctxt "COMMANDHELP"
7286 msgid "leave group"
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7290 msgctxt "COMMANDHELP"
7291 msgid "get your stats"
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7296 msgctxt "COMMANDHELP"
7297 msgid "same as 'off'"
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7301 msgctxt "COMMANDHELP"
7302 msgid "same as 'follow'"
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7306 msgctxt "COMMANDHELP"
7307 msgid "same as 'leave'"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7311 msgctxt "COMMANDHELP"
7312 msgid "same as 'get'"
7313 msgstr ""
7314
7315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7324 msgctxt "COMMANDHELP"
7325 msgid "not yet implemented."
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "remind a user to update."
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7334 msgid "No configuration file found."
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7338 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7339 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7343 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7347 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7348 msgid "Go to the installer."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7352 msgid "Database error"
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7356 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7357 msgctxt "MENU"
7358 msgid "Public"
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7362 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7363 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7364 msgctxt "MENU"
7365 msgid "Groups"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7369 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7370 msgctxt "MENU"
7371 msgid "Lists"
7372 msgstr ""
7373
7374 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7375 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7376 msgid "Delete"
7377 msgstr "מחק"
7378
7379 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7380 msgid "Delete this user"
7381 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7382
7383 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7384 #, php-format
7385 msgid "Unable to find services for %s."
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7389 msgid "Disfavor this notice"
7390 msgstr ""
7391
7392 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7393 msgctxt "BUTTON"
7394 msgid "Disfavor favorite"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7400 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7401
7402 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7403 msgid "Favor this notice"
7404 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7405
7406 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7407 msgctxt "BUTTON"
7408 msgid "Favor"
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7414 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7415
7416 #. TRANS: Feed type name.
7417 msgid "RSS 1.0"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Feed type name.
7421 msgid "RSS 2.0"
7422 msgstr ""
7423
7424 #. TRANS: Feed type name.
7425 msgid "Atom"
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7429 msgid "FOAF"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7433 msgid "Activity Streams"
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7437 msgid "No author in the feed."
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7441 #. TRANS: can be associated with a user.
7442 msgid "Cannot import without a user."
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7446 msgid "Feeds"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7450 msgctxt "TAGS"
7451 msgid "All"
7452 msgstr ""
7453
7454 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7455 msgid "Tag"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7459 msgid "Choose a tag to narrow list."
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7463 #, php-format
7464 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7468 msgid "Members"
7469 msgstr "חברים"
7470
7471 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7472 msgid "All members"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7476 msgid "Pending"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Blocked"
7482 msgstr "חסימת משתמש"
7483
7484 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7485 msgctxt "TITLE"
7486 msgid "Admins"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7490 msgctxt "BUTTON"
7491 msgid "Block"
7492 msgstr ""
7493
7494 #. TRANS: Submit button title.
7495 msgctxt "TOOLTIP"
7496 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7497 msgstr ""
7498
7499 #. TRANS: Field title on group edit form.
7500 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7501 msgstr ""
7502
7503 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7504 msgid "Describe the group or topic."
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Text area title for group description.
7508 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7509 #, php-format
7510 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7511 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7512 msgstr[0] ""
7513 msgstr[1] ""
7514
7515 #. TRANS: Field title on group edit form.
7516 msgid ""
7517 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7518 msgstr ""
7519
7520 #. TRANS: Field label on group edit form.
7521 msgid "Aliases"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7525 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7526 #, php-format
7527 msgid ""
7528 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7529 "alias allowed."
7530 msgid_plural ""
7531 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7532 "aliases allowed."
7533 msgstr[0] ""
7534 msgstr[1] ""
7535
7536 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7537 msgid ""
7538 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7542 msgctxt "GROUPADMIN"
7543 msgid "Admin"
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7547 msgid "Group actions"
7548 msgstr "פעולות על קבוצה"
7549
7550 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7551 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7552 #, php-format
7553 msgctxt "TOOLTIP"
7554 msgid "Edit %s group properties"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7558 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7559 #, php-format
7560 msgctxt "TOOLTIP"
7561 msgid "Add or edit %s logo"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7565 msgctxt "MENU"
7566 msgid "Logo"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7570 msgid "Popular groups"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7574 msgid "Active groups"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7578 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7579 msgid "See all"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7583 msgid "See all groups you belong to."
7584 msgstr ""
7585
7586 #. TRANS: Client exception 406
7587 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7588 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7589
7590 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7591 msgid "Unsupported image file format."
7592 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7593
7594 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7595 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7596 #, php-format
7597 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7598 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7599
7600 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7601 msgid "Partial upload."
7602 msgstr "העלאה חלקית."
7603
7604 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7605 msgid "Not an image or corrupt file."
7606 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7607
7608 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7609 msgid "Lost our file."
7610 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7611
7612 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7613 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7614 msgid "Unknown file type"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7618 #, php-format
7619 msgid "%dMB"
7620 msgid_plural "%dMB"
7621 msgstr[0] ""
7622 msgstr[1] ""
7623
7624 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7625 #, php-format
7626 msgid "%dkB"
7627 msgid_plural "%dkB"
7628 msgstr[0] ""
7629 msgstr[1] ""
7630
7631 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7632 #, php-format
7633 msgid "%dB"
7634 msgid_plural "%dB"
7635 msgstr[0] ""
7636 msgstr[1] ""
7637
7638 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7640 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7641 #, php-format
7642 msgid ""
7643 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7644 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7645 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7646 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7647 "this message."
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7651 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7652 #, php-format
7653 msgid "Unknown inbox source %d."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7657 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7658 msgstr ""
7659
7660 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7661 msgid "Transport cannot be null."
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7665 msgctxt "TITLE"
7666 msgid "Trends"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7670 msgctxt "BUTTON"
7671 msgid "Invite more colleagues"
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Form legend.
7675 msgid "Invite collegues"
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7679 msgid "Email addresses"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7683 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7687 msgid "Personal message"
7688 msgstr "הודעה פרטית"
7689
7690 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7691 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Send button for inviting friends
7695 #. TRANS: Button text for sending notice.
7696 msgctxt "BUTTON"
7697 msgid "Send"
7698 msgstr "שליחה"
7699
7700 #. TRANS: Submit button title.
7701 msgid "Send invitations."
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Button text for joining a group.
7705 msgctxt "BUTTON"
7706 msgid "Join"
7707 msgstr ""
7708
7709 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7710 msgctxt "BUTTON"
7711 msgid "Leave"
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7715 msgid "See all lists you have created."
7716 msgstr ""
7717
7718 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7719 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7720 msgctxt "MENU"
7721 msgid "Login"
7722 msgstr "כניסה"
7723
7724 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7725 msgid "Login with a username and password"
7726 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7727
7728 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7729 msgctxt "MENU"
7730 msgid "Register"
7731 msgstr "הרשמה"
7732
7733 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7734 msgid "Sign up for a new account"
7735 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7736
7737 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7738 msgid "Email address confirmation"
7739 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7740
7741 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7742 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7743 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7744 #, php-format
7745 msgid ""
7746 "Hey, %1$s.\n"
7747 "\n"
7748 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7749 "\n"
7750 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7751 "\n"
7752 "\t%3$s\n"
7753 "\n"
7754 "If not, just ignore this message.\n"
7755 "\n"
7756 "Thanks for your time, \n"
7757 "%2$s\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7761 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7762 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7763 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7764 #, php-format
7765 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7769 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7770 #, php-format
7771 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7775 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7776 #, php-format
7777 msgid ""
7778 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7779 "their subscription at %3$s"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7783 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7784 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7785 #, php-format
7786 msgid ""
7787 "Faithfully yours,\n"
7788 "%1$s.\n"
7789 "\n"
7790 "----\n"
7791 "Change your email address or notification options at %2$s"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7795 #. TRANS: %s is a URL.
7796 #, php-format
7797 msgid "Profile: %s"
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7801 #. TRANS: %s is biographical information.
7802 #, php-format
7803 msgid "Bio: %s"
7804 msgstr "אודות: %s"
7805
7806 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7807 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7808 #, php-format
7809 msgid ""
7810 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7811 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7815 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7816 #, php-format
7817 msgid "New email address for posting to %s"
7818 msgstr ""
7819
7820 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7821 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7822 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7823 #, php-format
7824 msgid ""
7825 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7826 "\n"
7827 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7828 "\n"
7829 "More email instructions at %3$s."
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7833 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7834 #, php-format
7835 msgid "%s status"
7836 msgstr "המצב של %s"
7837
7838 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7839 msgid "SMS confirmation"
7840 msgstr "אימות במסרון"
7841
7842 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7843 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7844 #, php-format
7845 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7849 #. TRANS: %s is the nudging user.
7850 #, php-format
7851 msgid "You have been nudged by %s"
7852 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7853
7854 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7855 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7856 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7857 #, php-format
7858 msgid ""
7859 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7860 "to post some news.\n"
7861 "\n"
7862 "So let's hear from you :)\n"
7863 "\n"
7864 "%3$s\n"
7865 "\n"
7866 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7867 msgstr ""
7868
7869 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7870 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7871 #, php-format
7872 msgid "New private message from %s"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7876 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7877 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7878 #, php-format
7879 msgid ""
7880 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7881 "\n"
7882 "------------------------------------------------------\n"
7883 "%3$s\n"
7884 "------------------------------------------------------\n"
7885 "\n"
7886 "You can reply to their message here:\n"
7887 "\n"
7888 "%4$s\n"
7889 "\n"
7890 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7891 msgstr ""
7892
7893 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7894 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7895 #, php-format
7896 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7900 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7901 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7902 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7903 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7904 #, php-format
7905 msgid ""
7906 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7907 "\n"
7908 "The URL of your notice is:\n"
7909 "\n"
7910 "%3$s\n"
7911 "\n"
7912 "The text of your notice is:\n"
7913 "\n"
7914 "%4$s\n"
7915 "\n"
7916 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7917 "\n"
7918 "%5$s"
7919 msgstr ""
7920
7921 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7922 #, php-format
7923 msgid ""
7924 "The full conversation can be read here:\n"
7925 "\n"
7926 "\t%s"
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7930 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7931 #, php-format
7932 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7936 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7937 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7938 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7939 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7940 #, php-format
7941 msgid ""
7942 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7943 "\n"
7944 "The notice is here:\n"
7945 "\n"
7946 "\t%3$s\n"
7947 "\n"
7948 "It reads:\n"
7949 "\n"
7950 "\t%4$s\n"
7951 "\n"
7952 "%5$sYou can reply back here:\n"
7953 "\n"
7954 "\t%6$s\n"
7955 "\n"
7956 "The list of all @-replies for you here:\n"
7957 "\n"
7958 "%7$s"
7959 msgstr ""
7960
7961 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7962 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7963 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7964 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7965 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7966 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7967 #, php-format
7968 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7969 msgstr ""
7970
7971 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7972 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7973 #, php-format
7974 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7978 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7979 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
7980 #, php-format
7981 msgid ""
7982 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7983 "their group membership at %4$s"
7984 msgstr ""
7985
7986 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
7987 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7988 msgstr ""
7989
7990 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
7991 msgid ""
7992 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7993 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7994 msgstr ""
7995
7996 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
7997 msgctxt "MENU"
7998 msgid "Inbox"
7999 msgstr ""
8000
8001 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8002 msgid "Your incoming messages."
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8006 msgctxt "MENU"
8007 msgid "Outbox"
8008 msgstr ""
8009
8010 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8011 msgid "Your sent messages."
8012 msgstr ""
8013
8014 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8015 msgid "Could not parse message."
8016 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8017
8018 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8019 msgid "Not a registered user."
8020 msgstr "לא משתמש רשום."
8021
8022 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8023 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8024 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8025
8026 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8027 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8031 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8032 #, php-format
8033 msgid "Unsupported message type: %s."
8034 msgstr ""
8035
8036 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8037 msgid "Make user an admin of the group"
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8041 msgctxt "BUTTON"
8042 msgid "Make Admin"
8043 msgstr ""
8044
8045 #. TRANS: Submit button title.
8046 #, fuzzy
8047 msgctxt "TOOLTIP"
8048 msgid "Make this user an admin."
8049 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
8050
8051 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8052 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8056 msgid "File exceeds user's quota."
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8060 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8061 msgid "File could not be moved to destination directory."
8062 msgstr ""
8063
8064 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8065 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8066 msgid "Could not determine file's MIME type."
8067 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8068
8069 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8070 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8071 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8072 #, php-format
8073 msgid ""
8074 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8075 "format."
8076 msgstr ""
8077
8078 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8079 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8080 #, php-format
8081 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8082 msgstr ""
8083
8084 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8085 msgid "Send a direct notice"
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8089 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8090 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8091 msgid "Select recipient:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8095 msgid "No mutual subscribers."
8096 msgstr ""
8097
8098 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8099 msgid "To"
8100 msgstr "אל"
8101
8102 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8103 msgctxt "Send button for sending notice"
8104 msgid "Send"
8105 msgstr "שליחה"
8106
8107 #. TRANS: Header in message list.
8108 msgid "Messages"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8112 #. TRANS: Followed by notice source.
8113 msgid "from"
8114 msgstr "מאת"
8115
8116 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8117 msgctxt "SOURCE"
8118 msgid "web"
8119 msgstr "וב"
8120
8121 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8122 msgctxt "SOURCE"
8123 msgid "xmpp"
8124 msgstr "xmpp"
8125
8126 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8127 msgctxt "SOURCE"
8128 msgid "mail"
8129 msgstr "דוא״ל"
8130
8131 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8132 msgctxt "SOURCE"
8133 msgid "omb"
8134 msgstr "omb"
8135
8136 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8137 msgctxt "SOURCE"
8138 msgid "api"
8139 msgstr "api"
8140
8141 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8142 msgid "Cannot get author for activity."
8143 msgstr ""
8144
8145 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8146 msgid "Bookmark not posted to this group."
8147 msgstr ""
8148
8149 #. TRANS: Client exception when ...
8150 msgid "Object not posted to this user."
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8154 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8155 msgstr ""
8156
8157 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8158 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8159 msgstr ""
8160
8161 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8162 msgid "More ▼"
8163 msgstr ""
8164
8165 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8166 msgid "Nickname cannot be empty."
8167 msgstr ""
8168
8169 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8170 #, php-format
8171 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8172 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8173 msgstr[0] ""
8174 msgstr[1] ""
8175
8176 #. TRANS: Form legend for notice form.
8177 msgid "Send a notice"
8178 msgstr "שליחת עדכון"
8179
8180 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8181 #, php-format
8182 msgid "What's up, %s?"
8183 msgstr "מה המצב %s?"
8184
8185 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8186 msgid "Attach"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8190 msgid "Attach a file."
8191 msgstr ""
8192
8193 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8194 msgid "Share my location"
8195 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8196
8197 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8198 msgid "Do not share my location"
8199 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8200
8201 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8202 msgid ""
8203 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8204 "try again later"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8208 msgctxt "SEPARATOR"
8209 msgid ", "
8210 msgstr ""
8211
8212 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8213 msgid "N"
8214 msgstr "צפ׳"
8215
8216 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8217 msgid "S"
8218 msgstr "דר׳"
8219
8220 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8221 msgid "E"
8222 msgstr "מז׳"
8223
8224 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8225 msgid "W"
8226 msgstr "מע׳"
8227
8228 #. TRANS: Coordinates message.
8229 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8230 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8231 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8232 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8233 #, php-format
8234 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. TRANS: Followed by geo location.
8238 msgid "at"
8239 msgstr ""
8240
8241 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8242 msgid "in context"
8243 msgstr "בהקשר"
8244
8245 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8246 msgid "Repeated by"
8247 msgstr "הודהד על־ידי"
8248
8249 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Reply to this notice."
8252 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8253
8254 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8255 msgid "Reply"
8256 msgstr "תגובות"
8257
8258 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Delete this notice from the timeline."
8261 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
8262
8263 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8264 msgid "Notice repeated."
8265 msgstr "העדכון הודהד."
8266
8267 #. TRANS: Field label for notice text.
8268 msgid "Update your status..."
8269 msgstr ""
8270
8271 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8272 msgid "Nudge this user"
8273 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8274
8275 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8276 msgctxt "BUTTON"
8277 msgid "Nudge"
8278 msgstr "לדחוף"
8279
8280 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8281 msgid "Send a nudge to this user."
8282 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8283
8284 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8285 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8286 msgstr ""
8287
8288 #. TRANS: Field label for list.
8289 msgctxt "LABEL"
8290 msgid "List"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. TRANS: Field title for list.
8294 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Field title for description of list.
8298 msgid "Describe the list or topic."
8299 msgstr ""
8300
8301 #. TRANS: Field title for description of list.
8302 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8303 #, php-format
8304 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8305 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8306 msgstr[0] ""
8307 msgstr[1] ""
8308
8309 #. TRANS: Button text to save a list.
8310 msgid "Save"
8311 msgstr "שמור"
8312
8313 #. TRANS: Button title to delete a list.
8314 msgid "Delete this list."
8315 msgstr ""
8316
8317 #. TRANS: Header in list edit form.
8318 msgid "Add or remove people"
8319 msgstr ""
8320
8321 #. TRANS: Header in list edit form.
8322 msgctxt "HEADER"
8323 msgid "Search"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8327 msgctxt "MENU"
8328 msgid "List"
8329 msgstr ""
8330
8331 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8332 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8333 #, php-format
8334 msgid "%1$s list by %2$s."
8335 msgstr ""
8336
8337 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8338 msgctxt "MENU"
8339 msgid "Listed"
8340 msgstr ""
8341
8342 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8343 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8344 msgctxt "MENU"
8345 msgid "Subscribers"
8346 msgstr ""
8347
8348 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8349 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8350 #, php-format
8351 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8352 msgstr ""
8353
8354 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8355 msgctxt "MENU"
8356 msgid "Edit"
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8360 #. TRANS: %s is a list.
8361 #, php-format
8362 msgid "Edit %s list by you."
8363 msgstr ""
8364
8365 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8366 msgid "Edit list settings."
8367 msgstr ""
8368
8369 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8370 msgid "Edit"
8371 msgstr ""
8372
8373 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8374 msgctxt "MODE"
8375 msgid "Private"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8379 msgctxt "MENU"
8380 msgid "List Subscriptions"
8381 msgstr ""
8382
8383 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8384 #. TRANS: %s is a user nickname.
8385 #, php-format
8386 msgctxt "TOOLTIP"
8387 msgid "Lists subscribed to by %s."
8388 msgstr ""
8389
8390 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8391 #. TRANS: %s is a user nickname.
8392 #, php-format
8393 msgctxt "MENU"
8394 msgid "Lists with %s"
8395 msgstr ""
8396
8397 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8398 #. TRANS: %s is a user nickname.
8399 #, php-format
8400 msgctxt "TOOLTIP"
8401 msgid "Lists with %s."
8402 msgstr ""
8403
8404 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8405 #. TRANS: %s is a user nickname.
8406 #, php-format
8407 msgctxt "MENU"
8408 msgid "Lists by %s"
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8412 #. TRANS: %s is a user nickname.
8413 #, php-format
8414 msgctxt "TOOLTIP"
8415 msgid "Lists by %s."
8416 msgstr ""
8417
8418 #. TRANS: Label in lists widget.
8419 msgctxt "LABEL"
8420 msgid "Your lists"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8424 msgctxt "LEGEND"
8425 msgid "Edit lists"
8426 msgstr ""
8427
8428 #. TRANS: Label in self tags widget.
8429 msgctxt "LABEL"
8430 msgid "Tags"
8431 msgstr ""
8432
8433 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8434 msgid "Popular lists"
8435 msgstr ""
8436
8437 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8438 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8439 #, php-format
8440 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8444 #, php-format
8445 msgid "Lists with you"
8446 msgstr ""
8447
8448 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8449 #. TRANS: %s is a profile name.
8450 #, php-format
8451 msgid "Lists with %s"
8452 msgstr ""
8453
8454 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8455 msgid "List subscriptions"
8456 msgstr ""
8457
8458 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8459 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8460 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8461 msgctxt "MENU"
8462 msgid "Profile"
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8466 msgid "Your profile"
8467 msgstr "דף המשתמש שלך"
8468
8469 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8470 msgctxt "MENU"
8471 msgid "Replies"
8472 msgstr ""
8473
8474 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8475 msgctxt "MENU"
8476 msgid "Favorites"
8477 msgstr ""
8478
8479 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8480 msgctxt "FIXME"
8481 msgid "User"
8482 msgstr ""
8483
8484 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8485 msgctxt "MENU"
8486 msgid "Messages"
8487 msgstr ""
8488
8489 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8490 msgid "Your incoming messages"
8491 msgstr ""
8492
8493 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8494 msgid "Unknown"
8495 msgstr ""
8496
8497 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8498 msgctxt "plugin"
8499 msgid "Disable"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8503 msgctxt "plugin"
8504 msgid "Enable"
8505 msgstr ""
8506
8507 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8508 msgctxt "plugin-description"
8509 msgid ""
8510 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8514 msgctxt "MENU"
8515 msgid "Settings"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8519 msgid "Change your personal settings."
8520 msgstr ""
8521
8522 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8523 msgctxt "MENU"
8524 msgid "Admin"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8528 msgid "Site configuration."
8529 msgstr ""
8530
8531 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8532 msgctxt "MENU"
8533 msgid "Logout"
8534 msgstr "יציאה"
8535
8536 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8537 msgid "Logout from the site."
8538 msgstr ""
8539
8540 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8541 msgid "Login to the site."
8542 msgstr ""
8543
8544 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8545 msgid "Following"
8546 msgstr ""
8547
8548 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8549 msgid "Followers"
8550 msgstr ""
8551
8552 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8553 msgid "Statistics"
8554 msgstr "סטטיסטיקה"
8555
8556 #. TRANS: Label for user statistics.
8557 msgid "User ID"
8558 msgstr "מזהה משתמש"
8559
8560 #. TRANS: Label for user statistics.
8561 msgid "Member since"
8562 msgstr "חבר מאז"
8563
8564 #. TRANS: Label for user statistics.
8565 msgid "Notices"
8566 msgstr "עדכונים"
8567
8568 #. TRANS: Label for user statistics.
8569 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8570 msgid "Daily average"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8574 msgid "Groups"
8575 msgstr "קבוצות"
8576
8577 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8578 msgid "Lists"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8582 msgid "Unimplemented method."
8583 msgstr ""
8584
8585 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8586 msgid "User groups"
8587 msgstr ""
8588
8589 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8590 msgctxt "MENU"
8591 msgid "Recent tags"
8592 msgstr ""
8593
8594 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8595 msgid "Recent tags"
8596 msgstr ""
8597
8598 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8599 msgctxt "MENU"
8600 msgid "Featured"
8601 msgstr ""
8602
8603 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8604 msgctxt "MENU"
8605 msgid "Popular"
8606 msgstr ""
8607
8608 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8609 msgctxt "TITLE"
8610 msgid "Trending topics"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8614 msgid "No return-to arguments."
8615 msgstr "חסר משתנה return-to."
8616
8617 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8618 msgid "Repeat this notice?"
8619 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8620
8621 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8622 msgid "Repeat this notice."
8623 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8624
8625 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8626 #, php-format
8627 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8628 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8629
8630 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8631 msgid "Page not found."
8632 msgstr ""
8633
8634 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8635 msgctxt "TITLE"
8636 msgid "Sandbox"
8637 msgstr ""
8638
8639 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8640 msgid "Sandbox this user"
8641 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8642
8643 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8644 msgid "Search site"
8645 msgstr "חיפוש באתר"
8646
8647 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8648 #. TRANS: for searching can be entered.
8649 msgid "Keyword(s)"
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Button text for searching site.
8653 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8654 #. TRANS: Button text to search profiles.
8655 msgctxt "BUTTON"
8656 msgid "Search"
8657 msgstr ""
8658
8659 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8660 msgid ""
8661 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8662 "* Try different keywords.\n"
8663 "* Try more general keywords.\n"
8664 "* Try fewer keywords."
8665 msgstr ""
8666
8667 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8668 #, php-format
8669 msgid ""
8670 "You can also try your search on other engines:\n"
8671 "\n"
8672 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8673 "site.server%%%%)\n"
8674 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8675 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8676 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8677 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8678 msgstr ""
8679
8680 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8681 msgctxt "MENU"
8682 msgid "People"
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8686 msgid "Find people on this site"
8687 msgstr ""
8688
8689 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8690 msgctxt "MENU"
8691 msgid "Notices"
8692 msgstr ""
8693
8694 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8695 msgid "Find content of notices"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8699 msgid "Find groups on this site"
8700 msgstr ""
8701
8702 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8703 msgctxt "MENU"
8704 msgid "Help"
8705 msgstr "עזרה"
8706
8707 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8708 msgctxt "MENU"
8709 msgid "About"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8713 msgctxt "MENU"
8714 msgid "FAQ"
8715 msgstr ""
8716
8717 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8718 msgctxt "MENU"
8719 msgid "TOS"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8723 msgctxt "MENU"
8724 msgid "Privacy"
8725 msgstr ""
8726
8727 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8728 msgctxt "MENU"
8729 msgid "Source"
8730 msgstr ""
8731
8732 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8733 msgctxt "MENU"
8734 msgid "Version"
8735 msgstr ""
8736
8737 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8738 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8739 msgctxt "MENU"
8740 msgid "Contact"
8741 msgstr ""
8742
8743 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8744 msgctxt "MENU"
8745 msgid "Badge"
8746 msgstr ""
8747
8748 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8749 msgid "Untitled section"
8750 msgstr ""
8751
8752 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8753 msgid "More..."
8754 msgstr ""
8755
8756 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8757 msgctxt "HEADER"
8758 msgid "Settings"
8759 msgstr ""
8760
8761 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8762 msgid "Change your profile settings"
8763 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8764
8765 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8766 msgctxt "MENU"
8767 msgid "Avatar"
8768 msgstr ""
8769
8770 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8771 msgid "Upload an avatar"
8772 msgstr "העלאת תמונה"
8773
8774 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8775 msgctxt "MENU"
8776 msgid "Password"
8777 msgstr ""
8778
8779 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8780 msgid "Change your password"
8781 msgstr "שינוי ססמה"
8782
8783 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8784 msgctxt "MENU"
8785 msgid "Email"
8786 msgstr ""
8787
8788 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8789 msgid "Change email handling"
8790 msgstr ""
8791
8792 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8793 msgctxt "MENU"
8794 msgid "URL"
8795 msgstr ""
8796
8797 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8798 msgid "URL shorteners"
8799 msgstr ""
8800
8801 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8802 msgctxt "MENU"
8803 msgid "IM"
8804 msgstr ""
8805
8806 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8807 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8808 msgstr ""
8809
8810 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8811 msgctxt "MENU"
8812 msgid "SMS"
8813 msgstr ""
8814
8815 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8816 msgid "Updates by SMS"
8817 msgstr ""
8818
8819 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8820 msgctxt "MENU"
8821 msgid "Connections"
8822 msgstr ""
8823
8824 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8825 msgid "Authorized connected applications"
8826 msgstr ""
8827
8828 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8829 msgctxt "TITLE"
8830 msgid "Silence"
8831 msgstr ""
8832
8833 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8834 msgid "Silence this user"
8835 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8836
8837 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8838 msgid "Could not create anonymous consumer."
8839 msgstr ""
8840
8841 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8842 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8843 msgstr ""
8844
8845 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8846 msgid ""
8847 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8848 msgstr ""
8849
8850 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8851 msgid "Could not issue access token."
8852 msgstr ""
8853
8854 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8855 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8856 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8857
8858 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8859 msgid "Database error updating OAuth application user."
8860 msgstr ""
8861
8862 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8863 msgid "Tried to revoke unknown token."
8864 msgstr ""
8865
8866 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8867 msgid "Failed to delete revoked token."
8868 msgstr ""
8869
8870 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8871 msgctxt "MENU"
8872 msgid "Subscriptions"
8873 msgstr "מינויים"
8874
8875 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8876 #. TRANS: %s is a user nickname.
8877 #, php-format
8878 msgid "People %s subscribes to."
8879 msgstr ""
8880
8881 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8882 #. TRANS: %s is a user nickname.
8883 #, php-format
8884 msgid "People subscribed to %s."
8885 msgstr ""
8886
8887 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8888 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8889 #, php-format
8890 msgctxt "MENU"
8891 msgid "Pending (%d)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8895 #, php-format
8896 msgid "Approve pending subscription requests."
8897 msgstr ""
8898
8899 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8900 #. TRANS: %s is a user nickname.
8901 #, php-format
8902 msgid "Groups %s is a member of."
8903 msgstr ""
8904
8905 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8906 #. TRANS: %s is a user nickname.
8907 #, php-format
8908 msgid "List subscriptions by %s."
8909 msgstr ""
8910
8911 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8912 msgctxt "MENU"
8913 msgid "Invite"
8914 msgstr "הזמנה"
8915
8916 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8917 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8918 #, php-format
8919 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8920 msgstr ""
8921
8922 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8923 msgid "Subscribe to this user"
8924 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8925
8926 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8927 msgid "Subscribe to this user."
8928 msgstr ""
8929
8930 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8931 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8932 msgstr ""
8933
8934 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8935 msgid "People Tagcloud as tagged"
8936 msgstr ""
8937
8938 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8939 msgctxt "NOTAGS"
8940 msgid "None"
8941 msgstr ""
8942
8943 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8944 msgid "Invalid theme name."
8945 msgstr ""
8946
8947 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8948 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8949 msgstr ""
8950
8951 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8952 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8953 msgstr ""
8954
8955 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8956 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8957 msgid "Failed saving theme."
8958 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
8959
8960 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8961 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8962 msgstr ""
8963
8964 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8965 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8966 #, php-format
8967 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8968 msgid_plural ""
8969 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8970 msgstr[0] ""
8971 msgstr[1] ""
8972
8973 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8974 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8975 msgstr ""
8976
8977 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8978 msgid ""
8979 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8980 "digits, underscore, and minus sign."
8981 msgstr ""
8982
8983 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8984 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8985 msgstr ""
8986
8987 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
8988 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
8989 #, php-format
8990 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
8991 msgstr ""
8992
8993 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
8994 msgid "Error opening theme archive."
8995 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
8996
8997 #. TRANS: Header for Notices section.
8998 msgctxt "HEADER"
8999 msgid "Notices"
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9003 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9004 #, php-format
9005 msgid "Show reply"
9006 msgid_plural "Show all %d replies"
9007 msgstr[0] ""
9008 msgstr[1] ""
9009
9010 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9011 msgctxt "FAVELIST"
9012 msgid "You"
9013 msgstr "אני"
9014
9015 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9016 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9017 #, php-format
9018 msgctxt "FAVELIST"
9019 msgid "%1$s and %2$s"
9020 msgstr ""
9021
9022 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9023 msgctxt "FAVELIST"
9024 msgid "You like this."
9025 msgstr "אהבת את זה."
9026
9027 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9028 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9029 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9030 #, php-format
9031 msgid "%%s and %d others like this."
9032 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9033 msgstr[0] ""
9034 msgstr[1] ""
9035
9036 #. TRANS: List message for favoured notices.
9037 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9038 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9039 #, php-format
9040 msgid "%%s likes this."
9041 msgid_plural "%%s like this."
9042 msgstr[0] ""
9043 msgstr[1] ""
9044
9045 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9046 msgctxt "REPEATLIST"
9047 msgid "You have repeated this notice."
9048 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9049
9050 #. TRANS: List message for repeated notices.
9051 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9052 #, php-format
9053 msgid "One person has repeated this notice."
9054 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9055 msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9056 msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
9057
9058 #. TRANS: Form legend.
9059 #, php-format
9060 msgid "Search and list people"
9061 msgstr ""
9062
9063 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9064 msgid "Everything"
9065 msgstr "הכול"
9066
9067 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9068 msgid "Fullname"
9069 msgstr "שם מלא"
9070
9071 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9072 msgid "URI (Remote users)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #. TRANS: Dropdown field label.
9076 msgctxt "LABEL"
9077 msgid "Search in"
9078 msgstr "חיפוש בתוך"
9079
9080 #. TRANS: Dropdown field title.
9081 msgid "Choose a field to search."
9082 msgstr ""
9083
9084 #. TRANS: Form legend.
9085 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9086 #, php-format
9087 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9088 msgstr ""
9089
9090 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9091 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9092 #, php-format
9093 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9094 msgstr ""
9095
9096 #. TRANS: Title for top posters section.
9097 msgid "Top posters"
9098 msgstr "כותבים ראשיים"
9099
9100 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9101 msgctxt "SENDTO"
9102 msgid "Everyone"
9103 msgstr "כולם"
9104
9105 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9106 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9107 #, php-format
9108 msgid "My colleagues at %s"
9109 msgstr ""
9110
9111 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9112 msgctxt "LABEL"
9113 msgid "To:"
9114 msgstr "אל:"
9115
9116 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9117 msgid "Private?"
9118 msgstr "פרטי?"
9119
9120 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9121 #, php-format
9122 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9123 msgstr ""
9124
9125 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9126 msgctxt "TITLE"
9127 msgid "Unblock"
9128 msgstr "ביטול חסימה"
9129
9130 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9131 msgctxt "TITLE"
9132 msgid "Unsandbox"
9133 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9134
9135 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9136 msgid "Unsandbox this user"
9137 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9138
9139 #. TRANS: Title for unsilence form.
9140 msgid "Unsilence"
9141 msgstr "ביטול השתקה"
9142
9143 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9144 msgid "Unsilence this user"
9145 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9146
9147 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9148 msgid "Unsubscribe from this user"
9149 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9150
9151 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9152 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9153 msgctxt "BUTTON"
9154 msgid "Unsubscribe"
9155 msgstr "ביטול מינוי"
9156
9157 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Unsubscribe from this user."
9160 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9161
9162 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9163 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9164 #, php-format
9165 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9166 msgstr ""
9167
9168 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9169 msgid "Not allowed to log in."
9170 msgstr ""
9171
9172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9173 msgid "a few seconds ago"
9174 msgstr "לפני מספר שניות"
9175
9176 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9177 msgid "about a minute ago"
9178 msgstr "לפני כדקה"
9179
9180 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9181 #, php-format
9182 msgid "about one minute ago"
9183 msgid_plural "about %d minutes ago"
9184 msgstr[0] ""
9185 msgstr[1] ""
9186
9187 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9188 msgid "about an hour ago"
9189 msgstr "לפני כשעה"
9190
9191 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9192 #, php-format
9193 msgid "about one hour ago"
9194 msgid_plural "about %d hours ago"
9195 msgstr[0] ""
9196 msgstr[1] ""
9197
9198 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9199 msgid "about a day ago"
9200 msgstr "לפני כיום"
9201
9202 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9203 #, php-format
9204 msgid "about one day ago"
9205 msgid_plural "about %d days ago"
9206 msgstr[0] ""
9207 msgstr[1] ""
9208
9209 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9210 msgid "about a month ago"
9211 msgstr "לפני כחודש"
9212
9213 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9214 #, php-format
9215 msgid "about one month ago"
9216 msgid_plural "about %d months ago"
9217 msgstr[0] ""
9218 msgstr[1] ""
9219
9220 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9221 msgid "about a year ago"
9222 msgstr "לפני כשנה"
9223
9224 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9225 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9226 #, php-format
9227 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9228 msgstr ""
9229
9230 #. TRANS: Exception.
9231 msgid "Invalid XML."
9232 msgstr "XML בלתי־תקין."
9233
9234 #. TRANS: Exception.
9235 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9236 msgstr ""
9237
9238 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9239 #, php-format
9240 msgid "Getting backup from file '%s'."
9241 msgstr ""
9242
9243 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9244 #, php-format
9245 msgid "Invalid avatar URL %s."
9246 msgstr "כתובת תמונה בלתי־תקינה %s."
9247
9248 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9249 #, php-format
9250 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9251 msgstr "ניסיון להעלות תמונה לדף משתמש מרוחק שלא נשמר %s."
9252
9253 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9254 #, php-format
9255 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9256 msgstr "לא ניתן לאחזר תמונה מתוך %s."
9257
9258 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9259 #, php-format
9260 msgid "Could not reach profile page %s."
9261 msgstr "לא ניתן להשיג את דף המשתמש %s."
9262
9263 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9264 #, php-format
9265 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9266 msgstr "לא נמצאה כתובת הזמנה עבור דף המשתמש %s."
9267
9268 #. TRANS: Exception.
9269 msgid "Not a valid webfinger address."
9270 msgstr "זאת לא כתובת ובפינגר תקינה."
9271
9272 #, php-format
9273 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9274 msgstr "לא נמצא דף משתמש תקין עבור \"%s\"."
9275
9276 #~ msgid "Background directory not writable: %s."
9277 #~ msgstr "תיקיית רקעים אינה ניתנת לכתיבה: %s."
9278
9279 #~ msgctxt "MENU"
9280 #~ msgid "Search"
9281 #~ msgstr "חיפוש"