]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
2d1a3312103dfc8e00d040c0d2a0fb0b2eea8079
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:07+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2012-02-25 15:22:46+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
36
37 #. TRANS: Error message.
38 msgid "An error occurred."
39 msgstr "אירעה שגיאה."
40
41 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
42 #, php-format
43 msgid ""
44 "No configuration file found. Try running the installation program first."
45 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
46
47 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
48 msgid "Unknown page"
49 msgstr "דף לא ידוע"
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
52 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
53 msgid "Unknown action"
54 msgstr "פעולה לא ידועה"
55
56 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
57 msgid "Access"
58 msgstr "גישה"
59
60 #. TRANS: Page notice.
61 msgid "Site access settings"
62 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
63
64 #. TRANS: Form legend for registration form.
65 msgid "Registration"
66 msgstr "הרשמה"
67
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
69 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
70 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
71
72 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
73 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
74 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
75 msgctxt "LABEL"
76 msgid "Private"
77 msgstr "פרטי"
78
79 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
80 msgid "Make registration invitation only."
81 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
82
83 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
84 msgid "Invite only"
85 msgstr "רק לפי הזמנה"
86
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
88 msgid "Disable new registrations."
89 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
92 msgid "Closed"
93 msgstr "סגורה"
94
95 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
96 msgid "Save access settings."
97 msgstr "שמירת הגדרות גישה."
98
99 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
100 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
101 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
102 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
103 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
104 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
105 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
106 #. TRANS: Button text for saving site settings.
107 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
108 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
109 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
110 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
111 #. TRANS: Button text to save lists.
112 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
113 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
114 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
115 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
116 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
117 msgctxt "BUTTON"
118 msgid "Save"
119 msgstr "שמירה"
120
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error message.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
132 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
133
134 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
135 msgid "Not logged in."
136 msgstr "לא מחובר."
137
138 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
139 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client exception.
141 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 msgid "No such profile."
145 msgstr "אין דף משתמש כזה."
146
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
149 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
150 msgid "No such list."
151 msgstr "אין רשימה כזאת."
152
153 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
154 #. TRANS: %s is a username.
155 #, php-format
156 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
157 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
160 #. TRANS: %s is a profile URL.
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
164 "correctly. Please try retrying later."
165 msgstr ""
166 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
167
168 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
169 msgctxt "TITLE"
170 msgid "Listed"
171 msgstr "נרשם"
172
173 #. TRANS: Server error when page not found (404).
174 #. TRANS: Server error when page not found (404)
175 #. TRANS: Server error when page not found (404).
176 msgid "No such page."
177 msgstr "אין משתמש כזה."
178
179 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
180 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
181 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
182 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
183 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
184 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
185 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
186 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
187 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
188 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
189 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
190 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
195 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
214 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
215 #. TRANS: Client error.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
219 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
224 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
225 msgid "No such user."
226 msgstr "אין משתמש כזה."
227
228 #. TRANS: Title of a user's own start page.
229 msgid "Home timeline"
230 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
231
232 #. TRANS: Title of another user's start page.
233 #. TRANS: %s is the other user's name.
234 #, php-format
235 msgid "%s's home timeline"
236 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
237
238 #. TRANS: %s is user nickname.
239 #. TRANS: Feed title.
240 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
241 #, php-format
242 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
243 msgstr "הזנה עבור החברים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
244
245 #. TRANS: %s is user nickname.
246 #, php-format
247 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
248 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
249
250 #. TRANS: %s is user nickname.
251 #. TRANS: Feed title.
252 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
253 #, php-format
254 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
255 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
256
257 #. TRANS: %s is user nickname.
258 #, php-format
259 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
260 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
261
262 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
266 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
267
268 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
269 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
270 #, php-format
271 msgid ""
272 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
273 "something yourself."
274 msgstr ""
275 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
276 "שימושי בעצמך."
277
278 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
279 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
280 #, php-format
281 msgid ""
282 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
283 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
284 msgstr ""
285 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
286 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
287
288 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
289 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
291 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
292 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
293 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
297 "post a notice to them."
298 msgstr ""
299 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
300 "עדכון."
301
302 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
303 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
304 msgctxt "BUTTON"
305 msgid "Send invite"
306 msgstr "שליחת הזמנה"
307
308 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
310 #. TRANS: %s is a username.
311 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
312 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
313 #. TRANS: %s is a username.
314 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #, php-format
317 msgid "%s and friends"
318 msgstr "%s וחברים"
319
320 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
321 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
322 #, php-format
323 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
324 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
325
326 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
327 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
329 msgid "API method not found."
330 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
331
332 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
333 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 msgid "This method requires a POST."
337 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
338
339 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
340 msgid ""
341 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
342 "none."
343 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
344
345 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
346 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
347 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
349 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
352 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
353 msgid "Could not update user."
354 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
355
356 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
357 msgid "User has no profile."
358 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
359
360 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
364
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #, php-format
368 msgid ""
369 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
370 "current configuration."
371 msgid_plural ""
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
373 "current configuration."
374 msgstr[0] ""
375 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
376 msgstr[1] ""
377 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
378
379 #. TRANS: Title for Atom feed.
380 msgctxt "ATOM"
381 msgid "Main"
382 msgstr "ראשי"
383
384 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
385 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
387 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
388 #, php-format
389 msgid "%s timeline"
390 msgstr "קן זמן %s"
391
392 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
393 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
394 #. TRANS: %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #, php-format
398 msgid "%s subscriptions"
399 msgstr "מינויים של %s"
400
401 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
402 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
403 #. TRANS: %s is a user nickname.
404 #, php-format
405 msgid "%s favorites"
406 msgstr "%s – מועדפים"
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
409 #, php-format
410 msgid "%s memberships"
411 msgstr "%s – חברויות"
412
413 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
414 msgid "You cannot block yourself!"
415 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
416
417 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
418 msgid "Block user failed."
419 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
420
421 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
422 msgid "Unblock user failed."
423 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
424
425 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
426 msgid "No conversation ID."
427 msgstr "אין מזהה שיחה."
428
429 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
430 #, php-format
431 msgid "No conversation with ID %d."
432 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d."
433
434 #. TRANS: Title for conversion timeline.
435 msgctxt "TITLE"
436 msgid "Conversation"
437 msgstr "שיחה"
438
439 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
440 #, php-format
441 msgid "Direct messages from %s"
442 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
443
444 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
445 #, php-format
446 msgid "All the direct messages sent from %s"
447 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
448
449 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "Direct messages to %s"
452 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
453
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "All the direct messages sent to %s"
457 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
458
459 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
460 msgid "No message text!"
461 msgstr "אין טקסט הודעה"
462
463 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
464 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
465 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
466 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
467 #, php-format
468 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
469 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
470 msgstr[0] ""
471 msgstr[1] ""
472
473 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
474 msgid "Recipient user not found."
475 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
476
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
478 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
479 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
482 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
483 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
484 msgid ""
485 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
486 msgstr "אל תשלח לעצמך הודעה; פשוט אמור את זה לעצמך בשקט."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
490 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
491 msgid "No status found with that ID."
492 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
495 msgid "This status is already a favorite."
496 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
497
498 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
499 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
500 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
501 msgid "Could not create favorite."
502 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
505 msgid "That status is not a favorite."
506 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
509 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
510 msgid "Could not delete favorite."
511 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
514 msgid "Could not follow user: profile not found."
515 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
518 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
519 #, php-format
520 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
521 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
524 msgid "Could not unfollow user: User not found."
525 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
528 msgid "You cannot unfollow yourself."
529 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
532 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
533 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
536 msgid "Could not determine source user."
537 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
540 msgid "Could not find target user."
541 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
542
543 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
544 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
549 msgid "Nickname already in use. Try another one."
550 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
558 msgid "Not a valid nickname."
559 msgstr "שם משתמש לא תקין."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
569 msgid "Homepage is not a valid URL."
570 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
571
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
578 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
579 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
580
581 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
583 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
584 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #. TRANS: Form validation error in New application form.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
594 #, php-format
595 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
596 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
597 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
598 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
601 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
606 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
607 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
608
609 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
611 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #, php-format
618 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
619 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
620 msgstr[0] ""
621 msgstr[1] ""
622
623 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
624 #. TRANS: %s is the invalid alias.
625 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
626 #. TRANS: %s is the invalid alias.
627 #, php-format
628 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
629 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
630
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
632 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
634 #. TRANS: %s is the already used alias.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
637 #, php-format
638 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
639 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
640
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 msgid "Alias can't be the same as nickname."
644 msgstr ""
645
646 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
650 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
652 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
653 msgid "Group not found."
654 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
655
656 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
658 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
659 msgid "You are already a member of that group."
660 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
661
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
664 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
665 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
666 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
669 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
670 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
671 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
672 #, php-format
673 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
674 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
677 msgid "You are not a member of this group."
678 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
681 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
682 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
684 #, php-format
685 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
686 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
687
688 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
689 #, php-format
690 msgid "%s's groups"
691 msgstr "הקבוצות של %s"
692
693 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
694 #, php-format
695 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
696 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
697
698 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
699 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
700 #. TRANS: %s is a nickname.
701 #, php-format
702 msgid "%s groups"
703 msgstr "קבוצות %s"
704
705 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
706 #, php-format
707 msgid "groups on %s"
708 msgstr "קבוצות באתר %s"
709
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
711 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
713 msgid "You must be an admin to edit the group."
714 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
715
716 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
717 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
718 msgid "Could not update group."
719 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
720
721 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
722 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
723 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
724 msgid "Could not create aliases."
725 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
726
727 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
728 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
729 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
730 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
731
732 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
733 #. TRANS: Group create form validation error.
734 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
735 msgstr ""
736
737 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
738 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
739 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
740 msgid "List not found."
741 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
742
743 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
744 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
745 msgstr ""
746
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
750 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
751 msgid "An error occured."
752 msgstr "אירעה שגיאה."
753
754 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
755 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
756 msgstr ""
757
758 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
759 msgid "The specified user is not a member of this list."
760 msgstr ""
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
763 msgid "You are not allowed to add members to this list."
764 msgstr ""
765
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
767 msgid "You must specify a member."
768 msgstr ""
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
771 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
772 msgstr ""
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
775 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
779 msgid "A list must have a name."
780 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
783 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
784 msgstr ""
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
787 msgid "You are not subscribed to this list."
788 msgstr ""
789
790 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
791 msgid "Upload failed."
792 msgstr "ההעלאה נכשלה."
793
794 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
795 msgid "Invalid request token or verifier."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 msgid "Invalid request token."
804 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
805
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr ""
809
810 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
811 msgid "Invalid nickname / password!"
812 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
813
814 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
815 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
816 msgstr ""
817
818 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
819 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
820 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
821 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
822 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
824 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
825 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
826 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
828 msgid "Unexpected form submission."
829 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
830
831 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
832 msgid "An application would like to connect to your account"
833 msgstr ""
834
835 #. TRANS: Fieldset legend.
836 msgid "Allow or deny access"
837 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
838
839 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
840 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
844 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
845 "parties you trust."
846 msgstr ""
847
848 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
849 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
850 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
854 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
855 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
856 msgstr ""
857
858 #. TRANS: Fieldset legend.
859 msgctxt "LEGEND"
860 msgid "Account"
861 msgstr "חשבון"
862
863 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
864 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
865 #. TRANS: Field label on account registration page.
866 #. TRANS: Field label on group edit form.
867 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
868 msgid "Nickname"
869 msgstr "כינוי"
870
871 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
872 #. TRANS: Field label on login page.
873 #. TRANS: Field label on account registration page.
874 msgid "Password"
875 msgstr "ססמה"
876
877 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
878 #. TRANS: by an external application.
879 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
880 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
881 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
882 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
883 msgctxt "BUTTON"
884 msgid "Cancel"
885 msgstr "ביטול"
886
887 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
888 msgctxt "BUTTON"
889 msgid "Allow"
890 msgstr "לאפשר"
891
892 #. TRANS: Form instructions.
893 msgid "Authorize access to your account information."
894 msgstr ""
895
896 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
897 msgid "Authorization canceled."
898 msgstr ""
899
900 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
901 #. TRANS: %s is an OAuth token.
902 #, php-format
903 msgid "The request token %s has been revoked."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 msgid "You have successfully authorized the application"
908 msgstr ""
909
910 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 msgid ""
912 "Please return to the application and enter the following security code to "
913 "complete the process."
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 #. TRANS: %s is the authorised application name.
918 #, php-format
919 msgid "You have successfully authorized %s"
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #, php-format
925 msgid ""
926 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
927 "process."
928 msgstr ""
929
930 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
931 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
932 msgid "This method requires a POST or DELETE."
933 msgstr ""
934
935 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
936 msgid "You may not delete another user's status."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
940 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
941 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
942 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
943 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
944 msgid "No such notice."
945 msgstr "אין עדכון כזה."
946
947 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
948 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
949 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
950 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
951 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
952 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
953 msgid "HTTP method not supported."
954 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
955
956 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
957 #. TRANS: %s is the requested output format.
958 #, php-format
959 msgid "Unsupported format: %s."
960 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
961
962 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
963 msgid "Status deleted."
964 msgstr "עדכון המצב נמחק."
965
966 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
967 msgid "No status with that ID found."
968 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
969
970 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
971 msgid "Can only delete using the Atom format."
972 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
973
974 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
975 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
976 msgid "Cannot delete this notice."
977 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
978
979 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
980 #, php-format
981 msgid "Deleted notice %d"
982 msgstr "העדכון %d נמחק"
983
984 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
985 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
986 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
987
988 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
989 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
990 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
991 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
992 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
993 #, php-format
994 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
995 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
996 msgstr[0] ""
997 msgstr[1] ""
998
999 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1000 msgid "Parent notice not found."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1004 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1005 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1006 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1007 #, php-format
1008 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1009 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1010 msgstr[0] ""
1011 msgstr[1] ""
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1015 msgid "Unsupported format."
1016 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1017
1018 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1019 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1020 #, php-format
1021 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1022 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1023
1024 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1026 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1027 #, php-format
1028 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1032 #. TRANS: %s is the error message.
1033 #, php-format
1034 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1039 #, php-format
1040 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1041 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1042
1043 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1045 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1046 #, php-format
1047 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1051 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1052 #, php-format
1053 msgid "%s public timeline"
1054 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1055
1056 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #, php-format
1058 msgid "%s updates from everyone!"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1062 msgid "Unimplemented."
1063 msgstr "לא מיושם."
1064
1065 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1066 #, php-format
1067 msgid "Repeated to %s"
1068 msgstr "הודהד אל %s"
1069
1070 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1071 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1074 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1075
1076 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1077 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1078 #, php-format
1079 msgid "Repeats of %s"
1080 msgstr "הדהודים של %s"
1081
1082 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1084 #, php-format
1085 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1086 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1087
1088 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1089 #. TRANS: %s is the tag.
1090 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1091 #. TRANS: %s is the tag.
1092 #, php-format
1093 msgid "Notices tagged with %s"
1094 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1095
1096 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1097 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1098 #. TRANS: Tag feed description.
1099 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1100 #, php-format
1101 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1102 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1105 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1106 msgstr ""
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1109 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1113 msgid "Atom post must not be empty."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1117 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1121 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1125 msgid "Can only handle POST activities."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1129 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1130 #, php-format
1131 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1135 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1136 #, php-format
1137 msgid "No content for notice %d."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1141 #. TRANS: %s is the notice URI.
1142 #, php-format
1143 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1147 msgid "API method under construction."
1148 msgstr "שיטת API בבנייה."
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1151 msgid "User not found."
1152 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1155 msgid "You must be logged in to leave a group."
1156 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1159 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1160 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1166 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1169 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1184 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1185 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1186 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1187 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1188 msgid "No such group."
1189 msgstr "אין משתמש כזה."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1192 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1195 msgid "No nickname or ID."
1196 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1200 msgid "Must be logged in."
1201 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1205 #. TRANS: being a group administrator.
1206 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1211 msgid "Must specify a profile."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1215 #. TRANS: %s is a nickname.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1217 #. TRANS: %s is a user nickname.
1218 #, php-format
1219 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1224 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1229 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1233 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1234 #, php-format
1235 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1239 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1240 #, php-format
1241 msgctxt "TITLE"
1242 msgid "%1$s's request for %2$s"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1246 msgid "Join request approved."
1247 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1248
1249 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1250 msgid "Join request canceled."
1251 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1254 #. TRANS: %s is a user nickname.
1255 #, php-format
1256 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1260 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1261 #, php-format
1262 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1266 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1267 #, php-format
1268 msgctxt "TITLE"
1269 msgid "%1$s's request"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1273 msgid "Subscription approved."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1277 msgid "Subscription canceled."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1281 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1282 #, php-format
1283 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1288 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1292 msgid "Can only handle favorite activities."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1296 msgid "Can only fave notices."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1300 msgid "Unknown notice."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1304 msgid "Already a favorite."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. TRANS: Title for group membership feed.
1308 #. TRANS: %s is a username.
1309 #, php-format
1310 msgid "Group memberships of %s"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1314 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1315 #, php-format
1316 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1320 msgid "Cannot add someone else's membership."
1321 msgstr ""
1322
1323 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1324 msgid "Can only handle join activities."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1328 msgid "Unknown group."
1329 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1332 msgid "Already a member."
1333 msgstr "כבר חבר."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1336 msgid "Blocked by admin."
1337 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1340 msgid "No such favorite."
1341 msgstr "אין מועדף כזה."
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1344 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1345 msgstr ""
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1348 msgid "Not a member."
1349 msgstr ""
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1352 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1356 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1357 #, php-format
1358 msgid "No such profile id: %d."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1362 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1363 #, php-format
1364 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1368 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1369 msgstr ""
1370
1371 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1372 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1373 #, php-format
1374 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1378 msgid "Can only handle Follow activities."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1382 msgid "Can only follow people."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1386 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1387 #, php-format
1388 msgid "Unknown profile %s."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1392 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1393 #, php-format
1394 msgid "Already subscribed to %s."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1398 msgid "No such attachment."
1399 msgstr "אין הודעה כזו."
1400
1401 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1404 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1407 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1408 msgid "No nickname."
1409 msgstr "אין כינוי"
1410
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1412 msgid "No size."
1413 msgstr "אין גודל."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1416 msgid "Invalid size."
1417 msgstr "גודל לא תקין."
1418
1419 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1420 msgid "Avatar"
1421 msgstr "תמונה"
1422
1423 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1424 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1425 #, php-format
1426 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1427 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1428
1429 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1430 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1431 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1432 msgid "Avatar settings"
1433 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1434
1435 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1436 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1437 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1438 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1439 msgid "Original"
1440 msgstr "מקורי"
1441
1442 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1443 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1445 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1446 msgid "Preview"
1447 msgstr "תצוגה מקדימה"
1448
1449 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1450 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1451 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1452 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1453 #. TRANS: Button text to delete a list.
1454 msgctxt "BUTTON"
1455 msgid "Delete"
1456 msgstr "למחוק"
1457
1458 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1459 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1460 msgctxt "BUTTON"
1461 msgid "Upload"
1462 msgstr "להעלות"
1463
1464 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1465 msgctxt "BUTTON"
1466 msgid "Crop"
1467 msgstr "חיתוך"
1468
1469 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1470 msgid "No file uploaded."
1471 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1472
1473 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1474 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1475 msgstr ""
1476
1477 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1478 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1479 msgid "Lost our file data."
1480 msgstr ""
1481
1482 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1483 msgid "Avatar updated."
1484 msgstr "התמונה עודכנה."
1485
1486 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1487 msgid "Failed updating avatar."
1488 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1489
1490 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1491 msgid "Avatar deleted."
1492 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1493
1494 #. TRANS: Title for backup account page.
1495 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1496 msgid "Backup account"
1497 msgstr "גיבוי חשבון"
1498
1499 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1500 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1501 msgstr ""
1502
1503 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1504 msgid "You may not backup your account."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1508 msgid ""
1509 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1510 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1511 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1512 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1513 "are not backed up."
1514 msgstr ""
1515
1516 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1517 msgctxt "BUTTON"
1518 msgid "Backup"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1522 msgid "Backup your account."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1526 msgid "You already blocked that user."
1527 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1528
1529 #. TRANS: Title for block user page.
1530 #. TRANS: Legend for block user form.
1531 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1532 msgid "Block user"
1533 msgstr "חסימת משתמש"
1534
1535 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1536 msgid ""
1537 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1538 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1539 "will not be notified of any @-replies from them."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. TRANS: Button label on the user block form.
1543 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1544 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1545 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1547 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "No"
1550 msgstr "לא"
1551
1552 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1553 msgid "Do not block this user."
1554 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1555
1556 #. TRANS: Button label on the user block form.
1557 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1561 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1562 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Yes"
1565 msgstr "כן"
1566
1567 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1568 msgid "Block this user."
1569 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1570
1571 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1572 msgid "Failed to save block information."
1573 msgstr ""
1574
1575 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1576 #. TRANS: %s is a group nickname.
1577 #, php-format
1578 msgid "%s blocked profiles"
1579 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1580
1581 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1582 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1583 #, php-format
1584 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1585 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1586
1587 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1588 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1589 msgstr ""
1590
1591 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1592 msgid "Unblock user from group"
1593 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1594
1595 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "Unblock"
1598 msgstr "שחרור חסימה"
1599
1600 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1601 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1602 msgid "Unblock this user"
1603 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1604
1605 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1606 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1607 #, php-format
1608 msgid "Post to %s"
1609 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1610
1611 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1612 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1613 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1614 #, php-format
1615 msgctxt "TITLE"
1616 msgid "%1$s left group %2$s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1621 msgid "No profile ID in request."
1622 msgstr "לא התבקש אישור!"
1623
1624 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1625 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1626 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1627 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1629 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1631 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1632 msgid "No profile with that ID."
1633 msgstr ""
1634
1635 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1636 msgctxt "TITLE"
1637 msgid "Unsubscribed"
1638 msgstr "המינוי בוטל"
1639
1640 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1641 msgid "No confirmation code."
1642 msgstr "אין קוד אישור."
1643
1644 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1645 msgid "Confirmation code not found."
1646 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1647
1648 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1649 msgid "That confirmation code is not for you!"
1650 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1651
1652 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1653 #, php-format
1654 msgid "Unrecognized address type %s"
1655 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1656
1657 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1658 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1659 msgid "That address has already been confirmed."
1660 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1661
1662 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1663 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1664 msgid "Could not update user IM preferences."
1665 msgstr ""
1666
1667 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1668 msgid "Could not insert user IM preferences."
1669 msgstr ""
1670
1671 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1672 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1673 msgid "Could not delete address confirmation."
1674 msgstr ""
1675
1676 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1677 msgid "Confirm address"
1678 msgstr "אשר"
1679
1680 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1681 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1682 #, php-format
1683 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1684 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1685
1686 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1687 msgid "Conversation"
1688 msgstr "שיחה"
1689
1690 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1691 #. TRANS: %s is a user nickname.
1692 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1693 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1694
1695 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1696 #. TRANS: %s is a user nickname.
1697 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1698 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1699
1700 #. TRANS: Title for conversation page.
1701 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1702 msgctxt "TITLE"
1703 msgid "Notice"
1704 msgstr "עדכון"
1705
1706 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1707 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1711 msgid "You cannot delete your account."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1715 msgid "I am sure."
1716 msgstr "אני בטוח."
1717
1718 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1719 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1720 #, php-format
1721 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1725 msgid "Account deleted."
1726 msgstr "החשבון נמחק."
1727
1728 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1729 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1730 msgid "Delete account"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1734 msgid ""
1735 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1736 "server."
1737 msgstr ""
1738
1739 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1740 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1744 "deletion."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1748 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1749 msgid "Confirm"
1750 msgstr "אשר"
1751
1752 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1753 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1754 #, php-format
1755 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1756 msgstr ""
1757
1758 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1759 msgid "Permanently delete your account."
1760 msgstr ""
1761
1762 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1763 msgid "You must be logged in to delete an application."
1764 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1767 msgid "Application not found."
1768 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1771 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1772 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1773 msgid "You are not the owner of this application."
1774 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1775
1776 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1777 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1778 msgid "There was a problem with your session token."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Title for delete application page.
1782 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1783 msgid "Delete application"
1784 msgstr "מחיקת יישום"
1785
1786 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1787 msgid ""
1788 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1789 "about the application from the database, including all existing user "
1790 "connections."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1794 msgid "Do not delete this application."
1795 msgstr ""
1796
1797 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1798 msgid "Delete this application."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1802 msgid "You must be logged in to delete a group."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1806 msgid "You are not allowed to delete this group."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1810 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1811 #, php-format
1812 msgid "Could not delete group %s."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1816 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1817 #, php-format
1818 msgid "Deleted group %s"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. TRANS: Title of delete group page.
1822 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1823 msgid "Delete group"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1827 msgid ""
1828 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1829 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1830 "will still appear in individual timelines."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1834 msgid "Do not delete this group."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1838 msgid "Delete this group."
1839 msgstr ""
1840
1841 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1842 msgid ""
1843 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1844 "be undone."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1848 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1849 msgid "Delete notice"
1850 msgstr "מחיקת עדכון"
1851
1852 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1853 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1857 msgid "Do not delete this notice."
1858 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1859
1860 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1861 msgid "Delete this notice."
1862 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1863
1864 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1865 msgid "You cannot delete users."
1866 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1867
1868 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1869 msgid "You can only delete local users."
1870 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1871
1872 #. TRANS: Title of delete user page.
1873 msgctxt "TITLE"
1874 msgid "Delete user"
1875 msgstr "למחוק משתמש"
1876
1877 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1878 msgid "Delete user"
1879 msgstr "מחיקת משתמש"
1880
1881 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1882 msgid ""
1883 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1884 "the user from the database, without a backup."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1888 msgid "Do not delete this user."
1889 msgstr ""
1890
1891 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1892 msgid "Delete this user."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1896 msgid "This notice is not a favorite!"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1900 msgid "Add to favorites"
1901 msgstr "הוספה למועדפים"
1902
1903 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1904 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1905 #, php-format
1906 msgid "No such document \"%s\"."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1910 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1911 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1912 msgctxt "MENU"
1913 msgid "Home"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgctxt "MENU"
1917 msgid "Docs"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1921 msgctxt "MENU"
1922 msgid "Help"
1923 msgstr "עזרה"
1924
1925 msgid "Getting started"
1926 msgstr "תחילת עבודה"
1927
1928 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1929 msgctxt "MENU"
1930 msgid "About"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "About this site"
1934 msgstr "אודות האתר הזה"
1935
1936 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1937 msgctxt "MENU"
1938 msgid "FAQ"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Frequently asked questions"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1945 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1946 msgctxt "MENU"
1947 msgid "Contact"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Contact info"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgctxt "MENU"
1954 msgid "Tags"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Using tags"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1961 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1962 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
1963 msgctxt "MENU"
1964 msgid "Groups"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Using groups"
1968 msgstr "שימוש בקבוצות"
1969
1970 msgctxt "MENU"
1971 msgid "API"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "RESTful API"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1978 #. TRANS: Form legend.
1979 msgid "Edit application"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1983 msgid "You must be logged in to edit an application."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1987 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1988 msgid "No such application."
1989 msgstr "אין יישום כזה."
1990
1991 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1992 msgid "Use this form to edit your application."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1996 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1997 msgid "Name is required."
1998 msgstr ""
1999
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2002 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2007 msgid "Name already in use. Try another one."
2008 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
2009
2010 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2011 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2012 msgid "Description is required."
2013 msgstr "ההרשמה נדחתה"
2014
2015 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2016 msgid "Source URL is too long."
2017 msgstr ""
2018
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2021 msgid "Source URL is not valid."
2022 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2026 msgid "Organization is required."
2027 msgstr ""
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2030 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2031 msgstr ""
2032
2033 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2034 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2035 msgid "Organization homepage is required."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2040 msgid "Callback is too long."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2045 msgid "Callback URL is not valid."
2046 msgstr ""
2047
2048 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2049 msgid "Could not update application."
2050 msgstr "עדכון היישום נכשל."
2051
2052 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2053 #, php-format
2054 msgid "Edit %s group"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2058 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2059 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2060 msgid "You must be logged in to create a group."
2061 msgstr ""
2062
2063 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2064 msgid "Use this form to edit the group."
2065 msgstr ""
2066
2067 #. TRANS: Group edit form validation error.
2068 #. TRANS: Group create form validation error.
2069 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2070 #, php-format
2071 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2072 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2073
2074 #. TRANS: Group edit form success message.
2075 #. TRANS: Edit list form success message.
2076 msgid "Options saved."
2077 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2078
2079 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2080 #. TRANS: %s is a list.
2081 #, php-format
2082 msgid "Delete %s list"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. TRANS: Title for edit list page.
2086 #. TRANS: %s is a list.
2087 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2088 #. TRANS: %s is a list.
2089 #, php-format
2090 msgid "Edit list %s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2094 msgid "No tagger or ID."
2095 msgstr ""
2096
2097 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2098 msgid "Not a local user."
2099 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2100
2101 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2102 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2103 msgstr ""
2104
2105 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2106 msgid "Use this form to edit the list."
2107 msgstr ""
2108
2109 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2110 msgid "Delete aborted."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2114 msgid ""
2115 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2116 "membership records. Do you still want to continue?"
2117 msgstr ""
2118
2119 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2120 msgid "Invalid tag."
2121 msgstr "תג לא תקין."
2122
2123 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2124 #. TRANS: %s is the already present tag.
2125 #, php-format
2126 msgid "You already have a tag named %s."
2127 msgstr ""
2128
2129 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2130 msgid ""
2131 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2132 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2136 msgid "Could not update list."
2137 msgstr ""
2138
2139 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2140 msgid "Email settings"
2141 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2142
2143 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2144 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2145 #, php-format
2146 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2150 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2151 msgid "Email address"
2152 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2153
2154 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2155 msgid "Current confirmed email address."
2156 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2157
2158 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2159 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2160 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2161 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2162 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2163 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2164 msgctxt "BUTTON"
2165 msgid "Remove"
2166 msgstr "שיחזור"
2167
2168 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2169 msgid ""
2170 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2171 "a message with further instructions."
2172 msgstr ""
2173 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2174 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2175
2176 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2177 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2178 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2179 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2180 #. TRANS: organization.
2181 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2182 msgstr ""
2183
2184 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2185 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2186 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2187 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2188 msgctxt "BUTTON"
2189 msgid "Add"
2190 msgstr "הוספה"
2191
2192 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2193 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2194 msgid "Incoming email"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2198 msgid "I want to post notices by email."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2202 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2203 msgid "Send email to this address to post new notices."
2204 msgstr ""
2205
2206 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2207 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2208 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2209 msgstr ""
2210
2211 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2212 msgid ""
2213 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2214 "on this server:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2218 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2219 msgctxt "BUTTON"
2220 msgid "New"
2221 msgstr "חדש"
2222
2223 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2224 msgid "Email preferences"
2225 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2226
2227 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2228 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2229 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2230
2231 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2232 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2233 msgstr ""
2234
2235 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2236 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2237 msgstr ""
2238
2239 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2240 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2244 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2245 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2246
2247 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2248 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2249 msgstr ""
2250
2251 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2252 msgid "Email preferences saved."
2253 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2254
2255 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2256 msgid "No email address."
2257 msgstr ""
2258
2259 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2260 msgid "Cannot normalize that email address."
2261 msgstr ""
2262
2263 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2264 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2265 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2266 msgid "Not a valid email address."
2267 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2268
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2270 msgid "That is already your email address."
2271 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2272
2273 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2274 msgid "That email address already belongs to another user."
2275 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2276
2277 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2278 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2279 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2280 msgid "Could not insert confirmation code."
2281 msgstr ""
2282
2283 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2284 msgid ""
2285 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2286 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2287 msgstr ""
2288 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2289 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2290
2291 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2292 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2293 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2294 msgid "No pending confirmation to cancel."
2295 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2296
2297 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2298 msgid "That is the wrong email address."
2299 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2300
2301 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2302 msgid "Could not delete email confirmation."
2303 msgstr ""
2304
2305 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2306 msgid "Email confirmation cancelled."
2307 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2308
2309 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2310 #. TRANS: registered for the active user.
2311 msgid "That is not your email address."
2312 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2313
2314 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2315 msgid "The email address was removed."
2316 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2317
2318 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2319 msgid "No incoming email address."
2320 msgstr ""
2321
2322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2323 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2324 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2325 msgid "Could not update user record."
2326 msgstr ""
2327
2328 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2329 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2330 msgid "Incoming email address removed."
2331 msgstr ""
2332
2333 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2334 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2335 msgid "New incoming email address added."
2336 msgstr ""
2337
2338 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2339 msgid "This notice is already a favorite!"
2340 msgstr ""
2341
2342 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2343 msgid "Disfavor favorite."
2344 msgstr ""
2345
2346 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2347 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2348 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2349 msgid "Popular notices"
2350 msgstr "עדכונים פופולריים"
2351
2352 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2353 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2354 #, php-format
2355 msgid "Popular notices, page %d"
2356 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2357
2358 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2359 msgid "The most popular notices on the site right now."
2360 msgstr ""
2361
2362 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2363 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2364 msgstr ""
2365
2366 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2367 msgid ""
2368 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2369 "next to any notice you like."
2370 msgstr ""
2371
2372 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2373 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2374 #, php-format
2375 msgid ""
2376 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2377 "notice to your favorites!"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2381 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2382 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2383 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2384 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2385 #. TRANS: %s is a username.
2386 #, php-format
2387 msgid "%s's favorite notices"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2391 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2392 #, php-format
2393 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2394 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2395
2396 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2397 #. TRANS: Title for featured users section.
2398 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2399 msgid "Featured users"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2403 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2404 #, php-format
2405 msgid "Featured users, page %d"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2409 #, php-format
2410 msgid "A selection of some great users on %s."
2411 msgstr ""
2412
2413 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2414 msgid "No notice ID."
2415 msgstr "אין מזהה עדכון."
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2418 msgid "No notice."
2419 msgstr "אין עדכון."
2420
2421 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2422 msgid "No attachments."
2423 msgstr "אין צרופות."
2424
2425 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2426 #. TRANS: that could not be found.
2427 msgid "No uploaded attachments."
2428 msgstr "לא הועלו צרופות."
2429
2430 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2431 msgid "No such file."
2432 msgstr "אין קובץ כזה."
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2435 msgid "Cannot read file."
2436 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2440 msgid "Invalid role."
2441 msgstr "תפקיד לא תקין."
2442
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2444 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2445 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2446 msgstr ""
2447
2448 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2449 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2450 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2453 msgid "User already has this role."
2454 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2457 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2458 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2459 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2460 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2461 msgid "No profile specified."
2462 msgstr ""
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2465 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2466 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2467 msgid "No group specified."
2468 msgstr ""
2469
2470 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2471 msgid "Only an admin can block group members."
2472 msgstr ""
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2475 msgid "User is already blocked from group."
2476 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2479 msgid "User is not a member of group."
2480 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2481
2482 #. TRANS: Title for block user from group page.
2483 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2484 msgid "Block user from group"
2485 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2486
2487 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2488 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2492 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2493 "the group in the future."
2494 msgstr ""
2495
2496 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2497 msgid "Do not block this user from this group."
2498 msgstr ""
2499
2500 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2501 msgid "Block this user from this group."
2502 msgstr ""
2503
2504 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2505 msgid "Database error blocking user from group."
2506 msgstr ""
2507
2508 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2510 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2511 msgid "No ID."
2512 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2513
2514 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2515 #. TRANS: Group logo form legend.
2516 msgid "Group logo"
2517 msgstr "סמל הקבוצה"
2518
2519 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2520 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2524 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2525
2526 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2527 msgid "Upload"
2528 msgstr "העלאה"
2529
2530 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2531 msgid "Crop"
2532 msgstr "חיתוך"
2533
2534 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2535 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2536 msgstr ""
2537
2538 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2539 msgid "Logo updated."
2540 msgstr "הסמל עודכן."
2541
2542 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2543 msgid "Failed updating logo."
2544 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2545
2546 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2547 #. TRANS: %s is the name of the group.
2548 #, php-format
2549 msgid "%s group members"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2553 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2554 #, php-format
2555 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. TRANS: Page notice for group members page.
2559 msgid "A list of the users in this group."
2560 msgstr ""
2561
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2563 msgid "Only the group admin may approve users."
2564 msgstr ""
2565
2566 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2567 #. TRANS: %s is the name of the group.
2568 #, php-format
2569 msgid "%s group members awaiting approval"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2573 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2574 #, php-format
2575 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. TRANS: Page notice for group members page.
2579 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2580 msgstr ""
2581
2582 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2583 #, php-format
2584 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2585 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2586
2587 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2588 msgctxt "TITLE"
2589 msgid "Groups"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2593 #. TRANS: %d is the page number.
2594 #, php-format
2595 msgctxt "TITLE"
2596 msgid "Groups, page %d"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2600 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2601 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2602 #, php-format
2603 msgid ""
2604 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2605 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2606 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2607 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2608 "%%%)!"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2612 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2613 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2614 msgid "Create a new group"
2615 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2616
2617 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2621 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2622 msgstr ""
2623 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2624 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2625
2626 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2627 msgid "Group search"
2628 msgstr "חיפוש קבוצה"
2629
2630 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2631 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2632 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2633 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2634 msgid "No results."
2635 msgstr "אין תוצאות"
2636
2637 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2638 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2642 "action.newgroup%%) yourself."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2646 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2647 #, php-format
2648 msgid ""
2649 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2650 "action.newgroup%%) yourself!"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2654 msgid "Only an admin can unblock group members."
2655 msgstr ""
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2658 msgid "User is not blocked from group."
2659 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2660
2661 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2662 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2663 msgid "Error removing the block."
2664 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2665
2666 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2667 msgid "IM settings"
2668 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2669
2670 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2671 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2672 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2676 "Configure your addresses and settings below."
2677 msgstr ""
2678
2679 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2680 msgid "IM is not available."
2681 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2682
2683 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2684 #, php-format
2685 msgid "Current confirmed %s address."
2686 msgstr ""
2687
2688 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2689 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2690 #, php-format
2691 msgid ""
2692 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2693 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. TRANS: Field label for IM address.
2697 msgid "IM address"
2698 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2699
2700 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2701 #, php-format
2702 msgid "%s screenname."
2703 msgstr ""
2704
2705 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2706 msgid "IM Preferences"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2710 msgid "Send me notices"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2714 msgid "Post a notice when my status changes."
2715 msgstr ""
2716
2717 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2718 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2719 msgstr ""
2720
2721 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2722 msgid "Publish a MicroID"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2726 msgid "Could not update IM preferences."
2727 msgstr ""
2728
2729 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2730 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2731 msgid "Preferences saved."
2732 msgstr "העדפות נשמרו."
2733
2734 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2735 msgid "No screenname."
2736 msgstr ""
2737
2738 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2739 msgid "No transport."
2740 msgstr ""
2741
2742 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2743 msgid "Cannot normalize that screenname."
2744 msgstr ""
2745
2746 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2747 msgid "Not a valid screenname."
2748 msgstr ""
2749
2750 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2751 msgid "Screenname already belongs to another user."
2752 msgstr ""
2753
2754 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2755 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2756 msgstr ""
2757
2758 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2759 msgid "That is the wrong IM address."
2760 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2761
2762 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2763 msgid "Could not delete confirmation."
2764 msgstr ""
2765
2766 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2767 msgid "IM confirmation cancelled."
2768 msgstr "אין קוד אישור."
2769
2770 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2771 #. TRANS: registered for the active user.
2772 msgid "That is not your screenname."
2773 msgstr ""
2774
2775 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2776 msgid "The IM address was removed."
2777 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2778
2779 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2780 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2781 #, php-format
2782 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2786 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2787 #, php-format
2788 msgid "Inbox for %s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2792 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2793 msgstr ""
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2796 msgid "Invites have been disabled."
2797 msgstr "הזמנות כובו."
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2800 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2801 #, php-format
2802 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2803 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2804
2805 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2806 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2807 #, php-format
2808 msgid "Invalid email address: %s."
2809 msgstr ""
2810
2811 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2812 msgid "Invitations sent"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2816 msgid "Invite new users"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2820 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2821 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2822 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2823 msgid "You are already subscribed to this user:"
2824 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2825 msgstr[0] ""
2826 msgstr[1] ""
2827
2828 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2829 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2830 #, php-format
2831 msgctxt "INVITE"
2832 msgid "%1$s (%2$s)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2836 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2837 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2838 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2839 msgid_plural ""
2840 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2841 msgstr[0] ""
2842 msgstr[1] ""
2843
2844 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2845 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2846 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2847 msgid "Invitation sent to the following person:"
2848 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2849 msgstr[0] ""
2850 msgstr[1] ""
2851
2852 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2853 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2854 msgid ""
2855 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2856 "on the site. Thanks for growing the community!"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. TRANS: Form instructions.
2860 msgid ""
2861 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2862 msgstr ""
2863
2864 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2865 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2866 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2867 #, php-format
2868 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2869 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2872 msgid "You must be logged in to join a group."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2876 #, php-format
2877 msgctxt "TITLE"
2878 msgid "%1$s joined group %2$s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2882 msgid "Unknown error joining group."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2886 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2887 msgid "You are not a member of that group."
2888 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2889
2890 #. TRANS: User admin panel title
2891 msgctxt "TITLE"
2892 msgid "License"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2896 msgid "License for this StatusNet site"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2900 msgid "Invalid license selection."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2904 msgid ""
2905 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2906 "license."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2910 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2914 msgid "Invalid license URL."
2915 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2916
2917 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2918 msgid "Invalid license image URL."
2919 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2920
2921 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2922 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2926 msgid "License image must be blank or valid URL."
2927 msgstr ""
2928
2929 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2930 msgid "License selection"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2934 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2935 msgid "Private"
2936 msgstr "פרטי"
2937
2938 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2939 msgid "All Rights Reserved"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2943 msgid "Creative Commons"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2947 msgid "Type"
2948 msgstr "סוג"
2949
2950 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2951 msgid "Select a license."
2952 msgstr "בחירת רישיון."
2953
2954 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2955 msgid "License details"
2956 msgstr "פרטי רישיון"
2957
2958 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2959 msgid "Owner"
2960 msgstr "בעלים"
2961
2962 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2963 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2964 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2965
2966 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2967 msgid "License Title"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2971 msgid "The title of the license."
2972 msgstr ""
2973
2974 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2975 msgid "License URL"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2979 msgid "URL for more information about the license."
2980 msgstr ""
2981
2982 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2983 msgid "License Image URL"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2987 msgid "URL for an image to display with the license."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2991 msgid "Save license settings."
2992 msgstr ""
2993
2994 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2995 msgid "Incorrect username or password."
2996 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2997
2998 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2999 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3000 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3001 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
3002
3003 #. TRANS: Page title for login page.
3004 msgid "Login"
3005 msgstr "היכנס"
3006
3007 #. TRANS: Form legend on login page.
3008 msgid "Login to site"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. TRANS: Field label on login page.
3012 msgid "Username or email address"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3016 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3017 msgid "Remember me"
3018 msgstr "זכור אותי"
3019
3020 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3021 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3022 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3023 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
3024
3025 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3026 msgctxt "BUTTON"
3027 msgid "Login"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3031 msgid "Lost or forgotten password?"
3032 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
3033
3034 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3035 msgid ""
3036 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3037 "changing your settings."
3038 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
3039
3040 #. TRANS: Form instructions on login page.
3041 msgid "Login with your username and password."
3042 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
3043
3044 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3045 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3049 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
3050
3051 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3052 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3056 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3057 #, php-format
3058 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3059 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3060
3061 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3062 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3063 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3064 #, php-format
3065 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3066 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3067
3068 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3069 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3070 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3071 #, php-format
3072 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3073 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3074
3075 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3076 msgid "No current status."
3077 msgstr "אין מצב נוכחי."
3078
3079 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3080 msgid "New application"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3084 msgid "You must be logged in to register an application."
3085 msgstr ""
3086
3087 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3088 msgid "Use this form to register a new application."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3092 msgid "Source URL is required."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3096 msgid "Could not create application."
3097 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3098
3099 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3100 msgid "Invalid image."
3101 msgstr "תמונה לא תקינה."
3102
3103 #. TRANS: Title for form to create a group.
3104 msgid "New group"
3105 msgstr "קבוצה חדשה"
3106
3107 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3108 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3109 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3110
3111 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3112 msgid "Use this form to create a new group."
3113 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3114
3115 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3116 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3117 msgid "New message"
3118 msgstr "הודעה חדשה"
3119
3120 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3121 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3122 msgid "You cannot send a message to this user."
3123 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3124
3125 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3126 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3127 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3128 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3129 msgid "No content!"
3130 msgstr "אין תוכן!"
3131
3132 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3133 msgid "No recipient specified."
3134 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3135
3136 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3137 msgid "Message sent"
3138 msgstr "ההודעה נשלחה"
3139
3140 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3141 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3142 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3143 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3144 #, php-format
3145 msgid "Direct message to %s sent."
3146 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3147
3148 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3149 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3150 msgid "Ajax Error"
3151 msgstr "שגיאת AJAX"
3152
3153 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3154 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3155 msgctxt "TITLE"
3156 msgid "New notice"
3157 msgstr "עדכון חדש"
3158
3159 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3160 msgid "Notice posted"
3161 msgstr "העדכון פורסם"
3162
3163 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3164 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3165 #, php-format
3166 msgid ""
3167 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3168 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3169 msgstr ""
3170 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3171 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3172
3173 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3174 msgid "Text search"
3175 msgstr "חיפוש טקסט"
3176
3177 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3178 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3179 #, php-format
3180 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3181 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3182
3183 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3184 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3185 #, php-format
3186 msgid ""
3187 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3188 "status_textarea=%s)!"
3189 msgstr ""
3190 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3191 "status_textarea=%s)!"
3192
3193 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3194 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3195 #, php-format
3196 msgid ""
3197 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3198 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3199 msgstr ""
3200 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3201 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3202
3203 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3204 #, php-format
3205 msgid "Updates with \"%s\""
3206 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3207
3208 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3209 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3210 #, php-format
3211 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3212 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3213
3214 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3215 msgid ""
3216 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3217 "address yet."
3218 msgstr ""
3219 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3220
3221 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3222 msgid "Nudge sent"
3223 msgstr "דחיפה נשלחה"
3224
3225 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3226 msgid "Nudge sent!"
3227 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3228
3229 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3230 msgid "You must be logged in to list your applications."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3234 msgid "OAuth applications"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3238 msgid "Applications you have registered"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3242 #, php-format
3243 msgid "You have not registered any applications yet."
3244 msgstr ""
3245
3246 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3247 msgid "Connected applications"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3251 msgid "The following connections exist for your account."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3255 msgid "You are not a user of that application."
3256 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3257
3258 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3259 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3260 #, php-format
3261 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3262 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3263
3264 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3265 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3266 #, php-format
3267 msgid ""
3268 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3269 "with %2$s."
3270 msgstr ""
3271
3272 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3273 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3277 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3278 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3282 "this instance of StatusNet."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3286 #. TRANS: %s is a path.
3287 #, php-format
3288 msgid "\"%s\" not found."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3292 #. TRANS: %s is a notice.
3293 #, php-format
3294 msgid "Notice %s not found."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3298 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3299 msgid "Notice has no profile."
3300 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3301
3302 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3303 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3304 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3305 #, php-format
3306 msgid "%1$s's status on %2$s"
3307 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3308
3309 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3310 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3311 #, php-format
3312 msgid "Attachment %s not found."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3316 #. TRANS: %s is a path.
3317 #, php-format
3318 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3322 #, php-format
3323 msgid "Content type %s not supported."
3324 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3325
3326 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3327 #, php-format
3328 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3332 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3333 msgid "Not a supported data format."
3334 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3335
3336 #. TRANS: Page title for profile settings.
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Old school UI settings"
3339 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3340
3341 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3342 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3343 msgstr ""
3344
3345 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3346 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3347 msgid "Settings saved."
3348 msgstr "ההגדרות נשמרו."
3349
3350 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: Button text to save a list.
3360 msgid "Save"
3361 msgstr "שמור"
3362
3363 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3364 msgid "People Search"
3365 msgstr "חיפוש אנשים"
3366
3367 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3368 msgid "Notice Search"
3369 msgstr "חיפוש עדכונים"
3370
3371 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3372 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3373 msgid "Already logged in."
3374 msgstr "כבר מחובר."
3375
3376 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3377 msgid "No user ID specified."
3378 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3379
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3381 msgid "No login token specified."
3382 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3383
3384 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3385 msgid "No login token requested."
3386 msgstr "לא התבקש אישור!"
3387
3388 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3389 msgid "Invalid login token specified."
3390 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3391
3392 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3393 msgid "Login token expired."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3397 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3398 #, php-format
3399 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3403 #, php-format
3404 msgid "Outbox for %s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. TRANS: Instructions for outbox.
3408 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. TRANS: Title for page where to change password.
3412 msgctxt "TITLE"
3413 msgid "Change password"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3417 msgid "Change your password."
3418 msgstr "שינוי ססמה"
3419
3420 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3421 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3422 msgid "Password change"
3423 msgstr "שינוי ססמה"
3424
3425 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3426 msgid "Old password"
3427 msgstr "ססמה ישנה"
3428
3429 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3430 #. TRANS: Field label for password reset form.
3431 msgid "New password"
3432 msgstr "ססמה חדשה"
3433
3434 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3435 #. TRANS: Field title on account registration page.
3436 msgid "6 or more characters."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3440 msgctxt "LABEL"
3441 msgid "Confirm"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3445 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3446 #. TRANS: Field title on account registration page.
3447 msgid "Same as password above."
3448 msgstr ""
3449
3450 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3451 msgctxt "BUTTON"
3452 msgid "Change"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3456 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3457 msgid "Password must be 6 or more characters."
3458 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3459
3460 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3461 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3462 msgid "Passwords do not match."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3466 msgid "Incorrect old password."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3470 msgid "Error saving user; invalid."
3471 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3472
3473 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3474 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3475 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3476 msgid "Cannot save new password."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3480 msgid "Password saved."
3481 msgstr "הססמה נשמרה."
3482
3483 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3484 msgid "Paths"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3488 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3492 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3493 #, php-format
3494 msgid "Theme directory not readable: %s."
3495 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3496
3497 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3498 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3499 #, php-format
3500 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3501 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3502
3503 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3504 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3505 #, php-format
3506 msgid "Locales directory not readable: %s."
3507 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3508
3509 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3510 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3511 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3512 msgstr ""
3513
3514 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3515 msgid "Site"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 msgid "Server"
3520 msgstr "שרת"
3521
3522 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3523 msgid "Site's server hostname."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3527 msgid "Path"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3531 msgid "Site path."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3535 msgid "Locale directory"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3539 msgid "Directory path to locales."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3543 msgid "Fancy URLs"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3547 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3551 msgctxt "LEGEND"
3552 msgid "Theme"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 msgid "Server for themes."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3560 msgid "Web path to themes."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3564 msgid "SSL server"
3565 msgstr "שרת SSL"
3566
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 msgid "SSL path"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3580 msgid "Directory"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3584 msgid "Directory where themes are located."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3588 msgid "Avatars"
3589 msgstr "תמונות משתמש"
3590
3591 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3592 msgid "Avatar server"
3593 msgstr "תמונה"
3594
3595 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3596 msgid "Server for avatars."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 msgid "Avatar path"
3601 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Web path to avatars."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3608 msgid "Avatar directory"
3609 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3610
3611 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3612 msgid "Directory where avatars are located."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3616 msgid "Attachments"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 msgid "Server for attachments."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 msgid "Web path to attachments."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3632 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3636 msgid "Directory where attachments are located."
3637 msgstr ""
3638
3639 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3640 msgctxt "LEGEND"
3641 msgid "SSL"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3645 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3646 msgid "Never"
3647 msgstr "לעולם לא"
3648
3649 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3650 msgid "Sometimes"
3651 msgstr "לפעמים"
3652
3653 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3654 msgid "Always"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3658 msgid "Use SSL"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3662 msgid "When to use SSL."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 msgid "Server to direct SSL requests to."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Save path settings."
3672 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
3673
3674 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3675 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3676 #, php-format
3677 msgid ""
3678 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3679 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3680 msgstr ""
3681 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3682 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3683
3684 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3685 msgid "People search"
3686 msgstr "חיפוש אנשים"
3687
3688 #. TRANS: Title for list page.
3689 #. TRANS: %s is a list.
3690 #, php-format
3691 msgid "Public list %s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Title for list page.
3695 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3696 #, php-format
3697 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3701 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3702 #, php-format
3703 msgid ""
3704 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3705 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3706 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3707 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3711 msgid "No tagger."
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3715 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3716 #, php-format
3717 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3721 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3722 #, php-format
3723 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3727 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3728 msgid "Creator"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3732 msgid "Private lists by you"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3736 msgid "Public lists by you"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3740 msgid "Lists by you"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3744 #. TRANS: %s is a user nickname.
3745 #, php-format
3746 msgid "Lists by %s"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3750 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3751 #, php-format
3752 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3756 msgid "You cannot view others' private lists"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. TRANS: Mode selector label.
3760 msgid "Mode"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3764 #, php-format
3765 msgid "Lists for %s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Fieldset legend.
3769 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3770 msgid "Select tag to filter"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Checkbox title.
3774 msgid "Show private tags."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3778 msgctxt "LABEL"
3779 msgid "Public"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Checkbox title.
3783 msgid "Show public tags."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3787 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3788 msgctxt "BUTTON"
3789 msgid "Go"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3793 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3794 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3795 #, php-format
3796 msgid ""
3797 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3798 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3799 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3800 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3801 "list's timeline."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3805 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3806 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3807 #, php-format
3808 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3812 #, php-format
3813 msgid "Lists with %s in them"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3817 #, php-format
3818 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3822 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3823 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3824 #, php-format
3825 msgid ""
3826 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3827 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3828 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3829 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3830 "list's timeline."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3834 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3835 #. TRANS: %s is a user nickname.
3836 #, php-format
3837 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3841 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3842 #, php-format
3843 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3847 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3848 #, php-format
3849 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3853 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3854 #, php-format
3855 msgid "Lists subscribed to by %s"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3859 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3860 #, php-format
3861 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3865 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3866 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3867 #, php-format
3868 msgid ""
3869 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3870 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3871 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3872 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3873 "to the list's timeline."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3877 msgctxt "plugin"
3878 msgid "Disabled"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3882 #. TRANS: Do not translate POST.
3883 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3884 #. TRANS: Do not translate POST.
3885 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3886 msgid "This action only accepts POST requests."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3890 msgid "You cannot administer plugins."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3894 msgid "No such plugin."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3898 msgctxt "plugin"
3899 msgid "Enabled"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3903 msgctxt "TITLE"
3904 msgid "Plugins"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3908 msgid ""
3909 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3910 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3911 "details."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. TRANS: Admin form section header
3915 msgid "Default plugins"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3919 msgid ""
3920 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3924 #. TRANS: %s is a field name.
3925 #, php-format
3926 msgid "Unidentified field %s."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Page title.
3930 msgctxt "TITLE"
3931 msgid "Search results"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3935 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Page title for profile settings.
3939 msgid "Profile settings"
3940 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3941
3942 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3943 msgid ""
3944 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3945 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3946
3947 #. TRANS: Profile settings form legend.
3948 msgid "Profile information"
3949 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3952 #. TRANS: Field title on account registration page.
3953 #. TRANS: Field title on group edit form.
3954 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3958 #. TRANS: Field label on account registration page.
3959 #. TRANS: Field label on group edit form.
3960 msgid "Full name"
3961 msgstr "שם מלא"
3962
3963 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3964 #. TRANS: Field label on account registration page.
3965 #. TRANS: Form input field label.
3966 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3967 msgid "Homepage"
3968 msgstr "אתר בית"
3969
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3971 #. TRANS: Field title on account registration page.
3972 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3976 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3977 #. TRANS: biography (%d).
3978 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3979 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3980 #. TRANS: biography (%d).
3981 #, php-format
3982 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3983 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3984 msgstr[0] ""
3985 msgstr[1] ""
3986
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3988 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3989 msgid "Describe yourself and your interests."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3993 #. TRANS: their biography.
3994 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3995 msgid "Bio"
3996 msgstr "ביוגרפיה"
3997
3998 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3999 #. TRANS: Field label on account registration page.
4000 #. TRANS: Field label on group edit form.
4001 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4002 msgid "Location"
4003 msgstr "מיקום"
4004
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4006 #. TRANS: Field title on account registration page.
4007 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4011 msgid "Share my current location when posting notices"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4015 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4016 #. TRANS: %s is a group name.
4017 msgid "Tags"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4021 msgid ""
4022 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4023 "separated."
4024 msgstr ""
4025
4026 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4027 msgid "Language"
4028 msgstr "שפה"
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4031 msgid "Preferred language."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4035 msgid "Timezone"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4039 msgid "What timezone are you normally in?"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4043 msgid ""
4044 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4048 msgid "Subscription policy"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4052 msgid "Let anyone follow me"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4056 msgid "Ask me first"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4060 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4064 msgid "Make updates visible only to my followers"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4068 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4069 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4070 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4071 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4072 #, php-format
4073 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4074 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4075 msgstr[0] ""
4076 msgstr[1] ""
4077
4078 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4079 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4080 msgid "Timezone not selected."
4081 msgstr ""
4082
4083 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4084 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4088 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4089 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4090 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4091 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4092 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4093 #, php-format
4094 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4098 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4099 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4100 msgstr ""
4101
4102 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4103 msgid "Could not save location prefs."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4107 msgid "Could not save tags."
4108 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4109
4110 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4111 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4112 msgid "Restore account"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4116 #. TRANS: %s is the page limit.
4117 #, php-format
4118 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Could not retrieve public timeline."
4124 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4125
4126 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4127 #. TRANS: %d is the page number.
4128 #, php-format
4129 msgid "Public timeline, page %d"
4130 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4131
4132 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4133 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4134 msgid "Public timeline"
4135 msgstr "קו זמן ציבורי"
4136
4137 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4140 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4141
4142 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4145 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4146
4147 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4150 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4151
4152 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4155 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4156
4157 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4158 #, php-format
4159 msgid ""
4160 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4161 "yet."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4165 msgid "Be the first to post!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4169 #, php-format
4170 msgid ""
4171 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4175 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4176 #, php-format
4177 msgid ""
4178 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4179 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4180 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4181 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4185 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4186 #, php-format
4187 msgid ""
4188 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4189 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4190 "tool."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4194 #, php-format
4195 msgid "%s updates from everyone."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4199 msgid "Public tag cloud"
4200 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4201
4202 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4203 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4204 #, php-format
4205 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4209 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4210 #. TRANS: and do not change the URL part.
4211 #, php-format
4212 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4216 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4217 msgid "Be the first to post one!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4221 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4222 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4223 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4224 #. TRANS: and do not change the URL part.
4225 #, php-format
4226 msgid ""
4227 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4228 "one!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4232 msgid "You are already logged in!"
4233 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4234
4235 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4236 msgid "No such recovery code."
4237 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4238
4239 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4240 msgid "Not a recovery code."
4241 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4242
4243 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4244 msgid "Recovery code for unknown user."
4245 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4246
4247 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4248 msgid "Error with confirmation code."
4249 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4250
4251 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4252 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4253 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4254
4255 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4256 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4257 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4258
4259 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4260 msgid ""
4261 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4262 "the email address you have stored in your account."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANS: Page notice for password change page.
4266 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4270 msgid "Password recovery"
4271 msgstr "שחזור ססמה"
4272
4273 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4274 msgid "Nickname or email address"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4278 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4279 msgstr ""
4280
4281 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4282 msgid "Recover"
4283 msgstr "שיחזור"
4284
4285 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4286 msgctxt "BUTTON"
4287 msgid "Recover"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4291 msgid "Reset password"
4292 msgstr "איפוס ססמה"
4293
4294 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4295 msgid "Recover password"
4296 msgstr "שחזור ססמה"
4297
4298 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4299 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4300 msgid "Password recovery requested"
4301 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4302
4303 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4304 msgid "Password saved"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4308 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Button text for password reset form.
4312 msgctxt "BUTTON"
4313 msgid "Reset"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4317 msgid "Enter a nickname or email address."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4321 msgid ""
4322 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4323 "address registered to your account."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4327 msgid "Unexpected password reset."
4328 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4329
4330 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4331 msgid "Password must be 6 characters or more."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4335 msgid "Password and confirmation do not match."
4336 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4337
4338 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4339 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4340 msgid "Error setting user."
4341 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4342
4343 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4344 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4345 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4346
4347 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4348 msgid "No id parameter."
4349 msgstr ""
4350
4351 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4352 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4353 #, php-format
4354 msgid "No such file \"%d\"."
4355 msgstr ""
4356
4357 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4358 msgid "Sorry, only invited people can register."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4362 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4363 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4364
4365 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4366 msgid "Registration successful"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. TRANS: Title for registration page.
4370 msgctxt "TITLE"
4371 msgid "Register"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4375 msgid "Registration not allowed."
4376 msgstr ""
4377
4378 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4379 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4383 msgid "Email address already exists."
4384 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4385
4386 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4387 msgid "Invalid username or password."
4388 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4389
4390 #. TRANS: Page notice on registration page.
4391 msgid ""
4392 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4393 "link up to friends and colleagues."
4394 msgstr ""
4395
4396 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4397 msgctxt "PASSWORD"
4398 msgid "Confirm"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. TRANS: Field label on account registration page.
4402 msgctxt "LABEL"
4403 msgid "Email"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. TRANS: Field title on account registration page.
4407 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4408 msgstr ""
4409
4410 #. TRANS: Field title on account registration page.
4411 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4412 msgstr ""
4413
4414 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4415 msgctxt "BUTTON"
4416 msgid "Register"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4420 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4427 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4428 #, php-format
4429 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4430 msgstr ""
4431
4432 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4433 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4434 msgstr ""
4435
4436 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4437 msgid "All rights reserved."
4438 msgstr ""
4439
4440 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4441 #, php-format
4442 msgid ""
4443 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4444 "email address, IM address, and phone number."
4445 msgstr ""
4446
4447 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4448 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4449 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4450 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4451 #, php-format
4452 msgid ""
4453 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4454 "want to...\n"
4455 "\n"
4456 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4457 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4458 "notices through instant messages.\n"
4459 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4460 "share your interests. \n"
4461 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4462 "others more about you. \n"
4463 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4464 "missed. \n"
4465 "\n"
4466 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4467 msgstr ""
4468
4469 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4470 msgid ""
4471 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4472 "to confirm your email address.)"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4476 #. TRANS: %s is a username.
4477 #, php-format
4478 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4479 msgstr ""
4480
4481 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4482 #. TRANS: %s is a profile URL.
4483 #, php-format
4484 msgid ""
4485 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4486 "correctly, please try retrying later."
4487 msgstr ""
4488
4489 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4490 msgid "Unlisted"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4494 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4495 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4496
4497 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4498 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4499 msgid "No notice specified."
4500 msgstr "לא צוין עדכון."
4501
4502 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4503 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4504 msgid "Repeated"
4505 msgstr "הודהד"
4506
4507 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4508 msgid "Repeated!"
4509 msgstr "הודהד!"
4510
4511 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4512 #. TRANS: %s is a user nickname.
4513 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4514 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4515 #. TRANS: %s is a username.
4516 #, php-format
4517 msgid "Replies to %s"
4518 msgstr "תגובת עבור %s"
4519
4520 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4521 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4522 #, php-format
4523 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4524 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4525
4526 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4527 #. TRANS: %s is a user nickname.
4528 #, php-format
4529 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4530 msgstr "הזנת תגובות עבור %s‏ (Activity Streams JSON)"
4531
4532 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4533 #. TRANS: %s is a user nickname.
4534 #, php-format
4535 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4536 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4537
4538 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4539 #. TRANS: %s is a user nickname.
4540 #, php-format
4541 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4542 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4543
4544 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4545 #. TRANS: %s is a user nickname.
4546 #, php-format
4547 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4548 msgstr "תגובת עבור %s"
4549
4550 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4551 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4555 "notice to them yet."
4556 msgstr ""
4557
4558 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4559 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4560 #, php-format
4561 msgid ""
4562 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4563 "[join groups](%%action.groups%%)."
4564 msgstr ""
4565
4566 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4567 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4568 #, php-format
4569 msgid ""
4570 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4571 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4572 msgstr ""
4573 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4574 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4575
4576 #. TRANS: RSS reply feed description.
4577 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4578 #, php-format
4579 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4580 msgstr ""
4581
4582 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4583 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4584 msgstr ""
4585
4586 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4587 msgid "You may not restore your account."
4588 msgstr ""
4589
4590 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4591 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4592 msgid "No uploaded file."
4593 msgstr ""
4594
4595 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4596 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4597 msgstr ""
4598
4599 #. TRANS: Client exception.
4600 msgid ""
4601 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4602 "the HTML form."
4603 msgstr ""
4604
4605 #. TRANS: Client exception.
4606 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4607 msgstr ""
4608
4609 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4610 msgid "Missing a temporary folder."
4611 msgstr ""
4612
4613 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4614 msgid "Failed to write file to disk."
4615 msgstr ""
4616
4617 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4618 msgid "File upload stopped by extension."
4619 msgstr ""
4620
4621 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4622 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4623 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4624 msgid "System error uploading file."
4625 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4626
4627 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4628 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4629 msgid "Not an Atom feed."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4633 msgid ""
4634 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4635 "profile page."
4636 msgstr ""
4637
4638 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4639 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4640 msgstr ""
4641
4642 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4643 msgid ""
4644 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4645 "\">Activity Streams</a> format."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4649 msgid "Upload the file"
4650 msgstr ""
4651
4652 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4653 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4654 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4655
4656 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4657 msgid "User does not have this role."
4658 msgstr ""
4659
4660 #. TRANS: Engine name for RSD.
4661 #. TRANS: Engine name.
4662 msgid "StatusNet"
4663 msgstr "סטטיסטיקה"
4664
4665 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4666 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4667 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4668 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4669
4670 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4671 msgid "User is already sandboxed."
4672 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4673
4674 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4675 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4676 #, php-format
4677 msgid "Not a valid list: %s."
4678 msgstr ""
4679
4680 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4681 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4682 #, php-format
4683 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4687 msgctxt "TITLE"
4688 msgid "Sessions"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4692 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4696 msgctxt "LEGEND"
4697 msgid "Sessions"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4701 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4702 msgid "Handle sessions"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4706 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4707 msgid "Handle sessions ourselves."
4708 msgstr ""
4709
4710 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4711 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4712 msgid "Session debugging"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4716 msgid "Enable debugging output for sessions."
4717 msgstr ""
4718
4719 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4720 msgid "Save session settings"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4724 msgid "You must be logged in to view an application."
4725 msgstr ""
4726
4727 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4728 msgid "Application profile"
4729 msgstr "דף יישום"
4730
4731 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4732 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4733 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4734 #, php-format
4735 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4736 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4737 msgstr[0] ""
4738 msgstr[1] ""
4739
4740 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4741 msgid "Application actions"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4745 msgctxt "EDITAPP"
4746 msgid "Edit"
4747 msgstr ""
4748
4749 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4750 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4751 msgid "Reset key & secret"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4755 msgid "Application info"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. TRANS: Field label on application page.
4759 msgid "Consumer key"
4760 msgstr ""
4761
4762 #. TRANS: Field label on application page.
4763 msgid "Consumer secret"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. TRANS: Field label on application page.
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Request token URL"
4769 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
4770
4771 #. TRANS: Field label on application page.
4772 msgid "Access token URL"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Field label on application page.
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Authorize URL"
4778 msgstr "כתובת המקור"
4779
4780 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4781 msgid ""
4782 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4783 "not supported."
4784 msgstr ""
4785
4786 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4787 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4791 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4792 #, php-format
4793 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4794 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4795
4796 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4797 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4798 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4799
4800 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4801 #, php-format
4802 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4803 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
4804
4805 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4806 #, php-format
4807 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4808 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4809
4810 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4811 #, php-format
4812 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4813 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4814
4815 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4816 #, php-format
4817 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4818 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4819
4820 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4821 msgid ""
4822 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4823 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4827 #. TRANS: %s is a username.
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4831 "would add to their favorites :)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4835 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4836 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4837 #, php-format
4838 msgid ""
4839 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4840 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4841 "their favorites :)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4845 msgid "This is a way to share what you like."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4849 #, php-format
4850 msgid "%s group"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4854 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4855 #, php-format
4856 msgid "%1$s group, page %2$d"
4857 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4858
4859 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4860 #, php-format
4861 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4862 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Activity Streams JSON)"
4863
4864 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4865 #, php-format
4866 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4867 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4868
4869 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4870 #, php-format
4871 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4872 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4873
4874 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4875 #, php-format
4876 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4877 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4878
4879 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4880 #, php-format
4881 msgid "FOAF for %s group"
4882 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4883
4884 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4885 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
4886 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4887 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4891 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4892 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4893 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4894 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4898 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
4899 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4900 #, php-format
4901 msgid ""
4902 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4903 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4904 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4905 "their life and interests."
4906 msgstr ""
4907
4908 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4909 msgid "No such message."
4910 msgstr "אין הודעה כזאת."
4911
4912 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4913 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4917 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4918 #, php-format
4919 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Page title for single message display.
4923 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4924 #, php-format
4925 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4929 msgid "Not available."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4933 msgid "Notice deleted."
4934 msgstr "העדכון נמחק."
4935
4936 #. TRANS: Title for private list timeline.
4937 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4938 #, php-format
4939 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4943 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4944 #, php-format
4945 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. TRANS: Title for private list timeline.
4949 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4950 #, php-format
4951 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Title for private list timeline.
4955 #. TRANS: %s is a list.
4956 #, php-format
4957 msgid "Private timeline of %s list by you"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4961 #. TRANS: %s is a list.
4962 #, php-format
4963 msgid "Timeline for %s list by you"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: Title for private list timeline.
4967 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4968 #, php-format
4969 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: Feed title.
4973 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4974 #, php-format
4975 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4979 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4983 "yet."
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4987 msgid "Try tagging more people."
4988 msgstr ""
4989
4990 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4991 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4992 #, php-format
4993 msgid ""
4994 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
4995 "this timeline!"
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Header on show list page.
4999 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5000 msgid "Listed"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5004 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5005 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5006 #. TRANS: Empty list message for tags.
5007 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5008 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5009 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5010 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5011 msgid "(None)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5015 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5016 msgid "Show all"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5020 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5021 msgid "Subscribers"
5022 msgstr "מנויים"
5023
5024 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5025 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5026 #, php-format
5027 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5031 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5032 #, php-format
5033 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5037 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5038 #, php-format
5039 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5043 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5044 #, php-format
5045 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5046 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5047
5048 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5049 #. TRANS: %s is a user nickname.
5050 #, php-format
5051 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5052 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
5053
5054 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5055 #. TRANS: %s is a user nickname.
5056 #, php-format
5057 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5058 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5059
5060 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5061 #. TRANS: %s is a user nickname.
5062 #, php-format
5063 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5064 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5065
5066 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5067 #. TRANS: %s is a user nickname.
5068 #, php-format
5069 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5070 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5071
5072 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5073 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5074 #, php-format
5075 msgid "FOAF for %s"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5079 #, php-format
5080 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5084 msgid ""
5085 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5086 "would be a good time to start :)"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5090 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5091 #, php-format
5092 msgid ""
5093 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5094 "%?status_textarea=%2$s)."
5095 msgstr ""
5096 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5097 "status_textarea=%2$s)."
5098
5099 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5100 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5104 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5105 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5106 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5107 msgstr ""
5108
5109 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5110 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5114 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5115 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5119 #, php-format
5120 msgid "Repeat of %s"
5121 msgstr "הדהוד של %s"
5122
5123 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5124 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5125 msgid "You cannot silence users on this site."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5129 msgid "User is already silenced."
5130 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5131
5132 #. TRANS: Title for site administration panel.
5133 msgctxt "TITLE"
5134 msgid "Site"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5138 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5142 msgid "Site name must have non-zero length."
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5146 msgid "You must have a valid contact email address."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5150 msgid "Invalid logo URL."
5151 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5152
5153 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5154 msgid "Invalid SSL logo URL."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5158 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5159 #, php-format
5160 msgid "Unknown language \"%s\"."
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5164 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5168 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5172 msgctxt "LEGEND"
5173 msgid "General"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5177 msgctxt "LABEL"
5178 msgid "Site name"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5182 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5186 msgid "Brought by"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5190 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5191 msgstr ""
5192
5193 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5194 msgid "Brought by URL"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5198 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5202 msgid "Email"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5206 msgid "Contact email address for your site."
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5210 msgctxt "LEGEND"
5211 msgid "Local"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5215 msgid "Default timezone"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5219 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5223 msgid "Default language"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5227 msgid ""
5228 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5232 msgctxt "LEGEND"
5233 msgid "Limits"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5237 msgid "Text limit"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5241 msgid "Maximum number of characters for notices."
5242 msgstr ""
5243
5244 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5245 msgid "Dupe limit"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5249 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5253 msgid "Logo"
5254 msgstr "יציאה"
5255
5256 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5257 msgid "Site logo"
5258 msgstr "סמל אתר"
5259
5260 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5261 msgid "SSL logo"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5265 msgid "Save the site settings."
5266 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5267
5268 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5269 msgid "Site Notice"
5270 msgstr "הודעה לכל האתר"
5271
5272 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5273 msgid "Edit site-wide message"
5274 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5275
5276 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5277 msgid "Unable to save site notice."
5278 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5279
5280 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5281 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5285 msgid "Site notice text"
5286 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5287
5288 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5289 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5293 msgid "Save site notice."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Title for SMS settings.
5297 msgid "SMS settings"
5298 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5299
5300 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5301 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5302 #, php-format
5303 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5307 msgid "SMS is not available."
5308 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5309
5310 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5311 msgid "SMS address"
5312 msgstr "כתובת מסרונים"
5313
5314 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5315 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5319 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5323 msgid "Confirmation code"
5324 msgstr "קוד אימות"
5325
5326 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5327 msgid "Enter the code you received on your phone."
5328 msgstr ""
5329
5330 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5331 msgctxt "BUTTON"
5332 msgid "Confirm"
5333 msgstr "לאמת"
5334
5335 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5336 msgid "SMS phone number"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5340 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5341 msgstr ""
5342
5343 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5344 msgid "SMS preferences"
5345 msgstr "העדפות נשמרו."
5346
5347 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5348 msgid ""
5349 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5350 "from my carrier."
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5354 msgid "SMS preferences saved."
5355 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5356
5357 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5358 msgid "No phone number."
5359 msgstr "אין מספר טלפון."
5360
5361 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5362 msgid "No carrier selected."
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5366 msgid "That is already your phone number."
5367 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5368
5369 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5370 msgid "That phone number already belongs to another user."
5371 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5372
5373 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5374 msgid ""
5375 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5376 "for the code and instructions on how to use it."
5377 msgstr ""
5378 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5379 "מידיים אליך."
5380
5381 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5382 msgid "That is the wrong confirmation number."
5383 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5384
5385 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5386 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5390 msgid "SMS confirmation cancelled."
5391 msgstr "אין קוד אישור."
5392
5393 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5394 #. TRANS: registered for the active user.
5395 msgid "That is not your phone number."
5396 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5397
5398 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5399 msgid "The SMS phone number was removed."
5400 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5401
5402 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5403 msgid "Mobile carrier"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5407 msgid "Select a carrier"
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5411 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5412 #, php-format
5413 msgid ""
5414 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5415 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5416 msgstr ""
5417
5418 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5419 msgid "No code entered."
5420 msgstr ""
5421
5422 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5423 msgctxt "TITLE"
5424 msgid "Snapshots"
5425 msgstr ""
5426
5427 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5428 msgid "Manage snapshot configuration"
5429 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5430
5431 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5432 msgid "Invalid snapshot run value."
5433 msgstr ""
5434
5435 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5436 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5437 msgstr ""
5438
5439 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5440 msgid "Invalid snapshot report URL."
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5444 msgctxt "LEGEND"
5445 msgid "Snapshots"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5449 msgid "Randomly during web hit"
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5453 msgid "In a scheduled job"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5457 msgid "Data snapshots"
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5461 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5465 msgid "Frequency"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5469 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5470 msgstr ""
5471
5472 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5473 msgid "Report URL"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5477 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5481 msgid "Save snapshot settings."
5482 msgstr ""
5483
5484 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5485 msgid "You are not subscribed to that profile."
5486 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5487
5488 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5489 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5490 msgid "Could not save subscription."
5491 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5492
5493 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5494 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5498 #. TRANS: %s is the name of the user.
5499 #, php-format
5500 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5504 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5505 #, php-format
5506 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Page notice for group members page.
5510 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5514 msgid "Subscribed"
5515 msgstr "רשום"
5516
5517 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5518 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5522 msgid "No ID given."
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5526 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5527 #, php-format
5528 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5532 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5533 #, php-format
5534 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5538 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5539 #, php-format
5540 msgid "%s subscribers"
5541 msgstr "%s מנויים"
5542
5543 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5544 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5545 #, php-format
5546 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5547 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5548
5549 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5550 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5551 msgid "These are the people who listen to your notices."
5552 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5553
5554 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5555 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5556 #, php-format
5557 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5558 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5559
5560 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5561 msgid ""
5562 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5563 "return the favor."
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5567 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5568 #, php-format
5569 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5570 msgstr ""
5571
5572 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5573 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5574 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5575 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5576 #. TRANS: and do not change the URL part.
5577 #, php-format
5578 msgid ""
5579 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5580 "%) and be the first?"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5584 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5585 #, php-format
5586 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5587 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5588
5589 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5590 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5591 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5592 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5593
5594 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5595 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5596 #, php-format
5597 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5598 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5599
5600 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5601 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5602 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5603 #. TRANS: and do not change the URL part.
5604 #, php-format
5605 msgid ""
5606 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5607 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5608 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5609 "featured%%)."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5613 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5614 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5615 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5616 #, php-format
5617 msgid "%s is not listening to anyone."
5618 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5619
5620 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5621 #, php-format
5622 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5626 msgctxt "LABEL"
5627 msgid "IM"
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5631 msgid "SMS"
5632 msgstr "סמס"
5633
5634 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5635 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5636 #, php-format
5637 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5638 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5639
5640 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5641 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5642 #, php-format
5643 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5644 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Activity Streams JSON)"
5645
5646 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5647 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5648 #, php-format
5649 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5650 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5651
5652 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5653 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5654 #, php-format
5655 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5656 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5657
5658 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5659 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5660 #, php-format
5661 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5662 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5663
5664 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5665 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5666 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5667 msgid "You cannot tag this user."
5668 msgstr ""
5669
5670 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5671 msgid "List a profile"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5675 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5676 #, php-format
5677 msgctxt "ADDTOLIST"
5678 msgid "List %s"
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5682 msgctxt "TITLE"
5683 msgid "Error"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Header in list form.
5687 msgid "User profile"
5688 msgstr "דף משתמש."
5689
5690 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5691 msgid "List user"
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: Field label on list form.
5695 msgctxt "LABEL"
5696 msgid "Lists"
5697 msgstr ""
5698
5699 #. TRANS: Field title on list form.
5700 msgid ""
5701 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5702 "separated."
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5706 msgctxt "TITLE"
5707 msgid "Tags"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5711 msgid "Lists saved."
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Page notice.
5715 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5716 msgstr ""
5717
5718 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5719 msgid "No such tag."
5720 msgstr "אין תג כזה."
5721
5722 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5723 msgid "You haven't blocked that user."
5724 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5725
5726 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5727 msgid "User is not sandboxed."
5728 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5729
5730 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5731 msgid "User is not silenced."
5732 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5733
5734 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5735 msgid "Unsubscribed"
5736 msgstr "המינוי בוטל"
5737
5738 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5739 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5740 #, php-format
5741 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5745 msgid "URL settings"
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5749 msgid "Manage various other options."
5750 msgstr ""
5751
5752 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5753 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5754 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5755 msgid " (free service)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5759 msgid "[none]"
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5763 msgid "[internal]"
5764 msgstr ""
5765
5766 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5767 msgid "Shorten URLs with"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5771 msgid "Automatic shortening service to use."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5775 msgid "URL longer than"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5779 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5783 msgid "Text longer than"
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5787 msgid ""
5788 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5792 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5796 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5797 msgstr ""
5798
5799 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5800 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5801 msgstr ""
5802
5803 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5804 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: User admin panel title.
5808 msgctxt "TITLE"
5809 msgid "User"
5810 msgstr "משתמש"
5811
5812 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5813 msgid "User settings for this StatusNet site"
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5817 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5821 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5825 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5826 #, php-format
5827 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5831 msgctxt "LEGEND"
5832 msgid "Profile"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5836 msgid "Bio Limit"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5840 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5841 msgstr ""
5842
5843 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5844 msgid "New users"
5845 msgstr "הודעה חדשה"
5846
5847 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5848 msgid "New user welcome"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5852 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5856 msgid "Default subscription"
5857 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5858
5859 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5860 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5861 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5862
5863 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5864 msgid "Invitations"
5865 msgstr "הזמנות"
5866
5867 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5868 msgid "Invitations enabled"
5869 msgstr ""
5870
5871 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5872 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
5876 msgid "Save user settings."
5877 msgstr ""
5878
5879 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5880 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5881 #, php-format
5882 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5883 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5884
5885 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5886 msgid "Search for more groups"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5890 #. TRANS: %s is a user nickname.
5891 #, php-format
5892 msgid "%s is not a member of any group."
5893 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5894
5895 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5896 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5897 #, php-format
5898 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5902 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5903 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5904 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5905 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5906 #, php-format
5907 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5911 #, php-format
5912 msgid "StatusNet %s"
5913 msgstr "StatusNet %s"
5914
5915 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5916 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5917 #, php-format
5918 msgid ""
5919 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
5920 "Inc. and contributors."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5924 msgid "Contributors"
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5928 msgid "License"
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5932 msgid ""
5933 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5934 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5935 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5936 "any later version."
5937 msgstr ""
5938
5939 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5940 msgid ""
5941 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5942 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5943 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5944 "for more details."
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5948 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5949 #, php-format
5950 msgid ""
5951 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5952 "along with this program.  If not, see %s."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5956 msgid "Plugins"
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5960 msgctxt "HEADER"
5961 msgid "Name"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5965 msgctxt "HEADER"
5966 msgid "Version"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5970 msgctxt "HEADER"
5971 msgid "Author(s)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5975 msgctxt "HEADER"
5976 msgid "Description"
5977 msgstr ""
5978
5979 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5980 msgid "Favor"
5981 msgstr "לאהוב"
5982
5983 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5984 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5985 #, php-format
5986 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5990 #, php-format
5991 msgid "Cannot process URL '%s'"
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5995 msgid "Robin thinks something is impossible."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
5999 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6000 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6001 #, php-format
6002 msgid "%1$d byte"
6003 msgid_plural "%1$d bytes"
6004 msgstr[0] ""
6005 msgstr[1] ""
6006
6007 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6008 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6009 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6010 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6011 #, php-format
6012 msgid ""
6013 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6014 "upload a smaller version."
6015 msgid_plural ""
6016 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6017 "upload a smaller version."
6018 msgstr[0] ""
6019 msgstr[1] ""
6020
6021 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6022 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6023 #, php-format
6024 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6025 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6026 msgstr[0] ""
6027 msgstr[1] ""
6028
6029 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6030 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6031 #, php-format
6032 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6033 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6034 msgstr[0] ""
6035 msgstr[1] ""
6036
6037 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6038 msgid "Invalid filename."
6039 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6040
6041 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6042 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6043 #, php-format
6044 msgid "Profile ID %s is invalid."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6048 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6049 #, php-format
6050 msgid "Group ID %s is invalid."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6054 msgid "Group join failed."
6055 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6056
6057 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6058 msgid "Not part of group."
6059 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6060
6061 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6062 msgid "Group leave failed."
6063 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6064
6065 #. TRANS: Activity title.
6066 msgid "Join"
6067 msgstr "להצטרף"
6068
6069 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6070 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6071 #, php-format
6072 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6076 msgid "Could not update local group."
6077 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6078
6079 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6080 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6081 #, php-format
6082 msgid "Could not create login token for %s"
6083 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6084
6085 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6086 #, php-format
6087 msgid "Cannot instantiate class %s."
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6091 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6095 msgid "You are banned from sending direct messages."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6099 msgid "Could not insert message."
6100 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6101
6102 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6103 msgid "Could not update message with new URI."
6104 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6105
6106 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6107 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6108 #, php-format
6109 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6113 #, php-format
6114 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6118 msgid "Problem saving notice. Too long."
6119 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6120
6121 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6122 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6123 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6124
6125 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6126 msgid ""
6127 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6131 msgid ""
6132 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6133 "few minutes."
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6137 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6141 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6142 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6143
6144 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6145 msgid "You cannot repeat your own notice."
6146 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6147
6148 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6149 msgid "Cannot repeat a private notice."
6150 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6151
6152 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6153 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6154 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6155
6156 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6157 msgid "You already repeated that notice."
6158 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6159
6160 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6161 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6162 #, php-format
6163 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6167 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6168 msgid "Problem saving notice."
6169 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6170
6171 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6172 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6173 msgstr ""
6174
6175 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6176 msgid "Problem saving group inbox."
6177 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6178
6179 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6180 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6181 #, php-format
6182 msgid "RT @%1$s %2$s"
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6186 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6187 #, php-format
6188 msgctxt "FANCYNAME"
6189 msgid "%1$s (%2$s)"
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6193 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6194 #, php-format
6195 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6199 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6200 #, php-format
6201 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Server exception.
6205 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6206 msgstr ""
6207
6208 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6209 msgid "No tagger specified."
6210 msgstr ""
6211
6212 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6213 msgid "No tag specified."
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6217 msgid "Could not create profile tag."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6221 msgid "Could not set profile tag URI."
6222 msgstr ""
6223
6224 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6225 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6226 msgstr ""
6227
6228 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6229 #, php-format
6230 msgid ""
6231 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6232 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6236 #, php-format
6237 msgid ""
6238 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6239 "allowed number. Try unlisting others first."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6243 msgid "Adding list subscription failed."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6247 msgid "Removing list subscription failed."
6248 msgstr ""
6249
6250 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6251 msgid "Missing profile."
6252 msgstr "דף משתמש חסר."
6253
6254 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6255 msgid "Unable to save tag."
6256 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6257
6258 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6259 msgid "You have been banned from subscribing."
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6263 msgid "Already subscribed!"
6264 msgstr "כבר מנוי!"
6265
6266 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6267 msgid "User has blocked you."
6268 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6269
6270 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6271 msgid "Not subscribed!"
6272 msgstr "לא מנוי!"
6273
6274 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6275 msgid "Could not delete self-subscription."
6276 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6277
6278 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6279 msgid "Could not delete subscription."
6280 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6281
6282 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6283 msgctxt "TITLE"
6284 msgid "Follow"
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6288 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6289 #, php-format
6290 msgid "%1$s is now following %2$s."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: Notice given on user registration.
6294 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6295 #, php-format
6296 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6300 msgid "Not implemented since inbox change."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Server exception.
6304 msgid "No single user defined for single-user mode."
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: Server exception.
6308 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6312 msgid "No user with that email address or username."
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6316 msgid "No registered email address for that user."
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6320 msgid "Error saving address confirmation."
6321 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6322
6323 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6324 msgid "Could not create group."
6325 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6326
6327 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6328 msgid "Could not set group URI."
6329 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6330
6331 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6332 msgid "Could not set group membership."
6333 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6334
6335 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6336 msgid "Could not save local group info."
6337 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6338
6339 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6340 #. TRANS: %s is the remote site.
6341 #, php-format
6342 msgid "Cannot locate account %s."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6346 #. TRANS: %s is the remote site.
6347 #, php-format
6348 msgid "Cannot find XRD for %s."
6349 msgstr ""
6350
6351 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6352 #. TRANS: %s is the remote site.
6353 #, php-format
6354 msgid "No AtomPub API service for %s."
6355 msgstr ""
6356
6357 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6358 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6359 msgid "User actions"
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6363 msgid "User deletion in progress..."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6367 msgid "Edit profile settings."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6371 msgctxt "BUTTON"
6372 msgid "Edit"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6376 msgid "Send a direct message to this user."
6377 msgstr ""
6378
6379 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6380 msgctxt "BUTTON"
6381 msgid "Message"
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6385 msgid "Moderate"
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6389 msgid "User role"
6390 msgstr "תפקיד משתמש"
6391
6392 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6393 msgctxt "role"
6394 msgid "Administrator"
6395 msgstr ""
6396
6397 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6398 msgctxt "role"
6399 msgid "Moderator"
6400 msgstr ""
6401
6402 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6403 #, php-format
6404 msgid "%1$s - %2$s"
6405 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6406
6407 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6408 msgid "Untitled page"
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6412 msgctxt "TOOLTIP"
6413 msgid "Show more"
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6417 msgctxt "BUTTON"
6418 msgid "Reply"
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6422 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6423 msgid "Write a reply..."
6424 msgstr ""
6425
6426 #. TRANS: Tab on the notice form.
6427 msgctxt "TAB"
6428 msgid "Status"
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6432 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6433 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6434 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6438 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6439 msgstr ""
6440 "**%%site.name%%** הוא שירות מיקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6441 "site.broughtbyurl%%)."
6442
6443 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6444 #, php-format
6445 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6446 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות מיקרובלוג."
6447
6448 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6449 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6450 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6451 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6452 #, php-format
6453 msgid ""
6454 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6455 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6456 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6457 msgstr ""
6458 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6459 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6460 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6461
6462 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6463 #. TRANS: %1$s is the site name.
6464 #, php-format
6465 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6469 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6470 #, php-format
6471 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6475 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: license message in footer.
6479 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6480 #, php-format
6481 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6482 msgstr ""
6483
6484 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6485 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6486 msgid "After"
6487 msgstr "חדש יותר"
6488
6489 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6490 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6491 msgid "Before"
6492 msgstr "ישן יותר"
6493
6494 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6495 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6499 #, php-format
6500 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6504 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6508 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6512 msgid "Unknown profile."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6516 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6520 msgid "Remote profile is not a group!"
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6524 msgid "User is already a member of this group."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6528 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6529 #, php-format
6530 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6534 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6538 #. TRANS: %s is the notice URI.
6539 #, php-format
6540 msgid "No content for notice %s."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6544 #, php-format
6545 msgid "No such user \"%s\"."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6549 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6550 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6551 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6552 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6553 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6554 #, php-format
6555 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6556 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6560 msgid "Can't handle remote content yet."
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6564 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6568 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6572 msgid "You cannot make changes to this site."
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6576 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Client error message.
6580 msgid "showForm() not implemented."
6581 msgstr ""
6582
6583 #. TRANS: Client error message
6584 msgid "saveSettings() not implemented."
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6588 msgctxt "HEADER"
6589 msgid "Home"
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6593 msgctxt "HEADER"
6594 msgid "Admin"
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6598 msgid "Basic site configuration"
6599 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6600
6601 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6602 msgctxt "MENU"
6603 msgid "Site"
6604 msgstr "אתר"
6605
6606 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6607 msgid "User configuration"
6608 msgstr "אין קוד אישור."
6609
6610 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6611 msgctxt "MENU"
6612 msgid "User"
6613 msgstr "מתשמש"
6614
6615 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6616 msgid "Access configuration"
6617 msgstr "תצורת גישה"
6618
6619 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6620 msgctxt "MENU"
6621 msgid "Access"
6622 msgstr "גישה"
6623
6624 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6625 msgid "Paths configuration"
6626 msgstr "אין קוד אישור."
6627
6628 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6629 msgctxt "MENU"
6630 msgid "Paths"
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6634 msgid "Sessions configuration"
6635 msgstr "אין קוד אישור."
6636
6637 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6638 msgctxt "MENU"
6639 msgid "Sessions"
6640 msgstr "התחברויות"
6641
6642 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6643 msgid "Edit site notice"
6644 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6645
6646 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6647 msgctxt "MENU"
6648 msgid "Site notice"
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6652 msgid "Snapshots configuration"
6653 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6654
6655 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6656 msgctxt "MENU"
6657 msgid "Snapshots"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6661 msgid "Set site license"
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6665 msgctxt "MENU"
6666 msgid "License"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6670 msgid "Plugins configuration"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6674 msgctxt "MENU"
6675 msgid "Plugins"
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Client error 401.
6679 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6683 msgid "No application for that consumer key."
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6687 msgid "Not allowed to use API."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6691 msgid "Bad access token."
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6695 msgid "No user for that token."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6699 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6700 msgid "Could not authenticate you."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6704 msgid "Icon"
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: Form guide.
6708 msgid "Icon for this application"
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANS: Form input field label for application name.
6712 msgid "Name"
6713 msgstr "שם"
6714
6715 #. TRANS: Form input field instructions.
6716 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6717 #, php-format
6718 msgid "Describe your application in %d character"
6719 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6720 msgstr[0] ""
6721 msgstr[1] ""
6722
6723 #. TRANS: Form input field instructions.
6724 msgid "Describe your application"
6725 msgstr "תיאור היישום שלך"
6726
6727 #. TRANS: Form input field label.
6728 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6729 #. TRANS: Field label for description of list.
6730 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6731 msgid "Description"
6732 msgstr "תיאור"
6733
6734 #. TRANS: Form input field instructions.
6735 msgid "URL of the homepage of this application"
6736 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6737
6738 #. TRANS: Form input field label.
6739 msgid "Source URL"
6740 msgstr "כתובת המקור"
6741
6742 #. TRANS: Form input field instructions.
6743 msgid "Organization responsible for this application"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Form input field label.
6747 msgid "Organization"
6748 msgstr "ארגון"
6749
6750 #. TRANS: Form input field instructions.
6751 msgid "URL for the homepage of the organization"
6752 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6753
6754 #. TRANS: Form input field instructions.
6755 msgid "URL to redirect to after authentication"
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Radio button label for application type
6759 msgid "Browser"
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Radio button label for application type
6763 msgid "Desktop"
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Form guide.
6767 msgid "Type of application, browser or desktop"
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Radio button label for access type.
6771 msgid "Read-only"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Radio button label for access type.
6775 msgid "Read-write"
6776 msgstr ""
6777
6778 #. TRANS: Form guide.
6779 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Submit button title.
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Cancel application changes."
6785 msgstr "מחיקת יישום"
6786
6787 #. TRANS: Submit button title.
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Save application changes."
6790 msgstr "מחיקת יישום"
6791
6792 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6793 msgid "Unknown application"
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6797 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6798 msgid " by "
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Application access type
6802 msgid "read-write"
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Application access type
6806 msgid "read-only"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6810 #, php-format
6811 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6812 msgstr ""
6813
6814 #. TRANS: Access token in the application list.
6815 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6816 #, php-format
6817 msgid "Access token starting with: %s"
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6821 msgctxt "BUTTON"
6822 msgid "Revoke"
6823 msgstr "שיחזור"
6824
6825 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6826 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6827 msgctxt "BUTTON"
6828 msgid "Accept"
6829 msgstr ""
6830
6831 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6832 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6833 msgctxt "BUTTON"
6834 msgid "Reject"
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6838 msgid "Author element must contain a name element."
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6842 msgid "Do not use this method!"
6843 msgstr ""
6844
6845 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6846 #, php-format
6847 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6851 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6852 #, php-format
6853 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Title.
6857 msgid "Notices where this attachment appears"
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Title.
6861 msgid "Tags for this attachment"
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6865 msgid "Password changing failed."
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6869 msgid "Password changing is not allowed."
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6873 msgid "Block"
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6877 msgid "Block this user"
6878 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6879
6880 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6881 msgctxt "BUTTON"
6882 msgid "Cancel join request"
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6886 msgctxt "BUTTON"
6887 msgid "Cancel subscription request"
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Title for command results.
6891 msgid "Command results"
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: Title for command results.
6895 msgid "AJAX error"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6899 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6900 msgid "Command complete"
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6904 msgid "Command failed"
6905 msgstr ""
6906
6907 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6908 msgid "Notice with that id does not exist."
6909 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6910
6911 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6912 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6913 msgid "User has no last notice."
6914 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6915
6916 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6917 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6918 #, php-format
6919 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6920 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6921
6922 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6923 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6924 #, php-format
6925 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6929 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6933 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6934 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6935
6936 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6937 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6938 #, php-format
6939 msgid "Nudge sent to %s."
6940 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6941
6942 #. TRANS: User statistics text.
6943 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6944 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6945 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6946 #, php-format
6947 msgid ""
6948 "Subscriptions: %1$s\n"
6949 "Subscribers: %2$s\n"
6950 "Notices: %3$s"
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6954 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6958 msgid "Notice marked as fave."
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6962 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6963 #, php-format
6964 msgid "%1$s joined group %2$s."
6965 msgstr ""
6966
6967 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6968 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6969 #, php-format
6970 msgid "%1$s left group %2$s."
6971 msgstr ""
6972
6973 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6974 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6975 #, php-format
6976 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6977 msgstr ""
6978
6979 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6980 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6981 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6982 #, php-format
6983 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6984 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6985 msgstr[0] ""
6986 msgstr[1] ""
6987
6988 #. TRANS: Separator for list of tags.
6989 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6990 msgid ", "
6991 msgstr ""
6992
6993 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6994 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6995 #, php-format
6996 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6997 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
6998
6999 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7000 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7001 #, php-format
7002 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7003 msgstr ""
7004
7005 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7006 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7007 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7008 #, php-format
7009 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7010 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7011 msgstr[0] ""
7012 msgstr[1] ""
7013
7014 #. TRANS: Whois output.
7015 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7016 #, php-format
7017 msgctxt "WHOIS"
7018 msgid "%1$s (%2$s)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7022 #, php-format
7023 msgid "Fullname: %s"
7024 msgstr "שם מלא: %s"
7025
7026 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7027 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7028 #. TRANS: %s is a location.
7029 #, php-format
7030 msgid "Location: %s"
7031 msgstr "מיקום: %s"
7032
7033 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7034 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7035 #. TRANS: %s is a homepage.
7036 #, php-format
7037 msgid "Homepage: %s"
7038 msgstr "אתר בית: %s"
7039
7040 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7041 #, php-format
7042 msgid "About: %s"
7043 msgstr "אודות: %s"
7044
7045 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7046 #. TRANS: %s is a remote profile.
7047 #, php-format
7048 msgid ""
7049 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7050 "same server."
7051 msgstr ""
7052
7053 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7054 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7055 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7056 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7057 #, php-format
7058 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7059 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7060 msgstr[0] ""
7061 msgstr[1] ""
7062
7063 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7064 msgid "You can't send a message to this user."
7065 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7066
7067 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7068 msgid "Error sending direct message."
7069 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7070
7071 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7072 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7073 #, php-format
7074 msgid "Notice from %s repeated."
7075 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7076
7077 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7078 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7079 #, php-format
7080 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7081 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7082 msgstr[0] ""
7083 msgstr[1] ""
7084
7085 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7086 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7087 #, php-format
7088 msgid "Reply to %s sent."
7089 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7090
7091 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7092 msgid "Error saving notice."
7093 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7094
7095 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7096 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7100 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7101 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7102
7103 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7104 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7105 #, php-format
7106 msgid "Subscribed to %s."
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7110 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7111 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7112 msgstr ""
7113
7114 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7115 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7116 #, php-format
7117 msgid "Unsubscribed from %s."
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7121 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7122 msgid "Command not yet implemented."
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7126 msgid "Notification off."
7127 msgstr "ההודעות כובו."
7128
7129 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7130 msgid "Can't turn off notification."
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7134 msgid "Notification on."
7135 msgstr "ההודעות הופעלו."
7136
7137 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7138 msgid "Can't turn on notification."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7142 msgid "Login command is disabled."
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7146 #. TRANS: %s is a logon link..
7147 #, php-format
7148 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7149 msgstr ""
7150
7151 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7152 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7153 #, php-format
7154 msgid "Unsubscribed %s."
7155 msgstr ""
7156
7157 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7158 msgid "You are not subscribed to anyone."
7159 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7160
7161 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7162 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7163 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7164 msgid "You are subscribed to this person:"
7165 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7166 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7167 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7168
7169 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7170 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7171 msgid "No one is subscribed to you."
7172 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7173
7174 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7175 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7176 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7177 msgid "This person is subscribed to you:"
7178 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7179 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7180 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7181
7182 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7183 #. TRANS: any group subscriptions.
7184 msgid "You are not a member of any groups."
7185 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7186
7187 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7188 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7189 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7190 msgid "You are a member of this group:"
7191 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7192 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7193 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7194
7195 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7196 msgctxt "COMMANDHELP"
7197 msgid "Commands:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7201 msgctxt "COMMANDHELP"
7202 msgid "turn on notifications"
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7206 msgctxt "COMMANDHELP"
7207 msgid "turn off notifications"
7208 msgstr ""
7209
7210 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7211 msgctxt "COMMANDHELP"
7212 msgid "show this help"
7213 msgstr ""
7214
7215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7216 msgctxt "COMMANDHELP"
7217 msgid "subscribe to user"
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7221 msgctxt "COMMANDHELP"
7222 msgid "lists the groups you have joined"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7226 msgctxt "COMMANDHELP"
7227 msgid "tag a user"
7228 msgstr ""
7229
7230 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7231 msgctxt "COMMANDHELP"
7232 msgid "untag a user"
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7236 msgctxt "COMMANDHELP"
7237 msgid "list the people you follow"
7238 msgstr ""
7239
7240 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7241 msgctxt "COMMANDHELP"
7242 msgid "list the people that follow you"
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7246 msgctxt "COMMANDHELP"
7247 msgid "unsubscribe from user"
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7251 msgctxt "COMMANDHELP"
7252 msgid "direct message to user"
7253 msgstr ""
7254
7255 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7256 msgctxt "COMMANDHELP"
7257 msgid "get last notice from user"
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7261 msgctxt "COMMANDHELP"
7262 msgid "get profile info on user"
7263 msgstr ""
7264
7265 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7266 msgctxt "COMMANDHELP"
7267 msgid "force user to stop following you"
7268 msgstr ""
7269
7270 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7271 msgctxt "COMMANDHELP"
7272 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7276 msgctxt "COMMANDHELP"
7277 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7281 msgctxt "COMMANDHELP"
7282 msgid "repeat a notice with a given id"
7283 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7284
7285 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7286 msgctxt "COMMANDHELP"
7287 msgid "repeat the last notice from user"
7288 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7289
7290 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7291 msgctxt "COMMANDHELP"
7292 msgid "reply to notice with a given id"
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7296 msgctxt "COMMANDHELP"
7297 msgid "reply to the last notice from user"
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7301 msgctxt "COMMANDHELP"
7302 msgid "join group"
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7306 msgctxt "COMMANDHELP"
7307 msgid "Get a link to login to the web interface"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7311 msgctxt "COMMANDHELP"
7312 msgid "leave group"
7313 msgstr ""
7314
7315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7316 msgctxt "COMMANDHELP"
7317 msgid "get your stats"
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7322 msgctxt "COMMANDHELP"
7323 msgid "same as 'off'"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7327 msgctxt "COMMANDHELP"
7328 msgid "same as 'follow'"
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7332 msgctxt "COMMANDHELP"
7333 msgid "same as 'leave'"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7337 msgctxt "COMMANDHELP"
7338 msgid "same as 'get'"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7350 msgctxt "COMMANDHELP"
7351 msgid "not yet implemented."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7355 msgctxt "COMMANDHELP"
7356 msgid "remind a user to update."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7360 msgid "No configuration file found."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7364 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7365 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7369 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7370 msgstr ""
7371
7372 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7373 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7374 msgid "Go to the installer."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7378 #. TRANS: Label for user statistics.
7379 msgid "Notices"
7380 msgstr "עדכונים"
7381
7382 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7383 msgid "Database error"
7384 msgstr ""
7385
7386 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7387 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7388 msgctxt "MENU"
7389 msgid "Public"
7390 msgstr ""
7391
7392 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7393 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7394 msgctxt "MENU"
7395 msgid "Lists"
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7399 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7400 msgid "Delete"
7401 msgstr "מחק"
7402
7403 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7404 msgid "Delete this user"
7405 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7406
7407 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7408 #, php-format
7409 msgid "Unable to find services for %s."
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7413 msgid "Disfavor this notice"
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7417 msgctxt "BUTTON"
7418 msgid "Disfavor favorite"
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7424 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7425
7426 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7427 msgid "Favor this notice"
7428 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7429
7430 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7431 msgctxt "BUTTON"
7432 msgid "Favor"
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7438 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7439
7440 #. TRANS: Feed type name.
7441 msgid "RSS 1.0"
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Feed type name.
7445 msgid "RSS 2.0"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Feed type name.
7449 msgid "Atom"
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7453 msgid "FOAF"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7457 msgid "Activity Streams"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7461 msgid "No author in the feed."
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7465 #. TRANS: can be associated with a user.
7466 msgid "Cannot import without a user."
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7470 msgid "Feeds"
7471 msgstr ""
7472
7473 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7474 msgctxt "TAGS"
7475 msgid "All"
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7479 msgid "Tag"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7483 msgid "Choose a tag to narrow list."
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7487 #, php-format
7488 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7489 msgstr ""
7490
7491 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7492 msgid "Members"
7493 msgstr "חברים"
7494
7495 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7496 msgid "All members"
7497 msgstr ""
7498
7499 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7500 msgid "Pending"
7501 msgstr ""
7502
7503 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7504 msgid "Blocked"
7505 msgstr "חסימת משתמש"
7506
7507 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7508 msgctxt "TITLE"
7509 msgid "Admins"
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7513 msgctxt "BUTTON"
7514 msgid "Block"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. TRANS: Submit button title.
7518 msgctxt "TOOLTIP"
7519 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Field title on group edit form.
7523 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7527 msgid "Describe the group or topic."
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Text area title for group description.
7531 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7532 #, php-format
7533 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7534 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7535 msgstr[0] ""
7536 msgstr[1] ""
7537
7538 #. TRANS: Field title on group edit form.
7539 msgid ""
7540 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7541 msgstr ""
7542
7543 #. TRANS: Field label on group edit form.
7544 msgid "Aliases"
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7548 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7549 #, php-format
7550 msgid ""
7551 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7552 "alias allowed."
7553 msgid_plural ""
7554 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7555 "aliases allowed."
7556 msgstr[0] ""
7557 msgstr[1] ""
7558
7559 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7560 msgid ""
7561 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7565 msgctxt "GROUPADMIN"
7566 msgid "Admin"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7570 msgid "Group actions"
7571 msgstr "פעולות על קבוצה"
7572
7573 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7574 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7575 #, php-format
7576 msgctxt "TOOLTIP"
7577 msgid "Edit %s group properties"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7581 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7582 #, php-format
7583 msgctxt "TOOLTIP"
7584 msgid "Add or edit %s logo"
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7588 msgctxt "MENU"
7589 msgid "Logo"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7593 msgid "Popular groups"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7597 msgid "Active groups"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7601 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7602 msgid "See all"
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7606 msgid "See all groups you belong to."
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7610 #. TRANS: %s is a username.
7611 msgid "Back to top"
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Client exception 406
7615 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7616 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7617
7618 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7619 msgid "Unsupported image file format."
7620 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7621
7622 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7623 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7624 #, php-format
7625 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7626 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7627
7628 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7629 msgid "Partial upload."
7630 msgstr "העלאה חלקית."
7631
7632 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7633 msgid "Not an image or corrupt file."
7634 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7635
7636 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7637 msgid "Lost our file."
7638 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7639
7640 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7641 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7642 msgid "Unknown file type"
7643 msgstr ""
7644
7645 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7646 #, php-format
7647 msgid "%dMB"
7648 msgid_plural "%dMB"
7649 msgstr[0] ""
7650 msgstr[1] ""
7651
7652 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7653 #, php-format
7654 msgid "%dkB"
7655 msgid_plural "%dkB"
7656 msgstr[0] ""
7657 msgstr[1] ""
7658
7659 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7660 #, php-format
7661 msgid "%dB"
7662 msgid_plural "%dB"
7663 msgstr[0] ""
7664 msgstr[1] ""
7665
7666 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7667 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7668 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7669 #, php-format
7670 msgid ""
7671 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7672 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7673 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7674 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7675 "this message."
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7679 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7680 #, php-format
7681 msgid "Unknown inbox source %d."
7682 msgstr ""
7683
7684 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7685 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7689 msgid "Transport cannot be null."
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7693 msgctxt "TITLE"
7694 msgid "Trends"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7698 msgctxt "BUTTON"
7699 msgid "Invite more colleagues"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Form legend.
7703 msgid "Invite collegues"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7707 msgid "Email addresses"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7711 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7715 msgid "Personal message"
7716 msgstr "הודעה פרטית"
7717
7718 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7719 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7720 msgstr ""
7721
7722 #. TRANS: Send button for inviting friends
7723 #. TRANS: Button text for sending notice.
7724 msgctxt "BUTTON"
7725 msgid "Send"
7726 msgstr "שליחה"
7727
7728 #. TRANS: Submit button title.
7729 msgid "Send invitations."
7730 msgstr ""
7731
7732 #. TRANS: Button text for joining a group.
7733 msgctxt "BUTTON"
7734 msgid "Join"
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7738 msgctxt "BUTTON"
7739 msgid "Leave"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7743 msgid "See all lists you have created."
7744 msgstr ""
7745
7746 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7747 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7748 msgctxt "MENU"
7749 msgid "Login"
7750 msgstr "כניסה"
7751
7752 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7753 msgid "Login with a username and password"
7754 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7755
7756 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7757 msgctxt "MENU"
7758 msgid "Register"
7759 msgstr "הרשמה"
7760
7761 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7762 msgid "Sign up for a new account"
7763 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7764
7765 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7766 msgid "Email address confirmation"
7767 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7768
7769 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7770 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7771 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7772 #, php-format
7773 msgid ""
7774 "Hey, %1$s.\n"
7775 "\n"
7776 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7777 "\n"
7778 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7779 "\n"
7780 "\t%3$s\n"
7781 "\n"
7782 "If not, just ignore this message.\n"
7783 "\n"
7784 "Thanks for your time, \n"
7785 "%2$s\n"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7789 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7790 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7791 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7792 #, php-format
7793 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7797 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7798 #, php-format
7799 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7800 msgstr ""
7801
7802 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7803 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7804 #, php-format
7805 msgid ""
7806 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7807 "their subscription at %3$s"
7808 msgstr ""
7809
7810 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7811 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7812 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7813 #, php-format
7814 msgid ""
7815 "Faithfully yours,\n"
7816 "%1$s.\n"
7817 "\n"
7818 "----\n"
7819 "Change your email address or notification options at %2$s"
7820 msgstr ""
7821
7822 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7823 #. TRANS: %s is a URL.
7824 #, php-format
7825 msgid "Profile: %s"
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7829 #. TRANS: %s is biographical information.
7830 #, php-format
7831 msgid "Bio: %s"
7832 msgstr "אודות: %s"
7833
7834 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7835 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7836 #, php-format
7837 msgid ""
7838 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7839 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7840 msgstr ""
7841
7842 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7843 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7844 #, php-format
7845 msgid "New email address for posting to %s"
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7849 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7850 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7851 #, php-format
7852 msgid ""
7853 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7854 "\n"
7855 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7856 "\n"
7857 "More email instructions at %3$s."
7858 msgstr ""
7859
7860 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7861 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7862 #, php-format
7863 msgid "%s status"
7864 msgstr "המצב של %s"
7865
7866 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7867 msgid "SMS confirmation"
7868 msgstr "אימות במסרון"
7869
7870 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7871 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7872 #, php-format
7873 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7877 #. TRANS: %s is the nudging user.
7878 #, php-format
7879 msgid "You have been nudged by %s"
7880 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7881
7882 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7883 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7884 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7885 #, php-format
7886 msgid ""
7887 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7888 "to post some news.\n"
7889 "\n"
7890 "So let's hear from you :)\n"
7891 "\n"
7892 "%3$s\n"
7893 "\n"
7894 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7895 msgstr ""
7896
7897 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7898 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7899 #, php-format
7900 msgid "New private message from %s"
7901 msgstr ""
7902
7903 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7904 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7905 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7906 #, php-format
7907 msgid ""
7908 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7909 "\n"
7910 "------------------------------------------------------\n"
7911 "%3$s\n"
7912 "------------------------------------------------------\n"
7913 "\n"
7914 "You can reply to their message here:\n"
7915 "\n"
7916 "%4$s\n"
7917 "\n"
7918 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7919 msgstr ""
7920
7921 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7922 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7923 #, php-format
7924 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7925 msgstr ""
7926
7927 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7928 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7929 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7930 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7931 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7932 #, php-format
7933 msgid ""
7934 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7935 "\n"
7936 "The URL of your notice is:\n"
7937 "\n"
7938 "%3$s\n"
7939 "\n"
7940 "The text of your notice is:\n"
7941 "\n"
7942 "%4$s\n"
7943 "\n"
7944 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7945 "\n"
7946 "%5$s"
7947 msgstr ""
7948
7949 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7950 #, php-format
7951 msgid ""
7952 "The full conversation can be read here:\n"
7953 "\n"
7954 "\t%s"
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7958 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7959 #, php-format
7960 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7964 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7965 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7966 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7967 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7968 #, php-format
7969 msgid ""
7970 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7971 "\n"
7972 "The notice is here:\n"
7973 "\n"
7974 "\t%3$s\n"
7975 "\n"
7976 "It reads:\n"
7977 "\n"
7978 "\t%4$s\n"
7979 "\n"
7980 "%5$sYou can reply back here:\n"
7981 "\n"
7982 "\t%6$s\n"
7983 "\n"
7984 "The list of all @-replies for you here:\n"
7985 "\n"
7986 "%7$s"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7990 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7991 #, fuzzy, php-format
7992 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
7993 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
7994
7995 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7996 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7997 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7998 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7999 #, php-format
8000 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8004 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8005 #, php-format
8006 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8010 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8011 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8012 #, php-format
8013 msgid ""
8014 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8015 "their group membership at %4$s"
8016 msgstr ""
8017
8018 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8019 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8020 msgstr ""
8021
8022 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8023 msgid ""
8024 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8025 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8026 msgstr ""
8027
8028 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8029 msgctxt "MENU"
8030 msgid "Inbox"
8031 msgstr ""
8032
8033 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8034 msgid "Your incoming messages."
8035 msgstr ""
8036
8037 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8038 msgctxt "MENU"
8039 msgid "Outbox"
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8043 msgid "Your sent messages."
8044 msgstr ""
8045
8046 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8047 msgid "Could not parse message."
8048 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8049
8050 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8051 msgid "Not a registered user."
8052 msgstr "לא משתמש רשום."
8053
8054 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8055 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8056 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8057
8058 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8059 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8060 msgstr ""
8061
8062 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8063 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8064 #, php-format
8065 msgid "Unsupported message type: %s."
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8069 msgid "Make user an admin of the group"
8070 msgstr ""
8071
8072 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8073 msgctxt "BUTTON"
8074 msgid "Make Admin"
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Submit button title.
8078 #, fuzzy
8079 msgctxt "TOOLTIP"
8080 msgid "Make this user an admin."
8081 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
8082
8083 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8084 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8085 msgstr ""
8086
8087 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8088 msgid "File exceeds user's quota."
8089 msgstr ""
8090
8091 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8092 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8093 msgid "File could not be moved to destination directory."
8094 msgstr ""
8095
8096 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8097 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8098 msgid "Could not determine file's MIME type."
8099 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8100
8101 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8102 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8103 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8104 #, php-format
8105 msgid ""
8106 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8107 "format."
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8111 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8112 #, php-format
8113 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8117 msgid "Send a direct notice"
8118 msgstr ""
8119
8120 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8121 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8122 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8123 msgid "Select recipient:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8127 msgid "No mutual subscribers."
8128 msgstr ""
8129
8130 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8131 msgid "To"
8132 msgstr "אל"
8133
8134 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8135 msgctxt "Send button for sending notice"
8136 msgid "Send"
8137 msgstr "שליחה"
8138
8139 #. TRANS: Header in message list.
8140 msgid "Messages"
8141 msgstr ""
8142
8143 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8144 #. TRANS: Followed by notice source.
8145 msgid "from"
8146 msgstr "מאת"
8147
8148 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8149 msgctxt "SOURCE"
8150 msgid "web"
8151 msgstr "וב"
8152
8153 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8154 msgctxt "SOURCE"
8155 msgid "xmpp"
8156 msgstr "xmpp"
8157
8158 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8159 msgctxt "SOURCE"
8160 msgid "mail"
8161 msgstr "דוא״ל"
8162
8163 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8164 msgctxt "SOURCE"
8165 msgid "omb"
8166 msgstr "omb"
8167
8168 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8169 msgctxt "SOURCE"
8170 msgid "api"
8171 msgstr "api"
8172
8173 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8174 msgid "Cannot get author for activity."
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8178 msgid "Bookmark not posted to this group."
8179 msgstr ""
8180
8181 #. TRANS: Client exception when ...
8182 msgid "Object not posted to this user."
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8186 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8190 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8191 msgstr ""
8192
8193 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8194 msgid "More ▼"
8195 msgstr ""
8196
8197 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8198 msgid "Nickname cannot be empty."
8199 msgstr ""
8200
8201 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8202 #, php-format
8203 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8204 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8205 msgstr[0] ""
8206 msgstr[1] ""
8207
8208 #. TRANS: Form legend for notice form.
8209 msgid "Send a notice"
8210 msgstr "שליחת עדכון"
8211
8212 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8213 #, php-format
8214 msgid "What's up, %s?"
8215 msgstr "מה המצב %s?"
8216
8217 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8218 msgid "Attach"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8222 msgid "Attach a file."
8223 msgstr ""
8224
8225 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8226 msgid "Share my location"
8227 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8228
8229 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8230 msgid "Do not share my location"
8231 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8232
8233 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8234 msgid ""
8235 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8236 "try again later"
8237 msgstr ""
8238
8239 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8240 msgctxt "SEPARATOR"
8241 msgid ", "
8242 msgstr ""
8243
8244 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8245 msgid "N"
8246 msgstr "צפ׳"
8247
8248 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8249 msgid "S"
8250 msgstr "דר׳"
8251
8252 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8253 msgid "E"
8254 msgstr "מז׳"
8255
8256 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8257 msgid "W"
8258 msgstr "מע׳"
8259
8260 #. TRANS: Coordinates message.
8261 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8262 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8263 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8264 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8265 #, php-format
8266 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8267 msgstr ""
8268
8269 #. TRANS: Followed by geo location.
8270 msgid "at"
8271 msgstr ""
8272
8273 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8274 msgid "in context"
8275 msgstr "בהקשר"
8276
8277 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8278 msgid "Repeated by"
8279 msgstr "הודהד על־ידי"
8280
8281 msgid " "
8282 msgstr ""
8283
8284 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8285 msgid "Reply to this notice."
8286 msgstr "להגיב לעדכון הזה।"
8287
8288 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8289 msgid "Reply"
8290 msgstr "תגובות"
8291
8292 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8293 msgid "Delete this notice from the timeline."
8294 msgstr "למחוק את העדכון הזה מציר הזמן."
8295
8296 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8297 msgid "Notice repeated."
8298 msgstr "העדכון הודהד."
8299
8300 #. TRANS: Field label for notice text.
8301 msgid "Update your status..."
8302 msgstr "עדכון מצב॥।"
8303
8304 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8305 msgid "Nudge this user"
8306 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8307
8308 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8309 msgctxt "BUTTON"
8310 msgid "Nudge"
8311 msgstr "לדחוף"
8312
8313 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8314 msgid "Send a nudge to this user."
8315 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8316
8317 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8318 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8319 msgstr ""
8320
8321 #. TRANS: Field label for list.
8322 msgctxt "LABEL"
8323 msgid "List"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. TRANS: Field title for list.
8327 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8328 msgstr ""
8329
8330 #. TRANS: Field title for description of list.
8331 msgid "Describe the list or topic."
8332 msgstr ""
8333
8334 #. TRANS: Field title for description of list.
8335 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8336 #, php-format
8337 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8338 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8339 msgstr[0] ""
8340 msgstr[1] ""
8341
8342 #. TRANS: Button title to delete a list.
8343 msgid "Delete this list."
8344 msgstr ""
8345
8346 #. TRANS: Header in list edit form.
8347 msgid "Add or remove people"
8348 msgstr ""
8349
8350 #. TRANS: Header in list edit form.
8351 msgctxt "HEADER"
8352 msgid "Search"
8353 msgstr ""
8354
8355 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8356 msgctxt "MENU"
8357 msgid "List"
8358 msgstr ""
8359
8360 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8361 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8362 #, php-format
8363 msgid "%1$s list by %2$s."
8364 msgstr ""
8365
8366 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8367 msgctxt "MENU"
8368 msgid "Listed"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8372 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8373 msgctxt "MENU"
8374 msgid "Subscribers"
8375 msgstr ""
8376
8377 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8378 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8379 #, php-format
8380 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8381 msgstr ""
8382
8383 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8384 msgctxt "MENU"
8385 msgid "Edit"
8386 msgstr ""
8387
8388 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8389 #. TRANS: %s is a list.
8390 #, php-format
8391 msgid "Edit %s list by you."
8392 msgstr ""
8393
8394 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8395 msgid "Edit list settings."
8396 msgstr ""
8397
8398 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8399 msgid "Edit"
8400 msgstr ""
8401
8402 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8403 msgctxt "MODE"
8404 msgid "Private"
8405 msgstr ""
8406
8407 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8408 msgctxt "MENU"
8409 msgid "List Subscriptions"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8413 #. TRANS: %s is a user nickname.
8414 #, php-format
8415 msgctxt "TOOLTIP"
8416 msgid "Lists subscribed to by %s."
8417 msgstr ""
8418
8419 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8420 #. TRANS: %s is a user nickname.
8421 #, php-format
8422 msgctxt "MENU"
8423 msgid "Lists with %s"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8427 #. TRANS: %s is a user nickname.
8428 #, php-format
8429 msgctxt "TOOLTIP"
8430 msgid "Lists with %s."
8431 msgstr ""
8432
8433 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8434 #. TRANS: %s is a user nickname.
8435 #, php-format
8436 msgctxt "MENU"
8437 msgid "Lists by %s"
8438 msgstr ""
8439
8440 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8441 #. TRANS: %s is a user nickname.
8442 #, php-format
8443 msgctxt "TOOLTIP"
8444 msgid "Lists by %s."
8445 msgstr ""
8446
8447 #. TRANS: Label in lists widget.
8448 msgctxt "LABEL"
8449 msgid "Your lists"
8450 msgstr ""
8451
8452 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8453 msgctxt "LEGEND"
8454 msgid "Edit lists"
8455 msgstr ""
8456
8457 #. TRANS: Label in self tags widget.
8458 msgctxt "LABEL"
8459 msgid "Tags"
8460 msgstr ""
8461
8462 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8463 msgid "Popular lists"
8464 msgstr ""
8465
8466 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8467 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8468 #, php-format
8469 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8470 msgstr ""
8471
8472 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8473 #, php-format
8474 msgid "Lists with you"
8475 msgstr ""
8476
8477 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8478 #. TRANS: %s is a profile name.
8479 #, php-format
8480 msgid "Lists with %s"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8484 msgid "List subscriptions"
8485 msgstr ""
8486
8487 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8488 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8489 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8490 msgctxt "MENU"
8491 msgid "Profile"
8492 msgstr ""
8493
8494 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8495 msgid "Your profile"
8496 msgstr "דף המשתמש שלך"
8497
8498 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8499 msgctxt "MENU"
8500 msgid "Replies"
8501 msgstr ""
8502
8503 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8504 msgctxt "MENU"
8505 msgid "Favorites"
8506 msgstr ""
8507
8508 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8509 msgctxt "FIXME"
8510 msgid "User"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8514 msgctxt "MENU"
8515 msgid "Messages"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8519 msgid "Your incoming messages"
8520 msgstr ""
8521
8522 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8523 msgid "Unknown"
8524 msgstr ""
8525
8526 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8527 msgctxt "plugin"
8528 msgid "Disable"
8529 msgstr ""
8530
8531 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8532 msgctxt "plugin"
8533 msgid "Enable"
8534 msgstr ""
8535
8536 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8537 msgctxt "plugin-description"
8538 msgid ""
8539 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8543 msgctxt "MENU"
8544 msgid "Settings"
8545 msgstr ""
8546
8547 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8548 msgid "Change your personal settings."
8549 msgstr ""
8550
8551 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8552 msgctxt "MENU"
8553 msgid "Admin"
8554 msgstr ""
8555
8556 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8557 msgid "Site configuration."
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8561 msgctxt "MENU"
8562 msgid "Logout"
8563 msgstr "יציאה"
8564
8565 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8566 msgid "Logout from the site."
8567 msgstr ""
8568
8569 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8570 msgid "Login to the site."
8571 msgstr ""
8572
8573 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8574 msgid "Following"
8575 msgstr ""
8576
8577 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8578 msgid "Followers"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8582 msgid "Statistics"
8583 msgstr "סטטיסטיקה"
8584
8585 #. TRANS: Label for user statistics.
8586 msgid "User ID"
8587 msgstr "מזהה משתמש"
8588
8589 #. TRANS: Label for user statistics.
8590 msgid "Member since"
8591 msgstr "חבר מאז"
8592
8593 #. TRANS: Label for user statistics.
8594 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8595 msgid "Daily average"
8596 msgstr ""
8597
8598 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8599 msgid "Groups"
8600 msgstr "קבוצות"
8601
8602 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8603 msgid "Lists"
8604 msgstr ""
8605
8606 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8607 msgid "Unimplemented method."
8608 msgstr ""
8609
8610 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8611 msgid "User groups"
8612 msgstr ""
8613
8614 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8615 msgctxt "MENU"
8616 msgid "Recent tags"
8617 msgstr ""
8618
8619 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8620 msgid "Recent tags"
8621 msgstr ""
8622
8623 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8624 msgctxt "MENU"
8625 msgid "Featured"
8626 msgstr ""
8627
8628 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8629 msgctxt "MENU"
8630 msgid "Popular"
8631 msgstr ""
8632
8633 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8634 msgctxt "TITLE"
8635 msgid "Trending topics"
8636 msgstr ""
8637
8638 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8639 msgid "No return-to arguments."
8640 msgstr "חסר משתנה return-to."
8641
8642 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8643 msgid "Repeat this notice?"
8644 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8645
8646 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8647 msgid "Repeat this notice."
8648 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8649
8650 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8651 #, php-format
8652 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8653 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8654
8655 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8656 msgid "Page not found."
8657 msgstr ""
8658
8659 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8660 msgctxt "TITLE"
8661 msgid "Sandbox"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8665 msgid "Sandbox this user"
8666 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8667
8668 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8669 msgid "Search site"
8670 msgstr "חיפוש באתר"
8671
8672 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8673 #. TRANS: for searching can be entered.
8674 msgid "Keyword(s)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #. TRANS: Button text for searching site.
8678 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8679 #. TRANS: Button text to search profiles.
8680 msgctxt "BUTTON"
8681 msgid "Search"
8682 msgstr ""
8683
8684 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8685 msgid ""
8686 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8687 "* Try different keywords.\n"
8688 "* Try more general keywords.\n"
8689 "* Try fewer keywords."
8690 msgstr ""
8691
8692 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8693 #, php-format
8694 msgid ""
8695 "You can also try your search on other engines:\n"
8696 "\n"
8697 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8698 "site.server%%%%)\n"
8699 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8700 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8701 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8702 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8703 msgstr ""
8704
8705 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8706 msgctxt "MENU"
8707 msgid "People"
8708 msgstr ""
8709
8710 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8711 msgid "Find people on this site"
8712 msgstr ""
8713
8714 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8715 msgctxt "MENU"
8716 msgid "Notices"
8717 msgstr ""
8718
8719 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8720 msgid "Find content of notices"
8721 msgstr ""
8722
8723 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8724 msgid "Find groups on this site"
8725 msgstr ""
8726
8727 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8728 msgctxt "MENU"
8729 msgid "TOS"
8730 msgstr ""
8731
8732 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8733 msgctxt "MENU"
8734 msgid "Privacy"
8735 msgstr ""
8736
8737 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8738 msgctxt "MENU"
8739 msgid "Source"
8740 msgstr ""
8741
8742 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8743 msgctxt "MENU"
8744 msgid "Version"
8745 msgstr ""
8746
8747 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8748 msgid "Untitled section"
8749 msgstr ""
8750
8751 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8752 msgid "More..."
8753 msgstr ""
8754
8755 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8756 msgctxt "HEADER"
8757 msgid "Settings"
8758 msgstr ""
8759
8760 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8761 msgid "Change your profile settings"
8762 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8763
8764 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8765 msgctxt "MENU"
8766 msgid "Avatar"
8767 msgstr ""
8768
8769 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8770 msgid "Upload an avatar"
8771 msgstr "העלאת תמונה"
8772
8773 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8774 msgctxt "MENU"
8775 msgid "Password"
8776 msgstr ""
8777
8778 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8779 msgid "Change your password"
8780 msgstr "שינוי ססמה"
8781
8782 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8783 msgctxt "MENU"
8784 msgid "Email"
8785 msgstr ""
8786
8787 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8788 msgid "Change email handling"
8789 msgstr ""
8790
8791 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8792 msgctxt "MENU"
8793 msgid "URL"
8794 msgstr ""
8795
8796 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8797 msgid "URL shorteners"
8798 msgstr ""
8799
8800 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8801 msgctxt "MENU"
8802 msgid "IM"
8803 msgstr ""
8804
8805 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8806 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8810 msgctxt "MENU"
8811 msgid "SMS"
8812 msgstr ""
8813
8814 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8815 msgid "Updates by SMS"
8816 msgstr ""
8817
8818 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8819 msgctxt "MENU"
8820 msgid "Connections"
8821 msgstr ""
8822
8823 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8824 msgid "Authorized connected applications"
8825 msgstr ""
8826
8827 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8828 msgctxt "MENU"
8829 msgid "Old school"
8830 msgstr ""
8831
8832 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8833 msgid "UI tweaks for old-school users"
8834 msgstr ""
8835
8836 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8837 msgctxt "TITLE"
8838 msgid "Silence"
8839 msgstr ""
8840
8841 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8842 msgid "Silence this user"
8843 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8844
8845 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8846 msgid "Could not create anonymous consumer."
8847 msgstr ""
8848
8849 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8850 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8851 msgstr ""
8852
8853 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8854 msgid ""
8855 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8856 msgstr ""
8857
8858 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8859 msgid "Could not issue access token."
8860 msgstr ""
8861
8862 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8863 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8864 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8865
8866 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8867 msgid "Database error updating OAuth application user."
8868 msgstr ""
8869
8870 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8871 msgid "Tried to revoke unknown token."
8872 msgstr ""
8873
8874 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8875 msgid "Failed to delete revoked token."
8876 msgstr ""
8877
8878 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8879 msgctxt "MENU"
8880 msgid "Subscriptions"
8881 msgstr "מינויים"
8882
8883 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8884 #. TRANS: %s is a user nickname.
8885 #, php-format
8886 msgid "People %s subscribes to."
8887 msgstr ""
8888
8889 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8890 #. TRANS: %s is a user nickname.
8891 #, php-format
8892 msgid "People subscribed to %s."
8893 msgstr ""
8894
8895 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8896 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8897 #, php-format
8898 msgctxt "MENU"
8899 msgid "Pending (%d)"
8900 msgstr ""
8901
8902 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8903 #, php-format
8904 msgid "Approve pending subscription requests."
8905 msgstr ""
8906
8907 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8908 #. TRANS: %s is a user nickname.
8909 #, php-format
8910 msgid "Groups %s is a member of."
8911 msgstr ""
8912
8913 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8914 #. TRANS: %s is a user nickname.
8915 #, php-format
8916 msgid "List subscriptions by %s."
8917 msgstr ""
8918
8919 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8920 msgctxt "MENU"
8921 msgid "Invite"
8922 msgstr "הזמנה"
8923
8924 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8925 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8926 #, php-format
8927 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8928 msgstr ""
8929
8930 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8931 msgid "Subscribe to this user"
8932 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8933
8934 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
8935 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
8936 msgctxt "BUTTON"
8937 msgid "Subscribe"
8938 msgstr ""
8939
8940 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8941 msgid "Subscribe to this user."
8942 msgstr ""
8943
8944 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8945 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8949 msgid "People Tagcloud as tagged"
8950 msgstr ""
8951
8952 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8953 msgctxt "NOTAGS"
8954 msgid "None"
8955 msgstr ""
8956
8957 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8958 msgid "Invalid theme name."
8959 msgstr ""
8960
8961 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8962 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8963 msgstr ""
8964
8965 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8966 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8967 msgstr ""
8968
8969 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8970 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8971 msgid "Failed saving theme."
8972 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
8973
8974 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8975 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8976 msgstr ""
8977
8978 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8979 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8980 #, php-format
8981 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8982 msgid_plural ""
8983 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8984 msgstr[0] ""
8985 msgstr[1] ""
8986
8987 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8988 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8989 msgstr ""
8990
8991 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8992 msgid ""
8993 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8994 "digits, underscore, and minus sign."
8995 msgstr ""
8996
8997 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8998 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8999 msgstr ""
9000
9001 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9002 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9003 #, php-format
9004 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9005 msgstr ""
9006
9007 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9008 msgid "Error opening theme archive."
9009 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9010
9011 #. TRANS: Header for Notices section.
9012 msgctxt "HEADER"
9013 msgid "Notices"
9014 msgstr ""
9015
9016 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9017 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9018 #, php-format
9019 msgid "Show reply"
9020 msgid_plural "Show all %d replies"
9021 msgstr[0] ""
9022 msgstr[1] ""
9023
9024 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9025 msgctxt "FAVELIST"
9026 msgid "You"
9027 msgstr "אני"
9028
9029 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9030 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9031 #, php-format
9032 msgctxt "FAVELIST"
9033 msgid "%1$s and %2$s"
9034 msgstr ""
9035
9036 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9037 msgctxt "FAVELIST"
9038 msgid "You like this."
9039 msgstr "אהבת את זה."
9040
9041 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9042 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9043 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9044 #, php-format
9045 msgid "%%s and %d others like this."
9046 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9047 msgstr[0] ""
9048 msgstr[1] ""
9049
9050 #. TRANS: List message for favoured notices.
9051 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9052 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9053 #, php-format
9054 msgid "%%s likes this."
9055 msgid_plural "%%s like this."
9056 msgstr[0] ""
9057 msgstr[1] ""
9058
9059 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9060 #, fuzzy
9061 msgctxt "REPEATLIST"
9062 msgid "You repeated this."
9063 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9064
9065 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9066 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9067 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9068 #, php-format
9069 msgid "%%s and %d other repeated this."
9070 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9071 msgstr[0] ""
9072 msgstr[1] ""
9073
9074 #. TRANS: List message for favoured notices.
9075 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9076 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9077 #, fuzzy, php-format
9078 msgid "%%s repeated this."
9079 msgid_plural "%%s repeated this."
9080 msgstr[0] "הודהד אל %s"
9081 msgstr[1] "הודהד אל %s"
9082
9083 #. TRANS: Form legend.
9084 #, php-format
9085 msgid "Search and list people"
9086 msgstr ""
9087
9088 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9089 msgid "Everything"
9090 msgstr "הכול"
9091
9092 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9093 msgid "Fullname"
9094 msgstr "שם מלא"
9095
9096 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9097 msgid "URI (Remote users)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #. TRANS: Dropdown field label.
9101 msgctxt "LABEL"
9102 msgid "Search in"
9103 msgstr "חיפוש בתוך"
9104
9105 #. TRANS: Dropdown field title.
9106 msgid "Choose a field to search."
9107 msgstr ""
9108
9109 #. TRANS: Form legend.
9110 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9111 #, php-format
9112 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9113 msgstr ""
9114
9115 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9116 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9117 #, php-format
9118 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9119 msgstr ""
9120
9121 #. TRANS: Title for top posters section.
9122 msgid "Top posters"
9123 msgstr "כותבים ראשיים"
9124
9125 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9126 msgctxt "SENDTO"
9127 msgid "Everyone"
9128 msgstr "כולם"
9129
9130 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9131 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9132 #, php-format
9133 msgid "My colleagues at %s"
9134 msgstr ""
9135
9136 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9137 msgctxt "LABEL"
9138 msgid "To:"
9139 msgstr "אל:"
9140
9141 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9142 msgid "Private?"
9143 msgstr "פרטי?"
9144
9145 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9146 #, php-format
9147 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9148 msgstr ""
9149
9150 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9151 msgctxt "TITLE"
9152 msgid "Unblock"
9153 msgstr "ביטול חסימה"
9154
9155 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9156 msgctxt "TITLE"
9157 msgid "Unsandbox"
9158 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9159
9160 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9161 msgid "Unsandbox this user"
9162 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9163
9164 #. TRANS: Title for unsilence form.
9165 msgid "Unsilence"
9166 msgstr "ביטול השתקה"
9167
9168 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9169 msgid "Unsilence this user"
9170 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9171
9172 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9173 msgid "Unsubscribe from this user"
9174 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9175
9176 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9177 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9178 msgctxt "BUTTON"
9179 msgid "Unsubscribe"
9180 msgstr "ביטול מינוי"
9181
9182 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Unsubscribe from this user."
9185 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9186
9187 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9188 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9189 #, php-format
9190 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9191 msgstr ""
9192
9193 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9194 msgid "Not allowed to log in."
9195 msgstr ""
9196
9197 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9198 msgid "a few seconds ago"
9199 msgstr "לפני מספר שניות"
9200
9201 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9202 msgid "about a minute ago"
9203 msgstr "לפני כדקה"
9204
9205 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9206 #, php-format
9207 msgid "about one minute ago"
9208 msgid_plural "about %d minutes ago"
9209 msgstr[0] ""
9210 msgstr[1] ""
9211
9212 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9213 msgid "about an hour ago"
9214 msgstr "לפני כשעה"
9215
9216 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9217 #, php-format
9218 msgid "about one hour ago"
9219 msgid_plural "about %d hours ago"
9220 msgstr[0] ""
9221 msgstr[1] ""
9222
9223 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9224 msgid "about a day ago"
9225 msgstr "לפני כיום"
9226
9227 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9228 #, php-format
9229 msgid "about one day ago"
9230 msgid_plural "about %d days ago"
9231 msgstr[0] ""
9232 msgstr[1] ""
9233
9234 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9235 msgid "about a month ago"
9236 msgstr "לפני כחודש"
9237
9238 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9239 #, php-format
9240 msgid "about one month ago"
9241 msgid_plural "about %d months ago"
9242 msgstr[0] ""
9243 msgstr[1] ""
9244
9245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9246 msgid "about a year ago"
9247 msgstr "לפני כשנה"
9248
9249 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9250 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9251 #, php-format
9252 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9253 msgstr ""
9254
9255 #. TRANS: Exception.
9256 msgid "Invalid XML."
9257 msgstr "XML בלתי־תקין."
9258
9259 #. TRANS: Exception.
9260 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9261 msgstr ""
9262
9263 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9264 #, php-format
9265 msgid "Getting backup from file '%s'."
9266 msgstr ""