]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
2d50876aa7c981171ab6f8eb4e52b93c61b1bfef
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:40+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <//translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
36
37 #. TRANS: Error message.
38 msgid "An error occurred."
39 msgstr "אירעה שגיאה."
40
41 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
42 #, php-format
43 msgid ""
44 "No configuration file found. Try running the installation program first."
45 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
46
47 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
48 msgid "Unknown page"
49 msgstr "דף לא ידוע"
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
52 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
53 msgid "Unknown action"
54 msgstr "פעולה לא ידועה"
55
56 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
57 msgid "Access"
58 msgstr "גישה"
59
60 #. TRANS: Page notice.
61 msgid "Site access settings"
62 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
63
64 #. TRANS: Form legend for registration form.
65 msgid "Registration"
66 msgstr "הרשמה"
67
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
69 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
70 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
71
72 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
73 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
74 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
75 msgctxt "LABEL"
76 msgid "Private"
77 msgstr "פרטי"
78
79 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
80 msgid "Make registration invitation only."
81 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
82
83 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
84 msgid "Invite only"
85 msgstr "רק לפי הזמנה"
86
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
88 msgid "Disable new registrations."
89 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
92 msgid "Closed"
93 msgstr "סגורה"
94
95 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
96 #, fuzzy
97 msgid "Save access settings."
98 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
99
100 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
101 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
102 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
103 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
104 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
105 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
106 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
107 #. TRANS: Button text for saving site settings.
108 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
109 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
110 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
111 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
112 #. TRANS: Button text to save lists.
113 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
114 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
115 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
116 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
117 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
118 msgctxt "BUTTON"
119 msgid "Save"
120 msgstr "שמירה"
121
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
133 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
134
135 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
136 msgid "Not logged in."
137 msgstr "לא מחובר."
138
139 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception.
142 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
145 msgid "No such profile."
146 msgstr "אין דף משתמש כזה."
147
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 msgid "No such list."
152 msgstr "אין רשימה כזאת."
153
154 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
155 #. TRANS: %s is a username.
156 #, php-format
157 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
158 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a profile URL.
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
165 "correctly. Please try retrying later."
166 msgstr ""
167 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
168
169 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
170 msgctxt "TITLE"
171 msgid "Listed"
172 msgstr "נרשם"
173
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 #. TRANS: Server error when page not found (404)
176 #. TRANS: Server error when page not found (404).
177 msgid "No such page."
178 msgstr "אין משתמש כזה."
179
180 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
181 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
182 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
183 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
184 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
185 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
186 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
190 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
191 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
194 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
196 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
216 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
217 #. TRANS: Client error.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
223 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
227 msgid "No such user."
228 msgstr "אין משתמש כזה."
229
230 #. TRANS: Title of a user's own start page.
231 msgid "Home timeline"
232 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
233
234 #. TRANS: Title of another user's start page.
235 #. TRANS: %s is the other user's name.
236 #, php-format
237 msgid "%s's home timeline"
238 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
239
240 #. TRANS: %s is user nickname.
241 #. TRANS: Feed title.
242 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
243 #, php-format
244 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
245 msgstr "הזנה עבור החברים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
246
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #, php-format
249 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
250 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
251
252 #. TRANS: %s is user nickname.
253 #. TRANS: Feed title.
254 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
257 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
258
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
262 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
263
264 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
268 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
269
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
276 msgstr ""
277 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
278 "שימושי בעצמך."
279
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
286 msgstr ""
287 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
288 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
289
290 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
291 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
293 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
294 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
299 "post a notice to them."
300 msgstr ""
301 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
302 "עדכון."
303
304 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
305 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
306 msgctxt "BUTTON"
307 msgid "Send invite"
308 msgstr "שליחת הזמנה"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #, php-format
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr "%s וחברים"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
348
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
359
360 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #, php-format
372 msgid ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
375 msgid_plural ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
378 msgstr[0] ""
379 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
380 msgstr[1] ""
381 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
382
383 #. TRANS: Title for Atom feed.
384 msgctxt "ATOM"
385 msgid "Main"
386 msgstr "ראשי"
387
388 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
392 #, php-format
393 msgid "%s timeline"
394 msgstr "קן זמן %s"
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #, php-format
402 msgid "%s subscriptions"
403 msgstr "מינויים של %s"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
407 #. TRANS: %s is a user nickname.
408 #, php-format
409 msgid "%s favorites"
410 msgstr "%s – מועדפים"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
413 #, php-format
414 msgid "%s memberships"
415 msgstr "%s – חברויות"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
420
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 msgid "Block user failed."
423 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
424
425 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
426 msgid "Unblock user failed."
427 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
428
429 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
430 #, fuzzy
431 msgid "No conversation ID."
432 msgstr "אין מזהה שיחה"
433
434 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "No conversation with ID %d."
437 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d"
438
439 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
440 #, fuzzy
441 msgctxt "TITLE"
442 msgid "Conversation"
443 msgstr "שיחה"
444
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "Direct messages from %s"
448 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
449
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "All the direct messages sent from %s"
453 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "Direct messages to %s"
458 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
459
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent to %s"
463 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
466 msgid "No message text!"
467 msgstr "אין טקסט הודעה"
468
469 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
473 #, php-format
474 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
475 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
476 msgstr[0] ""
477 msgstr[1] ""
478
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
482
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
485 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
486
487 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
488 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
489 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
490 msgid ""
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 msgstr ""
493
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 msgid "No status found with that ID."
498 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
501 msgid "This status is already a favorite."
502 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
503
504 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
505 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
506 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
507 msgid "Could not create favorite."
508 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
511 msgid "That status is not a favorite."
512 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
515 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
516 msgid "Could not delete favorite."
517 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #, php-format
526 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
527 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
530 msgid "Could not unfollow user: User not found."
531 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
534 msgid "You cannot unfollow yourself."
535 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
538 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
539 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
542 msgid "Could not determine source user."
543 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
546 msgid "Could not find target user."
547 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
548
549 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
557
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "שם משתמש לא תקין."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
575 msgid "Homepage is not a valid URL."
576 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
584 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
585 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
590 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: Form validation error in New application form.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #, php-format
601 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
602 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
604 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
612 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #, php-format
624 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgstr[0] ""
627 msgstr[1] ""
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
632 #. TRANS: %s is the invalid alias.
633 #, php-format
634 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
635 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
638 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
640 #. TRANS: %s is the already used alias.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
643 #, php-format
644 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
645 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
646
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 msgstr ""
651
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
658 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
659 msgid "Group not found."
660 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
664 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
665 msgid "You are already a member of that group."
666 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
670 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
671 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
672 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
675 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
676 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
677 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
678 #, php-format
679 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
680 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
683 msgid "You are not a member of this group."
684 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
687 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
688 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #, php-format
691 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
692 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
693
694 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
695 #, php-format
696 msgid "%s's groups"
697 msgstr "הקבוצות של %s"
698
699 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
700 #, php-format
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
703
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
706 #. TRANS: %s is a nickname.
707 #, php-format
708 msgid "%s groups"
709 msgstr "קבוצות %s"
710
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
712 #, php-format
713 msgid "groups on %s"
714 msgstr "קבוצות באתר %s"
715
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
731 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 msgid "List not found."
747 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
758 msgstr "אירעה שגיאה."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 msgid "The specified user is not a member of this list."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to add members to this list."
770 msgstr ""
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
773 msgid "You must specify a member."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
781 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
785 msgid "A list must have a name."
786 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
789 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
793 msgid "You are not subscribed to this list."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "ההעלאה נכשלה."
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 msgid "Invalid request token or verifier."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 msgid "No oauth_token parameter provided."
806 msgstr ""
807
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 msgid "Invalid request token."
810 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
811
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid nickname / password!"
818 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
819
820 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
828 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
830 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
831 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
832 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
836
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 msgid "An application would like to connect to your account"
839 msgstr ""
840
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 msgid "Allow or deny access"
843 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
844
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
850 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
851 "parties you trust."
852 msgstr ""
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
860 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
861 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgctxt "LEGEND"
866 msgid "Account"
867 msgstr "חשבון"
868
869 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
871 #. TRANS: Field label on account registration page.
872 #. TRANS: Field label on group edit form.
873 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
874 msgid "Nickname"
875 msgstr "כינוי"
876
877 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
878 #. TRANS: Field label on login page.
879 #. TRANS: Field label on account registration page.
880 msgid "Password"
881 msgstr "ססמה"
882
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Cancel"
891 msgstr "ביטול"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "Allow"
896 msgstr "לאפשר"
897
898 #. TRANS: Form instructions.
899 msgid "Authorize access to your account information."
900 msgstr ""
901
902 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
903 msgid "Authorization canceled."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
907 #. TRANS: %s is an OAuth token.
908 #, php-format
909 msgid "The request token %s has been revoked."
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 msgid ""
918 "Please return to the application and enter the following security code to "
919 "complete the process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #, php-format
925 msgid "You have successfully authorized %s"
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 "process."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
937 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
938 msgid "This method requires a POST or DELETE."
939 msgstr ""
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
942 msgid "You may not delete another user's status."
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
947 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
948 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
949 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
950 msgid "No such notice."
951 msgstr "אין עדכון כזה."
952
953 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 msgid "HTTP method not supported."
960 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
961
962 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
963 #. TRANS: %s is the requested output format.
964 #, php-format
965 msgid "Unsupported format: %s."
966 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
967
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
969 msgid "Status deleted."
970 msgstr "עדכון המצב נמחק."
971
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
973 msgid "No status with that ID found."
974 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
975
976 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
977 msgid "Can only delete using the Atom format."
978 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
979
980 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
982 msgid "Cannot delete this notice."
983 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
984
985 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
986 #, php-format
987 msgid "Deleted notice %d"
988 msgstr "העדכון %d נמחק"
989
990 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
991 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
992 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
993
994 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
995 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
998 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
999 #, php-format
1000 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1001 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1002 msgstr[0] ""
1003 msgstr[1] ""
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1006 msgid "Parent notice not found."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1013 #, php-format
1014 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1015 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1016 msgstr[0] ""
1017 msgstr[1] ""
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1020 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1021 msgid "Unsupported format."
1022 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1023
1024 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1026 #, php-format
1027 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1028 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1029
1030 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1032 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1038 #. TRANS: %s is the error message.
1039 #, php-format
1040 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1047 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1048
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1050 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1051 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1058 #, php-format
1059 msgid "%s public timeline"
1060 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1063 #, php-format
1064 msgid "%s updates from everyone!"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1068 msgid "Unimplemented."
1069 msgstr "לא מיושם."
1070
1071 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "Repeated to %s"
1074 msgstr "הודהד אל %s"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1077 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1080 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1081
1082 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1083 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1084 #, php-format
1085 msgid "Repeats of %s"
1086 msgstr "הדהודים של %s"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1092 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1093
1094 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #, php-format
1099 msgid "Notices tagged with %s"
1100 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1104 #. TRANS: Tag feed description.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1106 #, php-format
1107 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1108 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1111 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1115 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1119 msgid "Atom post must not be empty."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1123 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1127 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1131 msgid "Can only handle POST activities."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1135 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1136 #, php-format
1137 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1141 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1142 #, php-format
1143 msgid "No content for notice %d."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 #. TRANS: %s is the notice URI.
1148 #, php-format
1149 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1153 msgid "API method under construction."
1154 msgstr "שיטת API בבנייה."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1157 msgid "User not found."
1158 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1161 msgid "You must be logged in to leave a group."
1162 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1194 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1195 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1196 msgid "No such group."
1197 msgstr "אין משתמש כזה."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1200 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1203 msgid "No nickname or ID."
1204 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1208 msgid "Must be logged in."
1209 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1213 #. TRANS: being a group administrator.
1214 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1219 msgid "Must specify a profile."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1223 #. TRANS: %s is a nickname.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1225 #. TRANS: %s is a user nickname.
1226 #, php-format
1227 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1232 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1237 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1241 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1242 #, php-format
1243 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1247 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1248 #, php-format
1249 msgctxt "TITLE"
1250 msgid "%1$s's request for %2$s"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1254 msgid "Join request approved."
1255 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1256
1257 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1258 msgid "Join request canceled."
1259 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1262 #. TRANS: %s is a user nickname.
1263 #, php-format
1264 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1265 msgstr ""
1266
1267 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1268 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1269 #, php-format
1270 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1271 msgstr ""
1272
1273 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1274 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1275 #, php-format
1276 msgctxt "TITLE"
1277 msgid "%1$s's request"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1281 msgid "Subscription approved."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1285 msgid "Subscription canceled."
1286 msgstr ""
1287
1288 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1289 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1290 #, php-format
1291 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1296 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1300 msgid "Can only handle favorite activities."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1304 msgid "Can only fave notices."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1308 msgid "Unknown notice."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1312 msgid "Already a favorite."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. TRANS: Title for group membership feed.
1316 #. TRANS: %s is a username.
1317 #, php-format
1318 msgid "Group memberships of %s"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1322 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1323 #, php-format
1324 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1328 msgid "Cannot add someone else's membership."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1332 msgid "Can only handle join activities."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1336 msgid "Unknown group."
1337 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1340 msgid "Already a member."
1341 msgstr "כבר חבר."
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1344 msgid "Blocked by admin."
1345 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "אין מועדף כזה."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1356 msgid "Not a member."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1360 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1364 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1365 #, php-format
1366 msgid "No such profile id: %d."
1367 msgstr ""
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1370 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1371 #, php-format
1372 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1376 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1377 msgstr ""
1378
1379 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1380 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1381 #, php-format
1382 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1386 msgid "Can only handle Follow activities."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1390 msgid "Can only follow people."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1394 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1395 #, php-format
1396 msgid "Unknown profile %s."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1400 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1401 #, php-format
1402 msgid "Already subscribed to %s."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1406 msgid "No such attachment."
1407 msgstr "אין הודעה כזו."
1408
1409 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1410 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1412 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1415 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1416 msgid "No nickname."
1417 msgstr "אין כינוי"
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1420 msgid "No size."
1421 msgstr "אין גודל."
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1424 msgid "Invalid size."
1425 msgstr "גודל לא תקין."
1426
1427 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1428 msgid "Avatar"
1429 msgstr "תמונה"
1430
1431 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1432 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1433 #, php-format
1434 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1435 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1436
1437 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1438 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1439 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1440 msgid "Avatar settings"
1441 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1442
1443 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1445 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1446 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1447 msgid "Original"
1448 msgstr "מקורי"
1449
1450 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1451 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1452 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1453 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1454 msgid "Preview"
1455 msgstr "תצוגה מקדימה"
1456
1457 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1458 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1459 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1460 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1461 #. TRANS: Button text to delete a list.
1462 msgctxt "BUTTON"
1463 msgid "Delete"
1464 msgstr "למחוק"
1465
1466 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1467 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1468 msgctxt "BUTTON"
1469 msgid "Upload"
1470 msgstr "להעלות"
1471
1472 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "Crop"
1475 msgstr "חיתוך"
1476
1477 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1478 msgid "No file uploaded."
1479 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1480
1481 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1482 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1483 msgstr ""
1484
1485 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1486 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1487 msgid "Lost our file data."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1491 msgid "Avatar updated."
1492 msgstr "התמונה עודכנה."
1493
1494 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1495 msgid "Failed updating avatar."
1496 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1497
1498 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1499 msgid "Avatar deleted."
1500 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1501
1502 #. TRANS: Title for backup account page.
1503 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1504 msgid "Backup account"
1505 msgstr "גיבוי חשבון"
1506
1507 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1508 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1512 msgid "You may not backup your account."
1513 msgstr ""
1514
1515 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1516 msgid ""
1517 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1518 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1519 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1520 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1521 "are not backed up."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1525 msgctxt "BUTTON"
1526 msgid "Backup"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1530 msgid "Backup your account."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1534 msgid "You already blocked that user."
1535 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1536
1537 #. TRANS: Title for block user page.
1538 #. TRANS: Legend for block user form.
1539 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1540 msgid "Block user"
1541 msgstr "חסימת משתמש"
1542
1543 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1544 msgid ""
1545 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1546 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1547 "will not be notified of any @-replies from them."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. TRANS: Button label on the user block form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1553 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1554 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1555 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1556 msgctxt "BUTTON"
1557 msgid "No"
1558 msgstr "לא"
1559
1560 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1561 msgid "Do not block this user."
1562 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1563
1564 #. TRANS: Button label on the user block form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1567 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1568 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1569 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1570 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1571 msgctxt "BUTTON"
1572 msgid "Yes"
1573 msgstr "כן"
1574
1575 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1576 msgid "Block this user."
1577 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1578
1579 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1580 msgid "Failed to save block information."
1581 msgstr ""
1582
1583 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1584 #. TRANS: %s is a group nickname.
1585 #, php-format
1586 msgid "%s blocked profiles"
1587 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1588
1589 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1590 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1591 #, php-format
1592 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1593 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1594
1595 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1596 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1600 msgid "Unblock user from group"
1601 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1602
1603 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1604 msgctxt "BUTTON"
1605 msgid "Unblock"
1606 msgstr "שחרור חסימה"
1607
1608 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1609 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1610 msgid "Unblock this user"
1611 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1612
1613 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1614 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1615 #, php-format
1616 msgid "Post to %s"
1617 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1618
1619 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1620 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1621 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1622 #, php-format
1623 msgctxt "TITLE"
1624 msgid "%1$s left group %2$s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1628 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1629 msgid "No profile ID in request."
1630 msgstr "לא התבקש אישור!"
1631
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1633 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1635 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1636 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1640 msgid "No profile with that ID."
1641 msgstr ""
1642
1643 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1644 msgctxt "TITLE"
1645 msgid "Unsubscribed"
1646 msgstr "המינוי בוטל"
1647
1648 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1649 msgid "No confirmation code."
1650 msgstr "אין קוד אישור."
1651
1652 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1653 msgid "Confirmation code not found."
1654 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1655
1656 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1657 msgid "That confirmation code is not for you!"
1658 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1659
1660 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1661 #, php-format
1662 msgid "Unrecognized address type %s"
1663 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1664
1665 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1666 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1667 msgid "That address has already been confirmed."
1668 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1669
1670 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1671 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1672 msgid "Could not update user IM preferences."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1676 msgid "Could not insert user IM preferences."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1680 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1681 msgid "Could not delete address confirmation."
1682 msgstr ""
1683
1684 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1685 msgid "Confirm address"
1686 msgstr "אשר"
1687
1688 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1689 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1690 #, php-format
1691 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1692 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1693
1694 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1695 msgid "Conversation"
1696 msgstr "שיחה"
1697
1698 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1699 #. TRANS: %s is a user nickname.
1700 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1701 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1702
1703 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1704 #. TRANS: %s is a user nickname.
1705 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1706 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1707
1708 #. TRANS: Title for conversation page.
1709 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1710 msgctxt "TITLE"
1711 msgid "Notice"
1712 msgstr "עדכון"
1713
1714 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1715 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1719 msgid "You cannot delete your account."
1720 msgstr ""
1721
1722 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1723 msgid "I am sure."
1724 msgstr "אני בטוח."
1725
1726 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1727 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1728 #, php-format
1729 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1730 msgstr ""
1731
1732 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1733 msgid "Account deleted."
1734 msgstr "החשבון נמחק."
1735
1736 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1737 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1738 msgid "Delete account"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1742 msgid ""
1743 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1744 "server."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1748 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1752 "deletion."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1756 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1757 msgid "Confirm"
1758 msgstr "אשר"
1759
1760 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1761 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1762 #, php-format
1763 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1767 msgid "Permanently delete your account."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1771 msgid "You must be logged in to delete an application."
1772 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1773
1774 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1775 msgid "Application not found."
1776 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1777
1778 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1779 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1780 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1781 msgid "You are not the owner of this application."
1782 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1783
1784 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1785 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1786 msgid "There was a problem with your session token."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. TRANS: Title for delete application page.
1790 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1791 msgid "Delete application"
1792 msgstr "מחיקת יישום"
1793
1794 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1795 msgid ""
1796 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1797 "about the application from the database, including all existing user "
1798 "connections."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1802 msgid "Do not delete this application."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1806 msgid "Delete this application."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1810 msgid "You must be logged in to delete a group."
1811 msgstr ""
1812
1813 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1814 msgid "You are not allowed to delete this group."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1818 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1819 #, php-format
1820 msgid "Could not delete group %s."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1824 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1825 #, php-format
1826 msgid "Deleted group %s"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. TRANS: Title of delete group page.
1830 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1831 msgid "Delete group"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1835 msgid ""
1836 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1837 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1838 "will still appear in individual timelines."
1839 msgstr ""
1840
1841 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1842 msgid "Do not delete this group."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1846 msgid "Delete this group."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1850 msgid ""
1851 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1852 "be undone."
1853 msgstr ""
1854
1855 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1856 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1857 msgid "Delete notice"
1858 msgstr "מחיקת עדכון"
1859
1860 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1861 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1865 msgid "Do not delete this notice."
1866 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1867
1868 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1869 msgid "Delete this notice."
1870 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1871
1872 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1873 msgid "You cannot delete users."
1874 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1875
1876 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1877 msgid "You can only delete local users."
1878 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1879
1880 #. TRANS: Title of delete user page.
1881 msgctxt "TITLE"
1882 msgid "Delete user"
1883 msgstr "למחוק משתמש"
1884
1885 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1886 msgid "Delete user"
1887 msgstr "מחיקת משתמש"
1888
1889 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1890 msgid ""
1891 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1892 "the user from the database, without a backup."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1896 msgid "Do not delete this user."
1897 msgstr ""
1898
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1900 msgid "Delete this user."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1904 msgid "This notice is not a favorite!"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1908 msgid "Add to favorites"
1909 msgstr "הוספה למועדפים"
1910
1911 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1912 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1913 #, php-format
1914 msgid "No such document \"%s\"."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1918 #. TRANS: Form legend.
1919 msgid "Edit application"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1923 msgid "You must be logged in to edit an application."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1927 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1928 msgid "No such application."
1929 msgstr "אין יישום כזה."
1930
1931 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1932 msgid "Use this form to edit your application."
1933 msgstr ""
1934
1935 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1936 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1937 msgid "Name is required."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1941 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1942 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1943 msgstr ""
1944
1945 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1946 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1947 msgid "Name already in use. Try another one."
1948 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
1949
1950 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1951 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1952 msgid "Description is required."
1953 msgstr "ההרשמה נדחתה"
1954
1955 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1956 msgid "Source URL is too long."
1957 msgstr ""
1958
1959 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1960 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1961 msgid "Source URL is not valid."
1962 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
1963
1964 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1965 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1966 msgid "Organization is required."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1970 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1974 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1975 msgid "Organization homepage is required."
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1980 msgid "Callback is too long."
1981 msgstr ""
1982
1983 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1984 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1985 msgid "Callback URL is not valid."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1989 msgid "Could not update application."
1990 msgstr "עדכון היישום נכשל."
1991
1992 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1993 #, php-format
1994 msgid "Edit %s group"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1999 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2000 msgid "You must be logged in to create a group."
2001 msgstr ""
2002
2003 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2004 msgid "Use this form to edit the group."
2005 msgstr ""
2006
2007 #. TRANS: Group edit form validation error.
2008 #. TRANS: Group create form validation error.
2009 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2010 #, php-format
2011 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2012 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2013
2014 #. TRANS: Group edit form success message.
2015 #. TRANS: Edit list form success message.
2016 msgid "Options saved."
2017 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2018
2019 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2020 #. TRANS: %s is a list.
2021 #, php-format
2022 msgid "Delete %s list"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. TRANS: Title for edit list page.
2026 #. TRANS: %s is a list.
2027 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2028 #. TRANS: %s is a list.
2029 #, php-format
2030 msgid "Edit list %s"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2034 msgid "No tagger or ID."
2035 msgstr ""
2036
2037 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2038 msgid "Not a local user."
2039 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2040
2041 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2042 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2046 msgid "Use this form to edit the list."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2050 msgid "Delete aborted."
2051 msgstr ""
2052
2053 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2054 msgid ""
2055 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2056 "membership records. Do you still want to continue?"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2060 msgid "Invalid tag."
2061 msgstr "תג לא תקין."
2062
2063 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2064 #. TRANS: %s is the already present tag.
2065 #, php-format
2066 msgid "You already have a tag named %s."
2067 msgstr ""
2068
2069 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2070 msgid ""
2071 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2072 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2076 msgid "Could not update list."
2077 msgstr ""
2078
2079 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2080 msgid "Email settings"
2081 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2082
2083 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2084 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2085 #, php-format
2086 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2087 msgstr ""
2088
2089 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2090 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2091 msgid "Email address"
2092 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2093
2094 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2095 msgid "Current confirmed email address."
2096 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2097
2098 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2099 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2100 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2101 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2102 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2103 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2104 msgctxt "BUTTON"
2105 msgid "Remove"
2106 msgstr "שיחזור"
2107
2108 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2109 msgid ""
2110 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2111 "a message with further instructions."
2112 msgstr ""
2113 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2114 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2115
2116 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2117 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2118 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2119 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2120 #. TRANS: organization.
2121 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2122 msgstr ""
2123
2124 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2125 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2126 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2127 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2128 msgctxt "BUTTON"
2129 msgid "Add"
2130 msgstr "הוספה"
2131
2132 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2133 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2134 msgid "Incoming email"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2138 msgid "I want to post notices by email."
2139 msgstr ""
2140
2141 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2142 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2143 msgid "Send email to this address to post new notices."
2144 msgstr ""
2145
2146 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2147 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2148 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2149 msgstr ""
2150
2151 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2152 msgid ""
2153 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2154 "on this server:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2158 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2159 msgctxt "BUTTON"
2160 msgid "New"
2161 msgstr "חדש"
2162
2163 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2164 msgid "Email preferences"
2165 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2166
2167 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2168 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2169 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2170
2171 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2172 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2173 msgstr ""
2174
2175 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2176 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2180 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2184 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2185 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2186
2187 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2188 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2189 msgstr ""
2190
2191 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2192 msgid "Email preferences saved."
2193 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2194
2195 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2196 msgid "No email address."
2197 msgstr ""
2198
2199 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2200 msgid "Cannot normalize that email address."
2201 msgstr ""
2202
2203 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2204 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2205 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2206 msgid "Not a valid email address."
2207 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2208
2209 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2210 msgid "That is already your email address."
2211 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2212
2213 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2214 msgid "That email address already belongs to another user."
2215 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2216
2217 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2218 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2219 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2220 msgid "Could not insert confirmation code."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2224 msgid ""
2225 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2226 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2227 msgstr ""
2228 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2229 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2230
2231 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2232 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2233 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2234 msgid "No pending confirmation to cancel."
2235 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2236
2237 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2238 msgid "That is the wrong email address."
2239 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2240
2241 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2242 msgid "Could not delete email confirmation."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2246 msgid "Email confirmation cancelled."
2247 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2248
2249 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2250 #. TRANS: registered for the active user.
2251 msgid "That is not your email address."
2252 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2253
2254 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2255 msgid "The email address was removed."
2256 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2257
2258 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2259 msgid "No incoming email address."
2260 msgstr ""
2261
2262 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2263 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2264 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2265 msgid "Could not update user record."
2266 msgstr ""
2267
2268 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2269 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2270 msgid "Incoming email address removed."
2271 msgstr ""
2272
2273 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2274 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2275 msgid "New incoming email address added."
2276 msgstr ""
2277
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2279 msgid "This notice is already a favorite!"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2283 msgid "Disfavor favorite."
2284 msgstr ""
2285
2286 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2287 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2288 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2289 msgid "Popular notices"
2290 msgstr "עדכונים פופולריים"
2291
2292 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2293 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2294 #, php-format
2295 msgid "Popular notices, page %d"
2296 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2297
2298 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2299 msgid "The most popular notices on the site right now."
2300 msgstr ""
2301
2302 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2303 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2304 msgstr ""
2305
2306 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2307 msgid ""
2308 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2309 "next to any notice you like."
2310 msgstr ""
2311
2312 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2313 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2314 #, php-format
2315 msgid ""
2316 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2317 "notice to your favorites!"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2321 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2322 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2323 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2324 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2325 #. TRANS: %s is a username.
2326 #, php-format
2327 msgid "%s's favorite notices"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2331 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2332 #, php-format
2333 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2334 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2335
2336 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2337 #. TRANS: Title for featured users section.
2338 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2339 msgid "Featured users"
2340 msgstr ""
2341
2342 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2343 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2344 #, php-format
2345 msgid "Featured users, page %d"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2349 #, php-format
2350 msgid "A selection of some great users on %s."
2351 msgstr ""
2352
2353 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2354 msgid "No notice ID."
2355 msgstr "אין מזהה עדכון."
2356
2357 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2358 msgid "No notice."
2359 msgstr "אין עדכון."
2360
2361 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2362 msgid "No attachments."
2363 msgstr "אין צרופות."
2364
2365 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2366 #. TRANS: that could not be found.
2367 msgid "No uploaded attachments."
2368 msgstr "לא הועלו צרופות."
2369
2370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2371 msgid "No such file."
2372 msgstr "אין קובץ כזה."
2373
2374 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2375 msgid "Cannot read file."
2376 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2377
2378 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2379 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2380 msgid "Invalid role."
2381 msgstr "תפקיד לא תקין."
2382
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2384 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2385 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2386 msgstr ""
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2389 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2390 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2391
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2393 msgid "User already has this role."
2394 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2398 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2399 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2401 msgid "No profile specified."
2402 msgstr ""
2403
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2406 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2407 msgid "No group specified."
2408 msgstr ""
2409
2410 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2411 msgid "Only an admin can block group members."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2415 msgid "User is already blocked from group."
2416 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2417
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2419 msgid "User is not a member of group."
2420 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2421
2422 #. TRANS: Title for block user from group page.
2423 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2424 msgid "Block user from group"
2425 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2426
2427 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2428 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2432 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2433 "the group in the future."
2434 msgstr ""
2435
2436 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2437 msgid "Do not block this user from this group."
2438 msgstr ""
2439
2440 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2441 msgid "Block this user from this group."
2442 msgstr ""
2443
2444 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2445 msgid "Database error blocking user from group."
2446 msgstr ""
2447
2448 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2449 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2450 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2451 msgid "No ID."
2452 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2453
2454 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2455 #. TRANS: Group logo form legend.
2456 msgid "Group logo"
2457 msgstr "סמל הקבוצה"
2458
2459 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2460 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2461 #, php-format
2462 msgid ""
2463 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2464 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2465
2466 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2467 msgid "Upload"
2468 msgstr "העלאה"
2469
2470 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2471 msgid "Crop"
2472 msgstr "חיתוך"
2473
2474 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2475 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2476 msgstr ""
2477
2478 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2479 msgid "Logo updated."
2480 msgstr "הסמל עודכן."
2481
2482 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2483 msgid "Failed updating logo."
2484 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2485
2486 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2487 #. TRANS: %s is the name of the group.
2488 #, php-format
2489 msgid "%s group members"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2493 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2494 #, php-format
2495 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. TRANS: Page notice for group members page.
2499 msgid "A list of the users in this group."
2500 msgstr ""
2501
2502 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2503 msgid "Only the group admin may approve users."
2504 msgstr ""
2505
2506 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2507 #. TRANS: %s is the name of the group.
2508 #, php-format
2509 msgid "%s group members awaiting approval"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2513 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2514 #, php-format
2515 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. TRANS: Page notice for group members page.
2519 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2520 msgstr ""
2521
2522 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2523 #, php-format
2524 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2525 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2526
2527 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2528 msgctxt "TITLE"
2529 msgid "Groups"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2533 #. TRANS: %d is the page number.
2534 #, php-format
2535 msgctxt "TITLE"
2536 msgid "Groups, page %d"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2540 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2541 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2542 #, php-format
2543 msgid ""
2544 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2545 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2546 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2547 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2548 "%%%)!"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2552 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2553 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2554 msgid "Create a new group"
2555 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2556
2557 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2561 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2562 msgstr ""
2563 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2564 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2565
2566 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2567 msgid "Group search"
2568 msgstr "חיפוש קבוצה"
2569
2570 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2571 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2572 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2573 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2574 msgid "No results."
2575 msgstr "אין תוצאות"
2576
2577 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2578 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2582 "action.newgroup%%) yourself."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2586 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2587 #, php-format
2588 msgid ""
2589 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2590 "action.newgroup%%) yourself!"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2594 msgid "Only an admin can unblock group members."
2595 msgstr ""
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2598 msgid "User is not blocked from group."
2599 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2600
2601 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2602 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2603 msgid "Error removing the block."
2604 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2605
2606 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2607 msgid "IM settings"
2608 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2609
2610 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2611 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2612 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2616 "Configure your addresses and settings below."
2617 msgstr ""
2618
2619 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2620 msgid "IM is not available."
2621 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2622
2623 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2624 #, php-format
2625 msgid "Current confirmed %s address."
2626 msgstr ""
2627
2628 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2629 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2630 #, php-format
2631 msgid ""
2632 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2633 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. TRANS: Field label for IM address.
2637 msgid "IM address"
2638 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2639
2640 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2641 #, php-format
2642 msgid "%s screenname."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2646 msgid "IM Preferences"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2650 msgid "Send me notices"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2654 msgid "Post a notice when my status changes."
2655 msgstr ""
2656
2657 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2658 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2659 msgstr ""
2660
2661 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2662 msgid "Publish a MicroID"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2666 msgid "Could not update IM preferences."
2667 msgstr ""
2668
2669 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2670 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2671 msgid "Preferences saved."
2672 msgstr "העדפות נשמרו."
2673
2674 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2675 msgid "No screenname."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2679 msgid "No transport."
2680 msgstr ""
2681
2682 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2683 msgid "Cannot normalize that screenname."
2684 msgstr ""
2685
2686 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2687 msgid "Not a valid screenname."
2688 msgstr ""
2689
2690 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2691 msgid "Screenname already belongs to another user."
2692 msgstr ""
2693
2694 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2695 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2696 msgstr ""
2697
2698 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2699 msgid "That is the wrong IM address."
2700 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2701
2702 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2703 msgid "Could not delete confirmation."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2707 msgid "IM confirmation cancelled."
2708 msgstr "אין קוד אישור."
2709
2710 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2711 #. TRANS: registered for the active user.
2712 msgid "That is not your screenname."
2713 msgstr ""
2714
2715 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2716 msgid "The IM address was removed."
2717 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2718
2719 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2720 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2721 #, php-format
2722 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2726 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2727 #, php-format
2728 msgid "Inbox for %s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2732 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2733 msgstr ""
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2736 msgid "Invites have been disabled."
2737 msgstr "הזמנות כובו."
2738
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2740 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2741 #, php-format
2742 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2743 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2744
2745 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2746 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2747 #, php-format
2748 msgid "Invalid email address: %s."
2749 msgstr ""
2750
2751 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2752 msgid "Invitations sent"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2756 msgid "Invite new users"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2760 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2761 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2762 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2763 msgid "You are already subscribed to this user:"
2764 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2765 msgstr[0] ""
2766 msgstr[1] ""
2767
2768 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2769 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2770 #, php-format
2771 msgctxt "INVITE"
2772 msgid "%1$s (%2$s)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2776 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2777 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2778 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2779 msgid_plural ""
2780 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2781 msgstr[0] ""
2782 msgstr[1] ""
2783
2784 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2785 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2786 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2787 msgid "Invitation sent to the following person:"
2788 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2789 msgstr[0] ""
2790 msgstr[1] ""
2791
2792 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2793 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2794 msgid ""
2795 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2796 "on the site. Thanks for growing the community!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #. TRANS: Form instructions.
2800 msgid ""
2801 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2802 msgstr ""
2803
2804 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2805 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2806 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2807 #, php-format
2808 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2809 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2810
2811 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2812 msgid "You must be logged in to join a group."
2813 msgstr ""
2814
2815 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2816 #, php-format
2817 msgctxt "TITLE"
2818 msgid "%1$s joined group %2$s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2822 msgid "Unknown error joining group."
2823 msgstr ""
2824
2825 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2826 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2827 msgid "You are not a member of that group."
2828 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2829
2830 #. TRANS: User admin panel title
2831 msgctxt "TITLE"
2832 msgid "License"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2836 msgid "License for this StatusNet site"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2840 msgid "Invalid license selection."
2841 msgstr ""
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2844 msgid ""
2845 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2846 "license."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2850 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2851 msgstr ""
2852
2853 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2854 msgid "Invalid license URL."
2855 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2856
2857 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2858 msgid "Invalid license image URL."
2859 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2860
2861 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2862 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2866 msgid "License image must be blank or valid URL."
2867 msgstr ""
2868
2869 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2870 msgid "License selection"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2874 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2875 msgid "Private"
2876 msgstr "פרטי"
2877
2878 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2879 msgid "All Rights Reserved"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2883 msgid "Creative Commons"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2887 msgid "Type"
2888 msgstr "סוג"
2889
2890 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2891 msgid "Select a license."
2892 msgstr "בחירת רישיון."
2893
2894 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2895 msgid "License details"
2896 msgstr "פרטי רישיון"
2897
2898 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2899 msgid "Owner"
2900 msgstr "בעלים"
2901
2902 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2903 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2904 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2905
2906 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2907 msgid "License Title"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2911 msgid "The title of the license."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2915 msgid "License URL"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2919 msgid "URL for more information about the license."
2920 msgstr ""
2921
2922 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2923 msgid "License Image URL"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2927 msgid "URL for an image to display with the license."
2928 msgstr ""
2929
2930 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2931 msgid "Save license settings."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2935 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2936 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2937 msgid "Already logged in."
2938 msgstr "כבר מחובר."
2939
2940 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2941 msgid "Incorrect username or password."
2942 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2943
2944 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2945 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2946 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2947 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
2948
2949 #. TRANS: Page title for login page.
2950 msgid "Login"
2951 msgstr "היכנס"
2952
2953 #. TRANS: Form legend on login page.
2954 msgid "Login to site"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. TRANS: Field label on login page.
2958 msgid "Username or email address"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2962 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
2963 msgid "Remember me"
2964 msgstr "זכור אותי"
2965
2966 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2967 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
2968 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2969 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
2970
2971 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2972 msgctxt "BUTTON"
2973 msgid "Login"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2977 msgid "Lost or forgotten password?"
2978 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
2979
2980 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2981 msgid ""
2982 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2983 "changing your settings."
2984 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
2985
2986 #. TRANS: Form instructions on login page.
2987 msgid "Login with your username and password."
2988 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
2989
2990 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
2991 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2995 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
2996
2997 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
2998 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3002 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3003 #, php-format
3004 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3005 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3006
3007 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3008 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3009 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3010 #, php-format
3011 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3012 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3013
3014 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3015 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3016 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3017 #, php-format
3018 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3019 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3020
3021 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3022 msgid "No current status."
3023 msgstr "אין מצב נוכחי."
3024
3025 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3026 msgid "New application"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3030 msgid "You must be logged in to register an application."
3031 msgstr ""
3032
3033 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3034 msgid "Use this form to register a new application."
3035 msgstr ""
3036
3037 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3038 msgid "Source URL is required."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3042 msgid "Could not create application."
3043 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3044
3045 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3046 msgid "Invalid image."
3047 msgstr "תמונה לא תקינה."
3048
3049 #. TRANS: Title for form to create a group.
3050 msgid "New group"
3051 msgstr "קבוצה חדשה"
3052
3053 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3054 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3055 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3056
3057 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3058 msgid "Use this form to create a new group."
3059 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3060
3061 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3062 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3063 msgid "New message"
3064 msgstr "הודעה חדשה"
3065
3066 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3067 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3068 msgid "You cannot send a message to this user."
3069 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3070
3071 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3072 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3073 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3074 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3075 msgid "No content!"
3076 msgstr "אין תוכן!"
3077
3078 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3079 msgid "No recipient specified."
3080 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3081
3082 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3083 msgid "Message sent"
3084 msgstr "ההודעה נשלחה"
3085
3086 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3087 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3088 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3089 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3090 #, php-format
3091 msgid "Direct message to %s sent."
3092 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3093
3094 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3095 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3096 msgid "Ajax Error"
3097 msgstr "שגיאת AJAX"
3098
3099 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3100 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3101 msgctxt "TITLE"
3102 msgid "New notice"
3103 msgstr "עדכון חדש"
3104
3105 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3106 msgid "Notice posted"
3107 msgstr "העדכון פורסם"
3108
3109 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3110 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3114 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3115 msgstr ""
3116 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3117 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3118
3119 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3120 msgid "Text search"
3121 msgstr "חיפוש טקסט"
3122
3123 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3124 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3125 #, php-format
3126 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3127 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3128
3129 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3130 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3131 #, php-format
3132 msgid ""
3133 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3134 "status_textarea=%s)!"
3135 msgstr ""
3136 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3137 "status_textarea=%s)!"
3138
3139 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3140 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3141 #, php-format
3142 msgid ""
3143 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3144 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3145 msgstr ""
3146 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3147 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3148
3149 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3150 #, php-format
3151 msgid "Updates with \"%s\""
3152 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3153
3154 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3155 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3156 #, php-format
3157 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3158 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3161 msgid ""
3162 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3163 "address yet."
3164 msgstr ""
3165 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3166
3167 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3168 msgid "Nudge sent"
3169 msgstr "דחיפה נשלחה"
3170
3171 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3172 msgid "Nudge sent!"
3173 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3174
3175 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3176 msgid "You must be logged in to list your applications."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3180 msgid "OAuth applications"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3184 msgid "Applications you have registered"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3188 #, php-format
3189 msgid "You have not registered any applications yet."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3193 msgid "Connected applications"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3197 msgid "The following connections exist for your account."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3201 msgid "You are not a user of that application."
3202 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3203
3204 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3205 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3206 #, php-format
3207 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3208 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3209
3210 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3211 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3212 #, php-format
3213 msgid ""
3214 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3215 "with %2$s."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3219 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3223 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3224 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3228 "this instance of StatusNet."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3232 #. TRANS: %s is a path.
3233 #, php-format
3234 msgid "\"%s\" not found."
3235 msgstr ""
3236
3237 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3238 #. TRANS: %s is a notice.
3239 #, php-format
3240 msgid "Notice %s not found."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3244 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3245 msgid "Notice has no profile."
3246 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3247
3248 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3249 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3250 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3251 #, php-format
3252 msgid "%1$s's status on %2$s"
3253 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3254
3255 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3256 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3257 #, php-format
3258 msgid "Attachment %s not found."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3262 #. TRANS: %s is a path.
3263 #, php-format
3264 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3268 #, php-format
3269 msgid "Content type %s not supported."
3270 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3271
3272 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3273 #, php-format
3274 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3278 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3279 msgid "Not a supported data format."
3280 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3281
3282 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3283 msgid "People Search"
3284 msgstr "חיפוש אנשים"
3285
3286 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3287 msgid "Notice Search"
3288 msgstr "חיפוש עדכונים"
3289
3290 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3291 msgid "No user ID specified."
3292 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3293
3294 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3295 msgid "No login token specified."
3296 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3297
3298 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3299 msgid "No login token requested."
3300 msgstr "לא התבקש אישור!"
3301
3302 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3303 msgid "Invalid login token specified."
3304 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3305
3306 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3307 msgid "Login token expired."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3311 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3312 #, php-format
3313 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3317 #, php-format
3318 msgid "Outbox for %s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. TRANS: Instructions for outbox.
3322 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. TRANS: Title for page where to change password.
3326 msgctxt "TITLE"
3327 msgid "Change password"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3331 msgid "Change your password."
3332 msgstr "שינוי ססמה"
3333
3334 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3335 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3336 msgid "Password change"
3337 msgstr "שינוי ססמה"
3338
3339 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3340 msgid "Old password"
3341 msgstr "ססמה ישנה"
3342
3343 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3344 #. TRANS: Field label for password reset form.
3345 msgid "New password"
3346 msgstr "ססמה חדשה"
3347
3348 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3349 #. TRANS: Field title on account registration page.
3350 msgid "6 or more characters."
3351 msgstr ""
3352
3353 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3354 msgctxt "LABEL"
3355 msgid "Confirm"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3359 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3360 #. TRANS: Field title on account registration page.
3361 msgid "Same as password above."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3365 msgctxt "BUTTON"
3366 msgid "Change"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3370 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3371 msgid "Password must be 6 or more characters."
3372 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3373
3374 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3375 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3376 msgid "Passwords do not match."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3380 msgid "Incorrect old password."
3381 msgstr ""
3382
3383 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3384 msgid "Error saving user; invalid."
3385 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3386
3387 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3388 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3389 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3390 msgid "Cannot save new password."
3391 msgstr ""
3392
3393 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3394 msgid "Password saved."
3395 msgstr "הססמה נשמרה."
3396
3397 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3398 msgid "Paths"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3402 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3406 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3407 #, php-format
3408 msgid "Theme directory not readable: %s."
3409 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3410
3411 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3412 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3413 #, php-format
3414 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3415 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3416
3417 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3418 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3419 #, php-format
3420 msgid "Background directory not writable: %s."
3421 msgstr "תיקיית רקעים אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3422
3423 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3424 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3425 #, php-format
3426 msgid "Locales directory not readable: %s."
3427 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3428
3429 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3430 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3431 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3432 msgstr ""
3433
3434 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3435 msgid "Site"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3439 msgid "Server"
3440 msgstr "שרת"
3441
3442 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3443 msgid "Site's server hostname."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3447 msgid "Path"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3451 msgid "Site path."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3455 msgid "Locale directory"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3459 msgid "Directory path to locales."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3463 msgid "Fancy URLs"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3467 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3471 msgctxt "LEGEND"
3472 msgid "Theme"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3476 msgid "Server for themes."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3480 msgid "Web path to themes."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3484 msgid "SSL server"
3485 msgstr "שרת SSL"
3486
3487 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3488 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3492 msgid "SSL path"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3496 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3500 msgid "Directory"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3504 msgid "Directory where themes are located."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3508 msgid "Avatars"
3509 msgstr "תמונות משתמש"
3510
3511 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3512 msgid "Avatar server"
3513 msgstr "תמונה"
3514
3515 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3516 msgid "Server for avatars."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 msgid "Avatar path"
3521 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3522
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 msgid "Web path to avatars."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3528 msgid "Avatar directory"
3529 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3530
3531 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3532 msgid "Directory where avatars are located."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3536 msgid "Attachments"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3540 msgid "Server for attachments."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3544 msgid "Web path to attachments."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3548 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 msgid "Directory where attachments are located."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3560 msgctxt "LEGEND"
3561 msgid "SSL"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3565 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3566 msgid "Never"
3567 msgstr "לעולם לא"
3568
3569 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3570 msgid "Sometimes"
3571 msgstr "לפעמים"
3572
3573 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3574 msgid "Always"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3578 msgid "Use SSL"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3582 msgid "When to use SSL."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3586 msgid "Server to direct SSL requests to."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Save path settings."
3592 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
3593
3594 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3595 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3596 #, php-format
3597 msgid ""
3598 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3599 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3600 msgstr ""
3601 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3602 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3603
3604 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3605 msgid "People search"
3606 msgstr "חיפוש אנשים"
3607
3608 #. TRANS: Title for list page.
3609 #. TRANS: %s is a list.
3610 #, php-format
3611 msgid "Public list %s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. TRANS: Title for list page.
3615 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3616 #, php-format
3617 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3621 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3622 #, php-format
3623 msgid ""
3624 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3625 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3626 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3627 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3631 msgid "No tagger."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3635 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3636 #, php-format
3637 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3641 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3642 #, php-format
3643 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3647 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3648 msgid "Creator"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3652 msgid "Private lists by you"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3656 msgid "Public lists by you"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3660 msgid "Lists by you"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3664 #. TRANS: %s is a user nickname.
3665 #, php-format
3666 msgid "Lists by %s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3670 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3671 #, php-format
3672 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3676 msgid "You cannot view others' private lists"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Mode selector label.
3680 msgid "Mode"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3684 #, php-format
3685 msgid "Lists for %s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Fieldset legend.
3689 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3690 msgid "Select tag to filter"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Checkbox title.
3694 msgid "Show private tags."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3698 msgctxt "LABEL"
3699 msgid "Public"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: Checkbox title.
3703 msgid "Show public tags."
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3707 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3708 msgctxt "BUTTON"
3709 msgid "Go"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3713 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3714 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3715 #, php-format
3716 msgid ""
3717 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3718 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3719 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3720 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3721 "list's timeline."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3725 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3726 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3727 #, php-format
3728 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3732 #, php-format
3733 msgid "Lists with %s in them"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3737 #, php-format
3738 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3742 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3743 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3744 #, php-format
3745 msgid ""
3746 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3747 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3748 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3749 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3750 "list's timeline."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3754 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3755 #. TRANS: %s is a user nickname.
3756 #, php-format
3757 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3758 msgstr ""
3759
3760 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3761 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3762 #, php-format
3763 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3767 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3768 #, php-format
3769 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3773 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3774 #, php-format
3775 msgid "Lists subscribed to by %s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3779 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3780 #, php-format
3781 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3785 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3786 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3787 #, php-format
3788 msgid ""
3789 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3790 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3791 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3792 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3793 "to the list's timeline."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3797 msgctxt "plugin"
3798 msgid "Disabled"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3802 #. TRANS: Do not translate POST.
3803 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3804 #. TRANS: Do not translate POST.
3805 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3806 msgid "This action only accepts POST requests."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3810 msgid "You cannot administer plugins."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3814 msgid "No such plugin."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3818 msgctxt "plugin"
3819 msgid "Enabled"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3823 msgctxt "TITLE"
3824 msgid "Plugins"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3828 msgid ""
3829 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3830 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3831 "details."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Admin form section header
3835 msgid "Default plugins"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3839 msgid ""
3840 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3841 msgstr ""
3842
3843 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3844 #. TRANS: %s is a field name.
3845 #, php-format
3846 msgid "Unidentified field %s."
3847 msgstr ""
3848
3849 #. TRANS: Page title.
3850 msgctxt "TITLE"
3851 msgid "Search results"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3855 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Page title for profile settings.
3859 msgid "Profile settings"
3860 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3861
3862 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3863 msgid ""
3864 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3865 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3866
3867 #. TRANS: Profile settings form legend.
3868 msgid "Profile information"
3869 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3872 #. TRANS: Field title on account registration page.
3873 #. TRANS: Field title on group edit form.
3874 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3878 #. TRANS: Field label on account registration page.
3879 #. TRANS: Field label on group edit form.
3880 msgid "Full name"
3881 msgstr "שם מלא"
3882
3883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3884 #. TRANS: Field label on account registration page.
3885 #. TRANS: Form input field label.
3886 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3887 msgid "Homepage"
3888 msgstr "אתר בית"
3889
3890 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3891 #. TRANS: Field title on account registration page.
3892 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3896 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3897 #. TRANS: biography (%d).
3898 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3899 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3900 #. TRANS: biography (%d).
3901 #, php-format
3902 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3903 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3904 msgstr[0] ""
3905 msgstr[1] ""
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3908 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3909 msgid "Describe yourself and your interests."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3913 #. TRANS: their biography.
3914 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3915 msgid "Bio"
3916 msgstr "ביוגרפיה"
3917
3918 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3919 #. TRANS: Field label on account registration page.
3920 #. TRANS: Field label on group edit form.
3921 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3922 msgid "Location"
3923 msgstr "מיקום"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3926 #. TRANS: Field title on account registration page.
3927 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3931 msgid "Share my current location when posting notices"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3935 msgid "Tags"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3939 msgid ""
3940 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3941 "separated."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3945 msgid "Language"
3946 msgstr "שפה"
3947
3948 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3949 msgid "Preferred language."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3953 msgid "Timezone"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3957 msgid "What timezone are you normally in?"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3961 msgid ""
3962 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3966 msgid "Subscription policy"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3970 msgid "Let anyone follow me"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3974 msgid "Ask me first"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3978 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
3982 msgid "Make updates visible only to my followers"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3986 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3987 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3988 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3989 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3990 #, php-format
3991 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3992 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3993 msgstr[0] ""
3994 msgstr[1] ""
3995
3996 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3997 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3998 msgid "Timezone not selected."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4002 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4006 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4007 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4008 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4009 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4010 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4011 #, php-format
4012 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4016 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4017 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4021 msgid "Could not save location prefs."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4025 msgid "Could not save tags."
4026 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4027
4028 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4029 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4030 msgid "Settings saved."
4031 msgstr "ההגדרות נשמרו."
4032
4033 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4034 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4035 msgid "Restore account"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4039 #. TRANS: %s is the page limit.
4040 #, php-format
4041 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Could not retrieve public timeline."
4047 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4048
4049 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4050 #. TRANS: %d is the page number.
4051 #, php-format
4052 msgid "Public timeline, page %d"
4053 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4054
4055 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4056 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4057 msgid "Public timeline"
4058 msgstr "קו זמן ציבורי"
4059
4060 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4063 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4064
4065 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4068 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4069
4070 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4073 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4074
4075 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4078 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4079
4080 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4081 #, php-format
4082 msgid ""
4083 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4084 "yet."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4088 msgid "Be the first to post!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4092 #, php-format
4093 msgid ""
4094 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4098 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4099 #, php-format
4100 msgid ""
4101 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4102 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4103 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4104 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4108 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4112 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4113 "tool."
4114 msgstr ""
4115
4116 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4117 msgid "Public list cloud"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4121 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4122 #, php-format
4123 msgid "These are largest lists on %s"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4127 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4128 #, php-format
4129 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4130 msgstr ""
4131
4132 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4133 msgid "Be the first to list someone!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4137 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4138 #, php-format
4139 msgid ""
4140 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4141 "someone!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4145 msgid "List cloud"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4149 #, php-format
4150 msgid "1 person listed"
4151 msgid_plural "%d people listed"
4152 msgstr[0] ""
4153 msgstr[1] ""
4154
4155 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4156 #, php-format
4157 msgid "%s updates from everyone."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4161 msgid "Public tag cloud"
4162 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4163
4164 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4165 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4166 #, php-format
4167 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4171 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4172 #. TRANS: and do not change the URL part.
4173 #, php-format
4174 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4175 msgstr ""
4176
4177 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4178 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4179 msgid "Be the first to post one!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4183 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4184 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4185 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4186 #. TRANS: and do not change the URL part.
4187 #, php-format
4188 msgid ""
4189 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4190 "one!"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4194 msgid "You are already logged in!"
4195 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4196
4197 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4198 msgid "No such recovery code."
4199 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4200
4201 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4202 msgid "Not a recovery code."
4203 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4204
4205 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4206 msgid "Recovery code for unknown user."
4207 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4208
4209 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4210 msgid "Error with confirmation code."
4211 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4212
4213 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4214 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4215 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4216
4217 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4218 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4219 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4220
4221 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4222 msgid ""
4223 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4224 "the email address you have stored in your account."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Page notice for password change page.
4228 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4232 msgid "Password recovery"
4233 msgstr "שחזור ססמה"
4234
4235 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4236 msgid "Nickname or email address"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4240 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4244 msgid "Recover"
4245 msgstr "שיחזור"
4246
4247 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4248 msgctxt "BUTTON"
4249 msgid "Recover"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4253 msgid "Reset password"
4254 msgstr "איפוס ססמה"
4255
4256 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4257 msgid "Recover password"
4258 msgstr "שחזור ססמה"
4259
4260 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4261 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4262 msgid "Password recovery requested"
4263 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4264
4265 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4266 msgid "Password saved"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4270 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. TRANS: Button text for password reset form.
4274 msgctxt "BUTTON"
4275 msgid "Reset"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4279 msgid "Enter a nickname or email address."
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4283 msgid ""
4284 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4285 "address registered to your account."
4286 msgstr ""
4287
4288 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4289 msgid "Unexpected password reset."
4290 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4291
4292 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4293 msgid "Password must be 6 characters or more."
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4297 msgid "Password and confirmation do not match."
4298 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4299
4300 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4301 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4302 msgid "Error setting user."
4303 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4304
4305 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4306 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4307 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4308
4309 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4310 msgid "No id parameter."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4314 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4315 #, php-format
4316 msgid "No such file \"%d\"."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4320 msgid "Sorry, only invited people can register."
4321 msgstr ""
4322
4323 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4324 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4325 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4326
4327 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4328 msgid "Registration successful"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. TRANS: Title for registration page.
4332 msgctxt "TITLE"
4333 msgid "Register"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4337 msgid "Registration not allowed."
4338 msgstr ""
4339
4340 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4341 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4342 msgstr ""
4343
4344 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4345 msgid "Email address already exists."
4346 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4347
4348 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4349 msgid "Invalid username or password."
4350 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4351
4352 #. TRANS: Page notice on registration page.
4353 msgid ""
4354 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4355 "link up to friends and colleagues."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4359 msgctxt "PASSWORD"
4360 msgid "Confirm"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. TRANS: Field label on account registration page.
4364 msgctxt "LABEL"
4365 msgid "Email"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. TRANS: Field title on account registration page.
4369 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Field title on account registration page.
4373 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4377 msgctxt "BUTTON"
4378 msgid "Register"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4382 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4389 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4390 #, php-format
4391 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4395 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4396 msgstr ""
4397
4398 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4399 msgid "All rights reserved."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4403 #, php-format
4404 msgid ""
4405 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4406 "email address, IM address, and phone number."
4407 msgstr ""
4408
4409 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4410 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4411 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4412 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4413 #, php-format
4414 msgid ""
4415 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4416 "want to...\n"
4417 "\n"
4418 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4419 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4420 "notices through instant messages.\n"
4421 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4422 "share your interests. \n"
4423 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4424 "others more about you. \n"
4425 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4426 "missed. \n"
4427 "\n"
4428 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4432 msgid ""
4433 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4434 "to confirm your email address.)"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4438 #. TRANS: %s is a username.
4439 #, php-format
4440 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4441 msgstr ""
4442
4443 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4444 #. TRANS: %s is a profile URL.
4445 #, php-format
4446 msgid ""
4447 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4448 "correctly, please try retrying later."
4449 msgstr ""
4450
4451 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4452 msgid "Unlisted"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4456 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4457 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4458
4459 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4460 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4461 msgid "No notice specified."
4462 msgstr "לא צוין עדכון."
4463
4464 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4465 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4466 msgid "Repeated"
4467 msgstr "הודהד"
4468
4469 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4470 msgid "Repeated!"
4471 msgstr "הודהד!"
4472
4473 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4474 #. TRANS: %s is a user nickname.
4475 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4476 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4477 #. TRANS: %s is a username.
4478 #, php-format
4479 msgid "Replies to %s"
4480 msgstr "תגובת עבור %s"
4481
4482 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4483 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4484 #, php-format
4485 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4486 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4487
4488 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4489 #. TRANS: %s is a user nickname.
4490 #, php-format
4491 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4492 msgstr "הזנת תגובות עבור %s‏ (Activity Streams JSON)"
4493
4494 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4495 #. TRANS: %s is a user nickname.
4496 #, php-format
4497 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4498 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4499
4500 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4501 #. TRANS: %s is a user nickname.
4502 #, php-format
4503 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4504 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4505
4506 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4507 #. TRANS: %s is a user nickname.
4508 #, php-format
4509 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4510 msgstr "תגובת עבור %s"
4511
4512 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4513 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4514 #, php-format
4515 msgid ""
4516 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4517 "notice to them yet."
4518 msgstr ""
4519
4520 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4521 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4525 "[join groups](%%action.groups%%)."
4526 msgstr ""
4527
4528 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4529 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4530 #, php-format
4531 msgid ""
4532 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4533 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4534 msgstr ""
4535 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4536 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4537
4538 #. TRANS: RSS reply feed description.
4539 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4540 #, php-format
4541 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4542 msgstr ""
4543
4544 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4545 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4546 msgstr ""
4547
4548 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4549 msgid "You may not restore your account."
4550 msgstr ""
4551
4552 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4553 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4554 msgid "No uploaded file."
4555 msgstr ""
4556
4557 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4558 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Client exception.
4562 msgid ""
4563 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4564 "the HTML form."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: Client exception.
4568 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4569 msgstr ""
4570
4571 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4572 msgid "Missing a temporary folder."
4573 msgstr ""
4574
4575 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4576 msgid "Failed to write file to disk."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4580 msgid "File upload stopped by extension."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4584 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4585 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4586 msgid "System error uploading file."
4587 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4588
4589 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4590 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4591 msgid "Not an Atom feed."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4595 msgid ""
4596 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4597 "profile page."
4598 msgstr ""
4599
4600 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4601 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4605 msgid ""
4606 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4607 "\">Activity Streams</a> format."
4608 msgstr ""
4609
4610 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4611 msgid "Upload the file"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4615 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4616 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4617
4618 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4619 msgid "User does not have this role."
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANS: Engine name for RSD.
4623 #. TRANS: Engine name.
4624 msgid "StatusNet"
4625 msgstr "סטטיסטיקה"
4626
4627 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4628 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4629 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4630 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4631
4632 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4633 msgid "User is already sandboxed."
4634 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4635
4636 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4637 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4638 #, php-format
4639 msgid "Not a valid list: %s."
4640 msgstr ""
4641
4642 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4643 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4644 #, php-format
4645 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4649 msgctxt "TITLE"
4650 msgid "Sessions"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4654 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4658 msgctxt "LEGEND"
4659 msgid "Sessions"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4663 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4664 msgid "Handle sessions"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4668 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4669 msgid "Handle sessions ourselves."
4670 msgstr ""
4671
4672 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4673 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4674 msgid "Session debugging"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4678 msgid "Enable debugging output for sessions."
4679 msgstr ""
4680
4681 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4682 msgid "Save session settings"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4686 msgid "You must be logged in to view an application."
4687 msgstr ""
4688
4689 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4690 msgid "Application profile"
4691 msgstr "דף יישום"
4692
4693 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4694 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4695 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4696 #, php-format
4697 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4698 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4699 msgstr[0] ""
4700 msgstr[1] ""
4701
4702 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4703 msgid "Application actions"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4707 msgctxt "EDITAPP"
4708 msgid "Edit"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4712 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4713 msgid "Reset key & secret"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4717 msgid "Application info"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. TRANS: Field label on application page.
4721 msgid "Consumer key"
4722 msgstr ""
4723
4724 #. TRANS: Field label on application page.
4725 msgid "Consumer secret"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Field label on application page.
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Request token URL"
4731 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
4732
4733 #. TRANS: Field label on application page.
4734 msgid "Access token URL"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. TRANS: Field label on application page.
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Authorize URL"
4740 msgstr "כתובת המקור"
4741
4742 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4743 msgid ""
4744 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4745 "not supported."
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4749 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4753 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4754 #, php-format
4755 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4756 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4757
4758 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4759 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4760 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4761
4762 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4763 #, php-format
4764 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4765 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
4766
4767 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4768 #, php-format
4769 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4770 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4771
4772 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4773 #, php-format
4774 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4775 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4776
4777 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4778 #, php-format
4779 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4780 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4781
4782 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4783 msgid ""
4784 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4785 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4786 msgstr ""
4787
4788 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4789 #. TRANS: %s is a username.
4790 #, php-format
4791 msgid ""
4792 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4793 "would add to their favorites :)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4797 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4798 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4799 #, php-format
4800 msgid ""
4801 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4802 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4803 "their favorites :)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4807 msgid "This is a way to share what you like."
4808 msgstr ""
4809
4810 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4811 #, php-format
4812 msgid "%s group"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4816 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4817 #, php-format
4818 msgid "%1$s group, page %2$d"
4819 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4820
4821 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4822 #, php-format
4823 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4824 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Activity Streams JSON)"
4825
4826 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4827 #, php-format
4828 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4829 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4830
4831 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4832 #, php-format
4833 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4834 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4835
4836 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4837 #, php-format
4838 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4839 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4840
4841 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4842 #, php-format
4843 msgid "FOAF for %s group"
4844 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4845
4846 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4847 msgid "Members"
4848 msgstr "חברים"
4849
4850 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4851 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4852 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4853 #. TRANS: Empty list message for tags.
4854 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4855 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4856 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4857 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4858 msgid "(None)"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4862 msgid "All members"
4863 msgstr ""
4864
4865 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4866 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4867 msgid "Statistics"
4868 msgstr "סטטיסטיקה"
4869
4870 #. TRANS: Label for group creation date.
4871 msgctxt "LABEL"
4872 msgid "Created"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4876 msgctxt "LABEL"
4877 msgid "Members"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4881 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4882 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4883 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4884 #, php-format
4885 msgid ""
4886 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4887 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4888 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4889 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4890 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4894 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4895 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4899 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4900 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4901 "their life and interests. "
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4905 msgctxt "TITLE"
4906 msgid "Admins"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4910 msgid "No such message."
4911 msgstr "אין הודעה כזאת."
4912
4913 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4914 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4918 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4919 #, php-format
4920 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Page title for single message display.
4924 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4925 #, php-format
4926 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4930 msgid "Not available."
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4934 msgid "Notice deleted."
4935 msgstr "העדכון נמחק."
4936
4937 #. TRANS: Title for private list timeline.
4938 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4939 #, php-format
4940 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4941 msgstr ""
4942
4943 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4944 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4945 #, php-format
4946 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Title for private list timeline.
4950 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4951 #, php-format
4952 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Title for private list timeline.
4956 #. TRANS: %s is a list.
4957 #, php-format
4958 msgid "Private timeline of %s list by you"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4962 #. TRANS: %s is a list.
4963 #, php-format
4964 msgid "Timeline for %s list by you"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Title for private list timeline.
4968 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4969 #, php-format
4970 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Feed title.
4974 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4975 #, php-format
4976 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4980 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4981 #, php-format
4982 msgid ""
4983 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4984 "yet."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4988 msgid "Try tagging more people."
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4992 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
4996 "this timeline!"
4997 msgstr ""
4998
4999 #. TRANS: Header on show list page.
5000 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5001 msgid "Listed"
5002 msgstr ""
5003
5004 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5005 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5006 msgid "Show all"
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5010 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5011 msgid "Subscribers"
5012 msgstr "מנויים"
5013
5014 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5015 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5016 msgid "All subscribers"
5017 msgstr "כל המנויים"
5018
5019 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5020 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5021 #, php-format
5022 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5026 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5027 #, php-format
5028 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5032 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5033 #, php-format
5034 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5038 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5039 #, php-format
5040 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5041 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5042
5043 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5044 #. TRANS: %s is a user nickname.
5045 #, php-format
5046 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5047 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
5048
5049 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5050 #. TRANS: %s is a user nickname.
5051 #, php-format
5052 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5053 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5054
5055 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5056 #. TRANS: %s is a user nickname.
5057 #, php-format
5058 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5059 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5060
5061 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5062 #. TRANS: %s is a user nickname.
5063 #, php-format
5064 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5065 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5066
5067 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5068 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5069 #, php-format
5070 msgid "FOAF for %s"
5071 msgstr ""
5072
5073 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5074 #, php-format
5075 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5076 msgstr ""
5077
5078 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5079 msgid ""
5080 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5081 "would be a good time to start :)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5085 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5089 "%?status_textarea=%2$s)."
5090 msgstr ""
5091 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5092 "status_textarea=%2$s)."
5093
5094 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5095 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5099 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5100 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5101 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5105 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5106 #, php-format
5107 msgid ""
5108 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5110 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5111 msgstr ""
5112
5113 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5114 #, php-format
5115 msgid "Repeat of %s"
5116 msgstr "הדהוד של %s"
5117
5118 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5119 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5120 msgid "You cannot silence users on this site."
5121 msgstr ""
5122
5123 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5124 msgid "User is already silenced."
5125 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5126
5127 #. TRANS: Title for site administration panel.
5128 msgctxt "TITLE"
5129 msgid "Site"
5130 msgstr ""
5131
5132 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5133 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5137 msgid "Site name must have non-zero length."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5141 msgid "You must have a valid contact email address."
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5145 msgid "Invalid logo URL."
5146 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5147
5148 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5149 msgid "Invalid SSL logo URL."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5153 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5154 #, php-format
5155 msgid "Unknown language \"%s\"."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5159 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5163 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5164 msgstr ""
5165
5166 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5167 msgctxt "LEGEND"
5168 msgid "General"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5172 msgctxt "LABEL"
5173 msgid "Site name"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5177 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5181 msgid "Brought by"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5185 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5186 msgstr ""
5187
5188 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5189 msgid "Brought by URL"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5193 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5197 msgid "Email"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5201 msgid "Contact email address for your site."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5205 msgctxt "LEGEND"
5206 msgid "Local"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5210 msgid "Default timezone"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5214 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5218 msgid "Default language"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5222 msgid ""
5223 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5227 msgctxt "LEGEND"
5228 msgid "Limits"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5232 msgid "Text limit"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5236 msgid "Maximum number of characters for notices."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5240 msgid "Dupe limit"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5244 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5248 msgid "Logo"
5249 msgstr "יציאה"
5250
5251 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5252 msgid "Site logo"
5253 msgstr "סמל אתר"
5254
5255 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5256 msgid "SSL logo"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5260 msgid "Save the site settings."
5261 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5262
5263 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5264 msgid "Site Notice"
5265 msgstr "הודעה לכל האתר"
5266
5267 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5268 msgid "Edit site-wide message"
5269 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5270
5271 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5272 msgid "Unable to save site notice."
5273 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5274
5275 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5276 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5277 msgstr ""
5278
5279 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5280 msgid "Site notice text"
5281 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5282
5283 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5284 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5285 msgstr ""
5286
5287 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5288 msgid "Save site notice."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Title for SMS settings.
5292 msgid "SMS settings"
5293 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5294
5295 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5296 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5297 #, php-format
5298 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5302 msgid "SMS is not available."
5303 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5304
5305 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5306 msgid "SMS address"
5307 msgstr "כתובת מסרונים"
5308
5309 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5310 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5311 msgstr ""
5312
5313 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5314 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5318 msgid "Confirmation code"
5319 msgstr "קוד אימות"
5320
5321 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5322 msgid "Enter the code you received on your phone."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5326 msgctxt "BUTTON"
5327 msgid "Confirm"
5328 msgstr "לאמת"
5329
5330 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5331 msgid "SMS phone number"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5335 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5336 msgstr ""
5337
5338 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5339 msgid "SMS preferences"
5340 msgstr "העדפות נשמרו."
5341
5342 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5343 msgid ""
5344 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5345 "from my carrier."
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5349 msgid "SMS preferences saved."
5350 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5351
5352 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5353 msgid "No phone number."
5354 msgstr "אין מספר טלפון."
5355
5356 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5357 msgid "No carrier selected."
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5361 msgid "That is already your phone number."
5362 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5363
5364 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5365 msgid "That phone number already belongs to another user."
5366 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5367
5368 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5369 msgid ""
5370 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5371 "for the code and instructions on how to use it."
5372 msgstr ""
5373 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5374 "מידיים אליך."
5375
5376 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5377 msgid "That is the wrong confirmation number."
5378 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5379
5380 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5381 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5385 msgid "SMS confirmation cancelled."
5386 msgstr "אין קוד אישור."
5387
5388 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5389 #. TRANS: registered for the active user.
5390 msgid "That is not your phone number."
5391 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5392
5393 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5394 msgid "The SMS phone number was removed."
5395 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5396
5397 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5398 msgid "Mobile carrier"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5402 msgid "Select a carrier"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5406 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5410 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5414 msgid "No code entered."
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5418 msgctxt "TITLE"
5419 msgid "Snapshots"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5423 msgid "Manage snapshot configuration"
5424 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5425
5426 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5427 msgid "Invalid snapshot run value."
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5431 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5432 msgstr ""
5433
5434 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5435 msgid "Invalid snapshot report URL."
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5439 msgctxt "LEGEND"
5440 msgid "Snapshots"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5444 msgid "Randomly during web hit"
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5448 msgid "In a scheduled job"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5452 msgid "Data snapshots"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5456 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5460 msgid "Frequency"
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5464 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5468 msgid "Report URL"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5472 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5476 msgid "Save snapshot settings."
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5480 msgid "You are not subscribed to that profile."
5481 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5482
5483 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5484 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5485 msgid "Could not save subscription."
5486 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5487
5488 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5489 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5493 #. TRANS: %s is the name of the user.
5494 #, php-format
5495 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5499 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5500 #, php-format
5501 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Page notice for group members page.
5505 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5509 msgid "Subscribed"
5510 msgstr "רשום"
5511
5512 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5513 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5517 msgid "No ID given."
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5521 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5522 #, php-format
5523 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5527 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5528 #, php-format
5529 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5533 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5534 #, php-format
5535 msgid "%s subscribers"
5536 msgstr "%s מנויים"
5537
5538 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5539 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5540 #, php-format
5541 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5542 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5543
5544 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5545 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5546 msgid "These are the people who listen to your notices."
5547 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5548
5549 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5550 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5551 #, php-format
5552 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5553 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5554
5555 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5556 msgid ""
5557 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5558 "return the favor."
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5562 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5563 #, php-format
5564 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5568 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5569 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5570 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5571 #. TRANS: and do not change the URL part.
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5575 "%) and be the first?"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5579 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5580 #, php-format
5581 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5582 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5583
5584 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5585 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5586 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5587 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5588
5589 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5590 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5591 #, php-format
5592 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5593 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5594
5595 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5596 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5597 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5598 #. TRANS: and do not change the URL part.
5599 #, php-format
5600 msgid ""
5601 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5602 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5603 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5604 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5605 "automatically subscribe to people you already follow there."
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5609 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5610 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5611 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5612 #, php-format
5613 msgid "%s is not listening to anyone."
5614 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5615
5616 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5617 #, php-format
5618 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5619 msgstr ""
5620
5621 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5622 msgctxt "LABEL"
5623 msgid "IM"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5627 msgid "SMS"
5628 msgstr "סמס"
5629
5630 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5631 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5632 #, php-format
5633 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5634 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5635
5636 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5637 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5638 #, php-format
5639 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5640 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Activity Streams JSON)"
5641
5642 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5643 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5644 #, php-format
5645 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5646 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5647
5648 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5649 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5650 #, php-format
5651 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5652 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5653
5654 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5655 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5656 #, php-format
5657 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5658 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5659
5660 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5661 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5662 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5663 msgid "You cannot tag this user."
5664 msgstr ""
5665
5666 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5667 msgid "List a profile"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5671 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5672 #, php-format
5673 msgctxt "ADDTOLIST"
5674 msgid "List %s"
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5678 msgctxt "TITLE"
5679 msgid "Error"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Header in list form.
5683 msgid "User profile"
5684 msgstr "דף משתמש."
5685
5686 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5687 msgid "List user"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Field label on list form.
5691 msgctxt "LABEL"
5692 msgid "Lists"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: Field title on list form.
5696 msgid ""
5697 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5698 "separated."
5699 msgstr ""
5700
5701 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5702 msgctxt "TITLE"
5703 msgid "Tags"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5707 msgid "Lists saved."
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Page notice.
5711 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5715 msgid "No such tag."
5716 msgstr "אין תג כזה."
5717
5718 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5719 msgid "You haven't blocked that user."
5720 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5721
5722 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5723 msgid "User is not sandboxed."
5724 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5725
5726 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5727 msgid "User is not silenced."
5728 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5729
5730 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5731 msgid "Unsubscribed"
5732 msgstr "המינוי בוטל"
5733
5734 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5735 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5736 #, php-format
5737 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5741 msgid "URL settings"
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5745 msgid "Manage various other options."
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5749 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5750 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5751 msgid " (free service)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5755 msgid "[none]"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5759 msgid "[internal]"
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5763 msgid "Shorten URLs with"
5764 msgstr ""
5765
5766 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5767 msgid "Automatic shortening service to use."
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5771 msgid "URL longer than"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5775 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5779 msgid "Text longer than"
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5783 msgid ""
5784 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5788 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5792 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5796 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5797 msgstr ""
5798
5799 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5800 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5801 msgstr ""
5802
5803 #. TRANS: User admin panel title.
5804 msgctxt "TITLE"
5805 msgid "User"
5806 msgstr "משתמש"
5807
5808 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5809 msgid "User settings for this StatusNet site"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5813 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5817 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5821 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5822 #, php-format
5823 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5827 msgctxt "LEGEND"
5828 msgid "Profile"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5832 msgid "Bio Limit"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5836 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5840 msgid "New users"
5841 msgstr "הודעה חדשה"
5842
5843 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5844 msgid "New user welcome"
5845 msgstr ""
5846
5847 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5848 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5852 msgid "Default subscription"
5853 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5854
5855 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5856 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5857 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5858
5859 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5860 msgid "Invitations"
5861 msgstr "הזמנות"
5862
5863 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5864 msgid "Invitations enabled"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5868 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5869 msgstr ""
5870
5871 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
5872 msgid "Save user settings."
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5876 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5877 #, php-format
5878 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5879 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5880
5881 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5882 msgid "Search for more groups"
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5886 #. TRANS: %s is a user nickname.
5887 #, php-format
5888 msgid "%s is not a member of any group."
5889 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5890
5891 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5892 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5893 #, php-format
5894 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5898 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5899 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5900 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5901 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5902 #, php-format
5903 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5907 #, php-format
5908 msgid "StatusNet %s"
5909 msgstr "StatusNet %s"
5910
5911 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5912 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5913 #, php-format
5914 msgid ""
5915 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5916 "Inc. and contributors."
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5920 msgid "Contributors"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5924 msgid "License"
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5928 msgid ""
5929 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5930 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5931 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5932 "any later version. "
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5936 msgid ""
5937 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5938 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5939 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5940 "for more details. "
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5944 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5945 #, php-format
5946 msgid ""
5947 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5948 "along with this program.  If not, see %s."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5952 msgid "Plugins"
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5956 msgctxt "HEADER"
5957 msgid "Name"
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5961 msgctxt "HEADER"
5962 msgid "Version"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5966 msgctxt "HEADER"
5967 msgid "Author(s)"
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5971 msgctxt "HEADER"
5972 msgid "Description"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5976 msgid "Favor"
5977 msgstr "לאהוב"
5978
5979 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5980 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5981 #, php-format
5982 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5986 #, php-format
5987 msgid "Cannot process URL '%s'"
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5991 msgid "Robin thinks something is impossible."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5995 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5996 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5997 #, php-format
5998 msgid ""
5999 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6000 "Try to upload a smaller version."
6001 msgid_plural ""
6002 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6003 "Try to upload a smaller version."
6004 msgstr[0] ""
6005 msgstr[1] ""
6006
6007 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6008 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6009 #, php-format
6010 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6011 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6012 msgstr[0] ""
6013 msgstr[1] ""
6014
6015 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6016 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6017 #, php-format
6018 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6019 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6020 msgstr[0] ""
6021 msgstr[1] ""
6022
6023 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6024 msgid "Invalid filename."
6025 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6026
6027 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6028 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6029 #, php-format
6030 msgid "Profile ID %s is invalid."
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6034 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6035 #, php-format
6036 msgid "Group ID %s is invalid."
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6040 msgid "Group join failed."
6041 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6042
6043 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6044 msgid "Not part of group."
6045 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6046
6047 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6048 msgid "Group leave failed."
6049 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6050
6051 #. TRANS: Activity title.
6052 msgid "Join"
6053 msgstr "להצטרף"
6054
6055 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6056 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6057 #, php-format
6058 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6062 msgid "Could not update local group."
6063 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6064
6065 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6066 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6067 #, php-format
6068 msgid "Could not create login token for %s"
6069 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6070
6071 #. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
6072 #, php-format
6073 msgid "Cannot instantiate class %s."
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6077 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6081 msgid "You are banned from sending direct messages."
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6085 msgid "Could not insert message."
6086 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6087
6088 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6089 msgid "Could not update message with new URI."
6090 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6091
6092 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6093 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6094 #, php-format
6095 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6099 #, php-format
6100 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6104 msgid "Problem saving notice. Too long."
6105 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6106
6107 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6108 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6109 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6110
6111 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6112 msgid ""
6113 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6117 msgid ""
6118 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6119 "few minutes."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6123 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6127 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6128 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6129
6130 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6131 msgid "You cannot repeat your own notice."
6132 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6133
6134 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6135 msgid "Cannot repeat a private notice."
6136 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6137
6138 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6139 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6140 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6141
6142 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6143 msgid "You already repeated that notice."
6144 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6145
6146 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6147 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6148 #, php-format
6149 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6153 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6154 msgid "Problem saving notice."
6155 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6156
6157 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6158 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6162 msgid "Problem saving group inbox."
6163 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6164
6165 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6166 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6167 #, php-format
6168 msgid "RT @%1$s %2$s"
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6172 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6173 #, php-format
6174 msgctxt "FANCYNAME"
6175 msgid "%1$s (%2$s)"
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6179 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6180 #, php-format
6181 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6185 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6186 #, php-format
6187 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: Server exception.
6191 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6195 msgid "No tagger specified."
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6199 msgid "No tag specified."
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6203 msgid "Could not create profile tag."
6204 msgstr ""
6205
6206 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6207 msgid "Could not set profile tag URI."
6208 msgstr ""
6209
6210 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6211 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6215 #, php-format
6216 msgid ""
6217 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6218 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6222 #, php-format
6223 msgid ""
6224 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6225 "allowed number.Try unlisting others first."
6226 msgstr ""
6227
6228 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6229 msgid "Adding list subscription failed."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6233 msgid "Removing list subscription failed."
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6237 msgid "Missing profile."
6238 msgstr "דף משתמש חסר."
6239
6240 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6241 msgid "Unable to save tag."
6242 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6243
6244 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6245 msgid "You have been banned from subscribing."
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6249 msgid "Already subscribed!"
6250 msgstr "כבר מנוי!"
6251
6252 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6253 msgid "User has blocked you."
6254 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6255
6256 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6257 msgid "Not subscribed!"
6258 msgstr "לא מנוי!"
6259
6260 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6261 msgid "Could not delete self-subscription."
6262 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6263
6264 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6265 msgid "Could not delete subscription."
6266 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6267
6268 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6269 msgctxt "TITLE"
6270 msgid "Follow"
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6274 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6275 #, php-format
6276 msgid "%1$s is now following %2$s."
6277 msgstr ""
6278
6279 #. TRANS: Notice given on user registration.
6280 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6281 #, php-format
6282 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6286 msgid "Not implemented since inbox change."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Server exception.
6290 msgid "No single user defined for single-user mode."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: Server exception.
6294 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6298 msgid "No user with that email address or username."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6302 msgid "No registered email address for that user."
6303 msgstr ""
6304
6305 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6306 msgid "Error saving address confirmation."
6307 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6308
6309 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6310 msgid "Could not create group."
6311 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6312
6313 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6314 msgid "Could not set group URI."
6315 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6316
6317 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6318 msgid "Could not set group membership."
6319 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6320
6321 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6322 msgid "Could not save local group info."
6323 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6324
6325 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6326 #. TRANS: %s is the remote site.
6327 #, php-format
6328 msgid "Cannot locate account %s."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6332 #. TRANS: %s is the remote site.
6333 #, php-format
6334 msgid "Cannot find XRD for %s."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6338 #. TRANS: %s is the remote site.
6339 #, php-format
6340 msgid "No AtomPub API service for %s."
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6344 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6345 msgid "User actions"
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6349 msgid "User deletion in progress..."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6353 msgid "Edit profile settings."
6354 msgstr ""
6355
6356 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6357 msgctxt "BUTTON"
6358 msgid "Edit"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6362 msgid "Send a direct message to this user."
6363 msgstr ""
6364
6365 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6366 msgctxt "BUTTON"
6367 msgid "Message"
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6371 msgid "Moderate"
6372 msgstr ""
6373
6374 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6375 msgid "User role"
6376 msgstr "תפקיד משתמש"
6377
6378 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6379 msgctxt "role"
6380 msgid "Administrator"
6381 msgstr ""
6382
6383 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6384 msgctxt "role"
6385 msgid "Moderator"
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6389 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6390 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6391 msgctxt "BUTTON"
6392 msgid "Subscribe"
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6396 #, php-format
6397 msgid "%1$s - %2$s"
6398 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6399
6400 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6401 msgid "Untitled page"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6405 msgctxt "TOOLTIP"
6406 msgid "Show more"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6410 msgctxt "BUTTON"
6411 msgid "Reply"
6412 msgstr ""
6413
6414 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6415 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6416 msgid "Write a reply..."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. TRANS: Tab on the notice form.
6420 msgctxt "TAB"
6421 msgid "Status"
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6425 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6426 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6427 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6431 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6432 msgstr ""
6433 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6434 "site.broughtbyurl%%)."
6435
6436 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6437 #, php-format
6438 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6439 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6440
6441 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6442 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6443 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6444 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6445 #, php-format
6446 msgid ""
6447 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6448 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6449 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6450 msgstr ""
6451 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6452 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6453 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6454
6455 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6456 #. TRANS: %1$s is the site name.
6457 #, php-format
6458 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6462 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6463 #, php-format
6464 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6468 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: license message in footer.
6472 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6473 #, php-format
6474 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6478 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6479 msgid "After"
6480 msgstr "חדש יותר"
6481
6482 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6483 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6484 msgid "Before"
6485 msgstr "ישן יותר"
6486
6487 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6488 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6492 #, php-format
6493 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6497 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6501 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6505 msgid "Unknown profile."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6509 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6513 msgid "Remote profile is not a group!"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6517 msgid "User is already a member of this group."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6521 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6522 #, php-format
6523 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6527 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6531 #. TRANS: %s is the notice URI.
6532 #, php-format
6533 msgid "No content for notice %s."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6537 #, php-format
6538 msgid "No such user \"%s\"."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6542 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6543 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6544 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6545 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6546 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6547 #, php-format
6548 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6549 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6550 msgstr ""
6551
6552 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6553 msgid "Can't handle remote content yet."
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6557 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6561 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6565 msgid "You cannot make changes to this site."
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6569 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Client error message.
6573 msgid "showForm() not implemented."
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: Client error message
6577 msgid "saveSettings() not implemented."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6581 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6582 msgctxt "HEADER"
6583 msgid "Home"
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6587 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6588 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6589 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6590 msgctxt "MENU"
6591 msgid "Home"
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6595 msgctxt "HEADER"
6596 msgid "Admin"
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6600 msgid "Basic site configuration"
6601 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6602
6603 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6604 msgctxt "MENU"
6605 msgid "Site"
6606 msgstr "אתר"
6607
6608 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6609 msgid "User configuration"
6610 msgstr "אין קוד אישור."
6611
6612 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6613 msgctxt "MENU"
6614 msgid "User"
6615 msgstr "מתשמש"
6616
6617 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6618 msgid "Access configuration"
6619 msgstr "תצורת גישה"
6620
6621 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6622 msgctxt "MENU"
6623 msgid "Access"
6624 msgstr "גישה"
6625
6626 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6627 msgid "Paths configuration"
6628 msgstr "אין קוד אישור."
6629
6630 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6631 msgctxt "MENU"
6632 msgid "Paths"
6633 msgstr ""
6634
6635 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6636 msgid "Sessions configuration"
6637 msgstr "אין קוד אישור."
6638
6639 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6640 msgctxt "MENU"
6641 msgid "Sessions"
6642 msgstr "התחברויות"
6643
6644 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6645 msgid "Edit site notice"
6646 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6647
6648 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6649 msgctxt "MENU"
6650 msgid "Site notice"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6654 msgid "Snapshots configuration"
6655 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6656
6657 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6658 msgctxt "MENU"
6659 msgid "Snapshots"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6663 msgid "Set site license"
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6667 msgctxt "MENU"
6668 msgid "License"
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6672 msgid "Plugins configuration"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6676 msgctxt "MENU"
6677 msgid "Plugins"
6678 msgstr ""
6679
6680 #. TRANS: Client error 401.
6681 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6685 msgid "No application for that consumer key."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6689 msgid "Not allowed to use API."
6690 msgstr ""
6691
6692 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6693 msgid "Bad access token."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6697 msgid "No user for that token."
6698 msgstr ""
6699
6700 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6701 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6702 msgid "Could not authenticate you."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6706 msgid "Icon"
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Form guide.
6710 msgid "Icon for this application"
6711 msgstr ""
6712
6713 #. TRANS: Form input field label for application name.
6714 msgid "Name"
6715 msgstr "שם"
6716
6717 #. TRANS: Form input field instructions.
6718 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6719 #, php-format
6720 msgid "Describe your application in %d character"
6721 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6722 msgstr[0] ""
6723 msgstr[1] ""
6724
6725 #. TRANS: Form input field instructions.
6726 msgid "Describe your application"
6727 msgstr "תיאור היישום שלך"
6728
6729 #. TRANS: Form input field label.
6730 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6731 #. TRANS: Field label for description of list.
6732 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6733 msgid "Description"
6734 msgstr "תיאור"
6735
6736 #. TRANS: Form input field instructions.
6737 msgid "URL of the homepage of this application"
6738 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6739
6740 #. TRANS: Form input field label.
6741 msgid "Source URL"
6742 msgstr "כתובת המקור"
6743
6744 #. TRANS: Form input field instructions.
6745 msgid "Organization responsible for this application"
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Form input field label.
6749 msgid "Organization"
6750 msgstr "ארגון"
6751
6752 #. TRANS: Form input field instructions.
6753 msgid "URL for the homepage of the organization"
6754 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6755
6756 #. TRANS: Form input field instructions.
6757 msgid "URL to redirect to after authentication"
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Radio button label for application type
6761 msgid "Browser"
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Radio button label for application type
6765 msgid "Desktop"
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Form guide.
6769 msgid "Type of application, browser or desktop"
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Radio button label for access type.
6773 msgid "Read-only"
6774 msgstr ""
6775
6776 #. TRANS: Radio button label for access type.
6777 msgid "Read-write"
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Form guide.
6781 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6782 msgstr ""
6783
6784 #. TRANS: Submit button title.
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Cancel application changes."
6787 msgstr "מחיקת יישום"
6788
6789 #. TRANS: Submit button title.
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Save application changes."
6792 msgstr "מחיקת יישום"
6793
6794 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6795 msgid "Unknown application"
6796 msgstr ""
6797
6798 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6799 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6800 msgid " by "
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Application access type
6804 msgid "read-write"
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Application access type
6808 msgid "read-only"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6812 #, php-format
6813 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Access token in the application list.
6817 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6818 #, php-format
6819 msgid "Access token starting with: %s"
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6823 msgctxt "BUTTON"
6824 msgid "Revoke"
6825 msgstr "שיחזור"
6826
6827 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6828 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6829 msgctxt "BUTTON"
6830 msgid "Accept"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6834 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6835 msgctxt "BUTTON"
6836 msgid "Reject"
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6840 msgid "Author element must contain a name element."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6844 msgid "Do not use this method!"
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6848 #, php-format
6849 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6853 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6854 #, php-format
6855 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Title.
6859 msgid "Notices where this attachment appears"
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Title.
6863 msgid "Tags for this attachment"
6864 msgstr ""
6865
6866 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6867 msgid "Password changing failed."
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6871 msgid "Password changing is not allowed."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6875 msgid "Block"
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6879 msgid "Block this user"
6880 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6881
6882 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6883 msgctxt "BUTTON"
6884 msgid "Cancel join request"
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6888 msgctxt "BUTTON"
6889 msgid "Cancel subscription request"
6890 msgstr ""
6891
6892 #. TRANS: Title for command results.
6893 msgid "Command results"
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Title for command results.
6897 msgid "AJAX error"
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6901 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6902 msgid "Command complete"
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6906 msgid "Command failed"
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6910 msgid "Notice with that id does not exist."
6911 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6912
6913 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6914 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6915 msgid "User has no last notice."
6916 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6917
6918 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6919 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6920 #, php-format
6921 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6922 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6923
6924 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6925 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6926 #, php-format
6927 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6928 msgstr ""
6929
6930 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6931 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6932 msgstr ""
6933
6934 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6935 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6936 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6937
6938 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6939 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6940 #, php-format
6941 msgid "Nudge sent to %s."
6942 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6943
6944 #. TRANS: User statistics text.
6945 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6946 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6947 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6948 #, php-format
6949 msgid ""
6950 "Subscriptions: %1$s\n"
6951 "Subscribers: %2$s\n"
6952 "Notices: %3$s"
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6956 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6960 msgid "Notice marked as fave."
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6964 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6965 #, php-format
6966 msgid "%1$s joined group %2$s."
6967 msgstr ""
6968
6969 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6970 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6971 #, php-format
6972 msgid "%1$s left group %2$s."
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6976 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6977 #, php-format
6978 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6982 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6983 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6984 #, php-format
6985 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6986 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6987 msgstr[0] ""
6988 msgstr[1] ""
6989
6990 #. TRANS: Separator for list of tags.
6991 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6992 msgid ", "
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6996 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6997 #, php-format
6998 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6999 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
7000
7001 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7002 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7003 #, php-format
7004 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7008 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7009 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7010 #, php-format
7011 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7012 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7013 msgstr[0] ""
7014 msgstr[1] ""
7015
7016 #. TRANS: Whois output.
7017 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7018 #, php-format
7019 msgctxt "WHOIS"
7020 msgid "%1$s (%2$s)"
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7024 #, php-format
7025 msgid "Fullname: %s"
7026 msgstr "שם מלא: %s"
7027
7028 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7029 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7030 #. TRANS: %s is a location.
7031 #, php-format
7032 msgid "Location: %s"
7033 msgstr "מיקום: %s"
7034
7035 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7036 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7037 #. TRANS: %s is a homepage.
7038 #, php-format
7039 msgid "Homepage: %s"
7040 msgstr "אתר בית: %s"
7041
7042 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7043 #, php-format
7044 msgid "About: %s"
7045 msgstr "אודות: %s"
7046
7047 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7048 #. TRANS: %s is a remote profile.
7049 #, php-format
7050 msgid ""
7051 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7052 "same server."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7056 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7057 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7058 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7059 #, php-format
7060 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7061 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7062 msgstr[0] ""
7063 msgstr[1] ""
7064
7065 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7066 msgid "You can't send a message to this user."
7067 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7068
7069 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7070 msgid "Error sending direct message."
7071 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7072
7073 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7074 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7075 #, php-format
7076 msgid "Notice from %s repeated."
7077 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7078
7079 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7080 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7081 #, php-format
7082 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7083 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7084 msgstr[0] ""
7085 msgstr[1] ""
7086
7087 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7088 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7089 #, php-format
7090 msgid "Reply to %s sent."
7091 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7092
7093 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7094 msgid "Error saving notice."
7095 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7096
7097 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7098 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7099 msgstr ""
7100
7101 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7102 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7103 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7104
7105 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7106 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7107 #, php-format
7108 msgid "Subscribed to %s."
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7112 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7113 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7117 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7118 #, php-format
7119 msgid "Unsubscribed from %s."
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7123 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7124 msgid "Command not yet implemented."
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7128 msgid "Notification off."
7129 msgstr "ההודעות כובו."
7130
7131 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7132 msgid "Can't turn off notification."
7133 msgstr ""
7134
7135 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7136 msgid "Notification on."
7137 msgstr "ההודעות הופעלו."
7138
7139 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7140 msgid "Can't turn on notification."
7141 msgstr ""
7142
7143 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7144 msgid "Login command is disabled."
7145 msgstr ""
7146
7147 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7148 #. TRANS: %s is a logon link..
7149 #, php-format
7150 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7154 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7155 #, php-format
7156 msgid "Unsubscribed %s."
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7160 msgid "You are not subscribed to anyone."
7161 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7162
7163 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7164 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7165 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7166 msgid "You are subscribed to this person:"
7167 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7168 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7169 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7170
7171 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7172 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7173 msgid "No one is subscribed to you."
7174 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7175
7176 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7177 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7178 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7179 msgid "This person is subscribed to you:"
7180 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7181 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7182 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7183
7184 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7185 #. TRANS: any group subscriptions.
7186 msgid "You are not a member of any groups."
7187 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7188
7189 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7190 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7191 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7192 msgid "You are a member of this group:"
7193 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7194 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7195 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7196
7197 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7198 msgctxt "COMMANDHELP"
7199 msgid "Commands:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7203 msgctxt "COMMANDHELP"
7204 msgid "turn on notifications"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7208 msgctxt "COMMANDHELP"
7209 msgid "turn off notifications"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7213 msgctxt "COMMANDHELP"
7214 msgid "show this help"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7218 msgctxt "COMMANDHELP"
7219 msgid "subscribe to user"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7223 msgctxt "COMMANDHELP"
7224 msgid "lists the groups you have joined"
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7228 msgctxt "COMMANDHELP"
7229 msgid "tag a user"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7233 msgctxt "COMMANDHELP"
7234 msgid "untag a user"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7238 msgctxt "COMMANDHELP"
7239 msgid "list the people you follow"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7244 msgid "list the people that follow you"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7248 msgctxt "COMMANDHELP"
7249 msgid "unsubscribe from user"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7253 msgctxt "COMMANDHELP"
7254 msgid "direct message to user"
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7258 msgctxt "COMMANDHELP"
7259 msgid "get last notice from user"
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7263 msgctxt "COMMANDHELP"
7264 msgid "get profile info on user"
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7268 msgctxt "COMMANDHELP"
7269 msgid "force user to stop following you"
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7273 msgctxt "COMMANDHELP"
7274 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "repeat a notice with a given id"
7285 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7286
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7288 msgctxt "COMMANDHELP"
7289 msgid "repeat the last notice from user"
7290 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7291
7292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7293 msgctxt "COMMANDHELP"
7294 msgid "reply to notice with a given id"
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7298 msgctxt "COMMANDHELP"
7299 msgid "reply to the last notice from user"
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7303 msgctxt "COMMANDHELP"
7304 msgid "join group"
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7308 msgctxt "COMMANDHELP"
7309 msgid "Get a link to login to the web interface"
7310 msgstr ""
7311
7312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7313 msgctxt "COMMANDHELP"
7314 msgid "leave group"
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7318 msgctxt "COMMANDHELP"
7319 msgid "get your stats"
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7324 msgctxt "COMMANDHELP"
7325 msgid "same as 'off'"
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "same as 'follow'"
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7334 msgctxt "COMMANDHELP"
7335 msgid "same as 'leave'"
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7339 msgctxt "COMMANDHELP"
7340 msgid "same as 'get'"
7341 msgstr ""
7342
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7351 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7352 msgctxt "COMMANDHELP"
7353 msgid "not yet implemented."
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7357 msgctxt "COMMANDHELP"
7358 msgid "remind a user to update."
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7362 msgid "No configuration file found."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7366 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7367 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7371 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7372 msgstr ""
7373
7374 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7375 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7376 msgid "Go to the installer."
7377 msgstr ""
7378
7379 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7380 msgid "Database error"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7384 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7385 msgctxt "MENU"
7386 msgid "Public"
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7390 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7391 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7392 msgctxt "MENU"
7393 msgid "Groups"
7394 msgstr ""
7395
7396 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7397 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7398 msgctxt "MENU"
7399 msgid "Lists"
7400 msgstr ""
7401
7402 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7403 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7404 msgid "Delete"
7405 msgstr "מחק"
7406
7407 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7408 msgid "Delete this user"
7409 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7410
7411 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7412 #, php-format
7413 msgid "Unable to find services for %s."
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7417 msgid "Disfavor this notice"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7421 msgctxt "BUTTON"
7422 msgid "Disfavor favorite"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7428 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7429
7430 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7431 msgid "Favor this notice"
7432 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7433
7434 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7435 msgctxt "BUTTON"
7436 msgid "Favor"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7442 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7443
7444 #. TRANS: Feed type name.
7445 msgid "RSS 1.0"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Feed type name.
7449 msgid "RSS 2.0"
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Feed type name.
7453 msgid "Atom"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7457 msgid "FOAF"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7461 msgid "Activity Streams"
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7465 msgid "No author in the feed."
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7469 #. TRANS: can be associated with a user.
7470 msgid "Cannot import without a user."
7471 msgstr ""
7472
7473 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7474 msgid "Feeds"
7475 msgstr ""
7476
7477 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7478 msgctxt "TAGS"
7479 msgid "All"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7483 msgid "Tag"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7487 msgid "Choose a tag to narrow list."
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7491 #, php-format
7492 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7493 msgstr ""
7494
7495 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7496 msgctxt "BUTTON"
7497 msgid "Block"
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Submit button title.
7501 msgctxt "TOOLTIP"
7502 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7503 msgstr ""
7504
7505 #. TRANS: Field title on group edit form.
7506 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7510 msgid "Describe the group or topic."
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Text area title for group description.
7514 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7515 #, php-format
7516 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7517 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7518 msgstr[0] ""
7519 msgstr[1] ""
7520
7521 #. TRANS: Field title on group edit form.
7522 msgid ""
7523 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Field label on group edit form.
7527 msgid "Aliases"
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7531 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7532 #, php-format
7533 msgid ""
7534 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7535 "alias allowed."
7536 msgid_plural ""
7537 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7538 "aliases allowed."
7539 msgstr[0] ""
7540 msgstr[1] ""
7541
7542 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7543 msgid ""
7544 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7548 msgctxt "GROUPADMIN"
7549 msgid "Admin"
7550 msgstr ""
7551
7552 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7553 msgctxt "MENU"
7554 msgid "Group"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7558 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7559 #, php-format
7560 msgctxt "TOOLTIP"
7561 msgid "%s group"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7565 msgctxt "MENU"
7566 msgid "Members"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7571 #, php-format
7572 msgctxt "TOOLTIP"
7573 msgid "%s group members"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7577 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7578 #, php-format
7579 msgctxt "MENU"
7580 msgid "Pending members (%d)"
7581 msgid_plural "Pending members (%d)"
7582 msgstr[0] ""
7583 msgstr[1] ""
7584
7585 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7586 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7587 #, php-format
7588 msgctxt "TOOLTIP"
7589 msgid "%s pending members"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7593 msgctxt "MENU"
7594 msgid "Blocked"
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7598 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7599 #, php-format
7600 msgctxt "TOOLTIP"
7601 msgid "%s blocked users"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7605 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7606 msgctxt "MENU"
7607 msgid "Admin"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7611 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7612 #, php-format
7613 msgctxt "TOOLTIP"
7614 msgid "Edit %s group properties"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7618 msgctxt "MENU"
7619 msgid "Logo"
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7623 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7624 #, php-format
7625 msgctxt "TOOLTIP"
7626 msgid "Add or edit %s logo"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7630 msgid "Group actions"
7631 msgstr "פעולות על קבוצה"
7632
7633 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7634 msgid "Popular groups"
7635 msgstr ""
7636
7637 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7638 msgid "Active groups"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7642 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7643 msgid "See all"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7647 msgid "See all groups you belong to."
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7651 #. TRANS: %s is a group name.
7652 #, php-format
7653 msgid "Tags in %s group's notices"
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Client exception 406
7657 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7658 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7659
7660 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7661 msgid "Unsupported image file format."
7662 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7663
7664 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7665 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7666 #, php-format
7667 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7668 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7669
7670 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7671 msgid "Partial upload."
7672 msgstr "העלאה חלקית."
7673
7674 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7675 msgid "Not an image or corrupt file."
7676 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7677
7678 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7679 msgid "Lost our file."
7680 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7681
7682 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7683 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7684 msgid "Unknown file type"
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7688 #, php-format
7689 msgid "%dMB"
7690 msgid_plural "%dMB"
7691 msgstr[0] ""
7692 msgstr[1] ""
7693
7694 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7695 #, php-format
7696 msgid "%dkB"
7697 msgid_plural "%dkB"
7698 msgstr[0] ""
7699 msgstr[1] ""
7700
7701 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7702 #, php-format
7703 msgid "%dB"
7704 msgid_plural "%dB"
7705 msgstr[0] ""
7706 msgstr[1] ""
7707
7708 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7709 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7710 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7711 #, php-format
7712 msgid ""
7713 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7714 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7715 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7716 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7717 "this message."
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7721 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7722 #, php-format
7723 msgid "Unknown inbox source %d."
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7727 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7731 msgid "Transport cannot be null."
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7735 msgctxt "TITLE"
7736 msgid "Trends"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7740 msgctxt "BUTTON"
7741 msgid "Invite more colleagues"
7742 msgstr ""
7743
7744 #. TRANS: Form legend.
7745 msgid "Invite collegues"
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7749 msgid "Email addresses"
7750 msgstr ""
7751
7752 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7753 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7757 msgid "Personal message"
7758 msgstr "הודעה פרטית"
7759
7760 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7761 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7762 msgstr ""
7763
7764 #. TRANS: Send button for inviting friends
7765 #. TRANS: Button text for sending notice.
7766 msgctxt "BUTTON"
7767 msgid "Send"
7768 msgstr "שליחה"
7769
7770 #. TRANS: Submit button title.
7771 msgid "Send invitations."
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Button text for joining a group.
7775 msgctxt "BUTTON"
7776 msgid "Join"
7777 msgstr ""
7778
7779 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7780 msgctxt "BUTTON"
7781 msgid "Leave"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7785 msgid "See all lists you have created."
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7789 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7790 msgctxt "MENU"
7791 msgid "Login"
7792 msgstr "כניסה"
7793
7794 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7795 msgid "Login with a username and password"
7796 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7797
7798 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7799 msgctxt "MENU"
7800 msgid "Register"
7801 msgstr "הרשמה"
7802
7803 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7804 msgid "Sign up for a new account"
7805 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7806
7807 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7808 msgid "Email address confirmation"
7809 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7810
7811 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7812 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7813 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7814 #, php-format
7815 msgid ""
7816 "Hey, %1$s.\n"
7817 "\n"
7818 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7819 "\n"
7820 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7821 "\n"
7822 "\t%3$s\n"
7823 "\n"
7824 "If not, just ignore this message.\n"
7825 "\n"
7826 "Thanks for your time, \n"
7827 "%2$s\n"
7828 msgstr ""
7829
7830 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7831 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7832 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7833 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7834 #, php-format
7835 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7839 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7840 #, php-format
7841 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7842 msgstr ""
7843
7844 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7845 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7846 #, php-format
7847 msgid ""
7848 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7849 "their subscription at %3$s"
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7853 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7854 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7855 #, php-format
7856 msgid ""
7857 "Faithfully yours,\n"
7858 "%1$s.\n"
7859 "\n"
7860 "----\n"
7861 "Change your email address or notification options at %2$s"
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7865 #. TRANS: %s is a URL.
7866 #, php-format
7867 msgid "Profile: %s"
7868 msgstr ""
7869
7870 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7871 #. TRANS: %s is biographical information.
7872 #, php-format
7873 msgid "Bio: %s"
7874 msgstr "אודות: %s"
7875
7876 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7877 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7878 #, php-format
7879 msgid ""
7880 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7881 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7882 msgstr ""
7883
7884 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7885 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7886 #, php-format
7887 msgid "New email address for posting to %s"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7891 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7892 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7893 #, php-format
7894 msgid ""
7895 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7896 "\n"
7897 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7898 "\n"
7899 "More email instructions at %3$s."
7900 msgstr ""
7901
7902 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7903 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7904 #, php-format
7905 msgid "%s status"
7906 msgstr "המצב של %s"
7907
7908 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7909 msgid "SMS confirmation"
7910 msgstr "אימות במסרון"
7911
7912 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7913 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7914 #, php-format
7915 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7919 #. TRANS: %s is the nudging user.
7920 #, php-format
7921 msgid "You have been nudged by %s"
7922 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7923
7924 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7925 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7926 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7927 #, php-format
7928 msgid ""
7929 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7930 "to post some news.\n"
7931 "\n"
7932 "So let's hear from you :)\n"
7933 "\n"
7934 "%3$s\n"
7935 "\n"
7936 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7940 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7941 #, php-format
7942 msgid "New private message from %s"
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7946 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7947 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7948 #, php-format
7949 msgid ""
7950 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7951 "\n"
7952 "------------------------------------------------------\n"
7953 "%3$s\n"
7954 "------------------------------------------------------\n"
7955 "\n"
7956 "You can reply to their message here:\n"
7957 "\n"
7958 "%4$s\n"
7959 "\n"
7960 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7964 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7965 #, php-format
7966 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7967 msgstr ""
7968
7969 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7970 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7971 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7972 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7973 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7974 #, php-format
7975 msgid ""
7976 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7977 "\n"
7978 "The URL of your notice is:\n"
7979 "\n"
7980 "%3$s\n"
7981 "\n"
7982 "The text of your notice is:\n"
7983 "\n"
7984 "%4$s\n"
7985 "\n"
7986 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7987 "\n"
7988 "%5$s"
7989 msgstr ""
7990
7991 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7992 #, php-format
7993 msgid ""
7994 "The full conversation can be read here:\n"
7995 "\n"
7996 "\t%s"
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8000 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8001 #, php-format
8002 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8006 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8007 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8008 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8009 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8010 #, php-format
8011 msgid ""
8012 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8013 "\n"
8014 "The notice is here:\n"
8015 "\n"
8016 "\t%3$s\n"
8017 "\n"
8018 "It reads:\n"
8019 "\n"
8020 "\t%4$s\n"
8021 "\n"
8022 "%5$sYou can reply back here:\n"
8023 "\n"
8024 "\t%6$s\n"
8025 "\n"
8026 "The list of all @-replies for you here:\n"
8027 "\n"
8028 "%7$s"
8029 msgstr ""
8030
8031 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8032 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8033 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8034 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8035 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8036 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8037 #, php-format
8038 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8042 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8043 #, php-format
8044 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8045 msgstr ""
8046
8047 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8048 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8049 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8050 #, php-format
8051 msgid ""
8052 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8053 "their group membership at %4$s"
8054 msgstr ""
8055
8056 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8057 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8058 msgstr ""
8059
8060 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8061 msgid ""
8062 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8063 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8064 msgstr ""
8065
8066 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8067 msgctxt "MENU"
8068 msgid "Inbox"
8069 msgstr ""
8070
8071 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8072 msgid "Your incoming messages."
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8076 msgctxt "MENU"
8077 msgid "Outbox"
8078 msgstr ""
8079
8080 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8081 msgid "Your sent messages."
8082 msgstr ""
8083
8084 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8085 msgid "Could not parse message."
8086 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8087
8088 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8089 msgid "Not a registered user."
8090 msgstr "לא משתמש רשום."
8091
8092 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8093 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8094 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8095
8096 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8097 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8098 msgstr ""
8099
8100 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8101 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8102 #, php-format
8103 msgid "Unsupported message type: %s."
8104 msgstr ""
8105
8106 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8107 msgid "Make user an admin of the group"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8111 msgctxt "BUTTON"
8112 msgid "Make Admin"
8113 msgstr ""
8114
8115 #. TRANS: Submit button title.
8116 #, fuzzy
8117 msgctxt "TOOLTIP"
8118 msgid "Make this user an admin."
8119 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
8120
8121 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8122 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8123 msgstr ""
8124
8125 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8126 msgid "File exceeds user's quota."
8127 msgstr ""
8128
8129 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8130 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8131 msgid "File could not be moved to destination directory."
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8135 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8136 msgid "Could not determine file's MIME type."
8137 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8138
8139 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8140 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8141 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8142 #, php-format
8143 msgid ""
8144 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8145 "format."
8146 msgstr ""
8147
8148 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8149 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8150 #, php-format
8151 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8152 msgstr ""
8153
8154 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8155 msgid "Send a direct notice"
8156 msgstr ""
8157
8158 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8159 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8160 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8161 msgid "Select recipient:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8165 msgid "No mutual subscribers."
8166 msgstr ""
8167
8168 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8169 msgid "To"
8170 msgstr "אל"
8171
8172 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8173 msgctxt "Send button for sending notice"
8174 msgid "Send"
8175 msgstr "שליחה"
8176
8177 #. TRANS: Header in message list.
8178 msgid "Messages"
8179 msgstr ""
8180
8181 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8182 #. TRANS: Followed by notice source.
8183 msgid "from"
8184 msgstr "מאת"
8185
8186 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8187 msgctxt "SOURCE"
8188 msgid "web"
8189 msgstr "וב"
8190
8191 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8192 msgctxt "SOURCE"
8193 msgid "xmpp"
8194 msgstr "xmpp"
8195
8196 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8197 msgctxt "SOURCE"
8198 msgid "mail"
8199 msgstr "דוא״ל"
8200
8201 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8202 msgctxt "SOURCE"
8203 msgid "omb"
8204 msgstr "omb"
8205
8206 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8207 msgctxt "SOURCE"
8208 msgid "api"
8209 msgstr "api"
8210
8211 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8212 msgid "Cannot get author for activity."
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8216 msgid "Bookmark not posted to this group."
8217 msgstr ""
8218
8219 #. TRANS: Client exception when ...
8220 msgid "Object not posted to this user."
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8224 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8225 msgstr ""
8226
8227 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8228 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8229 msgstr ""
8230
8231 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8232 msgid "More ▼"
8233 msgstr ""
8234
8235 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8236 msgid "Nickname cannot be empty."
8237 msgstr ""
8238
8239 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8240 #, php-format
8241 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8242 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8243 msgstr[0] ""
8244 msgstr[1] ""
8245
8246 #. TRANS: Form legend for notice form.
8247 msgid "Send a notice"
8248 msgstr "שליחת עדכון"
8249
8250 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8251 #, php-format
8252 msgid "What's up, %s?"
8253 msgstr "מה המצב %s?"
8254
8255 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8256 msgid "Attach"
8257 msgstr ""
8258
8259 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8260 msgid "Attach a file."
8261 msgstr ""
8262
8263 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8264 msgid "Share my location"
8265 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8266
8267 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8268 msgid "Do not share my location"
8269 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8270
8271 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8272 msgid ""
8273 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8274 "try again later"
8275 msgstr ""
8276
8277 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8278 msgctxt "SEPARATOR"
8279 msgid ", "
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8283 msgid "N"
8284 msgstr "צפ׳"
8285
8286 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8287 msgid "S"
8288 msgstr "דר׳"
8289
8290 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8291 msgid "E"
8292 msgstr "מז׳"
8293
8294 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8295 msgid "W"
8296 msgstr "מע׳"
8297
8298 #. TRANS: Coordinates message.
8299 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8300 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8301 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8302 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8303 #, php-format
8304 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8305 msgstr ""
8306
8307 #. TRANS: Followed by geo location.
8308 msgid "at"
8309 msgstr ""
8310
8311 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8312 msgid "in context"
8313 msgstr "בהקשר"
8314
8315 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8316 msgid "Repeated by"
8317 msgstr "הודהד על־ידי"
8318
8319 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Reply to this notice."
8322 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8323
8324 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8325 msgid "Reply"
8326 msgstr "תגובות"
8327
8328 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Delete this notice from the timeline."
8331 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
8332
8333 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8334 msgid "Notice repeated."
8335 msgstr "העדכון הודהד."
8336
8337 #. TRANS: Field label for notice text.
8338 msgid "Update your status..."
8339 msgstr ""
8340
8341 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8342 msgid "Nudge this user"
8343 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8344
8345 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8346 msgctxt "BUTTON"
8347 msgid "Nudge"
8348 msgstr "לדחוף"
8349
8350 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8351 msgid "Send a nudge to this user."
8352 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8353
8354 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8355 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8356 msgstr ""
8357
8358 #. TRANS: Field label for list.
8359 msgctxt "LABEL"
8360 msgid "List"
8361 msgstr ""
8362
8363 #. TRANS: Field title for list.
8364 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8365 msgstr ""
8366
8367 #. TRANS: Field title for description of list.
8368 msgid "Describe the list or topic."
8369 msgstr ""
8370
8371 #. TRANS: Field title for description of list.
8372 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8373 #, php-format
8374 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8375 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8376 msgstr[0] ""
8377 msgstr[1] ""
8378
8379 #. TRANS: Button text to save a list.
8380 msgid "Save"
8381 msgstr "שמור"
8382
8383 #. TRANS: Button title to delete a list.
8384 msgid "Delete this list."
8385 msgstr ""
8386
8387 #. TRANS: Header in list edit form.
8388 msgid "Add or remove people"
8389 msgstr ""
8390
8391 #. TRANS: Header in list edit form.
8392 msgctxt "HEADER"
8393 msgid "Search"
8394 msgstr ""
8395
8396 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8397 msgctxt "MENU"
8398 msgid "List"
8399 msgstr ""
8400
8401 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8402 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8403 #, php-format
8404 msgid "%1$s list by %2$s."
8405 msgstr ""
8406
8407 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8408 msgctxt "MENU"
8409 msgid "Listed"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8413 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8414 msgctxt "MENU"
8415 msgid "Subscribers"
8416 msgstr ""
8417
8418 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8419 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8420 #, php-format
8421 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8422 msgstr ""
8423
8424 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8425 msgctxt "MENU"
8426 msgid "Edit"
8427 msgstr ""
8428
8429 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8430 #. TRANS: %s is a list.
8431 #, php-format
8432 msgid "Edit %s list by you."
8433 msgstr ""
8434
8435 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8436 msgid "Edit list settings."
8437 msgstr ""
8438
8439 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8440 msgid "Edit"
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8444 msgctxt "MODE"
8445 msgid "Private"
8446 msgstr ""
8447
8448 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8449 msgctxt "MENU"
8450 msgid "List Subscriptions"
8451 msgstr ""
8452
8453 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8454 #. TRANS: %s is a user nickname.
8455 #, php-format
8456 msgctxt "TOOLTIP"
8457 msgid "Lists subscribed to by %s."
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8461 #. TRANS: %s is a user nickname.
8462 #, php-format
8463 msgctxt "MENU"
8464 msgid "Lists with %s"
8465 msgstr ""
8466
8467 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8468 #. TRANS: %s is a user nickname.
8469 #, php-format
8470 msgctxt "TOOLTIP"
8471 msgid "Lists with %s."
8472 msgstr ""
8473
8474 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8475 #. TRANS: %s is a user nickname.
8476 #, php-format
8477 msgctxt "MENU"
8478 msgid "Lists by %s"
8479 msgstr ""
8480
8481 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8482 #. TRANS: %s is a user nickname.
8483 #, php-format
8484 msgctxt "TOOLTIP"
8485 msgid "Lists by %s."
8486 msgstr ""
8487
8488 #. TRANS: Label in lists widget.
8489 msgctxt "LABEL"
8490 msgid "Your lists"
8491 msgstr ""
8492
8493 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8494 msgctxt "LEGEND"
8495 msgid "Edit lists"
8496 msgstr ""
8497
8498 #. TRANS: Label in self tags widget.
8499 msgctxt "LABEL"
8500 msgid "Tags"
8501 msgstr ""
8502
8503 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8504 msgid "Popular lists"
8505 msgstr ""
8506
8507 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8508 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8509 #, php-format
8510 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8514 #, php-format
8515 msgid "Lists with you"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8519 #. TRANS: %s is a profile name.
8520 #, php-format
8521 msgid "Lists with %s"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8525 msgid "List subscriptions"
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8529 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8530 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8531 msgctxt "MENU"
8532 msgid "Profile"
8533 msgstr ""
8534
8535 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8536 msgid "Your profile"
8537 msgstr "דף המשתמש שלך"
8538
8539 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8540 msgctxt "MENU"
8541 msgid "Replies"
8542 msgstr ""
8543
8544 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8545 msgctxt "MENU"
8546 msgid "Favorites"
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8550 msgctxt "FIXME"
8551 msgid "User"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8555 msgctxt "MENU"
8556 msgid "Messages"
8557 msgstr ""
8558
8559 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8560 msgid "Your incoming messages"
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8564 msgid "Unknown"
8565 msgstr ""
8566
8567 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8568 msgctxt "plugin"
8569 msgid "Disable"
8570 msgstr ""
8571
8572 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8573 msgctxt "plugin"
8574 msgid "Enable"
8575 msgstr ""
8576
8577 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8578 msgctxt "plugin-description"
8579 msgid ""
8580 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8584 msgctxt "MENU"
8585 msgid "Settings"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8589 msgid "Change your personal settings."
8590 msgstr ""
8591
8592 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8593 msgid "Site configuration."
8594 msgstr ""
8595
8596 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8597 msgctxt "MENU"
8598 msgid "Logout"
8599 msgstr "יציאה"
8600
8601 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8602 msgid "Logout from the site."
8603 msgstr ""
8604
8605 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8606 msgid "Login to the site."
8607 msgstr ""
8608
8609 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8610 msgctxt "MENU"
8611 msgid "Search"
8612 msgstr "חיפוש"
8613
8614 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8615 msgid "Search the site."
8616 msgstr ""
8617
8618 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8619 msgid "Following"
8620 msgstr ""
8621
8622 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8623 msgid "Followers"
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Label for user statistics.
8627 msgid "User ID"
8628 msgstr "מזהה משתמש"
8629
8630 #. TRANS: Label for user statistics.
8631 msgid "Member since"
8632 msgstr "חבר מאז"
8633
8634 #. TRANS: Label for user statistics.
8635 msgid "Notices"
8636 msgstr "עדכונים"
8637
8638 #. TRANS: Label for user statistics.
8639 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8640 msgid "Daily average"
8641 msgstr ""
8642
8643 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8644 msgid "Groups"
8645 msgstr "קבוצות"
8646
8647 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8648 msgid "Lists"
8649 msgstr ""
8650
8651 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8652 msgid "Unimplemented method."
8653 msgstr ""
8654
8655 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8656 msgid "User groups"
8657 msgstr ""
8658
8659 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8660 msgctxt "MENU"
8661 msgid "Recent tags"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8665 msgid "Recent tags"
8666 msgstr ""
8667
8668 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8669 msgctxt "MENU"
8670 msgid "Featured"
8671 msgstr ""
8672
8673 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8674 msgctxt "MENU"
8675 msgid "Popular"
8676 msgstr ""
8677
8678 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8679 msgctxt "TITLE"
8680 msgid "Trending topics"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8684 msgid "No return-to arguments."
8685 msgstr "חסר משתנה return-to."
8686
8687 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8688 msgid "Repeat this notice?"
8689 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8690
8691 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8692 msgid "Repeat this notice."
8693 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8694
8695 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8696 #, php-format
8697 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8698 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8699
8700 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8701 msgid "Page not found."
8702 msgstr ""
8703
8704 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8705 msgctxt "TITLE"
8706 msgid "Sandbox"
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8710 msgid "Sandbox this user"
8711 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8712
8713 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8714 msgid "Search site"
8715 msgstr "חיפוש באתר"
8716
8717 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8718 #. TRANS: for searching can be entered.
8719 msgid "Keyword(s)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Button text for searching site.
8723 #. TRANS: Button text to search profiles.
8724 msgctxt "BUTTON"
8725 msgid "Search"
8726 msgstr ""
8727
8728 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8729 msgid ""
8730 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8731 "* Try different keywords.\n"
8732 "* Try more general keywords.\n"
8733 "* Try fewer keywords."
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8737 #, php-format
8738 msgid ""
8739 "You can also try your search on other engines:\n"
8740 "\n"
8741 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8742 "site.server%%%%)\n"
8743 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8744 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8745 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8746 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8750 msgctxt "MENU"
8751 msgid "People"
8752 msgstr ""
8753
8754 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8755 msgid "Find people on this site"
8756 msgstr ""
8757
8758 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8759 msgctxt "MENU"
8760 msgid "Notices"
8761 msgstr ""
8762
8763 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8764 msgid "Find content of notices"
8765 msgstr ""
8766
8767 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8768 msgid "Find groups on this site"
8769 msgstr ""
8770
8771 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8772 msgctxt "MENU"
8773 msgid "Help"
8774 msgstr "עזרה"
8775
8776 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8777 msgctxt "MENU"
8778 msgid "About"
8779 msgstr ""
8780
8781 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8782 msgctxt "MENU"
8783 msgid "FAQ"
8784 msgstr ""
8785
8786 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8787 msgctxt "MENU"
8788 msgid "TOS"
8789 msgstr ""
8790
8791 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8792 msgctxt "MENU"
8793 msgid "Privacy"
8794 msgstr ""
8795
8796 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8797 msgctxt "MENU"
8798 msgid "Source"
8799 msgstr ""
8800
8801 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8802 msgctxt "MENU"
8803 msgid "Version"
8804 msgstr ""
8805
8806 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8807 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8808 msgctxt "MENU"
8809 msgid "Contact"
8810 msgstr ""
8811
8812 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8813 msgctxt "MENU"
8814 msgid "Badge"
8815 msgstr ""
8816
8817 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8818 msgid "Untitled section"
8819 msgstr ""
8820
8821 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8822 msgid "More..."
8823 msgstr ""
8824
8825 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8826 msgctxt "HEADER"
8827 msgid "Settings"
8828 msgstr ""
8829
8830 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8831 msgid "Change your profile settings"
8832 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8833
8834 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8835 msgctxt "MENU"
8836 msgid "Avatar"
8837 msgstr ""
8838
8839 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8840 msgid "Upload an avatar"
8841 msgstr "העלאת תמונה"
8842
8843 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8844 msgctxt "MENU"
8845 msgid "Password"
8846 msgstr ""
8847
8848 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8849 msgid "Change your password"
8850 msgstr "שינוי ססמה"
8851
8852 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8853 msgctxt "MENU"
8854 msgid "Email"
8855 msgstr ""
8856
8857 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8858 msgid "Change email handling"
8859 msgstr ""
8860
8861 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8862 msgctxt "MENU"
8863 msgid "URL"
8864 msgstr ""
8865
8866 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8867 msgid "URL shorteners"
8868 msgstr ""
8869
8870 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8871 msgctxt "MENU"
8872 msgid "IM"
8873 msgstr ""
8874
8875 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8876 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8877 msgstr ""
8878
8879 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8880 msgctxt "MENU"
8881 msgid "SMS"
8882 msgstr ""
8883
8884 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8885 msgid "Updates by SMS"
8886 msgstr ""
8887
8888 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8889 msgctxt "MENU"
8890 msgid "Connections"
8891 msgstr ""
8892
8893 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8894 msgid "Authorized connected applications"
8895 msgstr ""
8896
8897 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8898 msgctxt "TITLE"
8899 msgid "Silence"
8900 msgstr ""
8901
8902 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8903 msgid "Silence this user"
8904 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8905
8906 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8907 msgid "Could not create anonymous consumer."
8908 msgstr ""
8909
8910 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8911 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8912 msgstr ""
8913
8914 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8915 msgid ""
8916 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8917 msgstr ""
8918
8919 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8920 msgid "Could not issue access token."
8921 msgstr ""
8922
8923 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8924 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8925 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8926
8927 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8928 msgid "Database error updating OAuth application user."
8929 msgstr ""
8930
8931 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8932 msgid "Tried to revoke unknown token."
8933 msgstr ""
8934
8935 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8936 msgid "Failed to delete revoked token."
8937 msgstr ""
8938
8939 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8940 msgctxt "MENU"
8941 msgid "Subscriptions"
8942 msgstr "מינויים"
8943
8944 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8945 #. TRANS: %s is a user nickname.
8946 #, php-format
8947 msgid "People %s subscribes to."
8948 msgstr ""
8949
8950 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8951 #. TRANS: %s is a user nickname.
8952 #, php-format
8953 msgid "People subscribed to %s."
8954 msgstr ""
8955
8956 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8957 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8958 #, php-format
8959 msgctxt "MENU"
8960 msgid "Pending (%d)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8964 #, php-format
8965 msgid "Approve pending subscription requests."
8966 msgstr ""
8967
8968 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8969 #. TRANS: %s is a user nickname.
8970 #, php-format
8971 msgid "Groups %s is a member of."
8972 msgstr ""
8973
8974 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8975 #. TRANS: %s is a user nickname.
8976 #, php-format
8977 msgid "List subscriptions by %s."
8978 msgstr ""
8979
8980 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8981 msgctxt "MENU"
8982 msgid "Invite"
8983 msgstr "הזמנה"
8984
8985 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8986 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8987 #, php-format
8988 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8989 msgstr ""
8990
8991 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8992 msgid "Subscribe to this user"
8993 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8994
8995 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8996 msgid "Subscribe to this user."
8997 msgstr ""
8998
8999 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9000 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9001 msgstr ""
9002
9003 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9004 msgid "People Tagcloud as tagged"
9005 msgstr ""
9006
9007 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9008 msgctxt "NOTAGS"
9009 msgid "None"
9010 msgstr ""
9011
9012 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9013 msgid "Invalid theme name."
9014 msgstr ""
9015
9016 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9017 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9018 msgstr ""
9019
9020 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9021 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9022 msgstr ""
9023
9024 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9025 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9026 msgid "Failed saving theme."
9027 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
9028
9029 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9030 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9031 msgstr ""
9032
9033 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9034 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9035 #, php-format
9036 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9037 msgid_plural ""
9038 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9039 msgstr[0] ""
9040 msgstr[1] ""
9041
9042 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9043 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9044 msgstr ""
9045
9046 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9047 msgid ""
9048 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9049 "digits, underscore, and minus sign."
9050 msgstr ""
9051
9052 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9053 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9054 msgstr ""
9055
9056 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9057 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9058 #, php-format
9059 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9060 msgstr ""
9061
9062 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9063 msgid "Error opening theme archive."
9064 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9065
9066 #. TRANS: Header for Notices section.
9067 msgctxt "HEADER"
9068 msgid "Notices"
9069 msgstr ""
9070
9071 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9072 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9073 #, php-format
9074 msgid "Show reply"
9075 msgid_plural "Show all %d replies"
9076 msgstr[0] ""
9077 msgstr[1] ""
9078
9079 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9080 msgctxt "FAVELIST"
9081 msgid "You"
9082 msgstr "אני"
9083
9084 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9085 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9086 #, php-format
9087 msgctxt "FAVELIST"
9088 msgid "%1$s and %2$s"
9089 msgstr ""
9090
9091 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9092 msgctxt "FAVELIST"
9093 msgid "You like this."
9094 msgstr "אהבת את זה."
9095
9096 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9097 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9098 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9099 #, php-format
9100 msgid "%%s and %d others like this."
9101 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9102 msgstr[0] ""
9103 msgstr[1] ""
9104
9105 #. TRANS: List message for favoured notices.
9106 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9107 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9108 #, php-format
9109 msgid "%%s likes this."
9110 msgid_plural "%%s like this."
9111 msgstr[0] ""
9112 msgstr[1] ""
9113
9114 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9115 msgctxt "REPEATLIST"
9116 msgid "You have repeated this notice."
9117 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9118
9119 #. TRANS: List message for repeated notices.
9120 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9121 #, php-format
9122 msgid "One person has repeated this notice."
9123 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9124 msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9125 msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
9126
9127 #. TRANS: Form legend.
9128 #, php-format
9129 msgid "Search and list people"
9130 msgstr ""
9131
9132 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9133 msgid "Everything"
9134 msgstr "הכול"
9135
9136 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9137 msgid "Fullname"
9138 msgstr "שם מלא"
9139
9140 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9141 msgid "URI (Remote users)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #. TRANS: Dropdown field label.
9145 msgctxt "LABEL"
9146 msgid "Search in"
9147 msgstr "חיפוש בתוך"
9148
9149 #. TRANS: Dropdown field title.
9150 msgid "Choose a field to search."
9151 msgstr ""
9152
9153 #. TRANS: Form legend.
9154 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9155 #, php-format
9156 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9157 msgstr ""
9158
9159 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9160 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9161 #, php-format
9162 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9163 msgstr ""
9164
9165 #. TRANS: Title for top posters section.
9166 msgid "Top posters"
9167 msgstr "כותבים ראשיים"
9168
9169 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9170 msgctxt "SENDTO"
9171 msgid "Everyone"
9172 msgstr "כולם"
9173
9174 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9175 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9176 #, php-format
9177 msgid "My colleagues at %s"
9178 msgstr ""
9179
9180 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9181 msgctxt "LABEL"
9182 msgid "To:"
9183 msgstr "אל:"
9184
9185 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9186 msgid "Private?"
9187 msgstr "פרטי?"
9188
9189 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9190 #, php-format
9191 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9192 msgstr ""
9193
9194 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9195 msgctxt "TITLE"
9196 msgid "Unblock"
9197 msgstr "ביטול חסימה"
9198
9199 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9200 msgctxt "TITLE"
9201 msgid "Unsandbox"
9202 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9203
9204 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9205 msgid "Unsandbox this user"
9206 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9207
9208 #. TRANS: Title for unsilence form.
9209 msgid "Unsilence"
9210 msgstr "ביטול השתקה"
9211
9212 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9213 msgid "Unsilence this user"
9214 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9215
9216 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9217 msgid "Unsubscribe from this user"
9218 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9219
9220 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9221 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9222 msgctxt "BUTTON"
9223 msgid "Unsubscribe"
9224 msgstr "ביטול מינוי"
9225
9226 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Unsubscribe from this user."
9229 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9230
9231 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9232 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9233 #, php-format
9234 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9235 msgstr ""
9236
9237 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9238 msgid "Not allowed to log in."
9239 msgstr ""
9240
9241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9242 msgid "a few seconds ago"
9243 msgstr "לפני מספר שניות"
9244
9245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9246 msgid "about a minute ago"
9247 msgstr "לפני כדקה"
9248
9249 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9250 #, php-format
9251 msgid "about one minute ago"
9252 msgid_plural "about %d minutes ago"
9253 msgstr[0] ""
9254 msgstr[1] ""
9255
9256 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9257 msgid "about an hour ago"
9258 msgstr "לפני כשעה"
9259
9260 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9261 #, php-format
9262 msgid "about one hour ago"
9263 msgid_plural "about %d hours ago"
9264 msgstr[0] ""
9265 msgstr[1] ""
9266
9267 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9268 msgid "about a day ago"
9269 msgstr "לפני כיום"
9270
9271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9272 #, php-format
9273 msgid "about one day ago"
9274 msgid_plural "about %d days ago"
9275 msgstr[0] ""
9276 msgstr[1] ""
9277
9278 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9279 msgid "about a month ago"
9280 msgstr "לפני כחודש"
9281
9282 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9283 #, php-format
9284 msgid "about one month ago"
9285 msgid_plural "about %d months ago"
9286 msgstr[0] ""
9287 msgstr[1] ""
9288
9289 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9290 msgid "about a year ago"
9291 msgstr "לפני כשנה"
9292
9293 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9294 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9295 #, php-format
9296 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9297 msgstr ""
9298
9299 #. TRANS: Exception.
9300 msgid "Invalid XML."
9301 msgstr "XML בלתי־תקין."
9302
9303 #. TRANS: Exception.
9304 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9305 msgstr ""
9306
9307 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9308 #, php-format
9309 msgid "Getting backup from file '%s'."
9310 msgstr ""
9311
9312 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9313 #, php-format
9314 msgid "Invalid avatar URL %s."
9315 msgstr "כתובת תמונה בלתי־תקינה %s."
9316
9317 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9318 #, php-format
9319 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9320 msgstr "ניסיון להעלות תמונה לדף משתמש מרוחק שלא נשמר %s."
9321
9322 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9323 #, php-format
9324 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9325 msgstr "לא ניתן לאחזר תמונה מתוך %s."
9326
9327 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9328 #, php-format
9329 msgid "Could not reach profile page %s."
9330 msgstr "לא ניתן להשיג את דף המשתמש %s."
9331
9332 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9333 #, php-format
9334 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9335 msgstr "לא נמצאה כתובת הזמנה עבור דף המשתמש %s."
9336
9337 #. TRANS: Exception.
9338 msgid "Not a valid webfinger address."
9339 msgstr "זאת לא כתובת ובפינגר תקינה."
9340
9341 #, php-format
9342 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9343 msgstr "לא נמצא דף משתמש תקין עבור \"%s\"."
9344
9345 #~ msgid "Save paths"
9346 #~ msgstr "שמירת נתיבים"
9347
9348 #~ msgid "Cancel"
9349 #~ msgstr "בטל"