1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:40+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <//translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
37 #. TRANS: Error message.
38 msgid "An error occurred."
41 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 "No configuration file found. Try running the installation program first."
45 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
47 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
52 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
53 msgid "Unknown action"
54 msgstr "פעולה לא ידועה"
56 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 #. TRANS: Page notice.
61 msgid "Site access settings"
62 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
64 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
69 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
70 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
72 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
73 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
74 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
79 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
80 msgid "Make registration invitation only."
81 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
83 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
88 msgid "Disable new registrations."
89 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
91 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
97 msgid "Save access settings."
98 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
100 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
101 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
102 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
103 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
104 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
105 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
106 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
107 #. TRANS: Button text for saving site settings.
108 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
109 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
110 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
111 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
112 #. TRANS: Button text to save lists.
113 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
114 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
115 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
116 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
117 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
133 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
135 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
136 msgid "Not logged in."
139 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception.
142 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
145 msgid "No such profile."
146 msgstr "אין דף משתמש כזה."
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 msgid "No such list."
152 msgstr "אין רשימה כזאת."
154 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
155 #. TRANS: %s is a username.
157 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
158 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a profile URL.
164 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
165 "correctly. Please try retrying later."
167 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
169 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 #. TRANS: Server error when page not found (404)
176 #. TRANS: Server error when page not found (404).
177 msgid "No such page."
178 msgstr "אין משתמש כזה."
180 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
181 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
182 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
183 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
184 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
185 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
186 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
190 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
191 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
194 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
196 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
216 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
217 #. TRANS: Client error.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
223 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
227 msgid "No such user."
228 msgstr "אין משתמש כזה."
230 #. TRANS: Title of a user's own start page.
231 msgid "Home timeline"
232 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
234 #. TRANS: Title of another user's start page.
235 #. TRANS: %s is the other user's name.
237 msgid "%s's home timeline"
238 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
240 #. TRANS: %s is user nickname.
241 #. TRANS: Feed title.
242 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
244 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
245 msgstr "הזנה עבור החברים של %s (Activity Streams JSON)"
247 #. TRANS: %s is user nickname.
249 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
250 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (RSS 1.0)"
252 #. TRANS: %s is user nickname.
253 #. TRANS: Feed title.
254 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
257 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (RSS 2.0)"
259 #. TRANS: %s is user nickname.
261 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
262 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (Atom)"
264 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
267 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
268 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
277 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
287 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
288 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
290 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
291 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
293 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
294 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
299 "post a notice to them."
301 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
304 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
305 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
321 msgid "%s and friends"
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
347 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms, im, none."
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
360 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
379 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
381 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
383 #. TRANS: Title for Atom feed.
388 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
402 msgid "%s subscriptions"
403 msgstr "מינויים של %s"
405 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
407 #. TRANS: %s is a user nickname.
410 msgstr "%s – מועדפים"
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
414 msgid "%s memberships"
415 msgstr "%s – חברויות"
417 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 msgid "Block user failed."
423 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
425 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
426 msgid "Unblock user failed."
427 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
429 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
431 msgid "No conversation ID."
432 msgstr "אין מזהה שיחה"
434 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
436 msgid "No conversation with ID %d."
437 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d"
439 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
447 msgid "Direct messages from %s"
448 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
452 msgid "All the direct messages sent from %s"
453 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 msgid "Direct messages to %s"
458 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 msgid "All the direct messages sent to %s"
463 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
465 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
466 msgid "No message text!"
467 msgstr "אין טקסט הודעה"
469 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
474 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
475 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
485 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
487 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
488 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
489 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 msgid "No status found with that ID."
498 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
501 msgid "This status is already a favorite."
502 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
504 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
505 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
506 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
507 msgid "Could not create favorite."
508 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
511 msgid "That status is not a favorite."
512 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
514 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
515 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
516 msgid "Could not delete favorite."
517 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
519 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
526 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
527 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
530 msgid "Could not unfollow user: User not found."
531 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
534 msgid "You cannot unfollow yourself."
535 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
537 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
538 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
539 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
541 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
542 msgid "Could not determine source user."
543 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
545 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
546 msgid "Could not find target user."
547 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
549 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "שם משתמש לא תקין."
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
575 msgid "Homepage is not a valid URL."
576 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
584 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
585 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
590 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: Form validation error in New application form.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
602 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
604 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
612 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
615 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
632 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
635 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
638 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
640 #. TRANS: %s is the already used alias.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
644 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
645 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
658 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
659 msgid "Group not found."
660 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
664 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
665 msgid "You are already a member of that group."
666 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
670 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
671 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
672 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
674 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
675 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
676 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
677 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
680 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
683 msgid "You are not a member of this group."
684 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
686 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
687 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
688 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
692 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
694 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
697 msgstr "הקבוצות של %s"
699 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
706 #. TRANS: %s is a nickname.
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
714 msgstr "קבוצות באתר %s"
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
731 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 msgid "List not found."
747 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
758 msgstr "אירעה שגיאה."
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 msgid "The specified user is not a member of this list."
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to add members to this list."
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
773 msgid "You must specify a member."
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
781 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
785 msgid "A list must have a name."
786 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
788 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
789 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
793 msgid "You are not subscribed to this list."
796 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "ההעלאה נכשלה."
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 msgid "Invalid request token or verifier."
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 msgid "Invalid request token."
810 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 msgid "Request token already authorized."
816 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid nickname / password!"
818 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
820 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
828 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
830 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
831 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
832 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 msgid "An application would like to connect to your account"
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 msgid "Allow or deny access"
843 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
849 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
850 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
859 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
860 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
861 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
864 #. TRANS: Fieldset legend.
869 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
871 #. TRANS: Field label on account registration page.
872 #. TRANS: Field label on group edit form.
873 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
877 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
878 #. TRANS: Field label on login page.
879 #. TRANS: Field label on account registration page.
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
893 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
898 #. TRANS: Form instructions.
899 msgid "Authorize access to your account information."
902 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
903 msgid "Authorization canceled."
906 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
907 #. TRANS: %s is an OAuth token.
909 msgid "The request token %s has been revoked."
912 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid "You have successfully authorized the application"
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 "Please return to the application and enter the following security code to "
919 "complete the process."
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
925 msgid "You have successfully authorized %s"
928 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
937 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
938 msgid "This method requires a POST or DELETE."
941 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
942 msgid "You may not delete another user's status."
945 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
947 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
948 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
949 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
950 msgid "No such notice."
951 msgstr "אין עדכון כזה."
953 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 msgid "HTTP method not supported."
960 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
962 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
963 #. TRANS: %s is the requested output format.
965 msgid "Unsupported format: %s."
966 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
969 msgid "Status deleted."
970 msgstr "עדכון המצב נמחק."
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
973 msgid "No status with that ID found."
974 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
976 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
977 msgid "Can only delete using the Atom format."
978 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
980 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
982 msgid "Cannot delete this notice."
983 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
985 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
987 msgid "Deleted notice %d"
988 msgstr "העדכון %d נמחק"
990 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
991 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
992 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
994 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
995 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
998 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1000 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1001 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1005 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1006 msgid "Parent notice not found."
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1014 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1015 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1020 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1021 msgid "Unsupported format."
1022 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1024 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1027 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1028 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1030 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1032 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1034 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1037 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1038 #. TRANS: %s is the error message.
1040 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1046 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1047 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1050 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1051 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1053 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1056 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1059 msgid "%s public timeline"
1060 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1062 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1064 msgid "%s updates from everyone!"
1067 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1068 msgid "Unimplemented."
1071 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1073 msgid "Repeated to %s"
1074 msgstr "הודהד אל %s"
1076 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1077 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1079 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1080 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1082 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1083 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1085 msgid "Repeats of %s"
1086 msgstr "הדהודים של %s"
1088 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1091 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1092 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1094 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1099 msgid "Notices tagged with %s"
1100 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1102 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1104 #. TRANS: Tag feed description.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1107 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1108 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1111 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1114 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1115 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1118 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1119 msgid "Atom post must not be empty."
1122 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1123 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1126 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1127 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1130 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1131 msgid "Can only handle POST activities."
1134 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1135 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1137 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1140 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1141 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1143 msgid "No content for notice %d."
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 #. TRANS: %s is the notice URI.
1149 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1152 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1153 msgid "API method under construction."
1154 msgstr "שיטת API בבנייה."
1156 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1157 msgid "User not found."
1158 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1161 msgid "You must be logged in to leave a group."
1162 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1194 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1195 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1196 msgid "No such group."
1197 msgstr "אין משתמש כזה."
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1200 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1203 msgid "No nickname or ID."
1204 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1206 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1208 msgid "Must be logged in."
1209 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1213 #. TRANS: being a group administrator.
1214 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1219 msgid "Must specify a profile."
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1223 #. TRANS: %s is a nickname.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1225 #. TRANS: %s is a user nickname.
1227 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1232 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1237 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1240 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1241 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1243 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1246 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1247 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1250 msgid "%1$s's request for %2$s"
1253 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1254 msgid "Join request approved."
1255 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1257 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1258 msgid "Join request canceled."
1259 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1262 #. TRANS: %s is a user nickname.
1264 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1267 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1268 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1270 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1273 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1274 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1277 msgid "%1$s's request"
1280 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1281 msgid "Subscription approved."
1284 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1285 msgid "Subscription canceled."
1288 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1289 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1291 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1296 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1300 msgid "Can only handle favorite activities."
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1304 msgid "Can only fave notices."
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1308 msgid "Unknown notice."
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1312 msgid "Already a favorite."
1315 #. TRANS: Title for group membership feed.
1316 #. TRANS: %s is a username.
1318 msgid "Group memberships of %s"
1321 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1322 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1324 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1328 msgid "Cannot add someone else's membership."
1331 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1332 msgid "Can only handle join activities."
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1336 msgid "Unknown group."
1337 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1340 msgid "Already a member."
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1344 msgid "Blocked by admin."
1345 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1347 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1348 msgid "No such favorite."
1349 msgstr "אין מועדף כזה."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1352 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1356 msgid "Not a member."
1359 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1360 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1364 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1366 msgid "No such profile id: %d."
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1370 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1372 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1376 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1379 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1380 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1382 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1385 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1386 msgid "Can only handle Follow activities."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1390 msgid "Can only follow people."
1393 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1394 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1396 msgid "Unknown profile %s."
1399 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1400 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1402 msgid "Already subscribed to %s."
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1406 msgid "No such attachment."
1407 msgstr "אין הודעה כזו."
1409 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1410 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1412 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1415 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1416 msgid "No nickname."
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1424 msgid "Invalid size."
1425 msgstr "גודל לא תקין."
1427 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1431 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1432 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1434 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1435 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1437 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1438 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1439 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1440 msgid "Avatar settings"
1441 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1443 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1445 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1446 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1450 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1451 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1452 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1453 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1455 msgstr "תצוגה מקדימה"
1457 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1458 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1459 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1460 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1461 #. TRANS: Button text to delete a list.
1466 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1467 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1472 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1477 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1478 msgid "No file uploaded."
1479 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1481 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1482 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1485 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1486 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1487 msgid "Lost our file data."
1490 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1491 msgid "Avatar updated."
1492 msgstr "התמונה עודכנה."
1494 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1495 msgid "Failed updating avatar."
1496 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1498 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1499 msgid "Avatar deleted."
1500 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1502 #. TRANS: Title for backup account page.
1503 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1504 msgid "Backup account"
1505 msgstr "גיבוי חשבון"
1507 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1508 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1511 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1512 msgid "You may not backup your account."
1515 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1517 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1518 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1519 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1520 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1521 "are not backed up."
1524 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1529 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1530 msgid "Backup your account."
1533 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1534 msgid "You already blocked that user."
1535 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1537 #. TRANS: Title for block user page.
1538 #. TRANS: Legend for block user form.
1539 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1541 msgstr "חסימת משתמש"
1543 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1545 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1546 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1547 "will not be notified of any @-replies from them."
1550 #. TRANS: Button label on the user block form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1553 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1554 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1555 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1560 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1561 msgid "Do not block this user."
1562 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1564 #. TRANS: Button label on the user block form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1567 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1568 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1569 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1570 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1575 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1576 msgid "Block this user."
1577 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1579 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1580 msgid "Failed to save block information."
1583 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1584 #. TRANS: %s is a group nickname.
1586 msgid "%s blocked profiles"
1587 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1589 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1590 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1592 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1593 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1595 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1596 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1599 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1600 msgid "Unblock user from group"
1601 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1603 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1606 msgstr "שחרור חסימה"
1608 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1609 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1610 msgid "Unblock this user"
1611 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1613 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1614 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1617 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1619 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1620 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1621 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1624 msgid "%1$s left group %2$s"
1627 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1628 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1629 msgid "No profile ID in request."
1630 msgstr "לא התבקש אישור!"
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1633 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1635 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1636 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1640 msgid "No profile with that ID."
1643 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1645 msgid "Unsubscribed"
1646 msgstr "המינוי בוטל"
1648 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1649 msgid "No confirmation code."
1650 msgstr "אין קוד אישור."
1652 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1653 msgid "Confirmation code not found."
1654 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1656 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1657 msgid "That confirmation code is not for you!"
1658 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1660 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1662 msgid "Unrecognized address type %s"
1663 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1665 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1666 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1667 msgid "That address has already been confirmed."
1668 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1670 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1671 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1672 msgid "Could not update user IM preferences."
1675 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1676 msgid "Could not insert user IM preferences."
1679 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1680 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1681 msgid "Could not delete address confirmation."
1684 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1685 msgid "Confirm address"
1688 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1689 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1691 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1692 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1694 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1695 msgid "Conversation"
1698 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1699 #. TRANS: %s is a user nickname.
1700 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1701 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1703 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1704 #. TRANS: %s is a user nickname.
1705 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1706 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1708 #. TRANS: Title for conversation page.
1709 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1714 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1715 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1718 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1719 msgid "You cannot delete your account."
1722 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1726 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1727 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1729 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1732 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1733 msgid "Account deleted."
1734 msgstr "החשבון נמחק."
1736 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1737 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1738 msgid "Delete account"
1741 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1743 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1747 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1748 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1751 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1755 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1756 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1760 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1761 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1763 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1766 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1767 msgid "Permanently delete your account."
1770 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1771 msgid "You must be logged in to delete an application."
1772 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1774 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1775 msgid "Application not found."
1776 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1778 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1779 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1780 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1781 msgid "You are not the owner of this application."
1782 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1784 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1785 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1786 msgid "There was a problem with your session token."
1789 #. TRANS: Title for delete application page.
1790 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1791 msgid "Delete application"
1792 msgstr "מחיקת יישום"
1794 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1796 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1797 "about the application from the database, including all existing user "
1801 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1802 msgid "Do not delete this application."
1805 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1806 msgid "Delete this application."
1809 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1810 msgid "You must be logged in to delete a group."
1813 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1814 msgid "You are not allowed to delete this group."
1817 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1818 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1820 msgid "Could not delete group %s."
1823 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1824 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1826 msgid "Deleted group %s"
1829 #. TRANS: Title of delete group page.
1830 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1831 msgid "Delete group"
1834 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1836 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1837 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1838 "will still appear in individual timelines."
1841 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1842 msgid "Do not delete this group."
1845 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1846 msgid "Delete this group."
1849 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1851 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1855 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1856 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1857 msgid "Delete notice"
1858 msgstr "מחיקת עדכון"
1860 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1861 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1865 msgid "Do not delete this notice."
1866 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1868 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1869 msgid "Delete this notice."
1870 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1872 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1873 msgid "You cannot delete users."
1874 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1876 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1877 msgid "You can only delete local users."
1878 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1880 #. TRANS: Title of delete user page.
1883 msgstr "למחוק משתמש"
1885 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1887 msgstr "מחיקת משתמש"
1889 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1891 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1892 "the user from the database, without a backup."
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1896 msgid "Do not delete this user."
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1900 msgid "Delete this user."
1903 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1904 msgid "This notice is not a favorite!"
1907 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1908 msgid "Add to favorites"
1909 msgstr "הוספה למועדפים"
1911 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1912 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1914 msgid "No such document \"%s\"."
1917 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1918 #. TRANS: Form legend.
1919 msgid "Edit application"
1922 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1923 msgid "You must be logged in to edit an application."
1926 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1927 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1928 msgid "No such application."
1929 msgstr "אין יישום כזה."
1931 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1932 msgid "Use this form to edit your application."
1935 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1936 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1937 msgid "Name is required."
1940 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1941 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1942 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1945 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1946 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1947 msgid "Name already in use. Try another one."
1948 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
1950 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1951 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1952 msgid "Description is required."
1953 msgstr "ההרשמה נדחתה"
1955 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1956 msgid "Source URL is too long."
1959 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1960 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1961 msgid "Source URL is not valid."
1962 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
1964 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1965 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1966 msgid "Organization is required."
1969 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1970 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1973 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1974 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1975 msgid "Organization homepage is required."
1978 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1980 msgid "Callback is too long."
1983 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1984 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1985 msgid "Callback URL is not valid."
1988 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1989 msgid "Could not update application."
1990 msgstr "עדכון היישום נכשל."
1992 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1994 msgid "Edit %s group"
1997 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1999 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2000 msgid "You must be logged in to create a group."
2003 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2004 msgid "Use this form to edit the group."
2007 #. TRANS: Group edit form validation error.
2008 #. TRANS: Group create form validation error.
2009 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2011 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2012 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2014 #. TRANS: Group edit form success message.
2015 #. TRANS: Edit list form success message.
2016 msgid "Options saved."
2017 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2019 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2020 #. TRANS: %s is a list.
2022 msgid "Delete %s list"
2025 #. TRANS: Title for edit list page.
2026 #. TRANS: %s is a list.
2027 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2028 #. TRANS: %s is a list.
2030 msgid "Edit list %s"
2033 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2034 msgid "No tagger or ID."
2037 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2038 msgid "Not a local user."
2039 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2041 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2042 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2045 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2046 msgid "Use this form to edit the list."
2049 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2050 msgid "Delete aborted."
2053 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2055 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2056 "membership records. Do you still want to continue?"
2059 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2060 msgid "Invalid tag."
2061 msgstr "תג לא תקין."
2063 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2064 #. TRANS: %s is the already present tag.
2066 msgid "You already have a tag named %s."
2069 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2071 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2072 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2075 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2076 msgid "Could not update list."
2079 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2080 msgid "Email settings"
2081 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2083 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2084 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2086 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2089 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2090 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2091 msgid "Email address"
2092 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2094 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2095 msgid "Current confirmed email address."
2096 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2098 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2099 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2100 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2101 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2102 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2103 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2108 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2110 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2111 "a message with further instructions."
2113 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2114 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2116 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2117 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2118 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2119 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2120 #. TRANS: organization.
2121 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2124 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2125 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2126 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2127 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2132 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2133 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2134 msgid "Incoming email"
2137 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2138 msgid "I want to post notices by email."
2141 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2142 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2143 msgid "Send email to this address to post new notices."
2146 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2147 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2148 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2151 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2153 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2157 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2158 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2163 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2164 msgid "Email preferences"
2165 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2167 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2168 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2169 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2171 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2172 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2175 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2176 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2179 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2180 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2183 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2184 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2185 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2187 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2188 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2191 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2192 msgid "Email preferences saved."
2193 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2195 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2196 msgid "No email address."
2199 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2200 msgid "Cannot normalize that email address."
2203 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2204 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2205 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2206 msgid "Not a valid email address."
2207 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2209 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2210 msgid "That is already your email address."
2211 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2213 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2214 msgid "That email address already belongs to another user."
2215 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2217 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2218 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2219 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2220 msgid "Could not insert confirmation code."
2223 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2225 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2226 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2228 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2229 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2231 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2232 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2233 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2234 msgid "No pending confirmation to cancel."
2235 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2237 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2238 msgid "That is the wrong email address."
2239 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2241 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2242 msgid "Could not delete email confirmation."
2245 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2246 msgid "Email confirmation cancelled."
2247 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2249 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2250 #. TRANS: registered for the active user.
2251 msgid "That is not your email address."
2252 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2254 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2255 msgid "The email address was removed."
2256 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2258 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2259 msgid "No incoming email address."
2262 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2263 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2264 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2265 msgid "Could not update user record."
2268 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2269 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2270 msgid "Incoming email address removed."
2273 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2274 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2275 msgid "New incoming email address added."
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2279 msgid "This notice is already a favorite!"
2282 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2283 msgid "Disfavor favorite."
2286 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2287 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2288 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2289 msgid "Popular notices"
2290 msgstr "עדכונים פופולריים"
2292 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2293 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2295 msgid "Popular notices, page %d"
2296 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2298 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2299 msgid "The most popular notices on the site right now."
2302 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2303 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2306 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2308 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2309 "next to any notice you like."
2312 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2313 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2316 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2317 "notice to your favorites!"
2320 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2321 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2322 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2323 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2324 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2325 #. TRANS: %s is a username.
2327 msgid "%s's favorite notices"
2330 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2331 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2333 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2334 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2336 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2337 #. TRANS: Title for featured users section.
2338 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2339 msgid "Featured users"
2342 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2343 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2345 msgid "Featured users, page %d"
2348 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2350 msgid "A selection of some great users on %s."
2353 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2354 msgid "No notice ID."
2355 msgstr "אין מזהה עדכון."
2357 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2361 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2362 msgid "No attachments."
2363 msgstr "אין צרופות."
2365 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2366 #. TRANS: that could not be found.
2367 msgid "No uploaded attachments."
2368 msgstr "לא הועלו צרופות."
2370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2371 msgid "No such file."
2372 msgstr "אין קובץ כזה."
2374 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2375 msgid "Cannot read file."
2376 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2378 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2379 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2380 msgid "Invalid role."
2381 msgstr "תפקיד לא תקין."
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2384 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2385 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2389 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2390 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2393 msgid "User already has this role."
2394 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2396 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2398 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2399 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2401 msgid "No profile specified."
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2406 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2407 msgid "No group specified."
2410 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2411 msgid "Only an admin can block group members."
2414 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2415 msgid "User is already blocked from group."
2416 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2419 msgid "User is not a member of group."
2420 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2422 #. TRANS: Title for block user from group page.
2423 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2424 msgid "Block user from group"
2425 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2427 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2428 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2431 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2432 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2433 "the group in the future."
2436 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2437 msgid "Do not block this user from this group."
2440 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2441 msgid "Block this user from this group."
2444 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2445 msgid "Database error blocking user from group."
2448 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2449 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2450 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2452 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2454 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2455 #. TRANS: Group logo form legend.
2459 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2460 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2463 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2464 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2466 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2470 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2474 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2475 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2478 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2479 msgid "Logo updated."
2480 msgstr "הסמל עודכן."
2482 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2483 msgid "Failed updating logo."
2484 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2486 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2487 #. TRANS: %s is the name of the group.
2489 msgid "%s group members"
2492 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2493 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2495 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2498 #. TRANS: Page notice for group members page.
2499 msgid "A list of the users in this group."
2502 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2503 msgid "Only the group admin may approve users."
2506 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2507 #. TRANS: %s is the name of the group.
2509 msgid "%s group members awaiting approval"
2512 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2513 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2515 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2518 #. TRANS: Page notice for group members page.
2519 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2522 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2524 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2525 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2527 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2532 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2533 #. TRANS: %d is the page number.
2536 msgid "Groups, page %d"
2539 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2540 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2541 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2544 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2545 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2546 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2547 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2551 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2552 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2553 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2554 msgid "Create a new group"
2555 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2557 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2560 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2561 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2563 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2564 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2566 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2567 msgid "Group search"
2568 msgstr "חיפוש קבוצה"
2570 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2571 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2572 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2573 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2577 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2578 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2581 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2582 "action.newgroup%%) yourself."
2585 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2586 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2589 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2590 "action.newgroup%%) yourself!"
2593 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2594 msgid "Only an admin can unblock group members."
2597 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2598 msgid "User is not blocked from group."
2599 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2601 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2602 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2603 msgid "Error removing the block."
2604 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2606 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2608 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2610 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2611 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2612 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2615 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2616 "Configure your addresses and settings below."
2619 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2620 msgid "IM is not available."
2621 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2623 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2625 msgid "Current confirmed %s address."
2628 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2629 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2632 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2633 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2636 #. TRANS: Field label for IM address.
2638 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2640 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2642 msgid "%s screenname."
2645 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2646 msgid "IM Preferences"
2649 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2650 msgid "Send me notices"
2653 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2654 msgid "Post a notice when my status changes."
2657 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2658 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2661 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2662 msgid "Publish a MicroID"
2665 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2666 msgid "Could not update IM preferences."
2669 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2670 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2671 msgid "Preferences saved."
2672 msgstr "העדפות נשמרו."
2674 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2675 msgid "No screenname."
2678 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2679 msgid "No transport."
2682 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2683 msgid "Cannot normalize that screenname."
2686 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2687 msgid "Not a valid screenname."
2690 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2691 msgid "Screenname already belongs to another user."
2694 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2695 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2698 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2699 msgid "That is the wrong IM address."
2700 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2702 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2703 msgid "Could not delete confirmation."
2706 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2707 msgid "IM confirmation cancelled."
2708 msgstr "אין קוד אישור."
2710 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2711 #. TRANS: registered for the active user.
2712 msgid "That is not your screenname."
2715 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2716 msgid "The IM address was removed."
2717 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2719 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2720 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2722 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2725 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2726 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2728 msgid "Inbox for %s"
2731 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2732 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2736 msgid "Invites have been disabled."
2737 msgstr "הזמנות כובו."
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2740 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2742 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2743 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2745 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2746 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2748 msgid "Invalid email address: %s."
2751 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2752 msgid "Invitations sent"
2755 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2756 msgid "Invite new users"
2759 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2760 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2761 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2762 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2763 msgid "You are already subscribed to this user:"
2764 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2768 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2769 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2775 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2776 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2777 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2778 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2780 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2784 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2785 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2786 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2787 msgid "Invitation sent to the following person:"
2788 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2792 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2793 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2795 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2796 "on the site. Thanks for growing the community!"
2799 #. TRANS: Form instructions.
2801 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2804 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2805 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2806 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2808 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2809 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2811 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2812 msgid "You must be logged in to join a group."
2815 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2818 msgid "%1$s joined group %2$s"
2821 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2822 msgid "Unknown error joining group."
2825 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2826 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2827 msgid "You are not a member of that group."
2828 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2830 #. TRANS: User admin panel title
2835 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2836 msgid "License for this StatusNet site"
2839 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2840 msgid "Invalid license selection."
2843 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2845 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2849 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2850 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2853 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2854 msgid "Invalid license URL."
2855 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2857 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2858 msgid "Invalid license image URL."
2859 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2861 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2862 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2865 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2866 msgid "License image must be blank or valid URL."
2869 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2870 msgid "License selection"
2873 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2874 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2878 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2879 msgid "All Rights Reserved"
2882 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2883 msgid "Creative Commons"
2886 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2890 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2891 msgid "Select a license."
2892 msgstr "בחירת רישיון."
2894 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2895 msgid "License details"
2896 msgstr "פרטי רישיון"
2898 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2902 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2903 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2904 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2906 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2907 msgid "License Title"
2910 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2911 msgid "The title of the license."
2914 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2918 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2919 msgid "URL for more information about the license."
2922 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2923 msgid "License Image URL"
2926 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2927 msgid "URL for an image to display with the license."
2930 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2931 msgid "Save license settings."
2934 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2935 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2936 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2937 msgid "Already logged in."
2940 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2941 msgid "Incorrect username or password."
2942 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2944 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2945 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2946 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2947 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
2949 #. TRANS: Page title for login page.
2953 #. TRANS: Form legend on login page.
2954 msgid "Login to site"
2957 #. TRANS: Field label on login page.
2958 msgid "Username or email address"
2961 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2962 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
2966 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2967 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
2968 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2969 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
2971 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2976 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2977 msgid "Lost or forgotten password?"
2978 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
2980 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2982 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2983 "changing your settings."
2984 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
2986 #. TRANS: Form instructions on login page.
2987 msgid "Login with your username and password."
2988 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
2990 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
2991 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
2994 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2995 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
2997 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
2998 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3001 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3002 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3004 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3005 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3007 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3008 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3009 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3011 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3012 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3014 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3015 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3016 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3018 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3019 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3021 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3022 msgid "No current status."
3023 msgstr "אין מצב נוכחי."
3025 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3026 msgid "New application"
3029 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3030 msgid "You must be logged in to register an application."
3033 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3034 msgid "Use this form to register a new application."
3037 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3038 msgid "Source URL is required."
3041 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3042 msgid "Could not create application."
3043 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3045 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3046 msgid "Invalid image."
3047 msgstr "תמונה לא תקינה."
3049 #. TRANS: Title for form to create a group.
3053 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3054 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3055 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3057 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3058 msgid "Use this form to create a new group."
3059 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3061 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3062 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3066 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3067 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3068 msgid "You cannot send a message to this user."
3069 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3071 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3072 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3073 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3074 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3078 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3079 msgid "No recipient specified."
3080 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3082 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3083 msgid "Message sent"
3084 msgstr "ההודעה נשלחה"
3086 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3087 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3088 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3089 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3091 msgid "Direct message to %s sent."
3092 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3094 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3095 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3099 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3100 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3105 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3106 msgid "Notice posted"
3107 msgstr "העדכון פורסם"
3109 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3110 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3113 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3114 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3116 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3117 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3119 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3123 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3124 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3126 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3127 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3129 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3130 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3133 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3134 "status_textarea=%s)!"
3136 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3137 "status_textarea=%s)!"
3139 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3140 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3143 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3144 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3146 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3147 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3149 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3151 msgid "Updates with \"%s\""
3152 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3154 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3155 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3157 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3158 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3160 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3162 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3165 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3167 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3169 msgstr "דחיפה נשלחה"
3171 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3173 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3175 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3176 msgid "You must be logged in to list your applications."
3179 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3180 msgid "OAuth applications"
3183 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3184 msgid "Applications you have registered"
3187 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3189 msgid "You have not registered any applications yet."
3192 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3193 msgid "Connected applications"
3196 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3197 msgid "The following connections exist for your account."
3200 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3201 msgid "You are not a user of that application."
3202 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3204 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3205 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3207 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3208 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3210 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3211 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3214 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3218 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3219 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3222 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3223 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3224 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3227 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3228 "this instance of StatusNet."
3231 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3232 #. TRANS: %s is a path.
3234 msgid "\"%s\" not found."
3237 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3238 #. TRANS: %s is a notice.
3240 msgid "Notice %s not found."
3243 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3244 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3245 msgid "Notice has no profile."
3246 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3248 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3249 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3250 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3252 msgid "%1$s's status on %2$s"
3253 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3255 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3256 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3258 msgid "Attachment %s not found."
3261 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3262 #. TRANS: %s is a path.
3264 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3267 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3269 msgid "Content type %s not supported."
3270 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3272 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3274 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3277 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3278 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3279 msgid "Not a supported data format."
3280 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3282 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3283 msgid "People Search"
3284 msgstr "חיפוש אנשים"
3286 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3287 msgid "Notice Search"
3288 msgstr "חיפוש עדכונים"
3290 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3291 msgid "No user ID specified."
3292 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3294 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3295 msgid "No login token specified."
3296 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3298 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3299 msgid "No login token requested."
3300 msgstr "לא התבקש אישור!"
3302 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3303 msgid "Invalid login token specified."
3304 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3306 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3307 msgid "Login token expired."
3310 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3311 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3313 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3316 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3318 msgid "Outbox for %s"
3321 #. TRANS: Instructions for outbox.
3322 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3325 #. TRANS: Title for page where to change password.
3327 msgid "Change password"
3330 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3331 msgid "Change your password."
3334 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3335 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3336 msgid "Password change"
3339 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3340 msgid "Old password"
3343 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3344 #. TRANS: Field label for password reset form.
3345 msgid "New password"
3348 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3349 #. TRANS: Field title on account registration page.
3350 msgid "6 or more characters."
3353 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3358 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3359 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3360 #. TRANS: Field title on account registration page.
3361 msgid "Same as password above."
3364 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3369 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3370 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3371 msgid "Password must be 6 or more characters."
3372 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3374 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3375 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3376 msgid "Passwords do not match."
3379 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3380 msgid "Incorrect old password."
3383 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3384 msgid "Error saving user; invalid."
3385 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3387 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3388 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3389 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3390 msgid "Cannot save new password."
3393 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3394 msgid "Password saved."
3395 msgstr "הססמה נשמרה."
3397 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3401 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3402 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3405 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3406 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3408 msgid "Theme directory not readable: %s."
3409 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3411 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3412 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3414 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3415 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3417 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3418 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3420 msgid "Background directory not writable: %s."
3421 msgstr "תיקיית רקעים אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3423 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3424 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3426 msgid "Locales directory not readable: %s."
3427 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3429 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3430 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3431 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3434 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3438 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3442 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3443 msgid "Site's server hostname."
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3450 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3454 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3455 msgid "Locale directory"
3458 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3459 msgid "Directory path to locales."
3462 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3466 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3467 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3470 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3475 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3476 msgid "Server for themes."
3479 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3480 msgid "Web path to themes."
3483 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3487 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3488 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3491 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3496 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3499 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3503 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3504 msgid "Directory where themes are located."
3507 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3509 msgstr "תמונות משתמש"
3511 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3512 msgid "Avatar server"
3515 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3516 msgid "Server for avatars."
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3521 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 msgid "Web path to avatars."
3527 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3528 msgid "Avatar directory"
3529 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3531 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3532 msgid "Directory where avatars are located."
3535 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3539 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3540 msgid "Server for attachments."
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3544 msgid "Web path to attachments."
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3548 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 msgid "Directory where attachments are located."
3559 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3564 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3565 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3569 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3573 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3577 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3581 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3582 msgid "When to use SSL."
3585 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3586 msgid "Server to direct SSL requests to."
3589 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3591 msgid "Save path settings."
3592 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
3594 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3595 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3598 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3599 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3601 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3602 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3604 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3605 msgid "People search"
3606 msgstr "חיפוש אנשים"
3608 #. TRANS: Title for list page.
3609 #. TRANS: %s is a list.
3611 msgid "Public list %s"
3614 #. TRANS: Title for list page.
3615 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3617 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3620 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3621 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3624 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3625 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3626 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3627 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3630 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3634 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3635 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3637 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3640 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3641 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3643 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3646 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3647 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3651 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3652 msgid "Private lists by you"
3655 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3656 msgid "Public lists by you"
3659 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3660 msgid "Lists by you"
3663 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3664 #. TRANS: %s is a user nickname.
3669 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3670 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3672 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3675 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3676 msgid "You cannot view others' private lists"
3679 #. TRANS: Mode selector label.
3683 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3685 msgid "Lists for %s"
3688 #. TRANS: Fieldset legend.
3689 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3690 msgid "Select tag to filter"
3693 #. TRANS: Checkbox title.
3694 msgid "Show private tags."
3697 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3702 #. TRANS: Checkbox title.
3703 msgid "Show public tags."
3706 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3707 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3712 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3713 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3714 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3717 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3718 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3719 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3720 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3724 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3725 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3726 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3728 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3731 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3733 msgid "Lists with %s in them"
3736 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3738 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3741 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3742 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3743 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3746 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3747 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3748 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3749 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3753 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3754 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3755 #. TRANS: %s is a user nickname.
3757 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3760 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3761 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3763 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3766 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3767 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3769 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3772 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3773 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3775 msgid "Lists subscribed to by %s"
3778 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3779 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3781 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3784 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3785 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3786 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3789 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3790 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3791 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3792 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3793 "to the list's timeline."
3796 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3801 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3802 #. TRANS: Do not translate POST.
3803 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3804 #. TRANS: Do not translate POST.
3805 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3806 msgid "This action only accepts POST requests."
3809 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3810 msgid "You cannot administer plugins."
3813 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3814 msgid "No such plugin."
3817 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3822 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3827 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3829 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3830 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3834 #. TRANS: Admin form section header
3835 msgid "Default plugins"
3838 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3840 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3843 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3844 #. TRANS: %s is a field name.
3846 msgid "Unidentified field %s."
3849 #. TRANS: Page title.
3851 msgid "Search results"
3854 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3855 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3858 #. TRANS: Page title for profile settings.
3859 msgid "Profile settings"
3860 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3862 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3864 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3865 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3867 #. TRANS: Profile settings form legend.
3868 msgid "Profile information"
3869 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3872 #. TRANS: Field title on account registration page.
3873 #. TRANS: Field title on group edit form.
3874 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3878 #. TRANS: Field label on account registration page.
3879 #. TRANS: Field label on group edit form.
3883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3884 #. TRANS: Field label on account registration page.
3885 #. TRANS: Form input field label.
3886 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3890 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3891 #. TRANS: Field title on account registration page.
3892 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3896 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3897 #. TRANS: biography (%d).
3898 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3899 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3900 #. TRANS: biography (%d).
3902 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3903 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3908 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3909 msgid "Describe yourself and your interests."
3912 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3913 #. TRANS: their biography.
3914 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3918 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3919 #. TRANS: Field label on account registration page.
3920 #. TRANS: Field label on group edit form.
3921 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3926 #. TRANS: Field title on account registration page.
3927 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3930 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3931 msgid "Share my current location when posting notices"
3934 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3940 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3944 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3948 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3949 msgid "Preferred language."
3952 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3956 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3957 msgid "What timezone are you normally in?"
3960 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3962 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3965 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3966 msgid "Subscription policy"
3969 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3970 msgid "Let anyone follow me"
3973 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3974 msgid "Ask me first"
3977 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3978 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3981 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
3982 msgid "Make updates visible only to my followers"
3985 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3986 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3987 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3988 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3989 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3991 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3992 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3996 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3997 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3998 msgid "Timezone not selected."
4001 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4002 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4005 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4006 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4007 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4008 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4009 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4010 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4012 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4015 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4016 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4017 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4020 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4021 msgid "Could not save location prefs."
4024 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4025 msgid "Could not save tags."
4026 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4028 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4029 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4030 msgid "Settings saved."
4031 msgstr "ההגדרות נשמרו."
4033 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4034 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4035 msgid "Restore account"
4038 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4039 #. TRANS: %s is the page limit.
4041 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4044 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4046 msgid "Could not retrieve public timeline."
4047 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4049 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4050 #. TRANS: %d is the page number.
4052 msgid "Public timeline, page %d"
4053 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4055 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4056 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4057 msgid "Public timeline"
4058 msgstr "קו זמן ציבורי"
4060 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4062 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4063 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4065 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4067 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4068 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4070 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4072 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4073 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4075 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4077 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4078 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4080 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4083 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4087 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4088 msgid "Be the first to post!"
4091 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4094 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4097 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4098 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4101 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4102 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4103 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4104 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4107 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4108 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4111 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4112 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4116 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4117 msgid "Public list cloud"
4120 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4121 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4123 msgid "These are largest lists on %s"
4126 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4127 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4129 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4132 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4133 msgid "Be the first to list someone!"
4136 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4137 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4140 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4144 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4148 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4150 msgid "1 person listed"
4151 msgid_plural "%d people listed"
4155 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4157 msgid "%s updates from everyone."
4160 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4161 msgid "Public tag cloud"
4162 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4164 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4165 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4167 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4170 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4171 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4172 #. TRANS: and do not change the URL part.
4174 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4177 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4178 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4179 msgid "Be the first to post one!"
4182 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4183 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4184 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4185 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4186 #. TRANS: and do not change the URL part.
4189 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4193 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4194 msgid "You are already logged in!"
4195 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4197 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4198 msgid "No such recovery code."
4199 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4201 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4202 msgid "Not a recovery code."
4203 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4205 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4206 msgid "Recovery code for unknown user."
4207 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4209 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4210 msgid "Error with confirmation code."
4211 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4213 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4214 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4215 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4217 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4218 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4219 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4221 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4223 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4224 "the email address you have stored in your account."
4227 #. TRANS: Page notice for password change page.
4228 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4231 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4232 msgid "Password recovery"
4235 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4236 msgid "Nickname or email address"
4239 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4240 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4243 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4247 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4252 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4253 msgid "Reset password"
4256 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4257 msgid "Recover password"
4260 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4261 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4262 msgid "Password recovery requested"
4263 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4265 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4266 msgid "Password saved"
4269 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4270 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4273 #. TRANS: Button text for password reset form.
4278 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4279 msgid "Enter a nickname or email address."
4282 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4284 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4285 "address registered to your account."
4288 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4289 msgid "Unexpected password reset."
4290 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4292 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4293 msgid "Password must be 6 characters or more."
4296 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4297 msgid "Password and confirmation do not match."
4298 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4300 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4301 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4302 msgid "Error setting user."
4303 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4305 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4306 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4307 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4309 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4310 msgid "No id parameter."
4313 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4314 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4316 msgid "No such file \"%d\"."
4319 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4320 msgid "Sorry, only invited people can register."
4323 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4324 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4325 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4327 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4328 msgid "Registration successful"
4331 #. TRANS: Title for registration page.
4336 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4337 msgid "Registration not allowed."
4340 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4341 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4344 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4345 msgid "Email address already exists."
4346 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4348 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4349 msgid "Invalid username or password."
4350 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4352 #. TRANS: Page notice on registration page.
4354 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4355 "link up to friends and colleagues."
4358 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4363 #. TRANS: Field label on account registration page.
4368 #. TRANS: Field title on account registration page.
4369 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4372 #. TRANS: Field title on account registration page.
4373 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4376 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4381 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4382 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4385 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4388 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4389 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4391 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4394 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4395 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4398 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4399 msgid "All rights reserved."
4402 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4405 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4406 "email address, IM address, and phone number."
4409 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4410 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4411 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4412 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4415 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4418 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4419 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4420 "notices through instant messages.\n"
4421 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4422 "share your interests. \n"
4423 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4424 "others more about you. \n"
4425 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4428 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4431 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4433 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4434 "to confirm your email address.)"
4437 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4438 #. TRANS: %s is a username.
4440 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4443 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4444 #. TRANS: %s is a profile URL.
4447 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4448 "correctly, please try retrying later."
4451 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4455 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4456 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4457 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4459 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4460 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4461 msgid "No notice specified."
4462 msgstr "לא צוין עדכון."
4464 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4465 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4469 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4473 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4474 #. TRANS: %s is a user nickname.
4475 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4476 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4477 #. TRANS: %s is a username.
4479 msgid "Replies to %s"
4480 msgstr "תגובת עבור %s"
4482 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4483 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4485 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4486 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4488 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4489 #. TRANS: %s is a user nickname.
4491 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4492 msgstr "הזנת תגובות עבור %s (Activity Streams JSON)"
4494 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4495 #. TRANS: %s is a user nickname.
4497 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4498 msgstr "הזנת תגובות של %s (RSS 1.0)"
4500 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4501 #. TRANS: %s is a user nickname.
4503 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4504 msgstr "הזנת תגובות של %s (RSS 2.0)"
4506 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4507 #. TRANS: %s is a user nickname.
4509 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4510 msgstr "תגובת עבור %s"
4512 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4513 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4516 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4517 "notice to them yet."
4520 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4521 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4524 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4525 "[join groups](%%action.groups%%)."
4528 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4529 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4532 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4533 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4535 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4536 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4538 #. TRANS: RSS reply feed description.
4539 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4541 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4544 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4545 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4548 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4549 msgid "You may not restore your account."
4552 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4553 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4554 msgid "No uploaded file."
4557 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4558 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4561 #. TRANS: Client exception.
4563 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4567 #. TRANS: Client exception.
4568 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4571 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4572 msgid "Missing a temporary folder."
4575 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4576 msgid "Failed to write file to disk."
4579 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4580 msgid "File upload stopped by extension."
4583 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4584 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4585 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4586 msgid "System error uploading file."
4587 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4589 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4590 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4591 msgid "Not an Atom feed."
4594 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4596 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4600 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4601 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4604 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4606 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4607 "\">Activity Streams</a> format."
4610 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4611 msgid "Upload the file"
4614 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4615 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4616 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4618 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4619 msgid "User does not have this role."
4622 #. TRANS: Engine name for RSD.
4623 #. TRANS: Engine name.
4627 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4628 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4629 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4630 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4632 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4633 msgid "User is already sandboxed."
4634 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4636 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4637 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4639 msgid "Not a valid list: %s."
4642 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4643 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4645 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4648 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4653 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4654 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4657 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4662 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4663 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4664 msgid "Handle sessions"
4667 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4668 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4669 msgid "Handle sessions ourselves."
4672 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4673 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4674 msgid "Session debugging"
4677 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4678 msgid "Enable debugging output for sessions."
4681 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4682 msgid "Save session settings"
4685 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4686 msgid "You must be logged in to view an application."
4689 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4690 msgid "Application profile"
4693 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4694 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4695 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4697 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4698 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4702 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4703 msgid "Application actions"
4706 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4711 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4712 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4713 msgid "Reset key & secret"
4716 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4717 msgid "Application info"
4720 #. TRANS: Field label on application page.
4721 msgid "Consumer key"
4724 #. TRANS: Field label on application page.
4725 msgid "Consumer secret"
4728 #. TRANS: Field label on application page.
4730 msgid "Request token URL"
4731 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
4733 #. TRANS: Field label on application page.
4734 msgid "Access token URL"
4737 #. TRANS: Field label on application page.
4739 msgid "Authorize URL"
4740 msgstr "כתובת המקור"
4742 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4744 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4748 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4749 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4752 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4753 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4755 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4756 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4758 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4759 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4760 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4762 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4764 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4765 msgstr "הזנות האהובים של %s (Activity Streams JSON)"
4767 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4769 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4770 msgstr "הזנת האהובים של %s (RSS 1.0)"
4772 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4774 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4775 msgstr "הזנות האהובים של %s (RSS 2.0)"
4777 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4779 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4780 msgstr "הזנות האהובים של %s (Atom)"
4782 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4784 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4785 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4788 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4789 #. TRANS: %s is a username.
4792 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4793 "would add to their favorites :)"
4796 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4797 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4798 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4801 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4802 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4803 "their favorites :)"
4806 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4807 msgid "This is a way to share what you like."
4810 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4815 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4816 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4818 msgid "%1$s group, page %2$d"
4819 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4821 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4823 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4824 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (Activity Streams JSON)"
4826 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4828 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4829 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (RSS 1.0)"
4831 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4833 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4834 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (RSS 2.0)"
4836 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4838 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4839 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (Atom)"
4841 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4843 msgid "FOAF for %s group"
4844 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4846 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4850 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4851 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4852 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4853 #. TRANS: Empty list message for tags.
4854 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4855 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4856 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4857 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4861 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4865 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4866 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4870 #. TRANS: Label for group creation date.
4875 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4880 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4881 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4882 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4883 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4886 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4887 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4888 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4889 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4890 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4893 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4894 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4895 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4898 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4899 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4900 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4901 "their life and interests. "
4904 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4909 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4910 msgid "No such message."
4911 msgstr "אין הודעה כזאת."
4913 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4914 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4917 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4918 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4920 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4923 #. TRANS: Page title for single message display.
4924 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4926 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4929 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4930 msgid "Not available."
4933 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4934 msgid "Notice deleted."
4935 msgstr "העדכון נמחק."
4937 #. TRANS: Title for private list timeline.
4938 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4940 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4943 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4944 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4946 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4949 #. TRANS: Title for private list timeline.
4950 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4952 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4955 #. TRANS: Title for private list timeline.
4956 #. TRANS: %s is a list.
4958 msgid "Private timeline of %s list by you"
4961 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4962 #. TRANS: %s is a list.
4964 msgid "Timeline for %s list by you"
4967 #. TRANS: Title for private list timeline.
4968 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4970 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4973 #. TRANS: Feed title.
4974 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4976 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4979 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4980 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4983 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4987 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4988 msgid "Try tagging more people."
4991 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4992 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4995 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
4999 #. TRANS: Header on show list page.
5000 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5004 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5005 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5009 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5010 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5014 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5015 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5016 msgid "All subscribers"
5019 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5020 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5022 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5025 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5026 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5028 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5031 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5032 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5034 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5037 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5038 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5040 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5041 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s (RSS 1.0)"
5043 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5044 #. TRANS: %s is a user nickname.
5046 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5047 msgstr "הזנת עדכונים של %s (Activity Streams JSON)"
5049 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5050 #. TRANS: %s is a user nickname.
5052 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5053 msgstr "הזנת עדכונים של %s (RSS 1.0)"
5055 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5056 #. TRANS: %s is a user nickname.
5058 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5059 msgstr "הזנת עדכונים של %s (RSS 2.0)"
5061 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5062 #. TRANS: %s is a user nickname.
5064 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5065 msgstr "הזנת עדכונים של %s (Atom)"
5067 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5068 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5073 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5075 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5078 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5080 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5081 "would be a good time to start :)"
5084 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5085 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5088 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5089 "%?status_textarea=%2$s)."
5091 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5092 "status_textarea=%2$s)."
5094 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5095 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5098 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5099 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5100 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5101 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5104 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5105 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5108 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5110 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5113 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5115 msgid "Repeat of %s"
5116 msgstr "הדהוד של %s"
5118 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5119 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5120 msgid "You cannot silence users on this site."
5123 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5124 msgid "User is already silenced."
5125 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5127 #. TRANS: Title for site administration panel.
5132 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5133 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5136 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5137 msgid "Site name must have non-zero length."
5140 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5141 msgid "You must have a valid contact email address."
5144 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5145 msgid "Invalid logo URL."
5146 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5148 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5149 msgid "Invalid SSL logo URL."
5152 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5153 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5155 msgid "Unknown language \"%s\"."
5158 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5159 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5162 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5163 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5166 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5171 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5176 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5177 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5180 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5184 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5185 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5188 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5189 msgid "Brought by URL"
5192 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5193 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5196 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5200 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5201 msgid "Contact email address for your site."
5204 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5209 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5210 msgid "Default timezone"
5213 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5214 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5217 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5218 msgid "Default language"
5221 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5223 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5226 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5231 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5235 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5236 msgid "Maximum number of characters for notices."
5239 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5243 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5244 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5247 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5251 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5255 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5259 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5260 msgid "Save the site settings."
5261 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5263 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5265 msgstr "הודעה לכל האתר"
5267 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5268 msgid "Edit site-wide message"
5269 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5271 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5272 msgid "Unable to save site notice."
5273 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5275 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5276 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5279 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5280 msgid "Site notice text"
5281 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5283 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5284 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5287 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5288 msgid "Save site notice."
5291 #. TRANS: Title for SMS settings.
5292 msgid "SMS settings"
5293 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5295 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5296 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5298 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5301 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5302 msgid "SMS is not available."
5303 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5305 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5307 msgstr "כתובת מסרונים"
5309 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5310 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5313 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5314 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5317 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5318 msgid "Confirmation code"
5321 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5322 msgid "Enter the code you received on your phone."
5325 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5330 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5331 msgid "SMS phone number"
5334 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5335 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5338 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5339 msgid "SMS preferences"
5340 msgstr "העדפות נשמרו."
5342 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5344 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5348 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5349 msgid "SMS preferences saved."
5350 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5352 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5353 msgid "No phone number."
5354 msgstr "אין מספר טלפון."
5356 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5357 msgid "No carrier selected."
5360 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5361 msgid "That is already your phone number."
5362 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5364 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5365 msgid "That phone number already belongs to another user."
5366 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5368 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5370 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5371 "for the code and instructions on how to use it."
5373 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5376 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5377 msgid "That is the wrong confirmation number."
5378 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5380 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5381 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5384 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5385 msgid "SMS confirmation cancelled."
5386 msgstr "אין קוד אישור."
5388 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5389 #. TRANS: registered for the active user.
5390 msgid "That is not your phone number."
5391 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5393 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5394 msgid "The SMS phone number was removed."
5395 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5397 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5398 msgid "Mobile carrier"
5401 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5402 msgid "Select a carrier"
5405 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5406 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5409 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5410 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5413 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5414 msgid "No code entered."
5417 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5422 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5423 msgid "Manage snapshot configuration"
5424 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5426 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5427 msgid "Invalid snapshot run value."
5430 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5431 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5434 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5435 msgid "Invalid snapshot report URL."
5438 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5443 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5444 msgid "Randomly during web hit"
5447 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5448 msgid "In a scheduled job"
5451 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5452 msgid "Data snapshots"
5455 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5456 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5459 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5463 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5464 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5467 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5471 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5472 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5475 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5476 msgid "Save snapshot settings."
5479 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5480 msgid "You are not subscribed to that profile."
5481 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5483 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5484 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5485 msgid "Could not save subscription."
5486 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5488 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5489 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5492 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5493 #. TRANS: %s is the name of the user.
5495 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5498 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5499 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5501 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5504 #. TRANS: Page notice for group members page.
5505 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5508 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5512 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5513 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5516 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5517 msgid "No ID given."
5520 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5521 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5523 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5526 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5527 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5529 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5532 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5533 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5535 msgid "%s subscribers"
5538 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5539 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5541 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5542 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5544 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5545 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5546 msgid "These are the people who listen to your notices."
5547 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5549 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5550 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5552 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5553 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5555 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5557 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5561 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5562 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5564 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5567 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5568 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5569 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5570 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5571 #. TRANS: and do not change the URL part.
5574 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5575 "%) and be the first?"
5578 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5579 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5581 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5582 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5584 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5585 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5586 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5587 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5589 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5590 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5592 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5593 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5595 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5596 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5597 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5598 #. TRANS: and do not change the URL part.
5601 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5602 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5603 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5604 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5605 "automatically subscribe to people you already follow there."
5608 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5609 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5610 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5611 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5613 msgid "%s is not listening to anyone."
5614 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5616 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5618 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5621 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5626 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5630 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5631 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5633 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5634 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5636 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5637 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5639 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5640 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (Activity Streams JSON)"
5642 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5643 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5645 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5646 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (RSS 1.0)"
5648 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5649 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5651 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5652 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (RSS 2.0)"
5654 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5655 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5657 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5658 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (Atom)"
5660 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5661 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5662 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5663 msgid "You cannot tag this user."
5666 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5667 msgid "List a profile"
5670 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5671 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5677 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5682 #. TRANS: Header in list form.
5683 msgid "User profile"
5686 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5690 #. TRANS: Field label on list form.
5695 #. TRANS: Field title on list form.
5697 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5701 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5706 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5707 msgid "Lists saved."
5710 #. TRANS: Page notice.
5711 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5714 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5715 msgid "No such tag."
5716 msgstr "אין תג כזה."
5718 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5719 msgid "You haven't blocked that user."
5720 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5722 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5723 msgid "User is not sandboxed."
5724 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5726 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5727 msgid "User is not silenced."
5728 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5730 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5731 msgid "Unsubscribed"
5732 msgstr "המינוי בוטל"
5734 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5735 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5737 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5740 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5741 msgid "URL settings"
5744 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5745 msgid "Manage various other options."
5748 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5749 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5750 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5751 msgid " (free service)"
5754 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5758 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5762 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5763 msgid "Shorten URLs with"
5766 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5767 msgid "Automatic shortening service to use."
5770 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5771 msgid "URL longer than"
5774 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5775 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5778 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5779 msgid "Text longer than"
5782 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5784 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5787 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5788 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5791 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5792 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5795 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5796 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5799 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5800 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5803 #. TRANS: User admin panel title.
5808 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5809 msgid "User settings for this StatusNet site"
5812 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5813 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5816 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5817 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5820 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5821 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5823 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5826 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5831 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5835 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5836 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5839 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5843 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5844 msgid "New user welcome"
5847 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5848 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5851 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5852 msgid "Default subscription"
5853 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5855 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5856 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5857 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5859 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5863 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5864 msgid "Invitations enabled"
5867 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5868 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5871 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
5872 msgid "Save user settings."
5875 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5876 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5878 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5879 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5881 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5882 msgid "Search for more groups"
5885 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5886 #. TRANS: %s is a user nickname.
5888 msgid "%s is not a member of any group."
5889 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5891 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5892 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5894 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5897 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5898 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5899 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5900 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5901 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5903 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5906 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5908 msgid "StatusNet %s"
5909 msgstr "StatusNet %s"
5911 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5912 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5915 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5916 "Inc. and contributors."
5919 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5920 msgid "Contributors"
5923 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5927 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5929 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5930 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5931 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5932 "any later version. "
5935 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5937 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5938 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5939 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5940 "for more details. "
5943 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5944 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5947 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5948 "along with this program. If not, see %s."
5951 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5955 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5960 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5965 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5970 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5975 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5979 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5980 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5982 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5985 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5987 msgid "Cannot process URL '%s'"
5990 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5991 msgid "Robin thinks something is impossible."
5994 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5995 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5996 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5999 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6000 "Try to upload a smaller version."
6002 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6003 "Try to upload a smaller version."
6007 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6008 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6010 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6011 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6015 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6016 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6018 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6019 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6023 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6024 msgid "Invalid filename."
6025 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6027 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6028 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6030 msgid "Profile ID %s is invalid."
6033 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6034 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6036 msgid "Group ID %s is invalid."
6039 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6040 msgid "Group join failed."
6041 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6043 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6044 msgid "Not part of group."
6045 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6047 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6048 msgid "Group leave failed."
6049 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6051 #. TRANS: Activity title.
6055 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6056 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6058 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6061 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6062 msgid "Could not update local group."
6063 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6065 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6066 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6068 msgid "Could not create login token for %s"
6069 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6071 #. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
6073 msgid "Cannot instantiate class %s."
6076 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6077 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6080 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6081 msgid "You are banned from sending direct messages."
6084 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6085 msgid "Could not insert message."
6086 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6088 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6089 msgid "Could not update message with new URI."
6090 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6092 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6093 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6095 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6098 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6100 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6103 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6104 msgid "Problem saving notice. Too long."
6105 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6107 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6108 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6109 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6111 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6113 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6116 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6118 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6122 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6123 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6126 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6127 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6128 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6130 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6131 msgid "You cannot repeat your own notice."
6132 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6134 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6135 msgid "Cannot repeat a private notice."
6136 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6138 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6139 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6140 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6142 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6143 msgid "You already repeated that notice."
6144 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6146 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6147 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6149 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6152 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6153 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6154 msgid "Problem saving notice."
6155 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6157 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6158 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6161 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6162 msgid "Problem saving group inbox."
6163 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6165 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6166 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6168 msgid "RT @%1$s %2$s"
6171 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6172 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6178 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6179 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6181 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6184 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6185 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6187 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6190 #. TRANS: Server exception.
6191 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6194 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6195 msgid "No tagger specified."
6198 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6199 msgid "No tag specified."
6202 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6203 msgid "Could not create profile tag."
6206 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6207 msgid "Could not set profile tag URI."
6210 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6211 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6214 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6217 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6218 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6224 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6225 "allowed number.Try unlisting others first."
6228 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6229 msgid "Adding list subscription failed."
6232 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6233 msgid "Removing list subscription failed."
6236 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6237 msgid "Missing profile."
6238 msgstr "דף משתמש חסר."
6240 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6241 msgid "Unable to save tag."
6242 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6244 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6245 msgid "You have been banned from subscribing."
6248 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6249 msgid "Already subscribed!"
6252 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6253 msgid "User has blocked you."
6254 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6256 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6257 msgid "Not subscribed!"
6260 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6261 msgid "Could not delete self-subscription."
6262 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6264 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6265 msgid "Could not delete subscription."
6266 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6268 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6273 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6274 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6276 msgid "%1$s is now following %2$s."
6279 #. TRANS: Notice given on user registration.
6280 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6282 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6285 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6286 msgid "Not implemented since inbox change."
6289 #. TRANS: Server exception.
6290 msgid "No single user defined for single-user mode."
6293 #. TRANS: Server exception.
6294 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6297 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6298 msgid "No user with that email address or username."
6301 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6302 msgid "No registered email address for that user."
6305 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6306 msgid "Error saving address confirmation."
6307 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6309 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6310 msgid "Could not create group."
6311 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6313 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6314 msgid "Could not set group URI."
6315 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6317 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6318 msgid "Could not set group membership."
6319 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6321 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6322 msgid "Could not save local group info."
6323 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6325 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6326 #. TRANS: %s is the remote site.
6328 msgid "Cannot locate account %s."
6331 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6332 #. TRANS: %s is the remote site.
6334 msgid "Cannot find XRD for %s."
6337 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6338 #. TRANS: %s is the remote site.
6340 msgid "No AtomPub API service for %s."
6343 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6344 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6345 msgid "User actions"
6348 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6349 msgid "User deletion in progress..."
6352 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6353 msgid "Edit profile settings."
6356 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6361 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6362 msgid "Send a direct message to this user."
6365 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6370 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6374 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6376 msgstr "תפקיד משתמש"
6378 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6380 msgid "Administrator"
6383 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6388 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6389 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6390 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6395 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6398 msgstr "%1$s – %2$s"
6400 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6401 msgid "Untitled page"
6404 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6409 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6414 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6415 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6416 msgid "Write a reply..."
6419 #. TRANS: Tab on the notice form.
6424 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6425 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6426 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6427 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6430 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6431 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6433 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6434 "site.broughtbyurl%%)."
6436 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6438 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6439 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6441 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6442 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6443 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6444 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6447 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6448 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6449 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6451 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6452 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6453 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6455 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6456 #. TRANS: %1$s is the site name.
6458 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6461 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6462 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6464 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6467 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6468 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6471 #. TRANS: license message in footer.
6472 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6474 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6477 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6478 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6482 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6483 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6487 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6488 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6491 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6493 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6497 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6501 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6505 msgid "Unknown profile."
6508 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6509 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6513 msgid "Remote profile is not a group!"
6516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6517 msgid "User is already a member of this group."
6520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6521 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6523 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6526 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6527 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6530 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6531 #. TRANS: %s is the notice URI.
6533 msgid "No content for notice %s."
6536 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6538 msgid "No such user \"%s\"."
6541 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6542 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6543 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6544 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6545 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6546 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6548 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6549 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6552 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6553 msgid "Can't handle remote content yet."
6556 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6557 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6560 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6561 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6564 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6565 msgid "You cannot make changes to this site."
6568 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6569 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6572 #. TRANS: Client error message.
6573 msgid "showForm() not implemented."
6576 #. TRANS: Client error message
6577 msgid "saveSettings() not implemented."
6580 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6581 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6586 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6587 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6588 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6589 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6594 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6599 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6600 msgid "Basic site configuration"
6601 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6603 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6608 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6609 msgid "User configuration"
6610 msgstr "אין קוד אישור."
6612 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6617 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6618 msgid "Access configuration"
6621 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6626 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6627 msgid "Paths configuration"
6628 msgstr "אין קוד אישור."
6630 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6635 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6636 msgid "Sessions configuration"
6637 msgstr "אין קוד אישור."
6639 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6644 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6645 msgid "Edit site notice"
6646 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6648 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6653 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6654 msgid "Snapshots configuration"
6655 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6657 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6662 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6663 msgid "Set site license"
6666 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6671 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6672 msgid "Plugins configuration"
6675 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6680 #. TRANS: Client error 401.
6681 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6684 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6685 msgid "No application for that consumer key."
6688 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6689 msgid "Not allowed to use API."
6692 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6693 msgid "Bad access token."
6696 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6697 msgid "No user for that token."
6700 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6701 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6702 msgid "Could not authenticate you."
6705 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6709 #. TRANS: Form guide.
6710 msgid "Icon for this application"
6713 #. TRANS: Form input field label for application name.
6717 #. TRANS: Form input field instructions.
6718 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6720 msgid "Describe your application in %d character"
6721 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6725 #. TRANS: Form input field instructions.
6726 msgid "Describe your application"
6727 msgstr "תיאור היישום שלך"
6729 #. TRANS: Form input field label.
6730 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6731 #. TRANS: Field label for description of list.
6732 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6736 #. TRANS: Form input field instructions.
6737 msgid "URL of the homepage of this application"
6738 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6740 #. TRANS: Form input field label.
6742 msgstr "כתובת המקור"
6744 #. TRANS: Form input field instructions.
6745 msgid "Organization responsible for this application"
6748 #. TRANS: Form input field label.
6749 msgid "Organization"
6752 #. TRANS: Form input field instructions.
6753 msgid "URL for the homepage of the organization"
6754 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6756 #. TRANS: Form input field instructions.
6757 msgid "URL to redirect to after authentication"
6760 #. TRANS: Radio button label for application type
6764 #. TRANS: Radio button label for application type
6768 #. TRANS: Form guide.
6769 msgid "Type of application, browser or desktop"
6772 #. TRANS: Radio button label for access type.
6776 #. TRANS: Radio button label for access type.
6780 #. TRANS: Form guide.
6781 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6784 #. TRANS: Submit button title.
6786 msgid "Cancel application changes."
6787 msgstr "מחיקת יישום"
6789 #. TRANS: Submit button title.
6791 msgid "Save application changes."
6792 msgstr "מחיקת יישום"
6794 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6795 msgid "Unknown application"
6798 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6799 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6803 #. TRANS: Application access type
6807 #. TRANS: Application access type
6811 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6813 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6816 #. TRANS: Access token in the application list.
6817 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6819 msgid "Access token starting with: %s"
6822 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6827 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6828 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6833 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6834 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6839 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6840 msgid "Author element must contain a name element."
6843 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6844 msgid "Do not use this method!"
6847 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6849 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6852 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6853 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6855 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6859 msgid "Notices where this attachment appears"
6863 msgid "Tags for this attachment"
6866 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6867 msgid "Password changing failed."
6870 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6871 msgid "Password changing is not allowed."
6874 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6878 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6879 msgid "Block this user"
6880 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6882 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6884 msgid "Cancel join request"
6887 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6889 msgid "Cancel subscription request"
6892 #. TRANS: Title for command results.
6893 msgid "Command results"
6896 #. TRANS: Title for command results.
6900 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6901 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6902 msgid "Command complete"
6905 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6906 msgid "Command failed"
6909 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6910 msgid "Notice with that id does not exist."
6911 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6913 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6914 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6915 msgid "User has no last notice."
6916 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6918 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6919 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6921 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6922 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6924 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6925 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6927 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6930 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6931 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6934 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6935 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6936 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6938 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6939 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6941 msgid "Nudge sent to %s."
6942 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6944 #. TRANS: User statistics text.
6945 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6946 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6947 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6950 "Subscriptions: %1$s\n"
6951 "Subscribers: %2$s\n"
6955 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6956 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6959 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6960 msgid "Notice marked as fave."
6963 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6964 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6966 msgid "%1$s joined group %2$s."
6969 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6970 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6972 msgid "%1$s left group %2$s."
6975 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6976 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6978 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6981 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6982 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6983 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6985 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6986 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6990 #. TRANS: Separator for list of tags.
6991 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6995 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6996 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6998 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6999 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
7001 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7002 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7004 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7007 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7008 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7009 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7011 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7012 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7016 #. TRANS: Whois output.
7017 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7023 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7025 msgid "Fullname: %s"
7028 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7029 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7030 #. TRANS: %s is a location.
7032 msgid "Location: %s"
7035 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7036 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7037 #. TRANS: %s is a homepage.
7039 msgid "Homepage: %s"
7040 msgstr "אתר בית: %s"
7042 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7047 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7048 #. TRANS: %s is a remote profile.
7051 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7055 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7056 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7057 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7058 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7060 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7061 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7065 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7066 msgid "You can't send a message to this user."
7067 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7069 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7070 msgid "Error sending direct message."
7071 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7073 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7074 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7076 msgid "Notice from %s repeated."
7077 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7079 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7080 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7082 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7083 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7087 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7088 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7090 msgid "Reply to %s sent."
7091 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7093 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7094 msgid "Error saving notice."
7095 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7097 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7098 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7101 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7102 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7103 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7105 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7106 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7108 msgid "Subscribed to %s."
7111 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7112 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7113 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7116 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7117 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7119 msgid "Unsubscribed from %s."
7122 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7123 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7124 msgid "Command not yet implemented."
7127 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7128 msgid "Notification off."
7129 msgstr "ההודעות כובו."
7131 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7132 msgid "Can't turn off notification."
7135 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7136 msgid "Notification on."
7137 msgstr "ההודעות הופעלו."
7139 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7140 msgid "Can't turn on notification."
7143 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7144 msgid "Login command is disabled."
7147 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7148 #. TRANS: %s is a logon link..
7150 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7153 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7154 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7156 msgid "Unsubscribed %s."
7159 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7160 msgid "You are not subscribed to anyone."
7161 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7163 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7164 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7165 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7166 msgid "You are subscribed to this person:"
7167 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7168 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7169 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7171 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7172 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7173 msgid "No one is subscribed to you."
7174 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7176 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7177 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7178 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7179 msgid "This person is subscribed to you:"
7180 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7181 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7182 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7184 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7185 #. TRANS: any group subscriptions.
7186 msgid "You are not a member of any groups."
7187 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7189 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7190 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7191 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7192 msgid "You are a member of this group:"
7193 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7194 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7195 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7197 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7198 msgctxt "COMMANDHELP"
7202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7203 msgctxt "COMMANDHELP"
7204 msgid "turn on notifications"
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7208 msgctxt "COMMANDHELP"
7209 msgid "turn off notifications"
7212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7213 msgctxt "COMMANDHELP"
7214 msgid "show this help"
7217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7218 msgctxt "COMMANDHELP"
7219 msgid "subscribe to user"
7222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7223 msgctxt "COMMANDHELP"
7224 msgid "lists the groups you have joined"
7227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7228 msgctxt "COMMANDHELP"
7232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7233 msgctxt "COMMANDHELP"
7234 msgid "untag a user"
7237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7238 msgctxt "COMMANDHELP"
7239 msgid "list the people you follow"
7242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7244 msgid "list the people that follow you"
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7248 msgctxt "COMMANDHELP"
7249 msgid "unsubscribe from user"
7252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7253 msgctxt "COMMANDHELP"
7254 msgid "direct message to user"
7257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7258 msgctxt "COMMANDHELP"
7259 msgid "get last notice from user"
7262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7263 msgctxt "COMMANDHELP"
7264 msgid "get profile info on user"
7267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7268 msgctxt "COMMANDHELP"
7269 msgid "force user to stop following you"
7272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7273 msgctxt "COMMANDHELP"
7274 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "repeat a notice with a given id"
7285 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7288 msgctxt "COMMANDHELP"
7289 msgid "repeat the last notice from user"
7290 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7293 msgctxt "COMMANDHELP"
7294 msgid "reply to notice with a given id"
7297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7298 msgctxt "COMMANDHELP"
7299 msgid "reply to the last notice from user"
7302 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7303 msgctxt "COMMANDHELP"
7307 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7308 msgctxt "COMMANDHELP"
7309 msgid "Get a link to login to the web interface"
7312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7313 msgctxt "COMMANDHELP"
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7318 msgctxt "COMMANDHELP"
7319 msgid "get your stats"
7322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7324 msgctxt "COMMANDHELP"
7325 msgid "same as 'off'"
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "same as 'follow'"
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7334 msgctxt "COMMANDHELP"
7335 msgid "same as 'leave'"
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7339 msgctxt "COMMANDHELP"
7340 msgid "same as 'get'"
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7351 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7352 msgctxt "COMMANDHELP"
7353 msgid "not yet implemented."
7356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7357 msgctxt "COMMANDHELP"
7358 msgid "remind a user to update."
7361 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7362 msgid "No configuration file found."
7365 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7366 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7367 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7370 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7371 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7374 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7375 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7376 msgid "Go to the installer."
7379 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7380 msgid "Database error"
7383 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7384 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7389 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7390 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7391 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7396 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7397 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7402 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7403 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7407 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7408 msgid "Delete this user"
7409 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7411 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7413 msgid "Unable to find services for %s."
7416 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7417 msgid "Disfavor this notice"
7420 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7422 msgid "Disfavor favorite"
7425 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7427 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7428 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7430 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7431 msgid "Favor this notice"
7432 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7434 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7439 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7441 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7442 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7444 #. TRANS: Feed type name.
7448 #. TRANS: Feed type name.
7452 #. TRANS: Feed type name.
7456 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7460 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7461 msgid "Activity Streams"
7464 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7465 msgid "No author in the feed."
7468 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7469 #. TRANS: can be associated with a user.
7470 msgid "Cannot import without a user."
7473 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7477 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7482 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7486 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7487 msgid "Choose a tag to narrow list."
7490 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7492 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7495 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7500 #. TRANS: Submit button title.
7502 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7505 #. TRANS: Field title on group edit form.
7506 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7509 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7510 msgid "Describe the group or topic."
7513 #. TRANS: Text area title for group description.
7514 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7516 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7517 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7521 #. TRANS: Field title on group edit form.
7523 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7526 #. TRANS: Field label on group edit form.
7530 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7531 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7534 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7537 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7542 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7544 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7547 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7548 msgctxt "GROUPADMIN"
7552 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7557 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7558 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7564 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7573 msgid "%s group members"
7576 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7577 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7580 msgid "Pending members (%d)"
7581 msgid_plural "Pending members (%d)"
7585 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7586 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7589 msgid "%s pending members"
7592 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7597 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7598 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7601 msgid "%s blocked users"
7604 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7605 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7610 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7611 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7614 msgid "Edit %s group properties"
7617 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7622 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7623 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7626 msgid "Add or edit %s logo"
7629 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7630 msgid "Group actions"
7631 msgstr "פעולות על קבוצה"
7633 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7634 msgid "Popular groups"
7637 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7638 msgid "Active groups"
7641 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7642 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7646 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7647 msgid "See all groups you belong to."
7650 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7651 #. TRANS: %s is a group name.
7653 msgid "Tags in %s group's notices"
7656 #. TRANS: Client exception 406
7657 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7658 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7660 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7661 msgid "Unsupported image file format."
7662 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7664 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7665 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7667 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7668 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7670 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7671 msgid "Partial upload."
7672 msgstr "העלאה חלקית."
7674 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7675 msgid "Not an image or corrupt file."
7676 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7678 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7679 msgid "Lost our file."
7680 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7682 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7683 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7684 msgid "Unknown file type"
7687 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7694 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7701 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7708 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7709 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7710 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7713 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7714 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7715 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7716 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7720 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7721 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7723 msgid "Unknown inbox source %d."
7726 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7727 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7730 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7731 msgid "Transport cannot be null."
7734 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7739 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7741 msgid "Invite more colleagues"
7744 #. TRANS: Form legend.
7745 msgid "Invite collegues"
7748 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7749 msgid "Email addresses"
7752 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7753 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7756 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7757 msgid "Personal message"
7758 msgstr "הודעה פרטית"
7760 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7761 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7764 #. TRANS: Send button for inviting friends
7765 #. TRANS: Button text for sending notice.
7770 #. TRANS: Submit button title.
7771 msgid "Send invitations."
7774 #. TRANS: Button text for joining a group.
7779 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7784 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7785 msgid "See all lists you have created."
7788 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7789 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7794 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7795 msgid "Login with a username and password"
7796 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7798 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7803 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7804 msgid "Sign up for a new account"
7805 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7807 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7808 msgid "Email address confirmation"
7809 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7811 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7812 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7813 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7818 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7820 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7824 "If not, just ignore this message.\n"
7826 "Thanks for your time, \n"
7830 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7831 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7832 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7833 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7835 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7838 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7839 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7841 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7844 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7845 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7848 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7849 "their subscription at %3$s"
7852 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7853 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7854 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7857 "Faithfully yours,\n"
7861 "Change your email address or notification options at %2$s"
7864 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7865 #. TRANS: %s is a URL.
7870 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7871 #. TRANS: %s is biographical information.
7876 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7877 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7880 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7881 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7884 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7885 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7887 msgid "New email address for posting to %s"
7890 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7891 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7892 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7895 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7897 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7899 "More email instructions at %3$s."
7902 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7903 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7908 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7909 msgid "SMS confirmation"
7910 msgstr "אימות במסרון"
7912 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7913 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7915 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7918 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7919 #. TRANS: %s is the nudging user.
7921 msgid "You have been nudged by %s"
7922 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7924 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7925 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7926 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7929 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7930 "to post some news.\n"
7932 "So let's hear from you :)\n"
7936 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7939 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7940 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7942 msgid "New private message from %s"
7945 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7946 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7947 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7950 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7952 "------------------------------------------------------\n"
7954 "------------------------------------------------------\n"
7956 "You can reply to their message here:\n"
7960 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7963 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7964 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7966 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7969 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7970 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7971 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7972 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7973 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7976 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7978 "The URL of your notice is:\n"
7982 "The text of your notice is:\n"
7986 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7991 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7994 "The full conversation can be read here:\n"
7999 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8000 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8002 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8005 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8006 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8007 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8008 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8009 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8012 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8014 "The notice is here:\n"
8022 "%5$sYou can reply back here:\n"
8026 "The list of all @-replies for you here:\n"
8031 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8032 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8033 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8034 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8035 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8036 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8038 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8041 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8042 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8044 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8047 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8048 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8049 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8052 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8053 "their group membership at %4$s"
8056 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8057 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8060 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8062 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8063 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8066 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8071 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8072 msgid "Your incoming messages."
8075 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8080 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8081 msgid "Your sent messages."
8084 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8085 msgid "Could not parse message."
8086 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8088 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8089 msgid "Not a registered user."
8090 msgstr "לא משתמש רשום."
8092 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8093 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8094 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8096 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8097 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8100 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8101 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8103 msgid "Unsupported message type: %s."
8106 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8107 msgid "Make user an admin of the group"
8110 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8115 #. TRANS: Submit button title.
8118 msgid "Make this user an admin."
8119 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
8121 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8122 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8125 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8126 msgid "File exceeds user's quota."
8129 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8130 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8131 msgid "File could not be moved to destination directory."
8134 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8135 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8136 msgid "Could not determine file's MIME type."
8137 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8139 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8140 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8141 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8144 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8148 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8149 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8151 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8154 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8155 msgid "Send a direct notice"
8158 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8159 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8160 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8161 msgid "Select recipient:"
8164 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8165 msgid "No mutual subscribers."
8168 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8172 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8173 msgctxt "Send button for sending notice"
8177 #. TRANS: Header in message list.
8181 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8182 #. TRANS: Followed by notice source.
8186 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8191 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8196 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8201 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8206 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8211 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8212 msgid "Cannot get author for activity."
8215 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8216 msgid "Bookmark not posted to this group."
8219 #. TRANS: Client exception when ...
8220 msgid "Object not posted to this user."
8223 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8224 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8227 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8228 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8231 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8235 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8236 msgid "Nickname cannot be empty."
8239 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8241 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8242 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8246 #. TRANS: Form legend for notice form.
8247 msgid "Send a notice"
8248 msgstr "שליחת עדכון"
8250 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8252 msgid "What's up, %s?"
8253 msgstr "מה המצב %s?"
8255 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8259 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8260 msgid "Attach a file."
8263 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8264 msgid "Share my location"
8265 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8267 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8268 msgid "Do not share my location"
8269 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8271 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8273 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8277 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8282 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8286 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8290 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8294 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8298 #. TRANS: Coordinates message.
8299 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8300 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8301 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8302 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8304 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8307 #. TRANS: Followed by geo location.
8311 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8315 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8317 msgstr "הודהד על־ידי"
8319 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8321 msgid "Reply to this notice."
8322 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8324 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8328 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8330 msgid "Delete this notice from the timeline."
8331 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
8333 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8334 msgid "Notice repeated."
8335 msgstr "העדכון הודהד."
8337 #. TRANS: Field label for notice text.
8338 msgid "Update your status..."
8341 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8342 msgid "Nudge this user"
8343 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8345 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8350 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8351 msgid "Send a nudge to this user."
8352 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8354 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8355 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8358 #. TRANS: Field label for list.
8363 #. TRANS: Field title for list.
8364 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8367 #. TRANS: Field title for description of list.
8368 msgid "Describe the list or topic."
8371 #. TRANS: Field title for description of list.
8372 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8374 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8375 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8379 #. TRANS: Button text to save a list.
8383 #. TRANS: Button title to delete a list.
8384 msgid "Delete this list."
8387 #. TRANS: Header in list edit form.
8388 msgid "Add or remove people"
8391 #. TRANS: Header in list edit form.
8396 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8401 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8402 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8404 msgid "%1$s list by %2$s."
8407 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8412 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8413 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8418 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8419 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8421 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8424 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8429 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8430 #. TRANS: %s is a list.
8432 msgid "Edit %s list by you."
8435 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8436 msgid "Edit list settings."
8439 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8443 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8448 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8450 msgid "List Subscriptions"
8453 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8454 #. TRANS: %s is a user nickname.
8457 msgid "Lists subscribed to by %s."
8460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8461 #. TRANS: %s is a user nickname.
8464 msgid "Lists with %s"
8467 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8468 #. TRANS: %s is a user nickname.
8471 msgid "Lists with %s."
8474 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8475 #. TRANS: %s is a user nickname.
8481 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8482 #. TRANS: %s is a user nickname.
8485 msgid "Lists by %s."
8488 #. TRANS: Label in lists widget.
8493 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8498 #. TRANS: Label in self tags widget.
8503 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8504 msgid "Popular lists"
8507 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8508 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8510 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8513 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8515 msgid "Lists with you"
8518 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8519 #. TRANS: %s is a profile name.
8521 msgid "Lists with %s"
8524 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8525 msgid "List subscriptions"
8528 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8529 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8530 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8535 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8536 msgid "Your profile"
8537 msgstr "דף המשתמש שלך"
8539 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8544 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8549 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8554 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8559 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8560 msgid "Your incoming messages"
8563 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8567 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8572 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8577 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8578 msgctxt "plugin-description"
8580 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8583 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8588 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8589 msgid "Change your personal settings."
8592 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8593 msgid "Site configuration."
8596 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8601 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8602 msgid "Logout from the site."
8605 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8606 msgid "Login to the site."
8609 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8614 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8615 msgid "Search the site."
8618 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8622 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8626 #. TRANS: Label for user statistics.
8630 #. TRANS: Label for user statistics.
8631 msgid "Member since"
8634 #. TRANS: Label for user statistics.
8638 #. TRANS: Label for user statistics.
8639 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8640 msgid "Daily average"
8643 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8647 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8651 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8652 msgid "Unimplemented method."
8655 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8659 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8664 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8668 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8673 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8678 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8680 msgid "Trending topics"
8683 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8684 msgid "No return-to arguments."
8685 msgstr "חסר משתנה return-to."
8687 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8688 msgid "Repeat this notice?"
8689 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8691 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8692 msgid "Repeat this notice."
8693 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8695 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8697 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8698 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8700 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8701 msgid "Page not found."
8704 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8709 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8710 msgid "Sandbox this user"
8711 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8713 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8717 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8718 #. TRANS: for searching can be entered.
8722 #. TRANS: Button text for searching site.
8723 #. TRANS: Button text to search profiles.
8728 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8730 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8731 "* Try different keywords.\n"
8732 "* Try more general keywords.\n"
8733 "* Try fewer keywords."
8736 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8739 "You can also try your search on other engines:\n"
8741 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8742 "site.server%%%%)\n"
8743 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8744 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8745 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8746 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8749 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8754 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8755 msgid "Find people on this site"
8758 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8763 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8764 msgid "Find content of notices"
8767 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8768 msgid "Find groups on this site"
8771 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8776 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8781 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8786 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8791 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8796 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8801 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8806 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8807 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8812 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8817 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8818 msgid "Untitled section"
8821 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8825 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8830 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8831 msgid "Change your profile settings"
8832 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8834 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8839 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8840 msgid "Upload an avatar"
8841 msgstr "העלאת תמונה"
8843 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8848 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8849 msgid "Change your password"
8852 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8857 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8858 msgid "Change email handling"
8861 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8866 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8867 msgid "URL shorteners"
8870 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8875 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8876 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8879 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8884 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8885 msgid "Updates by SMS"
8888 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8893 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8894 msgid "Authorized connected applications"
8897 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8902 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8903 msgid "Silence this user"
8904 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8906 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8907 msgid "Could not create anonymous consumer."
8910 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8911 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8914 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8916 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8919 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8920 msgid "Could not issue access token."
8923 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8924 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8925 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8927 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8928 msgid "Database error updating OAuth application user."
8931 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8932 msgid "Tried to revoke unknown token."
8935 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8936 msgid "Failed to delete revoked token."
8939 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8941 msgid "Subscriptions"
8944 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8945 #. TRANS: %s is a user nickname.
8947 msgid "People %s subscribes to."
8950 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8951 #. TRANS: %s is a user nickname.
8953 msgid "People subscribed to %s."
8956 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8957 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8960 msgid "Pending (%d)"
8963 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8965 msgid "Approve pending subscription requests."
8968 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8969 #. TRANS: %s is a user nickname.
8971 msgid "Groups %s is a member of."
8974 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8975 #. TRANS: %s is a user nickname.
8977 msgid "List subscriptions by %s."
8980 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8985 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8986 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8988 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8991 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8992 msgid "Subscribe to this user"
8993 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8995 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8996 msgid "Subscribe to this user."
8999 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9000 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9003 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9004 msgid "People Tagcloud as tagged"
9007 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9012 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9013 msgid "Invalid theme name."
9016 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9017 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9020 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9021 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9024 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9025 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9026 msgid "Failed saving theme."
9027 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
9029 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9030 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9033 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9034 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9036 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9038 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9042 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9043 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9046 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9048 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9049 "digits, underscore, and minus sign."
9052 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9053 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9056 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9057 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9059 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9062 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9063 msgid "Error opening theme archive."
9064 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9066 #. TRANS: Header for Notices section.
9071 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9072 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9075 msgid_plural "Show all %d replies"
9079 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9084 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9085 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9088 msgid "%1$s and %2$s"
9091 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9093 msgid "You like this."
9094 msgstr "אהבת את זה."
9096 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9097 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9098 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9100 msgid "%%s and %d others like this."
9101 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9105 #. TRANS: List message for favoured notices.
9106 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9107 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9109 msgid "%%s likes this."
9110 msgid_plural "%%s like this."
9114 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9115 msgctxt "REPEATLIST"
9116 msgid "You have repeated this notice."
9117 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9119 #. TRANS: List message for repeated notices.
9120 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9122 msgid "One person has repeated this notice."
9123 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9124 msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9125 msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
9127 #. TRANS: Form legend.
9129 msgid "Search and list people"
9132 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9136 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9140 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9141 msgid "URI (Remote users)"
9144 #. TRANS: Dropdown field label.
9149 #. TRANS: Dropdown field title.
9150 msgid "Choose a field to search."
9153 #. TRANS: Form legend.
9154 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9156 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9159 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9160 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9162 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9165 #. TRANS: Title for top posters section.
9167 msgstr "כותבים ראשיים"
9169 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9174 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9175 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9177 msgid "My colleagues at %s"
9180 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9185 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9189 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9191 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9194 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9197 msgstr "ביטול חסימה"
9199 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9202 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9204 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9205 msgid "Unsandbox this user"
9206 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9208 #. TRANS: Title for unsilence form.
9210 msgstr "ביטול השתקה"
9212 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9213 msgid "Unsilence this user"
9214 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9216 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9217 msgid "Unsubscribe from this user"
9218 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9220 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9221 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9224 msgstr "ביטול מינוי"
9226 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9228 msgid "Unsubscribe from this user."
9229 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9231 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9232 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9234 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9237 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9238 msgid "Not allowed to log in."
9241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9242 msgid "a few seconds ago"
9243 msgstr "לפני מספר שניות"
9245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9246 msgid "about a minute ago"
9249 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9251 msgid "about one minute ago"
9252 msgid_plural "about %d minutes ago"
9256 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9257 msgid "about an hour ago"
9260 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9262 msgid "about one hour ago"
9263 msgid_plural "about %d hours ago"
9267 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9268 msgid "about a day ago"
9271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9273 msgid "about one day ago"
9274 msgid_plural "about %d days ago"
9278 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9279 msgid "about a month ago"
9282 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9284 msgid "about one month ago"
9285 msgid_plural "about %d months ago"
9289 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9290 msgid "about a year ago"
9293 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9294 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9296 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9299 #. TRANS: Exception.
9300 msgid "Invalid XML."
9301 msgstr "XML בלתי־תקין."
9303 #. TRANS: Exception.
9304 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9307 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9309 msgid "Getting backup from file '%s'."
9312 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9314 msgid "Invalid avatar URL %s."
9315 msgstr "כתובת תמונה בלתי־תקינה %s."
9317 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9319 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9320 msgstr "ניסיון להעלות תמונה לדף משתמש מרוחק שלא נשמר %s."
9322 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9324 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9325 msgstr "לא ניתן לאחזר תמונה מתוך %s."
9327 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9329 msgid "Could not reach profile page %s."
9330 msgstr "לא ניתן להשיג את דף המשתמש %s."
9332 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9334 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9335 msgstr "לא נמצאה כתובת הזמנה עבור דף המשתמש %s."
9337 #. TRANS: Exception.
9338 msgid "Not a valid webfinger address."
9339 msgstr "זאת לא כתובת ובפינגר תקינה."
9342 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9343 msgstr "לא נמצא דף משתמש תקין עבור \"%s\"."
9345 #~ msgid "Save paths"
9346 #~ msgstr "שמירת נתיבים"