]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:11+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
36
37 #. TRANS: Error message.
38 msgid "An error occurred."
39 msgstr "אירעה שגיאה."
40
41 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
42 #, php-format
43 msgid ""
44 "No configuration file found. Try running the installation program first."
45 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
46
47 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
48 msgid "Unknown page"
49 msgstr "דף לא ידוע"
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
52 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
53 msgid "Unknown action"
54 msgstr "פעולה לא ידועה"
55
56 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
57 msgid "Access"
58 msgstr "גישה"
59
60 #. TRANS: Page notice.
61 msgid "Site access settings"
62 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
63
64 #. TRANS: Form legend for registration form.
65 msgid "Registration"
66 msgstr "הרשמה"
67
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
69 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
70 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
71
72 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
73 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
74 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
75 msgctxt "LABEL"
76 msgid "Private"
77 msgstr "פרטי"
78
79 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
80 msgid "Make registration invitation only."
81 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
82
83 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
84 msgid "Invite only"
85 msgstr "רק לפי הזמנה"
86
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
88 msgid "Disable new registrations."
89 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
92 msgid "Closed"
93 msgstr "סגורה"
94
95 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
96 #, fuzzy
97 msgid "Save access settings."
98 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
99
100 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
101 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
102 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
103 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
104 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
105 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
106 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
107 #. TRANS: Button text for saving site settings.
108 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
109 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
110 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
111 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
112 #. TRANS: Button text to save lists.
113 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
114 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
115 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
116 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
117 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
118 msgctxt "BUTTON"
119 msgid "Save"
120 msgstr "שמירה"
121
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
133 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
134
135 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
136 msgid "Not logged in."
137 msgstr "לא מחובר."
138
139 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception.
142 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
145 msgid "No such profile."
146 msgstr "אין דף משתמש כזה."
147
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 msgid "No such list."
152 msgstr "אין רשימה כזאת."
153
154 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
155 #. TRANS: %s is a username.
156 #, php-format
157 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
158 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a profile URL.
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
165 "correctly. Please try retrying later."
166 msgstr ""
167 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
168
169 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
170 msgctxt "TITLE"
171 msgid "Listed"
172 msgstr "נרשם"
173
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 #. TRANS: Server error when page not found (404)
176 #. TRANS: Server error when page not found (404).
177 msgid "No such page."
178 msgstr "אין משתמש כזה."
179
180 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
181 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
182 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
183 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
184 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
185 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
186 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
190 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
191 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
194 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
196 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
216 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
217 #. TRANS: Client error.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
223 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
227 msgid "No such user."
228 msgstr "אין משתמש כזה."
229
230 #. TRANS: Title of a user's own start page.
231 msgid "Home timeline"
232 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
233
234 #. TRANS: Title of another user's start page.
235 #. TRANS: %s is the other user's name.
236 #, php-format
237 msgid "%s's home timeline"
238 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
239
240 #. TRANS: %s is user nickname.
241 #. TRANS: Feed title.
242 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
243 #, php-format
244 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
245 msgstr "הזנה עבור החברים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
246
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #, php-format
249 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
250 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
251
252 #. TRANS: %s is user nickname.
253 #. TRANS: Feed title.
254 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
257 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
258
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
262 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
263
264 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
268 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
269
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
276 msgstr ""
277 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
278 "שימושי בעצמך."
279
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
286 msgstr ""
287 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
288 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
289
290 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
291 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
293 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
294 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
299 "post a notice to them."
300 msgstr ""
301 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
302 "עדכון."
303
304 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
305 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
306 msgctxt "BUTTON"
307 msgid "Send invite"
308 msgstr "שליחת הזמנה"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #, php-format
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr "%s וחברים"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
348
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
359
360 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #, php-format
372 msgid ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
375 msgid_plural ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
378 msgstr[0] ""
379 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
380 msgstr[1] ""
381 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
382
383 #. TRANS: Title for Atom feed.
384 msgctxt "ATOM"
385 msgid "Main"
386 msgstr "ראשי"
387
388 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
392 #, php-format
393 msgid "%s timeline"
394 msgstr "קן זמן %s"
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #, php-format
402 msgid "%s subscriptions"
403 msgstr "מינויים של %s"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
407 #. TRANS: %s is a user nickname.
408 #, php-format
409 msgid "%s favorites"
410 msgstr "%s – מועדפים"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
413 #, php-format
414 msgid "%s memberships"
415 msgstr "%s – חברויות"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
420
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 msgid "Block user failed."
423 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
424
425 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
426 msgid "Unblock user failed."
427 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
428
429 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
430 #, fuzzy
431 msgid "No conversation ID."
432 msgstr "אין מזהה שיחה"
433
434 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "No conversation with ID %d."
437 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d"
438
439 #. TRANS: Title for conversion timeline.
440 #, fuzzy
441 msgctxt "TITLE"
442 msgid "Conversation"
443 msgstr "שיחה"
444
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "Direct messages from %s"
448 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
449
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "All the direct messages sent from %s"
453 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "Direct messages to %s"
458 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
459
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent to %s"
463 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
466 msgid "No message text!"
467 msgstr "אין טקסט הודעה"
468
469 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
473 #, php-format
474 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
475 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
476 msgstr[0] ""
477 msgstr[1] ""
478
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
482
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
485 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
486
487 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
488 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
489 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
490 msgid ""
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 msgstr ""
493
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 msgid "No status found with that ID."
498 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
501 msgid "This status is already a favorite."
502 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
503
504 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
505 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
506 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
507 msgid "Could not create favorite."
508 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
511 msgid "That status is not a favorite."
512 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
515 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
516 msgid "Could not delete favorite."
517 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #, php-format
526 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
527 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
530 msgid "Could not unfollow user: User not found."
531 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
534 msgid "You cannot unfollow yourself."
535 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
538 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
539 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
542 msgid "Could not determine source user."
543 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
546 msgid "Could not find target user."
547 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
548
549 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
557
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "שם משתמש לא תקין."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
575 msgid "Homepage is not a valid URL."
576 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
584 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
585 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
590 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: Form validation error in New application form.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #, php-format
601 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
602 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
604 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
612 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #, php-format
624 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgstr[0] ""
627 msgstr[1] ""
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
632 #. TRANS: %s is the invalid alias.
633 #, php-format
634 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
635 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
638 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
640 #. TRANS: %s is the already used alias.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
643 #, php-format
644 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
645 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
646
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 msgstr ""
651
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
658 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
659 msgid "Group not found."
660 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
664 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
665 msgid "You are already a member of that group."
666 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
670 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
671 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
672 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
675 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
676 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
677 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
678 #, php-format
679 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
680 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
683 msgid "You are not a member of this group."
684 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
687 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
688 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #, php-format
691 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
692 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
693
694 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
695 #, php-format
696 msgid "%s's groups"
697 msgstr "הקבוצות של %s"
698
699 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
700 #, php-format
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
703
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
706 #. TRANS: %s is a nickname.
707 #, php-format
708 msgid "%s groups"
709 msgstr "קבוצות %s"
710
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
712 #, php-format
713 msgid "groups on %s"
714 msgstr "קבוצות באתר %s"
715
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
731 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 msgid "List not found."
747 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
758 msgstr "אירעה שגיאה."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 msgid "The specified user is not a member of this list."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to add members to this list."
770 msgstr ""
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
773 msgid "You must specify a member."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
781 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
785 msgid "A list must have a name."
786 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
789 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
793 msgid "You are not subscribed to this list."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "ההעלאה נכשלה."
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 msgid "Invalid request token or verifier."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 msgid "No oauth_token parameter provided."
806 msgstr ""
807
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 msgid "Invalid request token."
810 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
811
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid nickname / password!"
818 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
819
820 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
828 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
830 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
831 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
832 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
836
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 msgid "An application would like to connect to your account"
839 msgstr ""
840
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 msgid "Allow or deny access"
843 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
844
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
850 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
851 "parties you trust."
852 msgstr ""
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
860 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
861 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgctxt "LEGEND"
866 msgid "Account"
867 msgstr "חשבון"
868
869 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
871 #. TRANS: Field label on account registration page.
872 #. TRANS: Field label on group edit form.
873 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
874 msgid "Nickname"
875 msgstr "כינוי"
876
877 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
878 #. TRANS: Field label on login page.
879 #. TRANS: Field label on account registration page.
880 msgid "Password"
881 msgstr "ססמה"
882
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Cancel"
891 msgstr "ביטול"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "Allow"
896 msgstr "לאפשר"
897
898 #. TRANS: Form instructions.
899 msgid "Authorize access to your account information."
900 msgstr ""
901
902 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
903 msgid "Authorization canceled."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
907 #. TRANS: %s is an OAuth token.
908 #, php-format
909 msgid "The request token %s has been revoked."
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 msgid ""
918 "Please return to the application and enter the following security code to "
919 "complete the process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #, php-format
925 msgid "You have successfully authorized %s"
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 "process."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
937 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
938 msgid "This method requires a POST or DELETE."
939 msgstr ""
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
942 msgid "You may not delete another user's status."
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
947 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
948 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
949 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
950 msgid "No such notice."
951 msgstr "אין עדכון כזה."
952
953 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 msgid "HTTP method not supported."
960 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
961
962 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
963 #. TRANS: %s is the requested output format.
964 #, php-format
965 msgid "Unsupported format: %s."
966 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
967
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
969 msgid "Status deleted."
970 msgstr "עדכון המצב נמחק."
971
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
973 msgid "No status with that ID found."
974 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
975
976 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
977 msgid "Can only delete using the Atom format."
978 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
979
980 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
982 msgid "Cannot delete this notice."
983 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
984
985 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
986 #, php-format
987 msgid "Deleted notice %d"
988 msgstr "העדכון %d נמחק"
989
990 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
991 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
992 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
993
994 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
995 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
998 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
999 #, php-format
1000 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1001 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1002 msgstr[0] ""
1003 msgstr[1] ""
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1006 msgid "Parent notice not found."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1013 #, php-format
1014 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1015 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1016 msgstr[0] ""
1017 msgstr[1] ""
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1020 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1021 msgid "Unsupported format."
1022 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1023
1024 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1026 #, php-format
1027 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1028 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1029
1030 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1032 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1038 #. TRANS: %s is the error message.
1039 #, php-format
1040 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1047 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1048
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1050 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1051 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1058 #, php-format
1059 msgid "%s public timeline"
1060 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1063 #, php-format
1064 msgid "%s updates from everyone!"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1068 msgid "Unimplemented."
1069 msgstr "לא מיושם."
1070
1071 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "Repeated to %s"
1074 msgstr "הודהד אל %s"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1077 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1080 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1081
1082 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1083 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1084 #, php-format
1085 msgid "Repeats of %s"
1086 msgstr "הדהודים של %s"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1092 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1093
1094 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #, php-format
1099 msgid "Notices tagged with %s"
1100 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1104 #. TRANS: Tag feed description.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1106 #, php-format
1107 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1108 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1111 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1115 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1119 msgid "Atom post must not be empty."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1123 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1127 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1131 msgid "Can only handle POST activities."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1135 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1136 #, php-format
1137 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1141 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1142 #, php-format
1143 msgid "No content for notice %d."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 #. TRANS: %s is the notice URI.
1148 #, php-format
1149 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1153 msgid "API method under construction."
1154 msgstr "שיטת API בבנייה."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1157 msgid "User not found."
1158 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1161 msgid "You must be logged in to leave a group."
1162 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1190 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1191 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1194 msgid "No such group."
1195 msgstr "אין משתמש כזה."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1198 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1201 msgid "No nickname or ID."
1202 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "Must be logged in."
1207 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1211 #. TRANS: being a group administrator.
1212 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1217 msgid "Must specify a profile."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1221 #. TRANS: %s is a nickname.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1223 #. TRANS: %s is a user nickname.
1224 #, php-format
1225 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1230 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1235 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1239 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1240 #, php-format
1241 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1245 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1246 #, php-format
1247 msgctxt "TITLE"
1248 msgid "%1$s's request for %2$s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1252 msgid "Join request approved."
1253 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1254
1255 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1256 msgid "Join request canceled."
1257 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1260 #. TRANS: %s is a user nickname.
1261 #, php-format
1262 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1266 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1267 #, php-format
1268 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1272 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1273 #, php-format
1274 msgctxt "TITLE"
1275 msgid "%1$s's request"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1279 msgid "Subscription approved."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1283 msgid "Subscription canceled."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1287 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1288 #, php-format
1289 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1294 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1298 msgid "Can only handle favorite activities."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1302 msgid "Can only fave notices."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1306 msgid "Unknown notice."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1310 msgid "Already a favorite."
1311 msgstr ""
1312
1313 #. TRANS: Title for group membership feed.
1314 #. TRANS: %s is a username.
1315 #, php-format
1316 msgid "Group memberships of %s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1320 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1321 #, php-format
1322 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1326 msgid "Cannot add someone else's membership."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1330 msgid "Can only handle join activities."
1331 msgstr ""
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1334 msgid "Unknown group."
1335 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1338 msgid "Already a member."
1339 msgstr "כבר חבר."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1342 msgid "Blocked by admin."
1343 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 msgid "No such favorite."
1347 msgstr "אין מועדף כזה."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1350 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1351 msgstr ""
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1354 msgid "Not a member."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1358 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1362 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1363 #, php-format
1364 msgid "No such profile id: %d."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1368 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1369 #, php-format
1370 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1374 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1378 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1379 #, php-format
1380 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1384 msgid "Can only handle Follow activities."
1385 msgstr ""
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1388 msgid "Can only follow people."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1392 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1393 #, php-format
1394 msgid "Unknown profile %s."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1398 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1399 #, php-format
1400 msgid "Already subscribed to %s."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1404 msgid "No such attachment."
1405 msgstr "אין הודעה כזו."
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1408 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1410 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1411 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1412 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1414 msgid "No nickname."
1415 msgstr "אין כינוי"
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1418 msgid "No size."
1419 msgstr "אין גודל."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1422 msgid "Invalid size."
1423 msgstr "גודל לא תקין."
1424
1425 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1426 msgid "Avatar"
1427 msgstr "תמונה"
1428
1429 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1430 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1431 #, php-format
1432 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1433 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1434
1435 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1436 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1437 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1438 msgid "Avatar settings"
1439 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1440
1441 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1442 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1443 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1444 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1445 msgid "Original"
1446 msgstr "מקורי"
1447
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1451 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1452 msgid "Preview"
1453 msgstr "תצוגה מקדימה"
1454
1455 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1456 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1457 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1458 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1459 #. TRANS: Button text to delete a list.
1460 msgctxt "BUTTON"
1461 msgid "Delete"
1462 msgstr "למחוק"
1463
1464 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1465 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1466 msgctxt "BUTTON"
1467 msgid "Upload"
1468 msgstr "להעלות"
1469
1470 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "Crop"
1473 msgstr "חיתוך"
1474
1475 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1476 msgid "No file uploaded."
1477 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1478
1479 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1480 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1484 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1485 msgid "Lost our file data."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1489 msgid "Avatar updated."
1490 msgstr "התמונה עודכנה."
1491
1492 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1493 msgid "Failed updating avatar."
1494 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1495
1496 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1497 msgid "Avatar deleted."
1498 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1499
1500 #. TRANS: Title for backup account page.
1501 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1502 msgid "Backup account"
1503 msgstr "גיבוי חשבון"
1504
1505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1506 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1510 msgid "You may not backup your account."
1511 msgstr ""
1512
1513 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1514 msgid ""
1515 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1516 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1517 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1518 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1519 "are not backed up."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Backup"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1528 msgid "Backup your account."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1532 msgid "You already blocked that user."
1533 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1534
1535 #. TRANS: Title for block user page.
1536 #. TRANS: Legend for block user form.
1537 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1538 msgid "Block user"
1539 msgstr "חסימת משתמש"
1540
1541 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1542 msgid ""
1543 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1544 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1545 "will not be notified of any @-replies from them."
1546 msgstr ""
1547
1548 #. TRANS: Button label on the user block form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1550 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1553 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1554 msgctxt "BUTTON"
1555 msgid "No"
1556 msgstr "לא"
1557
1558 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1559 msgid "Do not block this user."
1560 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1561
1562 #. TRANS: Button label on the user block form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1567 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1568 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Yes"
1571 msgstr "כן"
1572
1573 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1574 msgid "Block this user."
1575 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1576
1577 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1578 msgid "Failed to save block information."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1582 #. TRANS: %s is a group nickname.
1583 #, php-format
1584 msgid "%s blocked profiles"
1585 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1586
1587 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1588 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1589 #, php-format
1590 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1591 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1592
1593 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1594 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1598 msgid "Unblock user from group"
1599 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1600
1601 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Unblock"
1604 msgstr "שחרור חסימה"
1605
1606 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1607 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1608 msgid "Unblock this user"
1609 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1610
1611 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1612 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1613 #, php-format
1614 msgid "Post to %s"
1615 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1616
1617 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1618 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1619 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1620 #, php-format
1621 msgctxt "TITLE"
1622 msgid "%1$s left group %2$s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1626 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1627 msgid "No profile ID in request."
1628 msgstr "לא התבקש אישור!"
1629
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1631 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1633 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1634 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1635 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1638 msgid "No profile with that ID."
1639 msgstr ""
1640
1641 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1642 msgctxt "TITLE"
1643 msgid "Unsubscribed"
1644 msgstr "המינוי בוטל"
1645
1646 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1647 msgid "No confirmation code."
1648 msgstr "אין קוד אישור."
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1651 msgid "Confirmation code not found."
1652 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1655 msgid "That confirmation code is not for you!"
1656 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1657
1658 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1659 #, php-format
1660 msgid "Unrecognized address type %s"
1661 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1662
1663 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1664 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1665 msgid "That address has already been confirmed."
1666 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1667
1668 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1669 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1670 msgid "Could not update user IM preferences."
1671 msgstr ""
1672
1673 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1674 msgid "Could not insert user IM preferences."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1678 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1679 msgid "Could not delete address confirmation."
1680 msgstr ""
1681
1682 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1683 msgid "Confirm address"
1684 msgstr "אשר"
1685
1686 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1687 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1688 #, php-format
1689 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1690 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1691
1692 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1693 msgid "Conversation"
1694 msgstr "שיחה"
1695
1696 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1697 #. TRANS: %s is a user nickname.
1698 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1699 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1700
1701 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1702 #. TRANS: %s is a user nickname.
1703 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1704 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1705
1706 #. TRANS: Title for conversation page.
1707 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1708 msgctxt "TITLE"
1709 msgid "Notice"
1710 msgstr "עדכון"
1711
1712 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1713 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1717 msgid "You cannot delete your account."
1718 msgstr ""
1719
1720 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1721 msgid "I am sure."
1722 msgstr "אני בטוח."
1723
1724 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1725 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1726 #, php-format
1727 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1731 msgid "Account deleted."
1732 msgstr "החשבון נמחק."
1733
1734 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1735 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1736 msgid "Delete account"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1740 msgid ""
1741 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1742 "server."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1746 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1747 #, php-format
1748 msgid ""
1749 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1750 "deletion."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1754 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1755 msgid "Confirm"
1756 msgstr "אשר"
1757
1758 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1759 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1760 #, php-format
1761 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1762 msgstr ""
1763
1764 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1765 msgid "Permanently delete your account."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1769 msgid "You must be logged in to delete an application."
1770 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1771
1772 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1773 msgid "Application not found."
1774 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1775
1776 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1778 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1779 msgid "You are not the owner of this application."
1780 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1781
1782 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1783 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1784 msgid "There was a problem with your session token."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Title for delete application page.
1788 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1789 msgid "Delete application"
1790 msgstr "מחיקת יישום"
1791
1792 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1793 msgid ""
1794 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1795 "about the application from the database, including all existing user "
1796 "connections."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1800 msgid "Do not delete this application."
1801 msgstr ""
1802
1803 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1804 msgid "Delete this application."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1808 msgid "You must be logged in to delete a group."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1812 msgid "You are not allowed to delete this group."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1816 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1817 #, php-format
1818 msgid "Could not delete group %s."
1819 msgstr ""
1820
1821 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1822 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1823 #, php-format
1824 msgid "Deleted group %s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Title of delete group page.
1828 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1829 msgid "Delete group"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1833 msgid ""
1834 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1835 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1836 "will still appear in individual timelines."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1840 msgid "Do not delete this group."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1844 msgid "Delete this group."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1848 msgid ""
1849 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1850 "be undone."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1854 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1855 msgid "Delete notice"
1856 msgstr "מחיקת עדכון"
1857
1858 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1859 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1863 msgid "Do not delete this notice."
1864 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1867 msgid "Delete this notice."
1868 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1869
1870 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1871 msgid "You cannot delete users."
1872 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1873
1874 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1875 msgid "You can only delete local users."
1876 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1877
1878 #. TRANS: Title of delete user page.
1879 msgctxt "TITLE"
1880 msgid "Delete user"
1881 msgstr "למחוק משתמש"
1882
1883 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1884 msgid "Delete user"
1885 msgstr "מחיקת משתמש"
1886
1887 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1888 msgid ""
1889 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1890 "the user from the database, without a backup."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1894 msgid "Do not delete this user."
1895 msgstr ""
1896
1897 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1898 msgid "Delete this user."
1899 msgstr ""
1900
1901 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1902 msgid "This notice is not a favorite!"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1906 msgid "Add to favorites"
1907 msgstr "הוספה למועדפים"
1908
1909 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1910 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1911 #, php-format
1912 msgid "No such document \"%s\"."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1916 #. TRANS: Form legend.
1917 msgid "Edit application"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1921 msgid "You must be logged in to edit an application."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1926 msgid "No such application."
1927 msgstr "אין יישום כזה."
1928
1929 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1930 msgid "Use this form to edit your application."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1934 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1935 msgid "Name is required."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1939 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1940 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1944 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1945 msgid "Name already in use. Try another one."
1946 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
1947
1948 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1949 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1950 msgid "Description is required."
1951 msgstr "ההרשמה נדחתה"
1952
1953 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1954 msgid "Source URL is too long."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1958 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1959 msgid "Source URL is not valid."
1960 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
1961
1962 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1963 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1964 msgid "Organization is required."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1968 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1972 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1973 msgid "Organization homepage is required."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1977 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1978 msgid "Callback is too long."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1982 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1983 msgid "Callback URL is not valid."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1987 msgid "Could not update application."
1988 msgstr "עדכון היישום נכשל."
1989
1990 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1991 #, php-format
1992 msgid "Edit %s group"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1996 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1998 msgid "You must be logged in to create a group."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2002 msgid "Use this form to edit the group."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. TRANS: Group edit form validation error.
2006 #. TRANS: Group create form validation error.
2007 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2008 #, php-format
2009 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2010 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2011
2012 #. TRANS: Group edit form success message.
2013 #. TRANS: Edit list form success message.
2014 msgid "Options saved."
2015 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2016
2017 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2018 #. TRANS: %s is a list.
2019 #, php-format
2020 msgid "Delete %s list"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. TRANS: Title for edit list page.
2024 #. TRANS: %s is a list.
2025 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2026 #. TRANS: %s is a list.
2027 #, php-format
2028 msgid "Edit list %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2032 msgid "No tagger or ID."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2036 msgid "Not a local user."
2037 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2038
2039 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2040 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2044 msgid "Use this form to edit the list."
2045 msgstr ""
2046
2047 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2048 msgid "Delete aborted."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2052 msgid ""
2053 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2054 "membership records. Do you still want to continue?"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2058 msgid "Invalid tag."
2059 msgstr "תג לא תקין."
2060
2061 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2062 #. TRANS: %s is the already present tag.
2063 #, php-format
2064 msgid "You already have a tag named %s."
2065 msgstr ""
2066
2067 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2068 msgid ""
2069 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2070 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2074 msgid "Could not update list."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2078 msgid "Email settings"
2079 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2080
2081 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2082 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2083 #, php-format
2084 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2088 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2089 msgid "Email address"
2090 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2091
2092 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2093 msgid "Current confirmed email address."
2094 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2095
2096 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2097 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2098 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2099 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2100 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2101 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2102 msgctxt "BUTTON"
2103 msgid "Remove"
2104 msgstr "שיחזור"
2105
2106 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2107 msgid ""
2108 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2109 "a message with further instructions."
2110 msgstr ""
2111 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2112 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2113
2114 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2115 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2116 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2117 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2118 #. TRANS: organization.
2119 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2120 msgstr ""
2121
2122 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2123 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2124 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2125 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2126 msgctxt "BUTTON"
2127 msgid "Add"
2128 msgstr "הוספה"
2129
2130 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2131 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2132 msgid "Incoming email"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2136 msgid "I want to post notices by email."
2137 msgstr ""
2138
2139 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2140 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2141 msgid "Send email to this address to post new notices."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2145 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2146 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2150 msgid ""
2151 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2152 "on this server:"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2156 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2157 msgctxt "BUTTON"
2158 msgid "New"
2159 msgstr "חדש"
2160
2161 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2162 msgid "Email preferences"
2163 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2164
2165 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2166 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2167 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2168
2169 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2170 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2174 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2178 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2182 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2183 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2184
2185 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2186 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2190 msgid "Email preferences saved."
2191 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2192
2193 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2194 msgid "No email address."
2195 msgstr ""
2196
2197 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2198 msgid "Cannot normalize that email address."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2202 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2203 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2204 msgid "Not a valid email address."
2205 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2206
2207 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2208 msgid "That is already your email address."
2209 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2210
2211 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2212 msgid "That email address already belongs to another user."
2213 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2214
2215 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2216 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2217 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2218 msgid "Could not insert confirmation code."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2222 msgid ""
2223 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2224 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2225 msgstr ""
2226 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2227 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2228
2229 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2230 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2231 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2232 msgid "No pending confirmation to cancel."
2233 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2234
2235 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2236 msgid "That is the wrong email address."
2237 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2238
2239 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2240 msgid "Could not delete email confirmation."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2244 msgid "Email confirmation cancelled."
2245 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2246
2247 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2248 #. TRANS: registered for the active user.
2249 msgid "That is not your email address."
2250 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2251
2252 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2253 msgid "The email address was removed."
2254 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2255
2256 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2257 msgid "No incoming email address."
2258 msgstr ""
2259
2260 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2261 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2262 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2263 msgid "Could not update user record."
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2267 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2268 msgid "Incoming email address removed."
2269 msgstr ""
2270
2271 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2272 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2273 msgid "New incoming email address added."
2274 msgstr ""
2275
2276 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2277 msgid "This notice is already a favorite!"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2281 msgid "Disfavor favorite."
2282 msgstr ""
2283
2284 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2285 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2286 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2287 msgid "Popular notices"
2288 msgstr "עדכונים פופולריים"
2289
2290 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2291 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2292 #, php-format
2293 msgid "Popular notices, page %d"
2294 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2295
2296 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2297 msgid "The most popular notices on the site right now."
2298 msgstr ""
2299
2300 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2301 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2305 msgid ""
2306 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2307 "next to any notice you like."
2308 msgstr ""
2309
2310 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2311 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2312 #, php-format
2313 msgid ""
2314 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2315 "notice to your favorites!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2319 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2320 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2321 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2322 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2323 #. TRANS: %s is a username.
2324 #, php-format
2325 msgid "%s's favorite notices"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2329 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2330 #, php-format
2331 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2332 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2333
2334 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2335 #. TRANS: Title for featured users section.
2336 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2337 msgid "Featured users"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2341 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2342 #, php-format
2343 msgid "Featured users, page %d"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2347 #, php-format
2348 msgid "A selection of some great users on %s."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2352 msgid "No notice ID."
2353 msgstr "אין מזהה עדכון."
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2356 msgid "No notice."
2357 msgstr "אין עדכון."
2358
2359 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2360 msgid "No attachments."
2361 msgstr "אין צרופות."
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2364 #. TRANS: that could not be found.
2365 msgid "No uploaded attachments."
2366 msgstr "לא הועלו צרופות."
2367
2368 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2369 msgid "No such file."
2370 msgstr "אין קובץ כזה."
2371
2372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2373 msgid "Cannot read file."
2374 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2375
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2377 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2378 msgid "Invalid role."
2379 msgstr "תפקיד לא תקין."
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2382 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2383 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2384 msgstr ""
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2387 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2388 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2391 msgid "User already has this role."
2392 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2396 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2397 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2399 msgid "No profile specified."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2404 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2405 msgid "No group specified."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2409 msgid "Only an admin can block group members."
2410 msgstr ""
2411
2412 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2413 msgid "User is already blocked from group."
2414 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2417 msgid "User is not a member of group."
2418 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2419
2420 #. TRANS: Title for block user from group page.
2421 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2422 msgid "Block user from group"
2423 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2424
2425 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2426 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2430 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2431 "the group in the future."
2432 msgstr ""
2433
2434 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2435 msgid "Do not block this user from this group."
2436 msgstr ""
2437
2438 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2439 msgid "Block this user from this group."
2440 msgstr ""
2441
2442 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2443 msgid "Database error blocking user from group."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2447 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2448 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2449 msgid "No ID."
2450 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2451
2452 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2453 #. TRANS: Group logo form legend.
2454 msgid "Group logo"
2455 msgstr "סמל הקבוצה"
2456
2457 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2458 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2459 #, php-format
2460 msgid ""
2461 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2462 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2463
2464 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2465 msgid "Upload"
2466 msgstr "העלאה"
2467
2468 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2469 msgid "Crop"
2470 msgstr "חיתוך"
2471
2472 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2473 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2474 msgstr ""
2475
2476 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2477 msgid "Logo updated."
2478 msgstr "הסמל עודכן."
2479
2480 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2481 msgid "Failed updating logo."
2482 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2483
2484 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2485 #. TRANS: %s is the name of the group.
2486 #, php-format
2487 msgid "%s group members"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2491 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2492 #, php-format
2493 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. TRANS: Page notice for group members page.
2497 msgid "A list of the users in this group."
2498 msgstr ""
2499
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2501 msgid "Only the group admin may approve users."
2502 msgstr ""
2503
2504 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2505 #. TRANS: %s is the name of the group.
2506 #, php-format
2507 msgid "%s group members awaiting approval"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2511 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2512 #, php-format
2513 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. TRANS: Page notice for group members page.
2517 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2518 msgstr ""
2519
2520 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2521 #, php-format
2522 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2523 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2524
2525 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2526 msgctxt "TITLE"
2527 msgid "Groups"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2531 #. TRANS: %d is the page number.
2532 #, php-format
2533 msgctxt "TITLE"
2534 msgid "Groups, page %d"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2538 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2539 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2543 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2544 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2545 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2546 "%%%)!"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2550 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2551 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2552 msgid "Create a new group"
2553 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2554
2555 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2559 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2560 msgstr ""
2561 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2562 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2563
2564 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2565 msgid "Group search"
2566 msgstr "חיפוש קבוצה"
2567
2568 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2569 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2570 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2571 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2572 msgid "No results."
2573 msgstr "אין תוצאות"
2574
2575 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2576 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2580 "action.newgroup%%) yourself."
2581 msgstr ""
2582
2583 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2584 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2588 "action.newgroup%%) yourself!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2592 msgid "Only an admin can unblock group members."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2596 msgid "User is not blocked from group."
2597 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2598
2599 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2600 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2601 msgid "Error removing the block."
2602 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2603
2604 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2605 msgid "IM settings"
2606 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2607
2608 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2609 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2610 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2614 "Configure your addresses and settings below."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2618 msgid "IM is not available."
2619 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2620
2621 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2622 #, php-format
2623 msgid "Current confirmed %s address."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2627 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2631 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. TRANS: Field label for IM address.
2635 msgid "IM address"
2636 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2637
2638 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2639 #, php-format
2640 msgid "%s screenname."
2641 msgstr ""
2642
2643 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2644 msgid "IM Preferences"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2648 msgid "Send me notices"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2652 msgid "Post a notice when my status changes."
2653 msgstr ""
2654
2655 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2656 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2657 msgstr ""
2658
2659 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 msgid "Publish a MicroID"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2664 msgid "Could not update IM preferences."
2665 msgstr ""
2666
2667 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2668 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2669 msgid "Preferences saved."
2670 msgstr "העדפות נשמרו."
2671
2672 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2673 msgid "No screenname."
2674 msgstr ""
2675
2676 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2677 msgid "No transport."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2681 msgid "Cannot normalize that screenname."
2682 msgstr ""
2683
2684 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2685 msgid "Not a valid screenname."
2686 msgstr ""
2687
2688 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2689 msgid "Screenname already belongs to another user."
2690 msgstr ""
2691
2692 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2693 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2697 msgid "That is the wrong IM address."
2698 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2699
2700 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2701 msgid "Could not delete confirmation."
2702 msgstr ""
2703
2704 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2705 msgid "IM confirmation cancelled."
2706 msgstr "אין קוד אישור."
2707
2708 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2709 #. TRANS: registered for the active user.
2710 msgid "That is not your screenname."
2711 msgstr ""
2712
2713 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2714 msgid "The IM address was removed."
2715 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2716
2717 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2718 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2719 #, php-format
2720 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2724 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2725 #, php-format
2726 msgid "Inbox for %s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2730 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2731 msgstr ""
2732
2733 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2734 msgid "Invites have been disabled."
2735 msgstr "הזמנות כובו."
2736
2737 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2738 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2739 #, php-format
2740 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2741 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2742
2743 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2744 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2745 #, php-format
2746 msgid "Invalid email address: %s."
2747 msgstr ""
2748
2749 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2750 msgid "Invitations sent"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2754 msgid "Invite new users"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2758 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2759 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2760 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2761 msgid "You are already subscribed to this user:"
2762 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2763 msgstr[0] ""
2764 msgstr[1] ""
2765
2766 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2767 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2768 #, php-format
2769 msgctxt "INVITE"
2770 msgid "%1$s (%2$s)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2774 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2775 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2776 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2777 msgid_plural ""
2778 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2779 msgstr[0] ""
2780 msgstr[1] ""
2781
2782 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2783 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2784 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2785 msgid "Invitation sent to the following person:"
2786 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2787 msgstr[0] ""
2788 msgstr[1] ""
2789
2790 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2791 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2792 msgid ""
2793 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2794 "on the site. Thanks for growing the community!"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. TRANS: Form instructions.
2798 msgid ""
2799 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2800 msgstr ""
2801
2802 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2803 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2804 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2805 #, php-format
2806 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2807 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2810 msgid "You must be logged in to join a group."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2814 #, php-format
2815 msgctxt "TITLE"
2816 msgid "%1$s joined group %2$s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2820 msgid "Unknown error joining group."
2821 msgstr ""
2822
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2824 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2825 msgid "You are not a member of that group."
2826 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2827
2828 #. TRANS: User admin panel title
2829 msgctxt "TITLE"
2830 msgid "License"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2834 msgid "License for this StatusNet site"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2838 msgid "Invalid license selection."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2842 msgid ""
2843 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2844 "license."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2848 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2849 msgstr ""
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2852 msgid "Invalid license URL."
2853 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2856 msgid "Invalid license image URL."
2857 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2860 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2864 msgid "License image must be blank or valid URL."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2868 msgid "License selection"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2872 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2873 msgid "Private"
2874 msgstr "פרטי"
2875
2876 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2877 msgid "All Rights Reserved"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2881 msgid "Creative Commons"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2885 msgid "Type"
2886 msgstr "סוג"
2887
2888 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2889 msgid "Select a license."
2890 msgstr "בחירת רישיון."
2891
2892 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2893 msgid "License details"
2894 msgstr "פרטי רישיון"
2895
2896 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2897 msgid "Owner"
2898 msgstr "בעלים"
2899
2900 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2901 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2902 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2903
2904 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2905 msgid "License Title"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2909 msgid "The title of the license."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2913 msgid "License URL"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2917 msgid "URL for more information about the license."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2921 msgid "License Image URL"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2925 msgid "URL for an image to display with the license."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2929 msgid "Save license settings."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2933 msgid "Incorrect username or password."
2934 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2935
2936 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2937 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2938 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2939 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
2940
2941 #. TRANS: Page title for login page.
2942 msgid "Login"
2943 msgstr "היכנס"
2944
2945 #. TRANS: Form legend on login page.
2946 msgid "Login to site"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. TRANS: Field label on login page.
2950 msgid "Username or email address"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2954 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
2955 msgid "Remember me"
2956 msgstr "זכור אותי"
2957
2958 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2959 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
2960 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2961 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
2962
2963 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2964 msgctxt "BUTTON"
2965 msgid "Login"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2969 msgid "Lost or forgotten password?"
2970 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
2971
2972 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2973 msgid ""
2974 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2975 "changing your settings."
2976 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
2977
2978 #. TRANS: Form instructions on login page.
2979 msgid "Login with your username and password."
2980 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
2981
2982 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
2983 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2987 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
2988
2989 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
2990 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2991 msgstr ""
2992
2993 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
2994 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
2995 #, php-format
2996 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2997 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
2998
2999 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3000 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3001 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3002 #, php-format
3003 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3004 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3005
3006 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3007 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3008 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3009 #, php-format
3010 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3011 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3012
3013 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3014 msgid "No current status."
3015 msgstr "אין מצב נוכחי."
3016
3017 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3018 msgid "New application"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3022 msgid "You must be logged in to register an application."
3023 msgstr ""
3024
3025 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3026 msgid "Use this form to register a new application."
3027 msgstr ""
3028
3029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3030 msgid "Source URL is required."
3031 msgstr ""
3032
3033 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3034 msgid "Could not create application."
3035 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3036
3037 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3038 msgid "Invalid image."
3039 msgstr "תמונה לא תקינה."
3040
3041 #. TRANS: Title for form to create a group.
3042 msgid "New group"
3043 msgstr "קבוצה חדשה"
3044
3045 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3046 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3047 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3048
3049 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3050 msgid "Use this form to create a new group."
3051 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3052
3053 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3054 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3055 msgid "New message"
3056 msgstr "הודעה חדשה"
3057
3058 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3059 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3060 msgid "You cannot send a message to this user."
3061 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3062
3063 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3064 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3065 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3066 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3067 msgid "No content!"
3068 msgstr "אין תוכן!"
3069
3070 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3071 msgid "No recipient specified."
3072 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3073
3074 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3075 msgid "Message sent"
3076 msgstr "ההודעה נשלחה"
3077
3078 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3079 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3080 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3081 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3082 #, php-format
3083 msgid "Direct message to %s sent."
3084 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3085
3086 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3087 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3088 msgid "Ajax Error"
3089 msgstr "שגיאת AJAX"
3090
3091 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3092 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3093 msgctxt "TITLE"
3094 msgid "New notice"
3095 msgstr "עדכון חדש"
3096
3097 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3098 msgid "Notice posted"
3099 msgstr "העדכון פורסם"
3100
3101 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3102 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3103 #, php-format
3104 msgid ""
3105 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3106 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3107 msgstr ""
3108 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3109 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3110
3111 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3112 msgid "Text search"
3113 msgstr "חיפוש טקסט"
3114
3115 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3116 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3117 #, php-format
3118 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3119 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3120
3121 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3122 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3123 #, php-format
3124 msgid ""
3125 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3126 "status_textarea=%s)!"
3127 msgstr ""
3128 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3129 "status_textarea=%s)!"
3130
3131 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3132 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3133 #, php-format
3134 msgid ""
3135 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3136 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3137 msgstr ""
3138 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3139 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3140
3141 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3142 #, php-format
3143 msgid "Updates with \"%s\""
3144 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3145
3146 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3147 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3148 #, php-format
3149 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3150 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3151
3152 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3153 msgid ""
3154 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3155 "address yet."
3156 msgstr ""
3157 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3158
3159 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3160 msgid "Nudge sent"
3161 msgstr "דחיפה נשלחה"
3162
3163 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3164 msgid "Nudge sent!"
3165 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3166
3167 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3168 msgid "You must be logged in to list your applications."
3169 msgstr ""
3170
3171 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3172 msgid "OAuth applications"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3176 msgid "Applications you have registered"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3180 #, php-format
3181 msgid "You have not registered any applications yet."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3185 msgid "Connected applications"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3189 msgid "The following connections exist for your account."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3193 msgid "You are not a user of that application."
3194 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3195
3196 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3197 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3198 #, php-format
3199 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3200 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3201
3202 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3203 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3204 #, php-format
3205 msgid ""
3206 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3207 "with %2$s."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3211 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3215 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3216 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3220 "this instance of StatusNet."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3224 #. TRANS: %s is a path.
3225 #, php-format
3226 msgid "\"%s\" not found."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3230 #. TRANS: %s is a notice.
3231 #, php-format
3232 msgid "Notice %s not found."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3236 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3237 msgid "Notice has no profile."
3238 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3239
3240 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3241 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3242 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3243 #, php-format
3244 msgid "%1$s's status on %2$s"
3245 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3246
3247 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3248 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3249 #, php-format
3250 msgid "Attachment %s not found."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3254 #. TRANS: %s is a path.
3255 #, php-format
3256 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3260 #, php-format
3261 msgid "Content type %s not supported."
3262 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3263
3264 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3265 #, php-format
3266 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3270 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3271 msgid "Not a supported data format."
3272 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3273
3274 #. TRANS: Page title for profile settings.
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Old school UI settings"
3277 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3278
3279 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3280 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3284 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3285 msgid "Settings saved."
3286 msgstr "ההגדרות נשמרו."
3287
3288 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. TRANS: Button text to save a list.
3298 msgid "Save"
3299 msgstr "שמור"
3300
3301 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3302 msgid "People Search"
3303 msgstr "חיפוש אנשים"
3304
3305 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3306 msgid "Notice Search"
3307 msgstr "חיפוש עדכונים"
3308
3309 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3310 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3311 msgid "Already logged in."
3312 msgstr "כבר מחובר."
3313
3314 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3315 msgid "No user ID specified."
3316 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3317
3318 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3319 msgid "No login token specified."
3320 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3321
3322 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3323 msgid "No login token requested."
3324 msgstr "לא התבקש אישור!"
3325
3326 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3327 msgid "Invalid login token specified."
3328 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3329
3330 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3331 msgid "Login token expired."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3335 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3336 #, php-format
3337 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3341 #, php-format
3342 msgid "Outbox for %s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. TRANS: Instructions for outbox.
3346 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Title for page where to change password.
3350 msgctxt "TITLE"
3351 msgid "Change password"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3355 msgid "Change your password."
3356 msgstr "שינוי ססמה"
3357
3358 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3359 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3360 msgid "Password change"
3361 msgstr "שינוי ססמה"
3362
3363 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3364 msgid "Old password"
3365 msgstr "ססמה ישנה"
3366
3367 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3368 #. TRANS: Field label for password reset form.
3369 msgid "New password"
3370 msgstr "ססמה חדשה"
3371
3372 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3373 #. TRANS: Field title on account registration page.
3374 msgid "6 or more characters."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3378 msgctxt "LABEL"
3379 msgid "Confirm"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3383 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3384 #. TRANS: Field title on account registration page.
3385 msgid "Same as password above."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3389 msgctxt "BUTTON"
3390 msgid "Change"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3394 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3395 msgid "Password must be 6 or more characters."
3396 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3397
3398 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3399 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3400 msgid "Passwords do not match."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3404 msgid "Incorrect old password."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3408 msgid "Error saving user; invalid."
3409 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3410
3411 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3412 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3413 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3414 msgid "Cannot save new password."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3418 msgid "Password saved."
3419 msgstr "הססמה נשמרה."
3420
3421 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3422 msgid "Paths"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3426 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3430 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3431 #, php-format
3432 msgid "Theme directory not readable: %s."
3433 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3434
3435 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3436 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3437 #, php-format
3438 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3439 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3440
3441 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3442 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3443 #, php-format
3444 msgid "Locales directory not readable: %s."
3445 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3446
3447 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3448 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3449 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3450 msgstr ""
3451
3452 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3453 msgid "Site"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3457 msgid "Server"
3458 msgstr "שרת"
3459
3460 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3461 msgid "Site's server hostname."
3462 msgstr ""
3463
3464 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3465 msgid "Path"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3469 msgid "Site path."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3473 msgid "Locale directory"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3477 msgid "Directory path to locales."
3478 msgstr ""
3479
3480 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3481 msgid "Fancy URLs"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3485 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3489 msgctxt "LEGEND"
3490 msgid "Theme"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3494 msgid "Server for themes."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3498 msgid "Web path to themes."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3502 msgid "SSL server"
3503 msgstr "שרת SSL"
3504
3505 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3506 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3510 msgid "SSL path"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3514 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3518 msgid "Directory"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3522 msgid "Directory where themes are located."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3526 msgid "Avatars"
3527 msgstr "תמונות משתמש"
3528
3529 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3530 msgid "Avatar server"
3531 msgstr "תמונה"
3532
3533 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3534 msgid "Server for avatars."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3538 msgid "Avatar path"
3539 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3540
3541 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3542 msgid "Web path to avatars."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3546 msgid "Avatar directory"
3547 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3548
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 msgid "Directory where avatars are located."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3554 msgid "Attachments"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 msgid "Server for attachments."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 msgid "Web path to attachments."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3570 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 msgid "Directory where attachments are located."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3578 msgctxt "LEGEND"
3579 msgid "SSL"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3583 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3584 msgid "Never"
3585 msgstr "לעולם לא"
3586
3587 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3588 msgid "Sometimes"
3589 msgstr "לפעמים"
3590
3591 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3592 msgid "Always"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3596 msgid "Use SSL"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3600 msgid "When to use SSL."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Server to direct SSL requests to."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Save path settings."
3610 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
3611
3612 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3613 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3617 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3618 msgstr ""
3619 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3620 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3621
3622 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3623 msgid "People search"
3624 msgstr "חיפוש אנשים"
3625
3626 #. TRANS: Title for list page.
3627 #. TRANS: %s is a list.
3628 #, php-format
3629 msgid "Public list %s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Title for list page.
3633 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3634 #, php-format
3635 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3639 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3640 #, php-format
3641 msgid ""
3642 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3643 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3644 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3645 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3649 msgid "No tagger."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3653 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3654 #, php-format
3655 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3659 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3660 #, php-format
3661 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3665 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3666 msgid "Creator"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3670 msgid "Private lists by you"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3674 msgid "Public lists by you"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3678 msgid "Lists by you"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3682 #. TRANS: %s is a user nickname.
3683 #, php-format
3684 msgid "Lists by %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3688 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3689 #, php-format
3690 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3694 msgid "You cannot view others' private lists"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Mode selector label.
3698 msgid "Mode"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3702 #, php-format
3703 msgid "Lists for %s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Fieldset legend.
3707 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3708 msgid "Select tag to filter"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Checkbox title.
3712 msgid "Show private tags."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3716 msgctxt "LABEL"
3717 msgid "Public"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Checkbox title.
3721 msgid "Show public tags."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3725 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3726 msgctxt "BUTTON"
3727 msgid "Go"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3731 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3732 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3733 #, php-format
3734 msgid ""
3735 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3736 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3737 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3738 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3739 "list's timeline."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3743 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3744 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3745 #, php-format
3746 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3750 #, php-format
3751 msgid "Lists with %s in them"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3755 #, php-format
3756 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3760 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3761 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3762 #, php-format
3763 msgid ""
3764 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3765 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3766 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3767 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3768 "list's timeline."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3772 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3773 #. TRANS: %s is a user nickname.
3774 #, php-format
3775 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3779 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3780 #, php-format
3781 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3785 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3786 #, php-format
3787 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3791 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3792 #, php-format
3793 msgid "Lists subscribed to by %s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3797 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3798 #, php-format
3799 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3803 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3804 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3805 #, php-format
3806 msgid ""
3807 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3808 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3809 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3810 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3811 "to the list's timeline."
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3815 msgctxt "plugin"
3816 msgid "Disabled"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3820 #. TRANS: Do not translate POST.
3821 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3822 #. TRANS: Do not translate POST.
3823 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3824 msgid "This action only accepts POST requests."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3828 msgid "You cannot administer plugins."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3832 msgid "No such plugin."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3836 msgctxt "plugin"
3837 msgid "Enabled"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3841 msgctxt "TITLE"
3842 msgid "Plugins"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3846 msgid ""
3847 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3848 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3849 "details."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANS: Admin form section header
3853 msgid "Default plugins"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3857 msgid ""
3858 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3859 msgstr ""
3860
3861 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3862 #. TRANS: %s is a field name.
3863 #, php-format
3864 msgid "Unidentified field %s."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. TRANS: Page title.
3868 msgctxt "TITLE"
3869 msgid "Search results"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3873 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. TRANS: Page title for profile settings.
3877 msgid "Profile settings"
3878 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3879
3880 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3881 msgid ""
3882 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3883 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3884
3885 #. TRANS: Profile settings form legend.
3886 msgid "Profile information"
3887 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3890 #. TRANS: Field title on account registration page.
3891 #. TRANS: Field title on group edit form.
3892 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3896 #. TRANS: Field label on account registration page.
3897 #. TRANS: Field label on group edit form.
3898 msgid "Full name"
3899 msgstr "שם מלא"
3900
3901 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3902 #. TRANS: Field label on account registration page.
3903 #. TRANS: Form input field label.
3904 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3905 msgid "Homepage"
3906 msgstr "אתר בית"
3907
3908 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3909 #. TRANS: Field title on account registration page.
3910 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3914 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3915 #. TRANS: biography (%d).
3916 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3917 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3918 #. TRANS: biography (%d).
3919 #, php-format
3920 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3921 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3922 msgstr[0] ""
3923 msgstr[1] ""
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3926 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3927 msgid "Describe yourself and your interests."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3931 #. TRANS: their biography.
3932 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3933 msgid "Bio"
3934 msgstr "ביוגרפיה"
3935
3936 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3937 #. TRANS: Field label on account registration page.
3938 #. TRANS: Field label on group edit form.
3939 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3940 msgid "Location"
3941 msgstr "מיקום"
3942
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3944 #. TRANS: Field title on account registration page.
3945 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3949 msgid "Share my current location when posting notices"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3953 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
3954 #. TRANS: %s is a group name.
3955 msgid "Tags"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3959 msgid ""
3960 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3961 "separated."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3965 msgid "Language"
3966 msgstr "שפה"
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3969 msgid "Preferred language."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3973 msgid "Timezone"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3977 msgid "What timezone are you normally in?"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3981 msgid ""
3982 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3986 msgid "Subscription policy"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3990 msgid "Let anyone follow me"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3994 msgid "Ask me first"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3998 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4002 msgid "Make updates visible only to my followers"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4006 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4007 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4008 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4009 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4010 #, php-format
4011 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4012 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4013 msgstr[0] ""
4014 msgstr[1] ""
4015
4016 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4017 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4018 msgid "Timezone not selected."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4022 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4026 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4027 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4028 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4029 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4030 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4031 #, php-format
4032 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4036 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4037 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4041 msgid "Could not save location prefs."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4045 msgid "Could not save tags."
4046 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4047
4048 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4049 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4050 msgid "Restore account"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4054 #. TRANS: %s is the page limit.
4055 #, php-format
4056 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4057 msgstr ""
4058
4059 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Could not retrieve public timeline."
4062 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4063
4064 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4065 #. TRANS: %d is the page number.
4066 #, php-format
4067 msgid "Public timeline, page %d"
4068 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4069
4070 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4071 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4072 msgid "Public timeline"
4073 msgstr "קו זמן ציבורי"
4074
4075 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4078 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4079
4080 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4083 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4084
4085 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4088 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4089
4090 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4093 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4094
4095 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4096 #, php-format
4097 msgid ""
4098 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4099 "yet."
4100 msgstr ""
4101
4102 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4103 msgid "Be the first to post!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4107 #, php-format
4108 msgid ""
4109 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4113 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4117 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4118 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4119 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4123 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4124 #, php-format
4125 msgid ""
4126 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4127 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4128 "tool."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4132 msgid "Public list cloud"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4136 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4137 #, php-format
4138 msgid "These are largest lists on %s"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4142 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4143 #, php-format
4144 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4148 msgid "Be the first to list someone!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4152 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4156 "someone!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4160 msgid "List cloud"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4164 #, php-format
4165 msgid "1 person listed"
4166 msgid_plural "%d people listed"
4167 msgstr[0] ""
4168 msgstr[1] ""
4169
4170 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4171 #, php-format
4172 msgid "%s updates from everyone."
4173 msgstr ""
4174
4175 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4176 msgid "Public tag cloud"
4177 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4178
4179 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4180 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4181 #, php-format
4182 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4186 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4187 #. TRANS: and do not change the URL part.
4188 #, php-format
4189 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4193 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4194 msgid "Be the first to post one!"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4198 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4199 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4200 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4201 #. TRANS: and do not change the URL part.
4202 #, php-format
4203 msgid ""
4204 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4205 "one!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4209 msgid "You are already logged in!"
4210 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4211
4212 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4213 msgid "No such recovery code."
4214 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4215
4216 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4217 msgid "Not a recovery code."
4218 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4219
4220 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4221 msgid "Recovery code for unknown user."
4222 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4223
4224 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4225 msgid "Error with confirmation code."
4226 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4227
4228 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4229 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4230 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4231
4232 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4233 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4234 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4235
4236 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4237 msgid ""
4238 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4239 "the email address you have stored in your account."
4240 msgstr ""
4241
4242 #. TRANS: Page notice for password change page.
4243 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4247 msgid "Password recovery"
4248 msgstr "שחזור ססמה"
4249
4250 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4251 msgid "Nickname or email address"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4255 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4259 msgid "Recover"
4260 msgstr "שיחזור"
4261
4262 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4263 msgctxt "BUTTON"
4264 msgid "Recover"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4268 msgid "Reset password"
4269 msgstr "איפוס ססמה"
4270
4271 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4272 msgid "Recover password"
4273 msgstr "שחזור ססמה"
4274
4275 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4276 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4277 msgid "Password recovery requested"
4278 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4279
4280 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4281 msgid "Password saved"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4285 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. TRANS: Button text for password reset form.
4289 msgctxt "BUTTON"
4290 msgid "Reset"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4294 msgid "Enter a nickname or email address."
4295 msgstr ""
4296
4297 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4298 msgid ""
4299 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4300 "address registered to your account."
4301 msgstr ""
4302
4303 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4304 msgid "Unexpected password reset."
4305 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4306
4307 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4308 msgid "Password must be 6 characters or more."
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4312 msgid "Password and confirmation do not match."
4313 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4314
4315 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4316 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4317 msgid "Error setting user."
4318 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4319
4320 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4321 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4322 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4323
4324 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4325 msgid "No id parameter."
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4329 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4330 #, php-format
4331 msgid "No such file \"%d\"."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4335 msgid "Sorry, only invited people can register."
4336 msgstr ""
4337
4338 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4339 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4340 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4341
4342 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4343 msgid "Registration successful"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. TRANS: Title for registration page.
4347 msgctxt "TITLE"
4348 msgid "Register"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4352 msgid "Registration not allowed."
4353 msgstr ""
4354
4355 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4356 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4357 msgstr ""
4358
4359 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4360 msgid "Email address already exists."
4361 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4362
4363 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4364 msgid "Invalid username or password."
4365 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4366
4367 #. TRANS: Page notice on registration page.
4368 msgid ""
4369 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4370 "link up to friends and colleagues."
4371 msgstr ""
4372
4373 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4374 msgctxt "PASSWORD"
4375 msgid "Confirm"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. TRANS: Field label on account registration page.
4379 msgctxt "LABEL"
4380 msgid "Email"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. TRANS: Field title on account registration page.
4384 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4385 msgstr ""
4386
4387 #. TRANS: Field title on account registration page.
4388 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4389 msgstr ""
4390
4391 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4392 msgctxt "BUTTON"
4393 msgid "Register"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4397 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4398 #, php-format
4399 msgid ""
4400 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4401 msgstr ""
4402
4403 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4404 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4405 #, php-format
4406 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4407 msgstr ""
4408
4409 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4410 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4411 msgstr ""
4412
4413 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4414 msgid "All rights reserved."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4418 #, php-format
4419 msgid ""
4420 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4421 "email address, IM address, and phone number."
4422 msgstr ""
4423
4424 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4425 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4426 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4427 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4428 #, php-format
4429 msgid ""
4430 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4431 "want to...\n"
4432 "\n"
4433 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4434 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4435 "notices through instant messages.\n"
4436 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4437 "share your interests. \n"
4438 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4439 "others more about you. \n"
4440 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4441 "missed. \n"
4442 "\n"
4443 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4444 msgstr ""
4445
4446 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4447 msgid ""
4448 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4449 "to confirm your email address.)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4453 #. TRANS: %s is a username.
4454 #, php-format
4455 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4456 msgstr ""
4457
4458 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4459 #. TRANS: %s is a profile URL.
4460 #, php-format
4461 msgid ""
4462 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4463 "correctly, please try retrying later."
4464 msgstr ""
4465
4466 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4467 msgid "Unlisted"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4471 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4472 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4473
4474 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4475 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4476 msgid "No notice specified."
4477 msgstr "לא צוין עדכון."
4478
4479 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4480 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4481 msgid "Repeated"
4482 msgstr "הודהד"
4483
4484 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4485 msgid "Repeated!"
4486 msgstr "הודהד!"
4487
4488 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4489 #. TRANS: %s is a user nickname.
4490 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4491 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4492 #. TRANS: %s is a username.
4493 #, php-format
4494 msgid "Replies to %s"
4495 msgstr "תגובת עבור %s"
4496
4497 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4498 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4499 #, php-format
4500 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4501 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4502
4503 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4504 #. TRANS: %s is a user nickname.
4505 #, php-format
4506 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4507 msgstr "הזנת תגובות עבור %s‏ (Activity Streams JSON)"
4508
4509 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4510 #. TRANS: %s is a user nickname.
4511 #, php-format
4512 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4513 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4514
4515 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4516 #. TRANS: %s is a user nickname.
4517 #, php-format
4518 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4519 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4520
4521 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4522 #. TRANS: %s is a user nickname.
4523 #, php-format
4524 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4525 msgstr "תגובת עבור %s"
4526
4527 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4528 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4532 "notice to them yet."
4533 msgstr ""
4534
4535 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4536 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4537 #, php-format
4538 msgid ""
4539 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4540 "[join groups](%%action.groups%%)."
4541 msgstr ""
4542
4543 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4544 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4545 #, php-format
4546 msgid ""
4547 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4548 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4549 msgstr ""
4550 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4551 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4552
4553 #. TRANS: RSS reply feed description.
4554 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4555 #, php-format
4556 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4557 msgstr ""
4558
4559 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4560 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4564 msgid "You may not restore your account."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4568 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4569 msgid "No uploaded file."
4570 msgstr ""
4571
4572 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4573 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4574 msgstr ""
4575
4576 #. TRANS: Client exception.
4577 msgid ""
4578 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4579 "the HTML form."
4580 msgstr ""
4581
4582 #. TRANS: Client exception.
4583 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4584 msgstr ""
4585
4586 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4587 msgid "Missing a temporary folder."
4588 msgstr ""
4589
4590 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4591 msgid "Failed to write file to disk."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4595 msgid "File upload stopped by extension."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4599 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4600 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4601 msgid "System error uploading file."
4602 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4603
4604 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4605 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4606 msgid "Not an Atom feed."
4607 msgstr ""
4608
4609 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4610 msgid ""
4611 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4612 "profile page."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4616 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4617 msgstr ""
4618
4619 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4620 msgid ""
4621 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4622 "\">Activity Streams</a> format."
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4626 msgid "Upload the file"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4630 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4631 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4632
4633 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4634 msgid "User does not have this role."
4635 msgstr ""
4636
4637 #. TRANS: Engine name for RSD.
4638 #. TRANS: Engine name.
4639 msgid "StatusNet"
4640 msgstr "סטטיסטיקה"
4641
4642 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4643 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4644 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4645 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4646
4647 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4648 msgid "User is already sandboxed."
4649 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4650
4651 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4652 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4653 #, php-format
4654 msgid "Not a valid list: %s."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4658 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4659 #, php-format
4660 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4661 msgstr ""
4662
4663 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4664 msgctxt "TITLE"
4665 msgid "Sessions"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4669 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4673 msgctxt "LEGEND"
4674 msgid "Sessions"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4678 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4679 msgid "Handle sessions"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4683 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4684 msgid "Handle sessions ourselves."
4685 msgstr ""
4686
4687 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4688 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4689 msgid "Session debugging"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4693 msgid "Enable debugging output for sessions."
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4697 msgid "Save session settings"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4701 msgid "You must be logged in to view an application."
4702 msgstr ""
4703
4704 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4705 msgid "Application profile"
4706 msgstr "דף יישום"
4707
4708 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4709 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4710 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4711 #, php-format
4712 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4713 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4714 msgstr[0] ""
4715 msgstr[1] ""
4716
4717 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4718 msgid "Application actions"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4722 msgctxt "EDITAPP"
4723 msgid "Edit"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4727 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4728 msgid "Reset key & secret"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4732 msgid "Application info"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Field label on application page.
4736 msgid "Consumer key"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. TRANS: Field label on application page.
4740 msgid "Consumer secret"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TRANS: Field label on application page.
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Request token URL"
4746 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
4747
4748 #. TRANS: Field label on application page.
4749 msgid "Access token URL"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Field label on application page.
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Authorize URL"
4755 msgstr "כתובת המקור"
4756
4757 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4758 msgid ""
4759 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4760 "not supported."
4761 msgstr ""
4762
4763 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4764 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4768 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4769 #, php-format
4770 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4771 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4772
4773 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4774 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4775 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4776
4777 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4778 #, php-format
4779 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4780 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
4781
4782 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4783 #, php-format
4784 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4785 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4786
4787 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4788 #, php-format
4789 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4790 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4791
4792 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4793 #, php-format
4794 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4795 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4796
4797 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4798 msgid ""
4799 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4800 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4801 msgstr ""
4802
4803 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4804 #. TRANS: %s is a username.
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4808 "would add to their favorites :)"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4812 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4813 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4817 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4818 "their favorites :)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4822 msgid "This is a way to share what you like."
4823 msgstr ""
4824
4825 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4826 #, php-format
4827 msgid "%s group"
4828 msgstr ""
4829
4830 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4831 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4832 #, php-format
4833 msgid "%1$s group, page %2$d"
4834 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4835
4836 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4837 #, php-format
4838 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4839 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Activity Streams JSON)"
4840
4841 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4842 #, php-format
4843 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4844 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4845
4846 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4847 #, php-format
4848 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4849 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4850
4851 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4852 #, php-format
4853 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4854 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4855
4856 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4857 #, php-format
4858 msgid "FOAF for %s group"
4859 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4860
4861 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4862 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4863 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4864 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4870 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4871 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4875 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4876 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4880 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4881 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4882 "their life and interests. "
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4886 msgid "No such message."
4887 msgstr "אין הודעה כזאת."
4888
4889 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4890 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4894 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4895 #, php-format
4896 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Page title for single message display.
4900 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4901 #, php-format
4902 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4906 msgid "Not available."
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4910 msgid "Notice deleted."
4911 msgstr "העדכון נמחק."
4912
4913 #. TRANS: Title for private list timeline.
4914 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4915 #, php-format
4916 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4920 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4921 #, php-format
4922 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. TRANS: Title for private list timeline.
4926 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4927 #, php-format
4928 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Title for private list timeline.
4932 #. TRANS: %s is a list.
4933 #, php-format
4934 msgid "Private timeline of %s list by you"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4938 #. TRANS: %s is a list.
4939 #, php-format
4940 msgid "Timeline for %s list by you"
4941 msgstr ""
4942
4943 #. TRANS: Title for private list timeline.
4944 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4945 #, php-format
4946 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Feed title.
4950 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4951 #, php-format
4952 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4956 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4957 #, php-format
4958 msgid ""
4959 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4960 "yet."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4964 msgid "Try tagging more people."
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4968 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
4972 "this timeline!"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Header on show list page.
4976 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
4977 msgid "Listed"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4981 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4982 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4983 #. TRANS: Empty list message for tags.
4984 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4985 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4986 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4987 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4988 msgid "(None)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
4992 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
4993 msgid "Show all"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Header for tag subscribers.
4997 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
4998 msgid "Subscribers"
4999 msgstr "מנויים"
5000
5001 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5002 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5003 msgid "All subscribers"
5004 msgstr "כל המנויים"
5005
5006 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5007 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5008 #, php-format
5009 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5010 msgstr ""
5011
5012 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5013 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5014 #, php-format
5015 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5019 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5020 #, php-format
5021 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5025 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5026 #, php-format
5027 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5028 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5029
5030 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5031 #. TRANS: %s is a user nickname.
5032 #, php-format
5033 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5034 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
5035
5036 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5037 #. TRANS: %s is a user nickname.
5038 #, php-format
5039 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5040 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5041
5042 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5043 #. TRANS: %s is a user nickname.
5044 #, php-format
5045 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5046 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5047
5048 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5049 #. TRANS: %s is a user nickname.
5050 #, php-format
5051 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5052 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5053
5054 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5055 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5056 #, php-format
5057 msgid "FOAF for %s"
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5061 #, php-format
5062 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5063 msgstr ""
5064
5065 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5066 msgid ""
5067 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5068 "would be a good time to start :)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5072 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5076 "%?status_textarea=%2$s)."
5077 msgstr ""
5078 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5079 "status_textarea=%2$s)."
5080
5081 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5082 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5083 #, php-format
5084 msgid ""
5085 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5086 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5087 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5088 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5089 msgstr ""
5090
5091 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5092 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5096 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5097 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5098 msgstr ""
5099
5100 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5101 #, php-format
5102 msgid "Repeat of %s"
5103 msgstr "הדהוד של %s"
5104
5105 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5106 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5107 msgid "You cannot silence users on this site."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5111 msgid "User is already silenced."
5112 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5113
5114 #. TRANS: Title for site administration panel.
5115 msgctxt "TITLE"
5116 msgid "Site"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5120 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5124 msgid "Site name must have non-zero length."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5128 msgid "You must have a valid contact email address."
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5132 msgid "Invalid logo URL."
5133 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5134
5135 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5136 msgid "Invalid SSL logo URL."
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5140 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5141 #, php-format
5142 msgid "Unknown language \"%s\"."
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5146 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5150 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5151 msgstr ""
5152
5153 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5154 msgctxt "LEGEND"
5155 msgid "General"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5159 msgctxt "LABEL"
5160 msgid "Site name"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5164 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5168 msgid "Brought by"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5172 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5176 msgid "Brought by URL"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5180 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5184 msgid "Email"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5188 msgid "Contact email address for your site."
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5192 msgctxt "LEGEND"
5193 msgid "Local"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5197 msgid "Default timezone"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5201 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5205 msgid "Default language"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5209 msgid ""
5210 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5214 msgctxt "LEGEND"
5215 msgid "Limits"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5219 msgid "Text limit"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5223 msgid "Maximum number of characters for notices."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5227 msgid "Dupe limit"
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5231 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5235 msgid "Logo"
5236 msgstr "יציאה"
5237
5238 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5239 msgid "Site logo"
5240 msgstr "סמל אתר"
5241
5242 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5243 msgid "SSL logo"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5247 msgid "Save the site settings."
5248 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5249
5250 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5251 msgid "Site Notice"
5252 msgstr "הודעה לכל האתר"
5253
5254 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5255 msgid "Edit site-wide message"
5256 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5257
5258 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5259 msgid "Unable to save site notice."
5260 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5261
5262 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5263 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5267 msgid "Site notice text"
5268 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5269
5270 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5271 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5275 msgid "Save site notice."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Title for SMS settings.
5279 msgid "SMS settings"
5280 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5281
5282 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5283 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5284 #, php-format
5285 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5289 msgid "SMS is not available."
5290 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5291
5292 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5293 msgid "SMS address"
5294 msgstr "כתובת מסרונים"
5295
5296 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5297 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5301 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5305 msgid "Confirmation code"
5306 msgstr "קוד אימות"
5307
5308 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5309 msgid "Enter the code you received on your phone."
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5313 msgctxt "BUTTON"
5314 msgid "Confirm"
5315 msgstr "לאמת"
5316
5317 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5318 msgid "SMS phone number"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5322 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5326 msgid "SMS preferences"
5327 msgstr "העדפות נשמרו."
5328
5329 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5330 msgid ""
5331 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5332 "from my carrier."
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5336 msgid "SMS preferences saved."
5337 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5338
5339 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5340 msgid "No phone number."
5341 msgstr "אין מספר טלפון."
5342
5343 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5344 msgid "No carrier selected."
5345 msgstr ""
5346
5347 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5348 msgid "That is already your phone number."
5349 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5350
5351 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5352 msgid "That phone number already belongs to another user."
5353 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5354
5355 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5356 msgid ""
5357 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5358 "for the code and instructions on how to use it."
5359 msgstr ""
5360 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5361 "מידיים אליך."
5362
5363 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5364 msgid "That is the wrong confirmation number."
5365 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5366
5367 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5368 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5372 msgid "SMS confirmation cancelled."
5373 msgstr "אין קוד אישור."
5374
5375 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5376 #. TRANS: registered for the active user.
5377 msgid "That is not your phone number."
5378 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5379
5380 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5381 msgid "The SMS phone number was removed."
5382 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5383
5384 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5385 msgid "Mobile carrier"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5389 msgid "Select a carrier"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5393 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5397 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5401 msgid "No code entered."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5405 msgctxt "TITLE"
5406 msgid "Snapshots"
5407 msgstr ""
5408
5409 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5410 msgid "Manage snapshot configuration"
5411 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5412
5413 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5414 msgid "Invalid snapshot run value."
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5418 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5419 msgstr ""
5420
5421 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5422 msgid "Invalid snapshot report URL."
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5426 msgctxt "LEGEND"
5427 msgid "Snapshots"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5431 msgid "Randomly during web hit"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5435 msgid "In a scheduled job"
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5439 msgid "Data snapshots"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5443 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5447 msgid "Frequency"
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5451 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5455 msgid "Report URL"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5459 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5463 msgid "Save snapshot settings."
5464 msgstr ""
5465
5466 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5467 msgid "You are not subscribed to that profile."
5468 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5469
5470 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5471 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5472 msgid "Could not save subscription."
5473 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5474
5475 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5476 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5480 #. TRANS: %s is the name of the user.
5481 #, php-format
5482 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5486 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5487 #, php-format
5488 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5489 msgstr ""
5490
5491 #. TRANS: Page notice for group members page.
5492 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5496 msgid "Subscribed"
5497 msgstr "רשום"
5498
5499 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5500 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5504 msgid "No ID given."
5505 msgstr ""
5506
5507 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5508 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5509 #, php-format
5510 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5514 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5515 #, php-format
5516 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5520 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5521 #, php-format
5522 msgid "%s subscribers"
5523 msgstr "%s מנויים"
5524
5525 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5526 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5527 #, php-format
5528 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5529 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5530
5531 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5532 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5533 msgid "These are the people who listen to your notices."
5534 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5535
5536 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5537 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5538 #, php-format
5539 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5540 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5541
5542 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5543 msgid ""
5544 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5545 "return the favor."
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5549 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5550 #, php-format
5551 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5555 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5556 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5557 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5558 #. TRANS: and do not change the URL part.
5559 #, php-format
5560 msgid ""
5561 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5562 "%) and be the first?"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5566 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5567 #, php-format
5568 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5569 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5570
5571 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5572 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5573 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5574 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5575
5576 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5577 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5578 #, php-format
5579 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5580 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5581
5582 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5583 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5584 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5585 #. TRANS: and do not change the URL part.
5586 #, php-format
5587 msgid ""
5588 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5589 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5590 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5591 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5592 "automatically subscribe to people you already follow there."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5596 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5597 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5598 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5599 #, php-format
5600 msgid "%s is not listening to anyone."
5601 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5602
5603 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5604 #, php-format
5605 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5609 msgctxt "LABEL"
5610 msgid "IM"
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5614 msgid "SMS"
5615 msgstr "סמס"
5616
5617 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5618 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5619 #, php-format
5620 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5621 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5622
5623 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5624 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5625 #, php-format
5626 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5627 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Activity Streams JSON)"
5628
5629 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5630 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5631 #, php-format
5632 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5633 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5634
5635 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5636 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5637 #, php-format
5638 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5639 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5640
5641 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5642 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5643 #, php-format
5644 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5645 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5646
5647 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5648 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5649 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5650 msgid "You cannot tag this user."
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5654 msgid "List a profile"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5658 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5659 #, php-format
5660 msgctxt "ADDTOLIST"
5661 msgid "List %s"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5665 msgctxt "TITLE"
5666 msgid "Error"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Header in list form.
5670 msgid "User profile"
5671 msgstr "דף משתמש."
5672
5673 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5674 msgid "List user"
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Field label on list form.
5678 msgctxt "LABEL"
5679 msgid "Lists"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Field title on list form.
5683 msgid ""
5684 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5685 "separated."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5689 msgctxt "TITLE"
5690 msgid "Tags"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5694 msgid "Lists saved."
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANS: Page notice.
5698 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5699 msgstr ""
5700
5701 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5702 msgid "No such tag."
5703 msgstr "אין תג כזה."
5704
5705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5706 msgid "You haven't blocked that user."
5707 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5708
5709 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5710 msgid "User is not sandboxed."
5711 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5712
5713 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5714 msgid "User is not silenced."
5715 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5716
5717 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5718 msgid "Unsubscribed"
5719 msgstr "המינוי בוטל"
5720
5721 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5722 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5723 #, php-format
5724 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5728 msgid "URL settings"
5729 msgstr ""
5730
5731 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5732 msgid "Manage various other options."
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5736 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5737 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5738 msgid " (free service)"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5742 msgid "[none]"
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5746 msgid "[internal]"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5750 msgid "Shorten URLs with"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5754 msgid "Automatic shortening service to use."
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5758 msgid "URL longer than"
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5762 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5766 msgid "Text longer than"
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5770 msgid ""
5771 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5775 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5779 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5783 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5787 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5788 msgstr ""
5789
5790 #. TRANS: User admin panel title.
5791 msgctxt "TITLE"
5792 msgid "User"
5793 msgstr "משתמש"
5794
5795 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5796 msgid "User settings for this StatusNet site"
5797 msgstr ""
5798
5799 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5800 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5801 msgstr ""
5802
5803 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5804 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5808 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5809 #, php-format
5810 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5814 msgctxt "LEGEND"
5815 msgid "Profile"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5819 msgid "Bio Limit"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5823 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5827 msgid "New users"
5828 msgstr "הודעה חדשה"
5829
5830 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5831 msgid "New user welcome"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5835 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5839 msgid "Default subscription"
5840 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5841
5842 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5843 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5844 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5845
5846 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5847 msgid "Invitations"
5848 msgstr "הזמנות"
5849
5850 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5851 msgid "Invitations enabled"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5855 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
5859 msgid "Save user settings."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5863 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5864 #, php-format
5865 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5866 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5867
5868 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5869 msgid "Search for more groups"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5873 #. TRANS: %s is a user nickname.
5874 #, php-format
5875 msgid "%s is not a member of any group."
5876 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5877
5878 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5879 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5880 #, php-format
5881 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5885 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5886 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5887 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5888 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5889 #, php-format
5890 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5894 #, php-format
5895 msgid "StatusNet %s"
5896 msgstr "StatusNet %s"
5897
5898 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5899 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5900 #, php-format
5901 msgid ""
5902 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
5903 "Inc. and contributors."
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5907 msgid "Contributors"
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5911 msgid "License"
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5915 msgid ""
5916 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5917 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5918 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5919 "any later version. "
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5923 msgid ""
5924 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5925 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5926 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5927 "for more details. "
5928 msgstr ""
5929
5930 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5931 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5932 #, php-format
5933 msgid ""
5934 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5935 "along with this program.  If not, see %s."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5939 msgid "Plugins"
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5943 msgctxt "HEADER"
5944 msgid "Name"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5948 msgctxt "HEADER"
5949 msgid "Version"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5953 msgctxt "HEADER"
5954 msgid "Author(s)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5958 msgctxt "HEADER"
5959 msgid "Description"
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5963 msgid "Favor"
5964 msgstr "לאהוב"
5965
5966 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5967 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5968 #, php-format
5969 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5973 #, php-format
5974 msgid "Cannot process URL '%s'"
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5978 msgid "Robin thinks something is impossible."
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5982 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5983 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5987 "Try to upload a smaller version."
5988 msgid_plural ""
5989 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5990 "Try to upload a smaller version."
5991 msgstr[0] ""
5992 msgstr[1] ""
5993
5994 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5995 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5996 #, php-format
5997 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5998 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5999 msgstr[0] ""
6000 msgstr[1] ""
6001
6002 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6003 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6004 #, php-format
6005 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6006 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6007 msgstr[0] ""
6008 msgstr[1] ""
6009
6010 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6011 msgid "Invalid filename."
6012 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6013
6014 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6015 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6016 #, php-format
6017 msgid "Profile ID %s is invalid."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6021 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6022 #, php-format
6023 msgid "Group ID %s is invalid."
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6027 msgid "Group join failed."
6028 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6029
6030 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6031 msgid "Not part of group."
6032 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6033
6034 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6035 msgid "Group leave failed."
6036 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6037
6038 #. TRANS: Activity title.
6039 msgid "Join"
6040 msgstr "להצטרף"
6041
6042 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6043 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6044 #, php-format
6045 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6049 msgid "Could not update local group."
6050 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6051
6052 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6053 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6054 #, php-format
6055 msgid "Could not create login token for %s"
6056 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6057
6058 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6059 #, php-format
6060 msgid "Cannot instantiate class %s."
6061 msgstr ""
6062
6063 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6064 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6065 msgstr ""
6066
6067 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6068 msgid "You are banned from sending direct messages."
6069 msgstr ""
6070
6071 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6072 msgid "Could not insert message."
6073 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6074
6075 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6076 msgid "Could not update message with new URI."
6077 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6078
6079 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6080 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6081 #, php-format
6082 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6086 #, php-format
6087 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6091 msgid "Problem saving notice. Too long."
6092 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6093
6094 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6095 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6096 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6097
6098 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6099 msgid ""
6100 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6104 msgid ""
6105 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6106 "few minutes."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6110 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6114 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6115 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6116
6117 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6118 msgid "You cannot repeat your own notice."
6119 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6120
6121 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6122 msgid "Cannot repeat a private notice."
6123 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6124
6125 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6126 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6127 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6128
6129 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6130 msgid "You already repeated that notice."
6131 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6132
6133 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6134 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6135 #, php-format
6136 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6140 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6141 msgid "Problem saving notice."
6142 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6143
6144 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6145 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6146 msgstr ""
6147
6148 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6149 msgid "Problem saving group inbox."
6150 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6151
6152 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6153 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6154 #, php-format
6155 msgid "RT @%1$s %2$s"
6156 msgstr ""
6157
6158 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6159 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6160 #, php-format
6161 msgctxt "FANCYNAME"
6162 msgid "%1$s (%2$s)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6166 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6167 #, php-format
6168 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6172 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6173 #, php-format
6174 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Server exception.
6178 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6182 msgid "No tagger specified."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6186 msgid "No tag specified."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6190 msgid "Could not create profile tag."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6194 msgid "Could not set profile tag URI."
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6198 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6202 #, php-format
6203 msgid ""
6204 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6205 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6206 msgstr ""
6207
6208 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6212 "allowed number.Try unlisting others first."
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6216 msgid "Adding list subscription failed."
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6220 msgid "Removing list subscription failed."
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6224 msgid "Missing profile."
6225 msgstr "דף משתמש חסר."
6226
6227 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6228 msgid "Unable to save tag."
6229 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6230
6231 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6232 msgid "You have been banned from subscribing."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6236 msgid "Already subscribed!"
6237 msgstr "כבר מנוי!"
6238
6239 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6240 msgid "User has blocked you."
6241 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6242
6243 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6244 msgid "Not subscribed!"
6245 msgstr "לא מנוי!"
6246
6247 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6248 msgid "Could not delete self-subscription."
6249 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6250
6251 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6252 msgid "Could not delete subscription."
6253 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6254
6255 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6256 msgctxt "TITLE"
6257 msgid "Follow"
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6261 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6262 #, php-format
6263 msgid "%1$s is now following %2$s."
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: Notice given on user registration.
6267 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6268 #, php-format
6269 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6270 msgstr ""
6271
6272 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6273 msgid "Not implemented since inbox change."
6274 msgstr ""
6275
6276 #. TRANS: Server exception.
6277 msgid "No single user defined for single-user mode."
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS: Server exception.
6281 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6285 msgid "No user with that email address or username."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6289 msgid "No registered email address for that user."
6290 msgstr ""
6291
6292 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6293 msgid "Error saving address confirmation."
6294 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6295
6296 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6297 msgid "Could not create group."
6298 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6299
6300 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6301 msgid "Could not set group URI."
6302 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6303
6304 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6305 msgid "Could not set group membership."
6306 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6307
6308 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6309 msgid "Could not save local group info."
6310 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6311
6312 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6313 #. TRANS: %s is the remote site.
6314 #, php-format
6315 msgid "Cannot locate account %s."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6319 #. TRANS: %s is the remote site.
6320 #, php-format
6321 msgid "Cannot find XRD for %s."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6325 #. TRANS: %s is the remote site.
6326 #, php-format
6327 msgid "No AtomPub API service for %s."
6328 msgstr ""
6329
6330 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6331 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6332 msgid "User actions"
6333 msgstr ""
6334
6335 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6336 msgid "User deletion in progress..."
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6340 msgid "Edit profile settings."
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6344 msgctxt "BUTTON"
6345 msgid "Edit"
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6349 msgid "Send a direct message to this user."
6350 msgstr ""
6351
6352 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6353 msgctxt "BUTTON"
6354 msgid "Message"
6355 msgstr ""
6356
6357 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6358 msgid "Moderate"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6362 msgid "User role"
6363 msgstr "תפקיד משתמש"
6364
6365 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6366 msgctxt "role"
6367 msgid "Administrator"
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6371 msgctxt "role"
6372 msgid "Moderator"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6376 #, php-format
6377 msgid "%1$s - %2$s"
6378 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6379
6380 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6381 msgid "Untitled page"
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6385 msgctxt "TOOLTIP"
6386 msgid "Show more"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6390 msgctxt "BUTTON"
6391 msgid "Reply"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6395 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6396 msgid "Write a reply..."
6397 msgstr ""
6398
6399 #. TRANS: Tab on the notice form.
6400 msgctxt "TAB"
6401 msgid "Status"
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6405 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6406 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6407 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6411 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6412 msgstr ""
6413 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6414 "site.broughtbyurl%%)."
6415
6416 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6417 #, php-format
6418 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6419 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6420
6421 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6422 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6423 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6424 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6425 #, php-format
6426 msgid ""
6427 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6428 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6429 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6430 msgstr ""
6431 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6432 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6433 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6434
6435 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6436 #. TRANS: %1$s is the site name.
6437 #, php-format
6438 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6442 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6443 #, php-format
6444 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6448 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: license message in footer.
6452 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6453 #, php-format
6454 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6458 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6459 msgid "After"
6460 msgstr "חדש יותר"
6461
6462 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6463 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6464 msgid "Before"
6465 msgstr "ישן יותר"
6466
6467 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6468 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6472 #, php-format
6473 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6477 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6481 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6482 msgstr ""
6483
6484 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6485 msgid "Unknown profile."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6489 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6493 msgid "Remote profile is not a group!"
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6497 msgid "User is already a member of this group."
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6501 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6502 #, php-format
6503 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6507 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6511 #. TRANS: %s is the notice URI.
6512 #, php-format
6513 msgid "No content for notice %s."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6517 #, php-format
6518 msgid "No such user \"%s\"."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6522 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6523 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6524 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6525 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6526 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6527 #, php-format
6528 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6529 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6533 msgid "Can't handle remote content yet."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6537 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6541 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6545 msgid "You cannot make changes to this site."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6549 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6550 msgstr ""
6551
6552 #. TRANS: Client error message.
6553 msgid "showForm() not implemented."
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Client error message
6557 msgid "saveSettings() not implemented."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6561 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6562 msgctxt "HEADER"
6563 msgid "Home"
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6567 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6568 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6569 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6570 msgctxt "MENU"
6571 msgid "Home"
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6575 msgctxt "HEADER"
6576 msgid "Admin"
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6580 msgid "Basic site configuration"
6581 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6582
6583 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6584 msgctxt "MENU"
6585 msgid "Site"
6586 msgstr "אתר"
6587
6588 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6589 msgid "User configuration"
6590 msgstr "אין קוד אישור."
6591
6592 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6593 msgctxt "MENU"
6594 msgid "User"
6595 msgstr "מתשמש"
6596
6597 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6598 msgid "Access configuration"
6599 msgstr "תצורת גישה"
6600
6601 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6602 msgctxt "MENU"
6603 msgid "Access"
6604 msgstr "גישה"
6605
6606 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6607 msgid "Paths configuration"
6608 msgstr "אין קוד אישור."
6609
6610 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6611 msgctxt "MENU"
6612 msgid "Paths"
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6616 msgid "Sessions configuration"
6617 msgstr "אין קוד אישור."
6618
6619 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6620 msgctxt "MENU"
6621 msgid "Sessions"
6622 msgstr "התחברויות"
6623
6624 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6625 msgid "Edit site notice"
6626 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6627
6628 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6629 msgctxt "MENU"
6630 msgid "Site notice"
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6634 msgid "Snapshots configuration"
6635 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6636
6637 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6638 msgctxt "MENU"
6639 msgid "Snapshots"
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6643 msgid "Set site license"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6647 msgctxt "MENU"
6648 msgid "License"
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6652 msgid "Plugins configuration"
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6656 msgctxt "MENU"
6657 msgid "Plugins"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Client error 401.
6661 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6665 msgid "No application for that consumer key."
6666 msgstr ""
6667
6668 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6669 msgid "Not allowed to use API."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6673 msgid "Bad access token."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6677 msgid "No user for that token."
6678 msgstr ""
6679
6680 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6681 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6682 msgid "Could not authenticate you."
6683 msgstr ""
6684
6685 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6686 msgid "Icon"
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: Form guide.
6690 msgid "Icon for this application"
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Form input field label for application name.
6694 msgid "Name"
6695 msgstr "שם"
6696
6697 #. TRANS: Form input field instructions.
6698 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6699 #, php-format
6700 msgid "Describe your application in %d character"
6701 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6702 msgstr[0] ""
6703 msgstr[1] ""
6704
6705 #. TRANS: Form input field instructions.
6706 msgid "Describe your application"
6707 msgstr "תיאור היישום שלך"
6708
6709 #. TRANS: Form input field label.
6710 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6711 #. TRANS: Field label for description of list.
6712 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6713 msgid "Description"
6714 msgstr "תיאור"
6715
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 msgid "URL of the homepage of this application"
6718 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6719
6720 #. TRANS: Form input field label.
6721 msgid "Source URL"
6722 msgstr "כתובת המקור"
6723
6724 #. TRANS: Form input field instructions.
6725 msgid "Organization responsible for this application"
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Form input field label.
6729 msgid "Organization"
6730 msgstr "ארגון"
6731
6732 #. TRANS: Form input field instructions.
6733 msgid "URL for the homepage of the organization"
6734 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6735
6736 #. TRANS: Form input field instructions.
6737 msgid "URL to redirect to after authentication"
6738 msgstr ""
6739
6740 #. TRANS: Radio button label for application type
6741 msgid "Browser"
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Radio button label for application type
6745 msgid "Desktop"
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Form guide.
6749 msgid "Type of application, browser or desktop"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Radio button label for access type.
6753 msgid "Read-only"
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Radio button label for access type.
6757 msgid "Read-write"
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Form guide.
6761 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Submit button title.
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Cancel application changes."
6767 msgstr "מחיקת יישום"
6768
6769 #. TRANS: Submit button title.
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Save application changes."
6772 msgstr "מחיקת יישום"
6773
6774 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6775 msgid "Unknown application"
6776 msgstr ""
6777
6778 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6779 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6780 msgid " by "
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Application access type
6784 msgid "read-write"
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Application access type
6788 msgid "read-only"
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6792 #, php-format
6793 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Access token in the application list.
6797 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6798 #, php-format
6799 msgid "Access token starting with: %s"
6800 msgstr ""
6801
6802 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6803 msgctxt "BUTTON"
6804 msgid "Revoke"
6805 msgstr "שיחזור"
6806
6807 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6808 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6809 msgctxt "BUTTON"
6810 msgid "Accept"
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6814 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6815 msgctxt "BUTTON"
6816 msgid "Reject"
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6820 msgid "Author element must contain a name element."
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6824 msgid "Do not use this method!"
6825 msgstr ""
6826
6827 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6828 #, php-format
6829 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6833 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6834 #, php-format
6835 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Title.
6839 msgid "Notices where this attachment appears"
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Title.
6843 msgid "Tags for this attachment"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6847 msgid "Password changing failed."
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6851 msgid "Password changing is not allowed."
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6855 msgid "Block"
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6859 msgid "Block this user"
6860 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6861
6862 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6863 msgctxt "BUTTON"
6864 msgid "Cancel join request"
6865 msgstr ""
6866
6867 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6868 msgctxt "BUTTON"
6869 msgid "Cancel subscription request"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: Title for command results.
6873 msgid "Command results"
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Title for command results.
6877 msgid "AJAX error"
6878 msgstr ""
6879
6880 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6881 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6882 msgid "Command complete"
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6886 msgid "Command failed"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6890 msgid "Notice with that id does not exist."
6891 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6892
6893 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6894 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6895 msgid "User has no last notice."
6896 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6897
6898 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6899 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6900 #, php-format
6901 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6902 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6903
6904 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6905 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6906 #, php-format
6907 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6911 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6912 msgstr ""
6913
6914 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6915 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6916 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6917
6918 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6919 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6920 #, php-format
6921 msgid "Nudge sent to %s."
6922 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6923
6924 #. TRANS: User statistics text.
6925 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6926 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6927 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6928 #, php-format
6929 msgid ""
6930 "Subscriptions: %1$s\n"
6931 "Subscribers: %2$s\n"
6932 "Notices: %3$s"
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6936 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6937 msgstr ""
6938
6939 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6940 msgid "Notice marked as fave."
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6944 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6945 #, php-format
6946 msgid "%1$s joined group %2$s."
6947 msgstr ""
6948
6949 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6950 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6951 #, php-format
6952 msgid "%1$s left group %2$s."
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6956 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6957 #, php-format
6958 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6962 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6963 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6964 #, php-format
6965 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6966 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6967 msgstr[0] ""
6968 msgstr[1] ""
6969
6970 #. TRANS: Separator for list of tags.
6971 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6972 msgid ", "
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6976 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6977 #, php-format
6978 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6979 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
6980
6981 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
6982 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6983 #, php-format
6984 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
6988 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6989 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
6990 #, php-format
6991 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
6992 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
6993 msgstr[0] ""
6994 msgstr[1] ""
6995
6996 #. TRANS: Whois output.
6997 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6998 #, php-format
6999 msgctxt "WHOIS"
7000 msgid "%1$s (%2$s)"
7001 msgstr ""
7002
7003 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7004 #, php-format
7005 msgid "Fullname: %s"
7006 msgstr "שם מלא: %s"
7007
7008 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7009 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7010 #. TRANS: %s is a location.
7011 #, php-format
7012 msgid "Location: %s"
7013 msgstr "מיקום: %s"
7014
7015 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7016 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7017 #. TRANS: %s is a homepage.
7018 #, php-format
7019 msgid "Homepage: %s"
7020 msgstr "אתר בית: %s"
7021
7022 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7023 #, php-format
7024 msgid "About: %s"
7025 msgstr "אודות: %s"
7026
7027 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7028 #. TRANS: %s is a remote profile.
7029 #, php-format
7030 msgid ""
7031 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7032 "same server."
7033 msgstr ""
7034
7035 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7036 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7037 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7038 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7039 #, php-format
7040 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7041 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7042 msgstr[0] ""
7043 msgstr[1] ""
7044
7045 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7046 msgid "You can't send a message to this user."
7047 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7048
7049 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7050 msgid "Error sending direct message."
7051 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7052
7053 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7054 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7055 #, php-format
7056 msgid "Notice from %s repeated."
7057 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7058
7059 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7060 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7061 #, php-format
7062 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7063 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7064 msgstr[0] ""
7065 msgstr[1] ""
7066
7067 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7068 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7069 #, php-format
7070 msgid "Reply to %s sent."
7071 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7072
7073 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7074 msgid "Error saving notice."
7075 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7076
7077 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7078 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7082 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7083 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7084
7085 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7086 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7087 #, php-format
7088 msgid "Subscribed to %s."
7089 msgstr ""
7090
7091 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7092 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7093 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7094 msgstr ""
7095
7096 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7097 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7098 #, php-format
7099 msgid "Unsubscribed from %s."
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7103 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7104 msgid "Command not yet implemented."
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7108 msgid "Notification off."
7109 msgstr "ההודעות כובו."
7110
7111 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7112 msgid "Can't turn off notification."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7116 msgid "Notification on."
7117 msgstr "ההודעות הופעלו."
7118
7119 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7120 msgid "Can't turn on notification."
7121 msgstr ""
7122
7123 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7124 msgid "Login command is disabled."
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7128 #. TRANS: %s is a logon link..
7129 #, php-format
7130 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7134 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7135 #, php-format
7136 msgid "Unsubscribed %s."
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7140 msgid "You are not subscribed to anyone."
7141 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7142
7143 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7144 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7145 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7146 msgid "You are subscribed to this person:"
7147 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7148 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7149 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7150
7151 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7152 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7153 msgid "No one is subscribed to you."
7154 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7155
7156 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7157 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7158 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7159 msgid "This person is subscribed to you:"
7160 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7161 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7162 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7163
7164 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7165 #. TRANS: any group subscriptions.
7166 msgid "You are not a member of any groups."
7167 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7168
7169 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7170 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7171 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7172 msgid "You are a member of this group:"
7173 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7174 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7175 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7176
7177 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7178 msgctxt "COMMANDHELP"
7179 msgid "Commands:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7183 msgctxt "COMMANDHELP"
7184 msgid "turn on notifications"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7188 msgctxt "COMMANDHELP"
7189 msgid "turn off notifications"
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7193 msgctxt "COMMANDHELP"
7194 msgid "show this help"
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7198 msgctxt "COMMANDHELP"
7199 msgid "subscribe to user"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7203 msgctxt "COMMANDHELP"
7204 msgid "lists the groups you have joined"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7208 msgctxt "COMMANDHELP"
7209 msgid "tag a user"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7213 msgctxt "COMMANDHELP"
7214 msgid "untag a user"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7218 msgctxt "COMMANDHELP"
7219 msgid "list the people you follow"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7223 msgctxt "COMMANDHELP"
7224 msgid "list the people that follow you"
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7228 msgctxt "COMMANDHELP"
7229 msgid "unsubscribe from user"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7233 msgctxt "COMMANDHELP"
7234 msgid "direct message to user"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7238 msgctxt "COMMANDHELP"
7239 msgid "get last notice from user"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7244 msgid "get profile info on user"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7248 msgctxt "COMMANDHELP"
7249 msgid "force user to stop following you"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7253 msgctxt "COMMANDHELP"
7254 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7258 msgctxt "COMMANDHELP"
7259 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7263 msgctxt "COMMANDHELP"
7264 msgid "repeat a notice with a given id"
7265 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7266
7267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7268 msgctxt "COMMANDHELP"
7269 msgid "repeat the last notice from user"
7270 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7271
7272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7273 msgctxt "COMMANDHELP"
7274 msgid "reply to notice with a given id"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "reply to the last notice from user"
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "join group"
7285 msgstr ""
7286
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7288 msgctxt "COMMANDHELP"
7289 msgid "Get a link to login to the web interface"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7293 msgctxt "COMMANDHELP"
7294 msgid "leave group"
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7298 msgctxt "COMMANDHELP"
7299 msgid "get your stats"
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7304 msgctxt "COMMANDHELP"
7305 msgid "same as 'off'"
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7309 msgctxt "COMMANDHELP"
7310 msgid "same as 'follow'"
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7314 msgctxt "COMMANDHELP"
7315 msgid "same as 'leave'"
7316 msgstr ""
7317
7318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7319 msgctxt "COMMANDHELP"
7320 msgid "same as 'get'"
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7324 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7325 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7326 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7329 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7332 msgctxt "COMMANDHELP"
7333 msgid "not yet implemented."
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7337 msgctxt "COMMANDHELP"
7338 msgid "remind a user to update."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7342 msgid "No configuration file found."
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7346 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7347 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7351 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7355 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7356 msgid "Go to the installer."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7360 #. TRANS: Label for user statistics.
7361 msgid "Notices"
7362 msgstr "עדכונים"
7363
7364 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7365 msgid "Database error"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7369 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7370 msgctxt "MENU"
7371 msgid "Public"
7372 msgstr ""
7373
7374 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7375 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7376 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7377 msgctxt "MENU"
7378 msgid "Groups"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7382 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7383 msgctxt "MENU"
7384 msgid "Lists"
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7388 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7389 msgid "Delete"
7390 msgstr "מחק"
7391
7392 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7393 msgid "Delete this user"
7394 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7395
7396 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7397 #, php-format
7398 msgid "Unable to find services for %s."
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7402 msgid "Disfavor this notice"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7406 msgctxt "BUTTON"
7407 msgid "Disfavor favorite"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7413 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7414
7415 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7416 msgid "Favor this notice"
7417 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7418
7419 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7420 msgctxt "BUTTON"
7421 msgid "Favor"
7422 msgstr ""
7423
7424 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7427 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7428
7429 #. TRANS: Feed type name.
7430 msgid "RSS 1.0"
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Feed type name.
7434 msgid "RSS 2.0"
7435 msgstr ""
7436
7437 #. TRANS: Feed type name.
7438 msgid "Atom"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7442 msgid "FOAF"
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7446 msgid "Activity Streams"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7450 msgid "No author in the feed."
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7454 #. TRANS: can be associated with a user.
7455 msgid "Cannot import without a user."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7459 msgid "Feeds"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7463 msgctxt "TAGS"
7464 msgid "All"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7468 msgid "Tag"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7472 msgid "Choose a tag to narrow list."
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7476 #, php-format
7477 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7481 msgid "Members"
7482 msgstr "חברים"
7483
7484 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7485 msgid "All members"
7486 msgstr ""
7487
7488 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7489 msgid "Pending"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7493 msgid "Blocked"
7494 msgstr "חסימת משתמש"
7495
7496 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7497 msgctxt "TITLE"
7498 msgid "Admins"
7499 msgstr ""
7500
7501 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7502 msgctxt "BUTTON"
7503 msgid "Block"
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Submit button title.
7507 msgctxt "TOOLTIP"
7508 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7509 msgstr ""
7510
7511 #. TRANS: Field title on group edit form.
7512 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7513 msgstr ""
7514
7515 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7516 msgid "Describe the group or topic."
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Text area title for group description.
7520 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7521 #, php-format
7522 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7523 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7524 msgstr[0] ""
7525 msgstr[1] ""
7526
7527 #. TRANS: Field title on group edit form.
7528 msgid ""
7529 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Field label on group edit form.
7533 msgid "Aliases"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7537 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7538 #, php-format
7539 msgid ""
7540 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7541 "alias allowed."
7542 msgid_plural ""
7543 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7544 "aliases allowed."
7545 msgstr[0] ""
7546 msgstr[1] ""
7547
7548 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7549 msgid ""
7550 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7554 msgctxt "GROUPADMIN"
7555 msgid "Admin"
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7559 msgid "Group actions"
7560 msgstr "פעולות על קבוצה"
7561
7562 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7563 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7564 #, php-format
7565 msgctxt "TOOLTIP"
7566 msgid "Edit %s group properties"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7571 #, php-format
7572 msgctxt "TOOLTIP"
7573 msgid "Add or edit %s logo"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7577 msgctxt "MENU"
7578 msgid "Logo"
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7582 msgid "Popular groups"
7583 msgstr ""
7584
7585 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7586 msgid "Active groups"
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7590 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7591 msgid "See all"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7595 msgid "See all groups you belong to."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Client exception 406
7599 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7600 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7601
7602 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7603 msgid "Unsupported image file format."
7604 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7605
7606 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7607 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7608 #, php-format
7609 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7610 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7611
7612 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7613 msgid "Partial upload."
7614 msgstr "העלאה חלקית."
7615
7616 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7617 msgid "Not an image or corrupt file."
7618 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7619
7620 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7621 msgid "Lost our file."
7622 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7623
7624 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7625 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7626 msgid "Unknown file type"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7630 #, php-format
7631 msgid "%dMB"
7632 msgid_plural "%dMB"
7633 msgstr[0] ""
7634 msgstr[1] ""
7635
7636 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7637 #, php-format
7638 msgid "%dkB"
7639 msgid_plural "%dkB"
7640 msgstr[0] ""
7641 msgstr[1] ""
7642
7643 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7644 #, php-format
7645 msgid "%dB"
7646 msgid_plural "%dB"
7647 msgstr[0] ""
7648 msgstr[1] ""
7649
7650 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7651 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7652 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7653 #, php-format
7654 msgid ""
7655 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7656 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7657 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7658 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7659 "this message."
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7663 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7664 #, php-format
7665 msgid "Unknown inbox source %d."
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7669 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7670 msgstr ""
7671
7672 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7673 msgid "Transport cannot be null."
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7677 msgctxt "TITLE"
7678 msgid "Trends"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7682 msgctxt "BUTTON"
7683 msgid "Invite more colleagues"
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Form legend.
7687 msgid "Invite collegues"
7688 msgstr ""
7689
7690 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7691 msgid "Email addresses"
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7695 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7699 msgid "Personal message"
7700 msgstr "הודעה פרטית"
7701
7702 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7703 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Send button for inviting friends
7707 #. TRANS: Button text for sending notice.
7708 msgctxt "BUTTON"
7709 msgid "Send"
7710 msgstr "שליחה"
7711
7712 #. TRANS: Submit button title.
7713 msgid "Send invitations."
7714 msgstr ""
7715
7716 #. TRANS: Button text for joining a group.
7717 msgctxt "BUTTON"
7718 msgid "Join"
7719 msgstr ""
7720
7721 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7722 msgctxt "BUTTON"
7723 msgid "Leave"
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7727 msgid "See all lists you have created."
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7731 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7732 msgctxt "MENU"
7733 msgid "Login"
7734 msgstr "כניסה"
7735
7736 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7737 msgid "Login with a username and password"
7738 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7739
7740 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7741 msgctxt "MENU"
7742 msgid "Register"
7743 msgstr "הרשמה"
7744
7745 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7746 msgid "Sign up for a new account"
7747 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7748
7749 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7750 msgid "Email address confirmation"
7751 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7752
7753 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7754 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7755 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7756 #, php-format
7757 msgid ""
7758 "Hey, %1$s.\n"
7759 "\n"
7760 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7761 "\n"
7762 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7763 "\n"
7764 "\t%3$s\n"
7765 "\n"
7766 "If not, just ignore this message.\n"
7767 "\n"
7768 "Thanks for your time, \n"
7769 "%2$s\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7773 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7774 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7775 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7776 #, php-format
7777 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7781 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7782 #, php-format
7783 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7787 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7788 #, php-format
7789 msgid ""
7790 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7791 "their subscription at %3$s"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7795 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7796 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7797 #, php-format
7798 msgid ""
7799 "Faithfully yours,\n"
7800 "%1$s.\n"
7801 "\n"
7802 "----\n"
7803 "Change your email address or notification options at %2$s"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7807 #. TRANS: %s is a URL.
7808 #, php-format
7809 msgid "Profile: %s"
7810 msgstr ""
7811
7812 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7813 #. TRANS: %s is biographical information.
7814 #, php-format
7815 msgid "Bio: %s"
7816 msgstr "אודות: %s"
7817
7818 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7819 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7820 #, php-format
7821 msgid ""
7822 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7823 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7824 msgstr ""
7825
7826 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7827 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7828 #, php-format
7829 msgid "New email address for posting to %s"
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7833 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7834 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7835 #, php-format
7836 msgid ""
7837 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7838 "\n"
7839 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7840 "\n"
7841 "More email instructions at %3$s."
7842 msgstr ""
7843
7844 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7845 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7846 #, php-format
7847 msgid "%s status"
7848 msgstr "המצב של %s"
7849
7850 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7851 msgid "SMS confirmation"
7852 msgstr "אימות במסרון"
7853
7854 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7855 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7856 #, php-format
7857 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7861 #. TRANS: %s is the nudging user.
7862 #, php-format
7863 msgid "You have been nudged by %s"
7864 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7865
7866 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7867 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7868 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7872 "to post some news.\n"
7873 "\n"
7874 "So let's hear from you :)\n"
7875 "\n"
7876 "%3$s\n"
7877 "\n"
7878 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7882 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7883 #, php-format
7884 msgid "New private message from %s"
7885 msgstr ""
7886
7887 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7888 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7889 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7890 #, php-format
7891 msgid ""
7892 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7893 "\n"
7894 "------------------------------------------------------\n"
7895 "%3$s\n"
7896 "------------------------------------------------------\n"
7897 "\n"
7898 "You can reply to their message here:\n"
7899 "\n"
7900 "%4$s\n"
7901 "\n"
7902 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7906 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7907 #, php-format
7908 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7912 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7913 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7914 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7915 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7916 #, php-format
7917 msgid ""
7918 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7919 "\n"
7920 "The URL of your notice is:\n"
7921 "\n"
7922 "%3$s\n"
7923 "\n"
7924 "The text of your notice is:\n"
7925 "\n"
7926 "%4$s\n"
7927 "\n"
7928 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7929 "\n"
7930 "%5$s"
7931 msgstr ""
7932
7933 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7934 #, php-format
7935 msgid ""
7936 "The full conversation can be read here:\n"
7937 "\n"
7938 "\t%s"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7942 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7943 #, php-format
7944 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7945 msgstr ""
7946
7947 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7948 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7949 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7950 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7951 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7952 #, php-format
7953 msgid ""
7954 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7955 "\n"
7956 "The notice is here:\n"
7957 "\n"
7958 "\t%3$s\n"
7959 "\n"
7960 "It reads:\n"
7961 "\n"
7962 "\t%4$s\n"
7963 "\n"
7964 "%5$sYou can reply back here:\n"
7965 "\n"
7966 "\t%6$s\n"
7967 "\n"
7968 "The list of all @-replies for you here:\n"
7969 "\n"
7970 "%7$s"
7971 msgstr ""
7972
7973 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7974 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7975 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7976 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7977 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7978 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7979 #, php-format
7980 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7981 msgstr ""
7982
7983 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7984 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7985 #, php-format
7986 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7990 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7991 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
7992 #, php-format
7993 msgid ""
7994 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7995 "their group membership at %4$s"
7996 msgstr ""
7997
7998 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
7999 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8000 msgstr ""
8001
8002 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8003 msgid ""
8004 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8005 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8009 msgctxt "MENU"
8010 msgid "Inbox"
8011 msgstr ""
8012
8013 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8014 msgid "Your incoming messages."
8015 msgstr ""
8016
8017 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8018 msgctxt "MENU"
8019 msgid "Outbox"
8020 msgstr ""
8021
8022 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8023 msgid "Your sent messages."
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8027 msgid "Could not parse message."
8028 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8029
8030 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8031 msgid "Not a registered user."
8032 msgstr "לא משתמש רשום."
8033
8034 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8035 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8036 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8037
8038 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8039 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8043 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8044 #, php-format
8045 msgid "Unsupported message type: %s."
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8049 msgid "Make user an admin of the group"
8050 msgstr ""
8051
8052 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8053 msgctxt "BUTTON"
8054 msgid "Make Admin"
8055 msgstr ""
8056
8057 #. TRANS: Submit button title.
8058 #, fuzzy
8059 msgctxt "TOOLTIP"
8060 msgid "Make this user an admin."
8061 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
8062
8063 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8064 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8065 msgstr ""
8066
8067 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8068 msgid "File exceeds user's quota."
8069 msgstr ""
8070
8071 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8072 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8073 msgid "File could not be moved to destination directory."
8074 msgstr ""
8075
8076 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8077 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8078 msgid "Could not determine file's MIME type."
8079 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8080
8081 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8082 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8083 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8084 #, php-format
8085 msgid ""
8086 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8087 "format."
8088 msgstr ""
8089
8090 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8091 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8092 #, php-format
8093 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8094 msgstr ""
8095
8096 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8097 msgid "Send a direct notice"
8098 msgstr ""
8099
8100 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8101 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8102 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8103 msgid "Select recipient:"
8104 msgstr ""
8105
8106 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8107 msgid "No mutual subscribers."
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8111 msgid "To"
8112 msgstr "אל"
8113
8114 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8115 msgctxt "Send button for sending notice"
8116 msgid "Send"
8117 msgstr "שליחה"
8118
8119 #. TRANS: Header in message list.
8120 msgid "Messages"
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8124 #. TRANS: Followed by notice source.
8125 msgid "from"
8126 msgstr "מאת"
8127
8128 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8129 msgctxt "SOURCE"
8130 msgid "web"
8131 msgstr "וב"
8132
8133 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8134 msgctxt "SOURCE"
8135 msgid "xmpp"
8136 msgstr "xmpp"
8137
8138 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8139 msgctxt "SOURCE"
8140 msgid "mail"
8141 msgstr "דוא״ל"
8142
8143 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8144 msgctxt "SOURCE"
8145 msgid "omb"
8146 msgstr "omb"
8147
8148 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8149 msgctxt "SOURCE"
8150 msgid "api"
8151 msgstr "api"
8152
8153 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8154 msgid "Cannot get author for activity."
8155 msgstr ""
8156
8157 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8158 msgid "Bookmark not posted to this group."
8159 msgstr ""
8160
8161 #. TRANS: Client exception when ...
8162 msgid "Object not posted to this user."
8163 msgstr ""
8164
8165 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8166 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8167 msgstr ""
8168
8169 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8170 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8171 msgstr ""
8172
8173 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8174 msgid "More ▼"
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8178 msgid "Nickname cannot be empty."
8179 msgstr ""
8180
8181 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8182 #, php-format
8183 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8184 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8185 msgstr[0] ""
8186 msgstr[1] ""
8187
8188 #. TRANS: Form legend for notice form.
8189 msgid "Send a notice"
8190 msgstr "שליחת עדכון"
8191
8192 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8193 #, php-format
8194 msgid "What's up, %s?"
8195 msgstr "מה המצב %s?"
8196
8197 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8198 msgid "Attach"
8199 msgstr ""
8200
8201 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8202 msgid "Attach a file."
8203 msgstr ""
8204
8205 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8206 msgid "Share my location"
8207 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8208
8209 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8210 msgid "Do not share my location"
8211 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8212
8213 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8214 msgid ""
8215 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8216 "try again later"
8217 msgstr ""
8218
8219 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8220 msgctxt "SEPARATOR"
8221 msgid ", "
8222 msgstr ""
8223
8224 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8225 msgid "N"
8226 msgstr "צפ׳"
8227
8228 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8229 msgid "S"
8230 msgstr "דר׳"
8231
8232 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8233 msgid "E"
8234 msgstr "מז׳"
8235
8236 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8237 msgid "W"
8238 msgstr "מע׳"
8239
8240 #. TRANS: Coordinates message.
8241 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8242 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8243 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8244 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8245 #, php-format
8246 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Followed by geo location.
8250 msgid "at"
8251 msgstr ""
8252
8253 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8254 msgid "in context"
8255 msgstr "בהקשר"
8256
8257 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8258 msgid "Repeated by"
8259 msgstr "הודהד על־ידי"
8260
8261 msgid " "
8262 msgstr ""
8263
8264 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Reply to this notice."
8267 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8268
8269 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8270 msgid "Reply"
8271 msgstr "תגובות"
8272
8273 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Delete this notice from the timeline."
8276 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
8277
8278 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8279 msgid "Notice repeated."
8280 msgstr "העדכון הודהד."
8281
8282 #. TRANS: Field label for notice text.
8283 msgid "Update your status..."
8284 msgstr ""
8285
8286 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8287 msgid "Nudge this user"
8288 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8289
8290 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8291 msgctxt "BUTTON"
8292 msgid "Nudge"
8293 msgstr "לדחוף"
8294
8295 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8296 msgid "Send a nudge to this user."
8297 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8298
8299 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8300 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8301 msgstr ""
8302
8303 #. TRANS: Field label for list.
8304 msgctxt "LABEL"
8305 msgid "List"
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS: Field title for list.
8309 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8310 msgstr ""
8311
8312 #. TRANS: Field title for description of list.
8313 msgid "Describe the list or topic."
8314 msgstr ""
8315
8316 #. TRANS: Field title for description of list.
8317 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8318 #, php-format
8319 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8320 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8321 msgstr[0] ""
8322 msgstr[1] ""
8323
8324 #. TRANS: Button title to delete a list.
8325 msgid "Delete this list."
8326 msgstr ""
8327
8328 #. TRANS: Header in list edit form.
8329 msgid "Add or remove people"
8330 msgstr ""
8331
8332 #. TRANS: Header in list edit form.
8333 msgctxt "HEADER"
8334 msgid "Search"
8335 msgstr ""
8336
8337 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8338 msgctxt "MENU"
8339 msgid "List"
8340 msgstr ""
8341
8342 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8343 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8344 #, php-format
8345 msgid "%1$s list by %2$s."
8346 msgstr ""
8347
8348 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8349 msgctxt "MENU"
8350 msgid "Listed"
8351 msgstr ""
8352
8353 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8354 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8355 msgctxt "MENU"
8356 msgid "Subscribers"
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8360 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8361 #, php-format
8362 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8363 msgstr ""
8364
8365 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8366 msgctxt "MENU"
8367 msgid "Edit"
8368 msgstr ""
8369
8370 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8371 #. TRANS: %s is a list.
8372 #, php-format
8373 msgid "Edit %s list by you."
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8377 msgid "Edit list settings."
8378 msgstr ""
8379
8380 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8381 msgid "Edit"
8382 msgstr ""
8383
8384 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8385 msgctxt "MODE"
8386 msgid "Private"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8390 msgctxt "MENU"
8391 msgid "List Subscriptions"
8392 msgstr ""
8393
8394 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8395 #. TRANS: %s is a user nickname.
8396 #, php-format
8397 msgctxt "TOOLTIP"
8398 msgid "Lists subscribed to by %s."
8399 msgstr ""
8400
8401 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8402 #. TRANS: %s is a user nickname.
8403 #, php-format
8404 msgctxt "MENU"
8405 msgid "Lists with %s"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8409 #. TRANS: %s is a user nickname.
8410 #, php-format
8411 msgctxt "TOOLTIP"
8412 msgid "Lists with %s."
8413 msgstr ""
8414
8415 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8416 #. TRANS: %s is a user nickname.
8417 #, php-format
8418 msgctxt "MENU"
8419 msgid "Lists by %s"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8423 #. TRANS: %s is a user nickname.
8424 #, php-format
8425 msgctxt "TOOLTIP"
8426 msgid "Lists by %s."
8427 msgstr ""
8428
8429 #. TRANS: Label in lists widget.
8430 msgctxt "LABEL"
8431 msgid "Your lists"
8432 msgstr ""
8433
8434 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8435 msgctxt "LEGEND"
8436 msgid "Edit lists"
8437 msgstr ""
8438
8439 #. TRANS: Label in self tags widget.
8440 msgctxt "LABEL"
8441 msgid "Tags"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8445 msgid "Popular lists"
8446 msgstr ""
8447
8448 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8449 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8450 #, php-format
8451 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8452 msgstr ""
8453
8454 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8455 #, php-format
8456 msgid "Lists with you"
8457 msgstr ""
8458
8459 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8460 #. TRANS: %s is a profile name.
8461 #, php-format
8462 msgid "Lists with %s"
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8466 msgid "List subscriptions"
8467 msgstr ""
8468
8469 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8470 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8471 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8472 msgctxt "MENU"
8473 msgid "Profile"
8474 msgstr ""
8475
8476 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8477 msgid "Your profile"
8478 msgstr "דף המשתמש שלך"
8479
8480 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8481 msgctxt "MENU"
8482 msgid "Replies"
8483 msgstr ""
8484
8485 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8486 msgctxt "MENU"
8487 msgid "Favorites"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8491 msgctxt "FIXME"
8492 msgid "User"
8493 msgstr ""
8494
8495 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8496 msgctxt "MENU"
8497 msgid "Messages"
8498 msgstr ""
8499
8500 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8501 msgid "Your incoming messages"
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8505 msgid "Unknown"
8506 msgstr ""
8507
8508 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8509 msgctxt "plugin"
8510 msgid "Disable"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8514 msgctxt "plugin"
8515 msgid "Enable"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8519 msgctxt "plugin-description"
8520 msgid ""
8521 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8525 msgctxt "MENU"
8526 msgid "Settings"
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8530 msgid "Change your personal settings."
8531 msgstr ""
8532
8533 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8534 msgctxt "MENU"
8535 msgid "Admin"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8539 msgid "Site configuration."
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8543 msgctxt "MENU"
8544 msgid "Logout"
8545 msgstr "יציאה"
8546
8547 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8548 msgid "Logout from the site."
8549 msgstr ""
8550
8551 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8552 msgid "Login to the site."
8553 msgstr ""
8554
8555 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8556 msgid "Following"
8557 msgstr ""
8558
8559 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8560 msgid "Followers"
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8564 msgid "Statistics"
8565 msgstr "סטטיסטיקה"
8566
8567 #. TRANS: Label for user statistics.
8568 msgid "User ID"
8569 msgstr "מזהה משתמש"
8570
8571 #. TRANS: Label for user statistics.
8572 msgid "Member since"
8573 msgstr "חבר מאז"
8574
8575 #. TRANS: Label for user statistics.
8576 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8577 msgid "Daily average"
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8581 msgid "Groups"
8582 msgstr "קבוצות"
8583
8584 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8585 msgid "Lists"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8589 msgid "Unimplemented method."
8590 msgstr ""
8591
8592 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8593 msgid "User groups"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8597 msgctxt "MENU"
8598 msgid "Recent tags"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8602 msgid "Recent tags"
8603 msgstr ""
8604
8605 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8606 msgctxt "MENU"
8607 msgid "Featured"
8608 msgstr ""
8609
8610 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8611 msgctxt "MENU"
8612 msgid "Popular"
8613 msgstr ""
8614
8615 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8616 msgctxt "TITLE"
8617 msgid "Trending topics"
8618 msgstr ""
8619
8620 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8621 msgid "No return-to arguments."
8622 msgstr "חסר משתנה return-to."
8623
8624 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8625 msgid "Repeat this notice?"
8626 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8627
8628 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8629 msgid "Repeat this notice."
8630 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8631
8632 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8633 #, php-format
8634 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8635 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8636
8637 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8638 msgid "Page not found."
8639 msgstr ""
8640
8641 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8642 msgctxt "TITLE"
8643 msgid "Sandbox"
8644 msgstr ""
8645
8646 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8647 msgid "Sandbox this user"
8648 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8649
8650 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8651 msgid "Search site"
8652 msgstr "חיפוש באתר"
8653
8654 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8655 #. TRANS: for searching can be entered.
8656 msgid "Keyword(s)"
8657 msgstr ""
8658
8659 #. TRANS: Button text for searching site.
8660 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8661 #. TRANS: Button text to search profiles.
8662 msgctxt "BUTTON"
8663 msgid "Search"
8664 msgstr ""
8665
8666 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8667 msgid ""
8668 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8669 "* Try different keywords.\n"
8670 "* Try more general keywords.\n"
8671 "* Try fewer keywords."
8672 msgstr ""
8673
8674 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8675 #, php-format
8676 msgid ""
8677 "You can also try your search on other engines:\n"
8678 "\n"
8679 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8680 "site.server%%%%)\n"
8681 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8682 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8683 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8684 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8688 msgctxt "MENU"
8689 msgid "People"
8690 msgstr ""
8691
8692 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8693 msgid "Find people on this site"
8694 msgstr ""
8695
8696 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8697 msgctxt "MENU"
8698 msgid "Notices"
8699 msgstr ""
8700
8701 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8702 msgid "Find content of notices"
8703 msgstr ""
8704
8705 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8706 msgid "Find groups on this site"
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8710 msgctxt "MENU"
8711 msgid "Help"
8712 msgstr "עזרה"
8713
8714 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8715 msgctxt "MENU"
8716 msgid "About"
8717 msgstr ""
8718
8719 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8720 msgctxt "MENU"
8721 msgid "FAQ"
8722 msgstr ""
8723
8724 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8725 msgctxt "MENU"
8726 msgid "TOS"
8727 msgstr ""
8728
8729 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8730 msgctxt "MENU"
8731 msgid "Privacy"
8732 msgstr ""
8733
8734 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8735 msgctxt "MENU"
8736 msgid "Source"
8737 msgstr ""
8738
8739 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8740 msgctxt "MENU"
8741 msgid "Version"
8742 msgstr ""
8743
8744 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8745 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8746 msgctxt "MENU"
8747 msgid "Contact"
8748 msgstr ""
8749
8750 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8751 msgctxt "MENU"
8752 msgid "Badge"
8753 msgstr ""
8754
8755 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8756 msgid "Untitled section"
8757 msgstr ""
8758
8759 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8760 msgid "More..."
8761 msgstr ""
8762
8763 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8764 msgctxt "HEADER"
8765 msgid "Settings"
8766 msgstr ""
8767
8768 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8769 msgid "Change your profile settings"
8770 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8771
8772 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8773 msgctxt "MENU"
8774 msgid "Avatar"
8775 msgstr ""
8776
8777 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8778 msgid "Upload an avatar"
8779 msgstr "העלאת תמונה"
8780
8781 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8782 msgctxt "MENU"
8783 msgid "Password"
8784 msgstr ""
8785
8786 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8787 msgid "Change your password"
8788 msgstr "שינוי ססמה"
8789
8790 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8791 msgctxt "MENU"
8792 msgid "Email"
8793 msgstr ""
8794
8795 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8796 msgid "Change email handling"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8800 msgctxt "MENU"
8801 msgid "URL"
8802 msgstr ""
8803
8804 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8805 msgid "URL shorteners"
8806 msgstr ""
8807
8808 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8809 msgctxt "MENU"
8810 msgid "IM"
8811 msgstr ""
8812
8813 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8814 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8815 msgstr ""
8816
8817 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8818 msgctxt "MENU"
8819 msgid "SMS"
8820 msgstr ""
8821
8822 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8823 msgid "Updates by SMS"
8824 msgstr ""
8825
8826 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8827 msgctxt "MENU"
8828 msgid "Connections"
8829 msgstr ""
8830
8831 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8832 msgid "Authorized connected applications"
8833 msgstr ""
8834
8835 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8836 msgctxt "MENU"
8837 msgid "Old school"
8838 msgstr ""
8839
8840 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8841 msgid "UI tweaks for old-school users"
8842 msgstr ""
8843
8844 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8845 msgctxt "TITLE"
8846 msgid "Silence"
8847 msgstr ""
8848
8849 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8850 msgid "Silence this user"
8851 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8852
8853 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8854 msgid "Could not create anonymous consumer."
8855 msgstr ""
8856
8857 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8858 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8859 msgstr ""
8860
8861 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8862 msgid ""
8863 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8864 msgstr ""
8865
8866 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8867 msgid "Could not issue access token."
8868 msgstr ""
8869
8870 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8871 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8872 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8873
8874 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8875 msgid "Database error updating OAuth application user."
8876 msgstr ""
8877
8878 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8879 msgid "Tried to revoke unknown token."
8880 msgstr ""
8881
8882 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8883 msgid "Failed to delete revoked token."
8884 msgstr ""
8885
8886 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8887 msgctxt "MENU"
8888 msgid "Subscriptions"
8889 msgstr "מינויים"
8890
8891 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8892 #. TRANS: %s is a user nickname.
8893 #, php-format
8894 msgid "People %s subscribes to."
8895 msgstr ""
8896
8897 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8898 #. TRANS: %s is a user nickname.
8899 #, php-format
8900 msgid "People subscribed to %s."
8901 msgstr ""
8902
8903 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8904 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8905 #, php-format
8906 msgctxt "MENU"
8907 msgid "Pending (%d)"
8908 msgstr ""
8909
8910 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8911 #, php-format
8912 msgid "Approve pending subscription requests."
8913 msgstr ""
8914
8915 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8916 #. TRANS: %s is a user nickname.
8917 #, php-format
8918 msgid "Groups %s is a member of."
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8922 #. TRANS: %s is a user nickname.
8923 #, php-format
8924 msgid "List subscriptions by %s."
8925 msgstr ""
8926
8927 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8928 msgctxt "MENU"
8929 msgid "Invite"
8930 msgstr "הזמנה"
8931
8932 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8933 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8934 #, php-format
8935 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8936 msgstr ""
8937
8938 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8939 msgid "Subscribe to this user"
8940 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8941
8942 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
8943 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
8944 msgctxt "BUTTON"
8945 msgid "Subscribe"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8949 msgid "Subscribe to this user."
8950 msgstr ""
8951
8952 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8953 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8954 msgstr ""
8955
8956 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8957 msgid "People Tagcloud as tagged"
8958 msgstr ""
8959
8960 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8961 msgctxt "NOTAGS"
8962 msgid "None"
8963 msgstr ""
8964
8965 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8966 msgid "Invalid theme name."
8967 msgstr ""
8968
8969 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8970 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8971 msgstr ""
8972
8973 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8974 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8975 msgstr ""
8976
8977 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8978 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8979 msgid "Failed saving theme."
8980 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
8981
8982 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8983 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8987 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8988 #, php-format
8989 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8990 msgid_plural ""
8991 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8992 msgstr[0] ""
8993 msgstr[1] ""
8994
8995 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8996 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8997 msgstr ""
8998
8999 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9000 msgid ""
9001 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9002 "digits, underscore, and minus sign."
9003 msgstr ""
9004
9005 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9006 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9007 msgstr ""
9008
9009 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9010 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9011 #, php-format
9012 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9013 msgstr ""
9014
9015 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9016 msgid "Error opening theme archive."
9017 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9018
9019 #. TRANS: Header for Notices section.
9020 msgctxt "HEADER"
9021 msgid "Notices"
9022 msgstr ""
9023
9024 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9025 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9026 #, php-format
9027 msgid "Show reply"
9028 msgid_plural "Show all %d replies"
9029 msgstr[0] ""
9030 msgstr[1] ""
9031
9032 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9033 msgctxt "FAVELIST"
9034 msgid "You"
9035 msgstr "אני"
9036
9037 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9038 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9039 #, php-format
9040 msgctxt "FAVELIST"
9041 msgid "%1$s and %2$s"
9042 msgstr ""
9043
9044 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9045 msgctxt "FAVELIST"
9046 msgid "You like this."
9047 msgstr "אהבת את זה."
9048
9049 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9050 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9051 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9052 #, php-format
9053 msgid "%%s and %d others like this."
9054 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9055 msgstr[0] ""
9056 msgstr[1] ""
9057
9058 #. TRANS: List message for favoured notices.
9059 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9060 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9061 #, php-format
9062 msgid "%%s likes this."
9063 msgid_plural "%%s like this."
9064 msgstr[0] ""
9065 msgstr[1] ""
9066
9067 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9068 msgctxt "REPEATLIST"
9069 msgid "You have repeated this notice."
9070 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9071
9072 #. TRANS: List message for repeated notices.
9073 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9074 #, php-format
9075 msgid "One person has repeated this notice."
9076 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9077 msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9078 msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
9079
9080 #. TRANS: Form legend.
9081 #, php-format
9082 msgid "Search and list people"
9083 msgstr ""
9084
9085 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9086 msgid "Everything"
9087 msgstr "הכול"
9088
9089 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9090 msgid "Fullname"
9091 msgstr "שם מלא"
9092
9093 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9094 msgid "URI (Remote users)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #. TRANS: Dropdown field label.
9098 msgctxt "LABEL"
9099 msgid "Search in"
9100 msgstr "חיפוש בתוך"
9101
9102 #. TRANS: Dropdown field title.
9103 msgid "Choose a field to search."
9104 msgstr ""
9105
9106 #. TRANS: Form legend.
9107 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9108 #, php-format
9109 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9110 msgstr ""
9111
9112 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9113 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9114 #, php-format
9115 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9116 msgstr ""
9117
9118 #. TRANS: Title for top posters section.
9119 msgid "Top posters"
9120 msgstr "כותבים ראשיים"
9121
9122 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9123 msgctxt "SENDTO"
9124 msgid "Everyone"
9125 msgstr "כולם"
9126
9127 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9128 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9129 #, php-format
9130 msgid "My colleagues at %s"
9131 msgstr ""
9132
9133 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9134 msgctxt "LABEL"
9135 msgid "To:"
9136 msgstr "אל:"
9137
9138 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9139 msgid "Private?"
9140 msgstr "פרטי?"
9141
9142 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9143 #, php-format
9144 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9145 msgstr ""
9146
9147 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9148 msgctxt "TITLE"
9149 msgid "Unblock"
9150 msgstr "ביטול חסימה"
9151
9152 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9153 msgctxt "TITLE"
9154 msgid "Unsandbox"
9155 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9156
9157 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9158 msgid "Unsandbox this user"
9159 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9160
9161 #. TRANS: Title for unsilence form.
9162 msgid "Unsilence"
9163 msgstr "ביטול השתקה"
9164
9165 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9166 msgid "Unsilence this user"
9167 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9168
9169 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9170 msgid "Unsubscribe from this user"
9171 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9172
9173 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9174 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9175 msgctxt "BUTTON"
9176 msgid "Unsubscribe"
9177 msgstr "ביטול מינוי"
9178
9179 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Unsubscribe from this user."
9182 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9183
9184 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9185 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9186 #, php-format
9187 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9188 msgstr ""
9189
9190 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9191 msgid "Not allowed to log in."
9192 msgstr ""
9193
9194 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9195 msgid "a few seconds ago"
9196 msgstr "לפני מספר שניות"
9197
9198 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9199 msgid "about a minute ago"
9200 msgstr "לפני כדקה"
9201
9202 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9203 #, php-format
9204 msgid "about one minute ago"
9205 msgid_plural "about %d minutes ago"
9206 msgstr[0] ""
9207 msgstr[1] ""
9208
9209 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9210 msgid "about an hour ago"
9211 msgstr "לפני כשעה"
9212
9213 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9214 #, php-format
9215 msgid "about one hour ago"
9216 msgid_plural "about %d hours ago"
9217 msgstr[0] ""
9218 msgstr[1] ""
9219
9220 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9221 msgid "about a day ago"
9222 msgstr "לפני כיום"
9223
9224 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9225 #, php-format
9226 msgid "about one day ago"
9227 msgid_plural "about %d days ago"
9228 msgstr[0] ""
9229 msgstr[1] ""
9230
9231 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9232 msgid "about a month ago"
9233 msgstr "לפני כחודש"
9234
9235 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9236 #, php-format
9237 msgid "about one month ago"
9238 msgid_plural "about %d months ago"
9239 msgstr[0] ""
9240 msgstr[1] ""
9241
9242 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9243 msgid "about a year ago"
9244 msgstr "לפני כשנה"
9245
9246 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9247 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9248 #, php-format
9249 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9250 msgstr ""
9251
9252 #. TRANS: Exception.
9253 msgid "Invalid XML."
9254 msgstr "XML בלתי־תקין."
9255
9256 #. TRANS: Exception.
9257 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9258 msgstr ""
9259
9260 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9261 #, php-format
9262 msgid "Getting backup from file '%s'."
9263 msgstr ""