1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:08:53+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <http://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:45+0000\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
37 #. TRANS: Error message.
39 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "אירעה שגיאה חשובה, שכנראה קשורה להגדרות דואר אלקטרוני. חפשו מידע נוסף בקובצי "
45 #. TRANS: Error message.
46 msgid "An error occurred."
49 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 "No configuration file found. Try running the installation program first."
53 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
60 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
61 msgid "Unknown action"
62 msgstr "פעולה לא ידועה"
64 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
68 #. TRANS: Page notice.
69 msgid "Site access settings"
70 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
72 #. TRANS: Form legend for registration form.
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
77 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
78 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
80 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
81 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
82 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
88 msgid "Make registration invitation only."
89 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
91 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
96 msgid "Disable new registrations."
97 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
99 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
104 msgid "Save access settings"
105 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
107 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
108 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
109 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
110 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
111 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
112 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
113 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
114 #. TRANS: Button text for saving site settings.
115 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
116 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
117 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
118 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
119 #. TRANS: Button text to save lists.
120 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
121 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
122 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
123 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
124 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error.
135 #. TRANS: Form validation error message.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
140 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
142 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
143 msgid "Not logged in."
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client exception.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 msgid "No such profile."
153 msgstr "אין דף משתמש כזה."
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 msgid "No such list."
159 msgstr "אין רשימה כזאת."
161 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
162 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 msgstr "אי־אפשר לרשום פרופיל מרוחק של OMB 0.1 באמצעות הפעולה הזאת."
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
178 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
180 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "אין משתמש כזה."
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
237 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
240 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
241 msgid "No such user."
242 msgstr "אין משתמש כזה."
244 #. TRANS: Title of a user's own start page.
245 msgid "Home timeline"
246 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
248 #. TRANS: Title of another user's start page.
249 #. TRANS: %s is the other user's name.
251 msgid "%s's home timeline"
252 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
254 #. TRANS: %s is user nickname.
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
257 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (RSS 1.0)"
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #. TRANS: Feed title.
261 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
264 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (RSS 2.0)"
266 #. TRANS: %s is user nickname.
268 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
269 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (Atom)"
271 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
274 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
275 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
277 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
278 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
281 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
282 "something yourself."
284 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
287 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
288 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
292 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
294 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
295 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
298 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
300 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
301 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
302 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
305 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
306 "post a notice to them."
308 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
311 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
312 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
313 #. TRANS: %s is a username.
314 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
318 #. TRANS: %s is a username.
319 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
320 #. TRANS: %s is a username.
322 msgid "%s and friends"
325 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
326 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
328 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
329 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
331 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
333 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
334 msgid "API method not found."
335 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
337 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 msgid "This method requires a POST."
342 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
344 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
346 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
348 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms, im, none."
350 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
351 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
357 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
358 msgid "Could not update user."
359 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
361 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
362 msgid "User has no profile."
363 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
365 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
380 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
382 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
384 #. TRANS: Title for Atom feed.
389 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
392 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
401 #. TRANS: %s is a user nickname.
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "מינויים של %s"
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
411 msgstr "%s – מועדפים"
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
415 msgid "%s memberships"
416 msgstr "%s – חברויות"
418 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
419 msgid "You cannot block yourself!"
420 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 msgid "Unblock user failed."
428 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
430 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
432 msgid "Direct messages from %s"
433 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
435 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
437 msgid "All the direct messages sent from %s"
438 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
440 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
442 msgid "Direct messages to %s"
443 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
445 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
447 msgid "All the direct messages sent to %s"
448 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
450 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
451 msgid "No message text!"
452 msgstr "אין טקסט הודעה"
454 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
457 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
459 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
460 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 msgid "Recipient user not found."
466 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
469 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
470 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
472 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
473 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
474 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
476 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
479 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
481 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
482 msgid "No status found with that ID."
483 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
486 msgid "This status is already a favorite."
487 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
489 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
490 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
491 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
492 msgid "Could not create favorite."
493 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
496 msgid "That status is not a favorite."
497 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
499 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
500 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
501 msgid "Could not delete favorite."
502 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
504 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
505 msgid "Could not follow user: profile not found."
506 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
509 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
511 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
512 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
515 msgid "Could not unfollow user: User not found."
516 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
519 msgid "You cannot unfollow yourself."
520 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
522 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
523 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
524 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
526 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
527 msgid "Could not determine source user."
528 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
530 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
531 msgid "Could not find target user."
532 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
534 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
536 #. TRANS: Group edit form validation error.
537 #. TRANS: Group create form validation error.
538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
539 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
540 msgid "Nickname already in use. Try another one."
541 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
543 #. TRANS: Client error in form for group creation.
544 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
549 msgid "Not a valid nickname."
550 msgstr "שם משתמש לא תקין."
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
554 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
557 #. TRANS: Group create form validation error.
558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
559 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
560 msgid "Homepage is not a valid URL."
561 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
563 #. TRANS: Client error in form for group creation.
564 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
569 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
570 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
574 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
575 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
576 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: Form validation error in New application form.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
586 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
587 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
588 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
589 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
597 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
598 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
600 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
610 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
614 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
615 #. TRANS: %s is the invalid alias.
616 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
617 #. TRANS: %s is the invalid alias.
619 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
620 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
623 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
625 #. TRANS: %s is the already used alias.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
629 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
630 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 msgid "Alias can't be the same as nickname."
637 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
640 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
641 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
643 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
644 msgid "Group not found."
645 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
647 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
649 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
650 msgid "You are already a member of that group."
651 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
653 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
655 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
656 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
657 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
659 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
660 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
661 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
662 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
664 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
665 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
668 msgid "You are not a member of this group."
669 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
671 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
672 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
673 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
676 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
677 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
679 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
682 msgstr "הקבוצות של %s"
684 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
686 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
687 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
689 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
690 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
691 #. TRANS: %s is a nickname.
696 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
699 msgstr "קבוצות באתר %s"
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
702 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
704 msgid "You must be an admin to edit the group."
705 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
707 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
708 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
709 msgid "Could not update group."
710 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
712 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
713 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
714 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
715 msgid "Could not create aliases."
716 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
718 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
719 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
720 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
721 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
723 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
724 #. TRANS: Group create form validation error.
725 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
728 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
729 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
730 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
731 msgid "List not found."
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
735 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
738 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
739 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
740 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
741 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
742 msgid "An error occured."
745 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
746 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
749 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
750 msgid "The specified user is not a member of this list."
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
754 msgid "You are not allowed to add members to this list."
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
758 msgid "You must specify a member."
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
762 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
766 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
770 msgid "A list must have a name."
773 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
774 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
778 msgid "You are not subscribed to this list."
781 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
782 msgid "Upload failed."
783 msgstr "ההעלאה נכשלה."
785 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
786 msgid "Invalid request token or verifier."
789 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
790 msgid "No oauth_token parameter provided."
793 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
794 msgid "Invalid request token."
797 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
798 msgid "Request token already authorized."
801 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
802 msgid "Invalid nickname / password!"
803 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
805 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
806 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
809 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
810 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
811 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
812 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
813 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
814 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
815 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
816 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
817 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
818 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
819 msgid "Unexpected form submission."
820 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
822 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
823 msgid "An application would like to connect to your account"
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 msgid "Allow or deny access"
830 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
831 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
834 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
835 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
839 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
840 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
841 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
844 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
845 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
846 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
849 #. TRANS: Fieldset legend.
854 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
855 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
856 #. TRANS: Field label on account registration page.
857 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
858 #. TRANS: Field label on group edit form.
859 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
863 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
864 #. TRANS: Field label on login page.
865 #. TRANS: Field label on account registration page.
869 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
870 #. TRANS: by an external application.
871 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
872 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
873 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
874 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
879 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
884 #. TRANS: Form instructions.
885 msgid "Authorize access to your account information."
888 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
889 msgid "Authorization canceled."
892 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
893 #. TRANS: %s is an OAuth token.
895 msgid "The request token %s has been revoked."
898 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
899 msgid "You have successfully authorized the application"
902 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 "Please return to the application and enter the following security code to "
905 "complete the process."
908 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 #. TRANS: %s is the authorised application name.
911 msgid "You have successfully authorized %s"
914 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 #. TRANS: %s is the authorised application name.
918 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
922 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
923 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
924 msgid "This method requires a POST or DELETE."
927 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
928 msgid "You may not delete another user's status."
931 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
932 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
933 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
934 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
935 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
936 msgid "No such notice."
937 msgstr "אין עדכון כזה."
939 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
940 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
941 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
942 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
943 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
944 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
945 msgid "HTTP method not supported."
946 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
948 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
949 #. TRANS: %s is the requested output format.
951 msgid "Unsupported format: %s."
952 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
954 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
955 msgid "Status deleted."
956 msgstr "עדכון המצב נמחק."
958 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
959 msgid "No status with that ID found."
960 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
962 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
963 msgid "Can only delete using the Atom format."
964 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
966 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
967 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
968 msgid "Cannot delete this notice."
969 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
971 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
973 msgid "Deleted notice %d"
974 msgstr "העדכון %d נמחק"
976 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
977 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
978 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
980 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
981 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
982 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
983 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
984 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
986 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
987 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
991 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
992 msgid "Parent notice not found."
995 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
996 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
997 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
998 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1000 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1001 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1005 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1006 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1007 msgid "Unsupported format."
1008 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1010 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1011 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1013 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1014 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1016 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1017 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1018 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1020 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1023 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1024 #. TRANS: %s is the error message.
1026 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1029 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1033 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1035 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1037 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1039 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1042 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1043 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1045 msgid "%s public timeline"
1046 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1048 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1050 msgid "%s updates from everyone!"
1053 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1054 msgid "Unimplemented."
1057 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1059 msgid "Repeated to %s"
1060 msgstr "הודהד אל %s"
1062 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1063 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1065 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1066 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1068 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1069 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1071 msgid "Repeats of %s"
1072 msgstr "הדהודים של %s"
1074 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1077 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1078 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1080 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1081 #. TRANS: %s is the tag.
1082 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1083 #. TRANS: %s is the tag.
1085 msgid "Notices tagged with %s"
1086 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1089 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1090 #. TRANS: Tag feed description.
1091 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1093 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1094 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1097 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1100 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1101 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1104 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1105 msgid "Atom post must not be empty."
1108 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1109 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1112 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1113 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1116 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1117 msgid "Can only handle POST activities."
1120 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1121 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1123 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1126 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1127 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1129 msgid "No content for notice %d."
1132 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1133 #. TRANS: %s is the notice URI.
1135 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1138 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1139 msgid "API method under construction."
1140 msgstr "שיטת API בבנייה."
1142 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1143 msgid "User not found."
1144 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1146 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1147 msgid "You must be logged in to leave a group."
1148 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1150 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1151 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1152 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1153 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1154 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1155 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1156 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1157 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1158 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1159 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1160 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1178 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1179 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1180 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1181 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1182 msgid "No such group."
1183 msgstr "אין משתמש כזה."
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1186 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1189 msgid "No nickname or ID."
1190 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1194 msgid "Must be logged in."
1195 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1199 #. TRANS: being a group administrator.
1200 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1205 msgid "Must specify a profile."
1208 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1209 #. TRANS: %s is a nickname.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1211 #. TRANS: %s is a user nickname.
1213 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1218 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1223 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1226 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1227 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1229 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1232 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1233 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1236 msgid "%1$s's request for %2$s"
1239 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1240 msgid "Join request approved."
1241 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1243 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1244 msgid "Join request canceled."
1245 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1248 #. TRANS: %s is a user nickname.
1250 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1253 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1254 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1256 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1259 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1260 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1263 msgid "%1$s's request"
1266 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1267 msgid "Subscription approved."
1270 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1271 msgid "Subscription canceled."
1274 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1275 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1277 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1282 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1286 msgid "Can only handle favorite activities."
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1290 msgid "Can only fave notices."
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1294 msgid "Unknown notice."
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1298 msgid "Already a favorite."
1301 #. TRANS: Title for group membership feed.
1302 #. TRANS: %s is a username.
1304 msgid "Group memberships of %s"
1307 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1308 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1310 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1314 msgid "Cannot add someone else's membership."
1317 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1318 msgid "Can only handle join activities."
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 msgid "Unknown group."
1323 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1326 msgid "Already a member."
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1330 msgid "Blocked by admin."
1331 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1333 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1334 msgid "No such favorite."
1335 msgstr "אין מועדף כזה."
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1338 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1342 msgid "Not a member."
1345 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1346 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1350 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1352 msgid "No such profile id: %d."
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1356 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1358 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1362 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1365 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1366 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1368 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1371 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1372 msgid "Can only handle Follow activities."
1375 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1376 msgid "Can only follow people."
1379 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1380 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1382 msgid "Unknown profile %s."
1385 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1386 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1388 msgid "Already subscribed to %s."
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1392 msgid "No such attachment."
1393 msgstr "אין הודעה כזו."
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1396 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1399 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1400 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1401 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1402 msgid "No nickname."
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1409 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1410 msgid "Invalid size."
1411 msgstr "גודל לא תקין."
1413 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1417 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1418 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1420 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1421 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1423 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1424 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1425 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1426 msgid "Avatar settings"
1427 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1429 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1430 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1431 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1432 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1436 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1437 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1438 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1439 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1441 msgstr "תצוגה מקדימה"
1443 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1444 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1445 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1446 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1447 #. TRANS: Button text to delete a list.
1452 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1453 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1458 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1463 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1464 msgid "No file uploaded."
1465 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1467 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1468 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1471 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1472 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1473 msgid "Lost our file data."
1476 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1477 msgid "Avatar updated."
1478 msgstr "התמונה עודכנה."
1480 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1481 msgid "Failed updating avatar."
1482 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1484 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1485 msgid "Avatar deleted."
1486 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1488 #. TRANS: Title for backup account page.
1489 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1490 msgid "Backup account"
1493 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1494 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1497 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1498 msgid "You may not backup your account."
1501 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1503 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1504 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1505 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1506 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1507 "are not backed up."
1510 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1515 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1516 msgid "Backup your account."
1519 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1520 msgid "You already blocked that user."
1521 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1523 #. TRANS: Title for block user page.
1524 #. TRANS: Legend for block user form.
1525 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1527 msgstr "חסימת משתמש"
1529 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1531 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1532 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1533 "will not be notified of any @-replies from them."
1536 #. TRANS: Button label on the user block form.
1537 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1538 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1539 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1540 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1541 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1546 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1547 msgid "Do not block this user."
1548 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1550 #. TRANS: Button label on the user block form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1553 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1554 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1555 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1556 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1561 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1562 msgid "Block this user."
1563 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1565 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1566 msgid "Failed to save block information."
1569 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1570 #. TRANS: %s is a group nickname.
1572 msgid "%s blocked profiles"
1573 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1575 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1576 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1578 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1579 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1581 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1582 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1585 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1586 msgid "Unblock user from group"
1587 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1589 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1594 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1595 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1596 msgid "Unblock this user"
1597 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1599 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1600 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1603 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1605 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1606 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1607 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1610 msgid "%1$s left group %2$s"
1613 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1614 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1615 msgid "No profile ID in request."
1616 msgstr "לא התבקש אישור!"
1618 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1619 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1621 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1622 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1623 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1624 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1626 msgid "No profile with that ID."
1629 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1631 msgid "Unsubscribed"
1634 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1635 msgid "No confirmation code."
1636 msgstr "אין קוד אישור."
1638 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1639 msgid "Confirmation code not found."
1640 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1642 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1643 msgid "That confirmation code is not for you!"
1644 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1646 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1648 msgid "Unrecognized address type %s"
1649 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1651 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1652 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1653 msgid "That address has already been confirmed."
1654 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1656 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1657 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1658 msgid "Could not update user IM preferences."
1661 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1662 msgid "Could not insert user IM preferences."
1665 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1666 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1667 msgid "Could not delete address confirmation."
1670 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1671 msgid "Confirm address"
1674 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1675 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1677 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1678 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1680 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1681 msgid "Conversation"
1684 #. TRANS: Title for conversation page.
1685 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1690 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1691 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1694 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1695 msgid "You cannot delete your account."
1698 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1702 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1703 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1705 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1708 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1709 msgid "Account deleted."
1712 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1713 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1714 msgid "Delete account"
1717 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1719 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1723 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1724 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1727 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1731 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1732 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1736 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1737 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1739 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1742 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1743 msgid "Permanently delete your account"
1746 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1747 msgid "You must be logged in to delete an application."
1748 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1750 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1751 msgid "Application not found."
1752 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1754 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1755 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1756 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1757 msgid "You are not the owner of this application."
1758 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1760 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1761 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1762 msgid "There was a problem with your session token."
1765 #. TRANS: Title for delete application page.
1766 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1767 msgid "Delete application"
1768 msgstr "מחיקת יישום"
1770 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1772 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1773 "about the application from the database, including all existing user "
1777 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1778 msgid "Do not delete this application."
1781 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1782 msgid "Delete this application."
1785 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1786 msgid "You must be logged in to delete a group."
1789 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1790 msgid "You are not allowed to delete this group."
1793 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1794 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1796 msgid "Could not delete group %s."
1799 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1800 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1802 msgid "Deleted group %s"
1805 #. TRANS: Title of delete group page.
1806 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1807 msgid "Delete group"
1810 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1812 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1813 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1814 "will still appear in individual timelines."
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1818 msgid "Do not delete this group."
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1822 msgid "Delete this group."
1825 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1827 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1831 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1832 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1833 msgid "Delete notice"
1834 msgstr "מחיקת עדכון"
1836 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1837 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1841 msgid "Do not delete this notice."
1842 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1844 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1845 msgid "Delete this notice."
1846 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1848 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1849 msgid "You cannot delete users."
1850 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1852 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1853 msgid "You can only delete local users."
1854 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1856 #. TRANS: Title of delete user page.
1859 msgstr "למחוק משתמש"
1861 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1863 msgstr "מחיקת משתמש"
1865 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1867 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1868 "the user from the database, without a backup."
1871 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1872 msgid "Do not delete this user."
1875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1876 msgid "Delete this user."
1879 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1880 msgid "This notice is not a favorite!"
1883 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1884 msgid "Add to favorites"
1885 msgstr "הוספה למועדפים"
1887 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1888 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1890 msgid "No such document \"%s\"."
1893 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1894 #. TRANS: Form legend.
1895 msgid "Edit application"
1898 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1899 msgid "You must be logged in to edit an application."
1902 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1903 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1904 msgid "No such application."
1905 msgstr "אין יישום כזה."
1907 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1908 msgid "Use this form to edit your application."
1911 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1912 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1913 msgid "Name is required."
1916 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1917 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1918 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1921 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1922 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1923 msgid "Name already in use. Try another one."
1924 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
1926 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1927 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1928 msgid "Description is required."
1929 msgstr "ההרשמה נדחתה"
1931 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1932 msgid "Source URL is too long."
1935 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1936 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1937 msgid "Source URL is not valid."
1938 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
1940 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1941 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1942 msgid "Organization is required."
1945 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1946 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1949 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1950 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1951 msgid "Organization homepage is required."
1954 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1955 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1956 msgid "Callback is too long."
1959 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1960 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1961 msgid "Callback URL is not valid."
1964 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1965 msgid "Could not update application."
1966 msgstr "עדכון היישום נכשל."
1968 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1970 msgid "Edit %s group"
1973 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1974 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1975 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1976 msgid "You must be logged in to create a group."
1979 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1980 msgid "Use this form to edit the group."
1983 #. TRANS: Group edit form validation error.
1984 #. TRANS: Group create form validation error.
1985 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1987 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1988 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
1990 #. TRANS: Group edit form success message.
1991 #. TRANS: Edit list form success message.
1992 msgid "Options saved."
1993 msgstr "האפשרויות נשמרו."
1995 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
1996 #. TRANS: %s is a list.
1998 msgid "Delete %s list"
2001 #. TRANS: Title for edit list page.
2002 #. TRANS: %s is a list.
2003 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2004 #. TRANS: %s is a list.
2006 msgid "Edit list %s"
2009 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2010 msgid "No tagger or ID."
2013 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2014 msgid "Not a local user."
2015 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2017 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2018 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2021 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2022 msgid "Use this form to edit the list."
2025 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2026 msgid "Delete aborted."
2029 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2031 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2032 "membership records. Do you still want to continue?"
2035 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2036 msgid "Invalid tag."
2037 msgstr "תג לא תקין."
2039 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2040 #. TRANS: %s is the already present tag.
2042 msgid "You already have a tag named %s."
2045 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2047 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2048 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2051 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2052 msgid "Could not update list."
2055 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2056 msgid "Email settings"
2057 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2059 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2060 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2062 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2065 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2066 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2067 msgid "Email address"
2068 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2070 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2071 msgid "Current confirmed email address."
2072 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2074 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2075 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2076 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2077 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2078 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2079 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2084 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2086 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2087 "a message with further instructions."
2089 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2090 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2092 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2093 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2094 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2095 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2096 #. TRANS: organization.
2097 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2100 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2101 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2102 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2103 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2108 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2109 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2110 msgid "Incoming email"
2113 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2114 msgid "I want to post notices by email."
2117 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2118 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2119 msgid "Send email to this address to post new notices."
2122 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2123 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2124 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2127 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2129 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2133 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2134 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2139 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2140 msgid "Email preferences"
2141 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2143 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2144 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2145 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2147 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2148 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2151 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2152 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2155 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2156 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2159 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2160 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2161 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2163 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2164 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2167 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2168 msgid "Email preferences saved."
2169 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2171 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2172 msgid "No email address."
2175 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2176 msgid "Cannot normalize that email address."
2179 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2180 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2181 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2182 msgid "Not a valid email address."
2183 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2185 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2186 msgid "That is already your email address."
2187 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2189 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2190 msgid "That email address already belongs to another user."
2191 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2193 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2194 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2195 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2196 msgid "Could not insert confirmation code."
2199 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2201 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2202 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2204 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2205 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2207 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2208 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2209 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2210 msgid "No pending confirmation to cancel."
2211 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2213 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2214 msgid "That is the wrong email address."
2215 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2217 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2218 msgid "Could not delete email confirmation."
2221 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2222 msgid "Email confirmation cancelled."
2223 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2225 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2226 #. TRANS: registered for the active user.
2227 msgid "That is not your email address."
2228 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2230 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2231 msgid "The email address was removed."
2232 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2234 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2235 msgid "No incoming email address."
2238 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2239 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2240 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2241 msgid "Could not update user record."
2244 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2245 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2246 msgid "Incoming email address removed."
2249 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2250 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2251 msgid "New incoming email address added."
2254 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2255 msgid "This notice is already a favorite!"
2258 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2259 msgid "Disfavor favorite."
2262 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2263 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2264 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2265 msgid "Popular notices"
2266 msgstr "עדכונים פופולריים"
2268 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2269 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2271 msgid "Popular notices, page %d"
2272 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2274 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2275 msgid "The most popular notices on the site right now."
2278 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2279 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2282 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2284 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2285 "next to any notice you like."
2288 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2289 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2292 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2293 "notice to your favorites!"
2296 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2297 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2298 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2299 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2300 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2301 #. TRANS: %s is a username.
2303 msgid "%s's favorite notices"
2306 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2307 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2309 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2310 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2312 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2313 #. TRANS: Title for featured users section.
2314 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2315 msgid "Featured users"
2318 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2319 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2321 msgid "Featured users, page %d"
2324 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2326 msgid "A selection of some great users on %s."
2329 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2330 msgid "No notice ID."
2331 msgstr "אין מזהה עדכון."
2333 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2337 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2338 msgid "No attachments."
2339 msgstr "אין צרופות."
2341 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2342 #. TRANS: that could not be found.
2343 msgid "No uploaded attachments."
2344 msgstr "לא הועלו צרופות."
2346 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2347 msgid "Not expecting this response!"
2348 msgstr "זו תגובה לא צפויה!"
2350 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2351 msgid "User being listened to does not exist."
2352 msgstr "המשתמש שאליו אתה מאזין אינו קיים."
2354 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2355 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2356 msgid "You can use the local subscription!"
2357 msgstr "ניתן להשתמש במנוי המקומי!"
2359 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2360 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2363 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2364 msgid "You are not authorized."
2365 msgstr "ההרשמה אושרה"
2367 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2368 msgid "Could not convert request token to access token."
2369 msgstr "המרת אסימון הבקשה לאסימון גישה לא הצליחה."
2371 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2372 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2373 msgstr "השירות המרוחק משתמש בגרסה לא מוכרת של פרוטוקול OMB."
2375 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2376 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2377 msgid "Error updating remote profile."
2378 msgstr "שגיאה בעדכון פרופיל מרוחק."
2380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2381 msgid "No such file."
2382 msgstr "אין קובץ כזה."
2384 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2385 msgid "Cannot read file."
2386 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2390 msgid "Invalid role."
2391 msgstr "תפקיד לא תקין."
2393 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2395 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2399 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2400 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2403 msgid "User already has this role."
2404 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2406 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2408 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2409 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2411 msgid "No profile specified."
2414 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2416 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2417 msgid "No group specified."
2420 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2421 msgid "Only an admin can block group members."
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2425 msgid "User is already blocked from group."
2426 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2429 msgid "User is not a member of group."
2430 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2432 #. TRANS: Title for block user from group page.
2433 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2434 msgid "Block user from group"
2435 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2437 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2438 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2441 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2442 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2443 "the group in the future."
2446 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2447 msgid "Do not block this user from this group."
2450 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2451 msgid "Block this user from this group."
2454 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2455 msgid "Database error blocking user from group."
2458 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2459 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2462 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2464 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2465 #. TRANS: Group logo form legend.
2469 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2470 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2473 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2474 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2476 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2480 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2484 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2485 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2488 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2489 msgid "Logo updated."
2490 msgstr "הסמל עודכן."
2492 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2493 msgid "Failed updating logo."
2494 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2496 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2497 #. TRANS: %s is the name of the group.
2499 msgid "%s group members"
2502 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2503 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2505 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2508 #. TRANS: Page notice for group members page.
2509 msgid "A list of the users in this group."
2512 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2513 msgid "Only the group admin may approve users."
2516 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2517 #. TRANS: %s is the name of the group.
2519 msgid "%s group members awaiting approval"
2522 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2523 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2525 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2528 #. TRANS: Page notice for group members page.
2529 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2532 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2534 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2535 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2537 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2542 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2543 #. TRANS: %d is the page number.
2546 msgid "Groups, page %d"
2549 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2550 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2551 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2554 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2555 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2556 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2557 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2561 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2562 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2563 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2564 msgid "Create a new group"
2565 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2567 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2570 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2571 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2573 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2574 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2576 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2577 msgid "Group search"
2578 msgstr "חיפוש קבוצה"
2580 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2581 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2582 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2583 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2587 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2588 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2591 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2592 "action.newgroup%%) yourself."
2595 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2596 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2599 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2600 "action.newgroup%%) yourself!"
2603 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2604 msgid "Only an admin can unblock group members."
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2608 msgid "User is not blocked from group."
2609 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2611 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2612 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2613 msgid "Error removing the block."
2614 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2616 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2618 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2620 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2621 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2622 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2625 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2626 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2629 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2630 msgid "IM is not available."
2631 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2633 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2635 msgid "Current confirmed %s address."
2638 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2639 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2642 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2643 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2646 #. TRANS: Field label for IM address.
2648 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2650 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2652 msgid "%s screenname."
2655 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2656 msgid "IM Preferences"
2659 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 msgid "Send me notices"
2663 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2664 msgid "Post a notice when my status changes."
2667 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2668 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2671 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2672 msgid "Publish a MicroID"
2675 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2676 msgid "Could not update IM preferences."
2679 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2680 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2681 msgid "Preferences saved."
2682 msgstr "העדפות נשמרו."
2684 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2685 msgid "No screenname."
2688 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2689 msgid "No transport."
2692 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2693 msgid "Cannot normalize that screenname."
2696 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2697 msgid "Not a valid screenname."
2700 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2701 msgid "Screenname already belongs to another user."
2704 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2705 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2708 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2709 msgid "That is the wrong IM address."
2710 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2712 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2713 msgid "Could not delete confirmation."
2716 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2717 msgid "IM confirmation cancelled."
2718 msgstr "אין קוד אישור."
2720 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2721 #. TRANS: registered for the active user.
2722 msgid "That is not your screenname."
2725 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2726 msgid "The IM address was removed."
2727 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2729 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2730 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2732 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2735 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2736 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2738 msgid "Inbox for %s"
2741 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2742 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2745 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2746 msgid "Invites have been disabled."
2749 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2750 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2752 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2753 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2755 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2756 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2758 msgid "Invalid email address: %s."
2761 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2762 msgid "Invitations sent"
2765 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2766 msgid "Invite new users"
2769 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2770 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2771 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2772 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2773 msgid "You are already subscribed to this user:"
2774 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2778 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2779 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2785 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2786 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2787 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2788 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2790 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2794 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2795 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2796 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2797 msgid "Invitation sent to the following person:"
2798 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2802 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2803 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2805 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2806 "on the site. Thanks for growing the community!"
2809 #. TRANS: Form instructions.
2811 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2814 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2815 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2816 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2818 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2819 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2821 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2822 msgid "You must be logged in to join a group."
2825 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2828 msgid "%1$s joined group %2$s"
2831 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2832 msgid "Unknown error joining group."
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2836 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2837 msgid "You are not a member of that group."
2838 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2840 #. TRANS: User admin panel title
2845 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2846 msgid "License for this StatusNet site"
2849 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2850 msgid "Invalid license selection."
2853 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2855 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2859 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2860 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2863 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2864 msgid "Invalid license URL."
2865 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2867 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2868 msgid "Invalid license image URL."
2869 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2871 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2872 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2875 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2876 msgid "License image must be blank or valid URL."
2879 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2880 msgid "License selection"
2883 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2884 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2888 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2889 msgid "All Rights Reserved"
2892 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2893 msgid "Creative Commons"
2896 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2900 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2901 msgid "Select a license."
2902 msgstr "בחירת רישיון."
2904 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2905 msgid "License details"
2906 msgstr "פרטי רישיון"
2908 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2912 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2913 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2916 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2917 msgid "License Title"
2920 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2921 msgid "The title of the license."
2924 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2928 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2929 msgid "URL for more information about the license."
2932 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2933 msgid "License Image URL"
2936 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2937 msgid "URL for an image to display with the license."
2940 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2941 msgid "Save license settings."
2944 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2945 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2947 msgid "Already logged in."
2950 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2951 msgid "Incorrect username or password."
2952 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2954 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2955 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2956 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2957 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
2959 #. TRANS: Page title for login page.
2963 #. TRANS: Form legend on login page.
2964 msgid "Login to site"
2967 #. TRANS: Field label on login page.
2968 msgid "Username or email address"
2971 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2972 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
2976 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2977 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
2978 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2979 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
2981 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2986 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2987 msgid "Lost or forgotten password?"
2988 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
2990 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2992 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2993 "changing your settings."
2994 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
2996 #. TRANS: Form instructions on login page.
2997 msgid "Login with your username and password."
2998 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
3000 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3001 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3004 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3005 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
3007 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3008 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3011 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3012 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3014 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3015 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3017 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3018 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3019 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3021 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3022 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3024 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3025 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3026 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3028 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3029 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3031 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3032 msgid "No current status."
3033 msgstr "אין מצב נוכחי."
3035 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3036 msgid "New application"
3039 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3040 msgid "You must be logged in to register an application."
3043 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3044 msgid "Use this form to register a new application."
3047 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3048 msgid "Source URL is required."
3051 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3052 msgid "Could not create application."
3053 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3055 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3056 msgid "Invalid image."
3057 msgstr "תמונה לא תקינה."
3059 #. TRANS: Title for form to create a group.
3063 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3064 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3065 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3067 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3068 msgid "Use this form to create a new group."
3069 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3071 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3072 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3076 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3077 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3078 msgid "You cannot send a message to this user."
3079 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3081 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3082 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3083 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3084 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3088 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3089 msgid "No recipient specified."
3090 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3092 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3093 msgid "Message sent"
3094 msgstr "ההודעה נשלחה"
3096 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3097 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3098 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3099 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3101 msgid "Direct message to %s sent."
3102 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3104 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3105 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3109 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3110 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3115 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3116 msgid "Notice posted"
3117 msgstr "העדכון פורסם"
3119 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3120 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3123 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3124 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3126 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3127 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3129 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3133 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3134 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3136 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3137 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3139 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3140 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3143 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3144 "status_textarea=%s)!"
3146 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3147 "status_textarea=%s)!"
3149 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3150 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3153 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3154 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3156 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3157 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3159 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3161 msgid "Updates with \"%s\""
3162 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3164 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3165 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3167 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3168 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3170 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3172 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3175 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3177 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3179 msgstr "דחיפה נשלחה"
3181 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3183 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3185 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3186 msgid "You must be logged in to list your applications."
3189 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3190 msgid "OAuth applications"
3193 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3194 msgid "Applications you have registered"
3197 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3199 msgid "You have not registered any applications yet."
3202 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3203 msgid "Connected applications"
3206 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3207 msgid "The following connections exist for your account."
3210 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3211 msgid "You are not a user of that application."
3212 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3214 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3215 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3217 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3220 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3221 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3224 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3228 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3229 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3232 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3233 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3234 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3237 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3238 "this instance of StatusNet."
3241 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3242 #. TRANS: %s is a path.
3244 msgid "\"%s\" not found."
3247 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3248 #. TRANS: %s is a notice.
3250 msgid "Notice %s not found."
3253 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3254 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3255 msgid "Notice has no profile."
3256 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3258 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3259 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3260 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3262 msgid "%1$s's status on %2$s"
3263 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3265 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3266 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3268 msgid "Attachment %s not found."
3271 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3272 #. TRANS: %s is a path.
3274 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3277 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3279 msgid "Content type %s not supported."
3280 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3282 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3284 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3287 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3288 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3289 msgid "Not a supported data format."
3290 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3292 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3293 msgid "People Search"
3294 msgstr "חיפוש אנשים"
3296 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3297 msgid "Notice Search"
3298 msgstr "חיפוש עדכונים"
3300 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3301 msgid "No user ID specified."
3302 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3304 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3305 msgid "No login token specified."
3306 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3308 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3309 msgid "No login token requested."
3310 msgstr "לא התבקש אישור!"
3312 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3313 msgid "Invalid login token specified."
3314 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3316 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3317 msgid "Login token expired."
3320 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3321 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3323 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3326 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3328 msgid "Outbox for %s"
3331 #. TRANS: Instructions for outbox.
3332 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3335 #. TRANS: Title for page where to change password.
3337 msgid "Change password"
3340 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3341 msgid "Change your password."
3344 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3345 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3346 msgid "Password change"
3349 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3350 msgid "Old password"
3353 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3354 #. TRANS: Field label for password reset form.
3355 msgid "New password"
3358 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3359 #. TRANS: Field title on account registration page.
3360 msgid "6 or more characters."
3363 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3368 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3369 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3370 #. TRANS: Field title on account registration page.
3371 msgid "Same as password above."
3374 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3379 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3380 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3381 msgid "Password must be 6 or more characters."
3382 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3384 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3385 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3386 msgid "Passwords do not match."
3389 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3390 msgid "Incorrect old password."
3393 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3394 msgid "Error saving user; invalid."
3395 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3397 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3398 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3399 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3400 msgid "Cannot save new password."
3403 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3404 msgid "Password saved."
3405 msgstr "הססמה נשמרה."
3407 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3411 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3412 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3415 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3416 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3418 msgid "Theme directory not readable: %s."
3419 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3421 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3422 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3424 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3425 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3427 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3428 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3430 msgid "Background directory not writable: %s."
3431 msgstr "תיקיית רקעים אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3433 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3434 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3436 msgid "Locales directory not readable: %s."
3437 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3439 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3440 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3441 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3444 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3448 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3452 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3453 msgid "Site's server hostname."
3456 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3460 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3464 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3465 msgid "Locale directory"
3468 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3469 msgid "Directory path to locales."
3472 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3476 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3477 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3480 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3485 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3486 msgid "Server for themes."
3489 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3490 msgid "Web path to themes."
3493 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3498 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3501 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3506 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3509 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3513 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3514 msgid "Directory where themes are located."
3517 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3519 msgstr "תמונות משתמש"
3521 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3522 msgid "Avatar server"
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 msgid "Server for avatars."
3529 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3531 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3533 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3534 msgid "Web path to avatars."
3537 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3538 msgid "Avatar directory"
3539 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3541 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3542 msgid "Directory where avatars are located."
3545 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 msgid "Server for attachments."
3553 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3554 msgid "Web path to attachments."
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3561 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 msgid "Directory where attachments are located."
3569 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3574 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3575 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3579 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3583 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3587 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3592 msgid "When to use SSL."
3595 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3596 msgid "Server to direct SSL requests to."
3599 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3601 msgstr "שמירת נתיבים"
3603 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3604 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3607 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3608 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3610 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3611 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3613 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3614 msgid "People search"
3615 msgstr "חיפוש אנשים"
3617 #. TRANS: Title for list page.
3618 #. TRANS: %s is a list.
3620 msgid "Public list %s"
3623 #. TRANS: Title for list page.
3624 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3626 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3629 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3630 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3633 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3634 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3635 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3636 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3639 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3643 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3644 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3646 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3649 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3650 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3652 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3655 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3656 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3660 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3661 msgid "Private lists by you"
3664 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3665 msgid "Public lists by you"
3668 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3669 msgid "Lists by you"
3672 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3673 #. TRANS: %s is a user nickname.
3678 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3679 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3681 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3684 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3685 msgid "You cannot view others' private lists"
3688 #. TRANS: Mode selector label.
3692 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3694 msgid "Lists for %s"
3697 #. TRANS: Fieldset legend.
3698 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3699 msgid "Select tag to filter"
3702 #. TRANS: Checkbox title.
3703 msgid "Show private tags."
3706 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3711 #. TRANS: Checkbox title.
3712 msgid "Show public tags."
3715 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3716 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3721 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3722 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3723 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3726 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3727 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3728 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3729 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3733 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3734 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3735 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3737 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3740 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3742 msgid "Lists with %s in them"
3745 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3747 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3750 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3751 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3752 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3755 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3756 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3757 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3758 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3762 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3763 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3764 #. TRANS: %s is a user nickname.
3766 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3769 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3770 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3772 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3775 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3776 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3778 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3781 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3782 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3784 msgid "Lists subscribed to by %s"
3787 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3788 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3790 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3793 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3794 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3795 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3798 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3799 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3800 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3801 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3802 "to the list's timeline."
3805 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3810 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3811 #. TRANS: Do not translate POST.
3812 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3813 #. TRANS: Do not translate POST.
3814 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3815 msgid "This action only accepts POST requests."
3818 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3819 msgid "You cannot administer plugins."
3822 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3823 msgid "No such plugin."
3826 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3831 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3836 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3838 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3839 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3843 #. TRANS: Admin form section header
3844 msgid "Default plugins"
3847 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3849 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3852 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3853 msgid "Invalid notice content."
3854 msgstr "תוכן עדכון לא תקין."
3856 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3857 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3859 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3862 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3863 #. TRANS: %s is a field name.
3865 msgid "Unidentified field %s."
3868 #. TRANS: Page title.
3870 msgid "Search results"
3873 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3874 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3877 #. TRANS: Page title for profile settings.
3878 msgid "Profile settings"
3879 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3881 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3883 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3884 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3886 #. TRANS: Profile settings form legend.
3887 msgid "Profile information"
3888 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3890 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3891 #. TRANS: Field title on account registration page.
3892 #. TRANS: Field title on group edit form.
3893 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3897 #. TRANS: Field label on account registration page.
3898 #. TRANS: Field label on group edit form.
3902 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3903 #. TRANS: Field label on account registration page.
3904 #. TRANS: Form input field label.
3905 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3910 #. TRANS: Field title on account registration page.
3911 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3914 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3915 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3916 #. TRANS: biography (%d).
3917 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3918 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3919 #. TRANS: biography (%d).
3921 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3922 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3927 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3928 msgid "Describe yourself and your interests."
3931 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3932 #. TRANS: their biography.
3933 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3937 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3938 #. TRANS: Field label on account registration page.
3939 #. TRANS: Field label on group edit form.
3940 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Field title on account registration page.
3946 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3949 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3950 msgid "Share my current location when posting notices"
3953 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3959 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3963 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3967 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3968 msgid "Preferred language."
3971 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3975 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3976 msgid "What timezone are you normally in?"
3979 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3981 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3984 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3985 msgid "Subscription policy"
3988 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3989 msgid "Let anyone follow me"
3992 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3993 msgid "Ask me first"
3996 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3997 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4000 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4001 msgid "Make updates visible only to my followers"
4004 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4005 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4006 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4007 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4008 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4010 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4011 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4015 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4016 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4017 msgid "Timezone not selected."
4020 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4021 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4024 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4025 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4026 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4027 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4028 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4029 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4031 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4034 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4035 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4036 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4039 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4040 msgid "Could not save location prefs."
4043 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4044 msgid "Could not save tags."
4045 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4047 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4048 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4049 msgid "Settings saved."
4050 msgstr "ההגדרות נשמרו."
4052 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4053 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4054 msgid "Restore account"
4057 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4058 #. TRANS: %s is the page limit.
4060 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4063 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4064 msgid "Could not retrieve public stream."
4065 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4067 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4068 #. TRANS: %d is the page number.
4070 msgid "Public timeline, page %d"
4071 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4073 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4074 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4075 msgid "Public timeline"
4076 msgstr "קו זמן ציבורי"
4078 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4079 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4080 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4082 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4083 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4084 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4086 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4087 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4088 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4090 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4093 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4097 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4098 msgid "Be the first to post!"
4101 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4104 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4107 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4108 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4111 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4112 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4113 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4114 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4117 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4118 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4121 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4122 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4126 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4127 msgid "Public list cloud"
4130 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4131 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4133 msgid "These are largest lists on %s"
4136 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4137 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4139 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4142 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4143 msgid "Be the first to list someone!"
4146 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4147 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4150 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4154 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4158 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4160 msgid "1 person listed"
4161 msgid_plural "%d people listed"
4165 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4167 msgid "%s updates from everyone."
4170 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4171 msgid "Public tag cloud"
4172 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4174 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4175 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4177 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4180 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4181 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4182 #. TRANS: and do not change the URL part.
4184 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4187 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4188 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4189 msgid "Be the first to post one!"
4192 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4193 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4194 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4195 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4196 #. TRANS: and do not change the URL part.
4199 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4203 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4204 msgid "You are already logged in!"
4205 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4207 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4208 msgid "No such recovery code."
4209 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4211 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4212 msgid "Not a recovery code."
4213 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4215 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4216 msgid "Recovery code for unknown user."
4217 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4219 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4220 msgid "Error with confirmation code."
4221 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4223 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4224 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4225 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4227 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4228 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4229 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4231 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4233 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4234 "the email address you have stored in your account."
4237 #. TRANS: Page notice for password change page.
4238 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4241 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4242 msgid "Password recovery"
4245 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4246 msgid "Nickname or email address"
4249 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4250 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4253 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4257 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4262 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4263 msgid "Reset password"
4266 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4267 msgid "Recover password"
4270 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4271 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4272 msgid "Password recovery requested"
4273 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4275 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4276 msgid "Password saved"
4279 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4280 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4283 #. TRANS: Button text for password reset form.
4288 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4289 msgid "Enter a nickname or email address."
4292 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4294 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4295 "address registered to your account."
4298 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4299 msgid "Unexpected password reset."
4300 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4302 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4303 msgid "Password must be 6 characters or more."
4306 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4307 msgid "Password and confirmation do not match."
4308 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4310 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4311 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4312 msgid "Error setting user."
4313 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4315 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4316 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4317 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4319 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4320 msgid "No id parameter."
4323 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4324 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4326 msgid "No such file \"%d\"."
4329 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4330 msgid "Sorry, only invited people can register."
4333 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4334 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4335 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4337 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4338 msgid "Registration successful"
4341 #. TRANS: Title for registration page.
4346 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4347 msgid "Registration not allowed."
4350 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4351 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4354 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4355 msgid "Email address already exists."
4356 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4358 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4359 msgid "Invalid username or password."
4360 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4362 #. TRANS: Page notice on registration page.
4364 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4365 "link up to friends and colleagues."
4368 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4373 #. TRANS: Field label on account registration page.
4378 #. TRANS: Field title on account registration page.
4379 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4382 #. TRANS: Field title on account registration page.
4383 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4386 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4391 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4392 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4395 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4398 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4399 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4401 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4404 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4405 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4408 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4409 msgid "All rights reserved."
4412 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4415 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4416 "email address, IM address, and phone number."
4419 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4420 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4421 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4422 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4425 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4428 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4429 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4430 "notices through instant messages.\n"
4431 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4432 "share your interests. \n"
4433 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4434 "others more about you. \n"
4435 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4438 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4441 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4443 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4444 "to confirm your email address.)"
4447 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4448 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4451 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4452 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4453 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4455 "כדי לעשות מנוי, עליך [להיכנס למערכת](%%action.login%%), או [להירשם](%%action."
4456 "register%%) לחשבון חדשה. אם יש לך כבר חשבון [במערכת מיקרובלוג תואמת](%%doc."
4457 "openmublog%%), הכנס את כתובת הפרופיל שלך למטה. "
4459 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4460 msgid "Remote subscribe"
4461 msgstr "הרשמה מרוחקת"
4463 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4464 msgid "Subscribe to a remote user"
4465 msgstr "הרשמה למשתמש מרוחק"
4467 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4468 msgid "User nickname"
4469 msgstr "כינוי משתמש"
4471 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4472 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4475 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4477 msgstr "כתובת הפרופיל"
4479 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4480 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4483 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4484 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4485 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4486 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4491 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4492 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4495 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4496 #. TRANS: does not contain expected data.
4497 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4498 msgstr "לא כתובת תקינה לדף משתמש (אין מסמך YADIS או שמוגדר XRDS בלתי תקין)"
4500 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4501 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4504 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4505 msgid "Could not get a request token."
4508 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4509 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4512 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4513 #. TRANS: %s is a username.
4515 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4518 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4519 #. TRANS: %s is a profile URL.
4522 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4523 "correctly, please try retrying later."
4526 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4530 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4531 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4532 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4534 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4535 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4536 msgid "No notice specified."
4537 msgstr "לא צוין עדכון."
4539 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4540 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4544 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4548 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4549 #. TRANS: %s is a user nickname.
4550 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4551 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4552 #. TRANS: %s is a username.
4554 msgid "Replies to %s"
4555 msgstr "תגובת עבור %s"
4557 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4558 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4560 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4561 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4563 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4564 #. TRANS: %s is a user nickname.
4566 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4567 msgstr "הזנת תגובות של %s (RSS 1.0)"
4569 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4570 #. TRANS: %s is a user nickname.
4572 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4573 msgstr "הזנת תגובות של %s (RSS 2.0)"
4575 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4576 #. TRANS: %s is a user nickname.
4578 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4579 msgstr "תגובת עבור %s"
4581 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4582 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4585 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4586 "notice to them yet."
4589 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4590 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4593 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4594 "[join groups](%%action.groups%%)."
4597 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4598 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4601 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4602 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4604 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4605 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4607 #. TRANS: RSS reply feed description.
4608 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4610 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4613 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4614 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4617 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4618 msgid "You may not restore your account."
4621 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4622 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4623 msgid "No uploaded file."
4626 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4627 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4630 #. TRANS: Client exception.
4632 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4636 #. TRANS: Client exception.
4637 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4640 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4641 msgid "Missing a temporary folder."
4644 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4645 msgid "Failed to write file to disk."
4648 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4649 msgid "File upload stopped by extension."
4652 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4653 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4654 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4655 msgid "System error uploading file."
4656 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4658 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4659 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4660 msgid "Not an Atom feed."
4663 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4665 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4669 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4670 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4673 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4675 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4676 "\">Activity Streams</a> format."
4679 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4680 msgid "Upload the file"
4683 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4684 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4685 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4687 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4688 msgid "User does not have this role."
4691 #. TRANS: Engine name for RSD.
4692 #. TRANS: Engine name.
4696 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4697 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4698 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4699 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4701 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4702 msgid "User is already sandboxed."
4703 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4705 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4706 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4708 msgid "Not a valid list: %s."
4711 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4712 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4714 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4717 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4722 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4723 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4726 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4731 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4732 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4733 msgid "Handle sessions"
4736 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4737 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4738 msgid "Handle sessions ourselves."
4741 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4742 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4743 msgid "Session debugging"
4746 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4747 msgid "Enable debugging output for sessions."
4750 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4751 msgid "Save session settings"
4754 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4755 msgid "You must be logged in to view an application."
4758 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4759 msgid "Application profile"
4762 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4763 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4764 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4766 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4767 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4771 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4772 msgid "Application actions"
4775 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4780 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4781 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4782 msgid "Reset key & secret"
4785 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4786 msgid "Application info"
4789 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4791 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4795 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4796 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4799 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4800 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4802 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4803 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4805 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4806 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4807 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4809 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4811 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4812 msgstr "הזנת האהובים של %s (RSS 1.0)"
4814 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4816 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4817 msgstr "הזנות האהובים של %s (RSS 2.0)"
4819 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4821 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4822 msgstr "הזנות האהובים של %s (Atom)"
4824 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4826 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4827 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4830 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4831 #. TRANS: %s is a username.
4834 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4835 "would add to their favorites :)"
4838 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4839 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4840 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4843 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4844 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4845 "their favorites :)"
4848 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4849 msgid "This is a way to share what you like."
4852 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4857 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4858 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4860 msgid "%1$s group, page %2$d"
4861 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4863 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4865 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4866 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (RSS 1.0)"
4868 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4870 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4871 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (RSS 2.0)"
4873 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4875 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4876 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (Atom)"
4878 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4880 msgid "FOAF for %s group"
4881 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4883 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4887 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4888 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4889 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4890 #. TRANS: Empty list message for tags.
4891 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4892 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4893 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4894 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4898 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4902 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4903 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4907 #. TRANS: Label for group creation date.
4912 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4917 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4918 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4919 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4920 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4923 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4924 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4925 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4926 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4927 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4930 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4931 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4932 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4935 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4936 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4937 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4938 "their life and interests. "
4941 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4946 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4947 msgid "No such message."
4948 msgstr "אין הודעה כזאת."
4950 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4951 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4954 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4955 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4957 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4960 #. TRANS: Page title for single message display.
4961 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4963 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4966 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4967 msgid "Not available."
4970 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4971 msgid "Notice deleted."
4972 msgstr "העדכון נמחק."
4974 #. TRANS: Title for private list timeline.
4975 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4977 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4980 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4981 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4983 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4986 #. TRANS: Title for private list timeline.
4987 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4989 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4992 #. TRANS: Title for private list timeline.
4993 #. TRANS: %s is a list.
4995 msgid "Private timeline of %s list by you"
4998 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4999 #. TRANS: %s is a list.
5001 msgid "Timeline for %s list by you"
5004 #. TRANS: Title for private list timeline.
5005 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5007 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5010 #. TRANS: Feed title.
5011 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5013 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5016 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5017 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5020 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5024 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5025 msgid "Try tagging more people."
5028 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5029 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5032 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5036 #. TRANS: Header on show list page.
5040 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5041 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5045 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5046 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5050 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5051 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5052 msgid "All subscribers"
5055 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5056 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5058 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5061 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5062 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5064 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5067 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5068 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5070 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5073 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5074 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5076 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5077 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s (RSS 1.0)"
5079 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5080 #. TRANS: %s is a user nickname.
5082 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5083 msgstr "הזנת עדכונים של %s (RSS 1.0)"
5085 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5086 #. TRANS: %s is a user nickname.
5088 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5089 msgstr "הזנת עדכונים של %s (RSS 2.0)"
5091 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5092 #. TRANS: %s is a user nickname.
5094 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5095 msgstr "הזנת עדכונים של %s (Atom)"
5097 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5098 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5103 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5105 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5108 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5110 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5111 "would be a good time to start :)"
5114 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5115 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5118 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5119 "%?status_textarea=%2$s)."
5121 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5122 "status_textarea=%2$s)."
5124 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5125 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5128 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5129 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5130 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5131 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5134 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5135 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5138 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5139 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5140 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5143 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5145 msgid "Repeat of %s"
5146 msgstr "הדהוד של %s"
5148 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5149 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5150 msgid "You cannot silence users on this site."
5153 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5154 msgid "User is already silenced."
5155 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5157 #. TRANS: Title for site administration panel.
5162 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5163 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5166 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5167 msgid "Site name must have non-zero length."
5170 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5171 msgid "You must have a valid contact email address."
5174 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5175 msgid "Invalid logo URL."
5176 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5178 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5179 msgid "Invalid SSL logo URL."
5182 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5183 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5185 msgid "Unknown language \"%s\"."
5188 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5189 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5192 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5193 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5196 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5201 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5206 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5207 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5210 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5214 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5215 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5218 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5219 msgid "Brought by URL"
5222 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5223 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5226 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5230 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5231 msgid "Contact email address for your site."
5234 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5239 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5240 msgid "Default timezone"
5243 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5244 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5247 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5248 msgid "Default language"
5251 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5253 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5256 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5261 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5265 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5266 msgid "Maximum number of characters for notices."
5269 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5273 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5274 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5277 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5281 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5285 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5289 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5291 msgid "Save the site settings."
5292 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5294 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5296 msgstr "הודעה לכל האתר"
5298 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5299 msgid "Edit site-wide message"
5300 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5302 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5303 msgid "Unable to save site notice."
5304 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5306 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5307 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5310 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5311 msgid "Site notice text"
5312 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5314 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5315 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5318 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5319 msgid "Save site notice."
5322 #. TRANS: Title for SMS settings.
5323 msgid "SMS settings"
5324 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5326 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5327 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5329 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5332 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5333 msgid "SMS is not available."
5334 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5336 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5338 msgstr "כתובת מסרונים"
5340 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5341 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5344 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5345 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5348 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5349 msgid "Confirmation code"
5352 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5353 msgid "Enter the code you received on your phone."
5356 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5361 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5362 msgid "SMS phone number"
5365 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5366 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5369 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5370 msgid "SMS preferences"
5371 msgstr "העדפות נשמרו."
5373 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5375 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5379 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5380 msgid "SMS preferences saved."
5381 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5383 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5384 msgid "No phone number."
5385 msgstr "אין מספר טלפון."
5387 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5388 msgid "No carrier selected."
5391 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5392 msgid "That is already your phone number."
5393 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5395 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5396 msgid "That phone number already belongs to another user."
5397 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5399 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5401 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5402 "for the code and instructions on how to use it."
5404 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5407 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5408 msgid "That is the wrong confirmation number."
5409 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5411 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5412 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5415 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5416 msgid "SMS confirmation cancelled."
5417 msgstr "אין קוד אישור."
5419 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5420 #. TRANS: registered for the active user.
5421 msgid "That is not your phone number."
5422 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5424 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5425 msgid "The SMS phone number was removed."
5426 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5428 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5429 msgid "Mobile carrier"
5432 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5433 msgid "Select a carrier"
5436 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5437 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5440 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5441 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5444 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5445 msgid "No code entered."
5448 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5453 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5454 msgid "Manage snapshot configuration"
5455 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5457 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5458 msgid "Invalid snapshot run value."
5461 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5462 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5465 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5466 msgid "Invalid snapshot report URL."
5469 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5474 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5475 msgid "Randomly during web hit"
5478 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5479 msgid "In a scheduled job"
5482 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5483 msgid "Data snapshots"
5486 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5487 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5490 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5494 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5495 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5498 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5502 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5503 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5506 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5507 msgid "Save snapshot settings."
5510 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5511 msgid "You are not subscribed to that profile."
5512 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5514 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5515 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5516 msgid "Could not save subscription."
5517 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5519 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5520 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5523 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5524 #. TRANS: %s is the name of the user.
5526 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5529 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5530 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5532 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5535 #. TRANS: Page notice for group members page.
5536 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5539 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5540 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5541 msgstr "אינך יכול להירשם לפרופיל מרוחק של OMB 0.01 על־ידי הפעולה הזאת."
5543 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5547 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5548 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5551 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5552 msgid "No ID given."
5555 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5556 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5558 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5561 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5562 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5564 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5567 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5568 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5570 msgid "%s subscribers"
5573 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5574 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5576 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5577 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5579 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5580 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5581 msgid "These are the people who listen to your notices."
5582 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5584 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5585 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5587 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5588 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5590 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5592 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5596 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5597 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5599 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5602 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5603 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5604 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5605 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5606 #. TRANS: and do not change the URL part.
5609 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5610 "%) and be the first?"
5613 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5614 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5616 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5617 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5619 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5620 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5621 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5622 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5624 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5625 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5627 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5628 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5630 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5631 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5632 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5633 #. TRANS: and do not change the URL part.
5636 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5637 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5638 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5639 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5640 "automatically subscribe to people you already follow there."
5643 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5644 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5645 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5646 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5648 msgid "%s is not listening to anyone."
5649 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5651 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5653 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5656 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5661 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5665 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5666 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5668 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5669 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5671 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5672 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5674 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5675 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (RSS 1.0)"
5677 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5678 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5680 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5681 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (RSS 2.0)"
5683 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5684 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5686 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5687 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (Atom)"
5689 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5690 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5691 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5692 msgid "You cannot tag this user."
5695 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5696 msgid "List a profile"
5699 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5700 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5706 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5711 #. TRANS: Header in list form.
5712 msgid "User profile"
5715 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5719 #. TRANS: Field label on list form.
5724 #. TRANS: Field title on list form.
5726 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5730 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5735 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5736 msgid "Lists saved."
5739 #. TRANS: Page notice.
5740 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5743 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5744 msgid "No such tag."
5745 msgstr "אין תג כזה."
5747 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5748 msgid "You haven't blocked that user."
5749 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5751 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5752 msgid "User is not sandboxed."
5753 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5755 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5756 msgid "User is not silenced."
5757 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5759 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5760 msgid "Unsubscribed"
5761 msgstr "המינוי בוטל"
5763 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5764 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5766 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5769 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5770 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5771 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5772 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5775 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5779 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5780 msgid "URL settings"
5783 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5784 msgid "Manage various other options."
5787 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5788 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5789 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5790 msgid " (free service)"
5793 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5797 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5801 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5802 msgid "Shorten URLs with"
5805 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5806 msgid "Automatic shortening service to use."
5809 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5810 msgid "URL longer than"
5813 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5814 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5817 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5818 msgid "Text longer than"
5821 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5823 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5826 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5827 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5830 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5831 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5834 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5835 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5838 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5839 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5842 #. TRANS: User admin panel title.
5847 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5848 msgid "User settings for this StatusNet site"
5851 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5852 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5855 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5856 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5859 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5860 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5862 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5865 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5870 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5874 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5875 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5878 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5882 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5883 msgid "New user welcome"
5886 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5887 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5890 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5891 msgid "Default subscription"
5892 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5894 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5895 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5896 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5898 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5902 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5903 msgid "Invitations enabled"
5906 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5907 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5910 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5911 msgid "Save user settings."
5914 #. TRANS: Page title.
5915 msgid "Authorize subscription"
5918 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5920 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5921 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5925 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5926 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5927 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5932 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5933 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5934 msgid "Subscribe to this user."
5937 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5938 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5939 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5944 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5945 msgid "Reject this subscription."
5948 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5949 msgid "No authorization request!"
5950 msgstr "לא התבקש אישור!"
5952 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5953 msgid "Subscription authorized"
5954 msgstr "ההרשמה אושרה"
5956 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5958 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5959 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5960 "subscription. Your subscription token is:"
5962 "המנוי אושר, אבל לא התקבלה כתובת אליה ניתן לחזור. בדוק את הוראות האתר וחפש "
5963 "כיצד לאשר מנוי. אסימון המנוי שלך הוא:"
5965 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5966 msgid "Subscription rejected"
5967 msgstr "ההרשמה נדחתה"
5969 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5971 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5972 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5975 "המנוי נדחה, אבל לא התקבלה כתובת לחזרה. בדוק את הוראות האתר וחפש כיצד להשלים "
5978 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5979 #. TRANS: %s is a listener URI.
5981 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5984 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5985 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5987 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5990 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5991 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5993 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5996 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5997 #. TRANS: %s is a profile URL.
5999 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6002 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6003 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6005 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6008 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6009 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6011 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6014 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6015 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6017 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6020 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6021 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6023 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6024 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
6026 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6027 msgid "Search for more groups"
6030 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6031 #. TRANS: %s is a user nickname.
6033 msgid "%s is not a member of any group."
6034 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
6036 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6037 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6039 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6042 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6043 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6044 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6045 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6046 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6048 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6051 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6053 msgid "StatusNet %s"
6054 msgstr "StatusNet %s"
6056 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6057 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6060 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6061 "Inc. and contributors."
6064 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6065 msgid "Contributors"
6068 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6072 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6074 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6075 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6076 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6077 "any later version. "
6080 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6082 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6083 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6084 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6085 "for more details. "
6088 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6089 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6092 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6093 "along with this program. If not, see %s."
6096 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6100 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6105 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6110 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6115 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6120 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6124 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6125 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6127 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6130 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6132 msgid "Cannot process URL '%s'"
6135 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6136 msgid "Robin thinks something is impossible."
6139 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6140 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6141 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6144 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6145 "Try to upload a smaller version."
6147 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6148 "Try to upload a smaller version."
6152 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6153 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6155 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6156 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6160 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6161 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6163 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6164 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6168 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6169 msgid "Invalid filename."
6170 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6172 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6173 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6175 msgid "Profile ID %s is invalid."
6178 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6179 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6181 msgid "Group ID %s is invalid."
6184 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6185 msgid "Group join failed."
6186 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6188 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6189 msgid "Not part of group."
6190 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6192 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6193 msgid "Group leave failed."
6194 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6196 #. TRANS: Activity title.
6200 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6201 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6203 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6206 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6207 msgid "Could not update local group."
6208 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6210 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6211 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6213 msgid "Could not create login token for %s"
6214 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6216 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6217 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6220 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6221 msgid "You are banned from sending direct messages."
6224 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6225 msgid "Could not insert message."
6226 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6228 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6229 msgid "Could not update message with new URI."
6230 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6232 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6233 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6235 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6238 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6240 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6243 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6244 msgid "Problem saving notice. Too long."
6245 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6248 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6249 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6251 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6253 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6256 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6258 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6262 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6263 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6266 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6267 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6268 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6270 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6271 msgid "You cannot repeat your own notice."
6272 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6274 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6275 msgid "Cannot repeat a private notice."
6276 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6278 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6279 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6280 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6282 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6283 msgid "You already repeated that notice."
6284 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6286 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6287 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6289 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6292 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6293 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6294 msgid "Problem saving notice."
6295 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6297 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6298 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6301 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6302 msgid "Problem saving group inbox."
6303 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6305 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6306 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6308 msgid "RT @%1$s %2$s"
6311 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6312 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6318 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6319 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6321 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6324 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6325 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6327 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6330 #. TRANS: Server exception.
6331 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6334 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6335 msgid "No tagger specified."
6338 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6339 msgid "No tag specified."
6342 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6343 msgid "Could not create profile tag."
6346 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6347 msgid "Could not set profile tag URI."
6350 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6351 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6354 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6357 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6358 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6364 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6365 "allowed number.Try unlisting others first."
6368 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6369 msgid "Adding list subscription failed."
6372 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6373 msgid "Removing list subscription failed."
6376 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6377 msgid "Missing profile."
6378 msgstr "דף משתמש חסר."
6380 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6381 msgid "Unable to save tag."
6382 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6384 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6385 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6386 msgid "You have been banned from subscribing."
6389 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6390 msgid "Already subscribed!"
6393 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6394 msgid "User has blocked you."
6395 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6397 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6398 msgid "Not subscribed!"
6401 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6402 msgid "Could not delete self-subscription."
6403 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6405 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6406 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6407 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6409 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6410 msgid "Could not delete subscription."
6411 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6413 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6418 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6419 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6421 msgid "%1$s is now following %2$s."
6424 #. TRANS: Notice given on user registration.
6425 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6427 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6430 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6431 msgid "Not implemented since inbox change."
6434 #. TRANS: Server exception.
6435 msgid "No single user defined for single-user mode."
6438 #. TRANS: Server exception.
6439 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6442 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6443 msgid "No user with that email address or username."
6446 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6447 msgid "No registered email address for that user."
6450 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6451 msgid "Error saving address confirmation."
6452 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6454 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6455 msgid "Could not create group."
6456 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6458 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6459 msgid "Could not set group URI."
6460 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6462 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6463 msgid "Could not set group membership."
6464 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6466 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6467 msgid "Could not save local group info."
6468 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6470 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6471 #. TRANS: %s is the remote site.
6473 msgid "Cannot locate account %s."
6476 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6477 #. TRANS: %s is the remote site.
6479 msgid "Cannot find XRD for %s."
6482 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6483 #. TRANS: %s is the remote site.
6485 msgid "No AtomPub API service for %s."
6488 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6489 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6490 msgid "User actions"
6493 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6494 msgid "User deletion in progress..."
6497 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6498 msgid "Edit profile settings."
6501 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6506 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6507 msgid "Send a direct message to this user."
6510 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6515 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6519 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6521 msgstr "תפקיד משתמש"
6523 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6525 msgid "Administrator"
6528 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6533 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6536 msgstr "%1$s – %2$s"
6538 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6539 msgid "Untitled page"
6542 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6547 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6552 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6553 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6554 msgid "Write a reply..."
6557 #. TRANS: Tab on the notice form.
6562 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6563 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6564 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6565 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6568 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6569 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6571 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6572 "site.broughtbyurl%%)."
6574 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6576 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6577 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6579 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6580 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6581 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6582 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6585 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6586 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6587 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6589 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6590 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6591 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6593 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6594 #. TRANS: %1$s is the site name.
6596 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6599 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6600 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6602 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6605 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6606 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6609 #. TRANS: license message in footer.
6610 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6612 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6615 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6616 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6620 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6621 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6625 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6626 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6629 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6631 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6634 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6635 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6638 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6639 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6642 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6643 msgid "Unknown profile."
6646 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6647 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6650 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6651 msgid "Remote profile is not a group!"
6654 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6655 msgid "User is already a member of this group."
6658 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6659 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6661 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6664 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6665 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6668 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6669 #. TRANS: %s is the notice URI.
6671 msgid "No content for notice %s."
6674 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6676 msgid "No such user \"%s\"."
6679 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6680 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6681 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6682 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6683 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6684 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6686 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6687 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6690 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6691 msgid "Can't handle remote content yet."
6694 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6695 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6698 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6699 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6702 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6703 msgid "You cannot make changes to this site."
6706 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6707 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6710 #. TRANS: Client error message.
6711 msgid "showForm() not implemented."
6714 #. TRANS: Client error message
6715 msgid "saveSettings() not implemented."
6718 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6719 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6724 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6725 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6726 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6727 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6732 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6737 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6738 msgid "Basic site configuration"
6739 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6741 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6746 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6747 msgid "User configuration"
6748 msgstr "אין קוד אישור."
6750 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6755 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6756 msgid "Access configuration"
6759 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6764 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6765 msgid "Paths configuration"
6766 msgstr "אין קוד אישור."
6768 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6773 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6774 msgid "Sessions configuration"
6775 msgstr "אין קוד אישור."
6777 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6782 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6783 msgid "Edit site notice"
6784 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6786 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6791 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6792 msgid "Snapshots configuration"
6793 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6795 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6800 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6801 msgid "Set site license"
6804 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6809 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6810 msgid "Plugins configuration"
6813 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6818 #. TRANS: Client error 401.
6819 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6822 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6823 msgid "No application for that consumer key."
6826 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6827 msgid "Not allowed to use API."
6830 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6831 msgid "Bad access token."
6834 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6835 msgid "No user for that token."
6838 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6839 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6840 msgid "Could not authenticate you."
6843 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6844 msgid "Could not create anonymous consumer."
6847 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6848 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6851 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6853 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6856 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6857 msgid "Could not issue access token."
6860 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6861 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6862 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
6864 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6865 msgid "Database error updating OAuth application user."
6868 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6869 msgid "Tried to revoke unknown token."
6872 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6873 msgid "Failed to delete revoked token."
6876 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6880 #. TRANS: Form guide.
6881 msgid "Icon for this application"
6884 #. TRANS: Form input field label for application name.
6888 #. TRANS: Form input field instructions.
6889 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6891 msgid "Describe your application in %d character"
6892 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6896 #. TRANS: Form input field instructions.
6897 msgid "Describe your application"
6898 msgstr "תיאור היישום שלך"
6900 #. TRANS: Form input field label.
6901 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6902 #. TRANS: Field label for description of list.
6903 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6907 #. TRANS: Form input field instructions.
6908 msgid "URL of the homepage of this application"
6909 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6911 #. TRANS: Form input field label.
6913 msgstr "כתובת המקור"
6915 #. TRANS: Form input field instructions.
6916 msgid "Organization responsible for this application"
6919 #. TRANS: Form input field label.
6920 msgid "Organization"
6923 #. TRANS: Form input field instructions.
6924 msgid "URL for the homepage of the organization"
6925 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6927 #. TRANS: Form input field instructions.
6928 msgid "URL to redirect to after authentication"
6931 #. TRANS: Radio button label for application type
6935 #. TRANS: Radio button label for application type
6939 #. TRANS: Form guide.
6940 msgid "Type of application, browser or desktop"
6943 #. TRANS: Radio button label for access type.
6947 #. TRANS: Radio button label for access type.
6951 #. TRANS: Form guide.
6952 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6955 #. TRANS: Submit button title.
6959 #. TRANS: Submit button title.
6960 #. TRANS: Button text to save a list.
6964 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6965 msgid "Unknown application"
6968 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6969 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6973 #. TRANS: Application access type
6977 #. TRANS: Application access type
6981 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6983 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6986 #. TRANS: Access token in the application list.
6987 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6989 msgid "Access token starting with: %s"
6992 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6997 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6998 msgid "Author element must contain a name element."
7001 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7002 msgid "Do not use this method!"
7005 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7007 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7010 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7011 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7013 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7017 msgid "Notices where this attachment appears"
7021 msgid "Tags for this attachment"
7024 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7025 msgid "Password changing failed."
7028 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7029 msgid "Password changing is not allowed."
7032 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7036 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7037 msgid "Block this user"
7038 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
7040 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7042 msgid "Cancel join request"
7045 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7047 msgid "Cancel subscription request"
7050 #. TRANS: Title for command results.
7051 msgid "Command results"
7054 #. TRANS: Title for command results.
7058 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7059 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7060 msgid "Command complete"
7063 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7064 msgid "Command failed"
7067 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7068 msgid "Notice with that id does not exist."
7069 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
7071 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7072 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7073 msgid "User has no last notice."
7074 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
7076 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7077 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7079 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7080 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
7082 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7083 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7085 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7088 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7089 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7092 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7093 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7094 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
7096 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7097 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7099 msgid "Nudge sent to %s."
7100 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
7102 #. TRANS: User statistics text.
7103 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7104 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7105 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7108 "Subscriptions: %1$s\n"
7109 "Subscribers: %2$s\n"
7113 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7114 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7117 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7118 msgid "Notice marked as fave."
7121 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7122 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7124 msgid "%1$s joined group %2$s."
7127 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7128 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7130 msgid "%1$s left group %2$s."
7133 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7134 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7136 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7139 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7140 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7141 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7143 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7144 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7148 #. TRANS: Separator for list of tags.
7149 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7153 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7154 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7156 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7157 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
7159 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7160 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7162 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7165 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7166 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7167 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7169 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7170 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7174 #. TRANS: Whois output.
7175 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7181 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7183 msgid "Fullname: %s"
7186 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7187 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7188 #. TRANS: %s is a location.
7190 msgid "Location: %s"
7193 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7194 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7195 #. TRANS: %s is a homepage.
7197 msgid "Homepage: %s"
7198 msgstr "אתר בית: %s"
7200 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7205 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7206 #. TRANS: %s is a remote profile.
7209 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7213 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7214 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7215 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7216 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7218 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7219 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7223 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7224 msgid "You can't send a message to this user."
7225 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7227 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7228 msgid "Error sending direct message."
7229 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7231 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7232 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7234 msgid "Notice from %s repeated."
7235 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7237 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7238 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7240 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7241 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7245 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7246 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7248 msgid "Reply to %s sent."
7249 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7251 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7252 msgid "Error saving notice."
7253 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7255 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7256 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7259 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7260 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7261 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7263 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7264 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7266 msgid "Subscribed to %s."
7269 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7270 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7271 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7274 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7275 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7277 msgid "Unsubscribed from %s."
7280 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7281 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7282 msgid "Command not yet implemented."
7285 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7286 msgid "Notification off."
7287 msgstr "ההודעות כובו."
7289 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7290 msgid "Can't turn off notification."
7293 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7294 msgid "Notification on."
7295 msgstr "ההודעות הופעלו."
7297 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7298 msgid "Can't turn on notification."
7301 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7302 msgid "Login command is disabled."
7305 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7306 #. TRANS: %s is a logon link..
7308 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7311 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7312 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7314 msgid "Unsubscribed %s."
7317 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7318 msgid "You are not subscribed to anyone."
7319 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7321 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7322 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7323 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7324 msgid "You are subscribed to this person:"
7325 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7326 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7327 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7329 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7330 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7331 msgid "No one is subscribed to you."
7332 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7334 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7335 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7336 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7337 msgid "This person is subscribed to you:"
7338 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7339 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7340 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7342 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7343 #. TRANS: any group subscriptions.
7344 msgid "You are not a member of any groups."
7345 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7347 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7348 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7349 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7350 msgid "You are a member of this group:"
7351 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7352 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7353 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7355 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7356 msgctxt "COMMANDHELP"
7360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7361 msgctxt "COMMANDHELP"
7362 msgid "turn on notifications"
7365 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7366 msgctxt "COMMANDHELP"
7367 msgid "turn off notifications"
7370 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7371 msgctxt "COMMANDHELP"
7372 msgid "show this help"
7375 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7376 msgctxt "COMMANDHELP"
7377 msgid "subscribe to user"
7380 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7381 msgctxt "COMMANDHELP"
7382 msgid "lists the groups you have joined"
7385 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7386 msgctxt "COMMANDHELP"
7390 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7391 msgctxt "COMMANDHELP"
7392 msgid "untag a user"
7395 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7396 msgctxt "COMMANDHELP"
7397 msgid "list the people you follow"
7400 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7401 msgctxt "COMMANDHELP"
7402 msgid "list the people that follow you"
7405 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7406 msgctxt "COMMANDHELP"
7407 msgid "unsubscribe from user"
7410 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7411 msgctxt "COMMANDHELP"
7412 msgid "direct message to user"
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7416 msgctxt "COMMANDHELP"
7417 msgid "get last notice from user"
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7421 msgctxt "COMMANDHELP"
7422 msgid "get profile info on user"
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7426 msgctxt "COMMANDHELP"
7427 msgid "force user to stop following you"
7430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7431 msgctxt "COMMANDHELP"
7432 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7435 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7436 msgctxt "COMMANDHELP"
7437 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7440 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7441 msgctxt "COMMANDHELP"
7442 msgid "repeat a notice with a given id"
7443 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7445 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7446 msgctxt "COMMANDHELP"
7447 msgid "repeat the last notice from user"
7448 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7450 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7451 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgid "reply to notice with a given id"
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "reply to the last notice from user"
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7461 msgctxt "COMMANDHELP"
7465 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7466 msgctxt "COMMANDHELP"
7467 msgid "Get a link to login to the web interface"
7470 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7476 msgctxt "COMMANDHELP"
7477 msgid "get your stats"
7480 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7481 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7482 msgctxt "COMMANDHELP"
7483 msgid "same as 'off'"
7486 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7487 msgctxt "COMMANDHELP"
7488 msgid "same as 'follow'"
7491 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7492 msgctxt "COMMANDHELP"
7493 msgid "same as 'leave'"
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7497 msgctxt "COMMANDHELP"
7498 msgid "same as 'get'"
7501 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7503 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7506 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7508 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "not yet implemented."
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "remind a user to update."
7519 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7520 msgid "No configuration file found."
7523 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7524 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7525 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7528 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7529 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7532 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7533 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7534 msgid "Go to the installer."
7537 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7538 msgid "Database error"
7541 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7542 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7547 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7548 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7549 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7554 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7555 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7560 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7561 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7565 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7566 msgid "Delete this user"
7567 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7569 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7571 msgid "Unable to find services for %s."
7574 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7575 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7576 msgid "Disfavor this notice"
7579 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7581 msgid "Disfavor favorite"
7584 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7585 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7586 msgid "Favor this notice"
7587 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7589 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7594 #. TRANS: Feed type name.
7598 #. TRANS: Feed type name.
7602 #. TRANS: Feed type name.
7606 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7610 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7611 msgid "No author in the feed."
7614 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7615 #. TRANS: can be associated with a user.
7616 msgid "Cannot import without a user."
7619 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7623 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7628 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7632 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7633 msgid "Choose a tag to narrow list."
7636 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7638 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7641 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7646 #. TRANS: Submit button title.
7648 msgid "Block this user"
7651 #. TRANS: Field title on group edit form.
7652 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7655 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7656 msgid "Describe the group or topic."
7659 #. TRANS: Text area title for group description.
7660 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7662 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7663 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7667 #. TRANS: Field title on group edit form.
7669 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7672 #. TRANS: Field label on group edit form.
7676 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7677 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7680 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7683 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7688 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7690 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7693 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7694 msgctxt "GROUPADMIN"
7698 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7703 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7704 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7710 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7715 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7716 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7719 msgid "%s group members"
7722 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7723 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7726 msgid "Pending members (%d)"
7727 msgid_plural "Pending members (%d)"
7731 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7732 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7735 msgid "%s pending members"
7738 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7743 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7744 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7747 msgid "%s blocked users"
7750 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7751 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7756 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7757 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7760 msgid "Edit %s group properties"
7763 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7768 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7769 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7772 msgid "Add or edit %s logo"
7775 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7776 msgid "Group actions"
7777 msgstr "פעולות על קבוצה"
7779 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7780 msgid "Popular groups"
7783 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7784 msgid "Active groups"
7787 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7788 #. TRANS: %s is a group name.
7790 msgid "Tags in %s group's notices"
7793 #. TRANS: Client exception 406
7794 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7795 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7797 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7798 msgid "Unsupported image file format."
7799 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7801 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7802 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7804 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7805 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7807 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7808 msgid "Partial upload."
7809 msgstr "העלאה חלקית."
7811 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7812 msgid "Not an image or corrupt file."
7813 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7815 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7816 msgid "Lost our file."
7817 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7819 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7820 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7821 msgid "Unknown file type"
7824 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7831 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7838 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7845 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7846 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7847 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7850 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7851 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7852 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7853 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7857 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7858 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7860 msgid "Unknown inbox source %d."
7863 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7864 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7867 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7868 msgid "Transport cannot be null."
7871 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7876 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7878 msgid "Invite more colleagues"
7881 #. TRANS: Form legend.
7882 msgid "Invite collegues"
7885 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7886 msgid "Email addresses"
7889 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7890 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7893 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7894 msgid "Personal message"
7895 msgstr "הודעה פרטית"
7897 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7898 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7901 #. TRANS: Send button for inviting friends
7902 #. TRANS: Button text for sending notice.
7907 #. TRANS: Submit button title.
7908 msgid "Send invitations."
7911 #. TRANS: Button text for joining a group.
7916 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7921 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7922 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7927 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7928 msgid "Login with a username and password"
7929 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7931 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7936 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7937 msgid "Sign up for a new account"
7938 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7940 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7941 msgid "Email address confirmation"
7942 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7944 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7945 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7946 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7951 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7953 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7957 "If not, just ignore this message.\n"
7959 "Thanks for your time, \n"
7963 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7964 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7965 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7966 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7968 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7971 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7972 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7974 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7977 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7978 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7981 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7982 "their subscription at %3$s"
7985 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7986 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7987 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7990 "Faithfully yours,\n"
7994 "Change your email address or notification options at %2$s"
7997 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7998 #. TRANS: %s is a URL.
8003 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8004 #. TRANS: %s is biographical information.
8009 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8010 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8013 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8014 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8017 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8018 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8020 msgid "New email address for posting to %s"
8023 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8025 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8028 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8030 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8032 "More email instructions at %3$s."
8035 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8036 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8041 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8042 msgid "SMS confirmation"
8043 msgstr "אימות במסרון"
8045 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8046 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8048 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8051 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8052 #. TRANS: %s is the nudging user.
8054 msgid "You have been nudged by %s"
8055 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
8057 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8058 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8059 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8062 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8063 "to post some news.\n"
8065 "So let's hear from you :)\n"
8069 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8072 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8073 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8075 msgid "New private message from %s"
8078 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8079 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8080 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8083 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8085 "------------------------------------------------------\n"
8087 "------------------------------------------------------\n"
8089 "You can reply to their message here:\n"
8093 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8096 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8097 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8099 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8102 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8103 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8104 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8105 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8106 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8109 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8111 "The URL of your notice is:\n"
8115 "The text of your notice is:\n"
8119 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8124 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8127 "The full conversation can be read here:\n"
8132 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8133 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8135 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8138 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8139 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8140 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8141 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8142 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8145 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8147 "The notice is here:\n"
8155 "%5$sYou can reply back here:\n"
8159 "The list of all @-replies for you here:\n"
8164 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8165 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8166 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8167 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8168 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8169 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8171 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8174 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8175 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8177 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8180 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8181 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8182 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8185 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8186 "their group membership at %4$s"
8189 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8190 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8193 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8195 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8196 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8199 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8204 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8205 msgid "Your incoming messages."
8208 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8213 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8214 msgid "Your sent messages."
8217 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8218 msgid "Could not parse message."
8219 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8221 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8222 msgid "Not a registered user."
8223 msgstr "לא משתמש רשום."
8225 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8226 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8227 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8229 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8230 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8233 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8234 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8236 msgid "Unsupported message type: %s."
8239 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8240 msgid "Make user an admin of the group"
8243 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8248 #. TRANS: Submit button title.
8250 msgid "Make this user an admin"
8253 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8254 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8257 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8258 msgid "File exceeds user's quota."
8261 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8262 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8263 msgid "File could not be moved to destination directory."
8266 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8267 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8268 msgid "Could not determine file's MIME type."
8269 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8271 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8272 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8273 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8276 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8280 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8281 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8283 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8286 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8287 msgid "Send a direct notice"
8290 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8291 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8292 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8293 msgid "Select recipient:"
8296 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8297 msgid "No mutual subscribers."
8300 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8304 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8305 msgctxt "Send button for sending notice"
8309 #. TRANS: Header in message list.
8313 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8314 #. TRANS: Followed by notice source.
8318 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8323 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8328 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8333 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8338 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8343 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8344 msgid "Cannot get author for activity."
8347 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8348 msgid "Bookmark not posted to this group."
8351 #. TRANS: Client exception when ...
8352 msgid "Object not posted to this user."
8355 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8356 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8359 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8360 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8363 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8364 msgid "Nickname cannot be empty."
8367 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8369 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8370 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8374 #. TRANS: Form legend for notice form.
8375 msgid "Send a notice"
8376 msgstr "שליחת עדכון"
8378 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8380 msgid "What's up, %s?"
8381 msgstr "מה המצב %s?"
8383 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8387 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8388 msgid "Attach a file."
8391 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8392 msgid "Share my location"
8393 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8395 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8396 msgid "Do not share my location"
8397 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8399 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8401 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8405 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8410 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8414 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8418 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8422 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8426 #. TRANS: Coordinates message.
8427 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8428 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8429 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8430 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8432 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8435 #. TRANS: Followed by geo location.
8439 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8443 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8445 msgstr "הודהד על־ידי"
8447 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8448 msgid "Reply to this notice"
8451 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8455 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8456 msgid "Delete this notice"
8459 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8460 msgid "Notice repeated."
8461 msgstr "העדכון הודהד."
8463 #. TRANS: Field label for notice text.
8464 msgid "Update your status..."
8467 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8468 msgid "Nudge this user"
8469 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8471 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8476 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8477 msgid "Send a nudge to this user."
8478 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8480 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8481 msgid "Error inserting new profile."
8484 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8485 msgid "Error inserting avatar."
8488 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8489 msgid "Error inserting remote profile."
8492 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8493 msgid "Duplicate notice."
8496 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8497 msgid "Could not insert new subscription."
8500 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8501 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8504 #. TRANS: Field label for list.
8509 #. TRANS: Field title for list.
8510 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8513 #. TRANS: Field title for description of list.
8514 msgid "Describe the list or topic."
8517 #. TRANS: Field title for description of list.
8518 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8520 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8521 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8525 #. TRANS: Button title to delete a list.
8526 msgid "Delete this list."
8529 #. TRANS: Header in list edit form.
8530 msgid "Add or remove people"
8533 #. TRANS: Header in list edit form.
8538 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8543 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8544 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8546 msgid "%1$s list by %2$s."
8549 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8554 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8555 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8560 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8561 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8563 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8566 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8571 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8572 #. TRANS: %s is a list.
8574 msgid "Edit %s list by you."
8577 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8581 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8582 msgid "Edit list settings."
8585 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8589 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8594 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8596 msgid "List Subscriptions"
8599 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8600 #. TRANS: %s is a user nickname.
8603 msgid "Lists subscribed to by %s."
8606 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8607 #. TRANS: %s is a user nickname.
8610 msgid "Lists with %s"
8613 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8614 #. TRANS: %s is a user nickname.
8617 msgid "Lists with %s."
8620 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8621 #. TRANS: %s is a user nickname.
8627 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8628 #. TRANS: %s is a user nickname.
8631 msgid "Lists by %s."
8634 #. TRANS: Label in lists widget.
8639 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8644 #. TRANS: Label in self tags widget.
8649 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8650 msgid "Popular lists"
8653 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8654 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8656 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8659 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8661 msgid "Lists with you"
8664 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8665 #. TRANS: %s is a profile name.
8667 msgid "Lists with %s"
8670 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8671 msgid "List subscriptions"
8674 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8675 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8676 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8681 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8682 msgid "Your profile"
8683 msgstr "דף המשתמש שלך"
8685 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8690 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8695 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8700 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8705 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8706 msgid "Your incoming messages"
8709 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8713 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8718 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8723 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8724 msgctxt "plugin-description"
8726 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8729 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8734 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8735 msgid "Change your personal settings."
8738 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8739 msgid "Site configuration."
8742 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8747 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8748 msgid "Logout from the site."
8751 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8752 msgid "Login to the site."
8755 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8760 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8761 msgid "Search the site."
8764 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8768 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8772 #. TRANS: Label for user statistics.
8776 #. TRANS: Label for user statistics.
8777 msgid "Member since"
8780 #. TRANS: Label for user statistics.
8784 #. TRANS: Label for user statistics.
8785 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8786 msgid "Daily average"
8789 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8793 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8797 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8798 msgid "Unimplemented method."
8801 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8805 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8810 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8814 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8819 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8824 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8826 msgid "Trending topics"
8829 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8830 msgid "No return-to arguments."
8831 msgstr "חסר משתנה return-to."
8833 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8834 msgid "Repeat this notice?"
8835 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8837 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8838 msgid "Repeat this notice."
8839 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8841 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8843 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8844 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8846 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8847 msgid "Page not found."
8850 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8855 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8856 msgid "Sandbox this user"
8857 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8859 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8863 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8864 #. TRANS: for searching can be entered.
8868 #. TRANS: Button text for searching site.
8869 #. TRANS: Button text to search profiles.
8874 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8876 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8877 "* Try different keywords.\n"
8878 "* Try more general keywords.\n"
8879 "* Try fewer keywords."
8882 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8885 "You can also try your search on other engines:\n"
8887 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8888 "site.server%%%%)\n"
8889 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8890 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8891 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8892 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8895 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8900 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8901 msgid "Find people on this site"
8904 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8909 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8910 msgid "Find content of notices"
8913 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8914 msgid "Find groups on this site"
8917 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8922 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8927 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8932 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8937 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8942 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8947 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8952 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8953 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8958 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8963 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8964 msgid "Untitled section"
8967 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8971 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8976 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8977 msgid "Change your profile settings"
8978 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8980 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8985 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8986 msgid "Upload an avatar"
8987 msgstr "העלאת תמונה"
8989 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8994 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8995 msgid "Change your password"
8998 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9003 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9004 msgid "Change email handling"
9007 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9012 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9013 msgid "URL shorteners"
9016 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9021 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9022 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9025 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9030 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9031 msgid "Updates by SMS"
9034 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9039 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9040 msgid "Authorized connected applications"
9043 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9048 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9049 msgid "Silence this user"
9050 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
9052 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9054 msgid "Subscriptions"
9057 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9058 #. TRANS: %s is a user nickname.
9060 msgid "People %s subscribes to."
9063 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9064 #. TRANS: %s is a user nickname.
9066 msgid "People subscribed to %s."
9069 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9070 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9073 msgid "Pending (%d)"
9076 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9078 msgid "Approve pending subscription requests."
9081 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9082 #. TRANS: %s is a user nickname.
9084 msgid "Groups %s is a member of."
9087 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9088 #. TRANS: %s is a user nickname.
9090 msgid "List subscriptions by %s."
9093 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9098 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9099 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9101 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9104 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9105 msgid "Subscribe to this user"
9106 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
9108 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9109 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9112 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9113 msgid "People Tagcloud as tagged"
9116 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9121 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9122 msgid "Invalid theme name."
9125 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9126 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9129 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9130 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9133 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9134 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9135 msgid "Failed saving theme."
9136 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
9138 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9139 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9142 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9143 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9145 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9147 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9151 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9152 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9155 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9157 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9158 "digits, underscore, and minus sign."
9161 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9162 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9165 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9166 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9168 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9171 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9172 msgid "Error opening theme archive."
9173 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9175 #. TRANS: Header for Notices section.
9180 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9181 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9184 msgid_plural "Show all %d replies"
9188 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9193 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9194 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9197 msgid "%1$s and %2$s"
9200 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9202 msgid "You like this."
9205 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9206 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9207 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9209 msgid "%%s and %d others like this."
9210 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9214 #. TRANS: List message for favoured notices.
9215 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9216 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9218 msgid "%%s likes this."
9219 msgid_plural "%%s like this."
9223 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9224 msgctxt "REPEATLIST"
9225 msgid "You have repeated this notice."
9226 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9228 #. TRANS: List message for repeated notices.
9229 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9231 msgid "One person has repeated this notice."
9232 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9233 msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9234 msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
9236 #. TRANS: Form legend.
9238 msgid "Search and list people"
9241 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9245 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9249 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9250 msgid "URI (Remote users)"
9253 #. TRANS: Dropdown field label.
9258 #. TRANS: Dropdown field title.
9259 msgid "Choose a field to search."
9262 #. TRANS: Form legend.
9263 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9265 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9268 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9269 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9271 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9274 #. TRANS: Title for top posters section.
9278 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9283 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9284 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9286 msgid "My colleagues at %s"
9289 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9294 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9298 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9300 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9303 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9308 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9313 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9314 msgid "Unsandbox this user"
9315 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9317 #. TRANS: Title for unsilence form.
9321 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9322 msgid "Unsilence this user"
9323 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9325 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9326 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9327 msgid "Unsubscribe from this user"
9328 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9330 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9331 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9336 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9337 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9339 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9342 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9343 msgid "Not allowed to log in."
9346 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9347 msgid "a few seconds ago"
9348 msgstr "לפני מספר שניות"
9350 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9351 msgid "about a minute ago"
9354 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9356 msgid "about one minute ago"
9357 msgid_plural "about %d minutes ago"
9361 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9362 msgid "about an hour ago"
9365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9367 msgid "about one hour ago"
9368 msgid_plural "about %d hours ago"
9372 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9373 msgid "about a day ago"
9376 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9378 msgid "about one day ago"
9379 msgid_plural "about %d days ago"
9383 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9384 msgid "about a month ago"
9387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9389 msgid "about one month ago"
9390 msgid_plural "about %d months ago"
9394 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9395 msgid "about a year ago"
9398 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9399 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9401 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9404 #. TRANS: Exception.
9405 msgid "Invalid XML."
9408 #. TRANS: Exception.
9409 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9412 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9414 msgid "Getting backup from file '%s'."
9417 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9418 #, fuzzy, php-format
9419 msgid "Invalid avatar URL %s."
9420 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
9422 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9423 #, fuzzy, php-format
9424 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9425 msgstr "שגיאה בעדכון פרופיל מרוחק."
9427 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9428 #, fuzzy, php-format
9429 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9430 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
9432 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9433 #, fuzzy, php-format
9434 msgid "Could not reach profile page %s."
9435 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
9437 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9438 #, fuzzy, php-format
9439 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9440 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
9442 #. TRANS: Exception.
9444 msgid "Not a valid webfinger address."
9445 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
9447 #, fuzzy, php-format
9448 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9449 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."