]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:45:57+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
19 "30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: he\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
35 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
36 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
37
38 #. TRANS: Error message.
39 msgid "An error occurred."
40 msgstr "אירעה שגיאה."
41
42 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
43 #, php-format
44 msgid ""
45 "No configuration file found. Try running the installation program first."
46 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
49 msgid "Unknown page"
50 msgstr "דף לא ידוע"
51
52 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
53 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
54 msgid "Unknown action"
55 msgstr "פעולה לא ידועה"
56
57 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
58 msgid "Access"
59 msgstr "גישה"
60
61 #. TRANS: Page notice.
62 msgid "Site access settings"
63 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
64
65 #. TRANS: Form legend for registration form.
66 msgid "Registration"
67 msgstr "הרשמה"
68
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
70 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
71 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
72
73 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
74 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
75 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
76 msgctxt "LABEL"
77 msgid "Private"
78 msgstr "פרטי"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
81 msgid "Make registration invitation only."
82 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
83
84 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
85 msgid "Invite only"
86 msgstr "רק לפי הזמנה"
87
88 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
89 msgid "Disable new registrations."
90 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
91
92 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
93 msgid "Closed"
94 msgstr "סגורה"
95
96 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
97 #, fuzzy
98 msgid "Save access settings."
99 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
100
101 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
103 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
104 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
105 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
106 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
107 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
108 #. TRANS: Button text for saving site settings.
109 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
111 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
112 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
113 #. TRANS: Button text to save lists.
114 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
115 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
116 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
117 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
118 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
119 msgctxt "BUTTON"
120 msgid "Save"
121 msgstr "שמירה"
122
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error message.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
134 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
135
136 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
137 msgid "Not logged in."
138 msgstr "לא מחובר."
139
140 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception.
143 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
146 msgid "No such profile."
147 msgstr "אין דף משתמש כזה."
148
149 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
152 msgid "No such list."
153 msgstr "אין רשימה כזאת."
154
155 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
156 #. TRANS: %s is a username.
157 #, php-format
158 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
159 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
160
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a profile URL.
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
166 "correctly. Please try retrying later."
167 msgstr ""
168 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
169
170 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
171 msgctxt "TITLE"
172 msgid "Listed"
173 msgstr "נרשם"
174
175 #. TRANS: Server error when page not found (404).
176 #. TRANS: Server error when page not found (404)
177 #. TRANS: Server error when page not found (404).
178 msgid "No such page."
179 msgstr "אין משתמש כזה."
180
181 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
182 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
183 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
184 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
185 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
186 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
187 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
188 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
189 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
190 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
191 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
192 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
194 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
195 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
196 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
197 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
216 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
217 #. TRANS: Client error.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
223 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
227 msgid "No such user."
228 msgstr "אין משתמש כזה."
229
230 #. TRANS: Title of a user's own start page.
231 msgid "Home timeline"
232 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
233
234 #. TRANS: Title of another user's start page.
235 #. TRANS: %s is the other user's name.
236 #, php-format
237 msgid "%s's home timeline"
238 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
239
240 #. TRANS: %s is user nickname.
241 #. TRANS: Feed title.
242 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
243 #, php-format
244 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
245 msgstr "הזנה עבור החברים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
246
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #, php-format
249 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
250 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
251
252 #. TRANS: %s is user nickname.
253 #. TRANS: Feed title.
254 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
257 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
258
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
262 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
263
264 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
268 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
269
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
276 msgstr ""
277 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
278 "שימושי בעצמך."
279
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
286 msgstr ""
287 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
288 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
289
290 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
291 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
293 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
294 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
299 "post a notice to them."
300 msgstr ""
301 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
302 "עדכון."
303
304 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
305 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
306 msgctxt "BUTTON"
307 msgid "Send invite"
308 msgstr "שליחת הזמנה"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #, php-format
319 msgid "%s and friends"
320 msgstr "%s וחברים"
321
322 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
323 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
324 #, php-format
325 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
326 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
327
328 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 msgid "API method not found."
332 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
333
334 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 msgid "This method requires a POST."
339 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
340
341 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
342 msgid ""
343 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
344 "none."
345 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
346
347 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
348 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
351 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
354 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
355 msgid "Could not update user."
356 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
357
358 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
361
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 msgid "Could not save profile."
365 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
366
367 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
368 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
369 #, php-format
370 msgid ""
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
373 msgid_plural ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
376 msgstr[0] ""
377 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
378 msgstr[1] ""
379 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
380
381 #. TRANS: Title for Atom feed.
382 msgctxt "ATOM"
383 msgid "Main"
384 msgstr "ראשי"
385
386 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
389 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
390 #, php-format
391 msgid "%s timeline"
392 msgstr "קן זמן %s"
393
394 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #, php-format
400 msgid "%s subscriptions"
401 msgstr "מינויים של %s"
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
405 #. TRANS: %s is a user nickname.
406 #, php-format
407 msgid "%s favorites"
408 msgstr "%s – מועדפים"
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
411 #, php-format
412 msgid "%s memberships"
413 msgstr "%s – חברויות"
414
415 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
416 msgid "You cannot block yourself!"
417 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
418
419 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
420 msgid "Block user failed."
421 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
422
423 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
424 msgid "Unblock user failed."
425 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
426
427 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
428 #, fuzzy
429 msgid "No conversation ID."
430 msgstr "אין מזהה שיחה"
431
432 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "No conversation with ID %d."
435 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d"
436
437 #. TRANS: Title for conversion timeline.
438 #, fuzzy
439 msgctxt "TITLE"
440 msgid "Conversation"
441 msgstr "שיחה"
442
443 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "Direct messages from %s"
446 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
447
448 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
449 #, php-format
450 msgid "All the direct messages sent from %s"
451 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
452
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "Direct messages to %s"
456 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
457
458 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
459 #, php-format
460 msgid "All the direct messages sent to %s"
461 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
462
463 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
464 msgid "No message text!"
465 msgstr "אין טקסט הודעה"
466
467 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #, php-format
472 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
473 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
474 msgstr[0] ""
475 msgstr[1] ""
476
477 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
478 msgid "Recipient user not found."
479 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
482 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
483 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
484
485 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
486 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
487 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
488 msgid ""
489 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
490 msgstr ""
491
492 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
494 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
495 msgid "No status found with that ID."
496 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
499 msgid "This status is already a favorite."
500 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
501
502 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
503 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
504 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
505 msgid "Could not create favorite."
506 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
509 msgid "That status is not a favorite."
510 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
513 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
514 msgid "Could not delete favorite."
515 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
518 msgid "Could not follow user: profile not found."
519 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
522 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
523 #, php-format
524 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
525 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
528 msgid "Could not unfollow user: User not found."
529 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
532 msgid "You cannot unfollow yourself."
533 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
536 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
537 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
540 msgid "Could not determine source user."
541 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
544 msgid "Could not find target user."
545 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
546
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
553 msgid "Nickname already in use. Try another one."
554 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
555
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
562 msgid "Not a valid nickname."
563 msgstr "שם משתמש לא תקין."
564
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
573 msgid "Homepage is not a valid URL."
574 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
582 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
583 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
584
585 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
588 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #, php-format
599 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
600 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
601 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
602 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
610 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
611 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #, php-format
622 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
623 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
624 msgstr[0] ""
625 msgstr[1] ""
626
627 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
628 #. TRANS: %s is the invalid alias.
629 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #, php-format
632 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
633 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
634
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
636 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
638 #. TRANS: %s is the already used alias.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
641 #, php-format
642 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
643 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
644
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 msgid "Alias can't be the same as nickname."
648 msgstr ""
649
650 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
653 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
656 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
657 msgid "Group not found."
658 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
659
660 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
662 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
663 msgid "You are already a member of that group."
664 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
665
666 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
668 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
669 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
670 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
673 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
674 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
675 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
676 #, php-format
677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
678 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
681 msgid "You are not a member of this group."
682 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
685 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
686 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
687 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
688 #, php-format
689 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
690 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
691
692 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
693 #, php-format
694 msgid "%s's groups"
695 msgstr "הקבוצות של %s"
696
697 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
698 #, php-format
699 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
700 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
701
702 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
703 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
704 #. TRANS: %s is a nickname.
705 #, php-format
706 msgid "%s groups"
707 msgstr "קבוצות %s"
708
709 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
710 #, php-format
711 msgid "groups on %s"
712 msgstr "קבוצות באתר %s"
713
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
715 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
717 msgid "You must be an admin to edit the group."
718 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
721 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
722 msgid "Could not update group."
723 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
726 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
727 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
728 msgid "Could not create aliases."
729 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
730
731 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
732 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
733 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
734 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
735
736 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
737 #. TRANS: Group create form validation error.
738 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
739 msgstr ""
740
741 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
742 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 msgid "List not found."
745 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
746
747 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
748 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
749 msgstr ""
750
751 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
752 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
755 msgid "An error occured."
756 msgstr "אירעה שגיאה."
757
758 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
759 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
760 msgstr ""
761
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
763 msgid "The specified user is not a member of this list."
764 msgstr ""
765
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
767 msgid "You are not allowed to add members to this list."
768 msgstr ""
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
771 msgid "You must specify a member."
772 msgstr ""
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
775 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
779 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
780 msgstr ""
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
783 msgid "A list must have a name."
784 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
787 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
788 msgstr ""
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
791 msgid "You are not subscribed to this list."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
795 msgid "Upload failed."
796 msgstr "ההעלאה נכשלה."
797
798 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
799 msgid "Invalid request token or verifier."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
803 msgid "No oauth_token parameter provided."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 msgid "Request token already authorized."
812 msgstr ""
813
814 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
815 msgid "Invalid nickname / password!"
816 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
817
818 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
819 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
820 msgstr ""
821
822 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
823 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
824 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
826 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
828 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
829 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
830 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
832 msgid "Unexpected form submission."
833 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
834
835 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
836 msgid "An application would like to connect to your account"
837 msgstr ""
838
839 #. TRANS: Fieldset legend.
840 msgid "Allow or deny access"
841 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
842
843 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
844 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
848 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
849 "parties you trust."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
853 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
854 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
858 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
859 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
860 msgstr ""
861
862 #. TRANS: Fieldset legend.
863 msgctxt "LEGEND"
864 msgid "Account"
865 msgstr "חשבון"
866
867 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
868 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
869 #. TRANS: Field label on account registration page.
870 #. TRANS: Field label on group edit form.
871 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
872 msgid "Nickname"
873 msgstr "כינוי"
874
875 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
876 #. TRANS: Field label on login page.
877 #. TRANS: Field label on account registration page.
878 msgid "Password"
879 msgstr "ססמה"
880
881 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
882 #. TRANS: by an external application.
883 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
887 msgctxt "BUTTON"
888 msgid "Cancel"
889 msgstr "ביטול"
890
891 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
892 msgctxt "BUTTON"
893 msgid "Allow"
894 msgstr "לאפשר"
895
896 #. TRANS: Form instructions.
897 msgid "Authorize access to your account information."
898 msgstr ""
899
900 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
901 msgid "Authorization canceled."
902 msgstr ""
903
904 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
905 #. TRANS: %s is an OAuth token.
906 #, php-format
907 msgid "The request token %s has been revoked."
908 msgstr ""
909
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 msgid "You have successfully authorized the application"
912 msgstr ""
913
914 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 msgid ""
916 "Please return to the application and enter the following security code to "
917 "complete the process."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
922 #, php-format
923 msgid "You have successfully authorized %s"
924 msgstr ""
925
926 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 #. TRANS: %s is the authorised application name.
928 #, php-format
929 msgid ""
930 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
931 "process."
932 msgstr ""
933
934 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
935 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
936 msgid "This method requires a POST or DELETE."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
940 msgid "You may not delete another user's status."
941 msgstr ""
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
944 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
945 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
946 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
947 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
948 msgid "No such notice."
949 msgstr "אין עדכון כזה."
950
951 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
952 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 msgid "HTTP method not supported."
958 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
959
960 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
961 #. TRANS: %s is the requested output format.
962 #, php-format
963 msgid "Unsupported format: %s."
964 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
965
966 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
967 msgid "Status deleted."
968 msgstr "עדכון המצב נמחק."
969
970 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
971 msgid "No status with that ID found."
972 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
973
974 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
975 msgid "Can only delete using the Atom format."
976 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
977
978 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
980 msgid "Cannot delete this notice."
981 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
982
983 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
984 #, php-format
985 msgid "Deleted notice %d"
986 msgstr "העדכון %d נמחק"
987
988 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
989 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
990 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
991
992 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
993 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
995 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
996 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
997 #, php-format
998 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
999 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1000 msgstr[0] ""
1001 msgstr[1] ""
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1004 msgid "Parent notice not found."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1008 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1011 #, php-format
1012 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1013 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1014 msgstr[0] ""
1015 msgstr[1] ""
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1019 msgid "Unsupported format."
1020 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1021
1022 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1024 #, php-format
1025 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1026 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1027
1028 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1029 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1030 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1031 #, php-format
1032 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1036 #. TRANS: %s is the error message.
1037 #, php-format
1038 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1045 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1046
1047 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1049 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1055 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1056 #, php-format
1057 msgid "%s public timeline"
1058 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1061 #, php-format
1062 msgid "%s updates from everyone!"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1066 msgid "Unimplemented."
1067 msgstr "לא מיושם."
1068
1069 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1070 #, php-format
1071 msgid "Repeated to %s"
1072 msgstr "הודהד אל %s"
1073
1074 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1075 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1078 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1079
1080 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1081 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1082 #, php-format
1083 msgid "Repeats of %s"
1084 msgstr "הדהודים של %s"
1085
1086 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1088 #, php-format
1089 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1090 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1091
1092 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1093 #. TRANS: %s is the tag.
1094 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #, php-format
1097 msgid "Notices tagged with %s"
1098 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1101 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1102 #. TRANS: Tag feed description.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1104 #, php-format
1105 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1106 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1109 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1113 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1117 msgid "Atom post must not be empty."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1121 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1125 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1129 msgid "Can only handle POST activities."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1133 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1134 #, php-format
1135 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1139 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1140 #, php-format
1141 msgid "No content for notice %d."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 #. TRANS: %s is the notice URI.
1146 #, php-format
1147 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1151 msgid "API method under construction."
1152 msgstr "שיטת API בבנייה."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1155 msgid "User not found."
1156 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1159 msgid "You must be logged in to leave a group."
1160 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1175 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1188 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1189 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1190 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1192 msgid "No such group."
1193 msgstr "אין משתמש כזה."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1196 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1199 msgid "No nickname or ID."
1200 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1204 msgid "Must be logged in."
1205 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1209 #. TRANS: being a group administrator.
1210 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1211 msgstr ""
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1215 msgid "Must specify a profile."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1219 #. TRANS: %s is a nickname.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1221 #. TRANS: %s is a user nickname.
1222 #, php-format
1223 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1228 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1233 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1234 msgstr ""
1235
1236 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1237 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1238 #, php-format
1239 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1240 msgstr ""
1241
1242 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1243 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1244 #, php-format
1245 msgctxt "TITLE"
1246 msgid "%1$s's request for %2$s"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1250 msgid "Join request approved."
1251 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1252
1253 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1254 msgid "Join request canceled."
1255 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1256
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1258 #. TRANS: %s is a user nickname.
1259 #, php-format
1260 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1261 msgstr ""
1262
1263 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1264 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1265 #, php-format
1266 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1267 msgstr ""
1268
1269 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1270 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1271 #, php-format
1272 msgctxt "TITLE"
1273 msgid "%1$s's request"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1277 msgid "Subscription approved."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1281 msgid "Subscription canceled."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1285 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1286 #, php-format
1287 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1292 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1296 msgid "Can only handle favorite activities."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1300 msgid "Can only fave notices."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1304 msgid "Unknown notice."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1308 msgid "Already a favorite."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANS: Title for group membership feed.
1312 #. TRANS: %s is a username.
1313 #, php-format
1314 msgid "Group memberships of %s"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1318 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1319 #, php-format
1320 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1324 msgid "Cannot add someone else's membership."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1328 msgid "Can only handle join activities."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1332 msgid "Unknown group."
1333 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1336 msgid "Already a member."
1337 msgstr "כבר חבר."
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1340 msgid "Blocked by admin."
1341 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1344 msgid "No such favorite."
1345 msgstr "אין מועדף כזה."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1348 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1349 msgstr ""
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1352 msgid "Not a member."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1356 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1360 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1361 #, php-format
1362 msgid "No such profile id: %d."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1366 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1367 #, php-format
1368 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1369 msgstr ""
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1372 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1376 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1377 #, php-format
1378 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1382 msgid "Can only handle Follow activities."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1386 msgid "Can only follow people."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1390 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1391 #, php-format
1392 msgid "Unknown profile %s."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1396 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1397 #, php-format
1398 msgid "Already subscribed to %s."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1402 msgid "No such attachment."
1403 msgstr "אין הודעה כזו."
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1408 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1410 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1411 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1412 msgid "No nickname."
1413 msgstr "אין כינוי"
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1416 msgid "No size."
1417 msgstr "אין גודל."
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1420 msgid "Invalid size."
1421 msgstr "גודל לא תקין."
1422
1423 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1424 msgid "Avatar"
1425 msgstr "תמונה"
1426
1427 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1428 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1429 #, php-format
1430 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1431 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1432
1433 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1434 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1435 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1436 msgid "Avatar settings"
1437 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1438
1439 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1440 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1441 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1442 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1443 msgid "Original"
1444 msgstr "מקורי"
1445
1446 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1447 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1448 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1449 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1450 msgid "Preview"
1451 msgstr "תצוגה מקדימה"
1452
1453 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1454 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1455 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1456 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1457 #. TRANS: Button text to delete a list.
1458 msgctxt "BUTTON"
1459 msgid "Delete"
1460 msgstr "למחוק"
1461
1462 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1463 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1464 msgctxt "BUTTON"
1465 msgid "Upload"
1466 msgstr "להעלות"
1467
1468 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1469 msgctxt "BUTTON"
1470 msgid "Crop"
1471 msgstr "חיתוך"
1472
1473 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1474 msgid "No file uploaded."
1475 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1476
1477 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1478 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1482 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1483 msgid "Lost our file data."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1487 msgid "Avatar updated."
1488 msgstr "התמונה עודכנה."
1489
1490 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1491 msgid "Failed updating avatar."
1492 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1493
1494 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1495 msgid "Avatar deleted."
1496 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1497
1498 #. TRANS: Title for backup account page.
1499 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1500 msgid "Backup account"
1501 msgstr "גיבוי חשבון"
1502
1503 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1504 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1508 msgid "You may not backup your account."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1512 msgid ""
1513 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1514 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1515 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1516 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1517 "are not backed up."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Backup"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1526 msgid "Backup your account."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1530 msgid "You already blocked that user."
1531 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1532
1533 #. TRANS: Title for block user page.
1534 #. TRANS: Legend for block user form.
1535 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1536 msgid "Block user"
1537 msgstr "חסימת משתמש"
1538
1539 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1540 msgid ""
1541 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1542 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1543 "will not be notified of any @-replies from them."
1544 msgstr ""
1545
1546 #. TRANS: Button label on the user block form.
1547 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1548 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1550 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1551 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1552 msgctxt "BUTTON"
1553 msgid "No"
1554 msgstr "לא"
1555
1556 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1557 msgid "Do not block this user."
1558 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1559
1560 #. TRANS: Button label on the user block form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1565 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1566 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Yes"
1569 msgstr "כן"
1570
1571 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1572 msgid "Block this user."
1573 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1574
1575 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1576 msgid "Failed to save block information."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1580 #. TRANS: %s is a group nickname.
1581 #, php-format
1582 msgid "%s blocked profiles"
1583 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1584
1585 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1586 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1587 #, php-format
1588 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1589 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1590
1591 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1592 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1596 msgid "Unblock user from group"
1597 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1598
1599 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1600 msgctxt "BUTTON"
1601 msgid "Unblock"
1602 msgstr "שחרור חסימה"
1603
1604 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1605 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1606 msgid "Unblock this user"
1607 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1608
1609 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1610 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1611 #, php-format
1612 msgid "Post to %s"
1613 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1614
1615 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1616 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1617 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1618 #, php-format
1619 msgctxt "TITLE"
1620 msgid "%1$s left group %2$s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1624 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1625 msgid "No profile ID in request."
1626 msgstr "לא התבקש אישור!"
1627
1628 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1629 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1631 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1632 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1633 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1635 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1636 msgid "No profile with that ID."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1640 msgctxt "TITLE"
1641 msgid "Unsubscribed"
1642 msgstr "המינוי בוטל"
1643
1644 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1645 msgid "No confirmation code."
1646 msgstr "אין קוד אישור."
1647
1648 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1649 msgid "Confirmation code not found."
1650 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1651
1652 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1653 msgid "That confirmation code is not for you!"
1654 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1655
1656 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1657 #, php-format
1658 msgid "Unrecognized address type %s"
1659 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1660
1661 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1662 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1663 msgid "That address has already been confirmed."
1664 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1665
1666 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1667 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1668 msgid "Could not update user IM preferences."
1669 msgstr ""
1670
1671 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1672 msgid "Could not insert user IM preferences."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1676 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1677 msgid "Could not delete address confirmation."
1678 msgstr ""
1679
1680 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1681 msgid "Confirm address"
1682 msgstr "אשר"
1683
1684 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1685 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1686 #, php-format
1687 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1688 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1689
1690 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1691 msgid "Conversation"
1692 msgstr "שיחה"
1693
1694 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1695 #. TRANS: %s is a user nickname.
1696 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1697 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1698
1699 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1700 #. TRANS: %s is a user nickname.
1701 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1702 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1703
1704 #. TRANS: Title for conversation page.
1705 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1706 msgctxt "TITLE"
1707 msgid "Notice"
1708 msgstr "עדכון"
1709
1710 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1711 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1715 msgid "You cannot delete your account."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1719 msgid "I am sure."
1720 msgstr "אני בטוח."
1721
1722 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1723 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1724 #, php-format
1725 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1726 msgstr ""
1727
1728 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1729 msgid "Account deleted."
1730 msgstr "החשבון נמחק."
1731
1732 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1733 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1734 msgid "Delete account"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1738 msgid ""
1739 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1740 "server."
1741 msgstr ""
1742
1743 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1744 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1745 #, php-format
1746 msgid ""
1747 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1748 "deletion."
1749 msgstr ""
1750
1751 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1752 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1753 msgid "Confirm"
1754 msgstr "אשר"
1755
1756 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1757 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1758 #, php-format
1759 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1760 msgstr ""
1761
1762 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1763 msgid "Permanently delete your account."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1767 msgid "You must be logged in to delete an application."
1768 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1771 msgid "Application not found."
1772 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1773
1774 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1775 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1776 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1777 msgid "You are not the owner of this application."
1778 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1779
1780 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1781 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1782 msgid "There was a problem with your session token."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. TRANS: Title for delete application page.
1786 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1787 msgid "Delete application"
1788 msgstr "מחיקת יישום"
1789
1790 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1791 msgid ""
1792 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1793 "about the application from the database, including all existing user "
1794 "connections."
1795 msgstr ""
1796
1797 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1798 msgid "Do not delete this application."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1802 msgid "Delete this application."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1806 msgid "You must be logged in to delete a group."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1810 msgid "You are not allowed to delete this group."
1811 msgstr ""
1812
1813 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1814 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1815 #, php-format
1816 msgid "Could not delete group %s."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1820 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1821 #, php-format
1822 msgid "Deleted group %s"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Title of delete group page.
1826 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1827 msgid "Delete group"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1831 msgid ""
1832 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1833 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1834 "will still appear in individual timelines."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1838 msgid "Do not delete this group."
1839 msgstr ""
1840
1841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1842 msgid "Delete this group."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1846 msgid ""
1847 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1848 "be undone."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1852 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1853 msgid "Delete notice"
1854 msgstr "מחיקת עדכון"
1855
1856 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1857 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1861 msgid "Do not delete this notice."
1862 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1865 msgid "Delete this notice."
1866 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1867
1868 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1869 msgid "You cannot delete users."
1870 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1871
1872 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1873 msgid "You can only delete local users."
1874 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1875
1876 #. TRANS: Title of delete user page.
1877 msgctxt "TITLE"
1878 msgid "Delete user"
1879 msgstr "למחוק משתמש"
1880
1881 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1882 msgid "Delete user"
1883 msgstr "מחיקת משתמש"
1884
1885 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1886 msgid ""
1887 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1888 "the user from the database, without a backup."
1889 msgstr ""
1890
1891 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1892 msgid "Do not delete this user."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1896 msgid "Delete this user."
1897 msgstr ""
1898
1899 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1900 msgid "This notice is not a favorite!"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1904 msgid "Add to favorites"
1905 msgstr "הוספה למועדפים"
1906
1907 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1908 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1909 #, php-format
1910 msgid "No such document \"%s\"."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1914 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1915 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1916 msgctxt "MENU"
1917 msgid "Home"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgctxt "MENU"
1921 msgid "Docs"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1925 msgctxt "MENU"
1926 msgid "Help"
1927 msgstr "עזרה"
1928
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Getting started"
1931 msgstr "ההגדרות נשמרו."
1932
1933 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1934 msgctxt "MENU"
1935 msgid "About"
1936 msgstr ""
1937
1938 #, fuzzy
1939 msgid "About this site"
1940 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1941
1942 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1943 msgctxt "MENU"
1944 msgid "FAQ"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Frequently asked questions"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1951 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1952 msgctxt "MENU"
1953 msgid "Contact"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Contact info"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgctxt "MENU"
1960 msgid "Tags"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Using tags"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1967 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1968 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
1969 msgctxt "MENU"
1970 msgid "Groups"
1971 msgstr ""
1972
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Using groups"
1975 msgstr "קבוצות %s"
1976
1977 msgctxt "MENU"
1978 msgid "API"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "RESTful API"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1985 #. TRANS: Form legend.
1986 msgid "Edit application"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1990 msgid "You must be logged in to edit an application."
1991 msgstr ""
1992
1993 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1994 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1995 msgid "No such application."
1996 msgstr "אין יישום כזה."
1997
1998 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1999 msgid "Use this form to edit your application."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2003 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2004 msgid "Name is required."
2005 msgstr ""
2006
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2008 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2009 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2010 msgstr ""
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2014 msgid "Name already in use. Try another one."
2015 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2019 msgid "Description is required."
2020 msgstr "ההרשמה נדחתה"
2021
2022 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2023 msgid "Source URL is too long."
2024 msgstr ""
2025
2026 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2027 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2028 msgid "Source URL is not valid."
2029 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2033 msgid "Organization is required."
2034 msgstr ""
2035
2036 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2037 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2041 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2042 msgid "Organization homepage is required."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2046 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2047 msgid "Callback is too long."
2048 msgstr ""
2049
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2052 msgid "Callback URL is not valid."
2053 msgstr ""
2054
2055 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2056 msgid "Could not update application."
2057 msgstr "עדכון היישום נכשל."
2058
2059 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2060 #, php-format
2061 msgid "Edit %s group"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2065 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2066 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2067 msgid "You must be logged in to create a group."
2068 msgstr ""
2069
2070 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2071 msgid "Use this form to edit the group."
2072 msgstr ""
2073
2074 #. TRANS: Group edit form validation error.
2075 #. TRANS: Group create form validation error.
2076 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2077 #, php-format
2078 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2079 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2080
2081 #. TRANS: Group edit form success message.
2082 #. TRANS: Edit list form success message.
2083 msgid "Options saved."
2084 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2085
2086 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2087 #. TRANS: %s is a list.
2088 #, php-format
2089 msgid "Delete %s list"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. TRANS: Title for edit list page.
2093 #. TRANS: %s is a list.
2094 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2095 #. TRANS: %s is a list.
2096 #, php-format
2097 msgid "Edit list %s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2101 msgid "No tagger or ID."
2102 msgstr ""
2103
2104 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2105 msgid "Not a local user."
2106 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2107
2108 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2109 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2110 msgstr ""
2111
2112 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2113 msgid "Use this form to edit the list."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2117 msgid "Delete aborted."
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2121 msgid ""
2122 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2123 "membership records. Do you still want to continue?"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2127 msgid "Invalid tag."
2128 msgstr "תג לא תקין."
2129
2130 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2131 #. TRANS: %s is the already present tag.
2132 #, php-format
2133 msgid "You already have a tag named %s."
2134 msgstr ""
2135
2136 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2137 msgid ""
2138 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2139 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2143 msgid "Could not update list."
2144 msgstr ""
2145
2146 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2147 msgid "Email settings"
2148 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2149
2150 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2151 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2152 #, php-format
2153 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2154 msgstr ""
2155
2156 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2157 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2158 msgid "Email address"
2159 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2160
2161 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2162 msgid "Current confirmed email address."
2163 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2164
2165 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2166 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2167 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2168 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2169 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2170 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2171 msgctxt "BUTTON"
2172 msgid "Remove"
2173 msgstr "שיחזור"
2174
2175 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2176 msgid ""
2177 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2178 "a message with further instructions."
2179 msgstr ""
2180 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2181 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2182
2183 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2184 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2185 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2186 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2187 #. TRANS: organization.
2188 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2189 msgstr ""
2190
2191 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2192 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2193 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2194 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2195 msgctxt "BUTTON"
2196 msgid "Add"
2197 msgstr "הוספה"
2198
2199 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2200 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2201 msgid "Incoming email"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2205 msgid "I want to post notices by email."
2206 msgstr ""
2207
2208 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2209 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2210 msgid "Send email to this address to post new notices."
2211 msgstr ""
2212
2213 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2214 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2215 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2216 msgstr ""
2217
2218 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2219 msgid ""
2220 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2221 "on this server:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2225 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2226 msgctxt "BUTTON"
2227 msgid "New"
2228 msgstr "חדש"
2229
2230 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2231 msgid "Email preferences"
2232 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2233
2234 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2235 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2236 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2237
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2240 msgstr ""
2241
2242 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2243 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2247 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2248 msgstr ""
2249
2250 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2251 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2252 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2253
2254 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2255 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2256 msgstr ""
2257
2258 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2259 msgid "Email preferences saved."
2260 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2261
2262 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2263 msgid "No email address."
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2267 msgid "Cannot normalize that email address."
2268 msgstr ""
2269
2270 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2271 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2272 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2273 msgid "Not a valid email address."
2274 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2275
2276 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2277 msgid "That is already your email address."
2278 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2279
2280 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2281 msgid "That email address already belongs to another user."
2282 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2283
2284 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2285 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2286 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2287 msgid "Could not insert confirmation code."
2288 msgstr ""
2289
2290 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2291 msgid ""
2292 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2293 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2294 msgstr ""
2295 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2296 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2297
2298 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2299 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2300 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2301 msgid "No pending confirmation to cancel."
2302 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2303
2304 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2305 msgid "That is the wrong email address."
2306 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2307
2308 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2309 msgid "Could not delete email confirmation."
2310 msgstr ""
2311
2312 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2313 msgid "Email confirmation cancelled."
2314 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2315
2316 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2317 #. TRANS: registered for the active user.
2318 msgid "That is not your email address."
2319 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2320
2321 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2322 msgid "The email address was removed."
2323 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2324
2325 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2326 msgid "No incoming email address."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2330 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2331 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2332 msgid "Could not update user record."
2333 msgstr ""
2334
2335 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2336 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2337 msgid "Incoming email address removed."
2338 msgstr ""
2339
2340 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2341 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2342 msgid "New incoming email address added."
2343 msgstr ""
2344
2345 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2346 msgid "This notice is already a favorite!"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2350 msgid "Disfavor favorite."
2351 msgstr ""
2352
2353 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2354 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2355 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2356 msgid "Popular notices"
2357 msgstr "עדכונים פופולריים"
2358
2359 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2360 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2361 #, php-format
2362 msgid "Popular notices, page %d"
2363 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2364
2365 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2366 msgid "The most popular notices on the site right now."
2367 msgstr ""
2368
2369 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2370 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2371 msgstr ""
2372
2373 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2374 msgid ""
2375 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2376 "next to any notice you like."
2377 msgstr ""
2378
2379 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2380 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2381 #, php-format
2382 msgid ""
2383 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2384 "notice to your favorites!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2388 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2389 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2390 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2391 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2392 #. TRANS: %s is a username.
2393 #, php-format
2394 msgid "%s's favorite notices"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2398 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2399 #, php-format
2400 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2401 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2402
2403 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2404 #. TRANS: Title for featured users section.
2405 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2406 msgid "Featured users"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2410 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2411 #, php-format
2412 msgid "Featured users, page %d"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2416 #, php-format
2417 msgid "A selection of some great users on %s."
2418 msgstr ""
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2421 msgid "No notice ID."
2422 msgstr "אין מזהה עדכון."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2425 msgid "No notice."
2426 msgstr "אין עדכון."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2429 msgid "No attachments."
2430 msgstr "אין צרופות."
2431
2432 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2433 #. TRANS: that could not be found.
2434 msgid "No uploaded attachments."
2435 msgstr "לא הועלו צרופות."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2438 msgid "No such file."
2439 msgstr "אין קובץ כזה."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2442 msgid "Cannot read file."
2443 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2447 msgid "Invalid role."
2448 msgstr "תפקיד לא תקין."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2452 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2453 msgstr ""
2454
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2456 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2457 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2460 msgid "User already has this role."
2461 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2465 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2466 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2468 msgid "No profile specified."
2469 msgstr ""
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2473 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2474 msgid "No group specified."
2475 msgstr ""
2476
2477 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2478 msgid "Only an admin can block group members."
2479 msgstr ""
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2482 msgid "User is already blocked from group."
2483 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2484
2485 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2486 msgid "User is not a member of group."
2487 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2488
2489 #. TRANS: Title for block user from group page.
2490 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2491 msgid "Block user from group"
2492 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2493
2494 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2495 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2499 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2500 "the group in the future."
2501 msgstr ""
2502
2503 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2504 msgid "Do not block this user from this group."
2505 msgstr ""
2506
2507 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2508 msgid "Block this user from this group."
2509 msgstr ""
2510
2511 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2512 msgid "Database error blocking user from group."
2513 msgstr ""
2514
2515 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2516 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2517 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2518 msgid "No ID."
2519 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2520
2521 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2522 #. TRANS: Group logo form legend.
2523 msgid "Group logo"
2524 msgstr "סמל הקבוצה"
2525
2526 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2527 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2531 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2532
2533 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2534 msgid "Upload"
2535 msgstr "העלאה"
2536
2537 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2538 msgid "Crop"
2539 msgstr "חיתוך"
2540
2541 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2542 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2543 msgstr ""
2544
2545 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2546 msgid "Logo updated."
2547 msgstr "הסמל עודכן."
2548
2549 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2550 msgid "Failed updating logo."
2551 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2552
2553 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2554 #. TRANS: %s is the name of the group.
2555 #, php-format
2556 msgid "%s group members"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2560 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2561 #, php-format
2562 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. TRANS: Page notice for group members page.
2566 msgid "A list of the users in this group."
2567 msgstr ""
2568
2569 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2570 msgid "Only the group admin may approve users."
2571 msgstr ""
2572
2573 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2574 #. TRANS: %s is the name of the group.
2575 #, php-format
2576 msgid "%s group members awaiting approval"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2580 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2581 #, php-format
2582 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Page notice for group members page.
2586 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2587 msgstr ""
2588
2589 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2590 #, php-format
2591 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2592 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2593
2594 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2595 msgctxt "TITLE"
2596 msgid "Groups"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2600 #. TRANS: %d is the page number.
2601 #, php-format
2602 msgctxt "TITLE"
2603 msgid "Groups, page %d"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2607 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2608 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2609 #, php-format
2610 msgid ""
2611 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2612 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2613 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2614 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2615 "%%%)!"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2619 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2620 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2621 msgid "Create a new group"
2622 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2623
2624 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2625 #, php-format
2626 msgid ""
2627 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2628 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2629 msgstr ""
2630 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2631 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2632
2633 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2634 msgid "Group search"
2635 msgstr "חיפוש קבוצה"
2636
2637 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2638 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2639 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2640 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2641 msgid "No results."
2642 msgstr "אין תוצאות"
2643
2644 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2645 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2649 "action.newgroup%%) yourself."
2650 msgstr ""
2651
2652 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2653 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2654 #, php-format
2655 msgid ""
2656 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2657 "action.newgroup%%) yourself!"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2661 msgid "Only an admin can unblock group members."
2662 msgstr ""
2663
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2665 msgid "User is not blocked from group."
2666 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2667
2668 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2669 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2670 msgid "Error removing the block."
2671 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2672
2673 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2674 msgid "IM settings"
2675 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2676
2677 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2678 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2679 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2683 "Configure your addresses and settings below."
2684 msgstr ""
2685
2686 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2687 msgid "IM is not available."
2688 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2689
2690 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2691 #, php-format
2692 msgid "Current confirmed %s address."
2693 msgstr ""
2694
2695 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2696 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2697 #, php-format
2698 msgid ""
2699 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2700 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. TRANS: Field label for IM address.
2704 msgid "IM address"
2705 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2706
2707 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2708 #, php-format
2709 msgid "%s screenname."
2710 msgstr ""
2711
2712 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2713 msgid "IM Preferences"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2717 msgid "Send me notices"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2721 msgid "Post a notice when my status changes."
2722 msgstr ""
2723
2724 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2725 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2726 msgstr ""
2727
2728 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2729 msgid "Publish a MicroID"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2733 msgid "Could not update IM preferences."
2734 msgstr ""
2735
2736 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2737 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2738 msgid "Preferences saved."
2739 msgstr "העדפות נשמרו."
2740
2741 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2742 msgid "No screenname."
2743 msgstr ""
2744
2745 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2746 msgid "No transport."
2747 msgstr ""
2748
2749 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2750 msgid "Cannot normalize that screenname."
2751 msgstr ""
2752
2753 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2754 msgid "Not a valid screenname."
2755 msgstr ""
2756
2757 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2758 msgid "Screenname already belongs to another user."
2759 msgstr ""
2760
2761 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2762 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2763 msgstr ""
2764
2765 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2766 msgid "That is the wrong IM address."
2767 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2768
2769 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2770 msgid "Could not delete confirmation."
2771 msgstr ""
2772
2773 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2774 msgid "IM confirmation cancelled."
2775 msgstr "אין קוד אישור."
2776
2777 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2778 #. TRANS: registered for the active user.
2779 msgid "That is not your screenname."
2780 msgstr ""
2781
2782 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2783 msgid "The IM address was removed."
2784 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2785
2786 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2787 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2788 #, php-format
2789 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2793 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2794 #, php-format
2795 msgid "Inbox for %s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2799 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2800 msgstr ""
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2803 msgid "Invites have been disabled."
2804 msgstr "הזמנות כובו."
2805
2806 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2807 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2808 #, php-format
2809 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2810 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2811
2812 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2813 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2814 #, php-format
2815 msgid "Invalid email address: %s."
2816 msgstr ""
2817
2818 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2819 msgid "Invitations sent"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2823 msgid "Invite new users"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2827 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2828 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2829 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2830 msgid "You are already subscribed to this user:"
2831 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2832 msgstr[0] ""
2833 msgstr[1] ""
2834
2835 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2836 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2837 #, php-format
2838 msgctxt "INVITE"
2839 msgid "%1$s (%2$s)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2843 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2844 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2845 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2846 msgid_plural ""
2847 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2848 msgstr[0] ""
2849 msgstr[1] ""
2850
2851 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2852 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2853 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2854 msgid "Invitation sent to the following person:"
2855 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2856 msgstr[0] ""
2857 msgstr[1] ""
2858
2859 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2860 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2861 msgid ""
2862 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2863 "on the site. Thanks for growing the community!"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. TRANS: Form instructions.
2867 msgid ""
2868 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2869 msgstr ""
2870
2871 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2872 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2873 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2874 #, php-format
2875 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2876 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2877
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2879 msgid "You must be logged in to join a group."
2880 msgstr ""
2881
2882 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2883 #, php-format
2884 msgctxt "TITLE"
2885 msgid "%1$s joined group %2$s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2889 msgid "Unknown error joining group."
2890 msgstr ""
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2893 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2894 msgid "You are not a member of that group."
2895 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2896
2897 #. TRANS: User admin panel title
2898 msgctxt "TITLE"
2899 msgid "License"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2903 msgid "License for this StatusNet site"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2907 msgid "Invalid license selection."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2911 msgid ""
2912 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2913 "license."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2917 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2921 msgid "Invalid license URL."
2922 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2925 msgid "Invalid license image URL."
2926 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2927
2928 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2929 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2933 msgid "License image must be blank or valid URL."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2937 msgid "License selection"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2941 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2942 msgid "Private"
2943 msgstr "פרטי"
2944
2945 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2946 msgid "All Rights Reserved"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2950 msgid "Creative Commons"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2954 msgid "Type"
2955 msgstr "סוג"
2956
2957 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2958 msgid "Select a license."
2959 msgstr "בחירת רישיון."
2960
2961 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2962 msgid "License details"
2963 msgstr "פרטי רישיון"
2964
2965 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2966 msgid "Owner"
2967 msgstr "בעלים"
2968
2969 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2970 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2971 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2972
2973 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2974 msgid "License Title"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2978 msgid "The title of the license."
2979 msgstr ""
2980
2981 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2982 msgid "License URL"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2986 msgid "URL for more information about the license."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2990 msgid "License Image URL"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2994 msgid "URL for an image to display with the license."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2998 msgid "Save license settings."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3002 msgid "Incorrect username or password."
3003 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
3004
3005 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3006 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3007 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3008 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
3009
3010 #. TRANS: Page title for login page.
3011 msgid "Login"
3012 msgstr "היכנס"
3013
3014 #. TRANS: Form legend on login page.
3015 msgid "Login to site"
3016 msgstr ""
3017
3018 #. TRANS: Field label on login page.
3019 msgid "Username or email address"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3023 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3024 msgid "Remember me"
3025 msgstr "זכור אותי"
3026
3027 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3028 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3029 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3030 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
3031
3032 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3033 msgctxt "BUTTON"
3034 msgid "Login"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3038 msgid "Lost or forgotten password?"
3039 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
3040
3041 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3042 msgid ""
3043 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3044 "changing your settings."
3045 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
3046
3047 #. TRANS: Form instructions on login page.
3048 msgid "Login with your username and password."
3049 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
3050
3051 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3052 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3053 #, php-format
3054 msgid ""
3055 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3056 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
3057
3058 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3059 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3060 msgstr ""
3061
3062 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3063 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3064 #, php-format
3065 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3066 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3067
3068 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3069 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3070 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3071 #, php-format
3072 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3073 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3074
3075 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3076 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3077 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3078 #, php-format
3079 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3080 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3081
3082 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3083 msgid "No current status."
3084 msgstr "אין מצב נוכחי."
3085
3086 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3087 msgid "New application"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3091 msgid "You must be logged in to register an application."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3095 msgid "Use this form to register a new application."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3099 msgid "Source URL is required."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3103 msgid "Could not create application."
3104 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3105
3106 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3107 msgid "Invalid image."
3108 msgstr "תמונה לא תקינה."
3109
3110 #. TRANS: Title for form to create a group.
3111 msgid "New group"
3112 msgstr "קבוצה חדשה"
3113
3114 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3115 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3116 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3117
3118 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3119 msgid "Use this form to create a new group."
3120 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3121
3122 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3123 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3124 msgid "New message"
3125 msgstr "הודעה חדשה"
3126
3127 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3128 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3129 msgid "You cannot send a message to this user."
3130 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3131
3132 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3133 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3134 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3135 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3136 msgid "No content!"
3137 msgstr "אין תוכן!"
3138
3139 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3140 msgid "No recipient specified."
3141 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3142
3143 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3144 msgid "Message sent"
3145 msgstr "ההודעה נשלחה"
3146
3147 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3148 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3149 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3150 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3151 #, php-format
3152 msgid "Direct message to %s sent."
3153 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3154
3155 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3156 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3157 msgid "Ajax Error"
3158 msgstr "שגיאת AJAX"
3159
3160 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3161 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3162 msgctxt "TITLE"
3163 msgid "New notice"
3164 msgstr "עדכון חדש"
3165
3166 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3167 msgid "Notice posted"
3168 msgstr "העדכון פורסם"
3169
3170 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3171 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3172 #, php-format
3173 msgid ""
3174 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3175 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3176 msgstr ""
3177 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3178 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3179
3180 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3181 msgid "Text search"
3182 msgstr "חיפוש טקסט"
3183
3184 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3185 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3186 #, php-format
3187 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3188 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3189
3190 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3191 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3192 #, php-format
3193 msgid ""
3194 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3195 "status_textarea=%s)!"
3196 msgstr ""
3197 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3198 "status_textarea=%s)!"
3199
3200 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3201 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3205 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3206 msgstr ""
3207 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3208 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3209
3210 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3211 #, php-format
3212 msgid "Updates with \"%s\""
3213 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3214
3215 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3216 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3217 #, php-format
3218 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3219 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3220
3221 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3222 msgid ""
3223 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3224 "address yet."
3225 msgstr ""
3226 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3227
3228 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3229 msgid "Nudge sent"
3230 msgstr "דחיפה נשלחה"
3231
3232 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3233 msgid "Nudge sent!"
3234 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3235
3236 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3237 msgid "You must be logged in to list your applications."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3241 msgid "OAuth applications"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3245 msgid "Applications you have registered"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3249 #, php-format
3250 msgid "You have not registered any applications yet."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3254 msgid "Connected applications"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3258 msgid "The following connections exist for your account."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3262 msgid "You are not a user of that application."
3263 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3264
3265 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3266 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3267 #, php-format
3268 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3269 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3270
3271 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3272 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3273 #, php-format
3274 msgid ""
3275 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3276 "with %2$s."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3280 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3284 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3285 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3286 #, php-format
3287 msgid ""
3288 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3289 "this instance of StatusNet."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3293 #. TRANS: %s is a path.
3294 #, php-format
3295 msgid "\"%s\" not found."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3299 #. TRANS: %s is a notice.
3300 #, php-format
3301 msgid "Notice %s not found."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3305 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3306 msgid "Notice has no profile."
3307 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3308
3309 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3310 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3311 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3312 #, php-format
3313 msgid "%1$s's status on %2$s"
3314 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3315
3316 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3317 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3318 #, php-format
3319 msgid "Attachment %s not found."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3323 #. TRANS: %s is a path.
3324 #, php-format
3325 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3329 #, php-format
3330 msgid "Content type %s not supported."
3331 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3332
3333 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3334 #, php-format
3335 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3336 msgstr ""
3337
3338 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3339 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3340 msgid "Not a supported data format."
3341 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3342
3343 #. TRANS: Page title for profile settings.
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Old school UI settings"
3346 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3347
3348 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3349 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3353 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3354 msgid "Settings saved."
3355 msgstr "ההגדרות נשמרו."
3356
3357 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. TRANS: Button text to save a list.
3367 msgid "Save"
3368 msgstr "שמור"
3369
3370 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3371 msgid "People Search"
3372 msgstr "חיפוש אנשים"
3373
3374 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3375 msgid "Notice Search"
3376 msgstr "חיפוש עדכונים"
3377
3378 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3379 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3380 msgid "Already logged in."
3381 msgstr "כבר מחובר."
3382
3383 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3384 msgid "No user ID specified."
3385 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3386
3387 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3388 msgid "No login token specified."
3389 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3390
3391 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3392 msgid "No login token requested."
3393 msgstr "לא התבקש אישור!"
3394
3395 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3396 msgid "Invalid login token specified."
3397 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3398
3399 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3400 msgid "Login token expired."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3404 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3405 #, php-format
3406 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3410 #, php-format
3411 msgid "Outbox for %s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. TRANS: Instructions for outbox.
3415 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. TRANS: Title for page where to change password.
3419 msgctxt "TITLE"
3420 msgid "Change password"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3424 msgid "Change your password."
3425 msgstr "שינוי ססמה"
3426
3427 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3428 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3429 msgid "Password change"
3430 msgstr "שינוי ססמה"
3431
3432 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3433 msgid "Old password"
3434 msgstr "ססמה ישנה"
3435
3436 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3437 #. TRANS: Field label for password reset form.
3438 msgid "New password"
3439 msgstr "ססמה חדשה"
3440
3441 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3442 #. TRANS: Field title on account registration page.
3443 msgid "6 or more characters."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3447 msgctxt "LABEL"
3448 msgid "Confirm"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3452 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3453 #. TRANS: Field title on account registration page.
3454 msgid "Same as password above."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3458 msgctxt "BUTTON"
3459 msgid "Change"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3463 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3464 msgid "Password must be 6 or more characters."
3465 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3466
3467 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3468 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3469 msgid "Passwords do not match."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3473 msgid "Incorrect old password."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3477 msgid "Error saving user; invalid."
3478 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3479
3480 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3481 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3482 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3483 msgid "Cannot save new password."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3487 msgid "Password saved."
3488 msgstr "הססמה נשמרה."
3489
3490 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3491 msgid "Paths"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3495 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3499 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3500 #, php-format
3501 msgid "Theme directory not readable: %s."
3502 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3503
3504 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3506 #, php-format
3507 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3508 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3509
3510 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3512 #, php-format
3513 msgid "Locales directory not readable: %s."
3514 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3515
3516 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3517 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3518 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3522 msgid "Site"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3526 msgid "Server"
3527 msgstr "שרת"
3528
3529 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3530 msgid "Site's server hostname."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3534 msgid "Path"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3538 msgid "Site path."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 msgid "Locale directory"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3546 msgid "Directory path to locales."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3550 msgid "Fancy URLs"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3554 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3558 msgctxt "LEGEND"
3559 msgid "Theme"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3563 msgid "Server for themes."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3567 msgid "Web path to themes."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 msgid "SSL server"
3572 msgstr "שרת SSL"
3573
3574 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3575 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3579 msgid "SSL path"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3587 msgid "Directory"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3591 msgid "Directory where themes are located."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3595 msgid "Avatars"
3596 msgstr "תמונות משתמש"
3597
3598 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3599 msgid "Avatar server"
3600 msgstr "תמונה"
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 msgid "Server for avatars."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3607 msgid "Avatar path"
3608 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3609
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 msgid "Web path to avatars."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Avatar directory"
3616 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 msgid "Directory where avatars are located."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3623 msgid "Attachments"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 msgid "Server for attachments."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3631 msgid "Web path to attachments."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3643 msgid "Directory where attachments are located."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3647 msgctxt "LEGEND"
3648 msgid "SSL"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3652 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3653 msgid "Never"
3654 msgstr "לעולם לא"
3655
3656 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3657 msgid "Sometimes"
3658 msgstr "לפעמים"
3659
3660 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3661 msgid "Always"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3665 msgid "Use SSL"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 msgid "When to use SSL."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 msgid "Server to direct SSL requests to."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Save path settings."
3679 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
3680
3681 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3682 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3686 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3687 msgstr ""
3688 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3689 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3690
3691 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3692 msgid "People search"
3693 msgstr "חיפוש אנשים"
3694
3695 #. TRANS: Title for list page.
3696 #. TRANS: %s is a list.
3697 #, php-format
3698 msgid "Public list %s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. TRANS: Title for list page.
3702 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3703 #, php-format
3704 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3708 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3709 #, php-format
3710 msgid ""
3711 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3712 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3713 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3714 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3718 msgid "No tagger."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3722 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3723 #, php-format
3724 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3728 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3729 #, php-format
3730 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3734 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3735 msgid "Creator"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3739 msgid "Private lists by you"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3743 msgid "Public lists by you"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3747 msgid "Lists by you"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3751 #. TRANS: %s is a user nickname.
3752 #, php-format
3753 msgid "Lists by %s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3757 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3758 #, php-format
3759 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3763 msgid "You cannot view others' private lists"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. TRANS: Mode selector label.
3767 msgid "Mode"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3771 #, php-format
3772 msgid "Lists for %s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. TRANS: Fieldset legend.
3776 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3777 msgid "Select tag to filter"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Checkbox title.
3781 msgid "Show private tags."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3785 msgctxt "LABEL"
3786 msgid "Public"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. TRANS: Checkbox title.
3790 msgid "Show public tags."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3794 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3795 msgctxt "BUTTON"
3796 msgid "Go"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3800 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3801 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3802 #, php-format
3803 msgid ""
3804 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3805 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3806 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3807 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3808 "list's timeline."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3812 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3813 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3814 #, php-format
3815 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3819 #, php-format
3820 msgid "Lists with %s in them"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3824 #, php-format
3825 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3829 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3830 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3831 #, php-format
3832 msgid ""
3833 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3834 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3835 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3836 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3837 "list's timeline."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3841 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3842 #. TRANS: %s is a user nickname.
3843 #, php-format
3844 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3848 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3849 #, php-format
3850 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3854 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3855 #, php-format
3856 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3860 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3861 #, php-format
3862 msgid "Lists subscribed to by %s"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3866 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3867 #, php-format
3868 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3872 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3873 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3874 #, php-format
3875 msgid ""
3876 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3877 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3878 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3879 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3880 "to the list's timeline."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3884 msgctxt "plugin"
3885 msgid "Disabled"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3889 #. TRANS: Do not translate POST.
3890 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3891 #. TRANS: Do not translate POST.
3892 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3893 msgid "This action only accepts POST requests."
3894 msgstr ""
3895
3896 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3897 msgid "You cannot administer plugins."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3901 msgid "No such plugin."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3905 msgctxt "plugin"
3906 msgid "Enabled"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3910 msgctxt "TITLE"
3911 msgid "Plugins"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3915 msgid ""
3916 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3917 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3918 "details."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Admin form section header
3922 msgid "Default plugins"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3926 msgid ""
3927 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3931 #. TRANS: %s is a field name.
3932 #, php-format
3933 msgid "Unidentified field %s."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Page title.
3937 msgctxt "TITLE"
3938 msgid "Search results"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3942 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. TRANS: Page title for profile settings.
3946 msgid "Profile settings"
3947 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3948
3949 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3950 msgid ""
3951 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3952 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3953
3954 #. TRANS: Profile settings form legend.
3955 msgid "Profile information"
3956 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3957
3958 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3959 #. TRANS: Field title on account registration page.
3960 #. TRANS: Field title on group edit form.
3961 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3965 #. TRANS: Field label on account registration page.
3966 #. TRANS: Field label on group edit form.
3967 msgid "Full name"
3968 msgstr "שם מלא"
3969
3970 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3971 #. TRANS: Field label on account registration page.
3972 #. TRANS: Form input field label.
3973 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3974 msgid "Homepage"
3975 msgstr "אתר בית"
3976
3977 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3978 #. TRANS: Field title on account registration page.
3979 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3983 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3984 #. TRANS: biography (%d).
3985 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3986 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3987 #. TRANS: biography (%d).
3988 #, php-format
3989 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3990 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3991 msgstr[0] ""
3992 msgstr[1] ""
3993
3994 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3995 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3996 msgid "Describe yourself and your interests."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4000 #. TRANS: their biography.
4001 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4002 msgid "Bio"
4003 msgstr "ביוגרפיה"
4004
4005 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4006 #. TRANS: Field label on account registration page.
4007 #. TRANS: Field label on group edit form.
4008 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4009 msgid "Location"
4010 msgstr "מיקום"
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4013 #. TRANS: Field title on account registration page.
4014 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4018 msgid "Share my current location when posting notices"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4022 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4023 #. TRANS: %s is a group name.
4024 msgid "Tags"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4028 msgid ""
4029 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4030 "separated."
4031 msgstr ""
4032
4033 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4034 msgid "Language"
4035 msgstr "שפה"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4038 msgid "Preferred language."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4042 msgid "Timezone"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4046 msgid "What timezone are you normally in?"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4050 msgid ""
4051 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4055 msgid "Subscription policy"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4059 msgid "Let anyone follow me"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4063 msgid "Ask me first"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4067 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4068 msgstr ""
4069
4070 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4071 msgid "Make updates visible only to my followers"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4075 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4076 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4077 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4078 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4079 #, php-format
4080 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4081 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4082 msgstr[0] ""
4083 msgstr[1] ""
4084
4085 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4086 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4087 msgid "Timezone not selected."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4091 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4095 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4096 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4097 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4098 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4099 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4100 #, php-format
4101 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4105 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4106 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4110 msgid "Could not save location prefs."
4111 msgstr ""
4112
4113 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4114 msgid "Could not save tags."
4115 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4116
4117 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4118 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4119 msgid "Restore account"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4123 #. TRANS: %s is the page limit.
4124 #, php-format
4125 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4126 msgstr ""
4127
4128 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Could not retrieve public timeline."
4131 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4132
4133 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4134 #. TRANS: %d is the page number.
4135 #, php-format
4136 msgid "Public timeline, page %d"
4137 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4138
4139 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4140 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4141 msgid "Public timeline"
4142 msgstr "קו זמן ציבורי"
4143
4144 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4147 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4148
4149 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4152 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4153
4154 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4157 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4158
4159 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4162 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4163
4164 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4165 #, php-format
4166 msgid ""
4167 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4168 "yet."
4169 msgstr ""
4170
4171 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4172 msgid "Be the first to post!"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4176 #, php-format
4177 msgid ""
4178 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4182 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4183 #, php-format
4184 msgid ""
4185 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4186 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4187 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4188 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4196 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4197 "tool."
4198 msgstr ""
4199
4200 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4201 #, php-format
4202 msgid "%s updates from everyone."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4206 msgid "Public tag cloud"
4207 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4208
4209 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4210 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4211 #, php-format
4212 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4216 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4217 #. TRANS: and do not change the URL part.
4218 #, php-format
4219 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4223 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4224 msgid "Be the first to post one!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4228 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4229 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4230 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4231 #. TRANS: and do not change the URL part.
4232 #, php-format
4233 msgid ""
4234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4235 "one!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4239 msgid "You are already logged in!"
4240 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4241
4242 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4243 msgid "No such recovery code."
4244 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4245
4246 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4247 msgid "Not a recovery code."
4248 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4249
4250 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4251 msgid "Recovery code for unknown user."
4252 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4253
4254 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4255 msgid "Error with confirmation code."
4256 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4257
4258 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4259 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4260 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4261
4262 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4263 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4264 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4265
4266 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4267 msgid ""
4268 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4269 "the email address you have stored in your account."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Page notice for password change page.
4273 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4277 msgid "Password recovery"
4278 msgstr "שחזור ססמה"
4279
4280 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4281 msgid "Nickname or email address"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4285 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4286 msgstr ""
4287
4288 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4289 msgid "Recover"
4290 msgstr "שיחזור"
4291
4292 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4293 msgctxt "BUTTON"
4294 msgid "Recover"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4298 msgid "Reset password"
4299 msgstr "איפוס ססמה"
4300
4301 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4302 msgid "Recover password"
4303 msgstr "שחזור ססמה"
4304
4305 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4306 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4307 msgid "Password recovery requested"
4308 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4309
4310 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4311 msgid "Password saved"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4315 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. TRANS: Button text for password reset form.
4319 msgctxt "BUTTON"
4320 msgid "Reset"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4324 msgid "Enter a nickname or email address."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4328 msgid ""
4329 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4330 "address registered to your account."
4331 msgstr ""
4332
4333 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4334 msgid "Unexpected password reset."
4335 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4336
4337 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4338 msgid "Password must be 6 characters or more."
4339 msgstr ""
4340
4341 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4342 msgid "Password and confirmation do not match."
4343 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4344
4345 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4346 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4347 msgid "Error setting user."
4348 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4349
4350 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4351 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4352 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4353
4354 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4355 msgid "No id parameter."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4359 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4360 #, php-format
4361 msgid "No such file \"%d\"."
4362 msgstr ""
4363
4364 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4365 msgid "Sorry, only invited people can register."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4369 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4370 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4371
4372 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4373 msgid "Registration successful"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. TRANS: Title for registration page.
4377 msgctxt "TITLE"
4378 msgid "Register"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4382 msgid "Registration not allowed."
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4386 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4387 msgstr ""
4388
4389 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4390 msgid "Email address already exists."
4391 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4392
4393 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4394 msgid "Invalid username or password."
4395 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4396
4397 #. TRANS: Page notice on registration page.
4398 msgid ""
4399 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4400 "link up to friends and colleagues."
4401 msgstr ""
4402
4403 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4404 msgctxt "PASSWORD"
4405 msgid "Confirm"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. TRANS: Field label on account registration page.
4409 msgctxt "LABEL"
4410 msgid "Email"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. TRANS: Field title on account registration page.
4414 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. TRANS: Field title on account registration page.
4418 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4419 msgstr ""
4420
4421 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4422 msgctxt "BUTTON"
4423 msgid "Register"
4424 msgstr ""
4425
4426 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4427 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4428 #, php-format
4429 msgid ""
4430 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4431 msgstr ""
4432
4433 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4434 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4435 #, php-format
4436 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4437 msgstr ""
4438
4439 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4440 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4441 msgstr ""
4442
4443 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4444 msgid "All rights reserved."
4445 msgstr ""
4446
4447 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4448 #, php-format
4449 msgid ""
4450 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4451 "email address, IM address, and phone number."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4455 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4456 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4457 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4458 #, php-format
4459 msgid ""
4460 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4461 "want to...\n"
4462 "\n"
4463 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4464 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4465 "notices through instant messages.\n"
4466 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4467 "share your interests. \n"
4468 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4469 "others more about you. \n"
4470 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4471 "missed. \n"
4472 "\n"
4473 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4474 msgstr ""
4475
4476 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4477 msgid ""
4478 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4479 "to confirm your email address.)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4483 #. TRANS: %s is a username.
4484 #, php-format
4485 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4486 msgstr ""
4487
4488 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4489 #. TRANS: %s is a profile URL.
4490 #, php-format
4491 msgid ""
4492 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4493 "correctly, please try retrying later."
4494 msgstr ""
4495
4496 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4497 msgid "Unlisted"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4501 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4502 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4503
4504 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4505 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4506 msgid "No notice specified."
4507 msgstr "לא צוין עדכון."
4508
4509 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4510 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4511 msgid "Repeated"
4512 msgstr "הודהד"
4513
4514 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4515 msgid "Repeated!"
4516 msgstr "הודהד!"
4517
4518 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4519 #. TRANS: %s is a user nickname.
4520 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4521 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4522 #. TRANS: %s is a username.
4523 #, php-format
4524 msgid "Replies to %s"
4525 msgstr "תגובת עבור %s"
4526
4527 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4528 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4529 #, php-format
4530 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4531 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4532
4533 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4534 #. TRANS: %s is a user nickname.
4535 #, php-format
4536 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4537 msgstr "הזנת תגובות עבור %s‏ (Activity Streams JSON)"
4538
4539 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4540 #. TRANS: %s is a user nickname.
4541 #, php-format
4542 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4543 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4544
4545 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4546 #. TRANS: %s is a user nickname.
4547 #, php-format
4548 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4549 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4550
4551 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4552 #. TRANS: %s is a user nickname.
4553 #, php-format
4554 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4555 msgstr "תגובת עבור %s"
4556
4557 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4558 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4559 #, php-format
4560 msgid ""
4561 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4562 "notice to them yet."
4563 msgstr ""
4564
4565 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4566 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4567 #, php-format
4568 msgid ""
4569 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4570 "[join groups](%%action.groups%%)."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4574 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4575 #, php-format
4576 msgid ""
4577 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4578 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4579 msgstr ""
4580 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4581 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4582
4583 #. TRANS: RSS reply feed description.
4584 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4585 #, php-format
4586 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4587 msgstr ""
4588
4589 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4590 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4591 msgstr ""
4592
4593 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4594 msgid "You may not restore your account."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4598 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4599 msgid "No uploaded file."
4600 msgstr ""
4601
4602 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4603 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4604 msgstr ""
4605
4606 #. TRANS: Client exception.
4607 msgid ""
4608 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4609 "the HTML form."
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Client exception.
4613 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4617 msgid "Missing a temporary folder."
4618 msgstr ""
4619
4620 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4621 msgid "Failed to write file to disk."
4622 msgstr ""
4623
4624 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4625 msgid "File upload stopped by extension."
4626 msgstr ""
4627
4628 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4629 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4630 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4631 msgid "System error uploading file."
4632 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4633
4634 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4635 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4636 msgid "Not an Atom feed."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4640 msgid ""
4641 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4642 "profile page."
4643 msgstr ""
4644
4645 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4646 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4647 msgstr ""
4648
4649 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4650 msgid ""
4651 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4652 "\">Activity Streams</a> format."
4653 msgstr ""
4654
4655 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4656 msgid "Upload the file"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4660 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4661 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4662
4663 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4664 msgid "User does not have this role."
4665 msgstr ""
4666
4667 #. TRANS: Engine name for RSD.
4668 #. TRANS: Engine name.
4669 msgid "StatusNet"
4670 msgstr "סטטיסטיקה"
4671
4672 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4673 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4674 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4675 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4676
4677 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4678 msgid "User is already sandboxed."
4679 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4680
4681 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4682 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4683 #, php-format
4684 msgid "Not a valid list: %s."
4685 msgstr ""
4686
4687 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4688 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4689 #, php-format
4690 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4691 msgstr ""
4692
4693 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4694 msgctxt "TITLE"
4695 msgid "Sessions"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4699 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4703 msgctxt "LEGEND"
4704 msgid "Sessions"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4708 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4709 msgid "Handle sessions"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4713 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4714 msgid "Handle sessions ourselves."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4718 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4719 msgid "Session debugging"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4723 msgid "Enable debugging output for sessions."
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4727 msgid "Save session settings"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4731 msgid "You must be logged in to view an application."
4732 msgstr ""
4733
4734 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4735 msgid "Application profile"
4736 msgstr "דף יישום"
4737
4738 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4739 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4740 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4741 #, php-format
4742 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4743 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4744 msgstr[0] ""
4745 msgstr[1] ""
4746
4747 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4748 msgid "Application actions"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4752 msgctxt "EDITAPP"
4753 msgid "Edit"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4757 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4758 msgid "Reset key & secret"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4762 msgid "Application info"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: Field label on application page.
4766 msgid "Consumer key"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. TRANS: Field label on application page.
4770 msgid "Consumer secret"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. TRANS: Field label on application page.
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Request token URL"
4776 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
4777
4778 #. TRANS: Field label on application page.
4779 msgid "Access token URL"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. TRANS: Field label on application page.
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Authorize URL"
4785 msgstr "כתובת המקור"
4786
4787 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4788 msgid ""
4789 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4790 "not supported."
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4794 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4795 msgstr ""
4796
4797 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4798 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4799 #, php-format
4800 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4801 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4802
4803 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4804 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4805 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4806
4807 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4808 #, php-format
4809 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4810 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
4811
4812 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4813 #, php-format
4814 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4815 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4816
4817 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4818 #, php-format
4819 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4820 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4821
4822 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4823 #, php-format
4824 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4825 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4826
4827 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4828 msgid ""
4829 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4830 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4834 #. TRANS: %s is a username.
4835 #, php-format
4836 msgid ""
4837 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4838 "would add to their favorites :)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4842 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4843 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4844 #, php-format
4845 msgid ""
4846 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4847 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4848 "their favorites :)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4852 msgid "This is a way to share what you like."
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4856 #, php-format
4857 msgid "%s group"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4861 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4862 #, php-format
4863 msgid "%1$s group, page %2$d"
4864 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4865
4866 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4867 #, php-format
4868 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4869 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Activity Streams JSON)"
4870
4871 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4872 #, php-format
4873 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4874 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4875
4876 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4877 #, php-format
4878 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4879 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4880
4881 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4882 #, php-format
4883 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4884 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4885
4886 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4887 #, php-format
4888 msgid "FOAF for %s group"
4889 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4890
4891 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4892 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
4893 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4894 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4898 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4899 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4900 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4901 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4905 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
4906 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4910 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4911 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4912 "their life and interests."
4913 msgstr ""
4914
4915 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4916 msgid "No such message."
4917 msgstr "אין הודעה כזאת."
4918
4919 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4920 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4924 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4925 #, php-format
4926 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Page title for single message display.
4930 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4931 #, php-format
4932 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4936 msgid "Not available."
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4940 msgid "Notice deleted."
4941 msgstr "העדכון נמחק."
4942
4943 #. TRANS: Title for private list timeline.
4944 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4945 #, php-format
4946 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4950 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4951 #, php-format
4952 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Title for private list timeline.
4956 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4957 #, php-format
4958 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Title for private list timeline.
4962 #. TRANS: %s is a list.
4963 #, php-format
4964 msgid "Private timeline of %s list by you"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4968 #. TRANS: %s is a list.
4969 #, php-format
4970 msgid "Timeline for %s list by you"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Title for private list timeline.
4974 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4975 #, php-format
4976 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Feed title.
4980 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4981 #, php-format
4982 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4986 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4990 "yet."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4994 msgid "Try tagging more people."
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4998 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5002 "this timeline!"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Header on show list page.
5006 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5007 msgid "Listed"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5011 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5012 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5013 #. TRANS: Empty list message for tags.
5014 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5015 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5016 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5017 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5018 msgid "(None)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5022 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5023 msgid "Show all"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5027 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5028 msgid "Subscribers"
5029 msgstr "מנויים"
5030
5031 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5032 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5033 #, php-format
5034 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5038 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5039 #, php-format
5040 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5044 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5045 #, php-format
5046 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5050 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5051 #, php-format
5052 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5053 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5054
5055 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5056 #. TRANS: %s is a user nickname.
5057 #, php-format
5058 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5059 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
5060
5061 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5062 #. TRANS: %s is a user nickname.
5063 #, php-format
5064 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5065 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5066
5067 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5068 #. TRANS: %s is a user nickname.
5069 #, php-format
5070 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5071 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5072
5073 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5074 #. TRANS: %s is a user nickname.
5075 #, php-format
5076 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5077 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5078
5079 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5080 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5081 #, php-format
5082 msgid "FOAF for %s"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5086 #, php-format
5087 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5088 msgstr ""
5089
5090 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5091 msgid ""
5092 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5093 "would be a good time to start :)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5097 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5101 "%?status_textarea=%2$s)."
5102 msgstr ""
5103 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5104 "status_textarea=%2$s)."
5105
5106 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5107 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5108 #, php-format
5109 msgid ""
5110 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5111 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5112 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5113 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5117 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5118 #, php-format
5119 msgid ""
5120 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5122 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5126 #, php-format
5127 msgid "Repeat of %s"
5128 msgstr "הדהוד של %s"
5129
5130 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5131 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5132 msgid "You cannot silence users on this site."
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5136 msgid "User is already silenced."
5137 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5138
5139 #. TRANS: Title for site administration panel.
5140 msgctxt "TITLE"
5141 msgid "Site"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5145 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5149 msgid "Site name must have non-zero length."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5153 msgid "You must have a valid contact email address."
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5157 msgid "Invalid logo URL."
5158 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5159
5160 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5161 msgid "Invalid SSL logo URL."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5165 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5166 #, php-format
5167 msgid "Unknown language \"%s\"."
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5171 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5172 msgstr ""
5173
5174 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5175 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5179 msgctxt "LEGEND"
5180 msgid "General"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5184 msgctxt "LABEL"
5185 msgid "Site name"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5189 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5193 msgid "Brought by"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5197 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5201 msgid "Brought by URL"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5205 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5209 msgid "Email"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5213 msgid "Contact email address for your site."
5214 msgstr ""
5215
5216 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5217 msgctxt "LEGEND"
5218 msgid "Local"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5222 msgid "Default timezone"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5226 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5230 msgid "Default language"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5234 msgid ""
5235 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5239 msgctxt "LEGEND"
5240 msgid "Limits"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5244 msgid "Text limit"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5248 msgid "Maximum number of characters for notices."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5252 msgid "Dupe limit"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5256 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5260 msgid "Logo"
5261 msgstr "יציאה"
5262
5263 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5264 msgid "Site logo"
5265 msgstr "סמל אתר"
5266
5267 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5268 msgid "SSL logo"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5272 msgid "Save the site settings."
5273 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5274
5275 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5276 msgid "Site Notice"
5277 msgstr "הודעה לכל האתר"
5278
5279 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5280 msgid "Edit site-wide message"
5281 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5282
5283 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5284 msgid "Unable to save site notice."
5285 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5288 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5292 msgid "Site notice text"
5293 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5294
5295 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5296 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5300 msgid "Save site notice."
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Title for SMS settings.
5304 msgid "SMS settings"
5305 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5306
5307 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5308 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5309 #, php-format
5310 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5311 msgstr ""
5312
5313 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5314 msgid "SMS is not available."
5315 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5316
5317 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5318 msgid "SMS address"
5319 msgstr "כתובת מסרונים"
5320
5321 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5322 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5326 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5330 msgid "Confirmation code"
5331 msgstr "קוד אימות"
5332
5333 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5334 msgid "Enter the code you received on your phone."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5338 msgctxt "BUTTON"
5339 msgid "Confirm"
5340 msgstr "לאמת"
5341
5342 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5343 msgid "SMS phone number"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5347 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5348 msgstr ""
5349
5350 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5351 msgid "SMS preferences"
5352 msgstr "העדפות נשמרו."
5353
5354 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5355 msgid ""
5356 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5357 "from my carrier."
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5361 msgid "SMS preferences saved."
5362 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5363
5364 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5365 msgid "No phone number."
5366 msgstr "אין מספר טלפון."
5367
5368 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5369 msgid "No carrier selected."
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5373 msgid "That is already your phone number."
5374 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5375
5376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5377 msgid "That phone number already belongs to another user."
5378 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5379
5380 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5381 msgid ""
5382 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5383 "for the code and instructions on how to use it."
5384 msgstr ""
5385 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5386 "מידיים אליך."
5387
5388 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5389 msgid "That is the wrong confirmation number."
5390 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5391
5392 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5393 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5397 msgid "SMS confirmation cancelled."
5398 msgstr "אין קוד אישור."
5399
5400 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5401 #. TRANS: registered for the active user.
5402 msgid "That is not your phone number."
5403 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5404
5405 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5406 msgid "The SMS phone number was removed."
5407 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5408
5409 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5410 msgid "Mobile carrier"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5414 msgid "Select a carrier"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5418 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5422 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5426 msgid "No code entered."
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5430 msgctxt "TITLE"
5431 msgid "Snapshots"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5435 msgid "Manage snapshot configuration"
5436 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5437
5438 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5439 msgid "Invalid snapshot run value."
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5443 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5447 msgid "Invalid snapshot report URL."
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5451 msgctxt "LEGEND"
5452 msgid "Snapshots"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5456 msgid "Randomly during web hit"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5460 msgid "In a scheduled job"
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5464 msgid "Data snapshots"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5468 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5472 msgid "Frequency"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5476 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5480 msgid "Report URL"
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5484 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5485 msgstr ""
5486
5487 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5488 msgid "Save snapshot settings."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5492 msgid "You are not subscribed to that profile."
5493 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5494
5495 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5496 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5497 msgid "Could not save subscription."
5498 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5499
5500 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5501 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5505 #. TRANS: %s is the name of the user.
5506 #, php-format
5507 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5511 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5512 #, php-format
5513 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Page notice for group members page.
5517 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5521 msgid "Subscribed"
5522 msgstr "רשום"
5523
5524 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5525 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5529 msgid "No ID given."
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5533 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5534 #, php-format
5535 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5539 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5540 #, php-format
5541 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5545 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5546 #, php-format
5547 msgid "%s subscribers"
5548 msgstr "%s מנויים"
5549
5550 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5551 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5552 #, php-format
5553 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5554 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5555
5556 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5557 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5558 msgid "These are the people who listen to your notices."
5559 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5560
5561 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5562 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5563 #, php-format
5564 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5565 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5566
5567 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5568 msgid ""
5569 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5570 "return the favor."
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5574 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5575 #, php-format
5576 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5580 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5581 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5582 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5583 #. TRANS: and do not change the URL part.
5584 #, php-format
5585 msgid ""
5586 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5587 "%) and be the first?"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5591 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5592 #, php-format
5593 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5594 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5595
5596 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5597 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5598 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5599 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5600
5601 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5602 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5603 #, php-format
5604 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5605 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5606
5607 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5608 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5609 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5610 #. TRANS: and do not change the URL part.
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5614 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5615 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5616 "featured%%)."
5617 msgstr ""
5618
5619 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5620 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5621 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5622 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5623 #, php-format
5624 msgid "%s is not listening to anyone."
5625 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5626
5627 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5628 #, php-format
5629 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5633 msgctxt "LABEL"
5634 msgid "IM"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5638 msgid "SMS"
5639 msgstr "סמס"
5640
5641 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5642 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5643 #, php-format
5644 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5645 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5646
5647 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5648 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5649 #, php-format
5650 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5651 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Activity Streams JSON)"
5652
5653 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5654 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5655 #, php-format
5656 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5657 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5658
5659 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5660 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5661 #, php-format
5662 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5663 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5664
5665 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5666 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5667 #, php-format
5668 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5669 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5670
5671 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5672 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5673 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5674 msgid "You cannot tag this user."
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5678 msgid "List a profile"
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5682 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5683 #, php-format
5684 msgctxt "ADDTOLIST"
5685 msgid "List %s"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5689 msgctxt "TITLE"
5690 msgid "Error"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Header in list form.
5694 msgid "User profile"
5695 msgstr "דף משתמש."
5696
5697 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5698 msgid "List user"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. TRANS: Field label on list form.
5702 msgctxt "LABEL"
5703 msgid "Lists"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS: Field title on list form.
5707 msgid ""
5708 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5709 "separated."
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5713 msgctxt "TITLE"
5714 msgid "Tags"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5718 msgid "Lists saved."
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Page notice.
5722 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5726 msgid "No such tag."
5727 msgstr "אין תג כזה."
5728
5729 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5730 msgid "You haven't blocked that user."
5731 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5732
5733 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5734 msgid "User is not sandboxed."
5735 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5736
5737 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5738 msgid "User is not silenced."
5739 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5740
5741 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5742 msgid "Unsubscribed"
5743 msgstr "המינוי בוטל"
5744
5745 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5746 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5747 #, php-format
5748 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5752 msgid "URL settings"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5756 msgid "Manage various other options."
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5760 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5761 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5762 msgid " (free service)"
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5766 msgid "[none]"
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5770 msgid "[internal]"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5774 msgid "Shorten URLs with"
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5778 msgid "Automatic shortening service to use."
5779 msgstr ""
5780
5781 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5782 msgid "URL longer than"
5783 msgstr ""
5784
5785 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5786 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5787 msgstr ""
5788
5789 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5790 msgid "Text longer than"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5794 msgid ""
5795 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5796 msgstr ""
5797
5798 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5799 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5803 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5807 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5811 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5812 msgstr ""
5813
5814 #. TRANS: User admin panel title.
5815 msgctxt "TITLE"
5816 msgid "User"
5817 msgstr "משתמש"
5818
5819 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5820 msgid "User settings for this StatusNet site"
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5824 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5828 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5832 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5833 #, php-format
5834 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5838 msgctxt "LEGEND"
5839 msgid "Profile"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5843 msgid "Bio Limit"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5847 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5848 msgstr ""
5849
5850 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5851 msgid "New users"
5852 msgstr "הודעה חדשה"
5853
5854 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5855 msgid "New user welcome"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5859 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5863 msgid "Default subscription"
5864 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5865
5866 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5867 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5868 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5869
5870 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5871 msgid "Invitations"
5872 msgstr "הזמנות"
5873
5874 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5875 msgid "Invitations enabled"
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5879 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
5883 msgid "Save user settings."
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5887 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5888 #, php-format
5889 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5890 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5891
5892 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5893 msgid "Search for more groups"
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5897 #. TRANS: %s is a user nickname.
5898 #, php-format
5899 msgid "%s is not a member of any group."
5900 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5901
5902 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5903 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5904 #, php-format
5905 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5909 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5910 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5911 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5912 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5913 #, php-format
5914 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5918 #, php-format
5919 msgid "StatusNet %s"
5920 msgstr "StatusNet %s"
5921
5922 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5923 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5924 #, php-format
5925 msgid ""
5926 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
5927 "Inc. and contributors."
5928 msgstr ""
5929
5930 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5931 msgid "Contributors"
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5935 msgid "License"
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5939 msgid ""
5940 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5941 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5942 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5943 "any later version."
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5947 msgid ""
5948 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5949 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5950 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5951 "for more details."
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5955 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5956 #, php-format
5957 msgid ""
5958 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5959 "along with this program.  If not, see %s."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5963 msgid "Plugins"
5964 msgstr ""
5965
5966 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5967 msgctxt "HEADER"
5968 msgid "Name"
5969 msgstr ""
5970
5971 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5972 msgctxt "HEADER"
5973 msgid "Version"
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5977 msgctxt "HEADER"
5978 msgid "Author(s)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5982 msgctxt "HEADER"
5983 msgid "Description"
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5987 msgid "Favor"
5988 msgstr "לאהוב"
5989
5990 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5991 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5992 #, php-format
5993 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5997 #, php-format
5998 msgid "Cannot process URL '%s'"
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6002 msgid "Robin thinks something is impossible."
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6006 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6007 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6008 #, php-format
6009 msgid ""
6010 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6011 "Try to upload a smaller version."
6012 msgid_plural ""
6013 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6014 "Try to upload a smaller version."
6015 msgstr[0] ""
6016 msgstr[1] ""
6017
6018 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6019 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6020 #, php-format
6021 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6022 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6023 msgstr[0] ""
6024 msgstr[1] ""
6025
6026 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6027 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6028 #, php-format
6029 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6030 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6031 msgstr[0] ""
6032 msgstr[1] ""
6033
6034 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6035 msgid "Invalid filename."
6036 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6037
6038 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6039 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6040 #, php-format
6041 msgid "Profile ID %s is invalid."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6045 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6046 #, php-format
6047 msgid "Group ID %s is invalid."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6051 msgid "Group join failed."
6052 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6053
6054 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6055 msgid "Not part of group."
6056 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6057
6058 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6059 msgid "Group leave failed."
6060 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6061
6062 #. TRANS: Activity title.
6063 msgid "Join"
6064 msgstr "להצטרף"
6065
6066 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6067 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6068 #, php-format
6069 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6073 msgid "Could not update local group."
6074 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6075
6076 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6077 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6078 #, php-format
6079 msgid "Could not create login token for %s"
6080 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6081
6082 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6083 #, php-format
6084 msgid "Cannot instantiate class %s."
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6088 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6092 msgid "You are banned from sending direct messages."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6096 msgid "Could not insert message."
6097 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6098
6099 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6100 msgid "Could not update message with new URI."
6101 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6102
6103 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6104 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6105 #, php-format
6106 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6110 #, php-format
6111 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6115 msgid "Problem saving notice. Too long."
6116 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6117
6118 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6119 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6120 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6121
6122 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6123 msgid ""
6124 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6128 msgid ""
6129 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6130 "few minutes."
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6134 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6138 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6139 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6140
6141 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6142 msgid "You cannot repeat your own notice."
6143 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6144
6145 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6146 msgid "Cannot repeat a private notice."
6147 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6148
6149 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6150 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6151 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6152
6153 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6154 msgid "You already repeated that notice."
6155 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6156
6157 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6158 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6159 #, php-format
6160 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6164 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6165 msgid "Problem saving notice."
6166 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6167
6168 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6169 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6173 msgid "Problem saving group inbox."
6174 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6175
6176 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6177 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6178 #, php-format
6179 msgid "RT @%1$s %2$s"
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6183 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6184 #, php-format
6185 msgctxt "FANCYNAME"
6186 msgid "%1$s (%2$s)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6190 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6191 #, php-format
6192 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6193 msgstr ""
6194
6195 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6196 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6197 #, php-format
6198 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS: Server exception.
6202 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6206 msgid "No tagger specified."
6207 msgstr ""
6208
6209 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6210 msgid "No tag specified."
6211 msgstr ""
6212
6213 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6214 msgid "Could not create profile tag."
6215 msgstr ""
6216
6217 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6218 msgid "Could not set profile tag URI."
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6222 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6226 #, php-format
6227 msgid ""
6228 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6229 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6236 "allowed number.Try unlisting others first."
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6240 msgid "Adding list subscription failed."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6244 msgid "Removing list subscription failed."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6248 msgid "Missing profile."
6249 msgstr "דף משתמש חסר."
6250
6251 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6252 msgid "Unable to save tag."
6253 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6254
6255 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6256 msgid "You have been banned from subscribing."
6257 msgstr ""
6258
6259 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6260 msgid "Already subscribed!"
6261 msgstr "כבר מנוי!"
6262
6263 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6264 msgid "User has blocked you."
6265 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6268 msgid "Not subscribed!"
6269 msgstr "לא מנוי!"
6270
6271 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6272 msgid "Could not delete self-subscription."
6273 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6274
6275 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6276 msgid "Could not delete subscription."
6277 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6278
6279 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6280 msgctxt "TITLE"
6281 msgid "Follow"
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6285 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6286 #, php-format
6287 msgid "%1$s is now following %2$s."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Notice given on user registration.
6291 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6292 #, php-format
6293 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6297 msgid "Not implemented since inbox change."
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: Server exception.
6301 msgid "No single user defined for single-user mode."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Server exception.
6305 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6309 msgid "No user with that email address or username."
6310 msgstr ""
6311
6312 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6313 msgid "No registered email address for that user."
6314 msgstr ""
6315
6316 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6317 msgid "Error saving address confirmation."
6318 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6319
6320 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6321 msgid "Could not create group."
6322 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6323
6324 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6325 msgid "Could not set group URI."
6326 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6327
6328 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6329 msgid "Could not set group membership."
6330 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6331
6332 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6333 msgid "Could not save local group info."
6334 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6335
6336 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6337 #. TRANS: %s is the remote site.
6338 #, php-format
6339 msgid "Cannot locate account %s."
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6343 #. TRANS: %s is the remote site.
6344 #, php-format
6345 msgid "Cannot find XRD for %s."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6349 #. TRANS: %s is the remote site.
6350 #, php-format
6351 msgid "No AtomPub API service for %s."
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6355 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6356 msgid "User actions"
6357 msgstr ""
6358
6359 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6360 msgid "User deletion in progress..."
6361 msgstr ""
6362
6363 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6364 msgid "Edit profile settings."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6368 msgctxt "BUTTON"
6369 msgid "Edit"
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6373 msgid "Send a direct message to this user."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6377 msgctxt "BUTTON"
6378 msgid "Message"
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6382 msgid "Moderate"
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6386 msgid "User role"
6387 msgstr "תפקיד משתמש"
6388
6389 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6390 msgctxt "role"
6391 msgid "Administrator"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6395 msgctxt "role"
6396 msgid "Moderator"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6400 #, php-format
6401 msgid "%1$s - %2$s"
6402 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6403
6404 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6405 msgid "Untitled page"
6406 msgstr ""
6407
6408 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6409 msgctxt "TOOLTIP"
6410 msgid "Show more"
6411 msgstr ""
6412
6413 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6414 msgctxt "BUTTON"
6415 msgid "Reply"
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6419 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6420 msgid "Write a reply..."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Tab on the notice form.
6424 msgctxt "TAB"
6425 msgid "Status"
6426 msgstr ""
6427
6428 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6429 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6430 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6431 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6435 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6436 msgstr ""
6437 "**%%site.name%%** הוא שירות מיקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6438 "site.broughtbyurl%%)."
6439
6440 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6441 #, php-format
6442 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6443 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות מיקרובלוג."
6444
6445 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6446 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6447 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6448 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6449 #, php-format
6450 msgid ""
6451 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6452 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6453 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6454 msgstr ""
6455 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6456 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6457 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6458
6459 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6460 #. TRANS: %1$s is the site name.
6461 #, php-format
6462 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6466 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6467 #, php-format
6468 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6472 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: license message in footer.
6476 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6477 #, php-format
6478 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6482 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6483 msgid "After"
6484 msgstr "חדש יותר"
6485
6486 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6487 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6488 msgid "Before"
6489 msgstr "ישן יותר"
6490
6491 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6492 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6496 #, php-format
6497 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6501 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6505 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6509 msgid "Unknown profile."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6513 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6517 msgid "Remote profile is not a group!"
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6521 msgid "User is already a member of this group."
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6525 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6526 #, php-format
6527 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6531 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6535 #. TRANS: %s is the notice URI.
6536 #, php-format
6537 msgid "No content for notice %s."
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6541 #, php-format
6542 msgid "No such user \"%s\"."
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6546 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6547 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6548 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6549 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6550 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6551 #, php-format
6552 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6553 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6554 msgstr ""
6555
6556 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6557 msgid "Can't handle remote content yet."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6561 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6565 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6569 msgid "You cannot make changes to this site."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6573 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: Client error message.
6577 msgid "showForm() not implemented."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Client error message
6581 msgid "saveSettings() not implemented."
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6585 msgctxt "HEADER"
6586 msgid "Home"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6590 msgctxt "HEADER"
6591 msgid "Admin"
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6595 msgid "Basic site configuration"
6596 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6597
6598 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6599 msgctxt "MENU"
6600 msgid "Site"
6601 msgstr "אתר"
6602
6603 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6604 msgid "User configuration"
6605 msgstr "אין קוד אישור."
6606
6607 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6608 msgctxt "MENU"
6609 msgid "User"
6610 msgstr "מתשמש"
6611
6612 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6613 msgid "Access configuration"
6614 msgstr "תצורת גישה"
6615
6616 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6617 msgctxt "MENU"
6618 msgid "Access"
6619 msgstr "גישה"
6620
6621 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6622 msgid "Paths configuration"
6623 msgstr "אין קוד אישור."
6624
6625 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6626 msgctxt "MENU"
6627 msgid "Paths"
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6631 msgid "Sessions configuration"
6632 msgstr "אין קוד אישור."
6633
6634 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6635 msgctxt "MENU"
6636 msgid "Sessions"
6637 msgstr "התחברויות"
6638
6639 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6640 msgid "Edit site notice"
6641 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6642
6643 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6644 msgctxt "MENU"
6645 msgid "Site notice"
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6649 msgid "Snapshots configuration"
6650 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6651
6652 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6653 msgctxt "MENU"
6654 msgid "Snapshots"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6658 msgid "Set site license"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6662 msgctxt "MENU"
6663 msgid "License"
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6667 msgid "Plugins configuration"
6668 msgstr ""
6669
6670 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6671 msgctxt "MENU"
6672 msgid "Plugins"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Client error 401.
6676 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6680 msgid "No application for that consumer key."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6684 msgid "Not allowed to use API."
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6688 msgid "Bad access token."
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6692 msgid "No user for that token."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6696 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6697 msgid "Could not authenticate you."
6698 msgstr ""
6699
6700 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6701 msgid "Icon"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Form guide.
6705 msgid "Icon for this application"
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Form input field label for application name.
6709 msgid "Name"
6710 msgstr "שם"
6711
6712 #. TRANS: Form input field instructions.
6713 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6714 #, php-format
6715 msgid "Describe your application in %d character"
6716 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6717 msgstr[0] ""
6718 msgstr[1] ""
6719
6720 #. TRANS: Form input field instructions.
6721 msgid "Describe your application"
6722 msgstr "תיאור היישום שלך"
6723
6724 #. TRANS: Form input field label.
6725 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6726 #. TRANS: Field label for description of list.
6727 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6728 msgid "Description"
6729 msgstr "תיאור"
6730
6731 #. TRANS: Form input field instructions.
6732 msgid "URL of the homepage of this application"
6733 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6734
6735 #. TRANS: Form input field label.
6736 msgid "Source URL"
6737 msgstr "כתובת המקור"
6738
6739 #. TRANS: Form input field instructions.
6740 msgid "Organization responsible for this application"
6741 msgstr ""
6742
6743 #. TRANS: Form input field label.
6744 msgid "Organization"
6745 msgstr "ארגון"
6746
6747 #. TRANS: Form input field instructions.
6748 msgid "URL for the homepage of the organization"
6749 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6750
6751 #. TRANS: Form input field instructions.
6752 msgid "URL to redirect to after authentication"
6753 msgstr ""
6754
6755 #. TRANS: Radio button label for application type
6756 msgid "Browser"
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Radio button label for application type
6760 msgid "Desktop"
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Form guide.
6764 msgid "Type of application, browser or desktop"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Radio button label for access type.
6768 msgid "Read-only"
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Radio button label for access type.
6772 msgid "Read-write"
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: Form guide.
6776 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6777 msgstr ""
6778
6779 #. TRANS: Submit button title.
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Cancel application changes."
6782 msgstr "מחיקת יישום"
6783
6784 #. TRANS: Submit button title.
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Save application changes."
6787 msgstr "מחיקת יישום"
6788
6789 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6790 msgid "Unknown application"
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6794 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6795 msgid " by "
6796 msgstr ""
6797
6798 #. TRANS: Application access type
6799 msgid "read-write"
6800 msgstr ""
6801
6802 #. TRANS: Application access type
6803 msgid "read-only"
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6807 #, php-format
6808 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Access token in the application list.
6812 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6813 #, php-format
6814 msgid "Access token starting with: %s"
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6818 msgctxt "BUTTON"
6819 msgid "Revoke"
6820 msgstr "שיחזור"
6821
6822 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6823 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6824 msgctxt "BUTTON"
6825 msgid "Accept"
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6829 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6830 msgctxt "BUTTON"
6831 msgid "Reject"
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6835 msgid "Author element must contain a name element."
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6839 msgid "Do not use this method!"
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6843 #, php-format
6844 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6848 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6849 #, php-format
6850 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6851 msgstr ""
6852
6853 #. TRANS: Title.
6854 msgid "Notices where this attachment appears"
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Title.
6858 msgid "Tags for this attachment"
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6862 msgid "Password changing failed."
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6866 msgid "Password changing is not allowed."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6870 msgid "Block"
6871 msgstr ""
6872
6873 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6874 msgid "Block this user"
6875 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6876
6877 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6878 msgctxt "BUTTON"
6879 msgid "Cancel join request"
6880 msgstr ""
6881
6882 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6883 msgctxt "BUTTON"
6884 msgid "Cancel subscription request"
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Title for command results.
6888 msgid "Command results"
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Title for command results.
6892 msgid "AJAX error"
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6896 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6897 msgid "Command complete"
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6901 msgid "Command failed"
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6905 msgid "Notice with that id does not exist."
6906 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6907
6908 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6909 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6910 msgid "User has no last notice."
6911 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6912
6913 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6914 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6915 #, php-format
6916 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6917 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6918
6919 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6920 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6921 #, php-format
6922 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6926 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6930 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6931 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6932
6933 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6934 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6935 #, php-format
6936 msgid "Nudge sent to %s."
6937 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6938
6939 #. TRANS: User statistics text.
6940 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6941 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6942 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6943 #, php-format
6944 msgid ""
6945 "Subscriptions: %1$s\n"
6946 "Subscribers: %2$s\n"
6947 "Notices: %3$s"
6948 msgstr ""
6949
6950 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6951 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6955 msgid "Notice marked as fave."
6956 msgstr ""
6957
6958 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6959 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6960 #, php-format
6961 msgid "%1$s joined group %2$s."
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6965 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6966 #, php-format
6967 msgid "%1$s left group %2$s."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6971 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6972 #, php-format
6973 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6974 msgstr ""
6975
6976 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6977 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6978 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6979 #, php-format
6980 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6981 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6982 msgstr[0] ""
6983 msgstr[1] ""
6984
6985 #. TRANS: Separator for list of tags.
6986 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6987 msgid ", "
6988 msgstr ""
6989
6990 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6991 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6992 #, php-format
6993 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6994 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
6995
6996 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
6997 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6998 #, php-format
6999 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7003 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7004 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7005 #, php-format
7006 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7007 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7008 msgstr[0] ""
7009 msgstr[1] ""
7010
7011 #. TRANS: Whois output.
7012 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7013 #, php-format
7014 msgctxt "WHOIS"
7015 msgid "%1$s (%2$s)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7019 #, php-format
7020 msgid "Fullname: %s"
7021 msgstr "שם מלא: %s"
7022
7023 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7024 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7025 #. TRANS: %s is a location.
7026 #, php-format
7027 msgid "Location: %s"
7028 msgstr "מיקום: %s"
7029
7030 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7031 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7032 #. TRANS: %s is a homepage.
7033 #, php-format
7034 msgid "Homepage: %s"
7035 msgstr "אתר בית: %s"
7036
7037 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7038 #, php-format
7039 msgid "About: %s"
7040 msgstr "אודות: %s"
7041
7042 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7043 #. TRANS: %s is a remote profile.
7044 #, php-format
7045 msgid ""
7046 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7047 "same server."
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7051 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7052 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7053 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7054 #, php-format
7055 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7056 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7057 msgstr[0] ""
7058 msgstr[1] ""
7059
7060 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7061 msgid "You can't send a message to this user."
7062 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7063
7064 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7065 msgid "Error sending direct message."
7066 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7067
7068 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7069 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7070 #, php-format
7071 msgid "Notice from %s repeated."
7072 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7073
7074 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7075 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7076 #, php-format
7077 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7078 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7079 msgstr[0] ""
7080 msgstr[1] ""
7081
7082 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7083 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7084 #, php-format
7085 msgid "Reply to %s sent."
7086 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7087
7088 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7089 msgid "Error saving notice."
7090 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7091
7092 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7093 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7094 msgstr ""
7095
7096 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7097 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7098 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7099
7100 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7101 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7102 #, php-format
7103 msgid "Subscribed to %s."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7107 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7108 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7112 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7113 #, php-format
7114 msgid "Unsubscribed from %s."
7115 msgstr ""
7116
7117 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7118 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7119 msgid "Command not yet implemented."
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7123 msgid "Notification off."
7124 msgstr "ההודעות כובו."
7125
7126 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7127 msgid "Can't turn off notification."
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7131 msgid "Notification on."
7132 msgstr "ההודעות הופעלו."
7133
7134 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7135 msgid "Can't turn on notification."
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7139 msgid "Login command is disabled."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7143 #. TRANS: %s is a logon link..
7144 #, php-format
7145 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7149 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7150 #, php-format
7151 msgid "Unsubscribed %s."
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7155 msgid "You are not subscribed to anyone."
7156 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7157
7158 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7159 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7160 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7161 msgid "You are subscribed to this person:"
7162 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7163 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7164 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7165
7166 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7167 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7168 msgid "No one is subscribed to you."
7169 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7170
7171 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7172 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7173 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7174 msgid "This person is subscribed to you:"
7175 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7176 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7177 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7178
7179 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7180 #. TRANS: any group subscriptions.
7181 msgid "You are not a member of any groups."
7182 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7183
7184 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7185 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7186 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7187 msgid "You are a member of this group:"
7188 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7189 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7190 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7191
7192 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7193 msgctxt "COMMANDHELP"
7194 msgid "Commands:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7198 msgctxt "COMMANDHELP"
7199 msgid "turn on notifications"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7203 msgctxt "COMMANDHELP"
7204 msgid "turn off notifications"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7208 msgctxt "COMMANDHELP"
7209 msgid "show this help"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7213 msgctxt "COMMANDHELP"
7214 msgid "subscribe to user"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7218 msgctxt "COMMANDHELP"
7219 msgid "lists the groups you have joined"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7223 msgctxt "COMMANDHELP"
7224 msgid "tag a user"
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7228 msgctxt "COMMANDHELP"
7229 msgid "untag a user"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7233 msgctxt "COMMANDHELP"
7234 msgid "list the people you follow"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7238 msgctxt "COMMANDHELP"
7239 msgid "list the people that follow you"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7244 msgid "unsubscribe from user"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7248 msgctxt "COMMANDHELP"
7249 msgid "direct message to user"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7253 msgctxt "COMMANDHELP"
7254 msgid "get last notice from user"
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7258 msgctxt "COMMANDHELP"
7259 msgid "get profile info on user"
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7263 msgctxt "COMMANDHELP"
7264 msgid "force user to stop following you"
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7268 msgctxt "COMMANDHELP"
7269 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7273 msgctxt "COMMANDHELP"
7274 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "repeat a notice with a given id"
7280 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7281
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "repeat the last notice from user"
7285 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7286
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7288 msgctxt "COMMANDHELP"
7289 msgid "reply to notice with a given id"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7293 msgctxt "COMMANDHELP"
7294 msgid "reply to the last notice from user"
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7298 msgctxt "COMMANDHELP"
7299 msgid "join group"
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7303 msgctxt "COMMANDHELP"
7304 msgid "Get a link to login to the web interface"
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7308 msgctxt "COMMANDHELP"
7309 msgid "leave group"
7310 msgstr ""
7311
7312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7313 msgctxt "COMMANDHELP"
7314 msgid "get your stats"
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7319 msgctxt "COMMANDHELP"
7320 msgid "same as 'off'"
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7324 msgctxt "COMMANDHELP"
7325 msgid "same as 'follow'"
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "same as 'leave'"
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7334 msgctxt "COMMANDHELP"
7335 msgid "same as 'get'"
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7347 msgctxt "COMMANDHELP"
7348 msgid "not yet implemented."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7352 msgctxt "COMMANDHELP"
7353 msgid "remind a user to update."
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7357 msgid "No configuration file found."
7358 msgstr ""
7359
7360 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7361 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7362 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7366 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7370 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7371 msgid "Go to the installer."
7372 msgstr ""
7373
7374 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7375 #. TRANS: Label for user statistics.
7376 msgid "Notices"
7377 msgstr "עדכונים"
7378
7379 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7380 msgid "Database error"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7384 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7385 msgctxt "MENU"
7386 msgid "Public"
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7390 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7391 msgctxt "MENU"
7392 msgid "Lists"
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7396 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7397 msgid "Delete"
7398 msgstr "מחק"
7399
7400 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7401 msgid "Delete this user"
7402 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7403
7404 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7405 #, php-format
7406 msgid "Unable to find services for %s."
7407 msgstr ""
7408
7409 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7410 msgid "Disfavor this notice"
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7414 msgctxt "BUTTON"
7415 msgid "Disfavor favorite"
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7421 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7422
7423 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7424 msgid "Favor this notice"
7425 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7426
7427 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7428 msgctxt "BUTTON"
7429 msgid "Favor"
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7435 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7436
7437 #. TRANS: Feed type name.
7438 msgid "RSS 1.0"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Feed type name.
7442 msgid "RSS 2.0"
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Feed type name.
7446 msgid "Atom"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7450 msgid "FOAF"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7454 msgid "Activity Streams"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7458 msgid "No author in the feed."
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7462 #. TRANS: can be associated with a user.
7463 msgid "Cannot import without a user."
7464 msgstr ""
7465
7466 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7467 msgid "Feeds"
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7471 msgctxt "TAGS"
7472 msgid "All"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7476 msgid "Tag"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7480 msgid "Choose a tag to narrow list."
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7484 #, php-format
7485 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7486 msgstr ""
7487
7488 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7489 msgid "Members"
7490 msgstr "חברים"
7491
7492 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7493 msgid "All members"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7497 msgid "Pending"
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7501 msgid "Blocked"
7502 msgstr "חסימת משתמש"
7503
7504 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7505 msgctxt "TITLE"
7506 msgid "Admins"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7510 msgctxt "BUTTON"
7511 msgid "Block"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Submit button title.
7515 msgctxt "TOOLTIP"
7516 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Field title on group edit form.
7520 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7524 msgid "Describe the group or topic."
7525 msgstr ""
7526
7527 #. TRANS: Text area title for group description.
7528 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7529 #, php-format
7530 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7531 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7532 msgstr[0] ""
7533 msgstr[1] ""
7534
7535 #. TRANS: Field title on group edit form.
7536 msgid ""
7537 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7538 msgstr ""
7539
7540 #. TRANS: Field label on group edit form.
7541 msgid "Aliases"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7545 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7546 #, php-format
7547 msgid ""
7548 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7549 "alias allowed."
7550 msgid_plural ""
7551 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7552 "aliases allowed."
7553 msgstr[0] ""
7554 msgstr[1] ""
7555
7556 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7557 msgid ""
7558 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7562 msgctxt "GROUPADMIN"
7563 msgid "Admin"
7564 msgstr ""
7565
7566 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7567 msgid "Group actions"
7568 msgstr "פעולות על קבוצה"
7569
7570 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7571 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7572 #, php-format
7573 msgctxt "TOOLTIP"
7574 msgid "Edit %s group properties"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7578 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7579 #, php-format
7580 msgctxt "TOOLTIP"
7581 msgid "Add or edit %s logo"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7585 msgctxt "MENU"
7586 msgid "Logo"
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7590 msgid "Popular groups"
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7594 msgid "Active groups"
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7598 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7599 msgid "See all"
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7603 msgid "See all groups you belong to."
7604 msgstr ""
7605
7606 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7607 #. TRANS: %s is a username.
7608 msgid "Back to top"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Client exception 406
7612 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7613 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7614
7615 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7616 msgid "Unsupported image file format."
7617 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7618
7619 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7620 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7621 #, php-format
7622 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7623 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7624
7625 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7626 msgid "Partial upload."
7627 msgstr "העלאה חלקית."
7628
7629 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7630 msgid "Not an image or corrupt file."
7631 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7632
7633 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7634 msgid "Lost our file."
7635 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7636
7637 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7638 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7639 msgid "Unknown file type"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7643 #, php-format
7644 msgid "%dMB"
7645 msgid_plural "%dMB"
7646 msgstr[0] ""
7647 msgstr[1] ""
7648
7649 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7650 #, php-format
7651 msgid "%dkB"
7652 msgid_plural "%dkB"
7653 msgstr[0] ""
7654 msgstr[1] ""
7655
7656 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7657 #, php-format
7658 msgid "%dB"
7659 msgid_plural "%dB"
7660 msgstr[0] ""
7661 msgstr[1] ""
7662
7663 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7664 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7665 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7666 #, php-format
7667 msgid ""
7668 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7669 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7670 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7671 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7672 "this message."
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7676 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7677 #, php-format
7678 msgid "Unknown inbox source %d."
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7682 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7686 msgid "Transport cannot be null."
7687 msgstr ""
7688
7689 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7690 msgctxt "TITLE"
7691 msgid "Trends"
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7695 msgctxt "BUTTON"
7696 msgid "Invite more colleagues"
7697 msgstr ""
7698
7699 #. TRANS: Form legend.
7700 msgid "Invite collegues"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7704 msgid "Email addresses"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7708 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7712 msgid "Personal message"
7713 msgstr "הודעה פרטית"
7714
7715 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7716 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7717 msgstr ""
7718
7719 #. TRANS: Send button for inviting friends
7720 #. TRANS: Button text for sending notice.
7721 msgctxt "BUTTON"
7722 msgid "Send"
7723 msgstr "שליחה"
7724
7725 #. TRANS: Submit button title.
7726 msgid "Send invitations."
7727 msgstr ""
7728
7729 #. TRANS: Button text for joining a group.
7730 msgctxt "BUTTON"
7731 msgid "Join"
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7735 msgctxt "BUTTON"
7736 msgid "Leave"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7740 msgid "See all lists you have created."
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7744 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7745 msgctxt "MENU"
7746 msgid "Login"
7747 msgstr "כניסה"
7748
7749 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7750 msgid "Login with a username and password"
7751 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7752
7753 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7754 msgctxt "MENU"
7755 msgid "Register"
7756 msgstr "הרשמה"
7757
7758 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7759 msgid "Sign up for a new account"
7760 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7761
7762 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7763 msgid "Email address confirmation"
7764 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7765
7766 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7767 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7768 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7769 #, php-format
7770 msgid ""
7771 "Hey, %1$s.\n"
7772 "\n"
7773 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7774 "\n"
7775 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7776 "\n"
7777 "\t%3$s\n"
7778 "\n"
7779 "If not, just ignore this message.\n"
7780 "\n"
7781 "Thanks for your time, \n"
7782 "%2$s\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7786 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7787 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7788 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7789 #, php-format
7790 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7794 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7795 #, php-format
7796 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7800 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7801 #, php-format
7802 msgid ""
7803 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7804 "their subscription at %3$s"
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7808 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7809 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7810 #, php-format
7811 msgid ""
7812 "Faithfully yours,\n"
7813 "%1$s.\n"
7814 "\n"
7815 "----\n"
7816 "Change your email address or notification options at %2$s"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7820 #. TRANS: %s is a URL.
7821 #, php-format
7822 msgid "Profile: %s"
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7826 #. TRANS: %s is biographical information.
7827 #, php-format
7828 msgid "Bio: %s"
7829 msgstr "אודות: %s"
7830
7831 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7832 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7833 #, php-format
7834 msgid ""
7835 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7836 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7837 msgstr ""
7838
7839 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7840 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7841 #, php-format
7842 msgid "New email address for posting to %s"
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7846 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7847 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7848 #, php-format
7849 msgid ""
7850 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7851 "\n"
7852 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7853 "\n"
7854 "More email instructions at %3$s."
7855 msgstr ""
7856
7857 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7858 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7859 #, php-format
7860 msgid "%s status"
7861 msgstr "המצב של %s"
7862
7863 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7864 msgid "SMS confirmation"
7865 msgstr "אימות במסרון"
7866
7867 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7868 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7869 #, php-format
7870 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7874 #. TRANS: %s is the nudging user.
7875 #, php-format
7876 msgid "You have been nudged by %s"
7877 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7878
7879 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7880 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7881 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7882 #, php-format
7883 msgid ""
7884 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7885 "to post some news.\n"
7886 "\n"
7887 "So let's hear from you :)\n"
7888 "\n"
7889 "%3$s\n"
7890 "\n"
7891 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7895 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7896 #, php-format
7897 msgid "New private message from %s"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7901 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7902 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7903 #, php-format
7904 msgid ""
7905 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7906 "\n"
7907 "------------------------------------------------------\n"
7908 "%3$s\n"
7909 "------------------------------------------------------\n"
7910 "\n"
7911 "You can reply to their message here:\n"
7912 "\n"
7913 "%4$s\n"
7914 "\n"
7915 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7916 msgstr ""
7917
7918 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7919 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7920 #, php-format
7921 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7922 msgstr ""
7923
7924 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7925 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7926 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7927 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7928 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7929 #, php-format
7930 msgid ""
7931 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7932 "\n"
7933 "The URL of your notice is:\n"
7934 "\n"
7935 "%3$s\n"
7936 "\n"
7937 "The text of your notice is:\n"
7938 "\n"
7939 "%4$s\n"
7940 "\n"
7941 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7942 "\n"
7943 "%5$s"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "The full conversation can be read here:\n"
7950 "\n"
7951 "\t%s"
7952 msgstr ""
7953
7954 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7955 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7956 #, php-format
7957 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7958 msgstr ""
7959
7960 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7961 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7962 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7963 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7964 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7965 #, php-format
7966 msgid ""
7967 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7968 "\n"
7969 "The notice is here:\n"
7970 "\n"
7971 "\t%3$s\n"
7972 "\n"
7973 "It reads:\n"
7974 "\n"
7975 "\t%4$s\n"
7976 "\n"
7977 "%5$sYou can reply back here:\n"
7978 "\n"
7979 "\t%6$s\n"
7980 "\n"
7981 "The list of all @-replies for you here:\n"
7982 "\n"
7983 "%7$s"
7984 msgstr ""
7985
7986 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7987 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7988 #, fuzzy, php-format
7989 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
7990 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
7991
7992 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7993 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7994 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7995 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7996 #, php-format
7997 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8001 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8002 #, php-format
8003 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8004 msgstr ""
8005
8006 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8007 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8008 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8009 #, php-format
8010 msgid ""
8011 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8012 "their group membership at %4$s"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8016 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8017 msgstr ""
8018
8019 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8020 msgid ""
8021 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8022 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8023 msgstr ""
8024
8025 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8026 msgctxt "MENU"
8027 msgid "Inbox"
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8031 msgid "Your incoming messages."
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8035 msgctxt "MENU"
8036 msgid "Outbox"
8037 msgstr ""
8038
8039 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8040 msgid "Your sent messages."
8041 msgstr ""
8042
8043 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8044 msgid "Could not parse message."
8045 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8046
8047 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8048 msgid "Not a registered user."
8049 msgstr "לא משתמש רשום."
8050
8051 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8052 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8053 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8054
8055 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8056 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8060 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8061 #, php-format
8062 msgid "Unsupported message type: %s."
8063 msgstr ""
8064
8065 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8066 msgid "Make user an admin of the group"
8067 msgstr ""
8068
8069 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8070 msgctxt "BUTTON"
8071 msgid "Make Admin"
8072 msgstr ""
8073
8074 #. TRANS: Submit button title.
8075 #, fuzzy
8076 msgctxt "TOOLTIP"
8077 msgid "Make this user an admin."
8078 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
8079
8080 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8081 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8082 msgstr ""
8083
8084 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8085 msgid "File exceeds user's quota."
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8089 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8090 msgid "File could not be moved to destination directory."
8091 msgstr ""
8092
8093 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8094 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8095 msgid "Could not determine file's MIME type."
8096 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8097
8098 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8099 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8100 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8101 #, php-format
8102 msgid ""
8103 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8104 "format."
8105 msgstr ""
8106
8107 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8108 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8109 #, php-format
8110 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8111 msgstr ""
8112
8113 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8114 msgid "Send a direct notice"
8115 msgstr ""
8116
8117 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8118 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8119 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8120 msgid "Select recipient:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8124 msgid "No mutual subscribers."
8125 msgstr ""
8126
8127 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8128 msgid "To"
8129 msgstr "אל"
8130
8131 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8132 msgctxt "Send button for sending notice"
8133 msgid "Send"
8134 msgstr "שליחה"
8135
8136 #. TRANS: Header in message list.
8137 msgid "Messages"
8138 msgstr ""
8139
8140 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8141 #. TRANS: Followed by notice source.
8142 msgid "from"
8143 msgstr "מאת"
8144
8145 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8146 msgctxt "SOURCE"
8147 msgid "web"
8148 msgstr "וב"
8149
8150 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8151 msgctxt "SOURCE"
8152 msgid "xmpp"
8153 msgstr "xmpp"
8154
8155 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8156 msgctxt "SOURCE"
8157 msgid "mail"
8158 msgstr "דוא״ל"
8159
8160 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8161 msgctxt "SOURCE"
8162 msgid "omb"
8163 msgstr "omb"
8164
8165 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8166 msgctxt "SOURCE"
8167 msgid "api"
8168 msgstr "api"
8169
8170 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8171 msgid "Cannot get author for activity."
8172 msgstr ""
8173
8174 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8175 msgid "Bookmark not posted to this group."
8176 msgstr ""
8177
8178 #. TRANS: Client exception when ...
8179 msgid "Object not posted to this user."
8180 msgstr ""
8181
8182 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8183 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8187 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8191 msgid "More ▼"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8195 msgid "Nickname cannot be empty."
8196 msgstr ""
8197
8198 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8199 #, php-format
8200 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8201 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8202 msgstr[0] ""
8203 msgstr[1] ""
8204
8205 #. TRANS: Form legend for notice form.
8206 msgid "Send a notice"
8207 msgstr "שליחת עדכון"
8208
8209 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8210 #, php-format
8211 msgid "What's up, %s?"
8212 msgstr "מה המצב %s?"
8213
8214 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8215 msgid "Attach"
8216 msgstr ""
8217
8218 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8219 msgid "Attach a file."
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8223 msgid "Share my location"
8224 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8225
8226 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8227 msgid "Do not share my location"
8228 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8229
8230 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8231 msgid ""
8232 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8233 "try again later"
8234 msgstr ""
8235
8236 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8237 msgctxt "SEPARATOR"
8238 msgid ", "
8239 msgstr ""
8240
8241 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8242 msgid "N"
8243 msgstr "צפ׳"
8244
8245 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8246 msgid "S"
8247 msgstr "דר׳"
8248
8249 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8250 msgid "E"
8251 msgstr "מז׳"
8252
8253 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8254 msgid "W"
8255 msgstr "מע׳"
8256
8257 #. TRANS: Coordinates message.
8258 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8259 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8260 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8261 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8262 #, php-format
8263 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8264 msgstr ""
8265
8266 #. TRANS: Followed by geo location.
8267 msgid "at"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8271 msgid "in context"
8272 msgstr "בהקשר"
8273
8274 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8275 msgid "Repeated by"
8276 msgstr "הודהד על־ידי"
8277
8278 msgid " "
8279 msgstr ""
8280
8281 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Reply to this notice."
8284 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8285
8286 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8287 msgid "Reply"
8288 msgstr "תגובות"
8289
8290 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Delete this notice from the timeline."
8293 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
8294
8295 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8296 msgid "Notice repeated."
8297 msgstr "העדכון הודהד."
8298
8299 #. TRANS: Field label for notice text.
8300 msgid "Update your status..."
8301 msgstr ""
8302
8303 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8304 msgid "Nudge this user"
8305 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8306
8307 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8308 msgctxt "BUTTON"
8309 msgid "Nudge"
8310 msgstr "לדחוף"
8311
8312 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8313 msgid "Send a nudge to this user."
8314 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8315
8316 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8317 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8318 msgstr ""
8319
8320 #. TRANS: Field label for list.
8321 msgctxt "LABEL"
8322 msgid "List"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: Field title for list.
8326 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8327 msgstr ""
8328
8329 #. TRANS: Field title for description of list.
8330 msgid "Describe the list or topic."
8331 msgstr ""
8332
8333 #. TRANS: Field title for description of list.
8334 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8335 #, php-format
8336 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8337 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8338 msgstr[0] ""
8339 msgstr[1] ""
8340
8341 #. TRANS: Button title to delete a list.
8342 msgid "Delete this list."
8343 msgstr ""
8344
8345 #. TRANS: Header in list edit form.
8346 msgid "Add or remove people"
8347 msgstr ""
8348
8349 #. TRANS: Header in list edit form.
8350 msgctxt "HEADER"
8351 msgid "Search"
8352 msgstr ""
8353
8354 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8355 msgctxt "MENU"
8356 msgid "List"
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8360 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8361 #, php-format
8362 msgid "%1$s list by %2$s."
8363 msgstr ""
8364
8365 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8366 msgctxt "MENU"
8367 msgid "Listed"
8368 msgstr ""
8369
8370 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8371 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8372 msgctxt "MENU"
8373 msgid "Subscribers"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8377 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8378 #, php-format
8379 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8380 msgstr ""
8381
8382 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8383 msgctxt "MENU"
8384 msgid "Edit"
8385 msgstr ""
8386
8387 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8388 #. TRANS: %s is a list.
8389 #, php-format
8390 msgid "Edit %s list by you."
8391 msgstr ""
8392
8393 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8394 msgid "Edit list settings."
8395 msgstr ""
8396
8397 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8398 msgid "Edit"
8399 msgstr ""
8400
8401 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8402 msgctxt "MODE"
8403 msgid "Private"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8407 msgctxt "MENU"
8408 msgid "List Subscriptions"
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8412 #. TRANS: %s is a user nickname.
8413 #, php-format
8414 msgctxt "TOOLTIP"
8415 msgid "Lists subscribed to by %s."
8416 msgstr ""
8417
8418 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8419 #. TRANS: %s is a user nickname.
8420 #, php-format
8421 msgctxt "MENU"
8422 msgid "Lists with %s"
8423 msgstr ""
8424
8425 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8426 #. TRANS: %s is a user nickname.
8427 #, php-format
8428 msgctxt "TOOLTIP"
8429 msgid "Lists with %s."
8430 msgstr ""
8431
8432 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8433 #. TRANS: %s is a user nickname.
8434 #, php-format
8435 msgctxt "MENU"
8436 msgid "Lists by %s"
8437 msgstr ""
8438
8439 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8440 #. TRANS: %s is a user nickname.
8441 #, php-format
8442 msgctxt "TOOLTIP"
8443 msgid "Lists by %s."
8444 msgstr ""
8445
8446 #. TRANS: Label in lists widget.
8447 msgctxt "LABEL"
8448 msgid "Your lists"
8449 msgstr ""
8450
8451 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8452 msgctxt "LEGEND"
8453 msgid "Edit lists"
8454 msgstr ""
8455
8456 #. TRANS: Label in self tags widget.
8457 msgctxt "LABEL"
8458 msgid "Tags"
8459 msgstr ""
8460
8461 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8462 msgid "Popular lists"
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8466 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8467 #, php-format
8468 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8469 msgstr ""
8470
8471 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8472 #, php-format
8473 msgid "Lists with you"
8474 msgstr ""
8475
8476 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8477 #. TRANS: %s is a profile name.
8478 #, php-format
8479 msgid "Lists with %s"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8483 msgid "List subscriptions"
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8487 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8488 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8489 msgctxt "MENU"
8490 msgid "Profile"
8491 msgstr ""
8492
8493 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8494 msgid "Your profile"
8495 msgstr "דף המשתמש שלך"
8496
8497 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8498 msgctxt "MENU"
8499 msgid "Replies"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8503 msgctxt "MENU"
8504 msgid "Favorites"
8505 msgstr ""
8506
8507 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8508 msgctxt "FIXME"
8509 msgid "User"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8513 msgctxt "MENU"
8514 msgid "Messages"
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8518 msgid "Your incoming messages"
8519 msgstr ""
8520
8521 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8522 msgid "Unknown"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8526 msgctxt "plugin"
8527 msgid "Disable"
8528 msgstr ""
8529
8530 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8531 msgctxt "plugin"
8532 msgid "Enable"
8533 msgstr ""
8534
8535 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8536 msgctxt "plugin-description"
8537 msgid ""
8538 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8539 msgstr ""
8540
8541 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8542 msgctxt "MENU"
8543 msgid "Settings"
8544 msgstr ""
8545
8546 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8547 msgid "Change your personal settings."
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8551 msgctxt "MENU"
8552 msgid "Admin"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8556 msgid "Site configuration."
8557 msgstr ""
8558
8559 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8560 msgctxt "MENU"
8561 msgid "Logout"
8562 msgstr "יציאה"
8563
8564 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8565 msgid "Logout from the site."
8566 msgstr ""
8567
8568 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8569 msgid "Login to the site."
8570 msgstr ""
8571
8572 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8573 msgid "Following"
8574 msgstr ""
8575
8576 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8577 msgid "Followers"
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8581 msgid "Statistics"
8582 msgstr "סטטיסטיקה"
8583
8584 #. TRANS: Label for user statistics.
8585 msgid "User ID"
8586 msgstr "מזהה משתמש"
8587
8588 #. TRANS: Label for user statistics.
8589 msgid "Member since"
8590 msgstr "חבר מאז"
8591
8592 #. TRANS: Label for user statistics.
8593 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8594 msgid "Daily average"
8595 msgstr ""
8596
8597 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8598 msgid "Groups"
8599 msgstr "קבוצות"
8600
8601 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8602 msgid "Lists"
8603 msgstr ""
8604
8605 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8606 msgid "Unimplemented method."
8607 msgstr ""
8608
8609 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8610 msgid "User groups"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8614 msgctxt "MENU"
8615 msgid "Recent tags"
8616 msgstr ""
8617
8618 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8619 msgid "Recent tags"
8620 msgstr ""
8621
8622 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8623 msgctxt "MENU"
8624 msgid "Featured"
8625 msgstr ""
8626
8627 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8628 msgctxt "MENU"
8629 msgid "Popular"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8633 msgctxt "TITLE"
8634 msgid "Trending topics"
8635 msgstr ""
8636
8637 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8638 msgid "No return-to arguments."
8639 msgstr "חסר משתנה return-to."
8640
8641 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8642 msgid "Repeat this notice?"
8643 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8644
8645 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8646 msgid "Repeat this notice."
8647 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8648
8649 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8650 #, php-format
8651 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8652 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8653
8654 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8655 msgid "Page not found."
8656 msgstr ""
8657
8658 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8659 msgctxt "TITLE"
8660 msgid "Sandbox"
8661 msgstr ""
8662
8663 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8664 msgid "Sandbox this user"
8665 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8666
8667 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8668 msgid "Search site"
8669 msgstr "חיפוש באתר"
8670
8671 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8672 #. TRANS: for searching can be entered.
8673 msgid "Keyword(s)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #. TRANS: Button text for searching site.
8677 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8678 #. TRANS: Button text to search profiles.
8679 msgctxt "BUTTON"
8680 msgid "Search"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8684 msgid ""
8685 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8686 "* Try different keywords.\n"
8687 "* Try more general keywords.\n"
8688 "* Try fewer keywords."
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8692 #, php-format
8693 msgid ""
8694 "You can also try your search on other engines:\n"
8695 "\n"
8696 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8697 "site.server%%%%)\n"
8698 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8699 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8700 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8701 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8702 msgstr ""
8703
8704 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8705 msgctxt "MENU"
8706 msgid "People"
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8710 msgid "Find people on this site"
8711 msgstr ""
8712
8713 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8714 msgctxt "MENU"
8715 msgid "Notices"
8716 msgstr ""
8717
8718 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8719 msgid "Find content of notices"
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8723 msgid "Find groups on this site"
8724 msgstr ""
8725
8726 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8727 msgctxt "MENU"
8728 msgid "TOS"
8729 msgstr ""
8730
8731 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8732 msgctxt "MENU"
8733 msgid "Privacy"
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8737 msgctxt "MENU"
8738 msgid "Source"
8739 msgstr ""
8740
8741 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8742 msgctxt "MENU"
8743 msgid "Version"
8744 msgstr ""
8745
8746 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8747 msgid "Untitled section"
8748 msgstr ""
8749
8750 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8751 msgid "More..."
8752 msgstr ""
8753
8754 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8755 msgctxt "HEADER"
8756 msgid "Settings"
8757 msgstr ""
8758
8759 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8760 msgid "Change your profile settings"
8761 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8762
8763 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8764 msgctxt "MENU"
8765 msgid "Avatar"
8766 msgstr ""
8767
8768 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8769 msgid "Upload an avatar"
8770 msgstr "העלאת תמונה"
8771
8772 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8773 msgctxt "MENU"
8774 msgid "Password"
8775 msgstr ""
8776
8777 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8778 msgid "Change your password"
8779 msgstr "שינוי ססמה"
8780
8781 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8782 msgctxt "MENU"
8783 msgid "Email"
8784 msgstr ""
8785
8786 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8787 msgid "Change email handling"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8791 msgctxt "MENU"
8792 msgid "URL"
8793 msgstr ""
8794
8795 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8796 msgid "URL shorteners"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8800 msgctxt "MENU"
8801 msgid "IM"
8802 msgstr ""
8803
8804 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8805 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8809 msgctxt "MENU"
8810 msgid "SMS"
8811 msgstr ""
8812
8813 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8814 msgid "Updates by SMS"
8815 msgstr ""
8816
8817 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8818 msgctxt "MENU"
8819 msgid "Connections"
8820 msgstr ""
8821
8822 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8823 msgid "Authorized connected applications"
8824 msgstr ""
8825
8826 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8827 msgctxt "MENU"
8828 msgid "Old school"
8829 msgstr ""
8830
8831 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8832 msgid "UI tweaks for old-school users"
8833 msgstr ""
8834
8835 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8836 msgctxt "TITLE"
8837 msgid "Silence"
8838 msgstr ""
8839
8840 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8841 msgid "Silence this user"
8842 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8843
8844 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8845 msgid "Could not create anonymous consumer."
8846 msgstr ""
8847
8848 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8849 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8850 msgstr ""
8851
8852 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8853 msgid ""
8854 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8855 msgstr ""
8856
8857 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8858 msgid "Could not issue access token."
8859 msgstr ""
8860
8861 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8862 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8863 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8864
8865 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8866 msgid "Database error updating OAuth application user."
8867 msgstr ""
8868
8869 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8870 msgid "Tried to revoke unknown token."
8871 msgstr ""
8872
8873 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8874 msgid "Failed to delete revoked token."
8875 msgstr ""
8876
8877 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8878 msgctxt "MENU"
8879 msgid "Subscriptions"
8880 msgstr "מינויים"
8881
8882 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8883 #. TRANS: %s is a user nickname.
8884 #, php-format
8885 msgid "People %s subscribes to."
8886 msgstr ""
8887
8888 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8889 #. TRANS: %s is a user nickname.
8890 #, php-format
8891 msgid "People subscribed to %s."
8892 msgstr ""
8893
8894 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8895 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8896 #, php-format
8897 msgctxt "MENU"
8898 msgid "Pending (%d)"
8899 msgstr ""
8900
8901 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8902 #, php-format
8903 msgid "Approve pending subscription requests."
8904 msgstr ""
8905
8906 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8907 #. TRANS: %s is a user nickname.
8908 #, php-format
8909 msgid "Groups %s is a member of."
8910 msgstr ""
8911
8912 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8913 #. TRANS: %s is a user nickname.
8914 #, php-format
8915 msgid "List subscriptions by %s."
8916 msgstr ""
8917
8918 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8919 msgctxt "MENU"
8920 msgid "Invite"
8921 msgstr "הזמנה"
8922
8923 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8924 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8925 #, php-format
8926 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8927 msgstr ""
8928
8929 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8930 msgid "Subscribe to this user"
8931 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8932
8933 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
8934 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
8935 msgctxt "BUTTON"
8936 msgid "Subscribe"
8937 msgstr ""
8938
8939 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8940 msgid "Subscribe to this user."
8941 msgstr ""
8942
8943 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8944 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8945 msgstr ""
8946
8947 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8948 msgid "People Tagcloud as tagged"
8949 msgstr ""
8950
8951 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8952 msgctxt "NOTAGS"
8953 msgid "None"
8954 msgstr ""
8955
8956 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8957 msgid "Invalid theme name."
8958 msgstr ""
8959
8960 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8961 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8962 msgstr ""
8963
8964 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8965 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8966 msgstr ""
8967
8968 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8969 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8970 msgid "Failed saving theme."
8971 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
8972
8973 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8974 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8975 msgstr ""
8976
8977 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8978 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8979 #, php-format
8980 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8981 msgid_plural ""
8982 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8983 msgstr[0] ""
8984 msgstr[1] ""
8985
8986 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8987 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8988 msgstr ""
8989
8990 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8991 msgid ""
8992 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8993 "digits, underscore, and minus sign."
8994 msgstr ""
8995
8996 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8997 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8998 msgstr ""
8999
9000 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9001 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9002 #, php-format
9003 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9004 msgstr ""
9005
9006 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9007 msgid "Error opening theme archive."
9008 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9009
9010 #. TRANS: Header for Notices section.
9011 msgctxt "HEADER"
9012 msgid "Notices"
9013 msgstr ""
9014
9015 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9016 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9017 #, php-format
9018 msgid "Show reply"
9019 msgid_plural "Show all %d replies"
9020 msgstr[0] ""
9021 msgstr[1] ""
9022
9023 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9024 msgctxt "FAVELIST"
9025 msgid "You"
9026 msgstr "אני"
9027
9028 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9029 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9030 #, php-format
9031 msgctxt "FAVELIST"
9032 msgid "%1$s and %2$s"
9033 msgstr ""
9034
9035 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9036 msgctxt "FAVELIST"
9037 msgid "You like this."
9038 msgstr "אהבת את זה."
9039
9040 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9041 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9042 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9043 #, php-format
9044 msgid "%%s and %d others like this."
9045 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9046 msgstr[0] ""
9047 msgstr[1] ""
9048
9049 #. TRANS: List message for favoured notices.
9050 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9051 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9052 #, php-format
9053 msgid "%%s likes this."
9054 msgid_plural "%%s like this."
9055 msgstr[0] ""
9056 msgstr[1] ""
9057
9058 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9059 #, fuzzy
9060 msgctxt "REPEATLIST"
9061 msgid "You repeated this."
9062 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9063
9064 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9065 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9066 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9067 #, php-format
9068 msgid "%%s and %d other repeated this."
9069 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9070 msgstr[0] ""
9071 msgstr[1] ""
9072
9073 #. TRANS: List message for favoured notices.
9074 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9075 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9076 #, fuzzy, php-format
9077 msgid "%%s repeated this."
9078 msgid_plural "%%s repeated this."
9079 msgstr[0] "הודהד אל %s"
9080 msgstr[1] "הודהד אל %s"
9081
9082 #. TRANS: Form legend.
9083 #, php-format
9084 msgid "Search and list people"
9085 msgstr ""
9086
9087 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9088 msgid "Everything"
9089 msgstr "הכול"
9090
9091 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9092 msgid "Fullname"
9093 msgstr "שם מלא"
9094
9095 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9096 msgid "URI (Remote users)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #. TRANS: Dropdown field label.
9100 msgctxt "LABEL"
9101 msgid "Search in"
9102 msgstr "חיפוש בתוך"
9103
9104 #. TRANS: Dropdown field title.
9105 msgid "Choose a field to search."
9106 msgstr ""
9107
9108 #. TRANS: Form legend.
9109 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9110 #, php-format
9111 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9112 msgstr ""
9113
9114 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9115 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9116 #, php-format
9117 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9118 msgstr ""
9119
9120 #. TRANS: Title for top posters section.
9121 msgid "Top posters"
9122 msgstr "כותבים ראשיים"
9123
9124 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9125 msgctxt "SENDTO"
9126 msgid "Everyone"
9127 msgstr "כולם"
9128
9129 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9130 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9131 #, php-format
9132 msgid "My colleagues at %s"
9133 msgstr ""
9134
9135 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9136 msgctxt "LABEL"
9137 msgid "To:"
9138 msgstr "אל:"
9139
9140 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9141 msgid "Private?"
9142 msgstr "פרטי?"
9143
9144 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9145 #, php-format
9146 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9147 msgstr ""
9148
9149 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9150 msgctxt "TITLE"
9151 msgid "Unblock"
9152 msgstr "ביטול חסימה"
9153
9154 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9155 msgctxt "TITLE"
9156 msgid "Unsandbox"
9157 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9158
9159 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9160 msgid "Unsandbox this user"
9161 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9162
9163 #. TRANS: Title for unsilence form.
9164 msgid "Unsilence"
9165 msgstr "ביטול השתקה"
9166
9167 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9168 msgid "Unsilence this user"
9169 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9170
9171 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9172 msgid "Unsubscribe from this user"
9173 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9174
9175 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9176 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9177 msgctxt "BUTTON"
9178 msgid "Unsubscribe"
9179 msgstr "ביטול מינוי"
9180
9181 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Unsubscribe from this user."
9184 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9185
9186 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9187 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9188 #, php-format
9189 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9190 msgstr ""
9191
9192 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9193 msgid "Not allowed to log in."
9194 msgstr ""
9195
9196 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9197 msgid "a few seconds ago"
9198 msgstr "לפני מספר שניות"
9199
9200 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9201 msgid "about a minute ago"
9202 msgstr "לפני כדקה"
9203
9204 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9205 #, php-format
9206 msgid "about one minute ago"
9207 msgid_plural "about %d minutes ago"
9208 msgstr[0] ""
9209 msgstr[1] ""
9210
9211 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9212 msgid "about an hour ago"
9213 msgstr "לפני כשעה"
9214
9215 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9216 #, php-format
9217 msgid "about one hour ago"
9218 msgid_plural "about %d hours ago"
9219 msgstr[0] ""
9220 msgstr[1] ""
9221
9222 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9223 msgid "about a day ago"
9224 msgstr "לפני כיום"
9225
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9227 #, php-format
9228 msgid "about one day ago"
9229 msgid_plural "about %d days ago"
9230 msgstr[0] ""
9231 msgstr[1] ""
9232
9233 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9234 msgid "about a month ago"
9235 msgstr "לפני כחודש"
9236
9237 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9238 #, php-format
9239 msgid "about one month ago"
9240 msgid_plural "about %d months ago"
9241 msgstr[0] ""
9242 msgstr[1] ""
9243
9244 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9245 msgid "about a year ago"
9246 msgstr "לפני כשנה"
9247
9248 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9249 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9250 #, php-format
9251 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9252 msgstr ""
9253
9254 #. TRANS: Exception.
9255 msgid "Invalid XML."
9256 msgstr "XML בלתי־תקין."
9257
9258 #. TRANS: Exception.
9259 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9260 msgstr ""
9261
9262 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9263 #, php-format
9264 msgid "Getting backup from file '%s'."
9265 msgstr ""