1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:45:57+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: he\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
26 #. TRANS: Database error message.
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
35 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
36 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
38 #. TRANS: Error message.
39 msgid "An error occurred."
42 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 "No configuration file found. Try running the installation program first."
46 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
52 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
53 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
54 msgid "Unknown action"
55 msgstr "פעולה לא ידועה"
57 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
61 #. TRANS: Page notice.
62 msgid "Site access settings"
63 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
65 #. TRANS: Form legend for registration form.
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
70 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
71 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
73 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
74 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
75 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
81 msgid "Make registration invitation only."
82 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
84 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
89 msgid "Disable new registrations."
90 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
92 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
96 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings."
99 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
101 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
103 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
104 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
105 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
106 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
107 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
108 #. TRANS: Button text for saving site settings.
109 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
111 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
112 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
113 #. TRANS: Button text to save lists.
114 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
115 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
116 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
117 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
118 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error message.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
134 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
136 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
137 msgid "Not logged in."
140 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception.
143 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
146 msgid "No such profile."
147 msgstr "אין דף משתמש כזה."
149 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
152 msgid "No such list."
153 msgstr "אין רשימה כזאת."
155 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
156 #. TRANS: %s is a username.
158 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
159 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a profile URL.
165 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
166 "correctly. Please try retrying later."
168 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
170 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
175 #. TRANS: Server error when page not found (404).
176 #. TRANS: Server error when page not found (404)
177 #. TRANS: Server error when page not found (404).
178 msgid "No such page."
179 msgstr "אין משתמש כזה."
181 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
182 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
183 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
184 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
185 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
186 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
187 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
188 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
189 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
190 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
191 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
192 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
194 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
195 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
196 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
197 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
216 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
217 #. TRANS: Client error.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
223 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
227 msgid "No such user."
228 msgstr "אין משתמש כזה."
230 #. TRANS: Title of a user's own start page.
231 msgid "Home timeline"
232 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
234 #. TRANS: Title of another user's start page.
235 #. TRANS: %s is the other user's name.
237 msgid "%s's home timeline"
238 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
240 #. TRANS: %s is user nickname.
241 #. TRANS: Feed title.
242 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
244 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
245 msgstr "הזנה עבור החברים של %s (Activity Streams JSON)"
247 #. TRANS: %s is user nickname.
249 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
250 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (RSS 1.0)"
252 #. TRANS: %s is user nickname.
253 #. TRANS: Feed title.
254 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
257 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (RSS 2.0)"
259 #. TRANS: %s is user nickname.
261 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
262 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (Atom)"
264 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
267 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
268 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
277 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
287 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
288 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
290 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
291 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
293 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
294 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
299 "post a notice to them."
301 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
304 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
305 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
319 msgid "%s and friends"
322 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
323 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
325 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
326 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
328 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 msgid "API method not found."
332 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
334 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 msgid "This method requires a POST."
339 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
341 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
343 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
345 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms, im, none."
347 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
348 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
351 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
354 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
355 msgid "Could not update user."
356 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
358 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 msgid "Could not save profile."
365 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
367 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
368 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
377 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
379 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
381 #. TRANS: Title for Atom feed.
386 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
389 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
394 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 msgid "%s subscriptions"
401 msgstr "מינויים של %s"
403 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
405 #. TRANS: %s is a user nickname.
408 msgstr "%s – מועדפים"
410 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
412 msgid "%s memberships"
413 msgstr "%s – חברויות"
415 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
416 msgid "You cannot block yourself!"
417 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
419 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
420 msgid "Block user failed."
421 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
423 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
424 msgid "Unblock user failed."
425 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
427 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
429 msgid "No conversation ID."
430 msgstr "אין מזהה שיחה"
432 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
434 msgid "No conversation with ID %d."
435 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d"
437 #. TRANS: Title for conversion timeline.
443 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
445 msgid "Direct messages from %s"
446 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
448 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
450 msgid "All the direct messages sent from %s"
451 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
455 msgid "Direct messages to %s"
456 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
458 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 msgid "All the direct messages sent to %s"
461 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
463 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
464 msgid "No message text!"
465 msgstr "אין טקסט הודעה"
467 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
472 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
473 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
477 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
478 msgid "Recipient user not found."
479 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
482 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
483 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
485 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
486 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
487 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
489 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
494 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
495 msgid "No status found with that ID."
496 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
499 msgid "This status is already a favorite."
500 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
502 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
503 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
504 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
505 msgid "Could not create favorite."
506 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
509 msgid "That status is not a favorite."
510 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
512 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
513 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
514 msgid "Could not delete favorite."
515 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
517 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
518 msgid "Could not follow user: profile not found."
519 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
522 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
524 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
525 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
528 msgid "Could not unfollow user: User not found."
529 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
532 msgid "You cannot unfollow yourself."
533 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
535 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
536 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
537 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
539 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
540 msgid "Could not determine source user."
541 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
543 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
544 msgid "Could not find target user."
545 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
553 msgid "Nickname already in use. Try another one."
554 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
562 msgid "Not a valid nickname."
563 msgstr "שם משתמש לא תקין."
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
573 msgid "Homepage is not a valid URL."
574 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
582 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
583 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
585 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
588 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
600 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
601 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
602 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
610 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
611 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
613 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
623 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
628 #. TRANS: %s is the invalid alias.
629 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
633 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
636 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
638 #. TRANS: %s is the already used alias.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
642 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
643 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
653 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
656 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
657 msgid "Group not found."
658 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
660 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
662 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
663 msgid "You are already a member of that group."
664 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
666 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
668 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
669 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
670 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
672 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
673 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
674 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
675 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
678 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
681 msgid "You are not a member of this group."
682 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
684 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
685 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
686 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
687 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
690 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
692 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
695 msgstr "הקבוצות של %s"
697 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
699 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
700 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
702 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
703 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
704 #. TRANS: %s is a nickname.
709 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
712 msgstr "קבוצות באתר %s"
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
715 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
717 msgid "You must be an admin to edit the group."
718 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
720 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
721 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
722 msgid "Could not update group."
723 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
725 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
726 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
727 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
728 msgid "Could not create aliases."
729 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
731 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
732 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
733 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
734 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
736 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
737 #. TRANS: Group create form validation error.
738 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
742 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 msgid "List not found."
745 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
747 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
748 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
752 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
755 msgid "An error occured."
756 msgstr "אירעה שגיאה."
758 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
759 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
763 msgid "The specified user is not a member of this list."
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
767 msgid "You are not allowed to add members to this list."
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
771 msgid "You must specify a member."
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
775 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
779 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
783 msgid "A list must have a name."
784 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
786 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
787 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
791 msgid "You are not subscribed to this list."
794 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
795 msgid "Upload failed."
796 msgstr "ההעלאה נכשלה."
798 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
799 msgid "Invalid request token or verifier."
802 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
803 msgid "No oauth_token parameter provided."
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 msgid "Request token already authorized."
814 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
815 msgid "Invalid nickname / password!"
816 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
818 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
819 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
823 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
824 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
826 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
828 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
829 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
830 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
832 msgid "Unexpected form submission."
833 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
835 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
836 msgid "An application would like to connect to your account"
839 #. TRANS: Fieldset legend.
840 msgid "Allow or deny access"
841 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
843 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
844 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
847 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
848 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
852 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
853 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
854 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
857 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
858 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
859 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
862 #. TRANS: Fieldset legend.
867 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
868 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
869 #. TRANS: Field label on account registration page.
870 #. TRANS: Field label on group edit form.
871 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
875 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
876 #. TRANS: Field label on login page.
877 #. TRANS: Field label on account registration page.
881 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
882 #. TRANS: by an external application.
883 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
891 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
896 #. TRANS: Form instructions.
897 msgid "Authorize access to your account information."
900 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
901 msgid "Authorization canceled."
904 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
905 #. TRANS: %s is an OAuth token.
907 msgid "The request token %s has been revoked."
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 msgid "You have successfully authorized the application"
914 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 "Please return to the application and enter the following security code to "
917 "complete the process."
920 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
923 msgid "You have successfully authorized %s"
926 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
934 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
935 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
936 msgid "This method requires a POST or DELETE."
939 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
940 msgid "You may not delete another user's status."
943 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
944 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
945 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
946 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
947 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
948 msgid "No such notice."
949 msgstr "אין עדכון כזה."
951 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
952 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 msgid "HTTP method not supported."
958 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
960 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
961 #. TRANS: %s is the requested output format.
963 msgid "Unsupported format: %s."
964 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
966 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
967 msgid "Status deleted."
968 msgstr "עדכון המצב נמחק."
970 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
971 msgid "No status with that ID found."
972 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
974 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
975 msgid "Can only delete using the Atom format."
976 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
978 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
980 msgid "Cannot delete this notice."
981 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
983 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
985 msgid "Deleted notice %d"
986 msgstr "העדכון %d נמחק"
988 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
989 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
990 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
992 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
993 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
995 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
996 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
998 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
999 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1003 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1004 msgid "Parent notice not found."
1007 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1008 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1012 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1013 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1017 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1019 msgid "Unsupported format."
1020 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1022 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1025 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1026 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1028 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1029 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1030 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1032 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1035 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1036 #. TRANS: %s is the error message.
1038 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1041 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1044 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1045 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1047 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1049 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1051 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1054 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1055 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1057 msgid "%s public timeline"
1058 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1060 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1062 msgid "%s updates from everyone!"
1065 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1066 msgid "Unimplemented."
1069 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1071 msgid "Repeated to %s"
1072 msgstr "הודהד אל %s"
1074 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1075 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1077 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1078 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1080 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1081 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1083 msgid "Repeats of %s"
1084 msgstr "הדהודים של %s"
1086 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1089 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1090 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1092 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1093 #. TRANS: %s is the tag.
1094 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1097 msgid "Notices tagged with %s"
1098 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1100 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1101 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1102 #. TRANS: Tag feed description.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1105 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1106 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1109 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1112 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1113 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1116 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1117 msgid "Atom post must not be empty."
1120 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1121 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1124 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1125 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1128 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1129 msgid "Can only handle POST activities."
1132 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1133 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1135 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1138 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1139 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1141 msgid "No content for notice %d."
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 #. TRANS: %s is the notice URI.
1147 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1150 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1151 msgid "API method under construction."
1152 msgstr "שיטת API בבנייה."
1154 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1155 msgid "User not found."
1156 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1158 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1159 msgid "You must be logged in to leave a group."
1160 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1162 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1175 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1188 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1189 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1190 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1192 msgid "No such group."
1193 msgstr "אין משתמש כזה."
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1196 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1199 msgid "No nickname or ID."
1200 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1202 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1204 msgid "Must be logged in."
1205 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1209 #. TRANS: being a group administrator.
1210 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1215 msgid "Must specify a profile."
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1219 #. TRANS: %s is a nickname.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1221 #. TRANS: %s is a user nickname.
1223 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1226 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1228 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1233 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1236 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1237 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1239 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1242 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1243 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1246 msgid "%1$s's request for %2$s"
1249 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1250 msgid "Join request approved."
1251 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1253 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1254 msgid "Join request canceled."
1255 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1258 #. TRANS: %s is a user nickname.
1260 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1263 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1264 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1266 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1269 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1270 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1273 msgid "%1$s's request"
1276 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1277 msgid "Subscription approved."
1280 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1281 msgid "Subscription canceled."
1284 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1285 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1287 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1292 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1296 msgid "Can only handle favorite activities."
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1300 msgid "Can only fave notices."
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1304 msgid "Unknown notice."
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1308 msgid "Already a favorite."
1311 #. TRANS: Title for group membership feed.
1312 #. TRANS: %s is a username.
1314 msgid "Group memberships of %s"
1317 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1318 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1320 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1324 msgid "Cannot add someone else's membership."
1327 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1328 msgid "Can only handle join activities."
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1332 msgid "Unknown group."
1333 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1336 msgid "Already a member."
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1340 msgid "Blocked by admin."
1341 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1343 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1344 msgid "No such favorite."
1345 msgstr "אין מועדף כזה."
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1348 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1352 msgid "Not a member."
1355 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1356 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1360 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1362 msgid "No such profile id: %d."
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1366 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1368 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1372 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1375 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1376 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1378 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1381 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1382 msgid "Can only handle Follow activities."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1386 msgid "Can only follow people."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1390 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1392 msgid "Unknown profile %s."
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1396 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1398 msgid "Already subscribed to %s."
1401 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1402 msgid "No such attachment."
1403 msgstr "אין הודעה כזו."
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1408 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1410 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1411 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1412 msgid "No nickname."
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1420 msgid "Invalid size."
1421 msgstr "גודל לא תקין."
1423 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1427 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1428 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1430 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1431 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1433 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1434 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1435 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1436 msgid "Avatar settings"
1437 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1439 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1440 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1441 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1442 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1446 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1447 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1448 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1449 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1451 msgstr "תצוגה מקדימה"
1453 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1454 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1455 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1456 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1457 #. TRANS: Button text to delete a list.
1462 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1463 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1468 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1473 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1474 msgid "No file uploaded."
1475 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1477 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1478 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1481 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1482 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1483 msgid "Lost our file data."
1486 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1487 msgid "Avatar updated."
1488 msgstr "התמונה עודכנה."
1490 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1491 msgid "Failed updating avatar."
1492 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1494 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1495 msgid "Avatar deleted."
1496 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1498 #. TRANS: Title for backup account page.
1499 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1500 msgid "Backup account"
1501 msgstr "גיבוי חשבון"
1503 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1504 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1507 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1508 msgid "You may not backup your account."
1511 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1513 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1514 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1515 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1516 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1517 "are not backed up."
1520 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1525 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1526 msgid "Backup your account."
1529 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1530 msgid "You already blocked that user."
1531 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1533 #. TRANS: Title for block user page.
1534 #. TRANS: Legend for block user form.
1535 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1537 msgstr "חסימת משתמש"
1539 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1541 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1542 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1543 "will not be notified of any @-replies from them."
1546 #. TRANS: Button label on the user block form.
1547 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1548 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1550 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1551 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1556 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1557 msgid "Do not block this user."
1558 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1560 #. TRANS: Button label on the user block form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1565 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1566 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1571 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1572 msgid "Block this user."
1573 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1575 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1576 msgid "Failed to save block information."
1579 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1580 #. TRANS: %s is a group nickname.
1582 msgid "%s blocked profiles"
1583 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1585 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1586 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1588 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1589 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1591 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1592 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1595 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1596 msgid "Unblock user from group"
1597 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1599 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1602 msgstr "שחרור חסימה"
1604 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1605 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1606 msgid "Unblock this user"
1607 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1609 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1610 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1613 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1615 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1616 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1617 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1620 msgid "%1$s left group %2$s"
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1624 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1625 msgid "No profile ID in request."
1626 msgstr "לא התבקש אישור!"
1628 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1629 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1631 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1632 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1633 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1635 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1636 msgid "No profile with that ID."
1639 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1641 msgid "Unsubscribed"
1642 msgstr "המינוי בוטל"
1644 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1645 msgid "No confirmation code."
1646 msgstr "אין קוד אישור."
1648 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1649 msgid "Confirmation code not found."
1650 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1652 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1653 msgid "That confirmation code is not for you!"
1654 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1656 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1658 msgid "Unrecognized address type %s"
1659 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1661 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1662 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1663 msgid "That address has already been confirmed."
1664 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1666 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1667 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1668 msgid "Could not update user IM preferences."
1671 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1672 msgid "Could not insert user IM preferences."
1675 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1676 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1677 msgid "Could not delete address confirmation."
1680 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1681 msgid "Confirm address"
1684 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1685 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1687 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1688 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1690 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1691 msgid "Conversation"
1694 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1695 #. TRANS: %s is a user nickname.
1696 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1697 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1699 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1700 #. TRANS: %s is a user nickname.
1701 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1702 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1704 #. TRANS: Title for conversation page.
1705 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1710 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1711 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1714 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1715 msgid "You cannot delete your account."
1718 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1722 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1723 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1725 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1728 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1729 msgid "Account deleted."
1730 msgstr "החשבון נמחק."
1732 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1733 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1734 msgid "Delete account"
1737 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1739 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1743 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1744 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1747 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1751 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1752 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1756 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1757 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1759 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1762 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1763 msgid "Permanently delete your account."
1766 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1767 msgid "You must be logged in to delete an application."
1768 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1770 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1771 msgid "Application not found."
1772 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1774 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1775 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1776 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1777 msgid "You are not the owner of this application."
1778 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1780 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1781 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1782 msgid "There was a problem with your session token."
1785 #. TRANS: Title for delete application page.
1786 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1787 msgid "Delete application"
1788 msgstr "מחיקת יישום"
1790 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1792 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1793 "about the application from the database, including all existing user "
1797 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1798 msgid "Do not delete this application."
1801 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1802 msgid "Delete this application."
1805 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1806 msgid "You must be logged in to delete a group."
1809 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1810 msgid "You are not allowed to delete this group."
1813 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1814 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1816 msgid "Could not delete group %s."
1819 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1820 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1822 msgid "Deleted group %s"
1825 #. TRANS: Title of delete group page.
1826 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1827 msgid "Delete group"
1830 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1832 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1833 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1834 "will still appear in individual timelines."
1837 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1838 msgid "Do not delete this group."
1841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1842 msgid "Delete this group."
1845 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1847 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1851 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1852 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1853 msgid "Delete notice"
1854 msgstr "מחיקת עדכון"
1856 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1857 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1861 msgid "Do not delete this notice."
1862 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1864 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1865 msgid "Delete this notice."
1866 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1868 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1869 msgid "You cannot delete users."
1870 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1872 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1873 msgid "You can only delete local users."
1874 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1876 #. TRANS: Title of delete user page.
1879 msgstr "למחוק משתמש"
1881 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1883 msgstr "מחיקת משתמש"
1885 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1887 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1888 "the user from the database, without a backup."
1891 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1892 msgid "Do not delete this user."
1895 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1896 msgid "Delete this user."
1899 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1900 msgid "This notice is not a favorite!"
1903 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1904 msgid "Add to favorites"
1905 msgstr "הוספה למועדפים"
1907 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1908 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1910 msgid "No such document \"%s\"."
1913 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1914 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1915 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1924 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1930 msgid "Getting started"
1931 msgstr "ההגדרות נשמרו."
1933 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1939 msgid "About this site"
1940 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1942 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1947 msgid "Frequently asked questions"
1950 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1951 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1956 msgid "Contact info"
1966 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1967 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1968 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
1974 msgid "Using groups"
1984 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1985 #. TRANS: Form legend.
1986 msgid "Edit application"
1989 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1990 msgid "You must be logged in to edit an application."
1993 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1994 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1995 msgid "No such application."
1996 msgstr "אין יישום כזה."
1998 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1999 msgid "Use this form to edit your application."
2002 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2003 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2004 msgid "Name is required."
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2008 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2009 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2014 msgid "Name already in use. Try another one."
2015 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
2017 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2019 msgid "Description is required."
2020 msgstr "ההרשמה נדחתה"
2022 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2023 msgid "Source URL is too long."
2026 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2027 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2028 msgid "Source URL is not valid."
2029 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
2031 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2033 msgid "Organization is required."
2036 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2037 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2040 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2041 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2042 msgid "Organization homepage is required."
2045 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2046 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2047 msgid "Callback is too long."
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2052 msgid "Callback URL is not valid."
2055 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2056 msgid "Could not update application."
2057 msgstr "עדכון היישום נכשל."
2059 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2061 msgid "Edit %s group"
2064 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2065 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2066 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2067 msgid "You must be logged in to create a group."
2070 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2071 msgid "Use this form to edit the group."
2074 #. TRANS: Group edit form validation error.
2075 #. TRANS: Group create form validation error.
2076 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2078 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2079 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2081 #. TRANS: Group edit form success message.
2082 #. TRANS: Edit list form success message.
2083 msgid "Options saved."
2084 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2086 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2087 #. TRANS: %s is a list.
2089 msgid "Delete %s list"
2092 #. TRANS: Title for edit list page.
2093 #. TRANS: %s is a list.
2094 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2095 #. TRANS: %s is a list.
2097 msgid "Edit list %s"
2100 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2101 msgid "No tagger or ID."
2104 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2105 msgid "Not a local user."
2106 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2108 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2109 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2112 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2113 msgid "Use this form to edit the list."
2116 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2117 msgid "Delete aborted."
2120 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2122 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2123 "membership records. Do you still want to continue?"
2126 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2127 msgid "Invalid tag."
2128 msgstr "תג לא תקין."
2130 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2131 #. TRANS: %s is the already present tag.
2133 msgid "You already have a tag named %s."
2136 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2138 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2139 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2142 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2143 msgid "Could not update list."
2146 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2147 msgid "Email settings"
2148 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2150 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2151 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2153 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2156 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2157 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2158 msgid "Email address"
2159 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2161 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2162 msgid "Current confirmed email address."
2163 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2165 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2166 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2167 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2168 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2169 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2170 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2175 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2177 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2178 "a message with further instructions."
2180 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2181 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2183 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2184 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2185 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2186 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2187 #. TRANS: organization.
2188 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2191 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2192 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2193 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2194 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2199 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2200 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2201 msgid "Incoming email"
2204 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2205 msgid "I want to post notices by email."
2208 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2209 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2210 msgid "Send email to this address to post new notices."
2213 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2214 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2215 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2218 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2220 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2224 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2225 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2230 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2231 msgid "Email preferences"
2232 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2234 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2235 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2236 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2242 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2243 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2246 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2247 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2250 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2251 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2252 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2254 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2255 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2258 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2259 msgid "Email preferences saved."
2260 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2262 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2263 msgid "No email address."
2266 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2267 msgid "Cannot normalize that email address."
2270 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2271 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2272 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2273 msgid "Not a valid email address."
2274 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2276 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2277 msgid "That is already your email address."
2278 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2280 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2281 msgid "That email address already belongs to another user."
2282 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2284 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2285 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2286 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2287 msgid "Could not insert confirmation code."
2290 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2292 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2293 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2295 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2296 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2298 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2299 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2300 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2301 msgid "No pending confirmation to cancel."
2302 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2304 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2305 msgid "That is the wrong email address."
2306 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2308 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2309 msgid "Could not delete email confirmation."
2312 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2313 msgid "Email confirmation cancelled."
2314 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2316 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2317 #. TRANS: registered for the active user.
2318 msgid "That is not your email address."
2319 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2321 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2322 msgid "The email address was removed."
2323 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2325 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2326 msgid "No incoming email address."
2329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2330 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2331 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2332 msgid "Could not update user record."
2335 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2336 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2337 msgid "Incoming email address removed."
2340 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2341 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2342 msgid "New incoming email address added."
2345 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2346 msgid "This notice is already a favorite!"
2349 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2350 msgid "Disfavor favorite."
2353 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2354 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2355 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2356 msgid "Popular notices"
2357 msgstr "עדכונים פופולריים"
2359 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2360 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2362 msgid "Popular notices, page %d"
2363 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2365 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2366 msgid "The most popular notices on the site right now."
2369 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2370 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2373 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2375 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2376 "next to any notice you like."
2379 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2380 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2383 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2384 "notice to your favorites!"
2387 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2388 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2389 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2390 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2391 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2392 #. TRANS: %s is a username.
2394 msgid "%s's favorite notices"
2397 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2398 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2400 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2401 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2403 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2404 #. TRANS: Title for featured users section.
2405 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2406 msgid "Featured users"
2409 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2410 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2412 msgid "Featured users, page %d"
2415 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2417 msgid "A selection of some great users on %s."
2420 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2421 msgid "No notice ID."
2422 msgstr "אין מזהה עדכון."
2424 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2429 msgid "No attachments."
2430 msgstr "אין צרופות."
2432 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2433 #. TRANS: that could not be found.
2434 msgid "No uploaded attachments."
2435 msgstr "לא הועלו צרופות."
2437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2438 msgid "No such file."
2439 msgstr "אין קובץ כזה."
2441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2442 msgid "Cannot read file."
2443 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2447 msgid "Invalid role."
2448 msgstr "תפקיד לא תקין."
2450 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2452 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2456 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2457 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2460 msgid "User already has this role."
2461 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2463 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2465 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2466 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2468 msgid "No profile specified."
2471 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2473 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2474 msgid "No group specified."
2477 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2478 msgid "Only an admin can block group members."
2481 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2482 msgid "User is already blocked from group."
2483 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2485 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2486 msgid "User is not a member of group."
2487 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2489 #. TRANS: Title for block user from group page.
2490 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2491 msgid "Block user from group"
2492 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2494 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2495 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2498 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2499 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2500 "the group in the future."
2503 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2504 msgid "Do not block this user from this group."
2507 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2508 msgid "Block this user from this group."
2511 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2512 msgid "Database error blocking user from group."
2515 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2516 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2517 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2519 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2521 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2522 #. TRANS: Group logo form legend.
2526 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2527 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2530 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2531 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2533 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2537 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2541 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2542 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2545 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2546 msgid "Logo updated."
2547 msgstr "הסמל עודכן."
2549 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2550 msgid "Failed updating logo."
2551 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2553 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2554 #. TRANS: %s is the name of the group.
2556 msgid "%s group members"
2559 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2560 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2562 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2565 #. TRANS: Page notice for group members page.
2566 msgid "A list of the users in this group."
2569 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2570 msgid "Only the group admin may approve users."
2573 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2574 #. TRANS: %s is the name of the group.
2576 msgid "%s group members awaiting approval"
2579 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2580 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2582 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2585 #. TRANS: Page notice for group members page.
2586 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2589 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2591 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2592 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2594 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2599 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2600 #. TRANS: %d is the page number.
2603 msgid "Groups, page %d"
2606 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2607 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2608 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2611 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2612 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2613 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2614 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2618 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2619 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2620 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2621 msgid "Create a new group"
2622 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2624 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2627 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2628 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2630 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2631 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2633 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2634 msgid "Group search"
2635 msgstr "חיפוש קבוצה"
2637 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2638 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2639 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2640 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2644 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2645 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2648 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2649 "action.newgroup%%) yourself."
2652 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2653 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2656 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2657 "action.newgroup%%) yourself!"
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2661 msgid "Only an admin can unblock group members."
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2665 msgid "User is not blocked from group."
2666 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2668 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2669 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2670 msgid "Error removing the block."
2671 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2673 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2675 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2677 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2678 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2679 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2682 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2683 "Configure your addresses and settings below."
2686 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2687 msgid "IM is not available."
2688 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2690 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2692 msgid "Current confirmed %s address."
2695 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2696 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2699 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2700 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2703 #. TRANS: Field label for IM address.
2705 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2707 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2709 msgid "%s screenname."
2712 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2713 msgid "IM Preferences"
2716 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2717 msgid "Send me notices"
2720 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2721 msgid "Post a notice when my status changes."
2724 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2725 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2728 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2729 msgid "Publish a MicroID"
2732 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2733 msgid "Could not update IM preferences."
2736 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2737 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2738 msgid "Preferences saved."
2739 msgstr "העדפות נשמרו."
2741 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2742 msgid "No screenname."
2745 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2746 msgid "No transport."
2749 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2750 msgid "Cannot normalize that screenname."
2753 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2754 msgid "Not a valid screenname."
2757 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2758 msgid "Screenname already belongs to another user."
2761 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2762 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2765 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2766 msgid "That is the wrong IM address."
2767 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2769 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2770 msgid "Could not delete confirmation."
2773 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2774 msgid "IM confirmation cancelled."
2775 msgstr "אין קוד אישור."
2777 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2778 #. TRANS: registered for the active user.
2779 msgid "That is not your screenname."
2782 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2783 msgid "The IM address was removed."
2784 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2786 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2787 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2789 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2792 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2793 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2795 msgid "Inbox for %s"
2798 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2799 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2802 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2803 msgid "Invites have been disabled."
2804 msgstr "הזמנות כובו."
2806 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2807 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2809 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2810 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2812 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2813 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2815 msgid "Invalid email address: %s."
2818 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2819 msgid "Invitations sent"
2822 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2823 msgid "Invite new users"
2826 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2827 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2828 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2829 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2830 msgid "You are already subscribed to this user:"
2831 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2835 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2836 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2842 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2843 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2844 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2845 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2847 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2851 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2852 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2853 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2854 msgid "Invitation sent to the following person:"
2855 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2859 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2860 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2862 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2863 "on the site. Thanks for growing the community!"
2866 #. TRANS: Form instructions.
2868 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2871 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2872 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2873 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2875 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2876 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2879 msgid "You must be logged in to join a group."
2882 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2885 msgid "%1$s joined group %2$s"
2888 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2889 msgid "Unknown error joining group."
2892 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2893 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2894 msgid "You are not a member of that group."
2895 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2897 #. TRANS: User admin panel title
2902 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2903 msgid "License for this StatusNet site"
2906 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2907 msgid "Invalid license selection."
2910 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2912 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2916 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2917 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2920 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2921 msgid "Invalid license URL."
2922 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2924 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2925 msgid "Invalid license image URL."
2926 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2928 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2929 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2932 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2933 msgid "License image must be blank or valid URL."
2936 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2937 msgid "License selection"
2940 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2941 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2945 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2946 msgid "All Rights Reserved"
2949 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2950 msgid "Creative Commons"
2953 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2957 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2958 msgid "Select a license."
2959 msgstr "בחירת רישיון."
2961 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2962 msgid "License details"
2963 msgstr "פרטי רישיון"
2965 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2969 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2970 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2971 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2973 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2974 msgid "License Title"
2977 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2978 msgid "The title of the license."
2981 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2985 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2986 msgid "URL for more information about the license."
2989 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2990 msgid "License Image URL"
2993 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2994 msgid "URL for an image to display with the license."
2997 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2998 msgid "Save license settings."
3001 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3002 msgid "Incorrect username or password."
3003 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
3005 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3006 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3007 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3008 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
3010 #. TRANS: Page title for login page.
3014 #. TRANS: Form legend on login page.
3015 msgid "Login to site"
3018 #. TRANS: Field label on login page.
3019 msgid "Username or email address"
3022 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3023 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3027 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3028 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3029 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3030 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
3032 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3037 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3038 msgid "Lost or forgotten password?"
3039 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
3041 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3043 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3044 "changing your settings."
3045 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
3047 #. TRANS: Form instructions on login page.
3048 msgid "Login with your username and password."
3049 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
3051 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3052 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3055 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3056 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
3058 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3059 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3062 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3063 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3065 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3066 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3068 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3069 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3070 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3072 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3073 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3075 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3076 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3077 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3079 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3080 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3082 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3083 msgid "No current status."
3084 msgstr "אין מצב נוכחי."
3086 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3087 msgid "New application"
3090 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3091 msgid "You must be logged in to register an application."
3094 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3095 msgid "Use this form to register a new application."
3098 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3099 msgid "Source URL is required."
3102 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3103 msgid "Could not create application."
3104 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3106 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3107 msgid "Invalid image."
3108 msgstr "תמונה לא תקינה."
3110 #. TRANS: Title for form to create a group.
3114 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3115 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3116 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3118 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3119 msgid "Use this form to create a new group."
3120 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3122 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3123 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3127 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3128 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3129 msgid "You cannot send a message to this user."
3130 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3132 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3133 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3134 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3135 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3139 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3140 msgid "No recipient specified."
3141 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3143 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3144 msgid "Message sent"
3145 msgstr "ההודעה נשלחה"
3147 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3148 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3149 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3150 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3152 msgid "Direct message to %s sent."
3153 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3155 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3156 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3160 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3161 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3166 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3167 msgid "Notice posted"
3168 msgstr "העדכון פורסם"
3170 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3171 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3174 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3175 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3177 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3178 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3180 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3184 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3185 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3187 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3188 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3190 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3191 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3194 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3195 "status_textarea=%s)!"
3197 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3198 "status_textarea=%s)!"
3200 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3201 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3204 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3205 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3207 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3208 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3210 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3212 msgid "Updates with \"%s\""
3213 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3215 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3216 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3218 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3219 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3221 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3223 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3226 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3228 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3230 msgstr "דחיפה נשלחה"
3232 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3234 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3236 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3237 msgid "You must be logged in to list your applications."
3240 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3241 msgid "OAuth applications"
3244 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3245 msgid "Applications you have registered"
3248 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3250 msgid "You have not registered any applications yet."
3253 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3254 msgid "Connected applications"
3257 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3258 msgid "The following connections exist for your account."
3261 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3262 msgid "You are not a user of that application."
3263 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3265 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3266 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3268 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3269 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3271 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3272 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3275 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3279 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3280 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3283 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3284 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3285 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3288 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3289 "this instance of StatusNet."
3292 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3293 #. TRANS: %s is a path.
3295 msgid "\"%s\" not found."
3298 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3299 #. TRANS: %s is a notice.
3301 msgid "Notice %s not found."
3304 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3305 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3306 msgid "Notice has no profile."
3307 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3309 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3310 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3311 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3313 msgid "%1$s's status on %2$s"
3314 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3316 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3317 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3319 msgid "Attachment %s not found."
3322 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3323 #. TRANS: %s is a path.
3325 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3328 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3330 msgid "Content type %s not supported."
3331 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3333 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3335 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3338 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3339 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3340 msgid "Not a supported data format."
3341 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3343 #. TRANS: Page title for profile settings.
3345 msgid "Old school UI settings"
3346 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3348 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3349 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3352 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3353 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3354 msgid "Settings saved."
3355 msgstr "ההגדרות נשמרו."
3357 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3360 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3363 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3366 #. TRANS: Button text to save a list.
3370 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3371 msgid "People Search"
3372 msgstr "חיפוש אנשים"
3374 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3375 msgid "Notice Search"
3376 msgstr "חיפוש עדכונים"
3378 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3379 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3380 msgid "Already logged in."
3383 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3384 msgid "No user ID specified."
3385 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3387 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3388 msgid "No login token specified."
3389 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3391 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3392 msgid "No login token requested."
3393 msgstr "לא התבקש אישור!"
3395 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3396 msgid "Invalid login token specified."
3397 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3399 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3400 msgid "Login token expired."
3403 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3404 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3406 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3409 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3411 msgid "Outbox for %s"
3414 #. TRANS: Instructions for outbox.
3415 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3418 #. TRANS: Title for page where to change password.
3420 msgid "Change password"
3423 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3424 msgid "Change your password."
3427 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3428 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3429 msgid "Password change"
3432 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3433 msgid "Old password"
3436 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3437 #. TRANS: Field label for password reset form.
3438 msgid "New password"
3441 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3442 #. TRANS: Field title on account registration page.
3443 msgid "6 or more characters."
3446 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3451 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3452 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3453 #. TRANS: Field title on account registration page.
3454 msgid "Same as password above."
3457 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3462 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3463 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3464 msgid "Password must be 6 or more characters."
3465 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3467 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3468 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3469 msgid "Passwords do not match."
3472 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3473 msgid "Incorrect old password."
3476 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3477 msgid "Error saving user; invalid."
3478 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3480 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3481 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3482 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3483 msgid "Cannot save new password."
3486 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3487 msgid "Password saved."
3488 msgstr "הססמה נשמרה."
3490 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3494 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3495 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3498 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3499 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3501 msgid "Theme directory not readable: %s."
3502 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3504 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3507 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3508 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3510 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3513 msgid "Locales directory not readable: %s."
3514 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3516 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3517 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3518 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3521 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3525 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3529 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3530 msgid "Site's server hostname."
3533 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3537 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3541 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 msgid "Locale directory"
3545 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3546 msgid "Directory path to locales."
3549 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3553 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3554 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3557 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3563 msgid "Server for themes."
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3567 msgid "Web path to themes."
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3575 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3578 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3586 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3591 msgid "Directory where themes are located."
3594 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3596 msgstr "תמונות משתמש"
3598 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3599 msgid "Avatar server"
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 msgid "Server for avatars."
3606 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3608 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 msgid "Web path to avatars."
3614 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Avatar directory"
3616 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 msgid "Directory where avatars are located."
3622 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 msgid "Server for attachments."
3630 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3631 msgid "Web path to attachments."
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3643 msgid "Directory where attachments are located."
3646 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3651 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3652 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3656 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3660 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3664 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 msgid "When to use SSL."
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 msgid "Server to direct SSL requests to."
3676 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3678 msgid "Save path settings."
3679 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
3681 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3682 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3685 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3686 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3688 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3689 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3691 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3692 msgid "People search"
3693 msgstr "חיפוש אנשים"
3695 #. TRANS: Title for list page.
3696 #. TRANS: %s is a list.
3698 msgid "Public list %s"
3701 #. TRANS: Title for list page.
3702 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3704 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3707 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3708 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3711 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3712 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3713 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3714 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3717 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3721 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3722 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3724 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3727 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3728 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3730 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3733 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3734 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3738 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3739 msgid "Private lists by you"
3742 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3743 msgid "Public lists by you"
3746 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3747 msgid "Lists by you"
3750 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3751 #. TRANS: %s is a user nickname.
3756 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3757 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3759 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3762 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3763 msgid "You cannot view others' private lists"
3766 #. TRANS: Mode selector label.
3770 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3772 msgid "Lists for %s"
3775 #. TRANS: Fieldset legend.
3776 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3777 msgid "Select tag to filter"
3780 #. TRANS: Checkbox title.
3781 msgid "Show private tags."
3784 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3789 #. TRANS: Checkbox title.
3790 msgid "Show public tags."
3793 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3794 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3799 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3800 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3801 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3804 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3805 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3806 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3807 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3811 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3812 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3813 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3815 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3818 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3820 msgid "Lists with %s in them"
3823 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3825 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3828 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3829 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3830 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3833 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3834 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3835 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3836 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3840 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3841 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3842 #. TRANS: %s is a user nickname.
3844 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3847 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3848 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3850 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3853 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3854 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3856 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3859 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3860 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3862 msgid "Lists subscribed to by %s"
3865 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3866 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3868 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3871 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3872 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3873 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3876 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3877 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3878 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3879 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3880 "to the list's timeline."
3883 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3888 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3889 #. TRANS: Do not translate POST.
3890 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3891 #. TRANS: Do not translate POST.
3892 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3893 msgid "This action only accepts POST requests."
3896 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3897 msgid "You cannot administer plugins."
3900 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3901 msgid "No such plugin."
3904 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3909 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3914 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3916 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3917 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3921 #. TRANS: Admin form section header
3922 msgid "Default plugins"
3925 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3927 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3930 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3931 #. TRANS: %s is a field name.
3933 msgid "Unidentified field %s."
3936 #. TRANS: Page title.
3938 msgid "Search results"
3941 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3942 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3945 #. TRANS: Page title for profile settings.
3946 msgid "Profile settings"
3947 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3949 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3951 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3952 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3954 #. TRANS: Profile settings form legend.
3955 msgid "Profile information"
3956 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3958 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3959 #. TRANS: Field title on account registration page.
3960 #. TRANS: Field title on group edit form.
3961 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3964 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3965 #. TRANS: Field label on account registration page.
3966 #. TRANS: Field label on group edit form.
3970 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3971 #. TRANS: Field label on account registration page.
3972 #. TRANS: Form input field label.
3973 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3977 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3978 #. TRANS: Field title on account registration page.
3979 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3983 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3984 #. TRANS: biography (%d).
3985 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3986 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3987 #. TRANS: biography (%d).
3989 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3990 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3994 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3995 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3996 msgid "Describe yourself and your interests."
3999 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4000 #. TRANS: their biography.
4001 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4005 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4006 #. TRANS: Field label on account registration page.
4007 #. TRANS: Field label on group edit form.
4008 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4013 #. TRANS: Field title on account registration page.
4014 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4017 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4018 msgid "Share my current location when posting notices"
4021 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4022 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4023 #. TRANS: %s is a group name.
4027 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4029 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4033 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4037 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4038 msgid "Preferred language."
4041 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4045 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4046 msgid "What timezone are you normally in?"
4049 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4051 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4054 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4055 msgid "Subscription policy"
4058 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4059 msgid "Let anyone follow me"
4062 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4063 msgid "Ask me first"
4066 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4067 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4070 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4071 msgid "Make updates visible only to my followers"
4074 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4075 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4076 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4077 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4078 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4080 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4081 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4085 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4086 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4087 msgid "Timezone not selected."
4090 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4091 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4094 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4095 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4096 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4097 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4098 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4099 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4101 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4104 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4105 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4106 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4109 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4110 msgid "Could not save location prefs."
4113 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4114 msgid "Could not save tags."
4115 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4117 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4118 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4119 msgid "Restore account"
4122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4123 #. TRANS: %s is the page limit.
4125 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4128 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4130 msgid "Could not retrieve public timeline."
4131 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4133 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4134 #. TRANS: %d is the page number.
4136 msgid "Public timeline, page %d"
4137 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4139 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4140 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4141 msgid "Public timeline"
4142 msgstr "קו זמן ציבורי"
4144 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4146 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4147 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4149 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4151 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4152 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4154 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4156 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4157 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4159 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4161 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4162 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4164 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4167 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4171 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4172 msgid "Be the first to post!"
4175 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4178 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4181 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4182 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4185 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4186 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4187 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4188 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4191 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4195 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4196 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4200 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4202 msgid "%s updates from everyone."
4205 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4206 msgid "Public tag cloud"
4207 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4209 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4210 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4212 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4215 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4216 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4217 #. TRANS: and do not change the URL part.
4219 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4222 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4223 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4224 msgid "Be the first to post one!"
4227 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4228 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4229 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4230 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4231 #. TRANS: and do not change the URL part.
4234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4238 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4239 msgid "You are already logged in!"
4240 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4242 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4243 msgid "No such recovery code."
4244 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4246 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4247 msgid "Not a recovery code."
4248 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4250 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4251 msgid "Recovery code for unknown user."
4252 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4254 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4255 msgid "Error with confirmation code."
4256 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4258 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4259 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4260 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4262 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4263 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4264 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4266 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4268 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4269 "the email address you have stored in your account."
4272 #. TRANS: Page notice for password change page.
4273 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4276 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4277 msgid "Password recovery"
4280 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4281 msgid "Nickname or email address"
4284 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4285 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4288 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4292 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4297 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4298 msgid "Reset password"
4301 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4302 msgid "Recover password"
4305 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4306 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4307 msgid "Password recovery requested"
4308 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4310 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4311 msgid "Password saved"
4314 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4315 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4318 #. TRANS: Button text for password reset form.
4323 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4324 msgid "Enter a nickname or email address."
4327 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4329 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4330 "address registered to your account."
4333 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4334 msgid "Unexpected password reset."
4335 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4337 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4338 msgid "Password must be 6 characters or more."
4341 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4342 msgid "Password and confirmation do not match."
4343 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4345 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4346 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4347 msgid "Error setting user."
4348 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4350 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4351 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4352 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4354 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4355 msgid "No id parameter."
4358 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4359 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4361 msgid "No such file \"%d\"."
4364 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4365 msgid "Sorry, only invited people can register."
4368 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4369 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4370 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4372 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4373 msgid "Registration successful"
4376 #. TRANS: Title for registration page.
4381 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4382 msgid "Registration not allowed."
4385 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4386 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4389 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4390 msgid "Email address already exists."
4391 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4393 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4394 msgid "Invalid username or password."
4395 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4397 #. TRANS: Page notice on registration page.
4399 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4400 "link up to friends and colleagues."
4403 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4408 #. TRANS: Field label on account registration page.
4413 #. TRANS: Field title on account registration page.
4414 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4417 #. TRANS: Field title on account registration page.
4418 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4421 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4426 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4427 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4430 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4433 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4434 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4436 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4439 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4440 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4443 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4444 msgid "All rights reserved."
4447 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4450 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4451 "email address, IM address, and phone number."
4454 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4455 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4456 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4457 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4460 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4463 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4464 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4465 "notices through instant messages.\n"
4466 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4467 "share your interests. \n"
4468 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4469 "others more about you. \n"
4470 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4473 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4476 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4478 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4479 "to confirm your email address.)"
4482 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4483 #. TRANS: %s is a username.
4485 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4488 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4489 #. TRANS: %s is a profile URL.
4492 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4493 "correctly, please try retrying later."
4496 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4500 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4501 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4502 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4504 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4505 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4506 msgid "No notice specified."
4507 msgstr "לא צוין עדכון."
4509 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4510 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4514 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4518 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4519 #. TRANS: %s is a user nickname.
4520 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4521 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4522 #. TRANS: %s is a username.
4524 msgid "Replies to %s"
4525 msgstr "תגובת עבור %s"
4527 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4528 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4530 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4531 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4533 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4534 #. TRANS: %s is a user nickname.
4536 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4537 msgstr "הזנת תגובות עבור %s (Activity Streams JSON)"
4539 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4540 #. TRANS: %s is a user nickname.
4542 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4543 msgstr "הזנת תגובות של %s (RSS 1.0)"
4545 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4546 #. TRANS: %s is a user nickname.
4548 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4549 msgstr "הזנת תגובות של %s (RSS 2.0)"
4551 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4552 #. TRANS: %s is a user nickname.
4554 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4555 msgstr "תגובת עבור %s"
4557 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4558 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4561 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4562 "notice to them yet."
4565 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4566 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4569 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4570 "[join groups](%%action.groups%%)."
4573 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4574 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4577 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4578 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4580 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4581 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4583 #. TRANS: RSS reply feed description.
4584 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4586 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4589 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4590 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4593 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4594 msgid "You may not restore your account."
4597 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4598 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4599 msgid "No uploaded file."
4602 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4603 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4606 #. TRANS: Client exception.
4608 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4612 #. TRANS: Client exception.
4613 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4616 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4617 msgid "Missing a temporary folder."
4620 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4621 msgid "Failed to write file to disk."
4624 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4625 msgid "File upload stopped by extension."
4628 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4629 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4630 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4631 msgid "System error uploading file."
4632 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4634 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4635 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4636 msgid "Not an Atom feed."
4639 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4641 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4645 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4646 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4649 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4651 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4652 "\">Activity Streams</a> format."
4655 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4656 msgid "Upload the file"
4659 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4660 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4661 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4663 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4664 msgid "User does not have this role."
4667 #. TRANS: Engine name for RSD.
4668 #. TRANS: Engine name.
4672 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4673 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4674 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4675 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4677 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4678 msgid "User is already sandboxed."
4679 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4681 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4682 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4684 msgid "Not a valid list: %s."
4687 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4688 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4690 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4693 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4698 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4699 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4702 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4707 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4708 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4709 msgid "Handle sessions"
4712 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4713 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4714 msgid "Handle sessions ourselves."
4717 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4718 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4719 msgid "Session debugging"
4722 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4723 msgid "Enable debugging output for sessions."
4726 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4727 msgid "Save session settings"
4730 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4731 msgid "You must be logged in to view an application."
4734 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4735 msgid "Application profile"
4738 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4739 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4740 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4742 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4743 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4747 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4748 msgid "Application actions"
4751 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4756 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4757 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4758 msgid "Reset key & secret"
4761 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4762 msgid "Application info"
4765 #. TRANS: Field label on application page.
4766 msgid "Consumer key"
4769 #. TRANS: Field label on application page.
4770 msgid "Consumer secret"
4773 #. TRANS: Field label on application page.
4775 msgid "Request token URL"
4776 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
4778 #. TRANS: Field label on application page.
4779 msgid "Access token URL"
4782 #. TRANS: Field label on application page.
4784 msgid "Authorize URL"
4785 msgstr "כתובת המקור"
4787 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4789 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4793 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4794 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4797 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4798 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4800 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4801 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4803 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4804 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4805 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4807 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4809 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4810 msgstr "הזנות האהובים של %s (Activity Streams JSON)"
4812 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4814 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4815 msgstr "הזנת האהובים של %s (RSS 1.0)"
4817 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4819 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4820 msgstr "הזנות האהובים של %s (RSS 2.0)"
4822 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4824 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4825 msgstr "הזנות האהובים של %s (Atom)"
4827 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4829 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4830 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4833 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4834 #. TRANS: %s is a username.
4837 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4838 "would add to their favorites :)"
4841 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4842 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4843 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4846 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4847 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4848 "their favorites :)"
4851 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4852 msgid "This is a way to share what you like."
4855 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4860 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4861 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4863 msgid "%1$s group, page %2$d"
4864 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4866 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4868 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4869 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (Activity Streams JSON)"
4871 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4873 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4874 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (RSS 1.0)"
4876 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4878 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4879 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (RSS 2.0)"
4881 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4883 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4884 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (Atom)"
4886 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4888 msgid "FOAF for %s group"
4889 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4891 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4892 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
4893 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4894 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4897 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4898 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4899 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4900 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4901 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4904 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4905 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
4906 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4909 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4910 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4911 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4912 "their life and interests."
4915 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4916 msgid "No such message."
4917 msgstr "אין הודעה כזאת."
4919 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4920 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4923 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4924 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4926 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4929 #. TRANS: Page title for single message display.
4930 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4932 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4935 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4936 msgid "Not available."
4939 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4940 msgid "Notice deleted."
4941 msgstr "העדכון נמחק."
4943 #. TRANS: Title for private list timeline.
4944 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4946 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4949 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4950 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4952 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4955 #. TRANS: Title for private list timeline.
4956 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4958 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4961 #. TRANS: Title for private list timeline.
4962 #. TRANS: %s is a list.
4964 msgid "Private timeline of %s list by you"
4967 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4968 #. TRANS: %s is a list.
4970 msgid "Timeline for %s list by you"
4973 #. TRANS: Title for private list timeline.
4974 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4976 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4979 #. TRANS: Feed title.
4980 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4982 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4985 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4986 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4989 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4993 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4994 msgid "Try tagging more people."
4997 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4998 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5001 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5005 #. TRANS: Header on show list page.
5006 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5010 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5011 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5012 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5013 #. TRANS: Empty list message for tags.
5014 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5015 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5016 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5017 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5021 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5022 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5026 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5027 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5031 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5032 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5034 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5037 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5038 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5040 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5043 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5044 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5046 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5049 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5050 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5052 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5053 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s (RSS 1.0)"
5055 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5056 #. TRANS: %s is a user nickname.
5058 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5059 msgstr "הזנת עדכונים של %s (Activity Streams JSON)"
5061 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5062 #. TRANS: %s is a user nickname.
5064 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5065 msgstr "הזנת עדכונים של %s (RSS 1.0)"
5067 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5068 #. TRANS: %s is a user nickname.
5070 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5071 msgstr "הזנת עדכונים של %s (RSS 2.0)"
5073 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5074 #. TRANS: %s is a user nickname.
5076 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5077 msgstr "הזנת עדכונים של %s (Atom)"
5079 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5080 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5085 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5087 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5090 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5092 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5093 "would be a good time to start :)"
5096 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5097 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5100 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5101 "%?status_textarea=%2$s)."
5103 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5104 "status_textarea=%2$s)."
5106 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5107 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5110 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5111 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5112 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5113 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5116 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5117 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5120 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5122 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5125 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5127 msgid "Repeat of %s"
5128 msgstr "הדהוד של %s"
5130 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5131 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5132 msgid "You cannot silence users on this site."
5135 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5136 msgid "User is already silenced."
5137 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5139 #. TRANS: Title for site administration panel.
5144 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5145 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5148 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5149 msgid "Site name must have non-zero length."
5152 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5153 msgid "You must have a valid contact email address."
5156 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5157 msgid "Invalid logo URL."
5158 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5160 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5161 msgid "Invalid SSL logo URL."
5164 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5165 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5167 msgid "Unknown language \"%s\"."
5170 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5171 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5174 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5175 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5178 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5183 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5188 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5189 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5192 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5196 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5197 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5200 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5201 msgid "Brought by URL"
5204 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5205 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5208 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5212 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5213 msgid "Contact email address for your site."
5216 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5221 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5222 msgid "Default timezone"
5225 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5226 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5229 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5230 msgid "Default language"
5233 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5235 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5238 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5243 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5247 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5248 msgid "Maximum number of characters for notices."
5251 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5255 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5256 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5259 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5263 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5267 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5271 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5272 msgid "Save the site settings."
5273 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5275 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5277 msgstr "הודעה לכל האתר"
5279 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5280 msgid "Edit site-wide message"
5281 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5283 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5284 msgid "Unable to save site notice."
5285 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5287 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5288 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5291 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5292 msgid "Site notice text"
5293 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5295 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5296 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5299 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5300 msgid "Save site notice."
5303 #. TRANS: Title for SMS settings.
5304 msgid "SMS settings"
5305 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5307 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5308 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5310 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5313 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5314 msgid "SMS is not available."
5315 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5317 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5319 msgstr "כתובת מסרונים"
5321 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5322 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5325 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5326 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5329 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5330 msgid "Confirmation code"
5333 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5334 msgid "Enter the code you received on your phone."
5337 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5342 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5343 msgid "SMS phone number"
5346 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5347 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5350 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5351 msgid "SMS preferences"
5352 msgstr "העדפות נשמרו."
5354 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5356 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5360 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5361 msgid "SMS preferences saved."
5362 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5364 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5365 msgid "No phone number."
5366 msgstr "אין מספר טלפון."
5368 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5369 msgid "No carrier selected."
5372 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5373 msgid "That is already your phone number."
5374 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5377 msgid "That phone number already belongs to another user."
5378 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5380 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5382 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5383 "for the code and instructions on how to use it."
5385 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5388 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5389 msgid "That is the wrong confirmation number."
5390 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5392 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5393 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5396 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5397 msgid "SMS confirmation cancelled."
5398 msgstr "אין קוד אישור."
5400 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5401 #. TRANS: registered for the active user.
5402 msgid "That is not your phone number."
5403 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5405 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5406 msgid "The SMS phone number was removed."
5407 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5409 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5410 msgid "Mobile carrier"
5413 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5414 msgid "Select a carrier"
5417 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5418 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5421 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5422 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5425 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5426 msgid "No code entered."
5429 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5434 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5435 msgid "Manage snapshot configuration"
5436 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5438 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5439 msgid "Invalid snapshot run value."
5442 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5443 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5446 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5447 msgid "Invalid snapshot report URL."
5450 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5455 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5456 msgid "Randomly during web hit"
5459 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5460 msgid "In a scheduled job"
5463 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5464 msgid "Data snapshots"
5467 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5468 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5471 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5475 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5476 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5479 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5483 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5484 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5487 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5488 msgid "Save snapshot settings."
5491 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5492 msgid "You are not subscribed to that profile."
5493 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5495 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5496 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5497 msgid "Could not save subscription."
5498 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5500 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5501 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5504 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5505 #. TRANS: %s is the name of the user.
5507 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5510 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5511 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5513 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5516 #. TRANS: Page notice for group members page.
5517 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5520 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5524 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5525 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5528 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5529 msgid "No ID given."
5532 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5533 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5535 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5538 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5539 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5541 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5544 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5545 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5547 msgid "%s subscribers"
5550 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5551 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5553 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5554 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5556 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5557 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5558 msgid "These are the people who listen to your notices."
5559 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5561 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5562 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5564 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5565 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5567 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5569 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5573 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5574 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5576 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5579 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5580 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5581 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5582 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5583 #. TRANS: and do not change the URL part.
5586 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5587 "%) and be the first?"
5590 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5591 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5593 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5594 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5596 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5597 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5598 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5599 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5601 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5602 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5604 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5605 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5607 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5608 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5609 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5610 #. TRANS: and do not change the URL part.
5613 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5614 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5615 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5619 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5620 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5621 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5622 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5624 msgid "%s is not listening to anyone."
5625 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5627 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5629 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5632 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5637 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5641 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5642 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5644 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5645 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5647 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5648 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5650 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5651 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (Activity Streams JSON)"
5653 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5654 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5656 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5657 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (RSS 1.0)"
5659 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5660 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5662 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5663 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (RSS 2.0)"
5665 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5666 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5668 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5669 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (Atom)"
5671 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5672 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5673 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5674 msgid "You cannot tag this user."
5677 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5678 msgid "List a profile"
5681 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5682 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5688 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5693 #. TRANS: Header in list form.
5694 msgid "User profile"
5697 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5701 #. TRANS: Field label on list form.
5706 #. TRANS: Field title on list form.
5708 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5712 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5717 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5718 msgid "Lists saved."
5721 #. TRANS: Page notice.
5722 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5725 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5726 msgid "No such tag."
5727 msgstr "אין תג כזה."
5729 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5730 msgid "You haven't blocked that user."
5731 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5733 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5734 msgid "User is not sandboxed."
5735 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5737 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5738 msgid "User is not silenced."
5739 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5741 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5742 msgid "Unsubscribed"
5743 msgstr "המינוי בוטל"
5745 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5746 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5748 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5751 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5752 msgid "URL settings"
5755 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5756 msgid "Manage various other options."
5759 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5760 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5761 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5762 msgid " (free service)"
5765 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5769 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5773 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5774 msgid "Shorten URLs with"
5777 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5778 msgid "Automatic shortening service to use."
5781 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5782 msgid "URL longer than"
5785 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5786 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5789 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5790 msgid "Text longer than"
5793 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5795 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5798 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5799 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5802 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5803 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5806 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5807 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5810 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5811 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5814 #. TRANS: User admin panel title.
5819 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5820 msgid "User settings for this StatusNet site"
5823 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5824 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5827 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5828 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5831 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5832 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5834 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5837 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5842 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5846 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5847 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5850 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5854 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5855 msgid "New user welcome"
5858 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5859 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5862 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5863 msgid "Default subscription"
5864 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5866 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5867 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5868 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5870 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5874 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5875 msgid "Invitations enabled"
5878 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5879 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5882 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
5883 msgid "Save user settings."
5886 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5887 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5889 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5890 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5892 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5893 msgid "Search for more groups"
5896 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5897 #. TRANS: %s is a user nickname.
5899 msgid "%s is not a member of any group."
5900 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5902 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5903 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5905 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5908 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5909 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5910 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5911 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5912 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5914 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5917 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5919 msgid "StatusNet %s"
5920 msgstr "StatusNet %s"
5922 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5923 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5926 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
5927 "Inc. and contributors."
5930 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5931 msgid "Contributors"
5934 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5938 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5940 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5941 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5942 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5943 "any later version."
5946 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5948 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5949 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5950 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5954 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5955 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5958 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5959 "along with this program. If not, see %s."
5962 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5966 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5971 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5976 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5981 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5986 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5990 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5991 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5993 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5996 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5998 msgid "Cannot process URL '%s'"
6001 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6002 msgid "Robin thinks something is impossible."
6005 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6006 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6007 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6010 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6011 "Try to upload a smaller version."
6013 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6014 "Try to upload a smaller version."
6018 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6019 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6021 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6022 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6026 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6027 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6029 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6030 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6034 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6035 msgid "Invalid filename."
6036 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6038 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6039 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6041 msgid "Profile ID %s is invalid."
6044 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6045 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6047 msgid "Group ID %s is invalid."
6050 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6051 msgid "Group join failed."
6052 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6054 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6055 msgid "Not part of group."
6056 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6058 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6059 msgid "Group leave failed."
6060 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6062 #. TRANS: Activity title.
6066 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6067 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6069 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6072 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6073 msgid "Could not update local group."
6074 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6076 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6077 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6079 msgid "Could not create login token for %s"
6080 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6082 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6084 msgid "Cannot instantiate class %s."
6087 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6088 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6091 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6092 msgid "You are banned from sending direct messages."
6095 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6096 msgid "Could not insert message."
6097 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6099 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6100 msgid "Could not update message with new URI."
6101 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6103 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6104 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6106 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6109 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6111 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6114 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6115 msgid "Problem saving notice. Too long."
6116 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6118 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6119 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6120 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6122 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6124 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6127 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6129 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6133 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6134 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6137 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6138 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6139 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6141 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6142 msgid "You cannot repeat your own notice."
6143 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6145 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6146 msgid "Cannot repeat a private notice."
6147 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6149 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6150 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6151 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6153 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6154 msgid "You already repeated that notice."
6155 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6157 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6158 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6160 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6163 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6164 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6165 msgid "Problem saving notice."
6166 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6168 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6169 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6172 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6173 msgid "Problem saving group inbox."
6174 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6176 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6177 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6179 msgid "RT @%1$s %2$s"
6182 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6183 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6189 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6190 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6192 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6195 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6196 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6198 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6201 #. TRANS: Server exception.
6202 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6205 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6206 msgid "No tagger specified."
6209 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6210 msgid "No tag specified."
6213 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6214 msgid "Could not create profile tag."
6217 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6218 msgid "Could not set profile tag URI."
6221 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6222 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6225 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6228 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6229 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6235 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6236 "allowed number.Try unlisting others first."
6239 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6240 msgid "Adding list subscription failed."
6243 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6244 msgid "Removing list subscription failed."
6247 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6248 msgid "Missing profile."
6249 msgstr "דף משתמש חסר."
6251 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6252 msgid "Unable to save tag."
6253 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6255 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6256 msgid "You have been banned from subscribing."
6259 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6260 msgid "Already subscribed!"
6263 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6264 msgid "User has blocked you."
6265 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6267 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6268 msgid "Not subscribed!"
6271 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6272 msgid "Could not delete self-subscription."
6273 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6275 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6276 msgid "Could not delete subscription."
6277 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6279 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6284 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6285 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6287 msgid "%1$s is now following %2$s."
6290 #. TRANS: Notice given on user registration.
6291 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6293 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6297 msgid "Not implemented since inbox change."
6300 #. TRANS: Server exception.
6301 msgid "No single user defined for single-user mode."
6304 #. TRANS: Server exception.
6305 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6308 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6309 msgid "No user with that email address or username."
6312 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6313 msgid "No registered email address for that user."
6316 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6317 msgid "Error saving address confirmation."
6318 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6320 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6321 msgid "Could not create group."
6322 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6324 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6325 msgid "Could not set group URI."
6326 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6328 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6329 msgid "Could not set group membership."
6330 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6332 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6333 msgid "Could not save local group info."
6334 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6336 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6337 #. TRANS: %s is the remote site.
6339 msgid "Cannot locate account %s."
6342 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6343 #. TRANS: %s is the remote site.
6345 msgid "Cannot find XRD for %s."
6348 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6349 #. TRANS: %s is the remote site.
6351 msgid "No AtomPub API service for %s."
6354 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6355 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6356 msgid "User actions"
6359 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6360 msgid "User deletion in progress..."
6363 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6364 msgid "Edit profile settings."
6367 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6372 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6373 msgid "Send a direct message to this user."
6376 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6381 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6385 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6387 msgstr "תפקיד משתמש"
6389 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6391 msgid "Administrator"
6394 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6399 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6402 msgstr "%1$s – %2$s"
6404 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6405 msgid "Untitled page"
6408 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6413 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6418 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6419 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6420 msgid "Write a reply..."
6423 #. TRANS: Tab on the notice form.
6428 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6429 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6430 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6431 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6434 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6435 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6437 "**%%site.name%%** הוא שירות מיקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6438 "site.broughtbyurl%%)."
6440 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6442 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6443 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות מיקרובלוג."
6445 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6446 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6447 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6448 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6451 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6452 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6453 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6455 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6456 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6457 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6459 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6460 #. TRANS: %1$s is the site name.
6462 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6465 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6466 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6468 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6471 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6472 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6475 #. TRANS: license message in footer.
6476 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6478 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6481 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6482 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6486 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6487 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6491 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6492 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6495 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6497 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6501 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6505 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6508 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6509 msgid "Unknown profile."
6512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6513 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6517 msgid "Remote profile is not a group!"
6520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6521 msgid "User is already a member of this group."
6524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6525 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6527 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6530 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6531 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6534 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6535 #. TRANS: %s is the notice URI.
6537 msgid "No content for notice %s."
6540 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6542 msgid "No such user \"%s\"."
6545 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6546 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6547 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6548 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6549 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6550 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6552 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6553 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6556 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6557 msgid "Can't handle remote content yet."
6560 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6561 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6564 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6565 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6568 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6569 msgid "You cannot make changes to this site."
6572 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6573 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6576 #. TRANS: Client error message.
6577 msgid "showForm() not implemented."
6580 #. TRANS: Client error message
6581 msgid "saveSettings() not implemented."
6584 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6589 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6594 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6595 msgid "Basic site configuration"
6596 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6598 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6603 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6604 msgid "User configuration"
6605 msgstr "אין קוד אישור."
6607 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6612 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6613 msgid "Access configuration"
6616 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6621 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6622 msgid "Paths configuration"
6623 msgstr "אין קוד אישור."
6625 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6630 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6631 msgid "Sessions configuration"
6632 msgstr "אין קוד אישור."
6634 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6639 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6640 msgid "Edit site notice"
6641 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6643 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6648 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6649 msgid "Snapshots configuration"
6650 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6652 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6657 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6658 msgid "Set site license"
6661 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6666 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6667 msgid "Plugins configuration"
6670 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6675 #. TRANS: Client error 401.
6676 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6679 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6680 msgid "No application for that consumer key."
6683 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6684 msgid "Not allowed to use API."
6687 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6688 msgid "Bad access token."
6691 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6692 msgid "No user for that token."
6695 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6696 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6697 msgid "Could not authenticate you."
6700 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6704 #. TRANS: Form guide.
6705 msgid "Icon for this application"
6708 #. TRANS: Form input field label for application name.
6712 #. TRANS: Form input field instructions.
6713 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6715 msgid "Describe your application in %d character"
6716 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6720 #. TRANS: Form input field instructions.
6721 msgid "Describe your application"
6722 msgstr "תיאור היישום שלך"
6724 #. TRANS: Form input field label.
6725 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6726 #. TRANS: Field label for description of list.
6727 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6731 #. TRANS: Form input field instructions.
6732 msgid "URL of the homepage of this application"
6733 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6735 #. TRANS: Form input field label.
6737 msgstr "כתובת המקור"
6739 #. TRANS: Form input field instructions.
6740 msgid "Organization responsible for this application"
6743 #. TRANS: Form input field label.
6744 msgid "Organization"
6747 #. TRANS: Form input field instructions.
6748 msgid "URL for the homepage of the organization"
6749 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6751 #. TRANS: Form input field instructions.
6752 msgid "URL to redirect to after authentication"
6755 #. TRANS: Radio button label for application type
6759 #. TRANS: Radio button label for application type
6763 #. TRANS: Form guide.
6764 msgid "Type of application, browser or desktop"
6767 #. TRANS: Radio button label for access type.
6771 #. TRANS: Radio button label for access type.
6775 #. TRANS: Form guide.
6776 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6779 #. TRANS: Submit button title.
6781 msgid "Cancel application changes."
6782 msgstr "מחיקת יישום"
6784 #. TRANS: Submit button title.
6786 msgid "Save application changes."
6787 msgstr "מחיקת יישום"
6789 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6790 msgid "Unknown application"
6793 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6794 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6798 #. TRANS: Application access type
6802 #. TRANS: Application access type
6806 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6808 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6811 #. TRANS: Access token in the application list.
6812 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6814 msgid "Access token starting with: %s"
6817 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6822 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6823 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6828 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6829 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6834 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6835 msgid "Author element must contain a name element."
6838 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6839 msgid "Do not use this method!"
6842 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6844 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6847 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6848 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6850 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6854 msgid "Notices where this attachment appears"
6858 msgid "Tags for this attachment"
6861 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6862 msgid "Password changing failed."
6865 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6866 msgid "Password changing is not allowed."
6869 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6873 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6874 msgid "Block this user"
6875 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6877 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6879 msgid "Cancel join request"
6882 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6884 msgid "Cancel subscription request"
6887 #. TRANS: Title for command results.
6888 msgid "Command results"
6891 #. TRANS: Title for command results.
6895 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6896 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6897 msgid "Command complete"
6900 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6901 msgid "Command failed"
6904 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6905 msgid "Notice with that id does not exist."
6906 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6908 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6909 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6910 msgid "User has no last notice."
6911 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6913 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6914 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6916 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6917 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6919 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6920 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6922 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6925 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6926 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6929 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6930 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6931 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6933 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6934 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6936 msgid "Nudge sent to %s."
6937 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6939 #. TRANS: User statistics text.
6940 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6941 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6942 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6945 "Subscriptions: %1$s\n"
6946 "Subscribers: %2$s\n"
6950 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6951 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6954 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6955 msgid "Notice marked as fave."
6958 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6959 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6961 msgid "%1$s joined group %2$s."
6964 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6965 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6967 msgid "%1$s left group %2$s."
6970 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6971 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6973 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6976 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6977 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6978 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6980 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6981 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6985 #. TRANS: Separator for list of tags.
6986 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6990 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6991 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6993 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6994 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
6996 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
6997 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6999 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7002 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7003 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7004 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7006 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7007 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7011 #. TRANS: Whois output.
7012 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7018 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7020 msgid "Fullname: %s"
7023 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7024 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7025 #. TRANS: %s is a location.
7027 msgid "Location: %s"
7030 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7031 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7032 #. TRANS: %s is a homepage.
7034 msgid "Homepage: %s"
7035 msgstr "אתר בית: %s"
7037 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7042 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7043 #. TRANS: %s is a remote profile.
7046 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7050 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7051 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7052 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7053 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7055 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7056 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7060 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7061 msgid "You can't send a message to this user."
7062 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7064 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7065 msgid "Error sending direct message."
7066 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7068 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7069 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7071 msgid "Notice from %s repeated."
7072 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7074 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7075 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7077 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7078 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7082 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7083 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7085 msgid "Reply to %s sent."
7086 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7088 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7089 msgid "Error saving notice."
7090 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7092 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7093 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7096 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7097 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7098 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7100 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7101 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7103 msgid "Subscribed to %s."
7106 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7107 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7108 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7111 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7112 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7114 msgid "Unsubscribed from %s."
7117 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7118 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7119 msgid "Command not yet implemented."
7122 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7123 msgid "Notification off."
7124 msgstr "ההודעות כובו."
7126 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7127 msgid "Can't turn off notification."
7130 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7131 msgid "Notification on."
7132 msgstr "ההודעות הופעלו."
7134 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7135 msgid "Can't turn on notification."
7138 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7139 msgid "Login command is disabled."
7142 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7143 #. TRANS: %s is a logon link..
7145 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7148 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7149 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7151 msgid "Unsubscribed %s."
7154 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7155 msgid "You are not subscribed to anyone."
7156 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7158 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7159 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7160 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7161 msgid "You are subscribed to this person:"
7162 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7163 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7164 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7166 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7167 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7168 msgid "No one is subscribed to you."
7169 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7171 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7172 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7173 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7174 msgid "This person is subscribed to you:"
7175 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7176 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7177 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7179 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7180 #. TRANS: any group subscriptions.
7181 msgid "You are not a member of any groups."
7182 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7184 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7185 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7186 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7187 msgid "You are a member of this group:"
7188 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7189 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7190 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7192 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7193 msgctxt "COMMANDHELP"
7197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7198 msgctxt "COMMANDHELP"
7199 msgid "turn on notifications"
7202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7203 msgctxt "COMMANDHELP"
7204 msgid "turn off notifications"
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7208 msgctxt "COMMANDHELP"
7209 msgid "show this help"
7212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7213 msgctxt "COMMANDHELP"
7214 msgid "subscribe to user"
7217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7218 msgctxt "COMMANDHELP"
7219 msgid "lists the groups you have joined"
7222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7223 msgctxt "COMMANDHELP"
7227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7228 msgctxt "COMMANDHELP"
7229 msgid "untag a user"
7232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7233 msgctxt "COMMANDHELP"
7234 msgid "list the people you follow"
7237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7238 msgctxt "COMMANDHELP"
7239 msgid "list the people that follow you"
7242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7244 msgid "unsubscribe from user"
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7248 msgctxt "COMMANDHELP"
7249 msgid "direct message to user"
7252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7253 msgctxt "COMMANDHELP"
7254 msgid "get last notice from user"
7257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7258 msgctxt "COMMANDHELP"
7259 msgid "get profile info on user"
7262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7263 msgctxt "COMMANDHELP"
7264 msgid "force user to stop following you"
7267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7268 msgctxt "COMMANDHELP"
7269 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7273 msgctxt "COMMANDHELP"
7274 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "repeat a notice with a given id"
7280 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "repeat the last notice from user"
7285 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7288 msgctxt "COMMANDHELP"
7289 msgid "reply to notice with a given id"
7292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7293 msgctxt "COMMANDHELP"
7294 msgid "reply to the last notice from user"
7297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7298 msgctxt "COMMANDHELP"
7302 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7303 msgctxt "COMMANDHELP"
7304 msgid "Get a link to login to the web interface"
7307 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7308 msgctxt "COMMANDHELP"
7312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7313 msgctxt "COMMANDHELP"
7314 msgid "get your stats"
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7319 msgctxt "COMMANDHELP"
7320 msgid "same as 'off'"
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7324 msgctxt "COMMANDHELP"
7325 msgid "same as 'follow'"
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "same as 'leave'"
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7334 msgctxt "COMMANDHELP"
7335 msgid "same as 'get'"
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7347 msgctxt "COMMANDHELP"
7348 msgid "not yet implemented."
7351 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7352 msgctxt "COMMANDHELP"
7353 msgid "remind a user to update."
7356 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7357 msgid "No configuration file found."
7360 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7361 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7362 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7365 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7366 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7369 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7370 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7371 msgid "Go to the installer."
7374 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7375 #. TRANS: Label for user statistics.
7379 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7380 msgid "Database error"
7383 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7384 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7389 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7390 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7395 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7396 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7400 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7401 msgid "Delete this user"
7402 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7404 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7406 msgid "Unable to find services for %s."
7409 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7410 msgid "Disfavor this notice"
7413 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7415 msgid "Disfavor favorite"
7418 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7420 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7421 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7423 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7424 msgid "Favor this notice"
7425 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7427 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7432 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7434 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7435 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7437 #. TRANS: Feed type name.
7441 #. TRANS: Feed type name.
7445 #. TRANS: Feed type name.
7449 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7453 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7454 msgid "Activity Streams"
7457 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7458 msgid "No author in the feed."
7461 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7462 #. TRANS: can be associated with a user.
7463 msgid "Cannot import without a user."
7466 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7470 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7475 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7479 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7480 msgid "Choose a tag to narrow list."
7483 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7485 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7488 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7492 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7496 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7500 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7502 msgstr "חסימת משתמש"
7504 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7509 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7514 #. TRANS: Submit button title.
7516 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7519 #. TRANS: Field title on group edit form.
7520 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7523 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7524 msgid "Describe the group or topic."
7527 #. TRANS: Text area title for group description.
7528 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7530 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7531 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7535 #. TRANS: Field title on group edit form.
7537 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7540 #. TRANS: Field label on group edit form.
7544 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7545 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7548 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7551 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7556 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7558 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7561 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7562 msgctxt "GROUPADMIN"
7566 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7567 msgid "Group actions"
7568 msgstr "פעולות על קבוצה"
7570 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7571 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7574 msgid "Edit %s group properties"
7577 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7578 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7581 msgid "Add or edit %s logo"
7584 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7589 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7590 msgid "Popular groups"
7593 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7594 msgid "Active groups"
7597 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7598 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7602 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7603 msgid "See all groups you belong to."
7606 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7607 #. TRANS: %s is a username.
7611 #. TRANS: Client exception 406
7612 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7613 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7615 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7616 msgid "Unsupported image file format."
7617 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7619 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7620 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7622 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7623 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7625 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7626 msgid "Partial upload."
7627 msgstr "העלאה חלקית."
7629 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7630 msgid "Not an image or corrupt file."
7631 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7633 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7634 msgid "Lost our file."
7635 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7637 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7638 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7639 msgid "Unknown file type"
7642 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7649 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7656 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7663 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7664 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7665 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7668 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7669 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7670 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7671 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7675 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7676 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7678 msgid "Unknown inbox source %d."
7681 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7682 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7685 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7686 msgid "Transport cannot be null."
7689 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7694 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7696 msgid "Invite more colleagues"
7699 #. TRANS: Form legend.
7700 msgid "Invite collegues"
7703 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7704 msgid "Email addresses"
7707 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7708 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7711 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7712 msgid "Personal message"
7713 msgstr "הודעה פרטית"
7715 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7716 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7719 #. TRANS: Send button for inviting friends
7720 #. TRANS: Button text for sending notice.
7725 #. TRANS: Submit button title.
7726 msgid "Send invitations."
7729 #. TRANS: Button text for joining a group.
7734 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7739 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7740 msgid "See all lists you have created."
7743 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7744 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7749 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7750 msgid "Login with a username and password"
7751 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7753 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7758 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7759 msgid "Sign up for a new account"
7760 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7762 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7763 msgid "Email address confirmation"
7764 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7766 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7767 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7768 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7773 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7775 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7779 "If not, just ignore this message.\n"
7781 "Thanks for your time, \n"
7785 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7786 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7787 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7788 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7790 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7793 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7794 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7796 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7799 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7800 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7803 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7804 "their subscription at %3$s"
7807 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7808 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7809 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7812 "Faithfully yours,\n"
7816 "Change your email address or notification options at %2$s"
7819 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7820 #. TRANS: %s is a URL.
7825 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7826 #. TRANS: %s is biographical information.
7831 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7832 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7835 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7836 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7839 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7840 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7842 msgid "New email address for posting to %s"
7845 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7846 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7847 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7850 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7852 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7854 "More email instructions at %3$s."
7857 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7858 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7863 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7864 msgid "SMS confirmation"
7865 msgstr "אימות במסרון"
7867 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7868 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7870 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7873 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7874 #. TRANS: %s is the nudging user.
7876 msgid "You have been nudged by %s"
7877 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7879 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7880 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7881 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7884 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7885 "to post some news.\n"
7887 "So let's hear from you :)\n"
7891 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7894 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7895 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7897 msgid "New private message from %s"
7900 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7901 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7902 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7905 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7907 "------------------------------------------------------\n"
7909 "------------------------------------------------------\n"
7911 "You can reply to their message here:\n"
7915 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7918 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7919 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7921 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7924 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7925 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7926 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7927 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7928 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7931 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7933 "The URL of your notice is:\n"
7937 "The text of your notice is:\n"
7941 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7946 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7949 "The full conversation can be read here:\n"
7954 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7955 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7957 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7960 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7961 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7962 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7963 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7964 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7967 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7969 "The notice is here:\n"
7977 "%5$sYou can reply back here:\n"
7981 "The list of all @-replies for you here:\n"
7986 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7987 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7988 #, fuzzy, php-format
7989 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
7990 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
7992 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7993 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7994 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7995 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7997 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8000 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8001 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8003 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8006 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8007 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8008 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8011 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8012 "their group membership at %4$s"
8015 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8016 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8019 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8021 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8022 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8025 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8030 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8031 msgid "Your incoming messages."
8034 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8039 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8040 msgid "Your sent messages."
8043 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8044 msgid "Could not parse message."
8045 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8047 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8048 msgid "Not a registered user."
8049 msgstr "לא משתמש רשום."
8051 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8052 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8053 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8055 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8056 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8059 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8060 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8062 msgid "Unsupported message type: %s."
8065 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8066 msgid "Make user an admin of the group"
8069 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8074 #. TRANS: Submit button title.
8077 msgid "Make this user an admin."
8078 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
8080 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8081 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8084 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8085 msgid "File exceeds user's quota."
8088 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8089 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8090 msgid "File could not be moved to destination directory."
8093 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8094 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8095 msgid "Could not determine file's MIME type."
8096 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8098 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8099 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8100 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8103 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8107 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8108 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8110 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8113 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8114 msgid "Send a direct notice"
8117 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8118 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8119 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8120 msgid "Select recipient:"
8123 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8124 msgid "No mutual subscribers."
8127 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8131 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8132 msgctxt "Send button for sending notice"
8136 #. TRANS: Header in message list.
8140 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8141 #. TRANS: Followed by notice source.
8145 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8150 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8155 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8160 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8165 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8170 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8171 msgid "Cannot get author for activity."
8174 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8175 msgid "Bookmark not posted to this group."
8178 #. TRANS: Client exception when ...
8179 msgid "Object not posted to this user."
8182 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8183 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8186 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8187 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8190 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8194 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8195 msgid "Nickname cannot be empty."
8198 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8200 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8201 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8205 #. TRANS: Form legend for notice form.
8206 msgid "Send a notice"
8207 msgstr "שליחת עדכון"
8209 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8211 msgid "What's up, %s?"
8212 msgstr "מה המצב %s?"
8214 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8218 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8219 msgid "Attach a file."
8222 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8223 msgid "Share my location"
8224 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8226 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8227 msgid "Do not share my location"
8228 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8230 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8232 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8236 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8241 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8245 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8249 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8253 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8257 #. TRANS: Coordinates message.
8258 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8259 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8260 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8261 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8263 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8266 #. TRANS: Followed by geo location.
8270 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8274 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8276 msgstr "הודהד על־ידי"
8281 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8283 msgid "Reply to this notice."
8284 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8286 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8290 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8292 msgid "Delete this notice from the timeline."
8293 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
8295 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8296 msgid "Notice repeated."
8297 msgstr "העדכון הודהד."
8299 #. TRANS: Field label for notice text.
8300 msgid "Update your status..."
8303 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8304 msgid "Nudge this user"
8305 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8307 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8312 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8313 msgid "Send a nudge to this user."
8314 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8316 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8317 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8320 #. TRANS: Field label for list.
8325 #. TRANS: Field title for list.
8326 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8329 #. TRANS: Field title for description of list.
8330 msgid "Describe the list or topic."
8333 #. TRANS: Field title for description of list.
8334 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8336 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8337 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8341 #. TRANS: Button title to delete a list.
8342 msgid "Delete this list."
8345 #. TRANS: Header in list edit form.
8346 msgid "Add or remove people"
8349 #. TRANS: Header in list edit form.
8354 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8359 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8360 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8362 msgid "%1$s list by %2$s."
8365 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8370 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8371 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8376 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8377 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8379 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8382 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8387 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8388 #. TRANS: %s is a list.
8390 msgid "Edit %s list by you."
8393 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8394 msgid "Edit list settings."
8397 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8401 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8406 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8408 msgid "List Subscriptions"
8411 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8412 #. TRANS: %s is a user nickname.
8415 msgid "Lists subscribed to by %s."
8418 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8419 #. TRANS: %s is a user nickname.
8422 msgid "Lists with %s"
8425 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8426 #. TRANS: %s is a user nickname.
8429 msgid "Lists with %s."
8432 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8433 #. TRANS: %s is a user nickname.
8439 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8440 #. TRANS: %s is a user nickname.
8443 msgid "Lists by %s."
8446 #. TRANS: Label in lists widget.
8451 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8456 #. TRANS: Label in self tags widget.
8461 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8462 msgid "Popular lists"
8465 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8466 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8468 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8471 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8473 msgid "Lists with you"
8476 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8477 #. TRANS: %s is a profile name.
8479 msgid "Lists with %s"
8482 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8483 msgid "List subscriptions"
8486 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8487 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8488 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8493 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8494 msgid "Your profile"
8495 msgstr "דף המשתמש שלך"
8497 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8502 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8507 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8512 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8517 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8518 msgid "Your incoming messages"
8521 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8525 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8530 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8535 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8536 msgctxt "plugin-description"
8538 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8541 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8546 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8547 msgid "Change your personal settings."
8550 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8555 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8556 msgid "Site configuration."
8559 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8564 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8565 msgid "Logout from the site."
8568 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8569 msgid "Login to the site."
8572 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8576 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8580 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8584 #. TRANS: Label for user statistics.
8588 #. TRANS: Label for user statistics.
8589 msgid "Member since"
8592 #. TRANS: Label for user statistics.
8593 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8594 msgid "Daily average"
8597 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8601 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8605 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8606 msgid "Unimplemented method."
8609 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8613 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8618 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8622 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8627 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8632 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8634 msgid "Trending topics"
8637 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8638 msgid "No return-to arguments."
8639 msgstr "חסר משתנה return-to."
8641 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8642 msgid "Repeat this notice?"
8643 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8645 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8646 msgid "Repeat this notice."
8647 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8649 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8651 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8652 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8654 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8655 msgid "Page not found."
8658 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8663 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8664 msgid "Sandbox this user"
8665 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8667 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8671 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8672 #. TRANS: for searching can be entered.
8676 #. TRANS: Button text for searching site.
8677 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8678 #. TRANS: Button text to search profiles.
8683 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8685 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8686 "* Try different keywords.\n"
8687 "* Try more general keywords.\n"
8688 "* Try fewer keywords."
8691 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8694 "You can also try your search on other engines:\n"
8696 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8697 "site.server%%%%)\n"
8698 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8699 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8700 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8701 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8704 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8709 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8710 msgid "Find people on this site"
8713 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8718 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8719 msgid "Find content of notices"
8722 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8723 msgid "Find groups on this site"
8726 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8731 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8736 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8741 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8746 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8747 msgid "Untitled section"
8750 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8754 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8759 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8760 msgid "Change your profile settings"
8761 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8763 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8768 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8769 msgid "Upload an avatar"
8770 msgstr "העלאת תמונה"
8772 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8777 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8778 msgid "Change your password"
8781 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8786 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8787 msgid "Change email handling"
8790 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8795 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8796 msgid "URL shorteners"
8799 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8804 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8805 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8808 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8813 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8814 msgid "Updates by SMS"
8817 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8822 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8823 msgid "Authorized connected applications"
8826 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8831 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8832 msgid "UI tweaks for old-school users"
8835 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8840 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8841 msgid "Silence this user"
8842 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8844 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8845 msgid "Could not create anonymous consumer."
8848 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8849 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8852 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8854 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8857 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8858 msgid "Could not issue access token."
8861 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8862 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8863 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8865 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8866 msgid "Database error updating OAuth application user."
8869 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8870 msgid "Tried to revoke unknown token."
8873 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8874 msgid "Failed to delete revoked token."
8877 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8879 msgid "Subscriptions"
8882 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8883 #. TRANS: %s is a user nickname.
8885 msgid "People %s subscribes to."
8888 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8889 #. TRANS: %s is a user nickname.
8891 msgid "People subscribed to %s."
8894 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8895 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8898 msgid "Pending (%d)"
8901 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8903 msgid "Approve pending subscription requests."
8906 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8907 #. TRANS: %s is a user nickname.
8909 msgid "Groups %s is a member of."
8912 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8913 #. TRANS: %s is a user nickname.
8915 msgid "List subscriptions by %s."
8918 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8923 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8924 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8926 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8929 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8930 msgid "Subscribe to this user"
8931 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8933 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
8934 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
8939 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8940 msgid "Subscribe to this user."
8943 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8944 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8947 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8948 msgid "People Tagcloud as tagged"
8951 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8956 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8957 msgid "Invalid theme name."
8960 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8961 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8964 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8965 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8968 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8969 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8970 msgid "Failed saving theme."
8971 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
8973 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8974 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8977 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8978 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8980 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8982 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8986 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8987 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8990 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8992 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8993 "digits, underscore, and minus sign."
8996 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8997 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9000 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9001 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9003 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9006 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9007 msgid "Error opening theme archive."
9008 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9010 #. TRANS: Header for Notices section.
9015 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9016 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9019 msgid_plural "Show all %d replies"
9023 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9028 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9029 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9032 msgid "%1$s and %2$s"
9035 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9037 msgid "You like this."
9038 msgstr "אהבת את זה."
9040 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9041 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9042 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9044 msgid "%%s and %d others like this."
9045 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9049 #. TRANS: List message for favoured notices.
9050 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9051 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9053 msgid "%%s likes this."
9054 msgid_plural "%%s like this."
9058 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9060 msgctxt "REPEATLIST"
9061 msgid "You repeated this."
9062 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9064 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9065 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9066 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9068 msgid "%%s and %d other repeated this."
9069 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9073 #. TRANS: List message for favoured notices.
9074 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9075 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9076 #, fuzzy, php-format
9077 msgid "%%s repeated this."
9078 msgid_plural "%%s repeated this."
9079 msgstr[0] "הודהד אל %s"
9080 msgstr[1] "הודהד אל %s"
9082 #. TRANS: Form legend.
9084 msgid "Search and list people"
9087 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9091 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9095 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9096 msgid "URI (Remote users)"
9099 #. TRANS: Dropdown field label.
9104 #. TRANS: Dropdown field title.
9105 msgid "Choose a field to search."
9108 #. TRANS: Form legend.
9109 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9111 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9114 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9115 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9117 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9120 #. TRANS: Title for top posters section.
9122 msgstr "כותבים ראשיים"
9124 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9129 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9130 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9132 msgid "My colleagues at %s"
9135 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9140 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9144 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9146 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9149 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9152 msgstr "ביטול חסימה"
9154 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9157 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9159 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9160 msgid "Unsandbox this user"
9161 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9163 #. TRANS: Title for unsilence form.
9165 msgstr "ביטול השתקה"
9167 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9168 msgid "Unsilence this user"
9169 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9171 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9172 msgid "Unsubscribe from this user"
9173 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9175 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9176 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9179 msgstr "ביטול מינוי"
9181 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9183 msgid "Unsubscribe from this user."
9184 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9186 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9187 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9189 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9192 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9193 msgid "Not allowed to log in."
9196 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9197 msgid "a few seconds ago"
9198 msgstr "לפני מספר שניות"
9200 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9201 msgid "about a minute ago"
9204 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9206 msgid "about one minute ago"
9207 msgid_plural "about %d minutes ago"
9211 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9212 msgid "about an hour ago"
9215 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9217 msgid "about one hour ago"
9218 msgid_plural "about %d hours ago"
9222 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9223 msgid "about a day ago"
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9228 msgid "about one day ago"
9229 msgid_plural "about %d days ago"
9233 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9234 msgid "about a month ago"
9237 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9239 msgid "about one month ago"
9240 msgid_plural "about %d months ago"
9244 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9245 msgid "about a year ago"
9248 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9249 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9251 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9254 #. TRANS: Exception.
9255 msgid "Invalid XML."
9256 msgstr "XML בלתי־תקין."
9258 #. TRANS: Exception.
9259 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9262 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9264 msgid "Getting backup from file '%s'."