1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:12+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <http://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
37 #. TRANS: Error message.
39 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "אירעה שגיאה חשובה, שכנראה קשורה להגדרות דואר אלקטרוני. חפשו מידע נוסף בקובצי "
45 #. TRANS: Error message.
46 msgid "An error occurred."
49 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 "No configuration file found. Try running the installation program first."
53 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
60 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
61 msgid "Unknown action"
62 msgstr "פעולה לא ידועה"
64 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
68 #. TRANS: Page notice.
69 msgid "Site access settings"
70 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
72 #. TRANS: Form legend for registration form.
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
77 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
78 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
80 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
81 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
82 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
88 msgid "Make registration invitation only."
89 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
91 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
96 msgid "Disable new registrations."
97 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
99 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
104 msgid "Save access settings"
105 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
107 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
108 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
109 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
110 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
111 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
112 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
113 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
114 #. TRANS: Button text for saving site settings.
115 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
116 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
117 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
118 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
119 #. TRANS: Button text to save lists.
120 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
121 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
122 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
123 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
124 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error.
135 #. TRANS: Form validation error message.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
140 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
142 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
143 msgid "Not logged in."
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client exception.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 msgid "No such profile."
153 msgstr "אין דף משתמש כזה."
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 msgid "No such list."
159 msgstr "אין רשימה כזאת."
161 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
162 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 msgstr "אי־אפשר לרשום פרופיל מרוחק של OMB 0.1 באמצעות הפעולה הזאת."
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
178 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
180 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "אין משתמש כזה."
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
237 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
240 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
241 msgid "No such user."
242 msgstr "אין משתמש כזה."
244 #. TRANS: Title of a user's own start page.
245 msgid "Home timeline"
246 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
248 #. TRANS: Title of another user's start page.
249 #. TRANS: %s is the other user's name.
251 msgid "%s's home timeline"
252 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
254 #. TRANS: %s is user nickname.
255 #. TRANS: Feed title.
256 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
258 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
259 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (Atom)"
261 #. TRANS: %s is user nickname.
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
264 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (RSS 1.0)"
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #. TRANS: Feed title.
268 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
271 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (RSS 2.0)"
273 #. TRANS: %s is user nickname.
275 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
276 msgstr "הזנות עבור החברים של %s (Atom)"
278 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
281 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
282 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
284 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
288 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
289 "something yourself."
291 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
294 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
299 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
302 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
304 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
305 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
307 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
308 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
313 "post a notice to them."
315 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
318 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
323 #. TRANS: %s is a username.
324 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
327 #. TRANS: %s is a username.
329 msgid "%s and friends"
332 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
333 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
335 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
336 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
338 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
339 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 msgid "API method not found."
342 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
344 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 msgid "This method requires a POST."
349 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
351 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
353 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
355 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms, im, none."
357 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
358 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
364 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
365 msgid "Could not update user."
366 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
368 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
369 msgid "User has no profile."
370 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
372 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
373 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
374 msgid "Could not save profile."
375 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
377 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
378 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
387 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
389 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
391 #. TRANS: Title for Atom feed.
396 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
399 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
404 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
406 #. TRANS: %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
410 msgid "%s subscriptions"
411 msgstr "מינויים של %s"
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 msgstr "%s – מועדפים"
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
422 msgid "%s memberships"
423 msgstr "%s – חברויות"
425 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
426 msgid "You cannot block yourself!"
427 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
429 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
430 msgid "Block user failed."
431 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
433 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
434 msgid "Unblock user failed."
435 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
437 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
439 msgid "Direct messages from %s"
440 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
444 msgid "All the direct messages sent from %s"
445 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
447 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 msgid "Direct messages to %s"
450 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
452 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
454 msgid "All the direct messages sent to %s"
455 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
457 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
458 msgid "No message text!"
459 msgstr "אין טקסט הודעה"
461 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
462 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
463 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
464 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
466 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
467 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
471 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
472 msgid "Recipient user not found."
473 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
475 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
476 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
477 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
479 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
480 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
481 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
483 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
486 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
488 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
489 msgid "No status found with that ID."
490 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
493 msgid "This status is already a favorite."
494 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
496 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
497 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
498 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
499 msgid "Could not create favorite."
500 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
503 msgid "That status is not a favorite."
504 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
506 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
507 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
508 msgid "Could not delete favorite."
509 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
511 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
512 msgid "Could not follow user: profile not found."
513 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
518 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
519 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
522 msgid "Could not unfollow user: User not found."
523 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
526 msgid "You cannot unfollow yourself."
527 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
529 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
530 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
531 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
533 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
534 msgid "Could not determine source user."
535 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
537 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
538 msgid "Could not find target user."
539 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
541 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
542 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
547 msgid "Nickname already in use. Try another one."
548 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
550 #. TRANS: Client error in form for group creation.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
556 msgid "Not a valid nickname."
557 msgstr "שם משתמש לא תקין."
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
567 msgid "Homepage is not a valid URL."
568 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
576 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
577 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
579 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
582 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
583 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: Form validation error in New application form.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
594 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
595 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
596 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
604 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
607 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
621 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
624 #. TRANS: %s is the invalid alias.
626 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
627 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
630 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
632 #. TRANS: %s is the already used alias.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
636 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
637 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 msgid "Alias can't be the same as nickname."
644 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
650 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
651 msgid "Group not found."
652 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
656 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
657 msgid "You are already a member of that group."
658 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
660 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
662 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
663 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
664 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
666 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
667 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
668 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
669 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
671 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
672 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
675 msgid "You are not a member of this group."
676 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
678 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
679 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
680 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
683 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
684 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
686 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
689 msgstr "הקבוצות של %s"
691 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
693 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
694 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
696 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
697 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
698 #. TRANS: %s is a nickname.
703 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
706 msgstr "קבוצות באתר %s"
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
709 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
711 msgid "You must be an admin to edit the group."
712 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
714 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
715 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
716 msgid "Could not update group."
717 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
719 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
720 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
721 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
722 msgid "Could not create aliases."
723 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
725 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
726 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
727 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
728 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
730 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
731 #. TRANS: Group create form validation error.
732 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
735 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
736 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
737 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
738 msgid "List not found."
741 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
742 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
749 msgid "An error occured."
752 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
753 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
756 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
757 msgid "The specified user is not a member of this list."
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
761 msgid "You are not allowed to add members to this list."
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
765 msgid "You must specify a member."
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
773 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
777 msgid "A list must have a name."
780 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
781 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
785 msgid "You are not subscribed to this list."
788 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "ההעלאה נכשלה."
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 msgid "Invalid request token or verifier."
796 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
797 msgid "No oauth_token parameter provided."
800 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
801 msgid "Invalid request token."
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 msgid "Request token already authorized."
808 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
809 msgid "Invalid nickname / password!"
810 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
812 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
813 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
816 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
817 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
818 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
819 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
820 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
821 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
822 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
823 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
824 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
826 msgid "Unexpected form submission."
827 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
829 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
830 msgid "An application would like to connect to your account"
833 #. TRANS: Fieldset legend.
834 msgid "Allow or deny access"
837 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
838 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
841 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
842 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
846 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
847 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
848 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
851 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
852 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
853 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
856 #. TRANS: Fieldset legend.
861 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
862 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
863 #. TRANS: Field label on account registration page.
864 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
865 #. TRANS: Field label on group edit form.
866 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
870 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
871 #. TRANS: Field label on login page.
872 #. TRANS: Field label on account registration page.
876 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
877 #. TRANS: by an external application.
878 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
879 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
880 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
881 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
886 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
891 #. TRANS: Form instructions.
892 msgid "Authorize access to your account information."
895 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
896 msgid "Authorization canceled."
899 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
900 #. TRANS: %s is an OAuth token.
902 msgid "The request token %s has been revoked."
905 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
906 msgid "You have successfully authorized the application"
909 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 "Please return to the application and enter the following security code to "
912 "complete the process."
915 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 #. TRANS: %s is the authorised application name.
918 msgid "You have successfully authorized %s"
921 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
922 #. TRANS: %s is the authorised application name.
925 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
930 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
931 msgid "This method requires a POST or DELETE."
934 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
935 msgid "You may not delete another user's status."
938 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
939 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
940 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
941 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
942 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
943 msgid "No such notice."
944 msgstr "אין עדכון כזה."
946 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
947 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
948 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
949 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
950 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
951 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
952 msgid "HTTP method not supported."
953 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
955 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
956 #. TRANS: %s is the requested output format.
958 msgid "Unsupported format: %s."
959 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
961 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
962 msgid "Status deleted."
963 msgstr "עדכון המצב נמחק."
965 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
966 msgid "No status with that ID found."
967 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
969 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
970 msgid "Can only delete using the Atom format."
971 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
973 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
974 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
975 msgid "Cannot delete this notice."
976 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
978 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
980 msgid "Deleted notice %d"
981 msgstr "העדכון %d נמחק"
983 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
984 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
985 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
987 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
988 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
989 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
990 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
991 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
993 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
994 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
998 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
999 msgid "Parent notice not found."
1002 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1003 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1004 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1005 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1007 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1008 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1012 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1013 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1014 msgid "Unsupported format."
1015 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1017 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1018 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1020 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1021 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1023 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1025 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1027 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1030 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1031 #. TRANS: %s is the error message.
1033 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1036 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1037 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1039 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1040 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1042 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1044 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1046 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1049 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1050 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1052 msgid "%s public timeline"
1053 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1055 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 msgid "%s updates from everyone!"
1060 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1061 msgid "Unimplemented."
1064 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1066 msgid "Repeated to %s"
1067 msgstr "הודהד אל %s"
1069 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1070 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1072 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1073 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1075 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1076 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1078 msgid "Repeats of %s"
1079 msgstr "הדהודים של %s"
1081 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1084 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1085 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1087 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1088 #. TRANS: %s is the tag.
1089 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1090 #. TRANS: %s is the tag.
1092 msgid "Notices tagged with %s"
1093 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1095 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1096 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1097 #. TRANS: Tag feed description.
1098 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1100 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1101 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1104 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1107 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1108 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1111 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1112 msgid "Atom post must not be empty."
1115 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1116 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1119 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1120 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1123 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1124 msgid "Can only handle POST activities."
1127 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1128 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1130 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1133 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1134 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1136 msgid "No content for notice %d."
1139 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1140 #. TRANS: %s is the notice URI.
1142 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1145 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1146 msgid "API method under construction."
1147 msgstr "שיטת API בבנייה."
1149 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1150 msgid "User not found."
1151 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1153 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1154 msgid "You must be logged in to leave a group."
1155 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1157 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1158 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1159 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1160 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1185 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1186 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1187 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1188 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1189 msgid "No such group."
1190 msgstr "אין משתמש כזה."
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1196 msgid "No nickname or ID."
1197 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1201 msgid "Must be logged in."
1202 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1206 #. TRANS: being a group administrator.
1207 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1212 msgid "Must specify a profile."
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1216 #. TRANS: %s is a nickname.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1218 #. TRANS: %s is a user nickname.
1220 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1225 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1230 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1233 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1234 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1236 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1239 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1240 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1243 msgid "%1$s's request for %2$s"
1246 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1247 msgid "Join request approved."
1248 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1250 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1251 msgid "Join request canceled."
1252 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1260 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1261 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1263 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1266 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1267 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1270 msgid "%1$s's request"
1273 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1274 msgid "Subscription approved."
1277 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1278 msgid "Subscription canceled."
1281 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1282 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1284 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1289 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1293 msgid "Can only handle favorite activities."
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1297 msgid "Can only fave notices."
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1301 msgid "Unknown notice."
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1305 msgid "Already a favorite."
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1311 msgid "Group memberships of %s"
1314 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1315 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1317 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1321 msgid "Cannot add someone else's membership."
1324 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1325 msgid "Can only handle join activities."
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 msgid "Unknown group."
1330 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1333 msgid "Already a member."
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1337 msgid "Blocked by admin."
1338 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1340 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "אין מועדף כזה."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1349 msgid "Not a member."
1352 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1353 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1357 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1359 msgid "No such profile id: %d."
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1363 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1365 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1369 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1372 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1375 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1378 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1379 msgid "Can only handle Follow activities."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1383 msgid "Can only follow people."
1386 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1387 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1389 msgid "Unknown profile %s."
1392 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1393 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1395 msgid "Already subscribed to %s."
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1399 msgid "No such attachment."
1400 msgstr "אין הודעה כזו."
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1403 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1407 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1408 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1409 msgid "No nickname."
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1417 msgid "Invalid size."
1418 msgstr "גודל לא תקין."
1420 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1424 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1425 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1427 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1428 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1430 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1431 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1432 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1433 msgid "Avatar settings"
1434 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1436 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1437 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1438 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1439 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1443 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1445 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1446 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1448 msgstr "תצוגה מקדימה"
1450 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1451 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1452 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1453 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1454 #. TRANS: Button text to delete a list.
1459 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1460 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1465 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1470 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1471 msgid "No file uploaded."
1472 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1474 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1475 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1478 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1479 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1480 msgid "Lost our file data."
1483 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1484 msgid "Avatar updated."
1485 msgstr "התמונה עודכנה."
1487 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1488 msgid "Failed updating avatar."
1489 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1491 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1492 msgid "Avatar deleted."
1493 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1495 #. TRANS: Title for backup account page.
1496 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1497 msgid "Backup account"
1500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1501 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1505 msgid "You may not backup your account."
1508 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1510 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1511 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1512 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1513 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1514 "are not backed up."
1517 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1522 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1523 msgid "Backup your account."
1526 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1527 msgid "You already blocked that user."
1528 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1530 #. TRANS: Title for block user page.
1531 #. TRANS: Legend for block user form.
1532 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1534 msgstr "חסימת משתמש"
1536 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1538 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1539 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1540 "will not be notified of any @-replies from them."
1543 #. TRANS: Button label on the user block form.
1544 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1545 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1547 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1548 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1553 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1554 msgid "Do not block this user."
1555 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1557 #. TRANS: Button label on the user block form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1562 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1563 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1568 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1569 msgid "Block this user."
1570 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1572 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1573 msgid "Failed to save block information."
1576 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1577 #. TRANS: %s is a group nickname.
1579 msgid "%s blocked profiles"
1580 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1582 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1583 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1585 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1586 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1588 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1589 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1592 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1593 msgid "Unblock user from group"
1594 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1596 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1601 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1602 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1603 msgid "Unblock this user"
1604 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1606 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1607 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1610 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1612 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1613 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1614 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1617 msgid "%1$s left group %2$s"
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1622 msgid "No profile ID in request."
1623 msgstr "לא התבקש אישור!"
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1627 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1628 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1629 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1630 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1631 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1633 msgid "No profile with that ID."
1636 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1638 msgid "Unsubscribed"
1641 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1642 msgid "No confirmation code."
1643 msgstr "אין קוד אישור."
1645 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1646 msgid "Confirmation code not found."
1647 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1649 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1650 msgid "That confirmation code is not for you!"
1651 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1653 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1655 msgid "Unrecognized address type %s"
1656 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1658 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1659 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1660 msgid "That address has already been confirmed."
1661 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1663 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1664 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1665 msgid "Could not update user IM preferences."
1668 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1669 msgid "Could not insert user IM preferences."
1672 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1673 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1674 msgid "Could not delete address confirmation."
1677 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1678 msgid "Confirm address"
1681 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1682 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1684 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1685 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1687 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1688 msgid "Conversation"
1691 #. TRANS: Title for conversation page.
1692 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1697 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1698 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1701 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1702 msgid "You cannot delete your account."
1705 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1709 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1710 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1712 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1715 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1716 msgid "Account deleted."
1719 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1720 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1721 msgid "Delete account"
1724 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1726 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1730 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1731 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1734 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1738 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1739 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1743 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1744 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1746 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1749 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1750 msgid "Permanently delete your account"
1753 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1754 msgid "You must be logged in to delete an application."
1755 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1757 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1758 msgid "Application not found."
1759 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1761 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1762 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1763 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1764 msgid "You are not the owner of this application."
1765 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1767 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1768 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1769 msgid "There was a problem with your session token."
1772 #. TRANS: Title for delete application page.
1773 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1774 msgid "Delete application"
1775 msgstr "מחיקת יישום"
1777 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1779 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1780 "about the application from the database, including all existing user "
1784 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1785 msgid "Do not delete this application."
1788 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1789 msgid "Delete this application."
1792 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1793 msgid "You must be logged in to delete a group."
1796 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1797 msgid "You are not allowed to delete this group."
1800 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1801 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1803 msgid "Could not delete group %s."
1806 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1807 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1809 msgid "Deleted group %s"
1812 #. TRANS: Title of delete group page.
1813 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1814 msgid "Delete group"
1817 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1819 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1820 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1821 "will still appear in individual timelines."
1824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1825 msgid "Do not delete this group."
1828 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1829 msgid "Delete this group."
1832 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1834 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1838 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1839 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1840 msgid "Delete notice"
1841 msgstr "מחיקת עדכון"
1843 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1844 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1848 msgid "Do not delete this notice."
1849 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1852 msgid "Delete this notice."
1853 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1855 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1856 msgid "You cannot delete users."
1857 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1859 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1860 msgid "You can only delete local users."
1861 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1863 #. TRANS: Title of delete user page.
1866 msgstr "למחוק משתמש"
1868 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1870 msgstr "מחיקת משתמש"
1872 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1874 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1875 "the user from the database, without a backup."
1878 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1879 msgid "Do not delete this user."
1882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1883 msgid "Delete this user."
1886 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1887 msgid "This notice is not a favorite!"
1890 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1891 msgid "Add to favorites"
1892 msgstr "הוספה למועדפים"
1894 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1895 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1897 msgid "No such document \"%s\"."
1900 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1901 #. TRANS: Form legend.
1902 msgid "Edit application"
1905 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1906 msgid "You must be logged in to edit an application."
1909 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1910 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1911 msgid "No such application."
1912 msgstr "אין יישום כזה."
1914 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1915 msgid "Use this form to edit your application."
1918 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1919 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1920 msgid "Name is required."
1923 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1924 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1925 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1928 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1929 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1930 msgid "Name already in use. Try another one."
1931 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
1933 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1934 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1935 msgid "Description is required."
1936 msgstr "ההרשמה נדחתה"
1938 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1939 msgid "Source URL is too long."
1942 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1943 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1944 msgid "Source URL is not valid."
1945 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
1947 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1948 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1949 msgid "Organization is required."
1952 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1953 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1956 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1957 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1958 msgid "Organization homepage is required."
1961 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1963 msgid "Callback is too long."
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1968 msgid "Callback URL is not valid."
1971 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1972 msgid "Could not update application."
1973 msgstr "עדכון היישום נכשל."
1975 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1977 msgid "Edit %s group"
1980 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1981 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1982 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1983 msgid "You must be logged in to create a group."
1986 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1987 msgid "Use this form to edit the group."
1990 #. TRANS: Group edit form validation error.
1991 #. TRANS: Group create form validation error.
1992 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1994 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1995 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
1997 #. TRANS: Group edit form success message.
1998 #. TRANS: Edit list form success message.
1999 msgid "Options saved."
2000 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2002 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2003 #. TRANS: %s is a list.
2005 msgid "Delete %s list"
2008 #. TRANS: Title for edit list page.
2009 #. TRANS: %s is a list.
2010 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2011 #. TRANS: %s is a list.
2013 msgid "Edit list %s"
2016 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2017 msgid "No tagger or ID."
2020 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2021 msgid "Not a local user."
2022 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2024 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2025 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2028 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2029 msgid "Use this form to edit the list."
2032 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2033 msgid "Delete aborted."
2036 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2038 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2039 "membership records. Do you still want to continue?"
2042 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2043 msgid "Invalid tag."
2044 msgstr "תג לא תקין."
2046 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2047 #. TRANS: %s is the already present tag.
2049 msgid "You already have a tag named %s."
2052 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2054 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2055 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2058 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2059 msgid "Could not update list."
2062 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2063 msgid "Email settings"
2064 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2066 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2067 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2069 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2072 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2073 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2074 msgid "Email address"
2075 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2077 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2078 msgid "Current confirmed email address."
2079 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2081 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2082 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2083 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2084 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2085 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2086 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2091 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2093 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2094 "a message with further instructions."
2096 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2097 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2099 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2100 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2101 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2102 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2103 #. TRANS: organization.
2104 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2107 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2108 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2109 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2110 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2115 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2116 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2117 msgid "Incoming email"
2120 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2121 msgid "I want to post notices by email."
2124 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2125 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2126 msgid "Send email to this address to post new notices."
2129 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2130 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2131 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2134 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2136 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2140 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2141 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2146 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2147 msgid "Email preferences"
2148 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2150 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2151 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2152 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2154 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2155 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2158 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2159 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2162 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2163 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2166 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2167 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2168 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2170 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2171 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2174 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2175 msgid "Email preferences saved."
2176 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2178 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2179 msgid "No email address."
2182 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2183 msgid "Cannot normalize that email address."
2186 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2187 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2188 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2189 msgid "Not a valid email address."
2190 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2192 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2193 msgid "That is already your email address."
2194 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2196 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2197 msgid "That email address already belongs to another user."
2198 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2200 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2201 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2202 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2203 msgid "Could not insert confirmation code."
2206 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2208 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2209 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2211 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2212 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2214 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2215 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2216 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2217 msgid "No pending confirmation to cancel."
2218 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2220 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2221 msgid "That is the wrong email address."
2222 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2224 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2225 msgid "Could not delete email confirmation."
2228 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2229 msgid "Email confirmation cancelled."
2230 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2232 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2233 #. TRANS: registered for the active user.
2234 msgid "That is not your email address."
2235 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2237 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2238 msgid "The email address was removed."
2239 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2241 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2242 msgid "No incoming email address."
2245 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2246 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2247 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2248 msgid "Could not update user record."
2251 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2252 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2253 msgid "Incoming email address removed."
2256 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2257 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2258 msgid "New incoming email address added."
2261 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2262 msgid "This notice is already a favorite!"
2265 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2266 msgid "Disfavor favorite."
2269 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2270 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2271 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2272 msgid "Popular notices"
2273 msgstr "עדכונים פופולריים"
2275 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2276 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2278 msgid "Popular notices, page %d"
2279 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2281 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2282 msgid "The most popular notices on the site right now."
2285 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2286 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2289 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2291 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2292 "next to any notice you like."
2295 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2296 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2299 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2300 "notice to your favorites!"
2303 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2304 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2305 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2306 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2307 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2308 #. TRANS: %s is a username.
2310 msgid "%s's favorite notices"
2313 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2314 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2316 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2317 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2319 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2320 #. TRANS: Title for featured users section.
2321 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2322 msgid "Featured users"
2325 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2326 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2328 msgid "Featured users, page %d"
2331 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2333 msgid "A selection of some great users on %s."
2336 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2337 msgid "No notice ID."
2338 msgstr "אין מזהה עדכון."
2340 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2344 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2345 msgid "No attachments."
2346 msgstr "אין צרופות."
2348 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2349 #. TRANS: that could not be found.
2350 msgid "No uploaded attachments."
2351 msgstr "לא הועלו צרופות."
2353 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2354 msgid "Not expecting this response!"
2355 msgstr "זו תגובה לא צפויה!"
2357 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2358 msgid "User being listened to does not exist."
2359 msgstr "המשתמש שאליו אתה מאזין אינו קיים."
2361 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2362 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2363 msgid "You can use the local subscription!"
2364 msgstr "ניתן להשתמש במנוי המקומי!"
2366 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2367 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2370 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2371 msgid "You are not authorized."
2372 msgstr "ההרשמה אושרה"
2374 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2375 msgid "Could not convert request token to access token."
2376 msgstr "המרת אסימון הבקשה לאסימון גישה לא הצליחה."
2378 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2379 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2380 msgstr "השירות המרוחק משתמש בגרסה לא מוכרת של פרוטוקול OMB."
2382 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2383 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2384 msgid "Error updating remote profile."
2385 msgstr "שגיאה בעדכון פרופיל מרוחק."
2387 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2388 msgid "No such file."
2389 msgstr "אין קובץ כזה."
2391 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2392 msgid "Cannot read file."
2393 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2396 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2397 msgid "Invalid role."
2398 msgstr "תפקיד לא תקין."
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2401 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2402 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2406 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2407 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2409 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2410 msgid "User already has this role."
2411 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2413 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2414 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2415 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2416 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2417 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2418 msgid "No profile specified."
2421 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2423 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2424 msgid "No group specified."
2427 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2428 msgid "Only an admin can block group members."
2431 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2432 msgid "User is already blocked from group."
2433 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2435 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2436 msgid "User is not a member of group."
2437 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2439 #. TRANS: Title for block user from group page.
2440 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2441 msgid "Block user from group"
2442 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2444 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2445 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2448 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2449 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2450 "the group in the future."
2453 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2454 msgid "Do not block this user from this group."
2457 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2458 msgid "Block this user from this group."
2461 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2462 msgid "Database error blocking user from group."
2465 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2466 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2467 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2469 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2471 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2472 #. TRANS: Group logo form legend.
2476 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2477 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2480 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2481 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2483 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2487 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2491 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2492 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2495 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2496 msgid "Logo updated."
2497 msgstr "הסמל עודכן."
2499 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2500 msgid "Failed updating logo."
2501 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2503 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2504 #. TRANS: %s is the name of the group.
2506 msgid "%s group members"
2509 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2510 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2512 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2515 #. TRANS: Page notice for group members page.
2516 msgid "A list of the users in this group."
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2520 msgid "Only the group admin may approve users."
2523 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2524 #. TRANS: %s is the name of the group.
2526 msgid "%s group members awaiting approval"
2529 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2530 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2532 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2535 #. TRANS: Page notice for group members page.
2536 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2539 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2541 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2542 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2544 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2549 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2550 #. TRANS: %d is the page number.
2553 msgid "Groups, page %d"
2556 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2557 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2558 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2561 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2562 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2563 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2564 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2568 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2569 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2570 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2571 msgid "Create a new group"
2572 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2574 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2577 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2578 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2580 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2581 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2583 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2584 msgid "Group search"
2585 msgstr "חיפוש קבוצה"
2587 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2588 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2589 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2590 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2594 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2595 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2598 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2599 "action.newgroup%%) yourself."
2602 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2603 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2606 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2607 "action.newgroup%%) yourself!"
2610 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2611 msgid "Only an admin can unblock group members."
2614 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2615 msgid "User is not blocked from group."
2616 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2618 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2619 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2620 msgid "Error removing the block."
2621 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2623 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2625 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2627 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2628 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2629 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2632 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2633 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2636 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2637 msgid "IM is not available."
2638 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2640 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2642 msgid "Current confirmed %s address."
2645 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2646 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2649 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2650 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2653 #. TRANS: Field label for IM address.
2655 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2657 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2659 msgid "%s screenname."
2662 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2663 msgid "IM Preferences"
2666 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2667 msgid "Send me notices"
2670 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2671 msgid "Post a notice when my status changes."
2674 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2675 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2678 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2679 msgid "Publish a MicroID"
2682 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2683 msgid "Could not update IM preferences."
2686 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2687 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2688 msgid "Preferences saved."
2689 msgstr "העדפות נשמרו."
2691 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2692 msgid "No screenname."
2695 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2696 msgid "No transport."
2699 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2700 msgid "Cannot normalize that screenname."
2703 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2704 msgid "Not a valid screenname."
2707 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2708 msgid "Screenname already belongs to another user."
2711 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2712 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2715 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2716 msgid "That is the wrong IM address."
2717 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2719 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2720 msgid "Could not delete confirmation."
2723 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2724 msgid "IM confirmation cancelled."
2725 msgstr "אין קוד אישור."
2727 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2728 #. TRANS: registered for the active user.
2729 msgid "That is not your screenname."
2732 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2733 msgid "The IM address was removed."
2734 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2736 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2737 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2739 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2742 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2743 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2745 msgid "Inbox for %s"
2748 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2749 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2752 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2753 msgid "Invites have been disabled."
2756 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2757 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2759 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2760 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2762 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2763 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2765 msgid "Invalid email address: %s."
2768 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2769 msgid "Invitations sent"
2772 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2773 msgid "Invite new users"
2776 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2777 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2778 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2779 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2780 msgid "You are already subscribed to this user:"
2781 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2785 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2786 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2792 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2793 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2794 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2795 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2797 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2801 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2802 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2803 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2804 msgid "Invitation sent to the following person:"
2805 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2809 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2810 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2812 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2813 "on the site. Thanks for growing the community!"
2816 #. TRANS: Form instructions.
2818 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2821 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2822 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2823 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2825 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2826 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2828 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2829 msgid "You must be logged in to join a group."
2832 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2835 msgid "%1$s joined group %2$s"
2838 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2839 msgid "Unknown error joining group."
2842 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2843 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2844 msgid "You are not a member of that group."
2845 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2847 #. TRANS: User admin panel title
2852 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2853 msgid "License for this StatusNet site"
2856 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2857 msgid "Invalid license selection."
2860 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2862 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2866 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2867 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2870 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2871 msgid "Invalid license URL."
2872 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2874 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2875 msgid "Invalid license image URL."
2876 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2878 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2879 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2882 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2883 msgid "License image must be blank or valid URL."
2886 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2887 msgid "License selection"
2890 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2891 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2895 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2896 msgid "All Rights Reserved"
2899 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2900 msgid "Creative Commons"
2903 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2907 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2908 msgid "Select a license."
2909 msgstr "בחירת רישיון."
2911 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2912 msgid "License details"
2913 msgstr "פרטי רישיון"
2915 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2919 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2920 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2923 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2924 msgid "License Title"
2927 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2928 msgid "The title of the license."
2931 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2935 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2936 msgid "URL for more information about the license."
2939 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2940 msgid "License Image URL"
2943 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2944 msgid "URL for an image to display with the license."
2947 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2948 msgid "Save license settings."
2951 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2952 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2954 msgid "Already logged in."
2957 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2958 msgid "Incorrect username or password."
2959 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2961 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2962 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2963 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2964 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
2966 #. TRANS: Page title for login page.
2970 #. TRANS: Form legend on login page.
2971 msgid "Login to site"
2974 #. TRANS: Field label on login page.
2975 msgid "Username or email address"
2978 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2979 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
2983 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2984 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
2985 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2986 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
2988 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2993 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2994 msgid "Lost or forgotten password?"
2995 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
2997 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2999 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3000 "changing your settings."
3001 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
3003 #. TRANS: Form instructions on login page.
3004 msgid "Login with your username and password."
3005 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
3007 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3008 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3011 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3012 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
3014 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3015 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3018 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3019 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3021 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3022 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3024 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3025 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3026 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3028 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3029 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3031 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3032 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3033 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3035 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3036 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3038 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3039 msgid "No current status."
3040 msgstr "אין מצב נוכחי."
3042 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3043 msgid "New application"
3046 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3047 msgid "You must be logged in to register an application."
3050 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3051 msgid "Use this form to register a new application."
3054 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3055 msgid "Source URL is required."
3058 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3059 msgid "Could not create application."
3060 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3062 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3063 msgid "Invalid image."
3064 msgstr "תמונה לא תקינה."
3066 #. TRANS: Title for form to create a group.
3070 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3071 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3072 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3074 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3075 msgid "Use this form to create a new group."
3076 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3078 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3079 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3083 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3084 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3085 msgid "You cannot send a message to this user."
3086 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3088 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3089 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3090 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3091 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3095 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3096 msgid "No recipient specified."
3097 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3099 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3100 msgid "Message sent"
3101 msgstr "ההודעה נשלחה"
3103 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3104 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3105 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3106 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3108 msgid "Direct message to %s sent."
3109 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3111 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3112 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3116 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3117 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3122 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3123 msgid "Notice posted"
3124 msgstr "העדכון פורסם"
3126 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3127 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3130 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3131 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3133 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3134 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3136 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3140 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3141 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3143 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3144 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3146 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3147 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3150 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3151 "status_textarea=%s)!"
3153 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3154 "status_textarea=%s)!"
3156 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3157 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3160 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3161 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3163 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3164 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3166 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3168 msgid "Updates with \"%s\""
3169 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3171 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3172 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3174 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3175 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3177 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3179 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3182 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3184 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3186 msgstr "דחיפה נשלחה"
3188 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3190 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3192 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3193 msgid "You must be logged in to list your applications."
3196 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3197 msgid "OAuth applications"
3200 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3201 msgid "Applications you have registered"
3204 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3206 msgid "You have not registered any applications yet."
3209 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3210 msgid "Connected applications"
3213 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3214 msgid "The following connections exist for your account."
3217 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3218 msgid "You are not a user of that application."
3219 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3221 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3222 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3224 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3227 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3228 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3231 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3235 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3236 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3239 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3240 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3241 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3244 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3245 "this instance of StatusNet."
3248 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3249 #. TRANS: %s is a path.
3251 msgid "\"%s\" not found."
3254 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3255 #. TRANS: %s is a notice.
3257 msgid "Notice %s not found."
3260 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3261 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3262 msgid "Notice has no profile."
3263 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3265 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3266 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3267 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3269 msgid "%1$s's status on %2$s"
3270 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3272 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3273 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3275 msgid "Attachment %s not found."
3278 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3279 #. TRANS: %s is a path.
3281 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3284 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3286 msgid "Content type %s not supported."
3287 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3289 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3291 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3294 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3295 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3296 msgid "Not a supported data format."
3297 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3299 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3300 msgid "People Search"
3301 msgstr "חיפוש אנשים"
3303 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3304 msgid "Notice Search"
3305 msgstr "חיפוש עדכונים"
3307 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3308 msgid "No user ID specified."
3309 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3311 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3312 msgid "No login token specified."
3313 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3315 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3316 msgid "No login token requested."
3317 msgstr "לא התבקש אישור!"
3319 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3320 msgid "Invalid login token specified."
3321 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3323 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3324 msgid "Login token expired."
3327 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3328 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3330 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3333 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3335 msgid "Outbox for %s"
3338 #. TRANS: Instructions for outbox.
3339 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3342 #. TRANS: Title for page where to change password.
3344 msgid "Change password"
3347 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3348 msgid "Change your password."
3351 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3352 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3353 msgid "Password change"
3356 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3357 msgid "Old password"
3360 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3361 #. TRANS: Field label for password reset form.
3362 msgid "New password"
3365 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3366 #. TRANS: Field title on account registration page.
3367 msgid "6 or more characters."
3370 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3375 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3376 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3377 #. TRANS: Field title on account registration page.
3378 msgid "Same as password above."
3381 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3386 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3387 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3388 msgid "Password must be 6 or more characters."
3389 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3391 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3392 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3393 msgid "Passwords do not match."
3396 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3397 msgid "Incorrect old password."
3400 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3401 msgid "Error saving user; invalid."
3402 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3404 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3405 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3406 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3407 msgid "Cannot save new password."
3410 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3411 msgid "Password saved."
3412 msgstr "הססמה נשמרה."
3414 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3418 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3419 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3422 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3423 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3425 msgid "Theme directory not readable: %s."
3426 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3428 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3429 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3431 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3432 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3434 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3435 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3437 msgid "Background directory not writable: %s."
3438 msgstr "תיקיית רקעים אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3440 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3441 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3443 msgid "Locales directory not readable: %s."
3444 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3446 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3447 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3448 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3451 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3455 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3459 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3460 msgid "Site's server hostname."
3463 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3467 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3471 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3472 msgid "Locale directory"
3475 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3476 msgid "Directory path to locales."
3479 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3483 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3484 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3487 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3492 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3493 msgid "Server for themes."
3496 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3497 msgid "Web path to themes."
3500 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3508 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3513 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3516 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3521 msgid "Directory where themes are located."
3524 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3526 msgstr "תמונות משתמש"
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3529 msgid "Avatar server"
3532 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3533 msgid "Server for avatars."
3536 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3538 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 msgid "Web path to avatars."
3544 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3545 msgid "Avatar directory"
3546 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3548 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3549 msgid "Directory where avatars are located."
3552 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 msgid "Server for attachments."
3560 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3561 msgid "Web path to attachments."
3564 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3565 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3568 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3569 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 msgid "Directory where attachments are located."
3576 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3581 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3582 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3586 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3590 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3594 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 msgid "When to use SSL."
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 msgid "Server to direct SSL requests to."
3606 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3608 msgstr "שמירת נתיבים"
3610 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3611 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3614 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3615 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3617 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3618 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3620 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3621 msgid "People search"
3622 msgstr "חיפוש אנשים"
3624 #. TRANS: Title for list page.
3625 #. TRANS: %s is a list.
3627 msgid "Public list %s"
3630 #. TRANS: Title for list page.
3631 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3633 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3636 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3637 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3640 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3641 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3642 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3643 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3646 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3650 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3651 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3653 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3656 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3657 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3659 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3662 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3663 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3667 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3668 msgid "Private lists by you"
3671 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3672 msgid "Public lists by you"
3675 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3676 msgid "Lists by you"
3679 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3680 #. TRANS: %s is a user nickname.
3685 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3686 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3688 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3691 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3692 msgid "You cannot view others' private lists"
3695 #. TRANS: Mode selector label.
3699 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3701 msgid "Lists for %s"
3704 #. TRANS: Fieldset legend.
3705 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3706 msgid "Select tag to filter"
3709 #. TRANS: Checkbox title.
3710 msgid "Show private tags."
3713 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3718 #. TRANS: Checkbox title.
3719 msgid "Show public tags."
3722 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3723 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3728 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3729 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3730 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3733 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3734 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3735 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3736 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3740 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3741 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3742 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3744 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3747 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3749 msgid "Lists with %s in them"
3752 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3754 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3757 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3758 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3759 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3762 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3763 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3764 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3765 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3769 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3770 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3771 #. TRANS: %s is a user nickname.
3773 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3776 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3777 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3779 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3782 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3783 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3785 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3788 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3789 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3791 msgid "Lists subscribed to by %s"
3794 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3795 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3797 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3800 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3801 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3802 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3805 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3806 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3807 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3808 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3809 "to the list's timeline."
3812 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3817 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3818 #. TRANS: Do not translate POST.
3819 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3820 #. TRANS: Do not translate POST.
3821 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3822 msgid "This action only accepts POST requests."
3825 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3826 msgid "You cannot administer plugins."
3829 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3830 msgid "No such plugin."
3833 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3838 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3843 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3845 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3846 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3850 #. TRANS: Admin form section header
3851 msgid "Default plugins"
3854 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3856 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3859 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3860 msgid "Invalid notice content."
3861 msgstr "תוכן עדכון לא תקין."
3863 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3864 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3866 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3869 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3870 #. TRANS: %s is a field name.
3872 msgid "Unidentified field %s."
3875 #. TRANS: Page title.
3877 msgid "Search results"
3880 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3881 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3884 #. TRANS: Page title for profile settings.
3885 msgid "Profile settings"
3886 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3888 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3890 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3891 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3893 #. TRANS: Profile settings form legend.
3894 msgid "Profile information"
3895 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3898 #. TRANS: Field title on account registration page.
3899 #. TRANS: Field title on group edit form.
3900 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3904 #. TRANS: Field label on account registration page.
3905 #. TRANS: Field label on group edit form.
3909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3910 #. TRANS: Field label on account registration page.
3911 #. TRANS: Form input field label.
3912 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3916 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3917 #. TRANS: Field title on account registration page.
3918 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3921 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3922 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3923 #. TRANS: biography (%d).
3924 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3925 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3926 #. TRANS: biography (%d).
3928 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3929 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3933 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3934 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3935 msgid "Describe yourself and your interests."
3938 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3939 #. TRANS: their biography.
3940 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3944 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Field label on account registration page.
3946 #. TRANS: Field label on group edit form.
3947 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3952 #. TRANS: Field title on account registration page.
3953 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3956 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3957 msgid "Share my current location when posting notices"
3960 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3966 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3970 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3974 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3975 msgid "Preferred language."
3978 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3982 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3983 msgid "What timezone are you normally in?"
3986 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3988 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3991 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3992 msgid "Subscription policy"
3995 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3996 msgid "Let anyone follow me"
3999 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4000 msgid "Ask me first"
4003 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4004 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4007 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4008 msgid "Make updates visible only to my followers"
4011 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4012 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4013 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4014 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4015 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4017 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4018 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4022 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4023 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4024 msgid "Timezone not selected."
4027 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4028 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4031 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4032 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4033 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4034 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4035 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4036 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4038 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4041 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4042 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4043 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4046 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4047 msgid "Could not save location prefs."
4050 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4051 msgid "Could not save tags."
4052 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4054 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4055 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4056 msgid "Settings saved."
4057 msgstr "ההגדרות נשמרו."
4059 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4060 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4061 msgid "Restore account"
4064 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4065 #. TRANS: %s is the page limit.
4067 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4070 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4071 msgid "Could not retrieve public stream."
4072 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4074 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4075 #. TRANS: %d is the page number.
4077 msgid "Public timeline, page %d"
4078 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4080 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4081 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4082 msgid "Public timeline"
4083 msgstr "קו זמן ציבורי"
4085 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4087 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4088 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4090 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4091 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4092 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4094 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4095 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4096 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4098 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4099 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4100 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4102 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4105 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4109 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4110 msgid "Be the first to post!"
4113 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4116 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4119 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4120 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4123 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4124 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4125 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4126 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4129 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4130 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4133 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4134 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4138 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4139 msgid "Public list cloud"
4142 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4143 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4145 msgid "These are largest lists on %s"
4148 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4149 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4151 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4154 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4155 msgid "Be the first to list someone!"
4158 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4159 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4162 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4166 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4170 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4172 msgid "1 person listed"
4173 msgid_plural "%d people listed"
4177 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4179 msgid "%s updates from everyone."
4182 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4183 msgid "Public tag cloud"
4184 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4186 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4187 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4189 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4192 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4193 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4194 #. TRANS: and do not change the URL part.
4196 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4199 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4200 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4201 msgid "Be the first to post one!"
4204 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4205 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4206 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4207 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4208 #. TRANS: and do not change the URL part.
4211 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4215 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4216 msgid "You are already logged in!"
4217 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4219 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4220 msgid "No such recovery code."
4221 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4223 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4224 msgid "Not a recovery code."
4225 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4227 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4228 msgid "Recovery code for unknown user."
4229 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4231 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4232 msgid "Error with confirmation code."
4233 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4235 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4236 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4237 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4239 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4240 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4241 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4243 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4245 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4246 "the email address you have stored in your account."
4249 #. TRANS: Page notice for password change page.
4250 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4253 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4254 msgid "Password recovery"
4257 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4258 msgid "Nickname or email address"
4261 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4262 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4265 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4269 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4274 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4275 msgid "Reset password"
4278 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4279 msgid "Recover password"
4282 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4283 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4284 msgid "Password recovery requested"
4285 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4287 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4288 msgid "Password saved"
4291 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4292 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4295 #. TRANS: Button text for password reset form.
4300 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4301 msgid "Enter a nickname or email address."
4304 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4306 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4307 "address registered to your account."
4310 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4311 msgid "Unexpected password reset."
4312 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4314 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4315 msgid "Password must be 6 characters or more."
4318 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4319 msgid "Password and confirmation do not match."
4320 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4322 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4323 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4324 msgid "Error setting user."
4325 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4327 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4328 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4329 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4331 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4332 msgid "No id parameter."
4335 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4336 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4338 msgid "No such file \"%d\"."
4341 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4342 msgid "Sorry, only invited people can register."
4345 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4346 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4347 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4349 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4350 msgid "Registration successful"
4353 #. TRANS: Title for registration page.
4358 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4359 msgid "Registration not allowed."
4362 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4363 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4366 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4367 msgid "Email address already exists."
4368 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4370 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4371 msgid "Invalid username or password."
4372 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4374 #. TRANS: Page notice on registration page.
4376 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4377 "link up to friends and colleagues."
4380 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4385 #. TRANS: Field label on account registration page.
4390 #. TRANS: Field title on account registration page.
4391 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4394 #. TRANS: Field title on account registration page.
4395 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4398 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4403 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4404 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4407 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4410 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4411 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4413 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4416 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4417 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4420 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4421 msgid "All rights reserved."
4424 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4427 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4428 "email address, IM address, and phone number."
4431 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4432 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4433 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4434 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4437 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4440 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4441 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4442 "notices through instant messages.\n"
4443 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4444 "share your interests. \n"
4445 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4446 "others more about you. \n"
4447 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4450 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4453 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4455 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4456 "to confirm your email address.)"
4459 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4460 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4463 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4464 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4465 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4467 "כדי לעשות מנוי, עליך [להיכנס למערכת](%%action.login%%), או [להירשם](%%action."
4468 "register%%) לחשבון חדשה. אם יש לך כבר חשבון [במערכת מיקרובלוג תואמת](%%doc."
4469 "openmublog%%), הכנס את כתובת הפרופיל שלך למטה. "
4471 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4472 msgid "Remote subscribe"
4473 msgstr "הרשמה מרוחקת"
4475 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4476 msgid "Subscribe to a remote user"
4477 msgstr "הרשמה למשתמש מרוחק"
4479 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4480 msgid "User nickname"
4481 msgstr "כינוי משתמש"
4483 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4484 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4487 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4489 msgstr "כתובת הפרופיל"
4491 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4492 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4495 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4496 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4497 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4498 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4503 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4504 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4507 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4508 #. TRANS: does not contain expected data.
4509 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4510 msgstr "לא כתובת תקינה לדף משתמש (אין מסמך YADIS או שמוגדר XRDS בלתי תקין)"
4512 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4513 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4516 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4517 msgid "Could not get a request token."
4520 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4521 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4524 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4525 #. TRANS: %s is a username.
4527 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4530 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4531 #. TRANS: %s is a profile URL.
4534 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4535 "correctly, please try retrying later."
4538 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4542 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4543 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4544 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4546 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4547 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4548 msgid "No notice specified."
4549 msgstr "לא צוין עדכון."
4551 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4552 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4556 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4560 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4561 #. TRANS: %s is a user nickname.
4562 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4563 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4564 #. TRANS: %s is a username.
4566 msgid "Replies to %s"
4567 msgstr "תגובת עבור %s"
4569 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4570 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4572 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4573 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4575 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4576 #. TRANS: %s is a user nickname.
4577 #, fuzzy, php-format
4578 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4579 msgstr "תגובת עבור %s"
4581 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4582 #. TRANS: %s is a user nickname.
4584 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4585 msgstr "הזנת תגובות של %s (RSS 1.0)"
4587 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4588 #. TRANS: %s is a user nickname.
4590 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4591 msgstr "הזנת תגובות של %s (RSS 2.0)"
4593 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4594 #. TRANS: %s is a user nickname.
4596 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4597 msgstr "תגובת עבור %s"
4599 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4600 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4603 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4604 "notice to them yet."
4607 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4608 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4611 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4612 "[join groups](%%action.groups%%)."
4615 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4616 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4619 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4620 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4622 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4623 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4625 #. TRANS: RSS reply feed description.
4626 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4628 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4631 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4632 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4635 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4636 msgid "You may not restore your account."
4639 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4640 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4641 msgid "No uploaded file."
4644 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4645 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4648 #. TRANS: Client exception.
4650 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4654 #. TRANS: Client exception.
4655 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4658 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4659 msgid "Missing a temporary folder."
4662 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4663 msgid "Failed to write file to disk."
4666 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4667 msgid "File upload stopped by extension."
4670 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4671 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4673 msgid "System error uploading file."
4674 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4676 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4677 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4678 msgid "Not an Atom feed."
4681 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4683 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4687 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4688 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4691 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4693 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4694 "\">Activity Streams</a> format."
4697 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4698 msgid "Upload the file"
4701 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4702 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4703 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4705 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4706 msgid "User does not have this role."
4709 #. TRANS: Engine name for RSD.
4710 #. TRANS: Engine name.
4714 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4715 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4716 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4717 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4719 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4720 msgid "User is already sandboxed."
4721 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4723 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4724 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4726 msgid "Not a valid list: %s."
4729 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4730 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4732 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4735 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4740 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4741 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4744 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4749 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4750 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4751 msgid "Handle sessions"
4754 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4755 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4756 msgid "Handle sessions ourselves."
4759 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4760 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4761 msgid "Session debugging"
4764 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4765 msgid "Enable debugging output for sessions."
4768 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4769 msgid "Save session settings"
4772 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4773 msgid "You must be logged in to view an application."
4776 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4777 msgid "Application profile"
4780 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4781 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4782 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4784 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4785 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4789 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4790 msgid "Application actions"
4793 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4798 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4799 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4800 msgid "Reset key & secret"
4803 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4804 msgid "Application info"
4807 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4809 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4813 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4814 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4817 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4818 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4820 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4821 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4823 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4824 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4825 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4827 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4828 #, fuzzy, php-format
4829 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4830 msgstr "הזנות האהובים של %s (Atom)"
4832 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4834 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4835 msgstr "הזנת האהובים של %s (RSS 1.0)"
4837 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4839 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4840 msgstr "הזנות האהובים של %s (RSS 2.0)"
4842 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4844 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4845 msgstr "הזנות האהובים של %s (Atom)"
4847 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4849 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4850 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4853 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4854 #. TRANS: %s is a username.
4857 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4858 "would add to their favorites :)"
4861 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4862 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4863 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4866 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4867 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4868 "their favorites :)"
4871 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4872 msgid "This is a way to share what you like."
4875 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4880 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4881 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4883 msgid "%1$s group, page %2$d"
4884 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4886 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4889 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (Atom)"
4891 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4893 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4894 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (RSS 1.0)"
4896 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4898 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4899 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (RSS 2.0)"
4901 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4903 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4904 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s (Atom)"
4906 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4908 msgid "FOAF for %s group"
4909 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4911 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4915 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4916 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4917 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4918 #. TRANS: Empty list message for tags.
4919 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4920 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4921 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4922 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4926 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4930 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4931 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4935 #. TRANS: Label for group creation date.
4940 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4945 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4946 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4947 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4948 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4951 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4952 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4953 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4954 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4955 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4958 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4959 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4960 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4963 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4964 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4965 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4966 "their life and interests. "
4969 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4974 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4975 msgid "No such message."
4976 msgstr "אין הודעה כזאת."
4978 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4979 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4982 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4983 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4985 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4988 #. TRANS: Page title for single message display.
4989 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4991 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4994 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4995 msgid "Not available."
4998 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4999 msgid "Notice deleted."
5000 msgstr "העדכון נמחק."
5002 #. TRANS: Title for private list timeline.
5003 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5005 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5008 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5009 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5011 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5014 #. TRANS: Title for private list timeline.
5015 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5017 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5020 #. TRANS: Title for private list timeline.
5021 #. TRANS: %s is a list.
5023 msgid "Private timeline of %s list by you"
5026 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5027 #. TRANS: %s is a list.
5029 msgid "Timeline for %s list by you"
5032 #. TRANS: Title for private list timeline.
5033 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5035 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5038 #. TRANS: Feed title.
5039 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5041 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5044 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5045 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5048 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5052 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5053 msgid "Try tagging more people."
5056 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5057 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5060 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5064 #. TRANS: Header on show list page.
5068 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5069 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5073 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5074 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5078 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5079 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5080 msgid "All subscribers"
5083 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5084 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5086 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5089 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5090 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5092 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5095 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5096 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5098 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5101 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5102 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5104 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5105 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s (RSS 1.0)"
5107 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5108 #. TRANS: %s is a user nickname.
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5111 msgstr "הזנת עדכונים של %s (Atom)"
5113 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5114 #. TRANS: %s is a user nickname.
5116 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5117 msgstr "הזנת עדכונים של %s (RSS 1.0)"
5119 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5120 #. TRANS: %s is a user nickname.
5122 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5123 msgstr "הזנת עדכונים של %s (RSS 2.0)"
5125 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5126 #. TRANS: %s is a user nickname.
5128 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5129 msgstr "הזנת עדכונים של %s (Atom)"
5131 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5132 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5137 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5139 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5142 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5144 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5145 "would be a good time to start :)"
5148 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5149 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5152 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5153 "%?status_textarea=%2$s)."
5155 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5156 "status_textarea=%2$s)."
5158 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5159 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5162 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5163 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5164 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5165 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5168 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5169 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5172 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5174 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5177 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5179 msgid "Repeat of %s"
5180 msgstr "הדהוד של %s"
5182 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5183 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5184 msgid "You cannot silence users on this site."
5187 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5188 msgid "User is already silenced."
5189 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5191 #. TRANS: Title for site administration panel.
5196 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5197 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5200 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5201 msgid "Site name must have non-zero length."
5204 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5205 msgid "You must have a valid contact email address."
5208 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5209 msgid "Invalid logo URL."
5210 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5212 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5213 msgid "Invalid SSL logo URL."
5216 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5217 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5219 msgid "Unknown language \"%s\"."
5222 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5223 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5226 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5227 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5230 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5235 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5240 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5241 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5244 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5248 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5249 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5252 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5253 msgid "Brought by URL"
5256 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5257 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5260 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5264 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5265 msgid "Contact email address for your site."
5268 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5273 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5274 msgid "Default timezone"
5277 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5278 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5281 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5282 msgid "Default language"
5285 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5287 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5290 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5295 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5299 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5300 msgid "Maximum number of characters for notices."
5303 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5307 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5308 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5311 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5315 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5319 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5323 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5325 msgid "Save the site settings."
5326 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5328 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5330 msgstr "הודעה לכל האתר"
5332 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5333 msgid "Edit site-wide message"
5334 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5336 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5337 msgid "Unable to save site notice."
5338 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5340 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5341 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5344 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5345 msgid "Site notice text"
5346 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5348 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5349 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5352 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5353 msgid "Save site notice."
5356 #. TRANS: Title for SMS settings.
5357 msgid "SMS settings"
5358 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5360 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5361 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5363 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5366 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5367 msgid "SMS is not available."
5368 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5370 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5372 msgstr "כתובת מסרונים"
5374 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5375 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5378 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5379 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5382 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5383 msgid "Confirmation code"
5386 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5387 msgid "Enter the code you received on your phone."
5390 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5395 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5396 msgid "SMS phone number"
5399 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5400 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5403 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5404 msgid "SMS preferences"
5405 msgstr "העדפות נשמרו."
5407 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5409 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5413 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5414 msgid "SMS preferences saved."
5415 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5417 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5418 msgid "No phone number."
5419 msgstr "אין מספר טלפון."
5421 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5422 msgid "No carrier selected."
5425 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5426 msgid "That is already your phone number."
5427 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5429 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5430 msgid "That phone number already belongs to another user."
5431 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5433 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5435 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5436 "for the code and instructions on how to use it."
5438 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5441 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5442 msgid "That is the wrong confirmation number."
5443 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5445 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5446 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5449 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5450 msgid "SMS confirmation cancelled."
5451 msgstr "אין קוד אישור."
5453 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5454 #. TRANS: registered for the active user.
5455 msgid "That is not your phone number."
5456 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5458 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5459 msgid "The SMS phone number was removed."
5460 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5462 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5463 msgid "Mobile carrier"
5466 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5467 msgid "Select a carrier"
5470 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5471 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5474 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5475 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5478 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5479 msgid "No code entered."
5482 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5487 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5488 msgid "Manage snapshot configuration"
5489 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5491 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5492 msgid "Invalid snapshot run value."
5495 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5496 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5499 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5500 msgid "Invalid snapshot report URL."
5503 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5508 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5509 msgid "Randomly during web hit"
5512 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5513 msgid "In a scheduled job"
5516 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5517 msgid "Data snapshots"
5520 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5521 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5524 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5528 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5529 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5532 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5536 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5537 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5540 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5541 msgid "Save snapshot settings."
5544 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5545 msgid "You are not subscribed to that profile."
5546 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5548 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5549 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5550 msgid "Could not save subscription."
5551 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5553 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5554 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5557 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5558 #. TRANS: %s is the name of the user.
5560 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5563 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5564 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5566 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5569 #. TRANS: Page notice for group members page.
5570 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5573 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5574 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5575 msgstr "אינך יכול להירשם לפרופיל מרוחק של OMB 0.01 על־ידי הפעולה הזאת."
5577 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5581 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5582 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5585 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5586 msgid "No ID given."
5589 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5590 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5592 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5595 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5596 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5598 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5601 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5602 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5604 msgid "%s subscribers"
5607 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5608 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5610 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5611 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5613 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5614 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5615 msgid "These are the people who listen to your notices."
5616 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5618 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5619 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5621 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5622 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5624 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5626 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5630 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5631 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5633 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5636 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5637 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5638 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5639 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5640 #. TRANS: and do not change the URL part.
5643 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5644 "%) and be the first?"
5647 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5648 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5650 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5651 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5653 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5654 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5655 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5656 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5658 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5659 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5661 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5662 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5664 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5665 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5666 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5667 #. TRANS: and do not change the URL part.
5670 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5671 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5672 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5673 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5674 "automatically subscribe to people you already follow there."
5677 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5678 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5679 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5680 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5682 msgid "%s is not listening to anyone."
5683 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5685 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5687 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5690 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5695 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5699 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5700 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5702 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5703 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5705 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5706 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5707 #, fuzzy, php-format
5708 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5709 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (Atom)"
5711 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5712 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5714 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5715 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (RSS 1.0)"
5717 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5718 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5720 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5721 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (RSS 2.0)"
5723 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5724 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5726 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5727 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s (Atom)"
5729 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5730 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5731 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5732 msgid "You cannot tag this user."
5735 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5736 msgid "List a profile"
5739 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5740 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5746 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5751 #. TRANS: Header in list form.
5752 msgid "User profile"
5755 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5759 #. TRANS: Field label on list form.
5764 #. TRANS: Field title on list form.
5766 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5770 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5775 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5776 msgid "Lists saved."
5779 #. TRANS: Page notice.
5780 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5783 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5784 msgid "No such tag."
5785 msgstr "אין תג כזה."
5787 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5788 msgid "You haven't blocked that user."
5789 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5791 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5792 msgid "User is not sandboxed."
5793 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5795 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5796 msgid "User is not silenced."
5797 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5799 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5800 msgid "Unsubscribed"
5801 msgstr "המינוי בוטל"
5803 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5804 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5806 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5809 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5810 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5811 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5812 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5815 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5819 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5820 msgid "URL settings"
5823 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5824 msgid "Manage various other options."
5827 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5828 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5829 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5830 msgid " (free service)"
5833 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5837 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5841 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5842 msgid "Shorten URLs with"
5845 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5846 msgid "Automatic shortening service to use."
5849 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5850 msgid "URL longer than"
5853 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5854 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5857 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5858 msgid "Text longer than"
5861 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5863 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5866 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5867 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5870 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5871 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5874 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5875 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5878 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5879 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5882 #. TRANS: User admin panel title.
5887 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5888 msgid "User settings for this StatusNet site"
5891 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5892 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5895 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5896 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5899 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5900 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5902 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5905 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5910 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5914 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5915 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5918 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5922 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5923 msgid "New user welcome"
5926 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5927 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5930 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5931 msgid "Default subscription"
5932 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5934 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5935 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5936 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5938 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5942 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5943 msgid "Invitations enabled"
5946 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5947 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5950 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5951 msgid "Save user settings."
5954 #. TRANS: Page title.
5955 msgid "Authorize subscription"
5958 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5960 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5961 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5965 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5966 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5967 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5972 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5973 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5974 msgid "Subscribe to this user."
5977 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5978 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5979 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5984 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5985 msgid "Reject this subscription."
5988 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5989 msgid "No authorization request!"
5990 msgstr "לא התבקש אישור!"
5992 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5993 msgid "Subscription authorized"
5994 msgstr "ההרשמה אושרה"
5996 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5998 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5999 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6000 "subscription. Your subscription token is:"
6002 "המנוי אושר, אבל לא התקבלה כתובת אליה ניתן לחזור. בדוק את הוראות האתר וחפש "
6003 "כיצד לאשר מנוי. אסימון המנוי שלך הוא:"
6005 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6006 msgid "Subscription rejected"
6007 msgstr "ההרשמה נדחתה"
6009 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6011 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6012 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6015 "המנוי נדחה, אבל לא התקבלה כתובת לחזרה. בדוק את הוראות האתר וחפש כיצד להשלים "
6018 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6019 #. TRANS: %s is a listener URI.
6021 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6024 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6025 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6027 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6030 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6031 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6033 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6036 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6037 #. TRANS: %s is a profile URL.
6039 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6042 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6043 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6045 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6048 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6049 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6051 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6054 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6055 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6057 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6060 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6061 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6063 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6064 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
6066 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6067 msgid "Search for more groups"
6070 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6071 #. TRANS: %s is a user nickname.
6073 msgid "%s is not a member of any group."
6074 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
6076 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6077 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6079 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6082 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6083 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6084 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6085 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6086 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6088 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6091 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6093 msgid "StatusNet %s"
6094 msgstr "StatusNet %s"
6096 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6097 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6100 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6101 "Inc. and contributors."
6104 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6105 msgid "Contributors"
6108 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6112 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6114 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6115 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6116 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6117 "any later version. "
6120 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6122 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6123 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6124 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6125 "for more details. "
6128 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6129 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6132 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6133 "along with this program. If not, see %s."
6136 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6140 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6145 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6150 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6155 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6160 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6164 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6165 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6167 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6170 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6172 msgid "Cannot process URL '%s'"
6175 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6176 msgid "Robin thinks something is impossible."
6179 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6180 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6181 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6184 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6185 "Try to upload a smaller version."
6187 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6188 "Try to upload a smaller version."
6192 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6193 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6195 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6196 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6200 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6201 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6203 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6204 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6208 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6209 msgid "Invalid filename."
6210 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6212 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6213 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6215 msgid "Profile ID %s is invalid."
6218 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6219 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6221 msgid "Group ID %s is invalid."
6224 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6225 msgid "Group join failed."
6226 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6228 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6229 msgid "Not part of group."
6230 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6232 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6233 msgid "Group leave failed."
6234 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6236 #. TRANS: Activity title.
6240 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6241 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6243 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6246 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6247 msgid "Could not update local group."
6248 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6250 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6251 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6253 msgid "Could not create login token for %s"
6254 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6256 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6257 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6260 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6261 msgid "You are banned from sending direct messages."
6264 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6265 msgid "Could not insert message."
6266 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6268 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6269 msgid "Could not update message with new URI."
6270 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6272 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6273 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6275 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6278 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6280 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6283 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6284 msgid "Problem saving notice. Too long."
6285 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6288 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6289 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6291 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6293 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6296 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6298 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6302 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6303 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6306 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6307 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6308 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6310 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6311 msgid "You cannot repeat your own notice."
6312 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6314 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6315 msgid "Cannot repeat a private notice."
6316 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6318 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6319 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6320 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6322 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6323 msgid "You already repeated that notice."
6324 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6326 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6327 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6329 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6332 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6333 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6334 msgid "Problem saving notice."
6335 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6337 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6338 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6341 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6342 msgid "Problem saving group inbox."
6343 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6345 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6346 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6348 msgid "RT @%1$s %2$s"
6351 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6352 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6358 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6359 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6361 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6364 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6365 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6367 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6370 #. TRANS: Server exception.
6371 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6374 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6375 msgid "No tagger specified."
6378 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6379 msgid "No tag specified."
6382 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6383 msgid "Could not create profile tag."
6386 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6387 msgid "Could not set profile tag URI."
6390 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6391 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6394 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6397 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6398 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6404 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6405 "allowed number.Try unlisting others first."
6408 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6409 msgid "Adding list subscription failed."
6412 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6413 msgid "Removing list subscription failed."
6416 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6417 msgid "Missing profile."
6418 msgstr "דף משתמש חסר."
6420 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6421 msgid "Unable to save tag."
6422 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6424 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6425 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6426 msgid "You have been banned from subscribing."
6429 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6430 msgid "Already subscribed!"
6433 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6434 msgid "User has blocked you."
6435 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6437 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6438 msgid "Not subscribed!"
6441 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6442 msgid "Could not delete self-subscription."
6443 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6445 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6446 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6447 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6449 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6450 msgid "Could not delete subscription."
6451 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6453 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6458 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6459 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6461 msgid "%1$s is now following %2$s."
6464 #. TRANS: Notice given on user registration.
6465 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6467 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6470 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6471 msgid "Not implemented since inbox change."
6474 #. TRANS: Server exception.
6475 msgid "No single user defined for single-user mode."
6478 #. TRANS: Server exception.
6479 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6482 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6483 msgid "No user with that email address or username."
6486 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6487 msgid "No registered email address for that user."
6490 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6491 msgid "Error saving address confirmation."
6492 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6494 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6495 msgid "Could not create group."
6496 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6498 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6499 msgid "Could not set group URI."
6500 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6502 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6503 msgid "Could not set group membership."
6504 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6506 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6507 msgid "Could not save local group info."
6508 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6510 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6511 #. TRANS: %s is the remote site.
6513 msgid "Cannot locate account %s."
6516 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6517 #. TRANS: %s is the remote site.
6519 msgid "Cannot find XRD for %s."
6522 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6523 #. TRANS: %s is the remote site.
6525 msgid "No AtomPub API service for %s."
6528 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6529 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6530 msgid "User actions"
6533 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6534 msgid "User deletion in progress..."
6537 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6538 msgid "Edit profile settings."
6541 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6546 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6547 msgid "Send a direct message to this user."
6550 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6555 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6559 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6561 msgstr "תפקיד משתמש"
6563 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6565 msgid "Administrator"
6568 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6573 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6576 msgstr "%1$s – %2$s"
6578 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6579 msgid "Untitled page"
6582 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6587 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6592 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6593 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6594 msgid "Write a reply..."
6597 #. TRANS: Tab on the notice form.
6602 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6603 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6604 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6605 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6608 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6609 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6611 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6612 "site.broughtbyurl%%)."
6614 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6616 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6617 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6619 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6620 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6621 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6622 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6625 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6626 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6627 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6629 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6630 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6631 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6633 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6634 #. TRANS: %1$s is the site name.
6636 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6639 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6640 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6642 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6645 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6646 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6649 #. TRANS: license message in footer.
6650 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6652 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6655 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6656 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6660 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6661 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6665 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6666 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6669 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6671 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6674 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6675 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6678 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6679 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6682 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6683 msgid "Unknown profile."
6686 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6687 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6690 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6691 msgid "Remote profile is not a group!"
6694 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6695 msgid "User is already a member of this group."
6698 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6699 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6701 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6704 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6705 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6708 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6709 #. TRANS: %s is the notice URI.
6711 msgid "No content for notice %s."
6714 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6716 msgid "No such user \"%s\"."
6719 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6720 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6721 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6722 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6723 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6724 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6726 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6727 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6730 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6731 msgid "Can't handle remote content yet."
6734 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6735 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6738 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6739 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6742 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6743 msgid "You cannot make changes to this site."
6746 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6747 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6750 #. TRANS: Client error message.
6751 msgid "showForm() not implemented."
6754 #. TRANS: Client error message
6755 msgid "saveSettings() not implemented."
6758 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6759 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6764 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6765 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6766 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6767 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6772 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6777 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6778 msgid "Basic site configuration"
6779 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6781 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6786 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6787 msgid "User configuration"
6788 msgstr "אין קוד אישור."
6790 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6795 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6796 msgid "Access configuration"
6799 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6804 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6805 msgid "Paths configuration"
6806 msgstr "אין קוד אישור."
6808 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6813 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6814 msgid "Sessions configuration"
6815 msgstr "אין קוד אישור."
6817 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6822 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6823 msgid "Edit site notice"
6824 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6826 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6831 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6832 msgid "Snapshots configuration"
6833 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6835 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6840 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6841 msgid "Set site license"
6844 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6849 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6850 msgid "Plugins configuration"
6853 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6858 #. TRANS: Client error 401.
6859 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6862 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6863 msgid "No application for that consumer key."
6866 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6867 msgid "Not allowed to use API."
6870 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6871 msgid "Bad access token."
6874 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6875 msgid "No user for that token."
6878 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6879 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6880 msgid "Could not authenticate you."
6883 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6884 msgid "Could not create anonymous consumer."
6887 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6888 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6891 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6893 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6896 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6897 msgid "Could not issue access token."
6900 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6901 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6902 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
6904 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6905 msgid "Database error updating OAuth application user."
6908 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6909 msgid "Tried to revoke unknown token."
6912 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6913 msgid "Failed to delete revoked token."
6916 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6920 #. TRANS: Form guide.
6921 msgid "Icon for this application"
6924 #. TRANS: Form input field label for application name.
6928 #. TRANS: Form input field instructions.
6929 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6931 msgid "Describe your application in %d character"
6932 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6936 #. TRANS: Form input field instructions.
6937 msgid "Describe your application"
6938 msgstr "תיאור היישום שלך"
6940 #. TRANS: Form input field label.
6941 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6942 #. TRANS: Field label for description of list.
6943 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6947 #. TRANS: Form input field instructions.
6948 msgid "URL of the homepage of this application"
6949 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6951 #. TRANS: Form input field label.
6953 msgstr "כתובת המקור"
6955 #. TRANS: Form input field instructions.
6956 msgid "Organization responsible for this application"
6959 #. TRANS: Form input field label.
6960 msgid "Organization"
6963 #. TRANS: Form input field instructions.
6964 msgid "URL for the homepage of the organization"
6965 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6967 #. TRANS: Form input field instructions.
6968 msgid "URL to redirect to after authentication"
6971 #. TRANS: Radio button label for application type
6975 #. TRANS: Radio button label for application type
6979 #. TRANS: Form guide.
6980 msgid "Type of application, browser or desktop"
6983 #. TRANS: Radio button label for access type.
6987 #. TRANS: Radio button label for access type.
6991 #. TRANS: Form guide.
6992 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6995 #. TRANS: Submit button title.
6999 #. TRANS: Submit button title.
7000 #. TRANS: Button text to save a list.
7004 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7005 msgid "Unknown application"
7008 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7009 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7013 #. TRANS: Application access type
7017 #. TRANS: Application access type
7021 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7023 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7026 #. TRANS: Access token in the application list.
7027 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7029 msgid "Access token starting with: %s"
7032 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7037 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7038 msgid "Author element must contain a name element."
7041 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7042 msgid "Do not use this method!"
7045 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7047 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7050 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7051 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7053 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7057 msgid "Notices where this attachment appears"
7061 msgid "Tags for this attachment"
7064 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7065 msgid "Password changing failed."
7068 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7069 msgid "Password changing is not allowed."
7072 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7076 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7077 msgid "Block this user"
7078 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
7080 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7082 msgid "Cancel join request"
7085 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7087 msgid "Cancel subscription request"
7090 #. TRANS: Title for command results.
7091 msgid "Command results"
7094 #. TRANS: Title for command results.
7098 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7099 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7100 msgid "Command complete"
7103 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7104 msgid "Command failed"
7107 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7108 msgid "Notice with that id does not exist."
7109 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
7111 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7112 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7113 msgid "User has no last notice."
7114 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
7116 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7117 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7119 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7120 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
7122 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7123 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7125 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7128 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7129 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7132 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7133 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7134 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
7136 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7137 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7139 msgid "Nudge sent to %s."
7140 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
7142 #. TRANS: User statistics text.
7143 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7144 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7145 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7148 "Subscriptions: %1$s\n"
7149 "Subscribers: %2$s\n"
7153 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7154 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7157 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7158 msgid "Notice marked as fave."
7161 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7162 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7164 msgid "%1$s joined group %2$s."
7167 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7168 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7170 msgid "%1$s left group %2$s."
7173 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7174 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7176 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7179 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7180 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7181 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7183 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7184 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7188 #. TRANS: Separator for list of tags.
7189 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7193 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7194 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7196 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7197 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
7199 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7200 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7202 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7205 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7206 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7207 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7209 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7210 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7214 #. TRANS: Whois output.
7215 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7221 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7223 msgid "Fullname: %s"
7226 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7227 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7228 #. TRANS: %s is a location.
7230 msgid "Location: %s"
7233 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7234 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7235 #. TRANS: %s is a homepage.
7237 msgid "Homepage: %s"
7238 msgstr "אתר בית: %s"
7240 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7245 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7246 #. TRANS: %s is a remote profile.
7249 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7253 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7254 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7255 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7256 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7258 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7259 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7263 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7264 msgid "You can't send a message to this user."
7265 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7267 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7268 msgid "Error sending direct message."
7269 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7271 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7272 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7274 msgid "Notice from %s repeated."
7275 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7277 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7278 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7280 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7281 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7285 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7286 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7288 msgid "Reply to %s sent."
7289 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7291 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7292 msgid "Error saving notice."
7293 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7295 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7296 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7299 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7300 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7301 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7303 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7304 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7306 msgid "Subscribed to %s."
7309 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7310 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7311 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7314 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7315 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7317 msgid "Unsubscribed from %s."
7320 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7321 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7322 msgid "Command not yet implemented."
7325 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7326 msgid "Notification off."
7327 msgstr "ההודעות כובו."
7329 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7330 msgid "Can't turn off notification."
7333 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7334 msgid "Notification on."
7335 msgstr "ההודעות הופעלו."
7337 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7338 msgid "Can't turn on notification."
7341 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7342 msgid "Login command is disabled."
7345 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7346 #. TRANS: %s is a logon link..
7348 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7351 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7352 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7354 msgid "Unsubscribed %s."
7357 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7358 msgid "You are not subscribed to anyone."
7359 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7361 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7362 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7363 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7364 msgid "You are subscribed to this person:"
7365 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7366 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7367 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7369 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7370 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7371 msgid "No one is subscribed to you."
7372 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7374 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7375 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7376 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7377 msgid "This person is subscribed to you:"
7378 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7379 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7380 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7382 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7383 #. TRANS: any group subscriptions.
7384 msgid "You are not a member of any groups."
7385 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7387 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7388 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7389 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7390 msgid "You are a member of this group:"
7391 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7392 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7393 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7395 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7396 msgctxt "COMMANDHELP"
7400 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7401 msgctxt "COMMANDHELP"
7402 msgid "turn on notifications"
7405 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7406 msgctxt "COMMANDHELP"
7407 msgid "turn off notifications"
7410 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7411 msgctxt "COMMANDHELP"
7412 msgid "show this help"
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7416 msgctxt "COMMANDHELP"
7417 msgid "subscribe to user"
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7421 msgctxt "COMMANDHELP"
7422 msgid "lists the groups you have joined"
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7426 msgctxt "COMMANDHELP"
7430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7431 msgctxt "COMMANDHELP"
7432 msgid "untag a user"
7435 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7436 msgctxt "COMMANDHELP"
7437 msgid "list the people you follow"
7440 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7441 msgctxt "COMMANDHELP"
7442 msgid "list the people that follow you"
7445 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7446 msgctxt "COMMANDHELP"
7447 msgid "unsubscribe from user"
7450 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7451 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgid "direct message to user"
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "get last notice from user"
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7461 msgctxt "COMMANDHELP"
7462 msgid "get profile info on user"
7465 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7466 msgctxt "COMMANDHELP"
7467 msgid "force user to stop following you"
7470 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7472 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7476 msgctxt "COMMANDHELP"
7477 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7480 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7481 msgctxt "COMMANDHELP"
7482 msgid "repeat a notice with a given id"
7483 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7485 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7486 msgctxt "COMMANDHELP"
7487 msgid "repeat the last notice from user"
7488 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7490 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7491 msgctxt "COMMANDHELP"
7492 msgid "reply to notice with a given id"
7495 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7496 msgctxt "COMMANDHELP"
7497 msgid "reply to the last notice from user"
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7501 msgctxt "COMMANDHELP"
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7506 msgctxt "COMMANDHELP"
7507 msgid "Get a link to login to the web interface"
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7511 msgctxt "COMMANDHELP"
7515 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7516 msgctxt "COMMANDHELP"
7517 msgid "get your stats"
7520 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7521 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7522 msgctxt "COMMANDHELP"
7523 msgid "same as 'off'"
7526 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7527 msgctxt "COMMANDHELP"
7528 msgid "same as 'follow'"
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7532 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 msgid "same as 'leave'"
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "same as 'get'"
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7542 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7543 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7544 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7545 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7546 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7548 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7549 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7550 msgctxt "COMMANDHELP"
7551 msgid "not yet implemented."
7554 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7555 msgctxt "COMMANDHELP"
7556 msgid "remind a user to update."
7559 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7560 msgid "No configuration file found."
7563 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7564 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7565 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7568 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7569 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7572 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7573 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7574 msgid "Go to the installer."
7577 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7578 msgid "Database error"
7581 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7582 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7587 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7588 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7589 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7594 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7595 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7600 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7601 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7605 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7606 msgid "Delete this user"
7607 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7609 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7611 msgid "Unable to find services for %s."
7614 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7615 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7616 msgid "Disfavor this notice"
7619 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7621 msgid "Disfavor favorite"
7624 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7625 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7626 msgid "Favor this notice"
7627 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7629 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7634 #. TRANS: Feed type name.
7638 #. TRANS: Feed type name.
7642 #. TRANS: Feed type name.
7646 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7650 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7651 msgid "Activity Streams"
7654 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7655 msgid "No author in the feed."
7658 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7659 #. TRANS: can be associated with a user.
7660 msgid "Cannot import without a user."
7663 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7667 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7672 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7676 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7677 msgid "Choose a tag to narrow list."
7680 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7682 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7685 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7690 #. TRANS: Submit button title.
7692 msgid "Block this user"
7695 #. TRANS: Field title on group edit form.
7696 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7699 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7700 msgid "Describe the group or topic."
7703 #. TRANS: Text area title for group description.
7704 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7706 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7707 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7711 #. TRANS: Field title on group edit form.
7713 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7716 #. TRANS: Field label on group edit form.
7720 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7721 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7724 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7727 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7732 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7734 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7737 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7738 msgctxt "GROUPADMIN"
7742 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7747 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7748 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7754 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7759 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7760 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7763 msgid "%s group members"
7766 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7767 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7770 msgid "Pending members (%d)"
7771 msgid_plural "Pending members (%d)"
7775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7779 msgid "%s pending members"
7782 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7787 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7788 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7791 msgid "%s blocked users"
7794 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7795 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7800 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7801 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7804 msgid "Edit %s group properties"
7807 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7812 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7813 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7816 msgid "Add or edit %s logo"
7819 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7820 msgid "Group actions"
7821 msgstr "פעולות על קבוצה"
7823 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7824 msgid "Popular groups"
7827 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7828 msgid "Active groups"
7831 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7832 #. TRANS: %s is a group name.
7834 msgid "Tags in %s group's notices"
7837 #. TRANS: Client exception 406
7838 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7839 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7841 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7842 msgid "Unsupported image file format."
7843 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7845 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7846 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7848 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7849 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7851 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7852 msgid "Partial upload."
7853 msgstr "העלאה חלקית."
7855 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7856 msgid "Not an image or corrupt file."
7857 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7859 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7860 msgid "Lost our file."
7861 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7863 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7864 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7865 msgid "Unknown file type"
7868 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7875 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7882 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7889 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7890 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7891 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7894 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7895 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7896 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7897 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7901 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7902 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7904 msgid "Unknown inbox source %d."
7907 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7908 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7911 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7912 msgid "Transport cannot be null."
7915 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7920 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7922 msgid "Invite more colleagues"
7925 #. TRANS: Form legend.
7926 msgid "Invite collegues"
7929 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7930 msgid "Email addresses"
7933 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7934 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7937 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7938 msgid "Personal message"
7939 msgstr "הודעה פרטית"
7941 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7942 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7945 #. TRANS: Send button for inviting friends
7946 #. TRANS: Button text for sending notice.
7951 #. TRANS: Submit button title.
7952 msgid "Send invitations."
7955 #. TRANS: Button text for joining a group.
7960 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7965 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7966 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7971 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7972 msgid "Login with a username and password"
7973 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7975 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7980 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7981 msgid "Sign up for a new account"
7982 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7984 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7985 msgid "Email address confirmation"
7986 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7988 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7989 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7990 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7995 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7997 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8001 "If not, just ignore this message.\n"
8003 "Thanks for your time, \n"
8007 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8008 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8009 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8010 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8012 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8015 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8016 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8018 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8021 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8022 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8025 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8026 "their subscription at %3$s"
8029 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8031 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8034 "Faithfully yours,\n"
8038 "Change your email address or notification options at %2$s"
8041 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8042 #. TRANS: %s is a URL.
8047 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8048 #. TRANS: %s is biographical information.
8053 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8054 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8057 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8058 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8061 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8062 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8064 msgid "New email address for posting to %s"
8067 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8069 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8072 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8074 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8076 "More email instructions at %3$s."
8079 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8080 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8085 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8086 msgid "SMS confirmation"
8087 msgstr "אימות במסרון"
8089 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8090 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8092 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8095 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8096 #. TRANS: %s is the nudging user.
8098 msgid "You have been nudged by %s"
8099 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
8101 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8102 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8103 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8106 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8107 "to post some news.\n"
8109 "So let's hear from you :)\n"
8113 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8116 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8117 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8119 msgid "New private message from %s"
8122 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8123 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8124 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8127 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8129 "------------------------------------------------------\n"
8131 "------------------------------------------------------\n"
8133 "You can reply to their message here:\n"
8137 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8140 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8141 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8143 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8146 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8147 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8148 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8149 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8150 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8153 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8155 "The URL of your notice is:\n"
8159 "The text of your notice is:\n"
8163 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8168 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8171 "The full conversation can be read here:\n"
8176 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8177 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8179 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8182 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8183 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8184 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8185 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8186 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8189 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8191 "The notice is here:\n"
8199 "%5$sYou can reply back here:\n"
8203 "The list of all @-replies for you here:\n"
8208 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8209 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8210 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8211 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8212 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8213 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8215 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8218 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8219 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8221 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8224 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8225 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8226 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8229 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8230 "their group membership at %4$s"
8233 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8234 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8237 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8239 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8240 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8243 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8248 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8249 msgid "Your incoming messages."
8252 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8257 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8258 msgid "Your sent messages."
8261 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8262 msgid "Could not parse message."
8263 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8265 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8266 msgid "Not a registered user."
8267 msgstr "לא משתמש רשום."
8269 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8270 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8271 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8273 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8274 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8277 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8278 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8280 msgid "Unsupported message type: %s."
8283 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8284 msgid "Make user an admin of the group"
8287 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8292 #. TRANS: Submit button title.
8294 msgid "Make this user an admin"
8297 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8298 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8301 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8302 msgid "File exceeds user's quota."
8305 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8306 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8307 msgid "File could not be moved to destination directory."
8310 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8311 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8312 msgid "Could not determine file's MIME type."
8313 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8315 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8316 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8317 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8320 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8324 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8325 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8327 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8330 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8331 msgid "Send a direct notice"
8334 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8335 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8336 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8337 msgid "Select recipient:"
8340 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8341 msgid "No mutual subscribers."
8344 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8348 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8349 msgctxt "Send button for sending notice"
8353 #. TRANS: Header in message list.
8357 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8358 #. TRANS: Followed by notice source.
8362 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8367 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8372 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8377 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8382 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8387 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8388 msgid "Cannot get author for activity."
8391 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8392 msgid "Bookmark not posted to this group."
8395 #. TRANS: Client exception when ...
8396 msgid "Object not posted to this user."
8399 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8400 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8403 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8404 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8407 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8408 msgid "Nickname cannot be empty."
8411 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8413 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8414 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8418 #. TRANS: Form legend for notice form.
8419 msgid "Send a notice"
8420 msgstr "שליחת עדכון"
8422 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8424 msgid "What's up, %s?"
8425 msgstr "מה המצב %s?"
8427 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8431 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8432 msgid "Attach a file."
8435 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8436 msgid "Share my location"
8437 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8439 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8440 msgid "Do not share my location"
8441 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8443 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8445 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8449 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8454 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8458 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8466 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8470 #. TRANS: Coordinates message.
8471 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8472 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8473 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8474 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8476 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8479 #. TRANS: Followed by geo location.
8483 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8487 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8489 msgstr "הודהד על־ידי"
8491 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8492 msgid "Reply to this notice"
8495 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8499 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8500 msgid "Delete this notice"
8503 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8504 msgid "Notice repeated."
8505 msgstr "העדכון הודהד."
8507 #. TRANS: Field label for notice text.
8508 msgid "Update your status..."
8511 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8512 msgid "Nudge this user"
8513 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8515 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8520 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8521 msgid "Send a nudge to this user."
8522 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8524 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8525 msgid "Error inserting new profile."
8528 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8529 msgid "Error inserting avatar."
8532 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8533 msgid "Error inserting remote profile."
8536 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8537 msgid "Duplicate notice."
8540 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8541 msgid "Could not insert new subscription."
8544 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8545 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8548 #. TRANS: Field label for list.
8553 #. TRANS: Field title for list.
8554 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8557 #. TRANS: Field title for description of list.
8558 msgid "Describe the list or topic."
8561 #. TRANS: Field title for description of list.
8562 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8564 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8565 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8569 #. TRANS: Button title to delete a list.
8570 msgid "Delete this list."
8573 #. TRANS: Header in list edit form.
8574 msgid "Add or remove people"
8577 #. TRANS: Header in list edit form.
8582 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8587 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8588 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8590 msgid "%1$s list by %2$s."
8593 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8598 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8599 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8604 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8605 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8607 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8610 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8615 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8616 #. TRANS: %s is a list.
8618 msgid "Edit %s list by you."
8621 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8625 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8626 msgid "Edit list settings."
8629 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8633 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8638 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8640 msgid "List Subscriptions"
8643 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8644 #. TRANS: %s is a user nickname.
8647 msgid "Lists subscribed to by %s."
8650 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8651 #. TRANS: %s is a user nickname.
8654 msgid "Lists with %s"
8657 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8658 #. TRANS: %s is a user nickname.
8661 msgid "Lists with %s."
8664 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8665 #. TRANS: %s is a user nickname.
8671 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8672 #. TRANS: %s is a user nickname.
8675 msgid "Lists by %s."
8678 #. TRANS: Label in lists widget.
8683 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8688 #. TRANS: Label in self tags widget.
8693 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8694 msgid "Popular lists"
8697 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8698 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8700 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8703 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8705 msgid "Lists with you"
8708 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8709 #. TRANS: %s is a profile name.
8711 msgid "Lists with %s"
8714 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8715 msgid "List subscriptions"
8718 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8719 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8720 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8725 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8726 msgid "Your profile"
8727 msgstr "דף המשתמש שלך"
8729 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8734 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8739 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8744 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8749 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8750 msgid "Your incoming messages"
8753 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8757 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8762 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8767 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8768 msgctxt "plugin-description"
8770 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8773 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8778 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8779 msgid "Change your personal settings."
8782 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8783 msgid "Site configuration."
8786 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8791 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8792 msgid "Logout from the site."
8795 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8796 msgid "Login to the site."
8799 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8804 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8805 msgid "Search the site."
8808 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8812 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8816 #. TRANS: Label for user statistics.
8820 #. TRANS: Label for user statistics.
8821 msgid "Member since"
8824 #. TRANS: Label for user statistics.
8828 #. TRANS: Label for user statistics.
8829 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8830 msgid "Daily average"
8833 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8837 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8841 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8842 msgid "Unimplemented method."
8845 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8849 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8854 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8858 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8863 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8868 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8870 msgid "Trending topics"
8873 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8874 msgid "No return-to arguments."
8875 msgstr "חסר משתנה return-to."
8877 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8878 msgid "Repeat this notice?"
8879 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8881 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8882 msgid "Repeat this notice."
8883 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8885 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8887 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8888 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8890 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8891 msgid "Page not found."
8894 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8899 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8900 msgid "Sandbox this user"
8901 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8903 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8907 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8908 #. TRANS: for searching can be entered.
8912 #. TRANS: Button text for searching site.
8913 #. TRANS: Button text to search profiles.
8918 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8920 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8921 "* Try different keywords.\n"
8922 "* Try more general keywords.\n"
8923 "* Try fewer keywords."
8926 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8929 "You can also try your search on other engines:\n"
8931 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8932 "site.server%%%%)\n"
8933 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8934 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8935 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8936 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8939 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8944 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8945 msgid "Find people on this site"
8948 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8953 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8954 msgid "Find content of notices"
8957 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8958 msgid "Find groups on this site"
8961 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8966 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8971 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8976 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8981 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8986 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8991 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8996 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8997 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9002 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9007 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9008 msgid "Untitled section"
9011 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9015 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9020 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9021 msgid "Change your profile settings"
9022 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
9024 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9029 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9030 msgid "Upload an avatar"
9031 msgstr "העלאת תמונה"
9033 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9038 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9039 msgid "Change your password"
9042 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9047 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9048 msgid "Change email handling"
9051 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9056 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9057 msgid "URL shorteners"
9060 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9065 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9066 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9069 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9074 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9075 msgid "Updates by SMS"
9078 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9083 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9084 msgid "Authorized connected applications"
9087 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9092 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9093 msgid "Silence this user"
9094 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
9096 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9098 msgid "Subscriptions"
9101 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9102 #. TRANS: %s is a user nickname.
9104 msgid "People %s subscribes to."
9107 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9108 #. TRANS: %s is a user nickname.
9110 msgid "People subscribed to %s."
9113 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9114 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9117 msgid "Pending (%d)"
9120 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9122 msgid "Approve pending subscription requests."
9125 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9126 #. TRANS: %s is a user nickname.
9128 msgid "Groups %s is a member of."
9131 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9132 #. TRANS: %s is a user nickname.
9134 msgid "List subscriptions by %s."
9137 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9142 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9143 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9145 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9148 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9149 msgid "Subscribe to this user"
9150 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
9152 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9153 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9156 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9157 msgid "People Tagcloud as tagged"
9160 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9165 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9166 msgid "Invalid theme name."
9169 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9170 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9173 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9174 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9177 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9178 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9179 msgid "Failed saving theme."
9180 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
9182 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9183 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9186 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9187 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9189 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9191 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9195 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9196 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9199 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9201 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9202 "digits, underscore, and minus sign."
9205 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9206 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9209 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9210 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9212 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9215 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9216 msgid "Error opening theme archive."
9217 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9219 #. TRANS: Header for Notices section.
9224 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9225 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9228 msgid_plural "Show all %d replies"
9232 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9237 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9238 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9241 msgid "%1$s and %2$s"
9244 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9246 msgid "You like this."
9249 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9250 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9251 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9253 msgid "%%s and %d others like this."
9254 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9258 #. TRANS: List message for favoured notices.
9259 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9260 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9262 msgid "%%s likes this."
9263 msgid_plural "%%s like this."
9267 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9268 msgctxt "REPEATLIST"
9269 msgid "You have repeated this notice."
9270 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9272 #. TRANS: List message for repeated notices.
9273 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9275 msgid "One person has repeated this notice."
9276 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9277 msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9278 msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
9280 #. TRANS: Form legend.
9282 msgid "Search and list people"
9285 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9289 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9293 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9294 msgid "URI (Remote users)"
9297 #. TRANS: Dropdown field label.
9302 #. TRANS: Dropdown field title.
9303 msgid "Choose a field to search."
9306 #. TRANS: Form legend.
9307 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9309 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9312 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9313 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9315 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9318 #. TRANS: Title for top posters section.
9322 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9327 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9328 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9330 msgid "My colleagues at %s"
9333 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9338 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9342 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9344 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9347 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9352 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9357 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9358 msgid "Unsandbox this user"
9359 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9361 #. TRANS: Title for unsilence form.
9365 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9366 msgid "Unsilence this user"
9367 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9369 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9370 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9371 msgid "Unsubscribe from this user"
9372 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9374 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9375 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9380 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9381 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9383 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9386 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9387 msgid "Not allowed to log in."
9390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9391 msgid "a few seconds ago"
9392 msgstr "לפני מספר שניות"
9394 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9395 msgid "about a minute ago"
9398 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9400 msgid "about one minute ago"
9401 msgid_plural "about %d minutes ago"
9405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9406 msgid "about an hour ago"
9409 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9411 msgid "about one hour ago"
9412 msgid_plural "about %d hours ago"
9416 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9417 msgid "about a day ago"
9420 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9422 msgid "about one day ago"
9423 msgid_plural "about %d days ago"
9427 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9428 msgid "about a month ago"
9431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9433 msgid "about one month ago"
9434 msgid_plural "about %d months ago"
9438 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9439 msgid "about a year ago"
9442 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9443 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9445 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9448 #. TRANS: Exception.
9449 msgid "Invalid XML."
9452 #. TRANS: Exception.
9453 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9456 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9458 msgid "Getting backup from file '%s'."
9461 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9462 #, fuzzy, php-format
9463 msgid "Invalid avatar URL %s."
9464 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
9466 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9467 #, fuzzy, php-format
9468 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9469 msgstr "שגיאה בעדכון פרופיל מרוחק."
9471 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9472 #, fuzzy, php-format
9473 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9474 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
9476 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9477 #, fuzzy, php-format
9478 msgid "Could not reach profile page %s."
9479 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
9481 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9482 #, fuzzy, php-format
9483 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9484 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
9486 #. TRANS: Exception.
9488 msgid "Not a valid webfinger address."
9489 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
9491 #, fuzzy, php-format
9492 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9493 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."