]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:12+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <http://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
36
37 #. TRANS: Error message.
38 msgid ""
39 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
40 "for more info."
41 msgstr ""
42 "אירעה שגיאה חשובה, שכנראה קשורה להגדרות דואר אלקטרוני. חפשו מידע נוסף בקובצי "
43 "יומן."
44
45 #. TRANS: Error message.
46 msgid "An error occurred."
47 msgstr "אירעה שגיאה."
48
49 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
50 #, php-format
51 msgid ""
52 "No configuration file found. Try running the installation program first."
53 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
54
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
56 msgid "Unknown page"
57 msgstr "דף לא ידוע"
58
59 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
60 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
61 msgid "Unknown action"
62 msgstr "פעולה לא ידועה"
63
64 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
65 msgid "Access"
66 msgstr "גישה"
67
68 #. TRANS: Page notice.
69 msgid "Site access settings"
70 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
71
72 #. TRANS: Form legend for registration form.
73 msgid "Registration"
74 msgstr "הרשמה"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
77 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
78 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
79
80 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
81 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
82 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
83 msgctxt "LABEL"
84 msgid "Private"
85 msgstr "פרטי"
86
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
88 msgid "Make registration invitation only."
89 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
92 msgid "Invite only"
93 msgstr "רק לפי הזמנה"
94
95 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
96 msgid "Disable new registrations."
97 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
98
99 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
100 msgid "Closed"
101 msgstr "סגורה"
102
103 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
104 msgid "Save access settings"
105 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
106
107 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
108 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
109 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
110 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
111 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
112 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
113 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
114 #. TRANS: Button text for saving site settings.
115 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
116 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
117 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
118 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
119 #. TRANS: Button text to save lists.
120 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
121 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
122 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
123 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
124 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
125 msgctxt "BUTTON"
126 msgid "Save"
127 msgstr "שמירה"
128
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error.
135 #. TRANS: Form validation error message.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
140 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
141
142 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
143 msgid "Not logged in."
144 msgstr "לא מחובר."
145
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client exception.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 msgid "No such profile."
153 msgstr "אין דף משתמש כזה."
154
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 msgid "No such list."
159 msgstr "אין רשימה כזאת."
160
161 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
162 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 msgstr "אי־אפשר לרשום פרופיל מרוחק של OMB 0.1 באמצעות הפעולה הזאת."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
177 msgstr ""
178 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
179
180 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
181 msgctxt "TITLE"
182 msgid "Listed"
183 msgstr "נרשם"
184
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "אין משתמש כזה."
190
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
237 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
240 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
241 msgid "No such user."
242 msgstr "אין משתמש כזה."
243
244 #. TRANS: Title of a user's own start page.
245 msgid "Home timeline"
246 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
247
248 #. TRANS: Title of another user's start page.
249 #. TRANS: %s is the other user's name.
250 #, php-format
251 msgid "%s's home timeline"
252 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
253
254 #. TRANS: %s is user nickname.
255 #. TRANS: Feed title.
256 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
257 #, fuzzy, php-format
258 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
259 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #, php-format
263 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
264 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #. TRANS: Feed title.
268 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
271 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
272
273 #. TRANS: %s is user nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
276 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
277
278 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
279 #, php-format
280 msgid ""
281 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
282 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
283
284 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
289 "something yourself."
290 msgstr ""
291 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
292 "שימושי בעצמך."
293
294 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
299 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
300 msgstr ""
301 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
302 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
303
304 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
305 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
307 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
308 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
313 "post a notice to them."
314 msgstr ""
315 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
316 "עדכון."
317
318 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
323 #. TRANS: %s is a username.
324 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
325 #. TRANS: %s is a username.
326 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #, php-format
329 msgid "%s and friends"
330 msgstr "%s וחברים"
331
332 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
333 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
334 #, php-format
335 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
336 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
337
338 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
339 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
341 msgid "API method not found."
342 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
343
344 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 msgid "This method requires a POST."
349 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
350
351 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
352 msgid ""
353 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
354 "none."
355 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
356
357 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
358 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
364 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
365 msgid "Could not update user."
366 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
367
368 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
369 msgid "User has no profile."
370 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
371
372 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
373 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
374 msgid "Could not save profile."
375 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
376
377 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
378 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
379 #, php-format
380 msgid ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
383 msgid_plural ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
386 msgstr[0] ""
387 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
388 msgstr[1] ""
389 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
390
391 #. TRANS: Title for Atom feed.
392 msgctxt "ATOM"
393 msgid "Main"
394 msgstr "ראשי"
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
399 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
400 #, php-format
401 msgid "%s timeline"
402 msgstr "קן זמן %s"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
406 #. TRANS: %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
409 #, php-format
410 msgid "%s subscriptions"
411 msgstr "מינויים של %s"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #, php-format
417 msgid "%s favorites"
418 msgstr "%s – מועדפים"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
421 #, php-format
422 msgid "%s memberships"
423 msgstr "%s – חברויות"
424
425 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
426 msgid "You cannot block yourself!"
427 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
428
429 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
430 msgid "Block user failed."
431 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
432
433 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
434 msgid "Unblock user failed."
435 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
436
437 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
438 #, php-format
439 msgid "Direct messages from %s"
440 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
441
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "All the direct messages sent from %s"
445 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
446
447 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
448 #, php-format
449 msgid "Direct messages to %s"
450 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
451
452 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "All the direct messages sent to %s"
455 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
456
457 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
458 msgid "No message text!"
459 msgstr "אין טקסט הודעה"
460
461 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
462 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
463 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
464 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
465 #, php-format
466 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
467 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
468 msgstr[0] ""
469 msgstr[1] ""
470
471 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
472 msgid "Recipient user not found."
473 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
474
475 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
476 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
477 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
478
479 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
480 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
481 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
482 msgid ""
483 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
484 msgstr ""
485
486 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
488 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
489 msgid "No status found with that ID."
490 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
493 msgid "This status is already a favorite."
494 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
497 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
498 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
499 msgid "Could not create favorite."
500 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
503 msgid "That status is not a favorite."
504 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
507 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
508 msgid "Could not delete favorite."
509 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
512 msgid "Could not follow user: profile not found."
513 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
517 #, php-format
518 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
519 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
522 msgid "Could not unfollow user: User not found."
523 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
526 msgid "You cannot unfollow yourself."
527 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
530 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
531 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
534 msgid "Could not determine source user."
535 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
538 msgid "Could not find target user."
539 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
540
541 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
542 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
547 msgid "Nickname already in use. Try another one."
548 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
549
550 #. TRANS: Client error in form for group creation.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
556 msgid "Not a valid nickname."
557 msgstr "שם משתמש לא תקין."
558
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
567 msgid "Homepage is not a valid URL."
568 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
576 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
577 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
578
579 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
582 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
583 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: Form validation error in New application form.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #, php-format
593 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
594 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
595 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
596 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
597
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
604 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #, php-format
616 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgstr[0] ""
619 msgstr[1] ""
620
621 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
624 #. TRANS: %s is the invalid alias.
625 #, php-format
626 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
627 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
628
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
630 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
632 #. TRANS: %s is the already used alias.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
635 #, php-format
636 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
637 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 msgid "Alias can't be the same as nickname."
642 msgstr ""
643
644 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
650 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
651 msgid "Group not found."
652 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
653
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
656 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
657 msgid "You are already a member of that group."
658 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
659
660 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
662 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
663 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
664 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
667 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
668 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
669 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
670 #, php-format
671 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
672 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
675 msgid "You are not a member of this group."
676 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
679 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
680 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
682 #, php-format
683 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
684 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
685
686 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
687 #, php-format
688 msgid "%s's groups"
689 msgstr "הקבוצות של %s"
690
691 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
692 #, php-format
693 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
694 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
695
696 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
697 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
698 #. TRANS: %s is a nickname.
699 #, php-format
700 msgid "%s groups"
701 msgstr "קבוצות %s"
702
703 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
704 #, php-format
705 msgid "groups on %s"
706 msgstr "קבוצות באתר %s"
707
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
709 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
711 msgid "You must be an admin to edit the group."
712 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
715 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
716 msgid "Could not update group."
717 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
720 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
721 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
722 msgid "Could not create aliases."
723 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
724
725 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
726 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
727 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
728 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
729
730 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
731 #. TRANS: Group create form validation error.
732 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
733 msgstr ""
734
735 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
736 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
737 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
738 msgid "List not found."
739 msgstr ""
740
741 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
742 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
743 msgstr ""
744
745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
749 msgid "An error occured."
750 msgstr ""
751
752 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
753 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
754 msgstr ""
755
756 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
757 msgid "The specified user is not a member of this list."
758 msgstr ""
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
761 msgid "You are not allowed to add members to this list."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
765 msgid "You must specify a member."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
770 msgstr ""
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
773 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
777 msgid "A list must have a name."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
781 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
785 msgid "You are not subscribed to this list."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "ההעלאה נכשלה."
791
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 msgid "Invalid request token or verifier."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
797 msgid "No oauth_token parameter provided."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 msgid "Request token already authorized."
806 msgstr ""
807
808 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
809 msgid "Invalid nickname / password!"
810 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
811
812 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
813 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
817 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
818 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
819 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
820 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
821 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
822 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
823 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
824 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
826 msgid "Unexpected form submission."
827 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
828
829 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
830 msgid "An application would like to connect to your account"
831 msgstr ""
832
833 #. TRANS: Fieldset legend.
834 msgid "Allow or deny access"
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
838 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
839 #, php-format
840 msgid ""
841 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
842 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
843 "parties you trust."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
847 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
848 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
852 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
853 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 msgctxt "LEGEND"
858 msgid "Account"
859 msgstr "חשבון"
860
861 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
862 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
863 #. TRANS: Field label on account registration page.
864 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
865 #. TRANS: Field label on group edit form.
866 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
867 msgid "Nickname"
868 msgstr "כינוי"
869
870 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
871 #. TRANS: Field label on login page.
872 #. TRANS: Field label on account registration page.
873 msgid "Password"
874 msgstr "ססמה"
875
876 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
877 #. TRANS: by an external application.
878 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
879 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
880 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
881 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
882 msgctxt "BUTTON"
883 msgid "Cancel"
884 msgstr "ביטול"
885
886 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
887 msgctxt "BUTTON"
888 msgid "Allow"
889 msgstr "לאפשר"
890
891 #. TRANS: Form instructions.
892 msgid "Authorize access to your account information."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
896 msgid "Authorization canceled."
897 msgstr ""
898
899 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
900 #. TRANS: %s is an OAuth token.
901 #, php-format
902 msgid "The request token %s has been revoked."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
906 msgid "You have successfully authorized the application"
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 msgid ""
911 "Please return to the application and enter the following security code to "
912 "complete the process."
913 msgstr ""
914
915 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 #. TRANS: %s is the authorised application name.
917 #, php-format
918 msgid "You have successfully authorized %s"
919 msgstr ""
920
921 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
922 #. TRANS: %s is the authorised application name.
923 #, php-format
924 msgid ""
925 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
926 "process."
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
930 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
931 msgid "This method requires a POST or DELETE."
932 msgstr ""
933
934 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
935 msgid "You may not delete another user's status."
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
939 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
940 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
941 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
942 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
943 msgid "No such notice."
944 msgstr "אין עדכון כזה."
945
946 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
947 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
948 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
949 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
950 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
951 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
952 msgid "HTTP method not supported."
953 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
954
955 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
956 #. TRANS: %s is the requested output format.
957 #, php-format
958 msgid "Unsupported format: %s."
959 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
960
961 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
962 msgid "Status deleted."
963 msgstr "עדכון המצב נמחק."
964
965 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
966 msgid "No status with that ID found."
967 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
968
969 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
970 msgid "Can only delete using the Atom format."
971 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
972
973 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
974 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
975 msgid "Cannot delete this notice."
976 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
977
978 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
979 #, php-format
980 msgid "Deleted notice %d"
981 msgstr "העדכון %d נמחק"
982
983 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
984 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
985 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
986
987 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
988 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
989 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
990 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
991 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
992 #, php-format
993 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
994 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
995 msgstr[0] ""
996 msgstr[1] ""
997
998 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
999 msgid "Parent notice not found."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1003 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1004 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1005 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1006 #, php-format
1007 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1008 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1009 msgstr[0] ""
1010 msgstr[1] ""
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1013 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1014 msgid "Unsupported format."
1015 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1016
1017 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1018 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1019 #, php-format
1020 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1021 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1022
1023 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1025 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1026 #, php-format
1027 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1031 #. TRANS: %s is the error message.
1032 #, php-format
1033 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1037 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1040 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1041
1042 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1044 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1050 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1051 #, php-format
1052 msgid "%s public timeline"
1053 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1054
1055 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1056 #, php-format
1057 msgid "%s updates from everyone!"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1061 msgid "Unimplemented."
1062 msgstr "לא מיושם."
1063
1064 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1065 #, php-format
1066 msgid "Repeated to %s"
1067 msgstr "הודהד אל %s"
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1070 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1071 #, php-format
1072 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1073 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1074
1075 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1076 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1077 #, php-format
1078 msgid "Repeats of %s"
1079 msgstr "הדהודים של %s"
1080
1081 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1085 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1086
1087 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1088 #. TRANS: %s is the tag.
1089 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1090 #. TRANS: %s is the tag.
1091 #, php-format
1092 msgid "Notices tagged with %s"
1093 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1094
1095 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1096 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1097 #. TRANS: Tag feed description.
1098 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1099 #, php-format
1100 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1101 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1104 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1108 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1112 msgid "Atom post must not be empty."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1116 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1120 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1124 msgid "Can only handle POST activities."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1128 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1129 #, php-format
1130 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1134 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1135 #, php-format
1136 msgid "No content for notice %d."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1140 #. TRANS: %s is the notice URI.
1141 #, php-format
1142 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1146 msgid "API method under construction."
1147 msgstr "שיטת API בבנייה."
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1150 msgid "User not found."
1151 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1154 msgid "You must be logged in to leave a group."
1155 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1158 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1159 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1160 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1185 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1186 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1187 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1188 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1189 msgid "No such group."
1190 msgstr "אין משתמש כזה."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1196 msgid "No nickname or ID."
1197 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1201 msgid "Must be logged in."
1202 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1206 #. TRANS: being a group administrator.
1207 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1212 msgid "Must specify a profile."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1216 #. TRANS: %s is a nickname.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1218 #. TRANS: %s is a user nickname.
1219 #, php-format
1220 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1225 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1230 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1234 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1235 #, php-format
1236 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1240 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1241 #, php-format
1242 msgctxt "TITLE"
1243 msgid "%1$s's request for %2$s"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1247 msgid "Join request approved."
1248 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1249
1250 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1251 msgid "Join request canceled."
1252 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1256 #, php-format
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1261 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1262 #, php-format
1263 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1267 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1268 #, php-format
1269 msgctxt "TITLE"
1270 msgid "%1$s's request"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1274 msgid "Subscription approved."
1275 msgstr ""
1276
1277 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1278 msgid "Subscription canceled."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1282 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1283 #, php-format
1284 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1289 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1290 msgstr ""
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1293 msgid "Can only handle favorite activities."
1294 msgstr ""
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1297 msgid "Can only fave notices."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1301 msgid "Unknown notice."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1305 msgid "Already a favorite."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. TRANS: Title for group membership feed.
1309 #. TRANS: %s is a username.
1310 #, php-format
1311 msgid "Group memberships of %s"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1315 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1316 #, php-format
1317 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1321 msgid "Cannot add someone else's membership."
1322 msgstr ""
1323
1324 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1325 msgid "Can only handle join activities."
1326 msgstr ""
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1329 msgid "Unknown group."
1330 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1333 msgid "Already a member."
1334 msgstr "כבר חבר."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1337 msgid "Blocked by admin."
1338 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1341 msgid "No such favorite."
1342 msgstr "אין מועדף כזה."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1345 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1346 msgstr ""
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1349 msgid "Not a member."
1350 msgstr ""
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1353 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1354 msgstr ""
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1357 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1358 #, php-format
1359 msgid "No such profile id: %d."
1360 msgstr ""
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1363 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1364 #, php-format
1365 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1366 msgstr ""
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1369 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1374 #, php-format
1375 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1379 msgid "Can only handle Follow activities."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1383 msgid "Can only follow people."
1384 msgstr ""
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1387 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1388 #, php-format
1389 msgid "Unknown profile %s."
1390 msgstr ""
1391
1392 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1393 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1394 #, php-format
1395 msgid "Already subscribed to %s."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1399 msgid "No such attachment."
1400 msgstr "אין הודעה כזו."
1401
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1403 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1407 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1408 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1409 msgid "No nickname."
1410 msgstr "אין כינוי"
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1413 msgid "No size."
1414 msgstr "אין גודל."
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1417 msgid "Invalid size."
1418 msgstr "גודל לא תקין."
1419
1420 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1421 msgid "Avatar"
1422 msgstr "תמונה"
1423
1424 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1425 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1426 #, php-format
1427 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1428 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1429
1430 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1431 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1432 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1433 msgid "Avatar settings"
1434 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1435
1436 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1437 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1438 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1439 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1440 msgid "Original"
1441 msgstr "מקורי"
1442
1443 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1445 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1446 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1447 msgid "Preview"
1448 msgstr "תצוגה מקדימה"
1449
1450 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1451 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1452 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1453 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1454 #. TRANS: Button text to delete a list.
1455 msgctxt "BUTTON"
1456 msgid "Delete"
1457 msgstr "למחוק"
1458
1459 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1460 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1461 msgctxt "BUTTON"
1462 msgid "Upload"
1463 msgstr "להעלות"
1464
1465 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1466 msgctxt "BUTTON"
1467 msgid "Crop"
1468 msgstr "חיתוך"
1469
1470 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1471 msgid "No file uploaded."
1472 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1473
1474 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1475 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1479 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1480 msgid "Lost our file data."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1484 msgid "Avatar updated."
1485 msgstr "התמונה עודכנה."
1486
1487 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1488 msgid "Failed updating avatar."
1489 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1490
1491 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1492 msgid "Avatar deleted."
1493 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1494
1495 #. TRANS: Title for backup account page.
1496 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1497 msgid "Backup account"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1501 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1505 msgid "You may not backup your account."
1506 msgstr ""
1507
1508 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1509 msgid ""
1510 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1511 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1512 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1513 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1514 "are not backed up."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1518 msgctxt "BUTTON"
1519 msgid "Backup"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1523 msgid "Backup your account."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1527 msgid "You already blocked that user."
1528 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1529
1530 #. TRANS: Title for block user page.
1531 #. TRANS: Legend for block user form.
1532 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1533 msgid "Block user"
1534 msgstr "חסימת משתמש"
1535
1536 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1537 msgid ""
1538 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1539 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1540 "will not be notified of any @-replies from them."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. TRANS: Button label on the user block form.
1544 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1545 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1547 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1548 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1549 msgctxt "BUTTON"
1550 msgid "No"
1551 msgstr "לא"
1552
1553 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1554 msgid "Do not block this user."
1555 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1556
1557 #. TRANS: Button label on the user block form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1562 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1563 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1564 msgctxt "BUTTON"
1565 msgid "Yes"
1566 msgstr "כן"
1567
1568 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1569 msgid "Block this user."
1570 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1571
1572 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1573 msgid "Failed to save block information."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1577 #. TRANS: %s is a group nickname.
1578 #, php-format
1579 msgid "%s blocked profiles"
1580 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1581
1582 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1583 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1584 #, php-format
1585 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1586 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1587
1588 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1589 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1590 msgstr ""
1591
1592 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1593 msgid "Unblock user from group"
1594 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1595
1596 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "Unblock"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1602 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1603 msgid "Unblock this user"
1604 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1605
1606 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1607 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1608 #, php-format
1609 msgid "Post to %s"
1610 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1611
1612 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1613 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1614 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1615 #, php-format
1616 msgctxt "TITLE"
1617 msgid "%1$s left group %2$s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1622 msgid "No profile ID in request."
1623 msgstr "לא התבקש אישור!"
1624
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1627 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1628 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1629 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1630 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1631 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1633 msgid "No profile with that ID."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1637 msgctxt "TITLE"
1638 msgid "Unsubscribed"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1642 msgid "No confirmation code."
1643 msgstr "אין קוד אישור."
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1646 msgid "Confirmation code not found."
1647 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1648
1649 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1650 msgid "That confirmation code is not for you!"
1651 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1652
1653 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1654 #, php-format
1655 msgid "Unrecognized address type %s"
1656 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1657
1658 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1659 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1660 msgid "That address has already been confirmed."
1661 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1662
1663 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1664 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1665 msgid "Could not update user IM preferences."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1669 msgid "Could not insert user IM preferences."
1670 msgstr ""
1671
1672 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1673 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1674 msgid "Could not delete address confirmation."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1678 msgid "Confirm address"
1679 msgstr "אשר"
1680
1681 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1682 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1683 #, php-format
1684 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1685 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1686
1687 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1688 msgid "Conversation"
1689 msgstr "שיחה"
1690
1691 #. TRANS: Title for conversation page.
1692 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1693 msgctxt "TITLE"
1694 msgid "Notice"
1695 msgstr "עדכון"
1696
1697 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1698 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1699 msgstr ""
1700
1701 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1702 msgid "You cannot delete your account."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1706 msgid "I am sure."
1707 msgstr "אני בטוח."
1708
1709 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1710 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1711 #, php-format
1712 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1716 msgid "Account deleted."
1717 msgstr ""
1718
1719 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1720 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1721 msgid "Delete account"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1725 msgid ""
1726 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1727 "server."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1731 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1735 "deletion."
1736 msgstr ""
1737
1738 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1739 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1740 msgid "Confirm"
1741 msgstr "אשר"
1742
1743 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1744 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1745 #, php-format
1746 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1747 msgstr ""
1748
1749 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1750 msgid "Permanently delete your account"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1754 msgid "You must be logged in to delete an application."
1755 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1756
1757 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1758 msgid "Application not found."
1759 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1760
1761 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1762 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1763 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1764 msgid "You are not the owner of this application."
1765 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1766
1767 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1768 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1769 msgid "There was a problem with your session token."
1770 msgstr ""
1771
1772 #. TRANS: Title for delete application page.
1773 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1774 msgid "Delete application"
1775 msgstr "מחיקת יישום"
1776
1777 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1778 msgid ""
1779 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1780 "about the application from the database, including all existing user "
1781 "connections."
1782 msgstr ""
1783
1784 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1785 msgid "Do not delete this application."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1789 msgid "Delete this application."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1793 msgid "You must be logged in to delete a group."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1797 msgid "You are not allowed to delete this group."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1801 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1802 #, php-format
1803 msgid "Could not delete group %s."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1807 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1808 #, php-format
1809 msgid "Deleted group %s"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Title of delete group page.
1813 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1814 msgid "Delete group"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1818 msgid ""
1819 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1820 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1821 "will still appear in individual timelines."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1825 msgid "Do not delete this group."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1829 msgid "Delete this group."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1833 msgid ""
1834 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1835 "be undone."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1839 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1840 msgid "Delete notice"
1841 msgstr "מחיקת עדכון"
1842
1843 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1844 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1848 msgid "Do not delete this notice."
1849 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1850
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1852 msgid "Delete this notice."
1853 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1856 msgid "You cannot delete users."
1857 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1860 msgid "You can only delete local users."
1861 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1862
1863 #. TRANS: Title of delete user page.
1864 msgctxt "TITLE"
1865 msgid "Delete user"
1866 msgstr "למחוק משתמש"
1867
1868 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1869 msgid "Delete user"
1870 msgstr "מחיקת משתמש"
1871
1872 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1873 msgid ""
1874 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1875 "the user from the database, without a backup."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1879 msgid "Do not delete this user."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1883 msgid "Delete this user."
1884 msgstr ""
1885
1886 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1887 msgid "This notice is not a favorite!"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1891 msgid "Add to favorites"
1892 msgstr "הוספה למועדפים"
1893
1894 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1895 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1896 #, php-format
1897 msgid "No such document \"%s\"."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1901 #. TRANS: Form legend.
1902 msgid "Edit application"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1906 msgid "You must be logged in to edit an application."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1910 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1911 msgid "No such application."
1912 msgstr "אין יישום כזה."
1913
1914 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1915 msgid "Use this form to edit your application."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1919 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1920 msgid "Name is required."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1924 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1925 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1929 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1930 msgid "Name already in use. Try another one."
1931 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
1932
1933 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1934 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1935 msgid "Description is required."
1936 msgstr "ההרשמה נדחתה"
1937
1938 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1939 msgid "Source URL is too long."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1943 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1944 msgid "Source URL is not valid."
1945 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
1946
1947 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1948 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1949 msgid "Organization is required."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1953 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1957 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1958 msgid "Organization homepage is required."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1963 msgid "Callback is too long."
1964 msgstr ""
1965
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1968 msgid "Callback URL is not valid."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1972 msgid "Could not update application."
1973 msgstr "עדכון היישום נכשל."
1974
1975 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1976 #, php-format
1977 msgid "Edit %s group"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1981 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1982 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1983 msgid "You must be logged in to create a group."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1987 msgid "Use this form to edit the group."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Group edit form validation error.
1991 #. TRANS: Group create form validation error.
1992 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1993 #, php-format
1994 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1995 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
1996
1997 #. TRANS: Group edit form success message.
1998 #. TRANS: Edit list form success message.
1999 msgid "Options saved."
2000 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2001
2002 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2003 #. TRANS: %s is a list.
2004 #, php-format
2005 msgid "Delete %s list"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TRANS: Title for edit list page.
2009 #. TRANS: %s is a list.
2010 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2011 #. TRANS: %s is a list.
2012 #, php-format
2013 msgid "Edit list %s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2017 msgid "No tagger or ID."
2018 msgstr ""
2019
2020 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2021 msgid "Not a local user."
2022 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2023
2024 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2025 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2029 msgid "Use this form to edit the list."
2030 msgstr ""
2031
2032 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2033 msgid "Delete aborted."
2034 msgstr ""
2035
2036 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2037 msgid ""
2038 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2039 "membership records. Do you still want to continue?"
2040 msgstr ""
2041
2042 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2043 msgid "Invalid tag."
2044 msgstr "תג לא תקין."
2045
2046 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2047 #. TRANS: %s is the already present tag.
2048 #, php-format
2049 msgid "You already have a tag named %s."
2050 msgstr ""
2051
2052 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2053 msgid ""
2054 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2055 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2059 msgid "Could not update list."
2060 msgstr ""
2061
2062 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2063 msgid "Email settings"
2064 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2065
2066 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2067 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2068 #, php-format
2069 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2070 msgstr ""
2071
2072 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2073 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2074 msgid "Email address"
2075 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2076
2077 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2078 msgid "Current confirmed email address."
2079 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2080
2081 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2082 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2083 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2084 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2085 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2086 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2087 msgctxt "BUTTON"
2088 msgid "Remove"
2089 msgstr "שיחזור"
2090
2091 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2092 msgid ""
2093 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2094 "a message with further instructions."
2095 msgstr ""
2096 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2097 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2098
2099 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2100 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2101 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2102 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2103 #. TRANS: organization.
2104 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2105 msgstr ""
2106
2107 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2108 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2109 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2110 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2111 msgctxt "BUTTON"
2112 msgid "Add"
2113 msgstr "הוספה"
2114
2115 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2116 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2117 msgid "Incoming email"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2121 msgid "I want to post notices by email."
2122 msgstr ""
2123
2124 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2125 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2126 msgid "Send email to this address to post new notices."
2127 msgstr ""
2128
2129 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2130 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2131 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2132 msgstr ""
2133
2134 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2135 msgid ""
2136 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2137 "on this server:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2141 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2142 msgctxt "BUTTON"
2143 msgid "New"
2144 msgstr "חדש"
2145
2146 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2147 msgid "Email preferences"
2148 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2149
2150 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2151 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2152 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2153
2154 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2155 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2159 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2163 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2167 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2168 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2169
2170 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2171 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2172 msgstr ""
2173
2174 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2175 msgid "Email preferences saved."
2176 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2177
2178 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2179 msgid "No email address."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2183 msgid "Cannot normalize that email address."
2184 msgstr ""
2185
2186 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2187 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2188 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2189 msgid "Not a valid email address."
2190 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2191
2192 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2193 msgid "That is already your email address."
2194 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2195
2196 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2197 msgid "That email address already belongs to another user."
2198 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2199
2200 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2201 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2202 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2203 msgid "Could not insert confirmation code."
2204 msgstr ""
2205
2206 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2207 msgid ""
2208 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2209 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2210 msgstr ""
2211 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2212 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2213
2214 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2215 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2216 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2217 msgid "No pending confirmation to cancel."
2218 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2219
2220 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2221 msgid "That is the wrong email address."
2222 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2223
2224 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2225 msgid "Could not delete email confirmation."
2226 msgstr ""
2227
2228 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2229 msgid "Email confirmation cancelled."
2230 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2231
2232 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2233 #. TRANS: registered for the active user.
2234 msgid "That is not your email address."
2235 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2236
2237 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2238 msgid "The email address was removed."
2239 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2240
2241 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2242 msgid "No incoming email address."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2246 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2247 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2248 msgid "Could not update user record."
2249 msgstr ""
2250
2251 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2252 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2253 msgid "Incoming email address removed."
2254 msgstr ""
2255
2256 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2257 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2258 msgid "New incoming email address added."
2259 msgstr ""
2260
2261 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2262 msgid "This notice is already a favorite!"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2266 msgid "Disfavor favorite."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2270 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2271 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2272 msgid "Popular notices"
2273 msgstr "עדכונים פופולריים"
2274
2275 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2276 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2277 #, php-format
2278 msgid "Popular notices, page %d"
2279 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2280
2281 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2282 msgid "The most popular notices on the site right now."
2283 msgstr ""
2284
2285 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2286 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2287 msgstr ""
2288
2289 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2290 msgid ""
2291 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2292 "next to any notice you like."
2293 msgstr ""
2294
2295 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2296 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2297 #, php-format
2298 msgid ""
2299 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2300 "notice to your favorites!"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2304 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2305 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2306 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2307 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2308 #. TRANS: %s is a username.
2309 #, php-format
2310 msgid "%s's favorite notices"
2311 msgstr ""
2312
2313 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2314 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2315 #, php-format
2316 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2317 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2318
2319 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2320 #. TRANS: Title for featured users section.
2321 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2322 msgid "Featured users"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2326 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2327 #, php-format
2328 msgid "Featured users, page %d"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2332 #, php-format
2333 msgid "A selection of some great users on %s."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2337 msgid "No notice ID."
2338 msgstr "אין מזהה עדכון."
2339
2340 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2341 msgid "No notice."
2342 msgstr "אין עדכון."
2343
2344 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2345 msgid "No attachments."
2346 msgstr "אין צרופות."
2347
2348 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2349 #. TRANS: that could not be found.
2350 msgid "No uploaded attachments."
2351 msgstr "לא הועלו צרופות."
2352
2353 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2354 msgid "Not expecting this response!"
2355 msgstr "זו תגובה לא צפויה!"
2356
2357 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2358 msgid "User being listened to does not exist."
2359 msgstr "המשתמש שאליו אתה מאזין אינו קיים."
2360
2361 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2362 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2363 msgid "You can use the local subscription!"
2364 msgstr "ניתן להשתמש במנוי המקומי!"
2365
2366 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2367 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2368 msgstr ""
2369
2370 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2371 msgid "You are not authorized."
2372 msgstr "ההרשמה אושרה"
2373
2374 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2375 msgid "Could not convert request token to access token."
2376 msgstr "המרת אסימון הבקשה לאסימון גישה לא הצליחה."
2377
2378 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2379 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2380 msgstr "השירות המרוחק משתמש בגרסה לא מוכרת של פרוטוקול OMB."
2381
2382 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2383 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2384 msgid "Error updating remote profile."
2385 msgstr "שגיאה בעדכון פרופיל מרוחק."
2386
2387 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2388 msgid "No such file."
2389 msgstr "אין קובץ כזה."
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2392 msgid "Cannot read file."
2393 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2394
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2396 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2397 msgid "Invalid role."
2398 msgstr "תפקיד לא תקין."
2399
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2401 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2402 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2403 msgstr ""
2404
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2406 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2407 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2408
2409 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2410 msgid "User already has this role."
2411 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2412
2413 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2414 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2415 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2416 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2417 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2418 msgid "No profile specified."
2419 msgstr ""
2420
2421 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2423 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2424 msgid "No group specified."
2425 msgstr ""
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2428 msgid "Only an admin can block group members."
2429 msgstr ""
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2432 msgid "User is already blocked from group."
2433 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2436 msgid "User is not a member of group."
2437 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2438
2439 #. TRANS: Title for block user from group page.
2440 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2441 msgid "Block user from group"
2442 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2443
2444 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2445 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2446 #, php-format
2447 msgid ""
2448 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2449 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2450 "the group in the future."
2451 msgstr ""
2452
2453 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2454 msgid "Do not block this user from this group."
2455 msgstr ""
2456
2457 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2458 msgid "Block this user from this group."
2459 msgstr ""
2460
2461 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2462 msgid "Database error blocking user from group."
2463 msgstr ""
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2466 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2467 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2468 msgid "No ID."
2469 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2470
2471 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2472 #. TRANS: Group logo form legend.
2473 msgid "Group logo"
2474 msgstr "סמל הקבוצה"
2475
2476 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2477 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2481 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2482
2483 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2484 msgid "Upload"
2485 msgstr "העלאה"
2486
2487 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2488 msgid "Crop"
2489 msgstr "חיתוך"
2490
2491 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2492 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2493 msgstr ""
2494
2495 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2496 msgid "Logo updated."
2497 msgstr "הסמל עודכן."
2498
2499 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2500 msgid "Failed updating logo."
2501 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2502
2503 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2504 #. TRANS: %s is the name of the group.
2505 #, php-format
2506 msgid "%s group members"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2510 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2511 #, php-format
2512 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. TRANS: Page notice for group members page.
2516 msgid "A list of the users in this group."
2517 msgstr ""
2518
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2520 msgid "Only the group admin may approve users."
2521 msgstr ""
2522
2523 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2524 #. TRANS: %s is the name of the group.
2525 #, php-format
2526 msgid "%s group members awaiting approval"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2530 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2531 #, php-format
2532 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. TRANS: Page notice for group members page.
2536 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2537 msgstr ""
2538
2539 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2540 #, php-format
2541 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2542 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2543
2544 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2545 msgctxt "TITLE"
2546 msgid "Groups"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2550 #. TRANS: %d is the page number.
2551 #, php-format
2552 msgctxt "TITLE"
2553 msgid "Groups, page %d"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2557 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2558 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2559 #, php-format
2560 msgid ""
2561 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2562 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2563 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2564 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2565 "%%%)!"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2569 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2570 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2571 msgid "Create a new group"
2572 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2573
2574 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2575 #, php-format
2576 msgid ""
2577 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2578 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2579 msgstr ""
2580 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2581 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2582
2583 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2584 msgid "Group search"
2585 msgstr "חיפוש קבוצה"
2586
2587 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2588 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2589 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2590 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2591 msgid "No results."
2592 msgstr "אין תוצאות"
2593
2594 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2595 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2596 #, php-format
2597 msgid ""
2598 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2599 "action.newgroup%%) yourself."
2600 msgstr ""
2601
2602 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2603 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2607 "action.newgroup%%) yourself!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2611 msgid "Only an admin can unblock group members."
2612 msgstr ""
2613
2614 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2615 msgid "User is not blocked from group."
2616 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2617
2618 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2619 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2620 msgid "Error removing the block."
2621 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2622
2623 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2624 msgid "IM settings"
2625 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2626
2627 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2628 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2629 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2630 #, php-format
2631 msgid ""
2632 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2633 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2634 msgstr ""
2635
2636 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2637 msgid "IM is not available."
2638 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2639
2640 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2641 #, php-format
2642 msgid "Current confirmed %s address."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2646 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2647 #, php-format
2648 msgid ""
2649 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2650 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. TRANS: Field label for IM address.
2654 msgid "IM address"
2655 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2656
2657 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2658 #, php-format
2659 msgid "%s screenname."
2660 msgstr ""
2661
2662 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2663 msgid "IM Preferences"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2667 msgid "Send me notices"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2671 msgid "Post a notice when my status changes."
2672 msgstr ""
2673
2674 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2675 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2679 msgid "Publish a MicroID"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2683 msgid "Could not update IM preferences."
2684 msgstr ""
2685
2686 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2687 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2688 msgid "Preferences saved."
2689 msgstr "העדפות נשמרו."
2690
2691 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2692 msgid "No screenname."
2693 msgstr ""
2694
2695 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2696 msgid "No transport."
2697 msgstr ""
2698
2699 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2700 msgid "Cannot normalize that screenname."
2701 msgstr ""
2702
2703 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2704 msgid "Not a valid screenname."
2705 msgstr ""
2706
2707 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2708 msgid "Screenname already belongs to another user."
2709 msgstr ""
2710
2711 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2712 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2713 msgstr ""
2714
2715 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2716 msgid "That is the wrong IM address."
2717 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2718
2719 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2720 msgid "Could not delete confirmation."
2721 msgstr ""
2722
2723 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2724 msgid "IM confirmation cancelled."
2725 msgstr "אין קוד אישור."
2726
2727 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2728 #. TRANS: registered for the active user.
2729 msgid "That is not your screenname."
2730 msgstr ""
2731
2732 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2733 msgid "The IM address was removed."
2734 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2735
2736 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2737 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2738 #, php-format
2739 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2743 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2744 #, php-format
2745 msgid "Inbox for %s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2749 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2750 msgstr ""
2751
2752 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2753 msgid "Invites have been disabled."
2754 msgstr ""
2755
2756 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2757 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2758 #, php-format
2759 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2760 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2761
2762 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2763 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2764 #, php-format
2765 msgid "Invalid email address: %s."
2766 msgstr ""
2767
2768 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2769 msgid "Invitations sent"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2773 msgid "Invite new users"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2777 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2778 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2779 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2780 msgid "You are already subscribed to this user:"
2781 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2782 msgstr[0] ""
2783 msgstr[1] ""
2784
2785 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2786 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2787 #, php-format
2788 msgctxt "INVITE"
2789 msgid "%1$s (%2$s)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2793 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2794 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2795 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2796 msgid_plural ""
2797 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2798 msgstr[0] ""
2799 msgstr[1] ""
2800
2801 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2802 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2803 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2804 msgid "Invitation sent to the following person:"
2805 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2806 msgstr[0] ""
2807 msgstr[1] ""
2808
2809 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2810 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2811 msgid ""
2812 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2813 "on the site. Thanks for growing the community!"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. TRANS: Form instructions.
2817 msgid ""
2818 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2819 msgstr ""
2820
2821 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2822 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2823 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2824 #, php-format
2825 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2826 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2827
2828 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2829 msgid "You must be logged in to join a group."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2833 #, php-format
2834 msgctxt "TITLE"
2835 msgid "%1$s joined group %2$s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2839 msgid "Unknown error joining group."
2840 msgstr ""
2841
2842 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2843 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2844 msgid "You are not a member of that group."
2845 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2846
2847 #. TRANS: User admin panel title
2848 msgctxt "TITLE"
2849 msgid "License"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2853 msgid "License for this StatusNet site"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2857 msgid "Invalid license selection."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2861 msgid ""
2862 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2863 "license."
2864 msgstr ""
2865
2866 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2867 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2871 msgid "Invalid license URL."
2872 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2875 msgid "Invalid license image URL."
2876 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2877
2878 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2879 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2880 msgstr ""
2881
2882 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2883 msgid "License image must be blank or valid URL."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2887 msgid "License selection"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2891 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2892 msgid "Private"
2893 msgstr "פרטי"
2894
2895 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2896 msgid "All Rights Reserved"
2897 msgstr ""
2898
2899 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2900 msgid "Creative Commons"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2904 msgid "Type"
2905 msgstr "סוג"
2906
2907 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2908 msgid "Select a license."
2909 msgstr "בחירת רישיון."
2910
2911 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2912 msgid "License details"
2913 msgstr "פרטי רישיון"
2914
2915 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2916 msgid "Owner"
2917 msgstr "בעלים"
2918
2919 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2920 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2921 msgstr ""
2922
2923 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2924 msgid "License Title"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2928 msgid "The title of the license."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2932 msgid "License URL"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2936 msgid "URL for more information about the license."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2940 msgid "License Image URL"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2944 msgid "URL for an image to display with the license."
2945 msgstr ""
2946
2947 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2948 msgid "Save license settings."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2952 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2954 msgid "Already logged in."
2955 msgstr "כבר מחובר."
2956
2957 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2958 msgid "Incorrect username or password."
2959 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2960
2961 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2962 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2963 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2964 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
2965
2966 #. TRANS: Page title for login page.
2967 msgid "Login"
2968 msgstr "היכנס"
2969
2970 #. TRANS: Form legend on login page.
2971 msgid "Login to site"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. TRANS: Field label on login page.
2975 msgid "Username or email address"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2979 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
2980 msgid "Remember me"
2981 msgstr "זכור אותי"
2982
2983 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2984 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
2985 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2986 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
2987
2988 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2989 msgctxt "BUTTON"
2990 msgid "Login"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2994 msgid "Lost or forgotten password?"
2995 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
2996
2997 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2998 msgid ""
2999 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3000 "changing your settings."
3001 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
3002
3003 #. TRANS: Form instructions on login page.
3004 msgid "Login with your username and password."
3005 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
3006
3007 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3008 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3012 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
3013
3014 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3015 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3016 msgstr ""
3017
3018 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3019 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3020 #, php-format
3021 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3022 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3023
3024 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3025 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3026 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3027 #, php-format
3028 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3029 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3030
3031 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3032 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3033 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3034 #, php-format
3035 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3036 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3037
3038 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3039 msgid "No current status."
3040 msgstr "אין מצב נוכחי."
3041
3042 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3043 msgid "New application"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3047 msgid "You must be logged in to register an application."
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3051 msgid "Use this form to register a new application."
3052 msgstr ""
3053
3054 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3055 msgid "Source URL is required."
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3059 msgid "Could not create application."
3060 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3061
3062 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3063 msgid "Invalid image."
3064 msgstr "תמונה לא תקינה."
3065
3066 #. TRANS: Title for form to create a group.
3067 msgid "New group"
3068 msgstr "קבוצה חדשה"
3069
3070 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3071 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3072 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3073
3074 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3075 msgid "Use this form to create a new group."
3076 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3077
3078 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3079 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3080 msgid "New message"
3081 msgstr "הודעה חדשה"
3082
3083 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3084 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3085 msgid "You cannot send a message to this user."
3086 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3087
3088 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3089 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3090 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3091 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3092 msgid "No content!"
3093 msgstr "אין תוכן!"
3094
3095 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3096 msgid "No recipient specified."
3097 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3098
3099 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3100 msgid "Message sent"
3101 msgstr "ההודעה נשלחה"
3102
3103 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3104 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3105 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3106 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3107 #, php-format
3108 msgid "Direct message to %s sent."
3109 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3110
3111 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3112 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3113 msgid "Ajax Error"
3114 msgstr "שגיאת AJAX"
3115
3116 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3117 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3118 msgctxt "TITLE"
3119 msgid "New notice"
3120 msgstr "עדכון חדש"
3121
3122 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3123 msgid "Notice posted"
3124 msgstr "העדכון פורסם"
3125
3126 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3127 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3128 #, php-format
3129 msgid ""
3130 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3131 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3132 msgstr ""
3133 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3134 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3135
3136 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3137 msgid "Text search"
3138 msgstr "חיפוש טקסט"
3139
3140 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3141 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3142 #, php-format
3143 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3144 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3145
3146 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3147 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3148 #, php-format
3149 msgid ""
3150 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3151 "status_textarea=%s)!"
3152 msgstr ""
3153 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3154 "status_textarea=%s)!"
3155
3156 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3157 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3161 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3162 msgstr ""
3163 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3164 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3165
3166 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3167 #, php-format
3168 msgid "Updates with \"%s\""
3169 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3170
3171 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3172 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3173 #, php-format
3174 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3175 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3176
3177 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3178 msgid ""
3179 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3180 "address yet."
3181 msgstr ""
3182 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3183
3184 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3185 msgid "Nudge sent"
3186 msgstr "דחיפה נשלחה"
3187
3188 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3189 msgid "Nudge sent!"
3190 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3191
3192 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3193 msgid "You must be logged in to list your applications."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3197 msgid "OAuth applications"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3201 msgid "Applications you have registered"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3205 #, php-format
3206 msgid "You have not registered any applications yet."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3210 msgid "Connected applications"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3214 msgid "The following connections exist for your account."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3218 msgid "You are not a user of that application."
3219 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3220
3221 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3222 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3223 #, php-format
3224 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3228 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3229 #, php-format
3230 msgid ""
3231 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3232 "with %2$s."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3236 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3240 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3241 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3245 "this instance of StatusNet."
3246 msgstr ""
3247
3248 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3249 #. TRANS: %s is a path.
3250 #, php-format
3251 msgid "\"%s\" not found."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3255 #. TRANS: %s is a notice.
3256 #, php-format
3257 msgid "Notice %s not found."
3258 msgstr ""
3259
3260 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3261 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3262 msgid "Notice has no profile."
3263 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3264
3265 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3266 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3267 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3268 #, php-format
3269 msgid "%1$s's status on %2$s"
3270 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3271
3272 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3273 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3274 #, php-format
3275 msgid "Attachment %s not found."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3279 #. TRANS: %s is a path.
3280 #, php-format
3281 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3285 #, php-format
3286 msgid "Content type %s not supported."
3287 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3288
3289 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3290 #, php-format
3291 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3292 msgstr ""
3293
3294 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3295 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3296 msgid "Not a supported data format."
3297 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3298
3299 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3300 msgid "People Search"
3301 msgstr "חיפוש אנשים"
3302
3303 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3304 msgid "Notice Search"
3305 msgstr "חיפוש עדכונים"
3306
3307 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3308 msgid "No user ID specified."
3309 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3310
3311 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3312 msgid "No login token specified."
3313 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3314
3315 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3316 msgid "No login token requested."
3317 msgstr "לא התבקש אישור!"
3318
3319 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3320 msgid "Invalid login token specified."
3321 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3322
3323 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3324 msgid "Login token expired."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3328 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3329 #, php-format
3330 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3334 #, php-format
3335 msgid "Outbox for %s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. TRANS: Instructions for outbox.
3339 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. TRANS: Title for page where to change password.
3343 msgctxt "TITLE"
3344 msgid "Change password"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3348 msgid "Change your password."
3349 msgstr "שינוי ססמה"
3350
3351 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3352 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3353 msgid "Password change"
3354 msgstr "שינוי ססמה"
3355
3356 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3357 msgid "Old password"
3358 msgstr "ססמה ישנה"
3359
3360 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3361 #. TRANS: Field label for password reset form.
3362 msgid "New password"
3363 msgstr "ססמה חדשה"
3364
3365 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3366 #. TRANS: Field title on account registration page.
3367 msgid "6 or more characters."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3371 msgctxt "LABEL"
3372 msgid "Confirm"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3376 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3377 #. TRANS: Field title on account registration page.
3378 msgid "Same as password above."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3382 msgctxt "BUTTON"
3383 msgid "Change"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3387 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3388 msgid "Password must be 6 or more characters."
3389 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3390
3391 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3392 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3393 msgid "Passwords do not match."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3397 msgid "Incorrect old password."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3401 msgid "Error saving user; invalid."
3402 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3403
3404 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3405 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3406 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3407 msgid "Cannot save new password."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3411 msgid "Password saved."
3412 msgstr "הססמה נשמרה."
3413
3414 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3415 msgid "Paths"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3419 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3423 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3424 #, php-format
3425 msgid "Theme directory not readable: %s."
3426 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3427
3428 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3429 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3430 #, php-format
3431 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3432 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3433
3434 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3435 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3436 #, php-format
3437 msgid "Background directory not writable: %s."
3438 msgstr "תיקיית רקעים אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3439
3440 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3441 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3442 #, php-format
3443 msgid "Locales directory not readable: %s."
3444 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3445
3446 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3447 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3448 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3449 msgstr ""
3450
3451 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3452 msgid "Site"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3456 msgid "Server"
3457 msgstr "שרת"
3458
3459 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3460 msgid "Site's server hostname."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3464 msgid "Path"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3468 msgid "Site path."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3472 msgid "Locale directory"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3476 msgid "Directory path to locales."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3480 msgid "Fancy URLs"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3484 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3488 msgctxt "LEGEND"
3489 msgid "Theme"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3493 msgid "Server for themes."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3497 msgid "Web path to themes."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3501 msgid "SSL server"
3502 msgstr "שרת SSL"
3503
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3509 msgid "SSL path"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3513 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3514 msgstr ""
3515
3516 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3517 msgid "Directory"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3521 msgid "Directory where themes are located."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3525 msgid "Avatars"
3526 msgstr "תמונות משתמש"
3527
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3529 msgid "Avatar server"
3530 msgstr "תמונה"
3531
3532 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3533 msgid "Server for avatars."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3537 msgid "Avatar path"
3538 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3539
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 msgid "Web path to avatars."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3545 msgid "Avatar directory"
3546 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3547
3548 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3549 msgid "Directory where avatars are located."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3553 msgid "Attachments"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 msgid "Server for attachments."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3561 msgid "Web path to attachments."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3565 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3569 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 msgid "Directory where attachments are located."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3577 msgctxt "LEGEND"
3578 msgid "SSL"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3582 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3583 msgid "Never"
3584 msgstr "לעולם לא"
3585
3586 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3587 msgid "Sometimes"
3588 msgstr "לפעמים"
3589
3590 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3591 msgid "Always"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3595 msgid "Use SSL"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 msgid "When to use SSL."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 msgid "Server to direct SSL requests to."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3607 msgid "Save paths"
3608 msgstr "שמירת נתיבים"
3609
3610 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3611 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3615 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3616 msgstr ""
3617 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3618 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3619
3620 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3621 msgid "People search"
3622 msgstr "חיפוש אנשים"
3623
3624 #. TRANS: Title for list page.
3625 #. TRANS: %s is a list.
3626 #, php-format
3627 msgid "Public list %s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Title for list page.
3631 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3632 #, php-format
3633 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3637 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3638 #, php-format
3639 msgid ""
3640 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3641 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3642 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3643 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3647 msgid "No tagger."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3651 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3652 #, php-format
3653 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3657 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3658 #, php-format
3659 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3663 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3664 msgid "Creator"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3668 msgid "Private lists by you"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3672 msgid "Public lists by you"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3676 msgid "Lists by you"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3680 #. TRANS: %s is a user nickname.
3681 #, php-format
3682 msgid "Lists by %s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3686 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3687 #, php-format
3688 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3692 msgid "You cannot view others' private lists"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Mode selector label.
3696 msgid "Mode"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3700 #, php-format
3701 msgid "Lists for %s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Fieldset legend.
3705 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3706 msgid "Select tag to filter"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. TRANS: Checkbox title.
3710 msgid "Show private tags."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3714 msgctxt "LABEL"
3715 msgid "Public"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Checkbox title.
3719 msgid "Show public tags."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3723 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3724 msgctxt "BUTTON"
3725 msgid "Go"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3729 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3730 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3731 #, php-format
3732 msgid ""
3733 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3734 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3735 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3736 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3737 "tag's timeline."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3741 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3742 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3743 #, php-format
3744 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3748 #, php-format
3749 msgid "Lists with %s in them"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3753 #, php-format
3754 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3758 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3759 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3760 #, php-format
3761 msgid ""
3762 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3763 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3764 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3765 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3766 "tag's timeline."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3770 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3771 #. TRANS: %s is a user nickname.
3772 #, php-format
3773 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3777 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3778 #, php-format
3779 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3783 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3784 #, php-format
3785 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3789 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3790 #, php-format
3791 msgid "Lists subscribed to by %s"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3795 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3796 #, php-format
3797 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3801 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3802 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3803 #, php-format
3804 msgid ""
3805 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3806 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3807 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3808 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3809 "to the list's timeline."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3813 msgctxt "plugin"
3814 msgid "Disabled"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3818 #. TRANS: Do not translate POST.
3819 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3820 #. TRANS: Do not translate POST.
3821 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3822 msgid "This action only accepts POST requests."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3826 msgid "You cannot administer plugins."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3830 msgid "No such plugin."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3834 msgctxt "plugin"
3835 msgid "Enabled"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3839 msgctxt "TITLE"
3840 msgid "Plugins"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3844 msgid ""
3845 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3846 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3847 "details."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Admin form section header
3851 msgid "Default plugins"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3855 msgid ""
3856 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3860 msgid "Invalid notice content."
3861 msgstr "תוכן עדכון לא תקין."
3862
3863 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3864 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3865 #, php-format
3866 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3870 #. TRANS: %s is a field name.
3871 #, php-format
3872 msgid "Unidentified field %s."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. TRANS: Page title.
3876 msgctxt "TITLE"
3877 msgid "Search results"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3881 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Page title for profile settings.
3885 msgid "Profile settings"
3886 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3887
3888 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3889 msgid ""
3890 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3891 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3892
3893 #. TRANS: Profile settings form legend.
3894 msgid "Profile information"
3895 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3896
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3898 #. TRANS: Field title on account registration page.
3899 #. TRANS: Field title on group edit form.
3900 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3901 msgstr ""
3902
3903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3904 #. TRANS: Field label on account registration page.
3905 #. TRANS: Field label on group edit form.
3906 msgid "Full name"
3907 msgstr "שם מלא"
3908
3909 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3910 #. TRANS: Field label on account registration page.
3911 #. TRANS: Form input field label.
3912 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3913 msgid "Homepage"
3914 msgstr "אתר בית"
3915
3916 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3917 #. TRANS: Field title on account registration page.
3918 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3922 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3923 #. TRANS: biography (%d).
3924 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3925 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3926 #. TRANS: biography (%d).
3927 #, php-format
3928 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3929 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3930 msgstr[0] ""
3931 msgstr[1] ""
3932
3933 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3934 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3935 msgid "Describe yourself and your interests."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3939 #. TRANS: their biography.
3940 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3941 msgid "Bio"
3942 msgstr "ביוגרפיה"
3943
3944 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Field label on account registration page.
3946 #. TRANS: Field label on group edit form.
3947 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3948 msgid "Location"
3949 msgstr "מיקום"
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3952 #. TRANS: Field title on account registration page.
3953 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3957 msgid "Share my current location when posting notices"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3961 msgid "Tags"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3965 msgid ""
3966 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3967 "separated."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3971 msgid "Language"
3972 msgstr "שפה"
3973
3974 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3975 msgid "Preferred language."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3979 msgid "Timezone"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3983 msgid "What timezone are you normally in?"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3987 msgid ""
3988 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3992 msgid "Subscription policy"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3996 msgid "Let anyone follow me"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4000 msgid "Ask me first"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4004 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4008 msgid "Make updates visible only to my followers"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4012 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4013 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4014 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4015 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4016 #, php-format
4017 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4018 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4019 msgstr[0] ""
4020 msgstr[1] ""
4021
4022 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4023 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4024 msgid "Timezone not selected."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4028 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4032 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4033 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4034 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4035 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4036 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4037 #, php-format
4038 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4042 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4043 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4047 msgid "Could not save location prefs."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4051 msgid "Could not save tags."
4052 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4053
4054 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4055 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4056 msgid "Settings saved."
4057 msgstr "ההגדרות נשמרו."
4058
4059 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4060 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4061 msgid "Restore account"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4065 #. TRANS: %s is the page limit.
4066 #, php-format
4067 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4068 msgstr ""
4069
4070 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4071 msgid "Could not retrieve public stream."
4072 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4073
4074 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4075 #. TRANS: %d is the page number.
4076 #, php-format
4077 msgid "Public timeline, page %d"
4078 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4079
4080 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4081 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4082 msgid "Public timeline"
4083 msgstr "קו זמן ציבורי"
4084
4085 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4088 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4089
4090 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4091 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4092 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4093
4094 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4095 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4096 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4097
4098 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4099 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4100 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4101
4102 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4103 #, php-format
4104 msgid ""
4105 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4106 "yet."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4110 msgid "Be the first to post!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4120 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4121 #, php-format
4122 msgid ""
4123 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4124 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4125 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4126 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4130 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4131 #, php-format
4132 msgid ""
4133 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4134 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4135 "tool."
4136 msgstr ""
4137
4138 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4139 msgid "Public list cloud"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4143 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4144 #, php-format
4145 msgid "These are largest lists on %s"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4149 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4150 #, php-format
4151 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4155 msgid "Be the first to list someone!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4159 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4163 "someone!"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4167 msgid "List cloud"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4171 #, php-format
4172 msgid "1 person listed"
4173 msgid_plural "%d people listed"
4174 msgstr[0] ""
4175 msgstr[1] ""
4176
4177 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4178 #, php-format
4179 msgid "%s updates from everyone."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4183 msgid "Public tag cloud"
4184 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4185
4186 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4187 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4188 #, php-format
4189 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4193 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4194 #. TRANS: and do not change the URL part.
4195 #, php-format
4196 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4197 msgstr ""
4198
4199 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4200 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4201 msgid "Be the first to post one!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4205 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4206 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4207 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4208 #. TRANS: and do not change the URL part.
4209 #, php-format
4210 msgid ""
4211 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4212 "one!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4216 msgid "You are already logged in!"
4217 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4218
4219 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4220 msgid "No such recovery code."
4221 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4222
4223 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4224 msgid "Not a recovery code."
4225 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4226
4227 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4228 msgid "Recovery code for unknown user."
4229 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4230
4231 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4232 msgid "Error with confirmation code."
4233 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4234
4235 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4236 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4237 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4238
4239 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4240 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4241 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4242
4243 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4244 msgid ""
4245 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4246 "the email address you have stored in your account."
4247 msgstr ""
4248
4249 #. TRANS: Page notice for password change page.
4250 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4254 msgid "Password recovery"
4255 msgstr "שחזור ססמה"
4256
4257 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4258 msgid "Nickname or email address"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4262 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4266 msgid "Recover"
4267 msgstr "שיחזור"
4268
4269 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4270 msgctxt "BUTTON"
4271 msgid "Recover"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4275 msgid "Reset password"
4276 msgstr "איפוס ססמה"
4277
4278 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4279 msgid "Recover password"
4280 msgstr "שחזור ססמה"
4281
4282 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4283 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4284 msgid "Password recovery requested"
4285 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4286
4287 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4288 msgid "Password saved"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4292 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. TRANS: Button text for password reset form.
4296 msgctxt "BUTTON"
4297 msgid "Reset"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4301 msgid "Enter a nickname or email address."
4302 msgstr ""
4303
4304 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4305 msgid ""
4306 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4307 "address registered to your account."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4311 msgid "Unexpected password reset."
4312 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4313
4314 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4315 msgid "Password must be 6 characters or more."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4319 msgid "Password and confirmation do not match."
4320 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4321
4322 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4323 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4324 msgid "Error setting user."
4325 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4326
4327 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4328 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4329 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4330
4331 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4332 msgid "No id parameter."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4336 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4337 #, php-format
4338 msgid "No such file \"%d\"."
4339 msgstr ""
4340
4341 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4342 msgid "Sorry, only invited people can register."
4343 msgstr ""
4344
4345 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4346 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4347 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4348
4349 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4350 msgid "Registration successful"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. TRANS: Title for registration page.
4354 msgctxt "TITLE"
4355 msgid "Register"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4359 msgid "Registration not allowed."
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4363 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4364 msgstr ""
4365
4366 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4367 msgid "Email address already exists."
4368 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4369
4370 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4371 msgid "Invalid username or password."
4372 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4373
4374 #. TRANS: Page notice on registration page.
4375 msgid ""
4376 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4377 "link up to friends and colleagues."
4378 msgstr ""
4379
4380 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4381 msgctxt "PASSWORD"
4382 msgid "Confirm"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Field label on account registration page.
4386 msgctxt "LABEL"
4387 msgid "Email"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. TRANS: Field title on account registration page.
4391 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. TRANS: Field title on account registration page.
4395 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4396 msgstr ""
4397
4398 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4399 msgctxt "BUTTON"
4400 msgid "Register"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4404 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4405 #, php-format
4406 msgid ""
4407 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4408 msgstr ""
4409
4410 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4411 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4412 #, php-format
4413 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4414 msgstr ""
4415
4416 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4417 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4421 msgid "All rights reserved."
4422 msgstr ""
4423
4424 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4428 "email address, IM address, and phone number."
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4432 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4433 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4434 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4435 #, php-format
4436 msgid ""
4437 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4438 "want to...\n"
4439 "\n"
4440 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4441 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4442 "notices through instant messages.\n"
4443 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4444 "share your interests. \n"
4445 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4446 "others more about you. \n"
4447 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4448 "missed. \n"
4449 "\n"
4450 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4451 msgstr ""
4452
4453 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4454 msgid ""
4455 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4456 "to confirm your email address.)"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4460 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4461 #, php-format
4462 msgid ""
4463 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4464 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4465 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4466 msgstr ""
4467 "כדי לעשות מנוי, עליך [להיכנס למערכת](%%action.login%%), או [להירשם](%%action."
4468 "register%%) לחשבון חדשה. אם יש לך כבר חשבון [במערכת מיקרובלוג תואמת](%%doc."
4469 "openmublog%%), הכנס את כתובת הפרופיל שלך למטה. "
4470
4471 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4472 msgid "Remote subscribe"
4473 msgstr "הרשמה מרוחקת"
4474
4475 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4476 msgid "Subscribe to a remote user"
4477 msgstr "הרשמה למשתמש מרוחק"
4478
4479 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4480 msgid "User nickname"
4481 msgstr "כינוי משתמש"
4482
4483 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4484 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4485 msgstr ""
4486
4487 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4488 msgid "Profile URL"
4489 msgstr "כתובת הפרופיל"
4490
4491 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4492 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4493 msgstr ""
4494
4495 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4496 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4497 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4498 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4499 msgctxt "BUTTON"
4500 msgid "Subscribe"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4504 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4505 msgstr ""
4506
4507 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4508 #. TRANS: does not contain expected data.
4509 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4510 msgstr "לא כתובת תקינה לדף משתמש (אין מסמך YADIS או שמוגדר XRDS בלתי תקין)"
4511
4512 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4513 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4514 msgstr ""
4515
4516 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4517 msgid "Could not get a request token."
4518 msgstr ""
4519
4520 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4521 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4522 msgstr ""
4523
4524 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4525 #. TRANS: %s is a username.
4526 #, php-format
4527 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4531 #. TRANS: %s is a profile URL.
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4535 "correctly, please try retrying later."
4536 msgstr ""
4537
4538 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4539 msgid "Unlisted"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4543 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4544 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4545
4546 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4547 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4548 msgid "No notice specified."
4549 msgstr "לא צוין עדכון."
4550
4551 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4552 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4553 msgid "Repeated"
4554 msgstr "הודהד"
4555
4556 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4557 msgid "Repeated!"
4558 msgstr "הודהד!"
4559
4560 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4561 #. TRANS: %s is a user nickname.
4562 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4563 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4564 #. TRANS: %s is a username.
4565 #, php-format
4566 msgid "Replies to %s"
4567 msgstr "תגובת עבור %s"
4568
4569 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4570 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4571 #, php-format
4572 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4573 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4574
4575 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4576 #. TRANS: %s is a user nickname.
4577 #, fuzzy, php-format
4578 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4579 msgstr "תגובת עבור %s"
4580
4581 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4582 #. TRANS: %s is a user nickname.
4583 #, php-format
4584 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4585 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4586
4587 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4588 #. TRANS: %s is a user nickname.
4589 #, php-format
4590 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4591 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4592
4593 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4594 #. TRANS: %s is a user nickname.
4595 #, php-format
4596 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4597 msgstr "תגובת עבור %s"
4598
4599 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4600 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4601 #, php-format
4602 msgid ""
4603 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4604 "notice to them yet."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4608 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4612 "[join groups](%%action.groups%%)."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4616 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4620 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4621 msgstr ""
4622 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4623 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4624
4625 #. TRANS: RSS reply feed description.
4626 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4627 #, php-format
4628 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4629 msgstr ""
4630
4631 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4632 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4633 msgstr ""
4634
4635 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4636 msgid "You may not restore your account."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4640 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4641 msgid "No uploaded file."
4642 msgstr ""
4643
4644 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4645 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Client exception.
4649 msgid ""
4650 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4651 "the HTML form."
4652 msgstr ""
4653
4654 #. TRANS: Client exception.
4655 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4656 msgstr ""
4657
4658 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4659 msgid "Missing a temporary folder."
4660 msgstr ""
4661
4662 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4663 msgid "Failed to write file to disk."
4664 msgstr ""
4665
4666 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4667 msgid "File upload stopped by extension."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4671 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4673 msgid "System error uploading file."
4674 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4675
4676 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4677 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4678 msgid "Not an Atom feed."
4679 msgstr ""
4680
4681 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4682 msgid ""
4683 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4684 "profile page."
4685 msgstr ""
4686
4687 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4688 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4692 msgid ""
4693 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4694 "\">Activity Streams</a> format."
4695 msgstr ""
4696
4697 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4698 msgid "Upload the file"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4702 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4703 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4704
4705 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4706 msgid "User does not have this role."
4707 msgstr ""
4708
4709 #. TRANS: Engine name for RSD.
4710 #. TRANS: Engine name.
4711 msgid "StatusNet"
4712 msgstr "סטטיסטיקה"
4713
4714 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4715 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4716 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4717 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4718
4719 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4720 msgid "User is already sandboxed."
4721 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4722
4723 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4724 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4725 #, php-format
4726 msgid "Not a valid list: %s."
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4730 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4731 #, php-format
4732 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4736 msgctxt "TITLE"
4737 msgid "Sessions"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4741 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4745 msgctxt "LEGEND"
4746 msgid "Sessions"
4747 msgstr ""
4748
4749 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4750 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4751 msgid "Handle sessions"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4755 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4756 msgid "Handle sessions ourselves."
4757 msgstr ""
4758
4759 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4760 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4761 msgid "Session debugging"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4765 msgid "Enable debugging output for sessions."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4769 msgid "Save session settings"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4773 msgid "You must be logged in to view an application."
4774 msgstr ""
4775
4776 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4777 msgid "Application profile"
4778 msgstr "דף יישום"
4779
4780 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4781 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4782 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4783 #, php-format
4784 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4785 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4786 msgstr[0] ""
4787 msgstr[1] ""
4788
4789 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4790 msgid "Application actions"
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4794 msgctxt "EDITAPP"
4795 msgid "Edit"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4799 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4800 msgid "Reset key & secret"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4804 msgid "Application info"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4808 msgid ""
4809 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4810 "not supported."
4811 msgstr ""
4812
4813 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4814 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4818 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4819 #, php-format
4820 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4821 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4822
4823 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4824 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4825 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4826
4827 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4828 #, fuzzy, php-format
4829 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4830 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4831
4832 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4833 #, php-format
4834 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4835 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4836
4837 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4838 #, php-format
4839 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4840 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4841
4842 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4843 #, php-format
4844 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4845 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4846
4847 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4848 msgid ""
4849 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4850 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4854 #. TRANS: %s is a username.
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4858 "would add to their favorites :)"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4862 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4863 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4867 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4868 "their favorites :)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4872 msgid "This is a way to share what you like."
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4876 #, php-format
4877 msgid "%s group"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4881 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4882 #, php-format
4883 msgid "%1$s group, page %2$d"
4884 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4885
4886 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4889 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4890
4891 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4892 #, php-format
4893 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4894 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4895
4896 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4897 #, php-format
4898 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4899 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4900
4901 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4902 #, php-format
4903 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4904 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4905
4906 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4907 #, php-format
4908 msgid "FOAF for %s group"
4909 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4910
4911 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4912 msgid "Members"
4913 msgstr "חברים"
4914
4915 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4916 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4917 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4918 #. TRANS: Empty list message for tags.
4919 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4920 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4921 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4922 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4923 msgid "(None)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4927 msgid "All members"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4931 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4932 msgid "Statistics"
4933 msgstr "סטטיסטיקה"
4934
4935 #. TRANS: Label for group creation date.
4936 msgctxt "LABEL"
4937 msgid "Created"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4941 msgctxt "LABEL"
4942 msgid "Members"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4946 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4947 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4948 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4952 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4953 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4954 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4955 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4959 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4960 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4964 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4965 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4966 "their life and interests. "
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4970 msgctxt "TITLE"
4971 msgid "Admins"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4975 msgid "No such message."
4976 msgstr "אין הודעה כזאת."
4977
4978 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4979 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4980 msgstr ""
4981
4982 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4983 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4984 #, php-format
4985 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Page title for single message display.
4989 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4990 #, php-format
4991 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4995 msgid "Not available."
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4999 msgid "Notice deleted."
5000 msgstr "העדכון נמחק."
5001
5002 #. TRANS: Title for private list timeline.
5003 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5004 #, php-format
5005 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5009 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5010 #, php-format
5011 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANS: Title for private list timeline.
5015 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5016 #, php-format
5017 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Title for private list timeline.
5021 #. TRANS: %s is a list.
5022 #, php-format
5023 msgid "Private timeline of %s list by you"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5027 #. TRANS: %s is a list.
5028 #, php-format
5029 msgid "Timeline for %s list by you"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. TRANS: Title for private list timeline.
5033 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5034 #, php-format
5035 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. TRANS: Feed title.
5039 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5040 #, php-format
5041 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5045 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5046 #, php-format
5047 msgid ""
5048 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5049 "yet."
5050 msgstr ""
5051
5052 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5053 msgid "Try tagging more people."
5054 msgstr ""
5055
5056 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5057 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5058 #, php-format
5059 msgid ""
5060 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5061 "this timeline!"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Header on show list page.
5065 msgid "Listed"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5069 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5070 msgid "Show all"
5071 msgstr ""
5072
5073 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5074 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5075 msgid "Subscribers"
5076 msgstr "מנויים"
5077
5078 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5079 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5080 msgid "All subscribers"
5081 msgstr "כל המנויים"
5082
5083 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5084 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5085 #, php-format
5086 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5090 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5091 #, php-format
5092 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5096 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5097 #, php-format
5098 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5102 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5103 #, php-format
5104 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5105 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5106
5107 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5108 #. TRANS: %s is a user nickname.
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5111 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5112
5113 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5114 #. TRANS: %s is a user nickname.
5115 #, php-format
5116 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5117 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5118
5119 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5120 #. TRANS: %s is a user nickname.
5121 #, php-format
5122 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5123 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5124
5125 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5126 #. TRANS: %s is a user nickname.
5127 #, php-format
5128 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5129 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5130
5131 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5132 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5133 #, php-format
5134 msgid "FOAF for %s"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5138 #, php-format
5139 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5143 msgid ""
5144 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5145 "would be a good time to start :)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5149 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5150 #, php-format
5151 msgid ""
5152 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5153 "%?status_textarea=%2$s)."
5154 msgstr ""
5155 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5156 "status_textarea=%2$s)."
5157
5158 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5159 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5160 #, php-format
5161 msgid ""
5162 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5163 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5164 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5165 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5169 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5174 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5178 #, php-format
5179 msgid "Repeat of %s"
5180 msgstr "הדהוד של %s"
5181
5182 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5183 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5184 msgid "You cannot silence users on this site."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5188 msgid "User is already silenced."
5189 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5190
5191 #. TRANS: Title for site administration panel.
5192 msgctxt "TITLE"
5193 msgid "Site"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5197 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5201 msgid "Site name must have non-zero length."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5205 msgid "You must have a valid contact email address."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5209 msgid "Invalid logo URL."
5210 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5211
5212 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5213 msgid "Invalid SSL logo URL."
5214 msgstr ""
5215
5216 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5217 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5218 #, php-format
5219 msgid "Unknown language \"%s\"."
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5223 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5227 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5231 msgctxt "LEGEND"
5232 msgid "General"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5236 msgctxt "LABEL"
5237 msgid "Site name"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5241 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5242 msgstr ""
5243
5244 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5245 msgid "Brought by"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5249 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5253 msgid "Brought by URL"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5257 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5261 msgid "Email"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5265 msgid "Contact email address for your site."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5269 msgctxt "LEGEND"
5270 msgid "Local"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5274 msgid "Default timezone"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5278 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5282 msgid "Default language"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5286 msgid ""
5287 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5291 msgctxt "LEGEND"
5292 msgid "Limits"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5296 msgid "Text limit"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5300 msgid "Maximum number of characters for notices."
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5304 msgid "Dupe limit"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5308 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5312 msgid "Logo"
5313 msgstr "יציאה"
5314
5315 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5316 msgid "Site logo"
5317 msgstr "סמל אתר"
5318
5319 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5320 msgid "SSL logo"
5321 msgstr ""
5322
5323 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Save the site settings."
5326 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5327
5328 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5329 msgid "Site Notice"
5330 msgstr "הודעה לכל האתר"
5331
5332 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5333 msgid "Edit site-wide message"
5334 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5335
5336 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5337 msgid "Unable to save site notice."
5338 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5339
5340 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5341 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5345 msgid "Site notice text"
5346 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5347
5348 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5349 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5353 msgid "Save site notice."
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Title for SMS settings.
5357 msgid "SMS settings"
5358 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5359
5360 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5361 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5362 #, php-format
5363 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5367 msgid "SMS is not available."
5368 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5369
5370 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5371 msgid "SMS address"
5372 msgstr "כתובת מסרונים"
5373
5374 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5375 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5376 msgstr ""
5377
5378 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5379 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5380 msgstr ""
5381
5382 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5383 msgid "Confirmation code"
5384 msgstr "קוד אימות"
5385
5386 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5387 msgid "Enter the code you received on your phone."
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5391 msgctxt "BUTTON"
5392 msgid "Confirm"
5393 msgstr "לאמת"
5394
5395 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5396 msgid "SMS phone number"
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5400 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5404 msgid "SMS preferences"
5405 msgstr "העדפות נשמרו."
5406
5407 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5408 msgid ""
5409 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5410 "from my carrier."
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5414 msgid "SMS preferences saved."
5415 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5416
5417 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5418 msgid "No phone number."
5419 msgstr "אין מספר טלפון."
5420
5421 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5422 msgid "No carrier selected."
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5426 msgid "That is already your phone number."
5427 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5428
5429 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5430 msgid "That phone number already belongs to another user."
5431 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5432
5433 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5434 msgid ""
5435 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5436 "for the code and instructions on how to use it."
5437 msgstr ""
5438 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5439 "מידיים אליך."
5440
5441 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5442 msgid "That is the wrong confirmation number."
5443 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5444
5445 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5446 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5450 msgid "SMS confirmation cancelled."
5451 msgstr "אין קוד אישור."
5452
5453 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5454 #. TRANS: registered for the active user.
5455 msgid "That is not your phone number."
5456 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5457
5458 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5459 msgid "The SMS phone number was removed."
5460 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5461
5462 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5463 msgid "Mobile carrier"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5467 msgid "Select a carrier"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5471 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5475 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5479 msgid "No code entered."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5483 msgctxt "TITLE"
5484 msgid "Snapshots"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5488 msgid "Manage snapshot configuration"
5489 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5490
5491 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5492 msgid "Invalid snapshot run value."
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5496 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5500 msgid "Invalid snapshot report URL."
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5504 msgctxt "LEGEND"
5505 msgid "Snapshots"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5509 msgid "Randomly during web hit"
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5513 msgid "In a scheduled job"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5517 msgid "Data snapshots"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5521 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5525 msgid "Frequency"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5529 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5533 msgid "Report URL"
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5537 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5541 msgid "Save snapshot settings."
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5545 msgid "You are not subscribed to that profile."
5546 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5547
5548 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5549 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5550 msgid "Could not save subscription."
5551 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5552
5553 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5554 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5558 #. TRANS: %s is the name of the user.
5559 #, php-format
5560 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5564 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5565 #, php-format
5566 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Page notice for group members page.
5570 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5574 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5575 msgstr "אינך יכול להירשם לפרופיל מרוחק של OMB 0.01 על־ידי הפעולה הזאת."
5576
5577 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5578 msgid "Subscribed"
5579 msgstr "רשום"
5580
5581 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5582 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5586 msgid "No ID given."
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5590 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5591 #, php-format
5592 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5596 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5597 #, php-format
5598 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5602 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5603 #, php-format
5604 msgid "%s subscribers"
5605 msgstr "%s מנויים"
5606
5607 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5608 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5609 #, php-format
5610 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5611 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5612
5613 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5614 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5615 msgid "These are the people who listen to your notices."
5616 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5617
5618 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5619 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5620 #, php-format
5621 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5622 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5623
5624 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5625 msgid ""
5626 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5627 "return the favor."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5631 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5632 #, php-format
5633 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5637 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5638 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5639 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5640 #. TRANS: and do not change the URL part.
5641 #, php-format
5642 msgid ""
5643 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5644 "%) and be the first?"
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5648 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5649 #, php-format
5650 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5651 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5652
5653 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5654 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5655 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5656 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5657
5658 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5659 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5660 #, php-format
5661 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5662 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5663
5664 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5665 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5666 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5667 #. TRANS: and do not change the URL part.
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5671 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5672 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5673 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5674 "automatically subscribe to people you already follow there."
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5678 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5679 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5680 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5681 #, php-format
5682 msgid "%s is not listening to anyone."
5683 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5684
5685 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5686 #, php-format
5687 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5691 msgctxt "LABEL"
5692 msgid "IM"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5696 msgid "SMS"
5697 msgstr "סמס"
5698
5699 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5700 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5701 #, php-format
5702 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5703 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5704
5705 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5706 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5707 #, fuzzy, php-format
5708 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5709 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5710
5711 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5712 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5713 #, php-format
5714 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5715 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5716
5717 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5718 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5719 #, php-format
5720 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5721 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5722
5723 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5724 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5725 #, php-format
5726 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5727 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5728
5729 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5730 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5731 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5732 msgid "You cannot tag this user."
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5736 msgid "List a profile"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5740 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5741 #, php-format
5742 msgctxt "ADDTOLIST"
5743 msgid "List %s"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5747 msgctxt "TITLE"
5748 msgid "Error"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. TRANS: Header in list form.
5752 msgid "User profile"
5753 msgstr "דף משתמש."
5754
5755 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5756 msgid "List user"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Field label on list form.
5760 msgctxt "LABEL"
5761 msgid "Lists"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Field title on list form.
5765 msgid ""
5766 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5767 "separated."
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5771 msgctxt "TITLE"
5772 msgid "Tags"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5776 msgid "Lists saved."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Page notice.
5780 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5784 msgid "No such tag."
5785 msgstr "אין תג כזה."
5786
5787 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5788 msgid "You haven't blocked that user."
5789 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5790
5791 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5792 msgid "User is not sandboxed."
5793 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5794
5795 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5796 msgid "User is not silenced."
5797 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5798
5799 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5800 msgid "Unsubscribed"
5801 msgstr "המינוי בוטל"
5802
5803 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5804 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5805 #, php-format
5806 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5810 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5811 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5812 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5813 #, php-format
5814 msgid ""
5815 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5816 "\"."
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5820 msgid "URL settings"
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5824 msgid "Manage various other options."
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5828 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5829 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5830 msgid " (free service)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5834 msgid "[none]"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5838 msgid "[internal]"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5842 msgid "Shorten URLs with"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5846 msgid "Automatic shortening service to use."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5850 msgid "URL longer than"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5854 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5858 msgid "Text longer than"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5862 msgid ""
5863 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5867 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5871 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5875 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5879 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. TRANS: User admin panel title.
5883 msgctxt "TITLE"
5884 msgid "User"
5885 msgstr "משתמש"
5886
5887 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5888 msgid "User settings for this StatusNet site"
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5892 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5896 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5900 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5901 #, php-format
5902 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5906 msgctxt "LEGEND"
5907 msgid "Profile"
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5911 msgid "Bio Limit"
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5915 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5919 msgid "New users"
5920 msgstr "הודעה חדשה"
5921
5922 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5923 msgid "New user welcome"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5927 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5931 msgid "Default subscription"
5932 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5933
5934 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5935 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5936 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5937
5938 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5939 msgid "Invitations"
5940 msgstr "הזמנות"
5941
5942 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5943 msgid "Invitations enabled"
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5947 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5951 msgid "Save user settings."
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Page title.
5955 msgid "Authorize subscription"
5956 msgstr "אשר מנוי"
5957
5958 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5959 msgid ""
5960 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5961 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5962 "click \"Reject\"."
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5966 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5967 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5968 msgctxt "BUTTON"
5969 msgid "Accept"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5973 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5974 msgid "Subscribe to this user."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5978 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5979 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5980 msgctxt "BUTTON"
5981 msgid "Reject"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5985 msgid "Reject this subscription."
5986 msgstr ""
5987
5988 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5989 msgid "No authorization request!"
5990 msgstr "לא התבקש אישור!"
5991
5992 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5993 msgid "Subscription authorized"
5994 msgstr "ההרשמה אושרה"
5995
5996 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5997 msgid ""
5998 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5999 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6000 "subscription. Your subscription token is:"
6001 msgstr ""
6002 "המנוי אושר, אבל לא התקבלה כתובת אליה ניתן לחזור. בדוק את הוראות האתר וחפש "
6003 "כיצד לאשר מנוי. אסימון המנוי שלך הוא:"
6004
6005 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6006 msgid "Subscription rejected"
6007 msgstr "ההרשמה נדחתה"
6008
6009 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6010 msgid ""
6011 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6012 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6013 "subscription."
6014 msgstr ""
6015 "המנוי נדחה, אבל לא התקבלה כתובת לחזרה. בדוק את הוראות האתר וחפש כיצד להשלים "
6016 "דחיית מנוי."
6017
6018 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6019 #. TRANS: %s is a listener URI.
6020 #, php-format
6021 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6025 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6026 #, php-format
6027 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6031 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6032 #, php-format
6033 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6037 #. TRANS: %s is a profile URL.
6038 #, php-format
6039 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6043 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6044 #, php-format
6045 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6049 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6050 #, php-format
6051 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6055 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6056 #, php-format
6057 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6061 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6062 #, php-format
6063 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6064 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
6065
6066 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6067 msgid "Search for more groups"
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6071 #. TRANS: %s is a user nickname.
6072 #, php-format
6073 msgid "%s is not a member of any group."
6074 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
6075
6076 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6077 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6078 #, php-format
6079 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6083 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6084 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6085 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6086 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6087 #, php-format
6088 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6092 #, php-format
6093 msgid "StatusNet %s"
6094 msgstr "StatusNet %s"
6095
6096 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6097 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6098 #, php-format
6099 msgid ""
6100 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6101 "Inc. and contributors."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6105 msgid "Contributors"
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6109 msgid "License"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6113 msgid ""
6114 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6115 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6116 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6117 "any later version. "
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6121 msgid ""
6122 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6123 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6124 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6125 "for more details. "
6126 msgstr ""
6127
6128 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6129 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6130 #, php-format
6131 msgid ""
6132 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6133 "along with this program.  If not, see %s."
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6137 msgid "Plugins"
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6141 msgctxt "HEADER"
6142 msgid "Name"
6143 msgstr ""
6144
6145 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6146 msgctxt "HEADER"
6147 msgid "Version"
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6151 msgctxt "HEADER"
6152 msgid "Author(s)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6156 msgctxt "HEADER"
6157 msgid "Description"
6158 msgstr ""
6159
6160 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6161 msgid "Favor"
6162 msgstr "לאהוב"
6163
6164 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6165 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6166 #, php-format
6167 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6171 #, php-format
6172 msgid "Cannot process URL '%s'"
6173 msgstr ""
6174
6175 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6176 msgid "Robin thinks something is impossible."
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6180 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6181 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6182 #, php-format
6183 msgid ""
6184 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6185 "Try to upload a smaller version."
6186 msgid_plural ""
6187 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6188 "Try to upload a smaller version."
6189 msgstr[0] ""
6190 msgstr[1] ""
6191
6192 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6193 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6194 #, php-format
6195 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6196 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6197 msgstr[0] ""
6198 msgstr[1] ""
6199
6200 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6201 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6202 #, php-format
6203 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6204 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6205 msgstr[0] ""
6206 msgstr[1] ""
6207
6208 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6209 msgid "Invalid filename."
6210 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6211
6212 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6213 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6214 #, php-format
6215 msgid "Profile ID %s is invalid."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6219 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6220 #, php-format
6221 msgid "Group ID %s is invalid."
6222 msgstr ""
6223
6224 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6225 msgid "Group join failed."
6226 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6227
6228 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6229 msgid "Not part of group."
6230 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6231
6232 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6233 msgid "Group leave failed."
6234 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6235
6236 #. TRANS: Activity title.
6237 msgid "Join"
6238 msgstr "להצטרף"
6239
6240 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6241 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6242 #, php-format
6243 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6247 msgid "Could not update local group."
6248 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6249
6250 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6251 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6252 #, php-format
6253 msgid "Could not create login token for %s"
6254 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6255
6256 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6257 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6258 msgstr ""
6259
6260 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6261 msgid "You are banned from sending direct messages."
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6265 msgid "Could not insert message."
6266 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6267
6268 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6269 msgid "Could not update message with new URI."
6270 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6271
6272 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6273 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6274 #, php-format
6275 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6276 msgstr ""
6277
6278 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6279 #, php-format
6280 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6284 msgid "Problem saving notice. Too long."
6285 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6286
6287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6288 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6289 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6290
6291 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6292 msgid ""
6293 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6297 msgid ""
6298 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6299 "few minutes."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6303 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6307 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6308 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6309
6310 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6311 msgid "You cannot repeat your own notice."
6312 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6313
6314 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6315 msgid "Cannot repeat a private notice."
6316 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6317
6318 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6319 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6320 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6321
6322 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6323 msgid "You already repeated that notice."
6324 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6325
6326 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6327 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6328 #, php-format
6329 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6330 msgstr ""
6331
6332 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6333 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6334 msgid "Problem saving notice."
6335 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6336
6337 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6338 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6342 msgid "Problem saving group inbox."
6343 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6344
6345 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6346 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6347 #, php-format
6348 msgid "RT @%1$s %2$s"
6349 msgstr ""
6350
6351 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6352 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6353 #, php-format
6354 msgctxt "FANCYNAME"
6355 msgid "%1$s (%2$s)"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6359 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6360 #, php-format
6361 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6365 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6366 #, php-format
6367 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Server exception.
6371 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6372 msgstr ""
6373
6374 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6375 msgid "No tagger specified."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6379 msgid "No tag specified."
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6383 msgid "Could not create profile tag."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6387 msgid "Could not set profile tag URI."
6388 msgstr ""
6389
6390 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6391 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6398 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6402 #, php-format
6403 msgid ""
6404 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6405 "allowed number.Try unlisting others first."
6406 msgstr ""
6407
6408 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6409 msgid "Adding list subscription failed."
6410 msgstr ""
6411
6412 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6413 msgid "Removing list subscription failed."
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6417 msgid "Missing profile."
6418 msgstr "דף משתמש חסר."
6419
6420 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6421 msgid "Unable to save tag."
6422 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6423
6424 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6425 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6426 msgid "You have been banned from subscribing."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6430 msgid "Already subscribed!"
6431 msgstr "כבר מנוי!"
6432
6433 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6434 msgid "User has blocked you."
6435 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6436
6437 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6438 msgid "Not subscribed!"
6439 msgstr "לא מנוי!"
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6442 msgid "Could not delete self-subscription."
6443 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6444
6445 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6446 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6447 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6448
6449 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6450 msgid "Could not delete subscription."
6451 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6452
6453 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6454 msgctxt "TITLE"
6455 msgid "Follow"
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6459 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6460 #, php-format
6461 msgid "%1$s is now following %2$s."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Notice given on user registration.
6465 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6466 #, php-format
6467 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6471 msgid "Not implemented since inbox change."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Server exception.
6475 msgid "No single user defined for single-user mode."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Server exception.
6479 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6483 msgid "No user with that email address or username."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6487 msgid "No registered email address for that user."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6491 msgid "Error saving address confirmation."
6492 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6493
6494 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6495 msgid "Could not create group."
6496 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6497
6498 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6499 msgid "Could not set group URI."
6500 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6501
6502 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6503 msgid "Could not set group membership."
6504 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6505
6506 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6507 msgid "Could not save local group info."
6508 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6509
6510 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6511 #. TRANS: %s is the remote site.
6512 #, php-format
6513 msgid "Cannot locate account %s."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6517 #. TRANS: %s is the remote site.
6518 #, php-format
6519 msgid "Cannot find XRD for %s."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6523 #. TRANS: %s is the remote site.
6524 #, php-format
6525 msgid "No AtomPub API service for %s."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6529 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6530 msgid "User actions"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6534 msgid "User deletion in progress..."
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6538 msgid "Edit profile settings."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6542 msgctxt "BUTTON"
6543 msgid "Edit"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6547 msgid "Send a direct message to this user."
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6551 msgctxt "BUTTON"
6552 msgid "Message"
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6556 msgid "Moderate"
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6560 msgid "User role"
6561 msgstr "תפקיד משתמש"
6562
6563 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6564 msgctxt "role"
6565 msgid "Administrator"
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6569 msgctxt "role"
6570 msgid "Moderator"
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6574 #, php-format
6575 msgid "%1$s - %2$s"
6576 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6577
6578 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6579 msgid "Untitled page"
6580 msgstr ""
6581
6582 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6583 msgctxt "TOOLTIP"
6584 msgid "Show more"
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6588 msgctxt "BUTTON"
6589 msgid "Reply"
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6593 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6594 msgid "Write a reply..."
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Tab on the notice form.
6598 msgctxt "TAB"
6599 msgid "Status"
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6603 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6604 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6605 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6606 #, php-format
6607 msgid ""
6608 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6609 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6610 msgstr ""
6611 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6612 "site.broughtbyurl%%)."
6613
6614 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6615 #, php-format
6616 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6617 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6618
6619 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6620 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6621 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6622 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6623 #, php-format
6624 msgid ""
6625 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6626 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6627 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6628 msgstr ""
6629 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6630 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6631 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6632
6633 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6634 #. TRANS: %1$s is the site name.
6635 #, php-format
6636 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6637 msgstr ""
6638
6639 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6640 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6641 #, php-format
6642 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6643 msgstr ""
6644
6645 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6646 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: license message in footer.
6650 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6651 #, php-format
6652 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6656 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6657 msgid "After"
6658 msgstr "חדש יותר"
6659
6660 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6661 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6662 msgid "Before"
6663 msgstr "ישן יותר"
6664
6665 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6666 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6670 #, php-format
6671 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6675 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6679 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6683 msgid "Unknown profile."
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6687 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6691 msgid "Remote profile is not a group!"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6695 msgid "User is already a member of this group."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6699 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6700 #, php-format
6701 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6705 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6709 #. TRANS: %s is the notice URI.
6710 #, php-format
6711 msgid "No content for notice %s."
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6715 #, php-format
6716 msgid "No such user \"%s\"."
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6720 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6721 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6722 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6723 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6724 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6725 #, php-format
6726 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6727 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6731 msgid "Can't handle remote content yet."
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6735 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6739 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6743 msgid "You cannot make changes to this site."
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6747 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Client error message.
6751 msgid "showForm() not implemented."
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Client error message
6755 msgid "saveSettings() not implemented."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6759 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6760 msgctxt "HEADER"
6761 msgid "Home"
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6765 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6766 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6767 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6768 msgctxt "MENU"
6769 msgid "Home"
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6773 msgctxt "HEADER"
6774 msgid "Admin"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6778 msgid "Basic site configuration"
6779 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6780
6781 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6782 msgctxt "MENU"
6783 msgid "Site"
6784 msgstr "אתר"
6785
6786 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6787 msgid "User configuration"
6788 msgstr "אין קוד אישור."
6789
6790 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6791 msgctxt "MENU"
6792 msgid "User"
6793 msgstr "מתשמש"
6794
6795 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6796 msgid "Access configuration"
6797 msgstr "תצורת גישה"
6798
6799 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6800 msgctxt "MENU"
6801 msgid "Access"
6802 msgstr "גישה"
6803
6804 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6805 msgid "Paths configuration"
6806 msgstr "אין קוד אישור."
6807
6808 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6809 msgctxt "MENU"
6810 msgid "Paths"
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6814 msgid "Sessions configuration"
6815 msgstr "אין קוד אישור."
6816
6817 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6818 msgctxt "MENU"
6819 msgid "Sessions"
6820 msgstr "התחברויות"
6821
6822 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6823 msgid "Edit site notice"
6824 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6825
6826 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6827 msgctxt "MENU"
6828 msgid "Site notice"
6829 msgstr ""
6830
6831 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6832 msgid "Snapshots configuration"
6833 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6834
6835 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6836 msgctxt "MENU"
6837 msgid "Snapshots"
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6841 msgid "Set site license"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6845 msgctxt "MENU"
6846 msgid "License"
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6850 msgid "Plugins configuration"
6851 msgstr ""
6852
6853 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6854 msgctxt "MENU"
6855 msgid "Plugins"
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Client error 401.
6859 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6863 msgid "No application for that consumer key."
6864 msgstr ""
6865
6866 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6867 msgid "Not allowed to use API."
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6871 msgid "Bad access token."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6875 msgid "No user for that token."
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6879 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6880 msgid "Could not authenticate you."
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6884 msgid "Could not create anonymous consumer."
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6888 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6892 msgid ""
6893 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6897 msgid "Could not issue access token."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6901 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6902 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6905 msgid "Database error updating OAuth application user."
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6909 msgid "Tried to revoke unknown token."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6913 msgid "Failed to delete revoked token."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6917 msgid "Icon"
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Form guide.
6921 msgid "Icon for this application"
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Form input field label for application name.
6925 msgid "Name"
6926 msgstr "שם"
6927
6928 #. TRANS: Form input field instructions.
6929 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6930 #, php-format
6931 msgid "Describe your application in %d character"
6932 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6933 msgstr[0] ""
6934 msgstr[1] ""
6935
6936 #. TRANS: Form input field instructions.
6937 msgid "Describe your application"
6938 msgstr "תיאור היישום שלך"
6939
6940 #. TRANS: Form input field label.
6941 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6942 #. TRANS: Field label for description of list.
6943 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6944 msgid "Description"
6945 msgstr "תיאור"
6946
6947 #. TRANS: Form input field instructions.
6948 msgid "URL of the homepage of this application"
6949 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6950
6951 #. TRANS: Form input field label.
6952 msgid "Source URL"
6953 msgstr "כתובת המקור"
6954
6955 #. TRANS: Form input field instructions.
6956 msgid "Organization responsible for this application"
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Form input field label.
6960 msgid "Organization"
6961 msgstr "ארגון"
6962
6963 #. TRANS: Form input field instructions.
6964 msgid "URL for the homepage of the organization"
6965 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6966
6967 #. TRANS: Form input field instructions.
6968 msgid "URL to redirect to after authentication"
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Radio button label for application type
6972 msgid "Browser"
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Radio button label for application type
6976 msgid "Desktop"
6977 msgstr ""
6978
6979 #. TRANS: Form guide.
6980 msgid "Type of application, browser or desktop"
6981 msgstr ""
6982
6983 #. TRANS: Radio button label for access type.
6984 msgid "Read-only"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Radio button label for access type.
6988 msgid "Read-write"
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: Form guide.
6992 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Submit button title.
6996 msgid "Cancel"
6997 msgstr "בטל"
6998
6999 #. TRANS: Submit button title.
7000 #. TRANS: Button text to save a list.
7001 msgid "Save"
7002 msgstr "שמור"
7003
7004 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7005 msgid "Unknown application"
7006 msgstr ""
7007
7008 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7009 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7010 msgid " by "
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Application access type
7014 msgid "read-write"
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: Application access type
7018 msgid "read-only"
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7022 #, php-format
7023 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: Access token in the application list.
7027 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7028 #, php-format
7029 msgid "Access token starting with: %s"
7030 msgstr ""
7031
7032 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7033 msgctxt "BUTTON"
7034 msgid "Revoke"
7035 msgstr "שיחזור"
7036
7037 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7038 msgid "Author element must contain a name element."
7039 msgstr ""
7040
7041 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7042 msgid "Do not use this method!"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7046 #, php-format
7047 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7051 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7052 #, php-format
7053 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Title.
7057 msgid "Notices where this attachment appears"
7058 msgstr ""
7059
7060 #. TRANS: Title.
7061 msgid "Tags for this attachment"
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7065 msgid "Password changing failed."
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7069 msgid "Password changing is not allowed."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7073 msgid "Block"
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7077 msgid "Block this user"
7078 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
7079
7080 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7081 msgctxt "BUTTON"
7082 msgid "Cancel join request"
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7086 msgctxt "BUTTON"
7087 msgid "Cancel subscription request"
7088 msgstr ""
7089
7090 #. TRANS: Title for command results.
7091 msgid "Command results"
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Title for command results.
7095 msgid "AJAX error"
7096 msgstr ""
7097
7098 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7099 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7100 msgid "Command complete"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7104 msgid "Command failed"
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7108 msgid "Notice with that id does not exist."
7109 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
7110
7111 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7112 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7113 msgid "User has no last notice."
7114 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
7115
7116 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7117 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7118 #, php-format
7119 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7120 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
7121
7122 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7123 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7124 #, php-format
7125 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7129 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7133 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7134 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
7135
7136 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7137 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7138 #, php-format
7139 msgid "Nudge sent to %s."
7140 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
7141
7142 #. TRANS: User statistics text.
7143 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7144 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7145 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7146 #, php-format
7147 msgid ""
7148 "Subscriptions: %1$s\n"
7149 "Subscribers: %2$s\n"
7150 "Notices: %3$s"
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7154 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7155 msgstr ""
7156
7157 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7158 msgid "Notice marked as fave."
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7162 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7163 #, php-format
7164 msgid "%1$s joined group %2$s."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7168 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7169 #, php-format
7170 msgid "%1$s left group %2$s."
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7174 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7175 #, php-format
7176 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7180 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7181 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7182 #, php-format
7183 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7184 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7185 msgstr[0] ""
7186 msgstr[1] ""
7187
7188 #. TRANS: Separator for list of tags.
7189 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7190 msgid ", "
7191 msgstr ""
7192
7193 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7194 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7195 #, php-format
7196 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7197 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
7198
7199 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7200 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7201 #, php-format
7202 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7206 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7207 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7208 #, php-format
7209 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7210 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7211 msgstr[0] ""
7212 msgstr[1] ""
7213
7214 #. TRANS: Whois output.
7215 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7216 #, php-format
7217 msgctxt "WHOIS"
7218 msgid "%1$s (%2$s)"
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7222 #, php-format
7223 msgid "Fullname: %s"
7224 msgstr "שם מלא: %s"
7225
7226 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7227 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7228 #. TRANS: %s is a location.
7229 #, php-format
7230 msgid "Location: %s"
7231 msgstr "מיקום: %s"
7232
7233 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7234 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7235 #. TRANS: %s is a homepage.
7236 #, php-format
7237 msgid "Homepage: %s"
7238 msgstr "אתר בית: %s"
7239
7240 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7241 #, php-format
7242 msgid "About: %s"
7243 msgstr "אודות: %s"
7244
7245 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7246 #. TRANS: %s is a remote profile.
7247 #, php-format
7248 msgid ""
7249 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7250 "same server."
7251 msgstr ""
7252
7253 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7254 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7255 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7256 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7257 #, php-format
7258 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7259 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7260 msgstr[0] ""
7261 msgstr[1] ""
7262
7263 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7264 msgid "You can't send a message to this user."
7265 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7266
7267 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7268 msgid "Error sending direct message."
7269 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7270
7271 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7272 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7273 #, php-format
7274 msgid "Notice from %s repeated."
7275 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7276
7277 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7278 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7279 #, php-format
7280 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7281 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7282 msgstr[0] ""
7283 msgstr[1] ""
7284
7285 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7286 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7287 #, php-format
7288 msgid "Reply to %s sent."
7289 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7290
7291 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7292 msgid "Error saving notice."
7293 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7294
7295 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7296 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7300 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7301 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7302
7303 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7304 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7305 #, php-format
7306 msgid "Subscribed to %s."
7307 msgstr ""
7308
7309 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7310 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7311 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7315 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7316 #, php-format
7317 msgid "Unsubscribed from %s."
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7321 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7322 msgid "Command not yet implemented."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7326 msgid "Notification off."
7327 msgstr "ההודעות כובו."
7328
7329 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7330 msgid "Can't turn off notification."
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7334 msgid "Notification on."
7335 msgstr "ההודעות הופעלו."
7336
7337 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7338 msgid "Can't turn on notification."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7342 msgid "Login command is disabled."
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7346 #. TRANS: %s is a logon link..
7347 #, php-format
7348 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7352 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7353 #, php-format
7354 msgid "Unsubscribed %s."
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7358 msgid "You are not subscribed to anyone."
7359 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7360
7361 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7362 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7363 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7364 msgid "You are subscribed to this person:"
7365 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7366 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7367 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7368
7369 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7370 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7371 msgid "No one is subscribed to you."
7372 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7373
7374 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7375 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7376 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7377 msgid "This person is subscribed to you:"
7378 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7379 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7380 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7381
7382 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7383 #. TRANS: any group subscriptions.
7384 msgid "You are not a member of any groups."
7385 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7386
7387 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7388 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7389 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7390 msgid "You are a member of this group:"
7391 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7392 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7393 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7394
7395 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7396 msgctxt "COMMANDHELP"
7397 msgid "Commands:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7401 msgctxt "COMMANDHELP"
7402 msgid "turn on notifications"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7406 msgctxt "COMMANDHELP"
7407 msgid "turn off notifications"
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7411 msgctxt "COMMANDHELP"
7412 msgid "show this help"
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7416 msgctxt "COMMANDHELP"
7417 msgid "subscribe to user"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7421 msgctxt "COMMANDHELP"
7422 msgid "lists the groups you have joined"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7426 msgctxt "COMMANDHELP"
7427 msgid "tag a user"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7431 msgctxt "COMMANDHELP"
7432 msgid "untag a user"
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7436 msgctxt "COMMANDHELP"
7437 msgid "list the people you follow"
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7441 msgctxt "COMMANDHELP"
7442 msgid "list the people that follow you"
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7446 msgctxt "COMMANDHELP"
7447 msgid "unsubscribe from user"
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7451 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgid "direct message to user"
7453 msgstr ""
7454
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "get last notice from user"
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7461 msgctxt "COMMANDHELP"
7462 msgid "get profile info on user"
7463 msgstr ""
7464
7465 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7466 msgctxt "COMMANDHELP"
7467 msgid "force user to stop following you"
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7472 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7476 msgctxt "COMMANDHELP"
7477 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7481 msgctxt "COMMANDHELP"
7482 msgid "repeat a notice with a given id"
7483 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7484
7485 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7486 msgctxt "COMMANDHELP"
7487 msgid "repeat the last notice from user"
7488 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7489
7490 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7491 msgctxt "COMMANDHELP"
7492 msgid "reply to notice with a given id"
7493 msgstr ""
7494
7495 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7496 msgctxt "COMMANDHELP"
7497 msgid "reply to the last notice from user"
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7501 msgctxt "COMMANDHELP"
7502 msgid "join group"
7503 msgstr ""
7504
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7506 msgctxt "COMMANDHELP"
7507 msgid "Get a link to login to the web interface"
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7511 msgctxt "COMMANDHELP"
7512 msgid "leave group"
7513 msgstr ""
7514
7515 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7516 msgctxt "COMMANDHELP"
7517 msgid "get your stats"
7518 msgstr ""
7519
7520 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7521 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7522 msgctxt "COMMANDHELP"
7523 msgid "same as 'off'"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7527 msgctxt "COMMANDHELP"
7528 msgid "same as 'follow'"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7532 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 msgid "same as 'leave'"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "same as 'get'"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7542 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7543 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7544 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7545 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7546 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7548 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7549 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7550 msgctxt "COMMANDHELP"
7551 msgid "not yet implemented."
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7555 msgctxt "COMMANDHELP"
7556 msgid "remind a user to update."
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7560 msgid "No configuration file found."
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7564 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7565 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7569 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7573 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7574 msgid "Go to the installer."
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7578 msgid "Database error"
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7582 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7583 msgctxt "MENU"
7584 msgid "Public"
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7588 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7589 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7590 msgctxt "MENU"
7591 msgid "Groups"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7595 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7596 msgctxt "MENU"
7597 msgid "Lists"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7601 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7602 msgid "Delete"
7603 msgstr "מחק"
7604
7605 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7606 msgid "Delete this user"
7607 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7608
7609 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7610 #, php-format
7611 msgid "Unable to find services for %s."
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7615 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7616 msgid "Disfavor this notice"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7620 msgctxt "BUTTON"
7621 msgid "Disfavor favorite"
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7625 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7626 msgid "Favor this notice"
7627 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7628
7629 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7630 msgctxt "BUTTON"
7631 msgid "Favor"
7632 msgstr ""
7633
7634 #. TRANS: Feed type name.
7635 msgid "RSS 1.0"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. TRANS: Feed type name.
7639 msgid "RSS 2.0"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Feed type name.
7643 msgid "Atom"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7647 msgid "FOAF"
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7651 msgid "Activity Streams"
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7655 msgid "No author in the feed."
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7659 #. TRANS: can be associated with a user.
7660 msgid "Cannot import without a user."
7661 msgstr ""
7662
7663 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7664 msgid "Feeds"
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7668 msgctxt "TAGS"
7669 msgid "All"
7670 msgstr ""
7671
7672 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7673 msgid "Tag"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7677 msgid "Choose a tag to narrow list."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7681 #, php-format
7682 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7686 msgctxt "BUTTON"
7687 msgid "Block"
7688 msgstr ""
7689
7690 #. TRANS: Submit button title.
7691 msgctxt "TOOLTIP"
7692 msgid "Block this user"
7693 msgstr ""
7694
7695 #. TRANS: Field title on group edit form.
7696 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7697 msgstr ""
7698
7699 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7700 msgid "Describe the group or topic."
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Text area title for group description.
7704 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7705 #, php-format
7706 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7707 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7708 msgstr[0] ""
7709 msgstr[1] ""
7710
7711 #. TRANS: Field title on group edit form.
7712 msgid ""
7713 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7714 msgstr ""
7715
7716 #. TRANS: Field label on group edit form.
7717 msgid "Aliases"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7721 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7722 #, php-format
7723 msgid ""
7724 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7725 "alias allowed."
7726 msgid_plural ""
7727 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7728 "aliases allowed."
7729 msgstr[0] ""
7730 msgstr[1] ""
7731
7732 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7733 msgid ""
7734 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7735 msgstr ""
7736
7737 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7738 msgctxt "GROUPADMIN"
7739 msgid "Admin"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7743 msgctxt "MENU"
7744 msgid "Group"
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7748 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7749 #, php-format
7750 msgctxt "TOOLTIP"
7751 msgid "%s group"
7752 msgstr ""
7753
7754 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7755 msgctxt "MENU"
7756 msgid "Members"
7757 msgstr ""
7758
7759 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7760 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7761 #, php-format
7762 msgctxt "TOOLTIP"
7763 msgid "%s group members"
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7767 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7768 #, php-format
7769 msgctxt "MENU"
7770 msgid "Pending members (%d)"
7771 msgid_plural "Pending members (%d)"
7772 msgstr[0] ""
7773 msgstr[1] ""
7774
7775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7777 #, php-format
7778 msgctxt "TOOLTIP"
7779 msgid "%s pending members"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7783 msgctxt "MENU"
7784 msgid "Blocked"
7785 msgstr ""
7786
7787 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7788 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7789 #, php-format
7790 msgctxt "TOOLTIP"
7791 msgid "%s blocked users"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7795 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7796 msgctxt "MENU"
7797 msgid "Admin"
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7801 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7802 #, php-format
7803 msgctxt "TOOLTIP"
7804 msgid "Edit %s group properties"
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7808 msgctxt "MENU"
7809 msgid "Logo"
7810 msgstr ""
7811
7812 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7813 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7814 #, php-format
7815 msgctxt "TOOLTIP"
7816 msgid "Add or edit %s logo"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7820 msgid "Group actions"
7821 msgstr "פעולות על קבוצה"
7822
7823 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7824 msgid "Popular groups"
7825 msgstr ""
7826
7827 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7828 msgid "Active groups"
7829 msgstr ""
7830
7831 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7832 #. TRANS: %s is a group name.
7833 #, php-format
7834 msgid "Tags in %s group's notices"
7835 msgstr ""
7836
7837 #. TRANS: Client exception 406
7838 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7839 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7840
7841 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7842 msgid "Unsupported image file format."
7843 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7844
7845 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7846 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7847 #, php-format
7848 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7849 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7850
7851 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7852 msgid "Partial upload."
7853 msgstr "העלאה חלקית."
7854
7855 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7856 msgid "Not an image or corrupt file."
7857 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7858
7859 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7860 msgid "Lost our file."
7861 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7862
7863 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7864 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7865 msgid "Unknown file type"
7866 msgstr ""
7867
7868 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7869 #, php-format
7870 msgid "%dMB"
7871 msgid_plural "%dMB"
7872 msgstr[0] ""
7873 msgstr[1] ""
7874
7875 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7876 #, php-format
7877 msgid "%dkB"
7878 msgid_plural "%dkB"
7879 msgstr[0] ""
7880 msgstr[1] ""
7881
7882 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7883 #, php-format
7884 msgid "%dB"
7885 msgid_plural "%dB"
7886 msgstr[0] ""
7887 msgstr[1] ""
7888
7889 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7890 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7891 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7892 #, php-format
7893 msgid ""
7894 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7895 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7896 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7897 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7898 "this message."
7899 msgstr ""
7900
7901 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7902 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7903 #, php-format
7904 msgid "Unknown inbox source %d."
7905 msgstr ""
7906
7907 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7908 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7912 msgid "Transport cannot be null."
7913 msgstr ""
7914
7915 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7916 msgctxt "TITLE"
7917 msgid "Trends"
7918 msgstr ""
7919
7920 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7921 msgctxt "BUTTON"
7922 msgid "Invite more colleagues"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Form legend.
7926 msgid "Invite collegues"
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7930 msgid "Email addresses"
7931 msgstr ""
7932
7933 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7934 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7935 msgstr ""
7936
7937 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7938 msgid "Personal message"
7939 msgstr "הודעה פרטית"
7940
7941 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7942 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: Send button for inviting friends
7946 #. TRANS: Button text for sending notice.
7947 msgctxt "BUTTON"
7948 msgid "Send"
7949 msgstr "שליחה"
7950
7951 #. TRANS: Submit button title.
7952 msgid "Send invitations."
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Button text for joining a group.
7956 msgctxt "BUTTON"
7957 msgid "Join"
7958 msgstr ""
7959
7960 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7961 msgctxt "BUTTON"
7962 msgid "Leave"
7963 msgstr ""
7964
7965 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7966 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7967 msgctxt "MENU"
7968 msgid "Login"
7969 msgstr "כניסה"
7970
7971 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7972 msgid "Login with a username and password"
7973 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7974
7975 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7976 msgctxt "MENU"
7977 msgid "Register"
7978 msgstr "הרשמה"
7979
7980 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7981 msgid "Sign up for a new account"
7982 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7983
7984 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7985 msgid "Email address confirmation"
7986 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7987
7988 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7989 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7990 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7991 #, php-format
7992 msgid ""
7993 "Hey, %1$s.\n"
7994 "\n"
7995 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7996 "\n"
7997 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7998 "\n"
7999 "\t%3$s\n"
8000 "\n"
8001 "If not, just ignore this message.\n"
8002 "\n"
8003 "Thanks for your time, \n"
8004 "%2$s\n"
8005 msgstr ""
8006
8007 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8008 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8009 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8010 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8011 #, php-format
8012 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8016 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8017 #, php-format
8018 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8019 msgstr ""
8020
8021 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8022 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8023 #, php-format
8024 msgid ""
8025 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8026 "their subscription at %3$s"
8027 msgstr ""
8028
8029 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8031 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8032 #, php-format
8033 msgid ""
8034 "Faithfully yours,\n"
8035 "%1$s.\n"
8036 "\n"
8037 "----\n"
8038 "Change your email address or notification options at %2$s"
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8042 #. TRANS: %s is a URL.
8043 #, php-format
8044 msgid "Profile: %s"
8045 msgstr ""
8046
8047 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8048 #. TRANS: %s is biographical information.
8049 #, php-format
8050 msgid "Bio: %s"
8051 msgstr "אודות: %s"
8052
8053 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8054 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8055 #, php-format
8056 msgid ""
8057 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8058 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8059 msgstr ""
8060
8061 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8062 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8063 #, php-format
8064 msgid "New email address for posting to %s"
8065 msgstr ""
8066
8067 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8069 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8070 #, php-format
8071 msgid ""
8072 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8073 "\n"
8074 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8075 "\n"
8076 "More email instructions at %3$s."
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8080 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8081 #, php-format
8082 msgid "%s status"
8083 msgstr "המצב של %s"
8084
8085 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8086 msgid "SMS confirmation"
8087 msgstr "אימות במסרון"
8088
8089 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8090 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8091 #, php-format
8092 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8096 #. TRANS: %s is the nudging user.
8097 #, php-format
8098 msgid "You have been nudged by %s"
8099 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
8100
8101 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8102 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8103 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8104 #, php-format
8105 msgid ""
8106 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8107 "to post some news.\n"
8108 "\n"
8109 "So let's hear from you :)\n"
8110 "\n"
8111 "%3$s\n"
8112 "\n"
8113 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8117 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8118 #, php-format
8119 msgid "New private message from %s"
8120 msgstr ""
8121
8122 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8123 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8124 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8125 #, php-format
8126 msgid ""
8127 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8128 "\n"
8129 "------------------------------------------------------\n"
8130 "%3$s\n"
8131 "------------------------------------------------------\n"
8132 "\n"
8133 "You can reply to their message here:\n"
8134 "\n"
8135 "%4$s\n"
8136 "\n"
8137 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8138 msgstr ""
8139
8140 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8141 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8142 #, php-format
8143 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8147 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8148 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8149 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8150 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8151 #, php-format
8152 msgid ""
8153 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8154 "\n"
8155 "The URL of your notice is:\n"
8156 "\n"
8157 "%3$s\n"
8158 "\n"
8159 "The text of your notice is:\n"
8160 "\n"
8161 "%4$s\n"
8162 "\n"
8163 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8164 "\n"
8165 "%5$s"
8166 msgstr ""
8167
8168 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8169 #, php-format
8170 msgid ""
8171 "The full conversation can be read here:\n"
8172 "\n"
8173 "\t%s"
8174 msgstr ""
8175
8176 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8177 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8178 #, php-format
8179 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8180 msgstr ""
8181
8182 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8183 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8184 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8185 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8186 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8187 #, php-format
8188 msgid ""
8189 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8190 "\n"
8191 "The notice is here:\n"
8192 "\n"
8193 "\t%3$s\n"
8194 "\n"
8195 "It reads:\n"
8196 "\n"
8197 "\t%4$s\n"
8198 "\n"
8199 "%5$sYou can reply back here:\n"
8200 "\n"
8201 "\t%6$s\n"
8202 "\n"
8203 "The list of all @-replies for you here:\n"
8204 "\n"
8205 "%7$s"
8206 msgstr ""
8207
8208 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8209 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8210 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8211 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8212 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8213 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8214 #, php-format
8215 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8216 msgstr ""
8217
8218 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8219 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8220 #, php-format
8221 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8222 msgstr ""
8223
8224 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8225 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8226 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8227 #, php-format
8228 msgid ""
8229 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8230 "their group membership at %4$s"
8231 msgstr ""
8232
8233 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8234 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8235 msgstr ""
8236
8237 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8238 msgid ""
8239 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8240 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8241 msgstr ""
8242
8243 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8244 msgctxt "MENU"
8245 msgid "Inbox"
8246 msgstr ""
8247
8248 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8249 msgid "Your incoming messages."
8250 msgstr ""
8251
8252 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8253 msgctxt "MENU"
8254 msgid "Outbox"
8255 msgstr ""
8256
8257 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8258 msgid "Your sent messages."
8259 msgstr ""
8260
8261 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8262 msgid "Could not parse message."
8263 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8264
8265 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8266 msgid "Not a registered user."
8267 msgstr "לא משתמש רשום."
8268
8269 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8270 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8271 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8272
8273 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8274 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8275 msgstr ""
8276
8277 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8278 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8279 #, php-format
8280 msgid "Unsupported message type: %s."
8281 msgstr ""
8282
8283 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8284 msgid "Make user an admin of the group"
8285 msgstr ""
8286
8287 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8288 msgctxt "BUTTON"
8289 msgid "Make Admin"
8290 msgstr ""
8291
8292 #. TRANS: Submit button title.
8293 msgctxt "TOOLTIP"
8294 msgid "Make this user an admin"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8298 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8299 msgstr ""
8300
8301 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8302 msgid "File exceeds user's quota."
8303 msgstr ""
8304
8305 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8306 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8307 msgid "File could not be moved to destination directory."
8308 msgstr ""
8309
8310 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8311 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8312 msgid "Could not determine file's MIME type."
8313 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8314
8315 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8316 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8317 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8318 #, php-format
8319 msgid ""
8320 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8321 "format."
8322 msgstr ""
8323
8324 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8325 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8326 #, php-format
8327 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8328 msgstr ""
8329
8330 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8331 msgid "Send a direct notice"
8332 msgstr ""
8333
8334 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8335 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8336 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8337 msgid "Select recipient:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8341 msgid "No mutual subscribers."
8342 msgstr ""
8343
8344 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8345 msgid "To"
8346 msgstr "אל"
8347
8348 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8349 msgctxt "Send button for sending notice"
8350 msgid "Send"
8351 msgstr "שליחה"
8352
8353 #. TRANS: Header in message list.
8354 msgid "Messages"
8355 msgstr ""
8356
8357 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8358 #. TRANS: Followed by notice source.
8359 msgid "from"
8360 msgstr "מאת"
8361
8362 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8363 msgctxt "SOURCE"
8364 msgid "web"
8365 msgstr "וב"
8366
8367 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8368 msgctxt "SOURCE"
8369 msgid "xmpp"
8370 msgstr "xmpp"
8371
8372 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8373 msgctxt "SOURCE"
8374 msgid "mail"
8375 msgstr "דוא״ל"
8376
8377 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8378 msgctxt "SOURCE"
8379 msgid "omb"
8380 msgstr "omb"
8381
8382 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8383 msgctxt "SOURCE"
8384 msgid "api"
8385 msgstr "api"
8386
8387 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8388 msgid "Cannot get author for activity."
8389 msgstr ""
8390
8391 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8392 msgid "Bookmark not posted to this group."
8393 msgstr ""
8394
8395 #. TRANS: Client exception when ...
8396 msgid "Object not posted to this user."
8397 msgstr ""
8398
8399 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8400 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8401 msgstr ""
8402
8403 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8404 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8405 msgstr ""
8406
8407 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8408 msgid "Nickname cannot be empty."
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8412 #, php-format
8413 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8414 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8415 msgstr[0] ""
8416 msgstr[1] ""
8417
8418 #. TRANS: Form legend for notice form.
8419 msgid "Send a notice"
8420 msgstr "שליחת עדכון"
8421
8422 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8423 #, php-format
8424 msgid "What's up, %s?"
8425 msgstr "מה המצב %s?"
8426
8427 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8428 msgid "Attach"
8429 msgstr ""
8430
8431 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8432 msgid "Attach a file."
8433 msgstr ""
8434
8435 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8436 msgid "Share my location"
8437 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8438
8439 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8440 msgid "Do not share my location"
8441 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8442
8443 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8444 msgid ""
8445 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8446 "try again later"
8447 msgstr ""
8448
8449 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8450 msgctxt "SEPARATOR"
8451 msgid ", "
8452 msgstr ""
8453
8454 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8455 msgid "N"
8456 msgstr "צפ׳"
8457
8458 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8459 msgid "S"
8460 msgstr "דר׳"
8461
8462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8463 msgid "E"
8464 msgstr "מז׳"
8465
8466 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8467 msgid "W"
8468 msgstr "מע׳"
8469
8470 #. TRANS: Coordinates message.
8471 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8472 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8473 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8474 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8475 #, php-format
8476 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8477 msgstr ""
8478
8479 #. TRANS: Followed by geo location.
8480 msgid "at"
8481 msgstr ""
8482
8483 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8484 msgid "in context"
8485 msgstr "בהקשר"
8486
8487 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8488 msgid "Repeated by"
8489 msgstr "הודהד על־ידי"
8490
8491 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8492 msgid "Reply to this notice"
8493 msgstr ""
8494
8495 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8496 msgid "Reply"
8497 msgstr "תגובות"
8498
8499 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8500 msgid "Delete this notice"
8501 msgstr ""
8502
8503 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8504 msgid "Notice repeated."
8505 msgstr "העדכון הודהד."
8506
8507 #. TRANS: Field label for notice text.
8508 msgid "Update your status..."
8509 msgstr ""
8510
8511 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8512 msgid "Nudge this user"
8513 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8514
8515 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8516 msgctxt "BUTTON"
8517 msgid "Nudge"
8518 msgstr "לדחוף"
8519
8520 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8521 msgid "Send a nudge to this user."
8522 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8523
8524 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8525 msgid "Error inserting new profile."
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8529 msgid "Error inserting avatar."
8530 msgstr ""
8531
8532 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8533 msgid "Error inserting remote profile."
8534 msgstr ""
8535
8536 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8537 msgid "Duplicate notice."
8538 msgstr ""
8539
8540 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8541 msgid "Could not insert new subscription."
8542 msgstr ""
8543
8544 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8545 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8546 msgstr ""
8547
8548 #. TRANS: Field label for list.
8549 msgctxt "LABEL"
8550 msgid "List"
8551 msgstr ""
8552
8553 #. TRANS: Field title for list.
8554 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8555 msgstr ""
8556
8557 #. TRANS: Field title for description of list.
8558 msgid "Describe the list or topic."
8559 msgstr ""
8560
8561 #. TRANS: Field title for description of list.
8562 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8563 #, php-format
8564 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8565 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8566 msgstr[0] ""
8567 msgstr[1] ""
8568
8569 #. TRANS: Button title to delete a list.
8570 msgid "Delete this list."
8571 msgstr ""
8572
8573 #. TRANS: Header in list edit form.
8574 msgid "Add or remove people"
8575 msgstr ""
8576
8577 #. TRANS: Header in list edit form.
8578 msgctxt "HEADER"
8579 msgid "Search"
8580 msgstr ""
8581
8582 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8583 msgctxt "MENU"
8584 msgid "List"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8588 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8589 #, php-format
8590 msgid "%1$s list by %2$s."
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8594 msgctxt "MENU"
8595 msgid "Listed"
8596 msgstr ""
8597
8598 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8599 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8600 msgctxt "MENU"
8601 msgid "Subscribers"
8602 msgstr ""
8603
8604 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8605 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8606 #, php-format
8607 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8608 msgstr ""
8609
8610 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8611 msgctxt "MENU"
8612 msgid "Edit"
8613 msgstr ""
8614
8615 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8616 #. TRANS: %s is a list.
8617 #, php-format
8618 msgid "Edit %s list by you."
8619 msgstr ""
8620
8621 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8622 msgid "Tagged"
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8626 msgid "Edit list settings."
8627 msgstr ""
8628
8629 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8630 msgid "Edit"
8631 msgstr ""
8632
8633 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8634 msgctxt "MODE"
8635 msgid "Private"
8636 msgstr ""
8637
8638 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8639 msgctxt "MENU"
8640 msgid "List Subscriptions"
8641 msgstr ""
8642
8643 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8644 #. TRANS: %s is a user nickname.
8645 #, php-format
8646 msgctxt "TOOLTIP"
8647 msgid "Lists subscribed to by %s."
8648 msgstr ""
8649
8650 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8651 #. TRANS: %s is a user nickname.
8652 #, php-format
8653 msgctxt "MENU"
8654 msgid "Lists with %s"
8655 msgstr ""
8656
8657 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8658 #. TRANS: %s is a user nickname.
8659 #, php-format
8660 msgctxt "TOOLTIP"
8661 msgid "Lists with %s."
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8665 #. TRANS: %s is a user nickname.
8666 #, php-format
8667 msgctxt "MENU"
8668 msgid "Lists by %s"
8669 msgstr ""
8670
8671 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8672 #. TRANS: %s is a user nickname.
8673 #, php-format
8674 msgctxt "TOOLTIP"
8675 msgid "Lists by %s."
8676 msgstr ""
8677
8678 #. TRANS: Label in lists widget.
8679 msgctxt "LABEL"
8680 msgid "Your lists"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8684 msgctxt "LEGEND"
8685 msgid "Edit lists"
8686 msgstr ""
8687
8688 #. TRANS: Label in self tags widget.
8689 msgctxt "LABEL"
8690 msgid "Tags"
8691 msgstr ""
8692
8693 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8694 msgid "Popular lists"
8695 msgstr ""
8696
8697 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8698 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8699 #, php-format
8700 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8701 msgstr ""
8702
8703 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8704 #, php-format
8705 msgid "Lists with you"
8706 msgstr ""
8707
8708 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8709 #. TRANS: %s is a profile name.
8710 #, php-format
8711 msgid "Lists with %s"
8712 msgstr ""
8713
8714 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8715 msgid "List subscriptions"
8716 msgstr ""
8717
8718 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8719 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8720 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8721 msgctxt "MENU"
8722 msgid "Profile"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8726 msgid "Your profile"
8727 msgstr "דף המשתמש שלך"
8728
8729 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8730 msgctxt "MENU"
8731 msgid "Replies"
8732 msgstr ""
8733
8734 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8735 msgctxt "MENU"
8736 msgid "Favorites"
8737 msgstr ""
8738
8739 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8740 msgctxt "FIXME"
8741 msgid "User"
8742 msgstr ""
8743
8744 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8745 msgctxt "MENU"
8746 msgid "Messages"
8747 msgstr ""
8748
8749 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8750 msgid "Your incoming messages"
8751 msgstr ""
8752
8753 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8754 msgid "Unknown"
8755 msgstr ""
8756
8757 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8758 msgctxt "plugin"
8759 msgid "Disable"
8760 msgstr ""
8761
8762 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8763 msgctxt "plugin"
8764 msgid "Enable"
8765 msgstr ""
8766
8767 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8768 msgctxt "plugin-description"
8769 msgid ""
8770 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8771 msgstr ""
8772
8773 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8774 msgctxt "MENU"
8775 msgid "Settings"
8776 msgstr ""
8777
8778 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8779 msgid "Change your personal settings."
8780 msgstr ""
8781
8782 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8783 msgid "Site configuration."
8784 msgstr ""
8785
8786 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8787 msgctxt "MENU"
8788 msgid "Logout"
8789 msgstr "יציאה"
8790
8791 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8792 msgid "Logout from the site."
8793 msgstr ""
8794
8795 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8796 msgid "Login to the site."
8797 msgstr ""
8798
8799 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8800 msgctxt "MENU"
8801 msgid "Search"
8802 msgstr "חיפוש"
8803
8804 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8805 msgid "Search the site."
8806 msgstr ""
8807
8808 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8809 msgid "Following"
8810 msgstr ""
8811
8812 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8813 msgid "Followers"
8814 msgstr ""
8815
8816 #. TRANS: Label for user statistics.
8817 msgid "User ID"
8818 msgstr "מזהה משתמש"
8819
8820 #. TRANS: Label for user statistics.
8821 msgid "Member since"
8822 msgstr "חבר מאז"
8823
8824 #. TRANS: Label for user statistics.
8825 msgid "Notices"
8826 msgstr "עדכונים"
8827
8828 #. TRANS: Label for user statistics.
8829 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8830 msgid "Daily average"
8831 msgstr ""
8832
8833 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8834 msgid "Groups"
8835 msgstr "קבוצות"
8836
8837 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8838 msgid "Lists"
8839 msgstr ""
8840
8841 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8842 msgid "Unimplemented method."
8843 msgstr ""
8844
8845 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8846 msgid "User groups"
8847 msgstr ""
8848
8849 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8850 msgctxt "MENU"
8851 msgid "Recent tags"
8852 msgstr ""
8853
8854 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8855 msgid "Recent tags"
8856 msgstr ""
8857
8858 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8859 msgctxt "MENU"
8860 msgid "Featured"
8861 msgstr ""
8862
8863 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8864 msgctxt "MENU"
8865 msgid "Popular"
8866 msgstr ""
8867
8868 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8869 msgctxt "TITLE"
8870 msgid "Trending topics"
8871 msgstr ""
8872
8873 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8874 msgid "No return-to arguments."
8875 msgstr "חסר משתנה return-to."
8876
8877 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8878 msgid "Repeat this notice?"
8879 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8880
8881 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8882 msgid "Repeat this notice."
8883 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8884
8885 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8886 #, php-format
8887 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8888 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8889
8890 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8891 msgid "Page not found."
8892 msgstr ""
8893
8894 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8895 msgctxt "TITLE"
8896 msgid "Sandbox"
8897 msgstr ""
8898
8899 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8900 msgid "Sandbox this user"
8901 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8902
8903 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8904 msgid "Search site"
8905 msgstr "חיפוש באתר"
8906
8907 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8908 #. TRANS: for searching can be entered.
8909 msgid "Keyword(s)"
8910 msgstr ""
8911
8912 #. TRANS: Button text for searching site.
8913 #. TRANS: Button text to search profiles.
8914 msgctxt "BUTTON"
8915 msgid "Search"
8916 msgstr ""
8917
8918 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8919 msgid ""
8920 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8921 "* Try different keywords.\n"
8922 "* Try more general keywords.\n"
8923 "* Try fewer keywords."
8924 msgstr ""
8925
8926 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8927 #, php-format
8928 msgid ""
8929 "You can also try your search on other engines:\n"
8930 "\n"
8931 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8932 "site.server%%%%)\n"
8933 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8934 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8935 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8936 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8940 msgctxt "MENU"
8941 msgid "People"
8942 msgstr ""
8943
8944 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8945 msgid "Find people on this site"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8949 msgctxt "MENU"
8950 msgid "Notices"
8951 msgstr ""
8952
8953 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8954 msgid "Find content of notices"
8955 msgstr ""
8956
8957 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8958 msgid "Find groups on this site"
8959 msgstr ""
8960
8961 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8962 msgctxt "MENU"
8963 msgid "Help"
8964 msgstr "עזרה"
8965
8966 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8967 msgctxt "MENU"
8968 msgid "About"
8969 msgstr ""
8970
8971 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8972 msgctxt "MENU"
8973 msgid "FAQ"
8974 msgstr ""
8975
8976 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8977 msgctxt "MENU"
8978 msgid "TOS"
8979 msgstr ""
8980
8981 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8982 msgctxt "MENU"
8983 msgid "Privacy"
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8987 msgctxt "MENU"
8988 msgid "Source"
8989 msgstr ""
8990
8991 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8992 msgctxt "MENU"
8993 msgid "Version"
8994 msgstr ""
8995
8996 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8997 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8998 msgctxt "MENU"
8999 msgid "Contact"
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9003 msgctxt "MENU"
9004 msgid "Badge"
9005 msgstr ""
9006
9007 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9008 msgid "Untitled section"
9009 msgstr ""
9010
9011 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9012 msgid "More..."
9013 msgstr ""
9014
9015 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9016 msgctxt "HEADER"
9017 msgid "Settings"
9018 msgstr ""
9019
9020 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9021 msgid "Change your profile settings"
9022 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
9023
9024 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9025 msgctxt "MENU"
9026 msgid "Avatar"
9027 msgstr ""
9028
9029 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9030 msgid "Upload an avatar"
9031 msgstr "העלאת תמונה"
9032
9033 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9034 msgctxt "MENU"
9035 msgid "Password"
9036 msgstr ""
9037
9038 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9039 msgid "Change your password"
9040 msgstr "שינוי ססמה"
9041
9042 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9043 msgctxt "MENU"
9044 msgid "Email"
9045 msgstr ""
9046
9047 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9048 msgid "Change email handling"
9049 msgstr ""
9050
9051 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9052 msgctxt "MENU"
9053 msgid "URL"
9054 msgstr ""
9055
9056 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9057 msgid "URL shorteners"
9058 msgstr ""
9059
9060 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9061 msgctxt "MENU"
9062 msgid "IM"
9063 msgstr ""
9064
9065 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9066 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9070 msgctxt "MENU"
9071 msgid "SMS"
9072 msgstr ""
9073
9074 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9075 msgid "Updates by SMS"
9076 msgstr ""
9077
9078 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9079 msgctxt "MENU"
9080 msgid "Connections"
9081 msgstr ""
9082
9083 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9084 msgid "Authorized connected applications"
9085 msgstr ""
9086
9087 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9088 msgctxt "TITLE"
9089 msgid "Silence"
9090 msgstr ""
9091
9092 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9093 msgid "Silence this user"
9094 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
9095
9096 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9097 msgctxt "MENU"
9098 msgid "Subscriptions"
9099 msgstr ""
9100
9101 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9102 #. TRANS: %s is a user nickname.
9103 #, php-format
9104 msgid "People %s subscribes to."
9105 msgstr ""
9106
9107 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9108 #. TRANS: %s is a user nickname.
9109 #, php-format
9110 msgid "People subscribed to %s."
9111 msgstr ""
9112
9113 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9114 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9115 #, php-format
9116 msgctxt "MENU"
9117 msgid "Pending (%d)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9121 #, php-format
9122 msgid "Approve pending subscription requests."
9123 msgstr ""
9124
9125 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9126 #. TRANS: %s is a user nickname.
9127 #, php-format
9128 msgid "Groups %s is a member of."
9129 msgstr ""
9130
9131 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9132 #. TRANS: %s is a user nickname.
9133 #, php-format
9134 msgid "List subscriptions by %s."
9135 msgstr ""
9136
9137 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9138 msgctxt "MENU"
9139 msgid "Invite"
9140 msgstr "הזמנה"
9141
9142 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9143 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9144 #, php-format
9145 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9146 msgstr ""
9147
9148 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9149 msgid "Subscribe to this user"
9150 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
9151
9152 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9153 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9154 msgstr ""
9155
9156 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9157 msgid "People Tagcloud as tagged"
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9161 msgctxt "NOTAGS"
9162 msgid "None"
9163 msgstr ""
9164
9165 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9166 msgid "Invalid theme name."
9167 msgstr ""
9168
9169 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9170 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9171 msgstr ""
9172
9173 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9174 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9175 msgstr ""
9176
9177 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9178 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9179 msgid "Failed saving theme."
9180 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
9181
9182 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9183 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9184 msgstr ""
9185
9186 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9187 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9188 #, php-format
9189 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9190 msgid_plural ""
9191 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9192 msgstr[0] ""
9193 msgstr[1] ""
9194
9195 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9196 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9197 msgstr ""
9198
9199 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9200 msgid ""
9201 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9202 "digits, underscore, and minus sign."
9203 msgstr ""
9204
9205 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9206 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9207 msgstr ""
9208
9209 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9210 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9211 #, php-format
9212 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9213 msgstr ""
9214
9215 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9216 msgid "Error opening theme archive."
9217 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9218
9219 #. TRANS: Header for Notices section.
9220 msgctxt "HEADER"
9221 msgid "Notices"
9222 msgstr ""
9223
9224 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9225 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9226 #, php-format
9227 msgid "Show reply"
9228 msgid_plural "Show all %d replies"
9229 msgstr[0] ""
9230 msgstr[1] ""
9231
9232 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9233 msgctxt "FAVELIST"
9234 msgid "You"
9235 msgstr ""
9236
9237 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9238 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9239 #, php-format
9240 msgctxt "FAVELIST"
9241 msgid "%1$s and %2$s"
9242 msgstr ""
9243
9244 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9245 msgctxt "FAVELIST"
9246 msgid "You like this."
9247 msgstr ""
9248
9249 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9250 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9251 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9252 #, php-format
9253 msgid "%%s and %d others like this."
9254 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9255 msgstr[0] ""
9256 msgstr[1] ""
9257
9258 #. TRANS: List message for favoured notices.
9259 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9260 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9261 #, php-format
9262 msgid "%%s likes this."
9263 msgid_plural "%%s like this."
9264 msgstr[0] ""
9265 msgstr[1] ""
9266
9267 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9268 msgctxt "REPEATLIST"
9269 msgid "You have repeated this notice."
9270 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9271
9272 #. TRANS: List message for repeated notices.
9273 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9274 #, php-format
9275 msgid "One person has repeated this notice."
9276 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9277 msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9278 msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
9279
9280 #. TRANS: Form legend.
9281 #, php-format
9282 msgid "Search and list people"
9283 msgstr ""
9284
9285 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9286 msgid "Everything"
9287 msgstr ""
9288
9289 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9290 msgid "Fullname"
9291 msgstr ""
9292
9293 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9294 msgid "URI (Remote users)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #. TRANS: Dropdown field label.
9298 msgctxt "LABEL"
9299 msgid "Search in"
9300 msgstr ""
9301
9302 #. TRANS: Dropdown field title.
9303 msgid "Choose a field to search."
9304 msgstr ""
9305
9306 #. TRANS: Form legend.
9307 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9308 #, php-format
9309 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9310 msgstr ""
9311
9312 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9313 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9314 #, php-format
9315 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9316 msgstr ""
9317
9318 #. TRANS: Title for top posters section.
9319 msgid "Top posters"
9320 msgstr ""
9321
9322 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9323 msgctxt "SENDTO"
9324 msgid "Everyone"
9325 msgstr ""
9326
9327 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9328 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9329 #, php-format
9330 msgid "My colleagues at %s"
9331 msgstr ""
9332
9333 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9334 msgctxt "LABEL"
9335 msgid "To:"
9336 msgstr ""
9337
9338 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9339 msgid "Private?"
9340 msgstr ""
9341
9342 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9343 #, php-format
9344 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9345 msgstr ""
9346
9347 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9348 msgctxt "TITLE"
9349 msgid "Unblock"
9350 msgstr ""
9351
9352 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9353 msgctxt "TITLE"
9354 msgid "Unsandbox"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9358 msgid "Unsandbox this user"
9359 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9360
9361 #. TRANS: Title for unsilence form.
9362 msgid "Unsilence"
9363 msgstr ""
9364
9365 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9366 msgid "Unsilence this user"
9367 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9368
9369 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9370 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9371 msgid "Unsubscribe from this user"
9372 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9373
9374 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9375 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9376 msgctxt "BUTTON"
9377 msgid "Unsubscribe"
9378 msgstr ""
9379
9380 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9381 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9382 #, php-format
9383 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9384 msgstr ""
9385
9386 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9387 msgid "Not allowed to log in."
9388 msgstr ""
9389
9390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9391 msgid "a few seconds ago"
9392 msgstr "לפני מספר שניות"
9393
9394 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9395 msgid "about a minute ago"
9396 msgstr "לפני כדקה"
9397
9398 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9399 #, php-format
9400 msgid "about one minute ago"
9401 msgid_plural "about %d minutes ago"
9402 msgstr[0] ""
9403 msgstr[1] ""
9404
9405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9406 msgid "about an hour ago"
9407 msgstr "לפני כשעה"
9408
9409 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9410 #, php-format
9411 msgid "about one hour ago"
9412 msgid_plural "about %d hours ago"
9413 msgstr[0] ""
9414 msgstr[1] ""
9415
9416 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9417 msgid "about a day ago"
9418 msgstr "לפני כיום"
9419
9420 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9421 #, php-format
9422 msgid "about one day ago"
9423 msgid_plural "about %d days ago"
9424 msgstr[0] ""
9425 msgstr[1] ""
9426
9427 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9428 msgid "about a month ago"
9429 msgstr "לפני כחודש"
9430
9431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9432 #, php-format
9433 msgid "about one month ago"
9434 msgid_plural "about %d months ago"
9435 msgstr[0] ""
9436 msgstr[1] ""
9437
9438 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9439 msgid "about a year ago"
9440 msgstr "לפני כשנה"
9441
9442 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9443 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9444 #, php-format
9445 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9446 msgstr ""
9447
9448 #. TRANS: Exception.
9449 msgid "Invalid XML."
9450 msgstr ""
9451
9452 #. TRANS: Exception.
9453 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9454 msgstr ""
9455
9456 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9457 #, php-format
9458 msgid "Getting backup from file '%s'."
9459 msgstr ""
9460
9461 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9462 #, fuzzy, php-format
9463 msgid "Invalid avatar URL %s."
9464 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
9465
9466 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9467 #, fuzzy, php-format
9468 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9469 msgstr "שגיאה בעדכון פרופיל מרוחק."
9470
9471 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9472 #, fuzzy, php-format
9473 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9474 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
9475
9476 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9477 #, fuzzy, php-format
9478 msgid "Could not reach profile page %s."
9479 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
9480
9481 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9482 #, fuzzy, php-format
9483 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9484 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
9485
9486 #. TRANS: Exception.
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Not a valid webfinger address."
9489 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
9490
9491 #, fuzzy, php-format
9492 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9493 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."