]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:02+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <//translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
36
37 #. TRANS: Error message.
38 msgid "An error occurred."
39 msgstr "אירעה שגיאה."
40
41 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
42 #, php-format
43 msgid ""
44 "No configuration file found. Try running the installation program first."
45 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
46
47 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
48 msgid "Unknown page"
49 msgstr "דף לא ידוע"
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
52 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
53 msgid "Unknown action"
54 msgstr "פעולה לא ידועה"
55
56 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
57 msgid "Access"
58 msgstr "גישה"
59
60 #. TRANS: Page notice.
61 msgid "Site access settings"
62 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
63
64 #. TRANS: Form legend for registration form.
65 msgid "Registration"
66 msgstr "הרשמה"
67
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
69 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
70 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
71
72 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
73 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
74 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
75 msgctxt "LABEL"
76 msgid "Private"
77 msgstr "פרטי"
78
79 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
80 msgid "Make registration invitation only."
81 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
82
83 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
84 msgid "Invite only"
85 msgstr "רק לפי הזמנה"
86
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
88 msgid "Disable new registrations."
89 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
92 msgid "Closed"
93 msgstr "סגורה"
94
95 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
96 msgid "Save access settings"
97 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
98
99 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
100 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
101 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
102 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
103 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
104 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
105 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
106 #. TRANS: Button text for saving site settings.
107 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
108 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
109 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
110 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
111 #. TRANS: Button text to save lists.
112 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
113 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
114 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
115 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
116 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
117 msgctxt "BUTTON"
118 msgid "Save"
119 msgstr "שמירה"
120
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error message.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
132 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
133
134 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
135 msgid "Not logged in."
136 msgstr "לא מחובר."
137
138 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
139 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client exception.
141 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 msgid "No such profile."
145 msgstr "אין דף משתמש כזה."
146
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
149 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
150 msgid "No such list."
151 msgstr "אין רשימה כזאת."
152
153 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
154 #. TRANS: %s is a username.
155 #, php-format
156 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
157 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
160 #. TRANS: %s is a profile URL.
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
164 "correctly. Please try retrying later."
165 msgstr ""
166 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
167
168 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
169 msgctxt "TITLE"
170 msgid "Listed"
171 msgstr "נרשם"
172
173 #. TRANS: Server error when page not found (404).
174 #. TRANS: Server error when page not found (404)
175 #. TRANS: Server error when page not found (404).
176 msgid "No such page."
177 msgstr "אין משתמש כזה."
178
179 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
180 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
181 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
182 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
183 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
184 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
185 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
186 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
187 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
188 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
189 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
190 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
195 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
215 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
216 #. TRANS: Client error.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
220 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
222 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
225 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
226 msgid "No such user."
227 msgstr "אין משתמש כזה."
228
229 #. TRANS: Title of a user's own start page.
230 msgid "Home timeline"
231 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
232
233 #. TRANS: Title of another user's start page.
234 #. TRANS: %s is the other user's name.
235 #, php-format
236 msgid "%s's home timeline"
237 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
238
239 #. TRANS: %s is user nickname.
240 #. TRANS: Feed title.
241 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
242 #, php-format
243 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
244 msgstr "הזנה עבור החברים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
245
246 #. TRANS: %s is user nickname.
247 #, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
249 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #. TRANS: Feed title.
253 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
254 #, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
256 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
261 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
262
263 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
267 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
268
269 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
270 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
274 "something yourself."
275 msgstr ""
276 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
277 "שימושי בעצמך."
278
279 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
280 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
284 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
285 msgstr ""
286 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
287 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
290 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
292 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
293 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
298 "post a notice to them."
299 msgstr ""
300 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
301 "עדכון."
302
303 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
304 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
305 msgctxt "BUTTON"
306 msgid "Send invite"
307 msgstr "שליחת הזמנה"
308
309 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
314 #. TRANS: %s is a username.
315 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
318 #. TRANS: %s is a username.
319 #, php-format
320 msgid "%s and friends"
321 msgstr "%s וחברים"
322
323 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
324 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
325 #, php-format
326 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
327 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
328
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
332 msgid "API method not found."
333 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
334
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 msgid "This method requires a POST."
340 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
341
342 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
343 msgid ""
344 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
345 "none."
346 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
347
348 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
349 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
355 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
356 msgid "Could not update user."
357 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
358
359 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
362
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #, php-format
371 msgid ""
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
373 "current configuration."
374 msgid_plural ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
376 "current configuration."
377 msgstr[0] ""
378 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
379 msgstr[1] ""
380 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
381
382 #. TRANS: Title for Atom feed.
383 msgctxt "ATOM"
384 msgid "Main"
385 msgstr "ראשי"
386
387 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
390 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
391 #, php-format
392 msgid "%s timeline"
393 msgstr "קן זמן %s"
394
395 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
396 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
397 #. TRANS: %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #, php-format
401 msgid "%s subscriptions"
402 msgstr "מינויים של %s"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
406 #. TRANS: %s is a user nickname.
407 #, php-format
408 msgid "%s favorites"
409 msgstr "%s – מועדפים"
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
412 #, php-format
413 msgid "%s memberships"
414 msgstr "%s – חברויות"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
417 msgid "You cannot block yourself!"
418 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
419
420 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
421 msgid "Block user failed."
422 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
423
424 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
425 msgid "Unblock user failed."
426 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
427
428 msgid "no conversation id"
429 msgstr "אין מזהה שיחה"
430
431 #, php-format
432 msgid "No conversation with id %d"
433 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d"
434
435 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
437 msgid "Conversation"
438 msgstr "שיחה"
439
440 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "Direct messages from %s"
443 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
444
445 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "All the direct messages sent from %s"
448 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
449
450 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "Direct messages to %s"
453 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
454
455 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "All the direct messages sent to %s"
458 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
461 msgid "No message text!"
462 msgstr "אין טקסט הודעה"
463
464 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
466 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
467 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
468 #, php-format
469 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
470 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
471 msgstr[0] ""
472 msgstr[1] ""
473
474 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
475 msgid "Recipient user not found."
476 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
477
478 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
479 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
480 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
481
482 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
483 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
484 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
485 msgid ""
486 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
487 msgstr ""
488
489 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
492 msgid "No status found with that ID."
493 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
496 msgid "This status is already a favorite."
497 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
500 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
501 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
502 msgid "Could not create favorite."
503 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
506 msgid "That status is not a favorite."
507 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
510 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
511 msgid "Could not delete favorite."
512 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
515 msgid "Could not follow user: profile not found."
516 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
519 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
520 #, php-format
521 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
522 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
525 msgid "Could not unfollow user: User not found."
526 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
529 msgid "You cannot unfollow yourself."
530 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
533 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
534 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
537 msgid "Could not determine source user."
538 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
541 msgid "Could not find target user."
542 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
543
544 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
550 msgid "Nickname already in use. Try another one."
551 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
552
553 #. TRANS: Client error in form for group creation.
554 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
559 msgid "Not a valid nickname."
560 msgstr "שם משתמש לא תקין."
561
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
564 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
570 msgid "Homepage is not a valid URL."
571 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
572
573 #. TRANS: Client error in form for group creation.
574 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
579 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
580 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
585 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
586 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Form validation error in New application form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #, php-format
596 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
597 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
598 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
599 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
607 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #, php-format
619 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
620 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
621 msgstr[0] ""
622 msgstr[1] ""
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
625 #. TRANS: %s is the invalid alias.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
627 #. TRANS: %s is the invalid alias.
628 #, php-format
629 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
630 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
631
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
633 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
635 #. TRANS: %s is the already used alias.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
638 #, php-format
639 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
640 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
641
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 msgid "Alias can't be the same as nickname."
645 msgstr ""
646
647 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
650 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
651 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
653 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
654 msgid "Group not found."
655 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
659 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
660 msgid "You are already a member of that group."
661 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
665 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
666 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
667 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
670 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
671 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
672 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
673 #, php-format
674 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
675 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
678 msgid "You are not a member of this group."
679 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
682 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
683 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #, php-format
686 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
687 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
688
689 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
690 #, php-format
691 msgid "%s's groups"
692 msgstr "הקבוצות של %s"
693
694 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
695 #, php-format
696 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
697 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
698
699 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
700 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
701 #. TRANS: %s is a nickname.
702 #, php-format
703 msgid "%s groups"
704 msgstr "קבוצות %s"
705
706 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
707 #, php-format
708 msgid "groups on %s"
709 msgstr "קבוצות באתר %s"
710
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
712 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
714 msgid "You must be an admin to edit the group."
715 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
718 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
719 msgid "Could not update group."
720 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
724 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
725 msgid "Could not create aliases."
726 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
727
728 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
729 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
730 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
731 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
734 #. TRANS: Group create form validation error.
735 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
736 msgstr ""
737
738 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
739 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
740 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
741 msgid "List not found."
742 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
743
744 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
745 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
746 msgstr ""
747
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
750 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
751 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
752 msgid "An error occured."
753 msgstr "אירעה שגיאה."
754
755 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
756 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
757 msgstr ""
758
759 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
760 msgid "The specified user is not a member of this list."
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
764 msgid "You are not allowed to add members to this list."
765 msgstr ""
766
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
768 msgid "You must specify a member."
769 msgstr ""
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
772 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
773 msgstr ""
774
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
776 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
777 msgstr ""
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
780 msgid "A list must have a name."
781 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
784 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
785 msgstr ""
786
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
788 msgid "You are not subscribed to this list."
789 msgstr ""
790
791 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
792 msgid "Upload failed."
793 msgstr "ההעלאה נכשלה."
794
795 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
796 msgid "Invalid request token or verifier."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
800 msgid "No oauth_token parameter provided."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 msgid "Invalid request token."
805 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
806
807 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
808 msgid "Request token already authorized."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
812 msgid "Invalid nickname / password!"
813 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
814
815 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
816 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
820 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
821 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
822 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
823 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
824 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
825 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
826 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
827 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
828 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
829 msgid "Unexpected form submission."
830 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
831
832 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
833 msgid "An application would like to connect to your account"
834 msgstr ""
835
836 #. TRANS: Fieldset legend.
837 msgid "Allow or deny access"
838 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
839
840 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
841 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
845 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
846 "parties you trust."
847 msgstr ""
848
849 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
850 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
851 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
855 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
856 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
857 msgstr ""
858
859 #. TRANS: Fieldset legend.
860 msgctxt "LEGEND"
861 msgid "Account"
862 msgstr "חשבון"
863
864 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
866 #. TRANS: Field label on account registration page.
867 #. TRANS: Field label on group edit form.
868 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
869 msgid "Nickname"
870 msgstr "כינוי"
871
872 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
873 #. TRANS: Field label on login page.
874 #. TRANS: Field label on account registration page.
875 msgid "Password"
876 msgstr "ססמה"
877
878 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
879 #. TRANS: by an external application.
880 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
881 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
882 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
884 msgctxt "BUTTON"
885 msgid "Cancel"
886 msgstr "ביטול"
887
888 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Allow"
891 msgstr "לאפשר"
892
893 #. TRANS: Form instructions.
894 msgid "Authorize access to your account information."
895 msgstr ""
896
897 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
898 msgid "Authorization canceled."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
902 #. TRANS: %s is an OAuth token.
903 #, php-format
904 msgid "The request token %s has been revoked."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 msgid "You have successfully authorized the application"
909 msgstr ""
910
911 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
912 msgid ""
913 "Please return to the application and enter the following security code to "
914 "complete the process."
915 msgstr ""
916
917 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 #. TRANS: %s is the authorised application name.
919 #, php-format
920 msgid "You have successfully authorized %s"
921 msgstr ""
922
923 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 #. TRANS: %s is the authorised application name.
925 #, php-format
926 msgid ""
927 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
928 "process."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
932 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
933 msgid "This method requires a POST or DELETE."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
937 msgid "You may not delete another user's status."
938 msgstr ""
939
940 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
941 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
942 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
943 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
944 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
945 msgid "No such notice."
946 msgstr "אין עדכון כזה."
947
948 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
949 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
950 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
951 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
952 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
953 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
954 msgid "HTTP method not supported."
955 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
956
957 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
958 #. TRANS: %s is the requested output format.
959 #, php-format
960 msgid "Unsupported format: %s."
961 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
962
963 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
964 msgid "Status deleted."
965 msgstr "עדכון המצב נמחק."
966
967 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
968 msgid "No status with that ID found."
969 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
970
971 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
972 msgid "Can only delete using the Atom format."
973 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
974
975 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
976 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
977 msgid "Cannot delete this notice."
978 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
979
980 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
981 #, php-format
982 msgid "Deleted notice %d"
983 msgstr "העדכון %d נמחק"
984
985 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
986 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
987 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
988
989 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
990 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
991 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
992 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
993 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
994 #, php-format
995 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
996 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
997 msgstr[0] ""
998 msgstr[1] ""
999
1000 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1001 msgid "Parent notice not found."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1005 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1006 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1007 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1008 #, php-format
1009 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1010 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1011 msgstr[0] ""
1012 msgstr[1] ""
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1015 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1016 msgid "Unsupported format."
1017 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1018
1019 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1021 #, php-format
1022 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1023 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1024
1025 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1026 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1027 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1028 #, php-format
1029 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1030 msgstr ""
1031
1032 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1033 #. TRANS: %s is the error message.
1034 #, php-format
1035 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1040 #, php-format
1041 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1042 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1043
1044 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1045 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1046 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1047 #, php-format
1048 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1052 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1053 #, php-format
1054 msgid "%s public timeline"
1055 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1058 #, php-format
1059 msgid "%s updates from everyone!"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1063 msgid "Unimplemented."
1064 msgstr "לא מיושם."
1065
1066 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1067 #, php-format
1068 msgid "Repeated to %s"
1069 msgstr "הודהד אל %s"
1070
1071 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1072 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1075 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1076
1077 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1078 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1079 #, php-format
1080 msgid "Repeats of %s"
1081 msgstr "הדהודים של %s"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1084 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1087 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1088
1089 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1090 #. TRANS: %s is the tag.
1091 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1092 #. TRANS: %s is the tag.
1093 #, php-format
1094 msgid "Notices tagged with %s"
1095 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1096
1097 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1098 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1099 #. TRANS: Tag feed description.
1100 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1101 #, php-format
1102 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1103 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1106 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1110 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1111 msgstr ""
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1114 msgid "Atom post must not be empty."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1118 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1122 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1126 msgid "Can only handle POST activities."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1130 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1131 #, php-format
1132 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1136 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1137 #, php-format
1138 msgid "No content for notice %d."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1142 #. TRANS: %s is the notice URI.
1143 #, php-format
1144 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1148 msgid "API method under construction."
1149 msgstr "שיטת API בבנייה."
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1152 msgid "User not found."
1153 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1156 msgid "You must be logged in to leave a group."
1157 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1161 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1163 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1167 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1187 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1188 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1189 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1190 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1191 msgid "No such group."
1192 msgstr "אין משתמש כזה."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1195 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1198 msgid "No nickname or ID."
1199 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1203 msgid "Must be logged in."
1204 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1208 #. TRANS: being a group administrator.
1209 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1210 msgstr ""
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1214 msgid "Must specify a profile."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1218 #. TRANS: %s is a nickname.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1220 #. TRANS: %s is a user nickname.
1221 #, php-format
1222 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1226 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1227 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1232 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1236 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1237 #, php-format
1238 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1242 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1243 #, php-format
1244 msgctxt "TITLE"
1245 msgid "%1$s's request for %2$s"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1249 msgid "Join request approved."
1250 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1251
1252 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1253 msgid "Join request canceled."
1254 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1257 #. TRANS: %s is a user nickname.
1258 #, php-format
1259 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1263 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1264 #, php-format
1265 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1269 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1270 #, php-format
1271 msgctxt "TITLE"
1272 msgid "%1$s's request"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1276 msgid "Subscription approved."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1280 msgid "Subscription canceled."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #, php-format
1286 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1291 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1292 msgstr ""
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1295 msgid "Can only handle favorite activities."
1296 msgstr ""
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1299 msgid "Can only fave notices."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1303 msgid "Unknown notice."
1304 msgstr ""
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1307 msgid "Already a favorite."
1308 msgstr ""
1309
1310 #. TRANS: Title for group membership feed.
1311 #. TRANS: %s is a username.
1312 #, php-format
1313 msgid "Group memberships of %s"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1317 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1318 #, php-format
1319 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1323 msgid "Cannot add someone else's membership."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1327 msgid "Can only handle join activities."
1328 msgstr ""
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1331 msgid "Unknown group."
1332 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1335 msgid "Already a member."
1336 msgstr "כבר חבר."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1339 msgid "Blocked by admin."
1340 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1343 msgid "No such favorite."
1344 msgstr "אין מועדף כזה."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1347 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 msgstr ""
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1351 msgid "Not a member."
1352 msgstr ""
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1355 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1359 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1360 #, php-format
1361 msgid "No such profile id: %d."
1362 msgstr ""
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1365 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1366 #, php-format
1367 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1368 msgstr ""
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1371 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1375 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1376 #, php-format
1377 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1381 msgid "Can only handle Follow activities."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1385 msgid "Can only follow people."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1389 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1390 #, php-format
1391 msgid "Unknown profile %s."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1395 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1396 #, php-format
1397 msgid "Already subscribed to %s."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1401 msgid "No such attachment."
1402 msgstr "אין הודעה כזו."
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1407 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1408 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1410 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1411 msgid "No nickname."
1412 msgstr "אין כינוי"
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1415 msgid "No size."
1416 msgstr "אין גודל."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1419 msgid "Invalid size."
1420 msgstr "גודל לא תקין."
1421
1422 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1423 msgid "Avatar"
1424 msgstr "תמונה"
1425
1426 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1427 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1428 #, php-format
1429 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1430 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1431
1432 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1433 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1434 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1435 msgid "Avatar settings"
1436 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1437
1438 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1439 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1440 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1441 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1442 msgid "Original"
1443 msgstr "מקורי"
1444
1445 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1446 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1447 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1448 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1449 msgid "Preview"
1450 msgstr "תצוגה מקדימה"
1451
1452 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1453 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1454 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1455 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1456 #. TRANS: Button text to delete a list.
1457 msgctxt "BUTTON"
1458 msgid "Delete"
1459 msgstr "למחוק"
1460
1461 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1462 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1463 msgctxt "BUTTON"
1464 msgid "Upload"
1465 msgstr "להעלות"
1466
1467 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1468 msgctxt "BUTTON"
1469 msgid "Crop"
1470 msgstr "חיתוך"
1471
1472 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1473 msgid "No file uploaded."
1474 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1475
1476 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1477 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1478 msgstr ""
1479
1480 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1481 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1482 msgid "Lost our file data."
1483 msgstr ""
1484
1485 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1486 msgid "Avatar updated."
1487 msgstr "התמונה עודכנה."
1488
1489 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1490 msgid "Failed updating avatar."
1491 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1492
1493 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1494 msgid "Avatar deleted."
1495 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1496
1497 #. TRANS: Title for backup account page.
1498 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1499 msgid "Backup account"
1500 msgstr "גיבוי חשבון"
1501
1502 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1503 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1507 msgid "You may not backup your account."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1511 msgid ""
1512 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1513 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1514 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1515 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1516 "are not backed up."
1517 msgstr ""
1518
1519 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Backup"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1525 msgid "Backup your account."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1529 msgid "You already blocked that user."
1530 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1531
1532 #. TRANS: Title for block user page.
1533 #. TRANS: Legend for block user form.
1534 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1535 msgid "Block user"
1536 msgstr "חסימת משתמש"
1537
1538 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1539 msgid ""
1540 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1541 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1542 "will not be notified of any @-replies from them."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Button label on the user block form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1547 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1548 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1550 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1551 msgctxt "BUTTON"
1552 msgid "No"
1553 msgstr "לא"
1554
1555 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1556 msgid "Do not block this user."
1557 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1558
1559 #. TRANS: Button label on the user block form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1564 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1565 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Yes"
1568 msgstr "כן"
1569
1570 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1571 msgid "Block this user."
1572 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1573
1574 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1575 msgid "Failed to save block information."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1579 #. TRANS: %s is a group nickname.
1580 #, php-format
1581 msgid "%s blocked profiles"
1582 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1583
1584 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1585 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1586 #, php-format
1587 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1588 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1589
1590 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1591 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1595 msgid "Unblock user from group"
1596 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1597
1598 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "Unblock"
1601 msgstr "שחרור חסימה"
1602
1603 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1604 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1605 msgid "Unblock this user"
1606 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1607
1608 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1609 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1610 #, php-format
1611 msgid "Post to %s"
1612 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1613
1614 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1615 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1616 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1617 #, php-format
1618 msgctxt "TITLE"
1619 msgid "%1$s left group %2$s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1624 msgid "No profile ID in request."
1625 msgstr "לא התבקש אישור!"
1626
1627 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1629 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1630 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1631 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1632 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1634 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1635 msgid "No profile with that ID."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1639 msgctxt "TITLE"
1640 msgid "Unsubscribed"
1641 msgstr "המינוי בוטל"
1642
1643 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1644 msgid "No confirmation code."
1645 msgstr "אין קוד אישור."
1646
1647 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1648 msgid "Confirmation code not found."
1649 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1652 msgid "That confirmation code is not for you!"
1653 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1654
1655 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1656 #, php-format
1657 msgid "Unrecognized address type %s"
1658 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1659
1660 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1661 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1662 msgid "That address has already been confirmed."
1663 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1664
1665 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1666 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1667 msgid "Could not update user IM preferences."
1668 msgstr ""
1669
1670 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1671 msgid "Could not insert user IM preferences."
1672 msgstr ""
1673
1674 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1675 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1676 msgid "Could not delete address confirmation."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1680 msgid "Confirm address"
1681 msgstr "אשר"
1682
1683 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1684 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1685 #, php-format
1686 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1687 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1688
1689 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1690 #. TRANS: %s is a user nickname.
1691 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1692 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1693
1694 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1695 #. TRANS: %s is a user nickname.
1696 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1697 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1698
1699 #. TRANS: Title for conversation page.
1700 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1701 msgctxt "TITLE"
1702 msgid "Notice"
1703 msgstr "עדכון"
1704
1705 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1706 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1707 msgstr ""
1708
1709 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1710 msgid "You cannot delete your account."
1711 msgstr ""
1712
1713 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1714 msgid "I am sure."
1715 msgstr "אני בטוח."
1716
1717 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1718 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1719 #, php-format
1720 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1721 msgstr ""
1722
1723 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1724 msgid "Account deleted."
1725 msgstr "החשבון נמחק."
1726
1727 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1728 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1729 msgid "Delete account"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1733 msgid ""
1734 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1735 "server."
1736 msgstr ""
1737
1738 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1739 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1743 "deletion."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1747 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1748 msgid "Confirm"
1749 msgstr "אשר"
1750
1751 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1752 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1753 #, php-format
1754 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1758 msgid "Permanently delete your account"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1762 msgid "You must be logged in to delete an application."
1763 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1764
1765 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1766 msgid "Application not found."
1767 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1770 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1771 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1772 msgid "You are not the owner of this application."
1773 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1774
1775 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1776 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1777 msgid "There was a problem with your session token."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. TRANS: Title for delete application page.
1781 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1782 msgid "Delete application"
1783 msgstr "מחיקת יישום"
1784
1785 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1786 msgid ""
1787 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1788 "about the application from the database, including all existing user "
1789 "connections."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1793 msgid "Do not delete this application."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1797 msgid "Delete this application."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1801 msgid "You must be logged in to delete a group."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1805 msgid "You are not allowed to delete this group."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1809 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1810 #, php-format
1811 msgid "Could not delete group %s."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1815 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1816 #, php-format
1817 msgid "Deleted group %s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. TRANS: Title of delete group page.
1821 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1822 msgid "Delete group"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1826 msgid ""
1827 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1828 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1829 "will still appear in individual timelines."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1833 msgid "Do not delete this group."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1837 msgid "Delete this group."
1838 msgstr ""
1839
1840 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1841 msgid ""
1842 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1843 "be undone."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1847 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1848 msgid "Delete notice"
1849 msgstr "מחיקת עדכון"
1850
1851 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1852 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1856 msgid "Do not delete this notice."
1857 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1858
1859 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1860 msgid "Delete this notice."
1861 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1862
1863 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1864 msgid "You cannot delete users."
1865 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1866
1867 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1868 msgid "You can only delete local users."
1869 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1870
1871 #. TRANS: Title of delete user page.
1872 msgctxt "TITLE"
1873 msgid "Delete user"
1874 msgstr "למחוק משתמש"
1875
1876 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1877 msgid "Delete user"
1878 msgstr "מחיקת משתמש"
1879
1880 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1883 "the user from the database, without a backup."
1884 msgstr ""
1885
1886 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1887 msgid "Do not delete this user."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1891 msgid "Delete this user."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1895 msgid "This notice is not a favorite!"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1899 msgid "Add to favorites"
1900 msgstr "הוספה למועדפים"
1901
1902 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1903 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1904 #, php-format
1905 msgid "No such document \"%s\"."
1906 msgstr ""
1907
1908 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1909 #. TRANS: Form legend.
1910 msgid "Edit application"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1914 msgid "You must be logged in to edit an application."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1918 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1919 msgid "No such application."
1920 msgstr "אין יישום כזה."
1921
1922 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1923 msgid "Use this form to edit your application."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1927 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1928 msgid "Name is required."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1932 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1933 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1934 msgstr ""
1935
1936 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1937 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1938 msgid "Name already in use. Try another one."
1939 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
1940
1941 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1942 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1943 msgid "Description is required."
1944 msgstr "ההרשמה נדחתה"
1945
1946 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1947 msgid "Source URL is too long."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1951 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1952 msgid "Source URL is not valid."
1953 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
1954
1955 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1956 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1957 msgid "Organization is required."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1961 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1965 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1966 msgid "Organization homepage is required."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1970 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1971 msgid "Callback is too long."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1975 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1976 msgid "Callback URL is not valid."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1980 msgid "Could not update application."
1981 msgstr "עדכון היישום נכשל."
1982
1983 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1984 #, php-format
1985 msgid "Edit %s group"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1989 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1990 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1991 msgid "You must be logged in to create a group."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1995 msgid "Use this form to edit the group."
1996 msgstr ""
1997
1998 #. TRANS: Group edit form validation error.
1999 #. TRANS: Group create form validation error.
2000 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2001 #, php-format
2002 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2003 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2004
2005 #. TRANS: Group edit form success message.
2006 #. TRANS: Edit list form success message.
2007 msgid "Options saved."
2008 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2009
2010 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2011 #. TRANS: %s is a list.
2012 #, php-format
2013 msgid "Delete %s list"
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Title for edit list page.
2017 #. TRANS: %s is a list.
2018 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2019 #. TRANS: %s is a list.
2020 #, php-format
2021 msgid "Edit list %s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2025 msgid "No tagger or ID."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2029 msgid "Not a local user."
2030 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2033 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2034 msgstr ""
2035
2036 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2037 msgid "Use this form to edit the list."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2041 msgid "Delete aborted."
2042 msgstr ""
2043
2044 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2045 msgid ""
2046 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2047 "membership records. Do you still want to continue?"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2051 msgid "Invalid tag."
2052 msgstr "תג לא תקין."
2053
2054 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2055 #. TRANS: %s is the already present tag.
2056 #, php-format
2057 msgid "You already have a tag named %s."
2058 msgstr ""
2059
2060 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2061 msgid ""
2062 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2063 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2067 msgid "Could not update list."
2068 msgstr ""
2069
2070 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2071 msgid "Email settings"
2072 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2073
2074 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2075 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2076 #, php-format
2077 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2078 msgstr ""
2079
2080 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2081 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2082 msgid "Email address"
2083 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2084
2085 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2086 msgid "Current confirmed email address."
2087 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2088
2089 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2090 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2091 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2092 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2093 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2094 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2095 msgctxt "BUTTON"
2096 msgid "Remove"
2097 msgstr "שיחזור"
2098
2099 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2100 msgid ""
2101 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2102 "a message with further instructions."
2103 msgstr ""
2104 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2105 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2106
2107 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2108 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2109 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2110 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2111 #. TRANS: organization.
2112 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2113 msgstr ""
2114
2115 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2116 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2117 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2118 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2119 msgctxt "BUTTON"
2120 msgid "Add"
2121 msgstr "הוספה"
2122
2123 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2124 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2125 msgid "Incoming email"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2129 msgid "I want to post notices by email."
2130 msgstr ""
2131
2132 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2133 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2134 msgid "Send email to this address to post new notices."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2138 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2139 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2140 msgstr ""
2141
2142 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2143 msgid ""
2144 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2145 "on this server:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2149 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2150 msgctxt "BUTTON"
2151 msgid "New"
2152 msgstr "חדש"
2153
2154 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2155 msgid "Email preferences"
2156 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2157
2158 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2159 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2160 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2161
2162 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2163 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2167 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2168 msgstr ""
2169
2170 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2171 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2172 msgstr ""
2173
2174 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2175 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2176 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2177
2178 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2179 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2183 msgid "Email preferences saved."
2184 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2185
2186 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2187 msgid "No email address."
2188 msgstr ""
2189
2190 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2191 msgid "Cannot normalize that email address."
2192 msgstr ""
2193
2194 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2195 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2196 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2197 msgid "Not a valid email address."
2198 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2199
2200 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2201 msgid "That is already your email address."
2202 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2203
2204 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2205 msgid "That email address already belongs to another user."
2206 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2207
2208 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2209 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2210 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2211 msgid "Could not insert confirmation code."
2212 msgstr ""
2213
2214 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2215 msgid ""
2216 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2217 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2218 msgstr ""
2219 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2220 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2221
2222 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2223 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2224 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2225 msgid "No pending confirmation to cancel."
2226 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2227
2228 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2229 msgid "That is the wrong email address."
2230 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2231
2232 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2233 msgid "Could not delete email confirmation."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2237 msgid "Email confirmation cancelled."
2238 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2239
2240 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2241 #. TRANS: registered for the active user.
2242 msgid "That is not your email address."
2243 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2244
2245 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2246 msgid "The email address was removed."
2247 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2248
2249 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2250 msgid "No incoming email address."
2251 msgstr ""
2252
2253 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2254 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2255 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2256 msgid "Could not update user record."
2257 msgstr ""
2258
2259 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2260 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2261 msgid "Incoming email address removed."
2262 msgstr ""
2263
2264 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2265 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2266 msgid "New incoming email address added."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2270 msgid "This notice is already a favorite!"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2274 msgid "Disfavor favorite."
2275 msgstr ""
2276
2277 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2278 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2279 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2280 msgid "Popular notices"
2281 msgstr "עדכונים פופולריים"
2282
2283 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2284 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2285 #, php-format
2286 msgid "Popular notices, page %d"
2287 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2288
2289 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2290 msgid "The most popular notices on the site right now."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2294 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2295 msgstr ""
2296
2297 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2298 msgid ""
2299 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2300 "next to any notice you like."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2304 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2305 #, php-format
2306 msgid ""
2307 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2308 "notice to your favorites!"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2312 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2313 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2314 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2315 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2316 #. TRANS: %s is a username.
2317 #, php-format
2318 msgid "%s's favorite notices"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2322 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2323 #, php-format
2324 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2325 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2326
2327 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2328 #. TRANS: Title for featured users section.
2329 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2330 msgid "Featured users"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2334 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2335 #, php-format
2336 msgid "Featured users, page %d"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2340 #, php-format
2341 msgid "A selection of some great users on %s."
2342 msgstr ""
2343
2344 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2345 msgid "No notice ID."
2346 msgstr "אין מזהה עדכון."
2347
2348 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2349 msgid "No notice."
2350 msgstr "אין עדכון."
2351
2352 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2353 msgid "No attachments."
2354 msgstr "אין צרופות."
2355
2356 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2357 #. TRANS: that could not be found.
2358 msgid "No uploaded attachments."
2359 msgstr "לא הועלו צרופות."
2360
2361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2362 msgid "No such file."
2363 msgstr "אין קובץ כזה."
2364
2365 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2366 msgid "Cannot read file."
2367 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2368
2369 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2370 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2371 msgid "Invalid role."
2372 msgstr "תפקיד לא תקין."
2373
2374 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2375 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2376 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2377 msgstr ""
2378
2379 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2380 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2381 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2382
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2384 msgid "User already has this role."
2385 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2386
2387 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2389 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2390 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2391 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2392 msgid "No profile specified."
2393 msgstr ""
2394
2395 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2396 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2397 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2398 msgid "No group specified."
2399 msgstr ""
2400
2401 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2402 msgid "Only an admin can block group members."
2403 msgstr ""
2404
2405 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2406 msgid "User is already blocked from group."
2407 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2408
2409 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2410 msgid "User is not a member of group."
2411 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2412
2413 #. TRANS: Title for block user from group page.
2414 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2415 msgid "Block user from group"
2416 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2417
2418 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2419 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2420 #, php-format
2421 msgid ""
2422 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2423 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2424 "the group in the future."
2425 msgstr ""
2426
2427 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2428 msgid "Do not block this user from this group."
2429 msgstr ""
2430
2431 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2432 msgid "Block this user from this group."
2433 msgstr ""
2434
2435 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2436 msgid "Database error blocking user from group."
2437 msgstr ""
2438
2439 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2440 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2441 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2442 msgid "No ID."
2443 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2444
2445 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2446 #. TRANS: Group logo form legend.
2447 msgid "Group logo"
2448 msgstr "סמל הקבוצה"
2449
2450 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2451 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2452 #, php-format
2453 msgid ""
2454 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2455 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2456
2457 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2458 msgid "Upload"
2459 msgstr "העלאה"
2460
2461 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2462 msgid "Crop"
2463 msgstr "חיתוך"
2464
2465 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2466 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2467 msgstr ""
2468
2469 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2470 msgid "Logo updated."
2471 msgstr "הסמל עודכן."
2472
2473 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2474 msgid "Failed updating logo."
2475 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2476
2477 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2478 #. TRANS: %s is the name of the group.
2479 #, php-format
2480 msgid "%s group members"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2484 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2485 #, php-format
2486 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. TRANS: Page notice for group members page.
2490 msgid "A list of the users in this group."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2494 msgid "Only the group admin may approve users."
2495 msgstr ""
2496
2497 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2498 #. TRANS: %s is the name of the group.
2499 #, php-format
2500 msgid "%s group members awaiting approval"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2504 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2505 #, php-format
2506 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANS: Page notice for group members page.
2510 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2511 msgstr ""
2512
2513 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2514 #, php-format
2515 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2516 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2517
2518 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2519 msgctxt "TITLE"
2520 msgid "Groups"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2524 #. TRANS: %d is the page number.
2525 #, php-format
2526 msgctxt "TITLE"
2527 msgid "Groups, page %d"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2531 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2532 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2536 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2537 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2538 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2539 "%%%)!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2543 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2544 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2545 msgid "Create a new group"
2546 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2547
2548 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2549 #, php-format
2550 msgid ""
2551 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2552 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2553 msgstr ""
2554 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2555 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2556
2557 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2558 msgid "Group search"
2559 msgstr "חיפוש קבוצה"
2560
2561 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2562 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2563 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2564 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2565 msgid "No results."
2566 msgstr "אין תוצאות"
2567
2568 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2569 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2570 #, php-format
2571 msgid ""
2572 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2573 "action.newgroup%%) yourself."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2577 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2581 "action.newgroup%%) yourself!"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2585 msgid "Only an admin can unblock group members."
2586 msgstr ""
2587
2588 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2589 msgid "User is not blocked from group."
2590 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2591
2592 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2593 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2594 msgid "Error removing the block."
2595 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2596
2597 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2598 msgid "IM settings"
2599 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2600
2601 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2602 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2603 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2607 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2608 msgstr ""
2609
2610 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2611 msgid "IM is not available."
2612 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2613
2614 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2615 #, php-format
2616 msgid "Current confirmed %s address."
2617 msgstr ""
2618
2619 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2620 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2624 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. TRANS: Field label for IM address.
2628 msgid "IM address"
2629 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2630
2631 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2632 #, php-format
2633 msgid "%s screenname."
2634 msgstr ""
2635
2636 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2637 msgid "IM Preferences"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2641 msgid "Send me notices"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2645 msgid "Post a notice when my status changes."
2646 msgstr ""
2647
2648 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2649 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2650 msgstr ""
2651
2652 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2653 msgid "Publish a MicroID"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2657 msgid "Could not update IM preferences."
2658 msgstr ""
2659
2660 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2661 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2662 msgid "Preferences saved."
2663 msgstr "העדפות נשמרו."
2664
2665 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2666 msgid "No screenname."
2667 msgstr ""
2668
2669 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2670 msgid "No transport."
2671 msgstr ""
2672
2673 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2674 msgid "Cannot normalize that screenname."
2675 msgstr ""
2676
2677 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2678 msgid "Not a valid screenname."
2679 msgstr ""
2680
2681 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2682 msgid "Screenname already belongs to another user."
2683 msgstr ""
2684
2685 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2686 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2687 msgstr ""
2688
2689 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2690 msgid "That is the wrong IM address."
2691 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2692
2693 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2694 msgid "Could not delete confirmation."
2695 msgstr ""
2696
2697 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2698 msgid "IM confirmation cancelled."
2699 msgstr "אין קוד אישור."
2700
2701 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2702 #. TRANS: registered for the active user.
2703 msgid "That is not your screenname."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2707 msgid "The IM address was removed."
2708 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2709
2710 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2711 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2712 #, php-format
2713 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2717 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2718 #, php-format
2719 msgid "Inbox for %s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2723 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2724 msgstr ""
2725
2726 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2727 msgid "Invites have been disabled."
2728 msgstr "הזמנות כובו."
2729
2730 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2731 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2732 #, php-format
2733 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2734 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2735
2736 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2737 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2738 #, php-format
2739 msgid "Invalid email address: %s."
2740 msgstr ""
2741
2742 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2743 msgid "Invitations sent"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2747 msgid "Invite new users"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2751 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2752 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2753 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2754 msgid "You are already subscribed to this user:"
2755 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2756 msgstr[0] ""
2757 msgstr[1] ""
2758
2759 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2760 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2761 #, php-format
2762 msgctxt "INVITE"
2763 msgid "%1$s (%2$s)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2767 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2768 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2769 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2770 msgid_plural ""
2771 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2772 msgstr[0] ""
2773 msgstr[1] ""
2774
2775 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2776 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2777 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2778 msgid "Invitation sent to the following person:"
2779 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2780 msgstr[0] ""
2781 msgstr[1] ""
2782
2783 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2784 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2785 msgid ""
2786 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2787 "on the site. Thanks for growing the community!"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. TRANS: Form instructions.
2791 msgid ""
2792 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2793 msgstr ""
2794
2795 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2796 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2797 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2798 #, php-format
2799 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2800 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2803 msgid "You must be logged in to join a group."
2804 msgstr ""
2805
2806 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2807 #, php-format
2808 msgctxt "TITLE"
2809 msgid "%1$s joined group %2$s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2813 msgid "Unknown error joining group."
2814 msgstr ""
2815
2816 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2817 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2818 msgid "You are not a member of that group."
2819 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2820
2821 #. TRANS: User admin panel title
2822 msgctxt "TITLE"
2823 msgid "License"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2827 msgid "License for this StatusNet site"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2831 msgid "Invalid license selection."
2832 msgstr ""
2833
2834 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2835 msgid ""
2836 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2837 "license."
2838 msgstr ""
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2841 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2842 msgstr ""
2843
2844 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2845 msgid "Invalid license URL."
2846 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2849 msgid "Invalid license image URL."
2850 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2851
2852 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2853 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2854 msgstr ""
2855
2856 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2857 msgid "License image must be blank or valid URL."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2861 msgid "License selection"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2865 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2866 msgid "Private"
2867 msgstr "פרטי"
2868
2869 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2870 msgid "All Rights Reserved"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2874 msgid "Creative Commons"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2878 msgid "Type"
2879 msgstr "סוג"
2880
2881 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2882 msgid "Select a license."
2883 msgstr "בחירת רישיון."
2884
2885 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2886 msgid "License details"
2887 msgstr "פרטי רישיון"
2888
2889 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2890 msgid "Owner"
2891 msgstr "בעלים"
2892
2893 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2894 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2895 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2896
2897 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2898 msgid "License Title"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2902 msgid "The title of the license."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2906 msgid "License URL"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2910 msgid "URL for more information about the license."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2914 msgid "License Image URL"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2918 msgid "URL for an image to display with the license."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2922 msgid "Save license settings."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2926 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2927 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2928 msgid "Already logged in."
2929 msgstr "כבר מחובר."
2930
2931 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2932 msgid "Incorrect username or password."
2933 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2934
2935 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2936 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2937 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2938 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
2939
2940 #. TRANS: Page title for login page.
2941 msgid "Login"
2942 msgstr "היכנס"
2943
2944 #. TRANS: Form legend on login page.
2945 msgid "Login to site"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. TRANS: Field label on login page.
2949 msgid "Username or email address"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2953 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
2954 msgid "Remember me"
2955 msgstr "זכור אותי"
2956
2957 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2958 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
2959 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2960 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
2961
2962 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2963 msgctxt "BUTTON"
2964 msgid "Login"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2968 msgid "Lost or forgotten password?"
2969 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
2970
2971 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2972 msgid ""
2973 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2974 "changing your settings."
2975 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
2976
2977 #. TRANS: Form instructions on login page.
2978 msgid "Login with your username and password."
2979 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
2980
2981 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
2982 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2986 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
2987
2988 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
2989 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
2993 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
2994 #, php-format
2995 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2996 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
2997
2998 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
2999 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3000 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3001 #, php-format
3002 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3003 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3004
3005 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3006 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3007 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3008 #, php-format
3009 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3010 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3011
3012 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3013 msgid "No current status."
3014 msgstr "אין מצב נוכחי."
3015
3016 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3017 msgid "New application"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3021 msgid "You must be logged in to register an application."
3022 msgstr ""
3023
3024 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3025 msgid "Use this form to register a new application."
3026 msgstr ""
3027
3028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3029 msgid "Source URL is required."
3030 msgstr ""
3031
3032 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3033 msgid "Could not create application."
3034 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3035
3036 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3037 msgid "Invalid image."
3038 msgstr "תמונה לא תקינה."
3039
3040 #. TRANS: Title for form to create a group.
3041 msgid "New group"
3042 msgstr "קבוצה חדשה"
3043
3044 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3045 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3046 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3047
3048 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3049 msgid "Use this form to create a new group."
3050 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3051
3052 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3053 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3054 msgid "New message"
3055 msgstr "הודעה חדשה"
3056
3057 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3058 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3059 msgid "You cannot send a message to this user."
3060 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3061
3062 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3063 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3064 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3065 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3066 msgid "No content!"
3067 msgstr "אין תוכן!"
3068
3069 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3070 msgid "No recipient specified."
3071 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3072
3073 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3074 msgid "Message sent"
3075 msgstr "ההודעה נשלחה"
3076
3077 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3078 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3079 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3080 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3081 #, php-format
3082 msgid "Direct message to %s sent."
3083 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3084
3085 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3086 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3087 msgid "Ajax Error"
3088 msgstr "שגיאת AJAX"
3089
3090 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3091 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3092 msgctxt "TITLE"
3093 msgid "New notice"
3094 msgstr "עדכון חדש"
3095
3096 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3097 msgid "Notice posted"
3098 msgstr "העדכון פורסם"
3099
3100 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3101 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3105 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3106 msgstr ""
3107 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3108 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3109
3110 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3111 msgid "Text search"
3112 msgstr "חיפוש טקסט"
3113
3114 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3115 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3116 #, php-format
3117 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3118 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3119
3120 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3121 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3125 "status_textarea=%s)!"
3126 msgstr ""
3127 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3128 "status_textarea=%s)!"
3129
3130 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3131 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3132 #, php-format
3133 msgid ""
3134 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3135 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3136 msgstr ""
3137 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3138 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3139
3140 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3141 #, php-format
3142 msgid "Updates with \"%s\""
3143 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3144
3145 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3146 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3147 #, php-format
3148 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3149 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3150
3151 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3152 msgid ""
3153 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3154 "address yet."
3155 msgstr ""
3156 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3157
3158 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3159 msgid "Nudge sent"
3160 msgstr "דחיפה נשלחה"
3161
3162 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3163 msgid "Nudge sent!"
3164 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3165
3166 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3167 msgid "You must be logged in to list your applications."
3168 msgstr ""
3169
3170 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3171 msgid "OAuth applications"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3175 msgid "Applications you have registered"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3179 #, php-format
3180 msgid "You have not registered any applications yet."
3181 msgstr ""
3182
3183 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3184 msgid "Connected applications"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3188 msgid "The following connections exist for your account."
3189 msgstr ""
3190
3191 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3192 msgid "You are not a user of that application."
3193 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3194
3195 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3196 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3197 #, php-format
3198 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3199 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3200
3201 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3202 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3203 #, php-format
3204 msgid ""
3205 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3206 "with %2$s."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3210 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3211 msgstr ""
3212
3213 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3214 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3215 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3219 "this instance of StatusNet."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3223 #. TRANS: %s is a path.
3224 #, php-format
3225 msgid "\"%s\" not found."
3226 msgstr ""
3227
3228 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3229 #. TRANS: %s is a notice.
3230 #, php-format
3231 msgid "Notice %s not found."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3235 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3236 msgid "Notice has no profile."
3237 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3238
3239 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3240 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3241 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3242 #, php-format
3243 msgid "%1$s's status on %2$s"
3244 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3245
3246 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3247 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3248 #, php-format
3249 msgid "Attachment %s not found."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3253 #. TRANS: %s is a path.
3254 #, php-format
3255 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3259 #, php-format
3260 msgid "Content type %s not supported."
3261 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3262
3263 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3264 #, php-format
3265 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3269 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3270 msgid "Not a supported data format."
3271 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3272
3273 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3274 msgid "People Search"
3275 msgstr "חיפוש אנשים"
3276
3277 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3278 msgid "Notice Search"
3279 msgstr "חיפוש עדכונים"
3280
3281 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3282 msgid "No user ID specified."
3283 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3284
3285 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3286 msgid "No login token specified."
3287 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3288
3289 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3290 msgid "No login token requested."
3291 msgstr "לא התבקש אישור!"
3292
3293 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3294 msgid "Invalid login token specified."
3295 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3296
3297 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3298 msgid "Login token expired."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3302 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3303 #, php-format
3304 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3308 #, php-format
3309 msgid "Outbox for %s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Instructions for outbox.
3313 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. TRANS: Title for page where to change password.
3317 msgctxt "TITLE"
3318 msgid "Change password"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3322 msgid "Change your password."
3323 msgstr "שינוי ססמה"
3324
3325 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3326 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3327 msgid "Password change"
3328 msgstr "שינוי ססמה"
3329
3330 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3331 msgid "Old password"
3332 msgstr "ססמה ישנה"
3333
3334 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3335 #. TRANS: Field label for password reset form.
3336 msgid "New password"
3337 msgstr "ססמה חדשה"
3338
3339 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3340 #. TRANS: Field title on account registration page.
3341 msgid "6 or more characters."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3345 msgctxt "LABEL"
3346 msgid "Confirm"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3350 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3351 #. TRANS: Field title on account registration page.
3352 msgid "Same as password above."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3356 msgctxt "BUTTON"
3357 msgid "Change"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3361 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3362 msgid "Password must be 6 or more characters."
3363 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3364
3365 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3366 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3367 msgid "Passwords do not match."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3371 msgid "Incorrect old password."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3375 msgid "Error saving user; invalid."
3376 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3377
3378 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3379 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3380 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3381 msgid "Cannot save new password."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3385 msgid "Password saved."
3386 msgstr "הססמה נשמרה."
3387
3388 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3389 msgid "Paths"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3393 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3397 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3398 #, php-format
3399 msgid "Theme directory not readable: %s."
3400 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3401
3402 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3403 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3404 #, php-format
3405 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3406 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3407
3408 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3409 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3410 #, php-format
3411 msgid "Background directory not writable: %s."
3412 msgstr "תיקיית רקעים אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3413
3414 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3415 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3416 #, php-format
3417 msgid "Locales directory not readable: %s."
3418 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3419
3420 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3421 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3422 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3426 msgid "Site"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3430 msgid "Server"
3431 msgstr "שרת"
3432
3433 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3434 msgid "Site's server hostname."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3438 msgid "Path"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3442 msgid "Site path."
3443 msgstr ""
3444
3445 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3446 msgid "Locale directory"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3450 msgid "Directory path to locales."
3451 msgstr ""
3452
3453 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3454 msgid "Fancy URLs"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3458 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3462 msgctxt "LEGEND"
3463 msgid "Theme"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3467 msgid "Server for themes."
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3471 msgid "Web path to themes."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3475 msgid "SSL server"
3476 msgstr "שרת SSL"
3477
3478 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3479 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3480 msgstr ""
3481
3482 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3483 msgid "SSL path"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3487 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3491 msgid "Directory"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3495 msgid "Directory where themes are located."
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3499 msgid "Avatars"
3500 msgstr "תמונות משתמש"
3501
3502 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3503 msgid "Avatar server"
3504 msgstr "תמונה"
3505
3506 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3507 msgid "Server for avatars."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3511 msgid "Avatar path"
3512 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3513
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 msgid "Web path to avatars."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 msgid "Avatar directory"
3520 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3521
3522 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3523 msgid "Directory where avatars are located."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3527 msgid "Attachments"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3531 msgid "Server for attachments."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3535 msgid "Web path to attachments."
3536 msgstr ""
3537
3538 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3539 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3543 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3547 msgid "Directory where attachments are located."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3551 msgctxt "LEGEND"
3552 msgid "SSL"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3556 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3557 msgid "Never"
3558 msgstr "לעולם לא"
3559
3560 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3561 msgid "Sometimes"
3562 msgstr "לפעמים"
3563
3564 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3565 msgid "Always"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3569 msgid "Use SSL"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 msgid "When to use SSL."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 msgid "Server to direct SSL requests to."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3581 msgid "Save paths"
3582 msgstr "שמירת נתיבים"
3583
3584 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3585 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3586 #, php-format
3587 msgid ""
3588 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3589 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3590 msgstr ""
3591 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3592 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3593
3594 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3595 msgid "People search"
3596 msgstr "חיפוש אנשים"
3597
3598 #. TRANS: Title for list page.
3599 #. TRANS: %s is a list.
3600 #, php-format
3601 msgid "Public list %s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. TRANS: Title for list page.
3605 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3606 #, php-format
3607 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3611 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3615 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3616 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3617 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3621 msgid "No tagger."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3625 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3626 #, php-format
3627 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3631 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3632 #, php-format
3633 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3637 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3638 msgid "Creator"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3642 msgid "Private lists by you"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3646 msgid "Public lists by you"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3650 msgid "Lists by you"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3654 #. TRANS: %s is a user nickname.
3655 #, php-format
3656 msgid "Lists by %s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3660 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3661 #, php-format
3662 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3666 msgid "You cannot view others' private lists"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Mode selector label.
3670 msgid "Mode"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3674 #, php-format
3675 msgid "Lists for %s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. TRANS: Fieldset legend.
3679 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3680 msgid "Select tag to filter"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Checkbox title.
3684 msgid "Show private tags."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3688 msgctxt "LABEL"
3689 msgid "Public"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. TRANS: Checkbox title.
3693 msgid "Show public tags."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3697 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3698 msgctxt "BUTTON"
3699 msgid "Go"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3703 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3704 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3705 #, php-format
3706 msgid ""
3707 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3708 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3709 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3710 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3711 "list's timeline."
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3715 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3716 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3717 #, php-format
3718 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3722 #, php-format
3723 msgid "Lists with %s in them"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3727 #, php-format
3728 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3732 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3733 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3734 #, php-format
3735 msgid ""
3736 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3737 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3738 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3739 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3740 "list's timeline."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3744 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3745 #. TRANS: %s is a user nickname.
3746 #, php-format
3747 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3748 msgstr ""
3749
3750 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3751 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3752 #, php-format
3753 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3757 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3758 #, php-format
3759 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3763 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3764 #, php-format
3765 msgid "Lists subscribed to by %s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3769 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3770 #, php-format
3771 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3775 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3776 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3777 #, php-format
3778 msgid ""
3779 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3780 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3781 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3782 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3783 "to the list's timeline."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3787 msgctxt "plugin"
3788 msgid "Disabled"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3792 #. TRANS: Do not translate POST.
3793 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3794 #. TRANS: Do not translate POST.
3795 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3796 msgid "This action only accepts POST requests."
3797 msgstr ""
3798
3799 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3800 msgid "You cannot administer plugins."
3801 msgstr ""
3802
3803 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3804 msgid "No such plugin."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3808 msgctxt "plugin"
3809 msgid "Enabled"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3813 msgctxt "TITLE"
3814 msgid "Plugins"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3818 msgid ""
3819 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3820 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3821 "details."
3822 msgstr ""
3823
3824 #. TRANS: Admin form section header
3825 msgid "Default plugins"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3829 msgid ""
3830 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3834 #. TRANS: %s is a field name.
3835 #, php-format
3836 msgid "Unidentified field %s."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. TRANS: Page title.
3840 msgctxt "TITLE"
3841 msgid "Search results"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3845 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. TRANS: Page title for profile settings.
3849 msgid "Profile settings"
3850 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3851
3852 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3853 msgid ""
3854 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3855 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3856
3857 #. TRANS: Profile settings form legend.
3858 msgid "Profile information"
3859 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3862 #. TRANS: Field title on account registration page.
3863 #. TRANS: Field title on group edit form.
3864 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3868 #. TRANS: Field label on account registration page.
3869 #. TRANS: Field label on group edit form.
3870 msgid "Full name"
3871 msgstr "שם מלא"
3872
3873 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3874 #. TRANS: Field label on account registration page.
3875 #. TRANS: Form input field label.
3876 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3877 msgid "Homepage"
3878 msgstr "אתר בית"
3879
3880 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3881 #. TRANS: Field title on account registration page.
3882 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3886 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3887 #. TRANS: biography (%d).
3888 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3889 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3890 #. TRANS: biography (%d).
3891 #, php-format
3892 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3893 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3894 msgstr[0] ""
3895 msgstr[1] ""
3896
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3898 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3899 msgid "Describe yourself and your interests."
3900 msgstr ""
3901
3902 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3903 #. TRANS: their biography.
3904 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3905 msgid "Bio"
3906 msgstr "ביוגרפיה"
3907
3908 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3909 #. TRANS: Field label on account registration page.
3910 #. TRANS: Field label on group edit form.
3911 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3912 msgid "Location"
3913 msgstr "מיקום"
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3916 #. TRANS: Field title on account registration page.
3917 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3918 msgstr ""
3919
3920 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3921 msgid "Share my current location when posting notices"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3925 msgid "Tags"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3929 msgid ""
3930 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3931 "separated."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3935 msgid "Language"
3936 msgstr "שפה"
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3939 msgid "Preferred language."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3943 msgid "Timezone"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3947 msgid "What timezone are you normally in?"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3951 msgid ""
3952 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3956 msgid "Subscription policy"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3960 msgid "Let anyone follow me"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3964 msgid "Ask me first"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3968 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
3972 msgid "Make updates visible only to my followers"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3976 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3977 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3978 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3979 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3980 #, php-format
3981 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3982 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3983 msgstr[0] ""
3984 msgstr[1] ""
3985
3986 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3987 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3988 msgid "Timezone not selected."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3992 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3996 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3997 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
3998 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3999 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4000 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4001 #, php-format
4002 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4006 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4007 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4011 msgid "Could not save location prefs."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4015 msgid "Could not save tags."
4016 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4017
4018 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4019 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4020 msgid "Settings saved."
4021 msgstr "ההגדרות נשמרו."
4022
4023 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4024 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4025 msgid "Restore account"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4029 #. TRANS: %s is the page limit.
4030 #, php-format
4031 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Could not retrieve public timeline."
4037 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4038
4039 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4040 #. TRANS: %d is the page number.
4041 #, php-format
4042 msgid "Public timeline, page %d"
4043 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4044
4045 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4046 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4047 msgid "Public timeline"
4048 msgstr "קו זמן ציבורי"
4049
4050 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4053 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4054
4055 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4058 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4059
4060 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4063 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4064
4065 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4068 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4069
4070 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4071 #, php-format
4072 msgid ""
4073 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4074 "yet."
4075 msgstr ""
4076
4077 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4078 msgid "Be the first to post!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4082 #, php-format
4083 msgid ""
4084 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4088 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4092 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4093 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4094 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4098 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4099 #, php-format
4100 msgid ""
4101 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4102 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4103 "tool."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4107 msgid "Public list cloud"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4111 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4112 #, php-format
4113 msgid "These are largest lists on %s"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4117 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4118 #, php-format
4119 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4120 msgstr ""
4121
4122 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4123 msgid "Be the first to list someone!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4127 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4128 #, php-format
4129 msgid ""
4130 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4131 "someone!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4135 msgid "List cloud"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4139 #, php-format
4140 msgid "1 person listed"
4141 msgid_plural "%d people listed"
4142 msgstr[0] ""
4143 msgstr[1] ""
4144
4145 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4146 #, php-format
4147 msgid "%s updates from everyone."
4148 msgstr ""
4149
4150 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4151 msgid "Public tag cloud"
4152 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4153
4154 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4155 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4156 #, php-format
4157 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4161 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4162 #. TRANS: and do not change the URL part.
4163 #, php-format
4164 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4165 msgstr ""
4166
4167 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4168 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4169 msgid "Be the first to post one!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4173 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4174 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4175 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4176 #. TRANS: and do not change the URL part.
4177 #, php-format
4178 msgid ""
4179 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4180 "one!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4184 msgid "You are already logged in!"
4185 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4186
4187 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4188 msgid "No such recovery code."
4189 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4190
4191 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4192 msgid "Not a recovery code."
4193 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4194
4195 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4196 msgid "Recovery code for unknown user."
4197 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4198
4199 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4200 msgid "Error with confirmation code."
4201 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4202
4203 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4204 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4205 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4206
4207 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4208 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4209 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4210
4211 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4212 msgid ""
4213 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4214 "the email address you have stored in your account."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. TRANS: Page notice for password change page.
4218 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4222 msgid "Password recovery"
4223 msgstr "שחזור ססמה"
4224
4225 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4226 msgid "Nickname or email address"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4230 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4234 msgid "Recover"
4235 msgstr "שיחזור"
4236
4237 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4238 msgctxt "BUTTON"
4239 msgid "Recover"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4243 msgid "Reset password"
4244 msgstr "איפוס ססמה"
4245
4246 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4247 msgid "Recover password"
4248 msgstr "שחזור ססמה"
4249
4250 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4251 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4252 msgid "Password recovery requested"
4253 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4254
4255 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4256 msgid "Password saved"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4260 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. TRANS: Button text for password reset form.
4264 msgctxt "BUTTON"
4265 msgid "Reset"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4269 msgid "Enter a nickname or email address."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4273 msgid ""
4274 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4275 "address registered to your account."
4276 msgstr ""
4277
4278 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4279 msgid "Unexpected password reset."
4280 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4281
4282 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4283 msgid "Password must be 6 characters or more."
4284 msgstr ""
4285
4286 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4287 msgid "Password and confirmation do not match."
4288 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4289
4290 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4291 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4292 msgid "Error setting user."
4293 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4294
4295 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4296 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4297 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4298
4299 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4300 msgid "No id parameter."
4301 msgstr ""
4302
4303 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4304 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4305 #, php-format
4306 msgid "No such file \"%d\"."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4310 msgid "Sorry, only invited people can register."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4314 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4315 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4316
4317 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4318 msgid "Registration successful"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. TRANS: Title for registration page.
4322 msgctxt "TITLE"
4323 msgid "Register"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4327 msgid "Registration not allowed."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4331 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4335 msgid "Email address already exists."
4336 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4337
4338 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4339 msgid "Invalid username or password."
4340 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4341
4342 #. TRANS: Page notice on registration page.
4343 msgid ""
4344 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4345 "link up to friends and colleagues."
4346 msgstr ""
4347
4348 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4349 msgctxt "PASSWORD"
4350 msgid "Confirm"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. TRANS: Field label on account registration page.
4354 msgctxt "LABEL"
4355 msgid "Email"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. TRANS: Field title on account registration page.
4359 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANS: Field title on account registration page.
4363 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4364 msgstr ""
4365
4366 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4367 msgctxt "BUTTON"
4368 msgid "Register"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4372 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4373 #, php-format
4374 msgid ""
4375 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4376 msgstr ""
4377
4378 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4379 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4380 #, php-format
4381 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4382 msgstr ""
4383
4384 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4385 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4389 msgid "All rights reserved."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4393 #, php-format
4394 msgid ""
4395 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4396 "email address, IM address, and phone number."
4397 msgstr ""
4398
4399 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4400 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4401 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4402 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4403 #, php-format
4404 msgid ""
4405 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4406 "want to...\n"
4407 "\n"
4408 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4409 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4410 "notices through instant messages.\n"
4411 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4412 "share your interests. \n"
4413 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4414 "others more about you. \n"
4415 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4416 "missed. \n"
4417 "\n"
4418 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4419 msgstr ""
4420
4421 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4422 msgid ""
4423 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4424 "to confirm your email address.)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4428 #. TRANS: %s is a username.
4429 #, php-format
4430 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4431 msgstr ""
4432
4433 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4434 #. TRANS: %s is a profile URL.
4435 #, php-format
4436 msgid ""
4437 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4438 "correctly, please try retrying later."
4439 msgstr ""
4440
4441 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4442 msgid "Unlisted"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4446 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4447 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4448
4449 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4450 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4451 msgid "No notice specified."
4452 msgstr "לא צוין עדכון."
4453
4454 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4455 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4456 msgid "Repeated"
4457 msgstr "הודהד"
4458
4459 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4460 msgid "Repeated!"
4461 msgstr "הודהד!"
4462
4463 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4464 #. TRANS: %s is a user nickname.
4465 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4466 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4467 #. TRANS: %s is a username.
4468 #, php-format
4469 msgid "Replies to %s"
4470 msgstr "תגובת עבור %s"
4471
4472 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4473 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4474 #, php-format
4475 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4476 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4477
4478 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4479 #. TRANS: %s is a user nickname.
4480 #, php-format
4481 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4482 msgstr "הזנת תגובות עבור %s‏ (Activity Streams JSON)"
4483
4484 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4485 #. TRANS: %s is a user nickname.
4486 #, php-format
4487 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4488 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4489
4490 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4491 #. TRANS: %s is a user nickname.
4492 #, php-format
4493 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4494 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4495
4496 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4497 #. TRANS: %s is a user nickname.
4498 #, php-format
4499 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4500 msgstr "תגובת עבור %s"
4501
4502 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4503 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4507 "notice to them yet."
4508 msgstr ""
4509
4510 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4511 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4512 #, php-format
4513 msgid ""
4514 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4515 "[join groups](%%action.groups%%)."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4519 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4520 #, php-format
4521 msgid ""
4522 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4523 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4524 msgstr ""
4525 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4526 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4527
4528 #. TRANS: RSS reply feed description.
4529 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4530 #, php-format
4531 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4532 msgstr ""
4533
4534 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4535 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4536 msgstr ""
4537
4538 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4539 msgid "You may not restore your account."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4543 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4544 msgid "No uploaded file."
4545 msgstr ""
4546
4547 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4548 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Client exception.
4552 msgid ""
4553 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4554 "the HTML form."
4555 msgstr ""
4556
4557 #. TRANS: Client exception.
4558 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4562 msgid "Missing a temporary folder."
4563 msgstr ""
4564
4565 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4566 msgid "Failed to write file to disk."
4567 msgstr ""
4568
4569 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4570 msgid "File upload stopped by extension."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4574 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4575 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4576 msgid "System error uploading file."
4577 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4578
4579 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4580 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4581 msgid "Not an Atom feed."
4582 msgstr ""
4583
4584 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4585 msgid ""
4586 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4587 "profile page."
4588 msgstr ""
4589
4590 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4591 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4595 msgid ""
4596 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4597 "\">Activity Streams</a> format."
4598 msgstr ""
4599
4600 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4601 msgid "Upload the file"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4605 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4606 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4607
4608 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4609 msgid "User does not have this role."
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Engine name for RSD.
4613 #. TRANS: Engine name.
4614 msgid "StatusNet"
4615 msgstr "סטטיסטיקה"
4616
4617 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4618 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4619 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4620 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4621
4622 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4623 msgid "User is already sandboxed."
4624 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4625
4626 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4627 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4628 #, php-format
4629 msgid "Not a valid list: %s."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4633 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4634 #, php-format
4635 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4639 msgctxt "TITLE"
4640 msgid "Sessions"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4644 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4648 msgctxt "LEGEND"
4649 msgid "Sessions"
4650 msgstr ""
4651
4652 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4653 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4654 msgid "Handle sessions"
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4658 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4659 msgid "Handle sessions ourselves."
4660 msgstr ""
4661
4662 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4663 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4664 msgid "Session debugging"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4668 msgid "Enable debugging output for sessions."
4669 msgstr ""
4670
4671 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4672 msgid "Save session settings"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4676 msgid "You must be logged in to view an application."
4677 msgstr ""
4678
4679 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4680 msgid "Application profile"
4681 msgstr "דף יישום"
4682
4683 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4684 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4685 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4686 #, php-format
4687 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4688 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4689 msgstr[0] ""
4690 msgstr[1] ""
4691
4692 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4693 msgid "Application actions"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4697 msgctxt "EDITAPP"
4698 msgid "Edit"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4702 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4703 msgid "Reset key & secret"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4707 msgid "Application info"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4711 msgid ""
4712 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4713 "not supported."
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4717 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4721 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4722 #, php-format
4723 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4724 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4725
4726 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4727 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4728 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4729
4730 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4731 #, php-format
4732 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4733 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
4734
4735 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4736 #, php-format
4737 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4738 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4739
4740 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4741 #, php-format
4742 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4743 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4744
4745 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4746 #, php-format
4747 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4748 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4749
4750 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4751 msgid ""
4752 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4753 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4757 #. TRANS: %s is a username.
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4761 "would add to their favorites :)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4765 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4766 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4767 #, php-format
4768 msgid ""
4769 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4770 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4771 "their favorites :)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4775 msgid "This is a way to share what you like."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4779 #, php-format
4780 msgid "%s group"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4784 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4785 #, php-format
4786 msgid "%1$s group, page %2$d"
4787 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4788
4789 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4790 #, php-format
4791 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4792 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Activity Streams JSON)"
4793
4794 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4795 #, php-format
4796 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4797 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4798
4799 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4800 #, php-format
4801 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4802 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4803
4804 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4805 #, php-format
4806 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4807 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4808
4809 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4810 #, php-format
4811 msgid "FOAF for %s group"
4812 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4813
4814 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4815 msgid "Members"
4816 msgstr "חברים"
4817
4818 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4819 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4820 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4821 #. TRANS: Empty list message for tags.
4822 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4823 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4824 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4825 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4826 msgid "(None)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4830 msgid "All members"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4834 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4835 msgid "Statistics"
4836 msgstr "סטטיסטיקה"
4837
4838 #. TRANS: Label for group creation date.
4839 msgctxt "LABEL"
4840 msgid "Created"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4844 msgctxt "LABEL"
4845 msgid "Members"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4849 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4850 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4851 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4855 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4856 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4857 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4858 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4862 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4863 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4867 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4868 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4869 "their life and interests. "
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4873 msgctxt "TITLE"
4874 msgid "Admins"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4878 msgid "No such message."
4879 msgstr "אין הודעה כזאת."
4880
4881 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4882 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4886 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4887 #, php-format
4888 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Page title for single message display.
4892 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4893 #, php-format
4894 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4898 msgid "Not available."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4902 msgid "Notice deleted."
4903 msgstr "העדכון נמחק."
4904
4905 #. TRANS: Title for private list timeline.
4906 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4907 #, php-format
4908 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4912 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4913 #, php-format
4914 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Title for private list timeline.
4918 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4919 #, php-format
4920 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Title for private list timeline.
4924 #. TRANS: %s is a list.
4925 #, php-format
4926 msgid "Private timeline of %s list by you"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4930 #. TRANS: %s is a list.
4931 #, php-format
4932 msgid "Timeline for %s list by you"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Title for private list timeline.
4936 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4937 #, php-format
4938 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Feed title.
4942 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4943 #, php-format
4944 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4948 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4952 "yet."
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4956 msgid "Try tagging more people."
4957 msgstr ""
4958
4959 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4960 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
4964 "this timeline!"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Header on show list page.
4968 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
4969 msgid "Listed"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
4973 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
4974 msgid "Show all"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: Header for tag subscribers.
4978 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
4979 msgid "Subscribers"
4980 msgstr "מנויים"
4981
4982 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
4983 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
4984 msgid "All subscribers"
4985 msgstr "כל המנויים"
4986
4987 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
4988 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4989 #, php-format
4990 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
4994 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4995 #, php-format
4996 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
4997 msgstr ""
4998
4999 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5000 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5001 #, php-format
5002 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5006 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5007 #, php-format
5008 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5009 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5010
5011 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5012 #. TRANS: %s is a user nickname.
5013 #, php-format
5014 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5015 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
5016
5017 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5018 #. TRANS: %s is a user nickname.
5019 #, php-format
5020 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5021 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5022
5023 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5024 #. TRANS: %s is a user nickname.
5025 #, php-format
5026 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5027 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5028
5029 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5030 #. TRANS: %s is a user nickname.
5031 #, php-format
5032 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5033 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5034
5035 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5036 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5037 #, php-format
5038 msgid "FOAF for %s"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5042 #, php-format
5043 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5047 msgid ""
5048 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5049 "would be a good time to start :)"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5053 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5054 #, php-format
5055 msgid ""
5056 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5057 "%?status_textarea=%2$s)."
5058 msgstr ""
5059 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5060 "status_textarea=%2$s)."
5061
5062 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5063 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5064 #, php-format
5065 msgid ""
5066 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5067 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5068 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5069 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5073 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5074 #, php-format
5075 msgid ""
5076 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5077 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5078 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5079 msgstr ""
5080
5081 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5082 #, php-format
5083 msgid "Repeat of %s"
5084 msgstr "הדהוד של %s"
5085
5086 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5087 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5088 msgid "You cannot silence users on this site."
5089 msgstr ""
5090
5091 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5092 msgid "User is already silenced."
5093 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5094
5095 #. TRANS: Title for site administration panel.
5096 msgctxt "TITLE"
5097 msgid "Site"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5101 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5105 msgid "Site name must have non-zero length."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5109 msgid "You must have a valid contact email address."
5110 msgstr ""
5111
5112 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5113 msgid "Invalid logo URL."
5114 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5115
5116 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5117 msgid "Invalid SSL logo URL."
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5121 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5122 #, php-format
5123 msgid "Unknown language \"%s\"."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5127 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5131 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5135 msgctxt "LEGEND"
5136 msgid "General"
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5140 msgctxt "LABEL"
5141 msgid "Site name"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5145 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5149 msgid "Brought by"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5153 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5157 msgid "Brought by URL"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5161 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5165 msgid "Email"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5169 msgid "Contact email address for your site."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5173 msgctxt "LEGEND"
5174 msgid "Local"
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5178 msgid "Default timezone"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5182 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5186 msgid "Default language"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5190 msgid ""
5191 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5195 msgctxt "LEGEND"
5196 msgid "Limits"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5200 msgid "Text limit"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5204 msgid "Maximum number of characters for notices."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5208 msgid "Dupe limit"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5212 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5213 msgstr ""
5214
5215 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5216 msgid "Logo"
5217 msgstr "יציאה"
5218
5219 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5220 msgid "Site logo"
5221 msgstr "סמל אתר"
5222
5223 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5224 msgid "SSL logo"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5228 msgid "Save the site settings."
5229 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5230
5231 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5232 msgid "Site Notice"
5233 msgstr "הודעה לכל האתר"
5234
5235 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5236 msgid "Edit site-wide message"
5237 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5238
5239 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5240 msgid "Unable to save site notice."
5241 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5242
5243 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5244 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5248 msgid "Site notice text"
5249 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5250
5251 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5252 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5256 msgid "Save site notice."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Title for SMS settings.
5260 msgid "SMS settings"
5261 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5262
5263 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5264 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5265 #, php-format
5266 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5270 msgid "SMS is not available."
5271 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5272
5273 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5274 msgid "SMS address"
5275 msgstr "כתובת מסרונים"
5276
5277 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5278 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5282 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5286 msgid "Confirmation code"
5287 msgstr "קוד אימות"
5288
5289 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5290 msgid "Enter the code you received on your phone."
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5294 msgctxt "BUTTON"
5295 msgid "Confirm"
5296 msgstr "לאמת"
5297
5298 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5299 msgid "SMS phone number"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5303 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5307 msgid "SMS preferences"
5308 msgstr "העדפות נשמרו."
5309
5310 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5311 msgid ""
5312 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5313 "from my carrier."
5314 msgstr ""
5315
5316 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5317 msgid "SMS preferences saved."
5318 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5319
5320 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5321 msgid "No phone number."
5322 msgstr "אין מספר טלפון."
5323
5324 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5325 msgid "No carrier selected."
5326 msgstr ""
5327
5328 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5329 msgid "That is already your phone number."
5330 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5331
5332 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5333 msgid "That phone number already belongs to another user."
5334 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5335
5336 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5337 msgid ""
5338 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5339 "for the code and instructions on how to use it."
5340 msgstr ""
5341 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5342 "מידיים אליך."
5343
5344 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5345 msgid "That is the wrong confirmation number."
5346 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5347
5348 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5349 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5353 msgid "SMS confirmation cancelled."
5354 msgstr "אין קוד אישור."
5355
5356 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5357 #. TRANS: registered for the active user.
5358 msgid "That is not your phone number."
5359 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5360
5361 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5362 msgid "The SMS phone number was removed."
5363 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5364
5365 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5366 msgid "Mobile carrier"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5370 msgid "Select a carrier"
5371 msgstr ""
5372
5373 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5374 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5378 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5379 msgstr ""
5380
5381 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5382 msgid "No code entered."
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5386 msgctxt "TITLE"
5387 msgid "Snapshots"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5391 msgid "Manage snapshot configuration"
5392 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5393
5394 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5395 msgid "Invalid snapshot run value."
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5399 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5403 msgid "Invalid snapshot report URL."
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5407 msgctxt "LEGEND"
5408 msgid "Snapshots"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5412 msgid "Randomly during web hit"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5416 msgid "In a scheduled job"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5420 msgid "Data snapshots"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5424 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5425 msgstr ""
5426
5427 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5428 msgid "Frequency"
5429 msgstr ""
5430
5431 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5432 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5433 msgstr ""
5434
5435 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5436 msgid "Report URL"
5437 msgstr ""
5438
5439 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5440 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5444 msgid "Save snapshot settings."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5448 msgid "You are not subscribed to that profile."
5449 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5450
5451 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5452 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5453 msgid "Could not save subscription."
5454 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5455
5456 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5457 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5461 #. TRANS: %s is the name of the user.
5462 #, php-format
5463 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5467 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5468 #, php-format
5469 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5470 msgstr ""
5471
5472 #. TRANS: Page notice for group members page.
5473 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5477 msgid "Subscribed"
5478 msgstr "רשום"
5479
5480 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5481 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5482 msgstr ""
5483
5484 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5485 msgid "No ID given."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5489 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5490 #, php-format
5491 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5495 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5496 #, php-format
5497 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5501 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5502 #, php-format
5503 msgid "%s subscribers"
5504 msgstr "%s מנויים"
5505
5506 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5507 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5508 #, php-format
5509 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5510 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5511
5512 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5513 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5514 msgid "These are the people who listen to your notices."
5515 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5516
5517 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5518 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5519 #, php-format
5520 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5521 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5522
5523 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5524 msgid ""
5525 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5526 "return the favor."
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5530 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5531 #, php-format
5532 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5536 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5537 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5538 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5539 #. TRANS: and do not change the URL part.
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5543 "%) and be the first?"
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5547 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5548 #, php-format
5549 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5550 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5551
5552 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5553 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5554 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5555 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5556
5557 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5558 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5559 #, php-format
5560 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5561 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5562
5563 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5564 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5565 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5566 #. TRANS: and do not change the URL part.
5567 #, php-format
5568 msgid ""
5569 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5570 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5571 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5572 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5573 "automatically subscribe to people you already follow there."
5574 msgstr ""
5575
5576 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5577 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5578 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5579 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5580 #, php-format
5581 msgid "%s is not listening to anyone."
5582 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5583
5584 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5585 #, php-format
5586 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5590 msgctxt "LABEL"
5591 msgid "IM"
5592 msgstr ""
5593
5594 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5595 msgid "SMS"
5596 msgstr "סמס"
5597
5598 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5599 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5600 #, php-format
5601 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5602 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5603
5604 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5605 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5606 #, php-format
5607 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5608 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Activity Streams JSON)"
5609
5610 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5611 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5612 #, php-format
5613 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5614 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5615
5616 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5617 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5618 #, php-format
5619 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5620 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5621
5622 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5623 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5624 #, php-format
5625 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5626 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5627
5628 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5629 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5630 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5631 msgid "You cannot tag this user."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5635 msgid "List a profile"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5639 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5640 #, php-format
5641 msgctxt "ADDTOLIST"
5642 msgid "List %s"
5643 msgstr ""
5644
5645 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5646 msgctxt "TITLE"
5647 msgid "Error"
5648 msgstr ""
5649
5650 #. TRANS: Header in list form.
5651 msgid "User profile"
5652 msgstr "דף משתמש."
5653
5654 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5655 msgid "List user"
5656 msgstr ""
5657
5658 #. TRANS: Field label on list form.
5659 msgctxt "LABEL"
5660 msgid "Lists"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Field title on list form.
5664 msgid ""
5665 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5666 "separated."
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5670 msgctxt "TITLE"
5671 msgid "Tags"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5675 msgid "Lists saved."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Page notice.
5679 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5680 msgstr ""
5681
5682 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5683 msgid "No such tag."
5684 msgstr "אין תג כזה."
5685
5686 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5687 msgid "You haven't blocked that user."
5688 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5689
5690 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5691 msgid "User is not sandboxed."
5692 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5693
5694 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5695 msgid "User is not silenced."
5696 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5697
5698 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5699 msgid "Unsubscribed"
5700 msgstr "המינוי בוטל"
5701
5702 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5703 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5704 #, php-format
5705 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5709 msgid "URL settings"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5713 msgid "Manage various other options."
5714 msgstr ""
5715
5716 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5717 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5718 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5719 msgid " (free service)"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5723 msgid "[none]"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5727 msgid "[internal]"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5731 msgid "Shorten URLs with"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5735 msgid "Automatic shortening service to use."
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5739 msgid "URL longer than"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5743 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5747 msgid "Text longer than"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5751 msgid ""
5752 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5756 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5760 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5764 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5768 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: User admin panel title.
5772 msgctxt "TITLE"
5773 msgid "User"
5774 msgstr "משתמש"
5775
5776 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5777 msgid "User settings for this StatusNet site"
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5781 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5785 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5789 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5790 #, php-format
5791 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5795 msgctxt "LEGEND"
5796 msgid "Profile"
5797 msgstr ""
5798
5799 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5800 msgid "Bio Limit"
5801 msgstr ""
5802
5803 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5804 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5808 msgid "New users"
5809 msgstr "הודעה חדשה"
5810
5811 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5812 msgid "New user welcome"
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5816 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5820 msgid "Default subscription"
5821 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5822
5823 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5824 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5825 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5826
5827 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5828 msgid "Invitations"
5829 msgstr "הזמנות"
5830
5831 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5832 msgid "Invitations enabled"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5836 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5840 msgid "Save user settings."
5841 msgstr ""
5842
5843 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5844 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5845 #, php-format
5846 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5847 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5848
5849 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5850 msgid "Search for more groups"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5854 #. TRANS: %s is a user nickname.
5855 #, php-format
5856 msgid "%s is not a member of any group."
5857 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5858
5859 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5860 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5861 #, php-format
5862 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5866 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5867 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5868 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5869 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5870 #, php-format
5871 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5875 #, php-format
5876 msgid "StatusNet %s"
5877 msgstr "StatusNet %s"
5878
5879 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5880 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5881 #, php-format
5882 msgid ""
5883 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5884 "Inc. and contributors."
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5888 msgid "Contributors"
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5892 msgid "License"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5896 msgid ""
5897 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5898 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5899 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5900 "any later version. "
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5904 msgid ""
5905 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5906 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5907 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5908 "for more details. "
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5912 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5913 #, php-format
5914 msgid ""
5915 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5916 "along with this program.  If not, see %s."
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5920 msgid "Plugins"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5924 msgctxt "HEADER"
5925 msgid "Name"
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5929 msgctxt "HEADER"
5930 msgid "Version"
5931 msgstr ""
5932
5933 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5934 msgctxt "HEADER"
5935 msgid "Author(s)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5939 msgctxt "HEADER"
5940 msgid "Description"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5944 msgid "Favor"
5945 msgstr "לאהוב"
5946
5947 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5948 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5949 #, php-format
5950 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5954 #, php-format
5955 msgid "Cannot process URL '%s'"
5956 msgstr ""
5957
5958 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5959 msgid "Robin thinks something is impossible."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5963 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5964 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5965 #, php-format
5966 msgid ""
5967 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5968 "Try to upload a smaller version."
5969 msgid_plural ""
5970 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5971 "Try to upload a smaller version."
5972 msgstr[0] ""
5973 msgstr[1] ""
5974
5975 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5976 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5977 #, php-format
5978 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5979 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5980 msgstr[0] ""
5981 msgstr[1] ""
5982
5983 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5984 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5985 #, php-format
5986 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5987 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5988 msgstr[0] ""
5989 msgstr[1] ""
5990
5991 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5992 msgid "Invalid filename."
5993 msgstr "שם קובץ לא תקין."
5994
5995 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5996 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5997 #, php-format
5998 msgid "Profile ID %s is invalid."
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6002 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6003 #, php-format
6004 msgid "Group ID %s is invalid."
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6008 msgid "Group join failed."
6009 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6010
6011 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6012 msgid "Not part of group."
6013 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6014
6015 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6016 msgid "Group leave failed."
6017 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6018
6019 #. TRANS: Activity title.
6020 msgid "Join"
6021 msgstr "להצטרף"
6022
6023 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6024 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6025 #, php-format
6026 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6030 msgid "Could not update local group."
6031 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6032
6033 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6034 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6035 #, php-format
6036 msgid "Could not create login token for %s"
6037 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6038
6039 msgid "Cannot instantiate class "
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6043 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6047 msgid "You are banned from sending direct messages."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6051 msgid "Could not insert message."
6052 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6053
6054 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6055 msgid "Could not update message with new URI."
6056 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6057
6058 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6059 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6060 #, php-format
6061 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6065 #, php-format
6066 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6070 msgid "Problem saving notice. Too long."
6071 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6072
6073 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6074 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6075 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6076
6077 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6078 msgid ""
6079 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6083 msgid ""
6084 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6085 "few minutes."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6089 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6093 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6094 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6095
6096 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6097 msgid "You cannot repeat your own notice."
6098 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6099
6100 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6101 msgid "Cannot repeat a private notice."
6102 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6103
6104 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6105 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6106 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6107
6108 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6109 msgid "You already repeated that notice."
6110 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6111
6112 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6113 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6114 #, php-format
6115 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6119 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6120 msgid "Problem saving notice."
6121 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6122
6123 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6124 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6128 msgid "Problem saving group inbox."
6129 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6130
6131 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6132 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6133 #, php-format
6134 msgid "RT @%1$s %2$s"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6138 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6139 #, php-format
6140 msgctxt "FANCYNAME"
6141 msgid "%1$s (%2$s)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6145 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6146 #, php-format
6147 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6151 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6152 #, php-format
6153 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Server exception.
6157 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6158 msgstr ""
6159
6160 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6161 msgid "No tagger specified."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6165 msgid "No tag specified."
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6169 msgid "Could not create profile tag."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6173 msgid "Could not set profile tag URI."
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6177 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6181 #, php-format
6182 msgid ""
6183 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6184 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6191 "allowed number.Try unlisting others first."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6195 msgid "Adding list subscription failed."
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6199 msgid "Removing list subscription failed."
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6203 msgid "Missing profile."
6204 msgstr "דף משתמש חסר."
6205
6206 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6207 msgid "Unable to save tag."
6208 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6209
6210 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6211 msgid "You have been banned from subscribing."
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6215 msgid "Already subscribed!"
6216 msgstr "כבר מנוי!"
6217
6218 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6219 msgid "User has blocked you."
6220 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6221
6222 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6223 msgid "Not subscribed!"
6224 msgstr "לא מנוי!"
6225
6226 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6227 msgid "Could not delete self-subscription."
6228 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6229
6230 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6231 msgid "Could not delete subscription."
6232 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6233
6234 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6235 msgctxt "TITLE"
6236 msgid "Follow"
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6240 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6241 #, php-format
6242 msgid "%1$s is now following %2$s."
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS: Notice given on user registration.
6246 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6247 #, php-format
6248 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6252 msgid "Not implemented since inbox change."
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Server exception.
6256 msgid "No single user defined for single-user mode."
6257 msgstr ""
6258
6259 #. TRANS: Server exception.
6260 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6261 msgstr ""
6262
6263 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6264 msgid "No user with that email address or username."
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6268 msgid "No registered email address for that user."
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6272 msgid "Error saving address confirmation."
6273 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6274
6275 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6276 msgid "Could not create group."
6277 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6278
6279 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6280 msgid "Could not set group URI."
6281 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6282
6283 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6284 msgid "Could not set group membership."
6285 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6286
6287 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6288 msgid "Could not save local group info."
6289 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6290
6291 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6292 #. TRANS: %s is the remote site.
6293 #, php-format
6294 msgid "Cannot locate account %s."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6298 #. TRANS: %s is the remote site.
6299 #, php-format
6300 msgid "Cannot find XRD for %s."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6304 #. TRANS: %s is the remote site.
6305 #, php-format
6306 msgid "No AtomPub API service for %s."
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6310 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6311 msgid "User actions"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6315 msgid "User deletion in progress..."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6319 msgid "Edit profile settings."
6320 msgstr ""
6321
6322 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6323 msgctxt "BUTTON"
6324 msgid "Edit"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6328 msgid "Send a direct message to this user."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6332 msgctxt "BUTTON"
6333 msgid "Message"
6334 msgstr ""
6335
6336 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6337 msgid "Moderate"
6338 msgstr ""
6339
6340 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6341 msgid "User role"
6342 msgstr "תפקיד משתמש"
6343
6344 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6345 msgctxt "role"
6346 msgid "Administrator"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6350 msgctxt "role"
6351 msgid "Moderator"
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6355 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6356 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6357 msgctxt "BUTTON"
6358 msgid "Subscribe"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6362 #, php-format
6363 msgid "%1$s - %2$s"
6364 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6365
6366 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6367 msgid "Untitled page"
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6371 msgctxt "TOOLTIP"
6372 msgid "Show more"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6376 msgctxt "BUTTON"
6377 msgid "Reply"
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6381 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6382 msgid "Write a reply..."
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Tab on the notice form.
6386 msgctxt "TAB"
6387 msgid "Status"
6388 msgstr ""
6389
6390 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6391 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6392 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6393 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6394 #, php-format
6395 msgid ""
6396 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6397 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6398 msgstr ""
6399 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6400 "site.broughtbyurl%%)."
6401
6402 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6403 #, php-format
6404 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6405 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6406
6407 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6408 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6409 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6410 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6411 #, php-format
6412 msgid ""
6413 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6414 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6415 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6416 msgstr ""
6417 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6418 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6419 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6420
6421 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6422 #. TRANS: %1$s is the site name.
6423 #, php-format
6424 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6428 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6429 #, php-format
6430 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6434 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: license message in footer.
6438 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6439 #, php-format
6440 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6444 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6445 msgid "After"
6446 msgstr "חדש יותר"
6447
6448 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6449 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6450 msgid "Before"
6451 msgstr "ישן יותר"
6452
6453 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6454 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6458 #, php-format
6459 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6463 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6467 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6471 msgid "Unknown profile."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6475 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6479 msgid "Remote profile is not a group!"
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6483 msgid "User is already a member of this group."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6487 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6488 #, php-format
6489 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6493 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6497 #. TRANS: %s is the notice URI.
6498 #, php-format
6499 msgid "No content for notice %s."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6503 #, php-format
6504 msgid "No such user \"%s\"."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6508 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6509 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6510 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6511 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6512 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6513 #, php-format
6514 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6515 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6519 msgid "Can't handle remote content yet."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6523 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6527 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6531 msgid "You cannot make changes to this site."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6535 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Client error message.
6539 msgid "showForm() not implemented."
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Client error message
6543 msgid "saveSettings() not implemented."
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6547 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6548 msgctxt "HEADER"
6549 msgid "Home"
6550 msgstr ""
6551
6552 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6553 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6554 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6555 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6556 msgctxt "MENU"
6557 msgid "Home"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6561 msgctxt "HEADER"
6562 msgid "Admin"
6563 msgstr ""
6564
6565 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6566 msgid "Basic site configuration"
6567 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6568
6569 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6570 msgctxt "MENU"
6571 msgid "Site"
6572 msgstr "אתר"
6573
6574 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6575 msgid "User configuration"
6576 msgstr "אין קוד אישור."
6577
6578 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6579 msgctxt "MENU"
6580 msgid "User"
6581 msgstr "מתשמש"
6582
6583 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6584 msgid "Access configuration"
6585 msgstr "תצורת גישה"
6586
6587 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6588 msgctxt "MENU"
6589 msgid "Access"
6590 msgstr "גישה"
6591
6592 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6593 msgid "Paths configuration"
6594 msgstr "אין קוד אישור."
6595
6596 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6597 msgctxt "MENU"
6598 msgid "Paths"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6602 msgid "Sessions configuration"
6603 msgstr "אין קוד אישור."
6604
6605 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6606 msgctxt "MENU"
6607 msgid "Sessions"
6608 msgstr "התחברויות"
6609
6610 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6611 msgid "Edit site notice"
6612 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6613
6614 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6615 msgctxt "MENU"
6616 msgid "Site notice"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6620 msgid "Snapshots configuration"
6621 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6622
6623 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6624 msgctxt "MENU"
6625 msgid "Snapshots"
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6629 msgid "Set site license"
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6633 msgctxt "MENU"
6634 msgid "License"
6635 msgstr ""
6636
6637 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6638 msgid "Plugins configuration"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6642 msgctxt "MENU"
6643 msgid "Plugins"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Client error 401.
6647 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6651 msgid "No application for that consumer key."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6655 msgid "Not allowed to use API."
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6659 msgid "Bad access token."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6663 msgid "No user for that token."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6667 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6668 msgid "Could not authenticate you."
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6672 msgid "Icon"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Form guide.
6676 msgid "Icon for this application"
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Form input field label for application name.
6680 msgid "Name"
6681 msgstr "שם"
6682
6683 #. TRANS: Form input field instructions.
6684 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6685 #, php-format
6686 msgid "Describe your application in %d character"
6687 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6688 msgstr[0] ""
6689 msgstr[1] ""
6690
6691 #. TRANS: Form input field instructions.
6692 msgid "Describe your application"
6693 msgstr "תיאור היישום שלך"
6694
6695 #. TRANS: Form input field label.
6696 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6697 #. TRANS: Field label for description of list.
6698 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6699 msgid "Description"
6700 msgstr "תיאור"
6701
6702 #. TRANS: Form input field instructions.
6703 msgid "URL of the homepage of this application"
6704 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6705
6706 #. TRANS: Form input field label.
6707 msgid "Source URL"
6708 msgstr "כתובת המקור"
6709
6710 #. TRANS: Form input field instructions.
6711 msgid "Organization responsible for this application"
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Form input field label.
6715 msgid "Organization"
6716 msgstr "ארגון"
6717
6718 #. TRANS: Form input field instructions.
6719 msgid "URL for the homepage of the organization"
6720 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6721
6722 #. TRANS: Form input field instructions.
6723 msgid "URL to redirect to after authentication"
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Radio button label for application type
6727 msgid "Browser"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Radio button label for application type
6731 msgid "Desktop"
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Form guide.
6735 msgid "Type of application, browser or desktop"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Radio button label for access type.
6739 msgid "Read-only"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Radio button label for access type.
6743 msgid "Read-write"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Form guide.
6747 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Submit button title.
6751 msgid "Cancel"
6752 msgstr "בטל"
6753
6754 #. TRANS: Submit button title.
6755 #. TRANS: Button text to save a list.
6756 msgid "Save"
6757 msgstr "שמור"
6758
6759 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6760 msgid "Unknown application"
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6764 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6765 msgid " by "
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Application access type
6769 msgid "read-write"
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Application access type
6773 msgid "read-only"
6774 msgstr ""
6775
6776 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6777 #, php-format
6778 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Access token in the application list.
6782 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6783 #, php-format
6784 msgid "Access token starting with: %s"
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6788 msgctxt "BUTTON"
6789 msgid "Revoke"
6790 msgstr "שיחזור"
6791
6792 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6793 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6794 msgctxt "BUTTON"
6795 msgid "Accept"
6796 msgstr ""
6797
6798 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6799 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6800 msgctxt "BUTTON"
6801 msgid "Reject"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6805 msgid "Author element must contain a name element."
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6809 msgid "Do not use this method!"
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6813 #, php-format
6814 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6818 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6819 #, php-format
6820 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Title.
6824 msgid "Notices where this attachment appears"
6825 msgstr ""
6826
6827 #. TRANS: Title.
6828 msgid "Tags for this attachment"
6829 msgstr ""
6830
6831 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6832 msgid "Password changing failed."
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6836 msgid "Password changing is not allowed."
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6840 msgid "Block"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6844 msgid "Block this user"
6845 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6846
6847 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6848 msgctxt "BUTTON"
6849 msgid "Cancel join request"
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6853 msgctxt "BUTTON"
6854 msgid "Cancel subscription request"
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Title for command results.
6858 msgid "Command results"
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Title for command results.
6862 msgid "AJAX error"
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6866 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6867 msgid "Command complete"
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6871 msgid "Command failed"
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6875 msgid "Notice with that id does not exist."
6876 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6877
6878 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6879 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6880 msgid "User has no last notice."
6881 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6882
6883 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6884 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6885 #, php-format
6886 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6887 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6888
6889 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6890 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6891 #, php-format
6892 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6896 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6900 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6901 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6902
6903 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6904 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6905 #, php-format
6906 msgid "Nudge sent to %s."
6907 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6908
6909 #. TRANS: User statistics text.
6910 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6911 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6912 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6913 #, php-format
6914 msgid ""
6915 "Subscriptions: %1$s\n"
6916 "Subscribers: %2$s\n"
6917 "Notices: %3$s"
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6921 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6925 msgid "Notice marked as fave."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6929 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6930 #, php-format
6931 msgid "%1$s joined group %2$s."
6932 msgstr ""
6933
6934 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6935 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6936 #, php-format
6937 msgid "%1$s left group %2$s."
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6941 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6942 #, php-format
6943 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6947 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6948 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6949 #, php-format
6950 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6951 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6952 msgstr[0] ""
6953 msgstr[1] ""
6954
6955 #. TRANS: Separator for list of tags.
6956 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6957 msgid ", "
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6961 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6962 #, php-format
6963 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6964 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
6965
6966 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
6967 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6968 #, php-format
6969 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
6970 msgstr ""
6971
6972 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
6973 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6974 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
6975 #, php-format
6976 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
6977 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
6978 msgstr[0] ""
6979 msgstr[1] ""
6980
6981 #. TRANS: Whois output.
6982 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6983 #, php-format
6984 msgctxt "WHOIS"
6985 msgid "%1$s (%2$s)"
6986 msgstr ""
6987
6988 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6989 #, php-format
6990 msgid "Fullname: %s"
6991 msgstr "שם מלא: %s"
6992
6993 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6994 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6995 #. TRANS: %s is a location.
6996 #, php-format
6997 msgid "Location: %s"
6998 msgstr "מיקום: %s"
6999
7000 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7001 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7002 #. TRANS: %s is a homepage.
7003 #, php-format
7004 msgid "Homepage: %s"
7005 msgstr "אתר בית: %s"
7006
7007 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7008 #, php-format
7009 msgid "About: %s"
7010 msgstr "אודות: %s"
7011
7012 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7013 #. TRANS: %s is a remote profile.
7014 #, php-format
7015 msgid ""
7016 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7017 "same server."
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7021 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7022 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7023 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7024 #, php-format
7025 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7026 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7027 msgstr[0] ""
7028 msgstr[1] ""
7029
7030 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7031 msgid "You can't send a message to this user."
7032 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7033
7034 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7035 msgid "Error sending direct message."
7036 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7037
7038 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7039 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7040 #, php-format
7041 msgid "Notice from %s repeated."
7042 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7043
7044 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7045 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7046 #, php-format
7047 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7048 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7049 msgstr[0] ""
7050 msgstr[1] ""
7051
7052 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7053 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7054 #, php-format
7055 msgid "Reply to %s sent."
7056 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7057
7058 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7059 msgid "Error saving notice."
7060 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7061
7062 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7063 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7067 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7068 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7069
7070 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7071 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7072 #, php-format
7073 msgid "Subscribed to %s."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7077 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7078 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7082 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7083 #, php-format
7084 msgid "Unsubscribed from %s."
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7088 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7089 msgid "Command not yet implemented."
7090 msgstr ""
7091
7092 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7093 msgid "Notification off."
7094 msgstr "ההודעות כובו."
7095
7096 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7097 msgid "Can't turn off notification."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7101 msgid "Notification on."
7102 msgstr "ההודעות הופעלו."
7103
7104 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7105 msgid "Can't turn on notification."
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7109 msgid "Login command is disabled."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7113 #. TRANS: %s is a logon link..
7114 #, php-format
7115 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7116 msgstr ""
7117
7118 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7119 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7120 #, php-format
7121 msgid "Unsubscribed %s."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7125 msgid "You are not subscribed to anyone."
7126 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7127
7128 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7129 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7130 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7131 msgid "You are subscribed to this person:"
7132 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7133 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7134 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7135
7136 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7137 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7138 msgid "No one is subscribed to you."
7139 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7140
7141 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7142 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7143 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7144 msgid "This person is subscribed to you:"
7145 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7146 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7147 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7148
7149 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7150 #. TRANS: any group subscriptions.
7151 msgid "You are not a member of any groups."
7152 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7153
7154 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7155 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7156 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7157 msgid "You are a member of this group:"
7158 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7159 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7160 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7161
7162 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7163 msgctxt "COMMANDHELP"
7164 msgid "Commands:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7168 msgctxt "COMMANDHELP"
7169 msgid "turn on notifications"
7170 msgstr ""
7171
7172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7173 msgctxt "COMMANDHELP"
7174 msgid "turn off notifications"
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7178 msgctxt "COMMANDHELP"
7179 msgid "show this help"
7180 msgstr ""
7181
7182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7183 msgctxt "COMMANDHELP"
7184 msgid "subscribe to user"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7188 msgctxt "COMMANDHELP"
7189 msgid "lists the groups you have joined"
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7193 msgctxt "COMMANDHELP"
7194 msgid "tag a user"
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7198 msgctxt "COMMANDHELP"
7199 msgid "untag a user"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7203 msgctxt "COMMANDHELP"
7204 msgid "list the people you follow"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7208 msgctxt "COMMANDHELP"
7209 msgid "list the people that follow you"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7213 msgctxt "COMMANDHELP"
7214 msgid "unsubscribe from user"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7218 msgctxt "COMMANDHELP"
7219 msgid "direct message to user"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7223 msgctxt "COMMANDHELP"
7224 msgid "get last notice from user"
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7228 msgctxt "COMMANDHELP"
7229 msgid "get profile info on user"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7233 msgctxt "COMMANDHELP"
7234 msgid "force user to stop following you"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7238 msgctxt "COMMANDHELP"
7239 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7244 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7248 msgctxt "COMMANDHELP"
7249 msgid "repeat a notice with a given id"
7250 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7251
7252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7253 msgctxt "COMMANDHELP"
7254 msgid "repeat the last notice from user"
7255 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7256
7257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7258 msgctxt "COMMANDHELP"
7259 msgid "reply to notice with a given id"
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7263 msgctxt "COMMANDHELP"
7264 msgid "reply to the last notice from user"
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7268 msgctxt "COMMANDHELP"
7269 msgid "join group"
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7273 msgctxt "COMMANDHELP"
7274 msgid "Get a link to login to the web interface"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "leave group"
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "get your stats"
7285 msgstr ""
7286
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7289 msgctxt "COMMANDHELP"
7290 msgid "same as 'off'"
7291 msgstr ""
7292
7293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7294 msgctxt "COMMANDHELP"
7295 msgid "same as 'follow'"
7296 msgstr ""
7297
7298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7299 msgctxt "COMMANDHELP"
7300 msgid "same as 'leave'"
7301 msgstr ""
7302
7303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7304 msgctxt "COMMANDHELP"
7305 msgid "same as 'get'"
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7313 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7317 msgctxt "COMMANDHELP"
7318 msgid "not yet implemented."
7319 msgstr ""
7320
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7322 msgctxt "COMMANDHELP"
7323 msgid "remind a user to update."
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7327 msgid "No configuration file found."
7328 msgstr ""
7329
7330 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7331 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7332 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7336 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7340 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7341 msgid "Go to the installer."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7345 msgid "Database error"
7346 msgstr ""
7347
7348 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7349 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7350 msgctxt "MENU"
7351 msgid "Public"
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7355 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7356 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7357 msgctxt "MENU"
7358 msgid "Groups"
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7362 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7363 msgctxt "MENU"
7364 msgid "Lists"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7368 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7369 msgid "Delete"
7370 msgstr "מחק"
7371
7372 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7373 msgid "Delete this user"
7374 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7375
7376 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7377 #, php-format
7378 msgid "Unable to find services for %s."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7382 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7383 msgid "Disfavor this notice"
7384 msgstr ""
7385
7386 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7387 msgctxt "BUTTON"
7388 msgid "Disfavor favorite"
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7392 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7393 msgid "Favor this notice"
7394 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7395
7396 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7397 msgctxt "BUTTON"
7398 msgid "Favor"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Feed type name.
7402 msgid "RSS 1.0"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Feed type name.
7406 msgid "RSS 2.0"
7407 msgstr ""
7408
7409 #. TRANS: Feed type name.
7410 msgid "Atom"
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7414 msgid "FOAF"
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7418 msgid "Activity Streams"
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7422 msgid "No author in the feed."
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7426 #. TRANS: can be associated with a user.
7427 msgid "Cannot import without a user."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7431 msgid "Feeds"
7432 msgstr ""
7433
7434 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7435 msgctxt "TAGS"
7436 msgid "All"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7440 msgid "Tag"
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7444 msgid "Choose a tag to narrow list."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7448 #, php-format
7449 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7453 msgctxt "BUTTON"
7454 msgid "Block"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Submit button title.
7458 msgctxt "TOOLTIP"
7459 msgid "Block this user"
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Field title on group edit form.
7463 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7464 msgstr ""
7465
7466 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7467 msgid "Describe the group or topic."
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Text area title for group description.
7471 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7472 #, php-format
7473 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7474 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7475 msgstr[0] ""
7476 msgstr[1] ""
7477
7478 #. TRANS: Field title on group edit form.
7479 msgid ""
7480 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Field label on group edit form.
7484 msgid "Aliases"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7488 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7489 #, php-format
7490 msgid ""
7491 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7492 "alias allowed."
7493 msgid_plural ""
7494 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7495 "aliases allowed."
7496 msgstr[0] ""
7497 msgstr[1] ""
7498
7499 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7500 msgid ""
7501 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7505 msgctxt "GROUPADMIN"
7506 msgid "Admin"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7510 msgctxt "MENU"
7511 msgid "Group"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7515 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7516 #, php-format
7517 msgctxt "TOOLTIP"
7518 msgid "%s group"
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7522 msgctxt "MENU"
7523 msgid "Members"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7527 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7528 #, php-format
7529 msgctxt "TOOLTIP"
7530 msgid "%s group members"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7534 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7535 #, php-format
7536 msgctxt "MENU"
7537 msgid "Pending members (%d)"
7538 msgid_plural "Pending members (%d)"
7539 msgstr[0] ""
7540 msgstr[1] ""
7541
7542 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7543 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7544 #, php-format
7545 msgctxt "TOOLTIP"
7546 msgid "%s pending members"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7550 msgctxt "MENU"
7551 msgid "Blocked"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7555 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7556 #, php-format
7557 msgctxt "TOOLTIP"
7558 msgid "%s blocked users"
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7562 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7563 msgctxt "MENU"
7564 msgid "Admin"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7568 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7569 #, php-format
7570 msgctxt "TOOLTIP"
7571 msgid "Edit %s group properties"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7575 msgctxt "MENU"
7576 msgid "Logo"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7580 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7581 #, php-format
7582 msgctxt "TOOLTIP"
7583 msgid "Add or edit %s logo"
7584 msgstr ""
7585
7586 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7587 msgid "Group actions"
7588 msgstr "פעולות על קבוצה"
7589
7590 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7591 msgid "Popular groups"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7595 msgid "Active groups"
7596 msgstr ""
7597
7598 msgid "See all"
7599 msgstr ""
7600
7601 msgid "See all groups you belong to"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7605 #. TRANS: %s is a group name.
7606 #, php-format
7607 msgid "Tags in %s group's notices"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Client exception 406
7611 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7612 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7613
7614 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7615 msgid "Unsupported image file format."
7616 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7617
7618 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7619 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7620 #, php-format
7621 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7622 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7623
7624 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7625 msgid "Partial upload."
7626 msgstr "העלאה חלקית."
7627
7628 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7629 msgid "Not an image or corrupt file."
7630 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7631
7632 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7633 msgid "Lost our file."
7634 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7635
7636 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7637 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7638 msgid "Unknown file type"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7642 #, php-format
7643 msgid "%dMB"
7644 msgid_plural "%dMB"
7645 msgstr[0] ""
7646 msgstr[1] ""
7647
7648 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7649 #, php-format
7650 msgid "%dkB"
7651 msgid_plural "%dkB"
7652 msgstr[0] ""
7653 msgstr[1] ""
7654
7655 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7656 #, php-format
7657 msgid "%dB"
7658 msgid_plural "%dB"
7659 msgstr[0] ""
7660 msgstr[1] ""
7661
7662 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7663 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7664 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7665 #, php-format
7666 msgid ""
7667 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7668 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7669 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7670 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7671 "this message."
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7675 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7676 #, php-format
7677 msgid "Unknown inbox source %d."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7681 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7682 msgstr ""
7683
7684 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7685 msgid "Transport cannot be null."
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7689 msgctxt "TITLE"
7690 msgid "Trends"
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7694 msgctxt "BUTTON"
7695 msgid "Invite more colleagues"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Form legend.
7699 msgid "Invite collegues"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7703 msgid "Email addresses"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7707 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7711 msgid "Personal message"
7712 msgstr "הודעה פרטית"
7713
7714 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7715 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7716 msgstr ""
7717
7718 #. TRANS: Send button for inviting friends
7719 #. TRANS: Button text for sending notice.
7720 msgctxt "BUTTON"
7721 msgid "Send"
7722 msgstr "שליחה"
7723
7724 #. TRANS: Submit button title.
7725 msgid "Send invitations."
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Button text for joining a group.
7729 msgctxt "BUTTON"
7730 msgid "Join"
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7734 msgctxt "BUTTON"
7735 msgid "Leave"
7736 msgstr ""
7737
7738 msgid "See all lists you have created"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7742 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7743 msgctxt "MENU"
7744 msgid "Login"
7745 msgstr "כניסה"
7746
7747 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7748 msgid "Login with a username and password"
7749 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7750
7751 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7752 msgctxt "MENU"
7753 msgid "Register"
7754 msgstr "הרשמה"
7755
7756 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7757 msgid "Sign up for a new account"
7758 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7759
7760 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7761 msgid "Email address confirmation"
7762 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7763
7764 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7765 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7766 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7767 #, php-format
7768 msgid ""
7769 "Hey, %1$s.\n"
7770 "\n"
7771 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7772 "\n"
7773 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7774 "\n"
7775 "\t%3$s\n"
7776 "\n"
7777 "If not, just ignore this message.\n"
7778 "\n"
7779 "Thanks for your time, \n"
7780 "%2$s\n"
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7784 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7785 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7786 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7787 #, php-format
7788 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7792 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7793 #, php-format
7794 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7795 msgstr ""
7796
7797 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7798 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7799 #, php-format
7800 msgid ""
7801 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7802 "their subscription at %3$s"
7803 msgstr ""
7804
7805 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7806 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7807 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7808 #, php-format
7809 msgid ""
7810 "Faithfully yours,\n"
7811 "%1$s.\n"
7812 "\n"
7813 "----\n"
7814 "Change your email address or notification options at %2$s"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7818 #. TRANS: %s is a URL.
7819 #, php-format
7820 msgid "Profile: %s"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7824 #. TRANS: %s is biographical information.
7825 #, php-format
7826 msgid "Bio: %s"
7827 msgstr "אודות: %s"
7828
7829 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7830 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7831 #, php-format
7832 msgid ""
7833 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7834 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7835 msgstr ""
7836
7837 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7838 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7839 #, php-format
7840 msgid "New email address for posting to %s"
7841 msgstr ""
7842
7843 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7844 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7845 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7846 #, php-format
7847 msgid ""
7848 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7849 "\n"
7850 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7851 "\n"
7852 "More email instructions at %3$s."
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7856 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7857 #, php-format
7858 msgid "%s status"
7859 msgstr "המצב של %s"
7860
7861 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7862 msgid "SMS confirmation"
7863 msgstr "אימות במסרון"
7864
7865 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7866 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7867 #, php-format
7868 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7872 #. TRANS: %s is the nudging user.
7873 #, php-format
7874 msgid "You have been nudged by %s"
7875 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7876
7877 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7878 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7879 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7880 #, php-format
7881 msgid ""
7882 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7883 "to post some news.\n"
7884 "\n"
7885 "So let's hear from you :)\n"
7886 "\n"
7887 "%3$s\n"
7888 "\n"
7889 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7890 msgstr ""
7891
7892 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7893 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7894 #, php-format
7895 msgid "New private message from %s"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7899 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7900 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7904 "\n"
7905 "------------------------------------------------------\n"
7906 "%3$s\n"
7907 "------------------------------------------------------\n"
7908 "\n"
7909 "You can reply to their message here:\n"
7910 "\n"
7911 "%4$s\n"
7912 "\n"
7913 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7914 msgstr ""
7915
7916 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7917 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7918 #, php-format
7919 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7923 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7924 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7925 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7926 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7927 #, php-format
7928 msgid ""
7929 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7930 "\n"
7931 "The URL of your notice is:\n"
7932 "\n"
7933 "%3$s\n"
7934 "\n"
7935 "The text of your notice is:\n"
7936 "\n"
7937 "%4$s\n"
7938 "\n"
7939 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7940 "\n"
7941 "%5$s"
7942 msgstr ""
7943
7944 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7945 #, php-format
7946 msgid ""
7947 "The full conversation can be read here:\n"
7948 "\n"
7949 "\t%s"
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7953 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7954 #, php-format
7955 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7959 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7960 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7961 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7962 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7963 #, php-format
7964 msgid ""
7965 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7966 "\n"
7967 "The notice is here:\n"
7968 "\n"
7969 "\t%3$s\n"
7970 "\n"
7971 "It reads:\n"
7972 "\n"
7973 "\t%4$s\n"
7974 "\n"
7975 "%5$sYou can reply back here:\n"
7976 "\n"
7977 "\t%6$s\n"
7978 "\n"
7979 "The list of all @-replies for you here:\n"
7980 "\n"
7981 "%7$s"
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7985 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7986 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7987 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7988 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7989 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7990 #, php-format
7991 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7992 msgstr ""
7993
7994 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7995 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7996 #, php-format
7997 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8001 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8002 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8003 #, php-format
8004 msgid ""
8005 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8006 "their group membership at %4$s"
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8010 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8011 msgstr ""
8012
8013 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8014 msgid ""
8015 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8016 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8017 msgstr ""
8018
8019 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8020 msgctxt "MENU"
8021 msgid "Inbox"
8022 msgstr ""
8023
8024 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8025 msgid "Your incoming messages."
8026 msgstr ""
8027
8028 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8029 msgctxt "MENU"
8030 msgid "Outbox"
8031 msgstr ""
8032
8033 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8034 msgid "Your sent messages."
8035 msgstr ""
8036
8037 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8038 msgid "Could not parse message."
8039 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8040
8041 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8042 msgid "Not a registered user."
8043 msgstr "לא משתמש רשום."
8044
8045 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8046 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8047 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8048
8049 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8050 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8051 msgstr ""
8052
8053 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8054 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8055 #, php-format
8056 msgid "Unsupported message type: %s."
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8060 msgid "Make user an admin of the group"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8064 msgctxt "BUTTON"
8065 msgid "Make Admin"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Submit button title.
8069 msgctxt "TOOLTIP"
8070 msgid "Make this user an admin"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8074 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8078 msgid "File exceeds user's quota."
8079 msgstr ""
8080
8081 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8082 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8083 msgid "File could not be moved to destination directory."
8084 msgstr ""
8085
8086 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8087 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8088 msgid "Could not determine file's MIME type."
8089 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8090
8091 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8092 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8093 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8094 #, php-format
8095 msgid ""
8096 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8097 "format."
8098 msgstr ""
8099
8100 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8101 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8102 #, php-format
8103 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8104 msgstr ""
8105
8106 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8107 msgid "Send a direct notice"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8111 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8112 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8113 msgid "Select recipient:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8117 msgid "No mutual subscribers."
8118 msgstr ""
8119
8120 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8121 msgid "To"
8122 msgstr "אל"
8123
8124 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8125 msgctxt "Send button for sending notice"
8126 msgid "Send"
8127 msgstr "שליחה"
8128
8129 #. TRANS: Header in message list.
8130 msgid "Messages"
8131 msgstr ""
8132
8133 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8134 #. TRANS: Followed by notice source.
8135 msgid "from"
8136 msgstr "מאת"
8137
8138 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8139 msgctxt "SOURCE"
8140 msgid "web"
8141 msgstr "וב"
8142
8143 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8144 msgctxt "SOURCE"
8145 msgid "xmpp"
8146 msgstr "xmpp"
8147
8148 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8149 msgctxt "SOURCE"
8150 msgid "mail"
8151 msgstr "דוא״ל"
8152
8153 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8154 msgctxt "SOURCE"
8155 msgid "omb"
8156 msgstr "omb"
8157
8158 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8159 msgctxt "SOURCE"
8160 msgid "api"
8161 msgstr "api"
8162
8163 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8164 msgid "Cannot get author for activity."
8165 msgstr ""
8166
8167 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8168 msgid "Bookmark not posted to this group."
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Client exception when ...
8172 msgid "Object not posted to this user."
8173 msgstr ""
8174
8175 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8176 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8177 msgstr ""
8178
8179 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8180 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8181 msgstr ""
8182
8183 msgid "More ▼"
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8187 msgid "Nickname cannot be empty."
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8191 #, php-format
8192 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8193 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8194 msgstr[0] ""
8195 msgstr[1] ""
8196
8197 #. TRANS: Form legend for notice form.
8198 msgid "Send a notice"
8199 msgstr "שליחת עדכון"
8200
8201 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8202 #, php-format
8203 msgid "What's up, %s?"
8204 msgstr "מה המצב %s?"
8205
8206 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8207 msgid "Attach"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8211 msgid "Attach a file."
8212 msgstr ""
8213
8214 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8215 msgid "Share my location"
8216 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8217
8218 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8219 msgid "Do not share my location"
8220 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8221
8222 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8223 msgid ""
8224 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8225 "try again later"
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8229 msgctxt "SEPARATOR"
8230 msgid ", "
8231 msgstr ""
8232
8233 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8234 msgid "N"
8235 msgstr "צפ׳"
8236
8237 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8238 msgid "S"
8239 msgstr "דר׳"
8240
8241 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8242 msgid "E"
8243 msgstr "מז׳"
8244
8245 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8246 msgid "W"
8247 msgstr "מע׳"
8248
8249 #. TRANS: Coordinates message.
8250 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8251 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8252 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8253 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8254 #, php-format
8255 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8256 msgstr ""
8257
8258 #. TRANS: Followed by geo location.
8259 msgid "at"
8260 msgstr ""
8261
8262 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8263 msgid "in context"
8264 msgstr "בהקשר"
8265
8266 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8267 msgid "Repeated by"
8268 msgstr "הודהד על־ידי"
8269
8270 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8271 msgid "Reply to this notice"
8272 msgstr ""
8273
8274 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8275 msgid "Reply"
8276 msgstr "תגובות"
8277
8278 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8279 msgid "Delete this notice"
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8283 msgid "Notice repeated."
8284 msgstr "העדכון הודהד."
8285
8286 #. TRANS: Field label for notice text.
8287 msgid "Update your status..."
8288 msgstr ""
8289
8290 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8291 msgid "Nudge this user"
8292 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8293
8294 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8295 msgctxt "BUTTON"
8296 msgid "Nudge"
8297 msgstr "לדחוף"
8298
8299 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8300 msgid "Send a nudge to this user."
8301 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8302
8303 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8304 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8305 msgstr ""
8306
8307 #. TRANS: Field label for list.
8308 msgctxt "LABEL"
8309 msgid "List"
8310 msgstr ""
8311
8312 #. TRANS: Field title for list.
8313 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8314 msgstr ""
8315
8316 #. TRANS: Field title for description of list.
8317 msgid "Describe the list or topic."
8318 msgstr ""
8319
8320 #. TRANS: Field title for description of list.
8321 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8322 #, php-format
8323 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8324 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8325 msgstr[0] ""
8326 msgstr[1] ""
8327
8328 #. TRANS: Button title to delete a list.
8329 msgid "Delete this list."
8330 msgstr ""
8331
8332 #. TRANS: Header in list edit form.
8333 msgid "Add or remove people"
8334 msgstr ""
8335
8336 #. TRANS: Header in list edit form.
8337 msgctxt "HEADER"
8338 msgid "Search"
8339 msgstr ""
8340
8341 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8342 msgctxt "MENU"
8343 msgid "List"
8344 msgstr ""
8345
8346 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8347 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8348 #, php-format
8349 msgid "%1$s list by %2$s."
8350 msgstr ""
8351
8352 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8353 msgctxt "MENU"
8354 msgid "Listed"
8355 msgstr ""
8356
8357 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8358 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8359 msgctxt "MENU"
8360 msgid "Subscribers"
8361 msgstr ""
8362
8363 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8364 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8365 #, php-format
8366 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8367 msgstr ""
8368
8369 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8370 msgctxt "MENU"
8371 msgid "Edit"
8372 msgstr ""
8373
8374 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8375 #. TRANS: %s is a list.
8376 #, php-format
8377 msgid "Edit %s list by you."
8378 msgstr ""
8379
8380 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8381 msgid "Edit list settings."
8382 msgstr ""
8383
8384 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8385 msgid "Edit"
8386 msgstr ""
8387
8388 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8389 msgctxt "MODE"
8390 msgid "Private"
8391 msgstr ""
8392
8393 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8394 msgctxt "MENU"
8395 msgid "List Subscriptions"
8396 msgstr ""
8397
8398 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8399 #. TRANS: %s is a user nickname.
8400 #, php-format
8401 msgctxt "TOOLTIP"
8402 msgid "Lists subscribed to by %s."
8403 msgstr ""
8404
8405 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8406 #. TRANS: %s is a user nickname.
8407 #, php-format
8408 msgctxt "MENU"
8409 msgid "Lists with %s"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8413 #. TRANS: %s is a user nickname.
8414 #, php-format
8415 msgctxt "TOOLTIP"
8416 msgid "Lists with %s."
8417 msgstr ""
8418
8419 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8420 #. TRANS: %s is a user nickname.
8421 #, php-format
8422 msgctxt "MENU"
8423 msgid "Lists by %s"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8427 #. TRANS: %s is a user nickname.
8428 #, php-format
8429 msgctxt "TOOLTIP"
8430 msgid "Lists by %s."
8431 msgstr ""
8432
8433 #. TRANS: Label in lists widget.
8434 msgctxt "LABEL"
8435 msgid "Your lists"
8436 msgstr ""
8437
8438 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8439 msgctxt "LEGEND"
8440 msgid "Edit lists"
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: Label in self tags widget.
8444 msgctxt "LABEL"
8445 msgid "Tags"
8446 msgstr ""
8447
8448 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8449 msgid "Popular lists"
8450 msgstr ""
8451
8452 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8453 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8454 #, php-format
8455 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8456 msgstr ""
8457
8458 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8459 #, php-format
8460 msgid "Lists with you"
8461 msgstr ""
8462
8463 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8464 #. TRANS: %s is a profile name.
8465 #, php-format
8466 msgid "Lists with %s"
8467 msgstr ""
8468
8469 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8470 msgid "List subscriptions"
8471 msgstr ""
8472
8473 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8474 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8475 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8476 msgctxt "MENU"
8477 msgid "Profile"
8478 msgstr ""
8479
8480 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8481 msgid "Your profile"
8482 msgstr "דף המשתמש שלך"
8483
8484 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8485 msgctxt "MENU"
8486 msgid "Replies"
8487 msgstr ""
8488
8489 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8490 msgctxt "MENU"
8491 msgid "Favorites"
8492 msgstr ""
8493
8494 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8495 msgctxt "FIXME"
8496 msgid "User"
8497 msgstr ""
8498
8499 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8500 msgctxt "MENU"
8501 msgid "Messages"
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8505 msgid "Your incoming messages"
8506 msgstr ""
8507
8508 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8509 msgid "Unknown"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8513 msgctxt "plugin"
8514 msgid "Disable"
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8518 msgctxt "plugin"
8519 msgid "Enable"
8520 msgstr ""
8521
8522 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8523 msgctxt "plugin-description"
8524 msgid ""
8525 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8529 msgctxt "MENU"
8530 msgid "Settings"
8531 msgstr ""
8532
8533 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8534 msgid "Change your personal settings."
8535 msgstr ""
8536
8537 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8538 msgid "Site configuration."
8539 msgstr ""
8540
8541 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8542 msgctxt "MENU"
8543 msgid "Logout"
8544 msgstr "יציאה"
8545
8546 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8547 msgid "Logout from the site."
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8551 msgid "Login to the site."
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8555 msgctxt "MENU"
8556 msgid "Search"
8557 msgstr "חיפוש"
8558
8559 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8560 msgid "Search the site."
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8564 msgid "Following"
8565 msgstr ""
8566
8567 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8568 msgid "Followers"
8569 msgstr ""
8570
8571 #. TRANS: Label for user statistics.
8572 msgid "User ID"
8573 msgstr "מזהה משתמש"
8574
8575 #. TRANS: Label for user statistics.
8576 msgid "Member since"
8577 msgstr "חבר מאז"
8578
8579 #. TRANS: Label for user statistics.
8580 msgid "Notices"
8581 msgstr "עדכונים"
8582
8583 #. TRANS: Label for user statistics.
8584 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8585 msgid "Daily average"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8589 msgid "Groups"
8590 msgstr "קבוצות"
8591
8592 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8593 msgid "Lists"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8597 msgid "Unimplemented method."
8598 msgstr ""
8599
8600 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8601 msgid "User groups"
8602 msgstr ""
8603
8604 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8605 msgctxt "MENU"
8606 msgid "Recent tags"
8607 msgstr ""
8608
8609 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8610 msgid "Recent tags"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8614 msgctxt "MENU"
8615 msgid "Featured"
8616 msgstr ""
8617
8618 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8619 msgctxt "MENU"
8620 msgid "Popular"
8621 msgstr ""
8622
8623 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8624 msgctxt "TITLE"
8625 msgid "Trending topics"
8626 msgstr ""
8627
8628 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8629 msgid "No return-to arguments."
8630 msgstr "חסר משתנה return-to."
8631
8632 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8633 msgid "Repeat this notice?"
8634 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8635
8636 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8637 msgid "Repeat this notice."
8638 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8639
8640 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8641 #, php-format
8642 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8643 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8644
8645 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8646 msgid "Page not found."
8647 msgstr ""
8648
8649 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8650 msgctxt "TITLE"
8651 msgid "Sandbox"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8655 msgid "Sandbox this user"
8656 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8657
8658 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8659 msgid "Search site"
8660 msgstr "חיפוש באתר"
8661
8662 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8663 #. TRANS: for searching can be entered.
8664 msgid "Keyword(s)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #. TRANS: Button text for searching site.
8668 #. TRANS: Button text to search profiles.
8669 msgctxt "BUTTON"
8670 msgid "Search"
8671 msgstr ""
8672
8673 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8674 msgid ""
8675 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8676 "* Try different keywords.\n"
8677 "* Try more general keywords.\n"
8678 "* Try fewer keywords."
8679 msgstr ""
8680
8681 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8682 #, php-format
8683 msgid ""
8684 "You can also try your search on other engines:\n"
8685 "\n"
8686 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8687 "site.server%%%%)\n"
8688 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8689 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8690 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8691 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8692 msgstr ""
8693
8694 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8695 msgctxt "MENU"
8696 msgid "People"
8697 msgstr ""
8698
8699 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8700 msgid "Find people on this site"
8701 msgstr ""
8702
8703 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8704 msgctxt "MENU"
8705 msgid "Notices"
8706 msgstr ""
8707
8708 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8709 msgid "Find content of notices"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8713 msgid "Find groups on this site"
8714 msgstr ""
8715
8716 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8717 msgctxt "MENU"
8718 msgid "Help"
8719 msgstr "עזרה"
8720
8721 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8722 msgctxt "MENU"
8723 msgid "About"
8724 msgstr ""
8725
8726 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8727 msgctxt "MENU"
8728 msgid "FAQ"
8729 msgstr ""
8730
8731 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8732 msgctxt "MENU"
8733 msgid "TOS"
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8737 msgctxt "MENU"
8738 msgid "Privacy"
8739 msgstr ""
8740
8741 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8742 msgctxt "MENU"
8743 msgid "Source"
8744 msgstr ""
8745
8746 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8747 msgctxt "MENU"
8748 msgid "Version"
8749 msgstr ""
8750
8751 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8752 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8753 msgctxt "MENU"
8754 msgid "Contact"
8755 msgstr ""
8756
8757 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8758 msgctxt "MENU"
8759 msgid "Badge"
8760 msgstr ""
8761
8762 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8763 msgid "Untitled section"
8764 msgstr ""
8765
8766 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8767 msgid "More..."
8768 msgstr ""
8769
8770 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8771 msgctxt "HEADER"
8772 msgid "Settings"
8773 msgstr ""
8774
8775 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8776 msgid "Change your profile settings"
8777 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8778
8779 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8780 msgctxt "MENU"
8781 msgid "Avatar"
8782 msgstr ""
8783
8784 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8785 msgid "Upload an avatar"
8786 msgstr "העלאת תמונה"
8787
8788 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8789 msgctxt "MENU"
8790 msgid "Password"
8791 msgstr ""
8792
8793 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8794 msgid "Change your password"
8795 msgstr "שינוי ססמה"
8796
8797 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8798 msgctxt "MENU"
8799 msgid "Email"
8800 msgstr ""
8801
8802 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8803 msgid "Change email handling"
8804 msgstr ""
8805
8806 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8807 msgctxt "MENU"
8808 msgid "URL"
8809 msgstr ""
8810
8811 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8812 msgid "URL shorteners"
8813 msgstr ""
8814
8815 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8816 msgctxt "MENU"
8817 msgid "IM"
8818 msgstr ""
8819
8820 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8821 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8822 msgstr ""
8823
8824 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8825 msgctxt "MENU"
8826 msgid "SMS"
8827 msgstr ""
8828
8829 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8830 msgid "Updates by SMS"
8831 msgstr ""
8832
8833 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8834 msgctxt "MENU"
8835 msgid "Connections"
8836 msgstr ""
8837
8838 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8839 msgid "Authorized connected applications"
8840 msgstr ""
8841
8842 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8843 msgctxt "TITLE"
8844 msgid "Silence"
8845 msgstr ""
8846
8847 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8848 msgid "Silence this user"
8849 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8850
8851 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8852 msgid "Could not create anonymous consumer."
8853 msgstr ""
8854
8855 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8856 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8857 msgstr ""
8858
8859 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8860 msgid ""
8861 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8862 msgstr ""
8863
8864 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8865 msgid "Could not issue access token."
8866 msgstr ""
8867
8868 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8869 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8870 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8871
8872 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8873 msgid "Database error updating OAuth application user."
8874 msgstr ""
8875
8876 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8877 msgid "Tried to revoke unknown token."
8878 msgstr ""
8879
8880 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8881 msgid "Failed to delete revoked token."
8882 msgstr ""
8883
8884 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8885 msgctxt "MENU"
8886 msgid "Subscriptions"
8887 msgstr "מינויים"
8888
8889 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8890 #. TRANS: %s is a user nickname.
8891 #, php-format
8892 msgid "People %s subscribes to."
8893 msgstr ""
8894
8895 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8896 #. TRANS: %s is a user nickname.
8897 #, php-format
8898 msgid "People subscribed to %s."
8899 msgstr ""
8900
8901 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8902 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8903 #, php-format
8904 msgctxt "MENU"
8905 msgid "Pending (%d)"
8906 msgstr ""
8907
8908 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8909 #, php-format
8910 msgid "Approve pending subscription requests."
8911 msgstr ""
8912
8913 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8914 #. TRANS: %s is a user nickname.
8915 #, php-format
8916 msgid "Groups %s is a member of."
8917 msgstr ""
8918
8919 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8920 #. TRANS: %s is a user nickname.
8921 #, php-format
8922 msgid "List subscriptions by %s."
8923 msgstr ""
8924
8925 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8926 msgctxt "MENU"
8927 msgid "Invite"
8928 msgstr "הזמנה"
8929
8930 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8931 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8932 #, php-format
8933 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8934 msgstr ""
8935
8936 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8937 msgid "Subscribe to this user"
8938 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8939
8940 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8941 msgid "Subscribe to this user."
8942 msgstr ""
8943
8944 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8945 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8946 msgstr ""
8947
8948 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8949 msgid "People Tagcloud as tagged"
8950 msgstr ""
8951
8952 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8953 msgctxt "NOTAGS"
8954 msgid "None"
8955 msgstr ""
8956
8957 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8958 msgid "Invalid theme name."
8959 msgstr ""
8960
8961 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8962 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8963 msgstr ""
8964
8965 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8966 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8967 msgstr ""
8968
8969 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8970 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8971 msgid "Failed saving theme."
8972 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
8973
8974 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8975 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8976 msgstr ""
8977
8978 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8979 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8980 #, php-format
8981 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8982 msgid_plural ""
8983 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8984 msgstr[0] ""
8985 msgstr[1] ""
8986
8987 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8988 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8989 msgstr ""
8990
8991 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8992 msgid ""
8993 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8994 "digits, underscore, and minus sign."
8995 msgstr ""
8996
8997 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8998 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8999 msgstr ""
9000
9001 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9002 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9003 #, php-format
9004 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9005 msgstr ""
9006
9007 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9008 msgid "Error opening theme archive."
9009 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9010
9011 #. TRANS: Header for Notices section.
9012 msgctxt "HEADER"
9013 msgid "Notices"
9014 msgstr ""
9015
9016 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9017 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9018 #, php-format
9019 msgid "Show reply"
9020 msgid_plural "Show all %d replies"
9021 msgstr[0] ""
9022 msgstr[1] ""
9023
9024 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9025 msgctxt "FAVELIST"
9026 msgid "You"
9027 msgstr "אני"
9028
9029 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9030 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9031 #, php-format
9032 msgctxt "FAVELIST"
9033 msgid "%1$s and %2$s"
9034 msgstr ""
9035
9036 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9037 msgctxt "FAVELIST"
9038 msgid "You like this."
9039 msgstr "אהבת את זה."
9040
9041 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9042 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9043 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9044 #, php-format
9045 msgid "%%s and %d others like this."
9046 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9047 msgstr[0] ""
9048 msgstr[1] ""
9049
9050 #. TRANS: List message for favoured notices.
9051 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9052 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9053 #, php-format
9054 msgid "%%s likes this."
9055 msgid_plural "%%s like this."
9056 msgstr[0] ""
9057 msgstr[1] ""
9058
9059 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9060 msgctxt "REPEATLIST"
9061 msgid "You have repeated this notice."
9062 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9063
9064 #. TRANS: List message for repeated notices.
9065 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9066 #, php-format
9067 msgid "One person has repeated this notice."
9068 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9069 msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9070 msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
9071
9072 #. TRANS: Form legend.
9073 #, php-format
9074 msgid "Search and list people"
9075 msgstr ""
9076
9077 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9078 msgid "Everything"
9079 msgstr "הכול"
9080
9081 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9082 msgid "Fullname"
9083 msgstr "שם מלא"
9084
9085 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9086 msgid "URI (Remote users)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #. TRANS: Dropdown field label.
9090 msgctxt "LABEL"
9091 msgid "Search in"
9092 msgstr "חיפוש בתוך"
9093
9094 #. TRANS: Dropdown field title.
9095 msgid "Choose a field to search."
9096 msgstr ""
9097
9098 #. TRANS: Form legend.
9099 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9100 #, php-format
9101 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9102 msgstr ""
9103
9104 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9105 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9106 #, php-format
9107 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9108 msgstr ""
9109
9110 #. TRANS: Title for top posters section.
9111 msgid "Top posters"
9112 msgstr "כותבים ראשיים"
9113
9114 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9115 msgctxt "SENDTO"
9116 msgid "Everyone"
9117 msgstr "כולם"
9118
9119 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9120 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9121 #, php-format
9122 msgid "My colleagues at %s"
9123 msgstr ""
9124
9125 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9126 msgctxt "LABEL"
9127 msgid "To:"
9128 msgstr "אל:"
9129
9130 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9131 msgid "Private?"
9132 msgstr "פרטי?"
9133
9134 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9135 #, php-format
9136 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9137 msgstr ""
9138
9139 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9140 msgctxt "TITLE"
9141 msgid "Unblock"
9142 msgstr "ביטול חסימה"
9143
9144 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9145 msgctxt "TITLE"
9146 msgid "Unsandbox"
9147 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9148
9149 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9150 msgid "Unsandbox this user"
9151 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9152
9153 #. TRANS: Title for unsilence form.
9154 msgid "Unsilence"
9155 msgstr "ביטול השתקה"
9156
9157 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9158 msgid "Unsilence this user"
9159 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9160
9161 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9162 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9163 msgid "Unsubscribe from this user"
9164 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9165
9166 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9167 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9168 msgctxt "BUTTON"
9169 msgid "Unsubscribe"
9170 msgstr "ביטול מינוי"
9171
9172 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9173 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9174 #, php-format
9175 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9176 msgstr ""
9177
9178 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9179 msgid "Not allowed to log in."
9180 msgstr ""
9181
9182 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9183 msgid "a few seconds ago"
9184 msgstr "לפני מספר שניות"
9185
9186 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9187 msgid "about a minute ago"
9188 msgstr "לפני כדקה"
9189
9190 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9191 #, php-format
9192 msgid "about one minute ago"
9193 msgid_plural "about %d minutes ago"
9194 msgstr[0] ""
9195 msgstr[1] ""
9196
9197 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9198 msgid "about an hour ago"
9199 msgstr "לפני כשעה"
9200
9201 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9202 #, php-format
9203 msgid "about one hour ago"
9204 msgid_plural "about %d hours ago"
9205 msgstr[0] ""
9206 msgstr[1] ""
9207
9208 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9209 msgid "about a day ago"
9210 msgstr "לפני כיום"
9211
9212 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9213 #, php-format
9214 msgid "about one day ago"
9215 msgid_plural "about %d days ago"
9216 msgstr[0] ""
9217 msgstr[1] ""
9218
9219 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9220 msgid "about a month ago"
9221 msgstr "לפני כחודש"
9222
9223 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9224 #, php-format
9225 msgid "about one month ago"
9226 msgid_plural "about %d months ago"
9227 msgstr[0] ""
9228 msgstr[1] ""
9229
9230 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9231 msgid "about a year ago"
9232 msgstr "לפני כשנה"
9233
9234 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9235 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9236 #, php-format
9237 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9238 msgstr ""
9239
9240 #. TRANS: Exception.
9241 msgid "Invalid XML."
9242 msgstr "XML בלתי־תקין."
9243
9244 #. TRANS: Exception.
9245 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9246 msgstr ""
9247
9248 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9249 #, php-format
9250 msgid "Getting backup from file '%s'."
9251 msgstr ""
9252
9253 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9254 #, php-format
9255 msgid "Invalid avatar URL %s."
9256 msgstr "כתובת תמונה בלתי־תקינה %s."
9257
9258 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9259 #, php-format
9260 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9261 msgstr "ניסיון להעלות תמונה לדף משתמש מרוחק שלא נשמר %s."
9262
9263 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9264 #, php-format
9265 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9266 msgstr "לא ניתן לאחזר תמונה מתוך %s."
9267
9268 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9269 #, php-format
9270 msgid "Could not reach profile page %s."
9271 msgstr "לא ניתן להשיג את דף המשתמש %s."
9272
9273 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9274 #, php-format
9275 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9276 msgstr "לא נמצאה כתובת הזמנה עבור דף המשתמש %s."
9277
9278 #. TRANS: Exception.
9279 msgid "Not a valid webfinger address."
9280 msgstr "זאת לא כתובת ובפינגר תקינה."
9281
9282 #, php-format
9283 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9284 msgstr "לא נמצא דף משתמש תקין עבור \"%s\"."
9285
9286 #~ msgid ""
9287 #~ "An important error occured, probably related to email setup. Check "
9288 #~ "logfiles for more info."
9289 #~ msgstr ""
9290 #~ "אירעה שגיאה חשובה, שכנראה קשורה להגדרות דואר אלקטרוני. חפשו מידע נוסף "
9291 #~ "בקובצי יומן."