]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
9a57fba64505d898fb8674afa91088ce60161d91
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:43+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
36
37 #. TRANS: Error message.
38 msgid "An error occurred."
39 msgstr "אירעה שגיאה."
40
41 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
42 #, php-format
43 msgid ""
44 "No configuration file found. Try running the installation program first."
45 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
46
47 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
48 msgid "Unknown page"
49 msgstr "דף לא ידוע"
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
52 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
53 msgid "Unknown action"
54 msgstr "פעולה לא ידועה"
55
56 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
57 msgid "Access"
58 msgstr "גישה"
59
60 #. TRANS: Page notice.
61 msgid "Site access settings"
62 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
63
64 #. TRANS: Form legend for registration form.
65 msgid "Registration"
66 msgstr "הרשמה"
67
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
69 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
70 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
71
72 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
73 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
74 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
75 msgctxt "LABEL"
76 msgid "Private"
77 msgstr "פרטי"
78
79 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
80 msgid "Make registration invitation only."
81 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
82
83 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
84 msgid "Invite only"
85 msgstr "רק לפי הזמנה"
86
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
88 msgid "Disable new registrations."
89 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
92 msgid "Closed"
93 msgstr "סגורה"
94
95 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
96 #, fuzzy
97 msgid "Save access settings."
98 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
99
100 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
101 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
102 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
103 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
104 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
105 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
106 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
107 #. TRANS: Button text for saving site settings.
108 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
109 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
110 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
111 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
112 #. TRANS: Button text to save lists.
113 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
114 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
115 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
116 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
117 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
118 msgctxt "BUTTON"
119 msgid "Save"
120 msgstr "שמירה"
121
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
133 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
134
135 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
136 msgid "Not logged in."
137 msgstr "לא מחובר."
138
139 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception.
142 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
145 msgid "No such profile."
146 msgstr "אין דף משתמש כזה."
147
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 msgid "No such list."
152 msgstr "אין רשימה כזאת."
153
154 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
155 #. TRANS: %s is a username.
156 #, php-format
157 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
158 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a profile URL.
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
165 "correctly. Please try retrying later."
166 msgstr ""
167 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
168
169 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
170 msgctxt "TITLE"
171 msgid "Listed"
172 msgstr "נרשם"
173
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 #. TRANS: Server error when page not found (404)
176 #. TRANS: Server error when page not found (404).
177 msgid "No such page."
178 msgstr "אין משתמש כזה."
179
180 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
181 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
182 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
183 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
184 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
185 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
186 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
190 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
191 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
194 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
196 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
216 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
217 #. TRANS: Client error.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
221 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
223 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
226 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
227 msgid "No such user."
228 msgstr "אין משתמש כזה."
229
230 #. TRANS: Title of a user's own start page.
231 msgid "Home timeline"
232 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
233
234 #. TRANS: Title of another user's start page.
235 #. TRANS: %s is the other user's name.
236 #, php-format
237 msgid "%s's home timeline"
238 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
239
240 #. TRANS: %s is user nickname.
241 #. TRANS: Feed title.
242 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
243 #, php-format
244 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
245 msgstr "הזנה עבור החברים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
246
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #, php-format
249 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
250 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
251
252 #. TRANS: %s is user nickname.
253 #. TRANS: Feed title.
254 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
255 #, php-format
256 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
257 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
258
259 #. TRANS: %s is user nickname.
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
262 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
263
264 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
268 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
269
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
276 msgstr ""
277 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
278 "שימושי בעצמך."
279
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
286 msgstr ""
287 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
288 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
289
290 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
291 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
293 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
294 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
295 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
299 "post a notice to them."
300 msgstr ""
301 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
302 "עדכון."
303
304 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
305 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
306 msgctxt "BUTTON"
307 msgid "Send invite"
308 msgstr "שליחת הזמנה"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #, php-format
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr "%s וחברים"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
348
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
359
360 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #, php-format
372 msgid ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
375 msgid_plural ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
378 msgstr[0] ""
379 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
380 msgstr[1] ""
381 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
382
383 #. TRANS: Title for Atom feed.
384 msgctxt "ATOM"
385 msgid "Main"
386 msgstr "ראשי"
387
388 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
392 #, php-format
393 msgid "%s timeline"
394 msgstr "קן זמן %s"
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #, php-format
402 msgid "%s subscriptions"
403 msgstr "מינויים של %s"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
407 #. TRANS: %s is a user nickname.
408 #, php-format
409 msgid "%s favorites"
410 msgstr "%s – מועדפים"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
413 #, php-format
414 msgid "%s memberships"
415 msgstr "%s – חברויות"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
420
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 msgid "Block user failed."
423 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
424
425 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
426 msgid "Unblock user failed."
427 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
428
429 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
430 #, fuzzy
431 msgid "No conversation ID."
432 msgstr "אין מזהה שיחה"
433
434 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "No conversation with ID %d."
437 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d"
438
439 #. TRANS: Title for conversion timeline.
440 #, fuzzy
441 msgctxt "TITLE"
442 msgid "Conversation"
443 msgstr "שיחה"
444
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "Direct messages from %s"
448 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
449
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "All the direct messages sent from %s"
453 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "Direct messages to %s"
458 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
459
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent to %s"
463 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
466 msgid "No message text!"
467 msgstr "אין טקסט הודעה"
468
469 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
473 #, php-format
474 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
475 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
476 msgstr[0] ""
477 msgstr[1] ""
478
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
482
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
485 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
486
487 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
488 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
489 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
490 msgid ""
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 msgstr ""
493
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 msgid "No status found with that ID."
498 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
501 msgid "This status is already a favorite."
502 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
503
504 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
505 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
506 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
507 msgid "Could not create favorite."
508 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
511 msgid "That status is not a favorite."
512 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
515 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
516 msgid "Could not delete favorite."
517 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #, php-format
526 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
527 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
530 msgid "Could not unfollow user: User not found."
531 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
534 msgid "You cannot unfollow yourself."
535 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
538 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
539 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
542 msgid "Could not determine source user."
543 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
546 msgid "Could not find target user."
547 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
548
549 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
557
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "שם משתמש לא תקין."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
575 msgid "Homepage is not a valid URL."
576 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
584 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
585 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
590 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: Form validation error in New application form.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #, php-format
601 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
602 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
604 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
612 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #, php-format
624 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgstr[0] ""
627 msgstr[1] ""
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
632 #. TRANS: %s is the invalid alias.
633 #, php-format
634 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
635 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
638 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
640 #. TRANS: %s is the already used alias.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
643 #, php-format
644 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
645 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
646
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 msgstr ""
651
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
658 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
659 msgid "Group not found."
660 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
664 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
665 msgid "You are already a member of that group."
666 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
670 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
671 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
672 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
675 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
676 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
677 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
678 #, php-format
679 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
680 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
683 msgid "You are not a member of this group."
684 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
687 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
688 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #, php-format
691 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
692 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
693
694 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
695 #, php-format
696 msgid "%s's groups"
697 msgstr "הקבוצות של %s"
698
699 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
700 #, php-format
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
703
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
706 #. TRANS: %s is a nickname.
707 #, php-format
708 msgid "%s groups"
709 msgstr "קבוצות %s"
710
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
712 #, php-format
713 msgid "groups on %s"
714 msgstr "קבוצות באתר %s"
715
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
731 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 msgid "List not found."
747 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
758 msgstr "אירעה שגיאה."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 msgid "The specified user is not a member of this list."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to add members to this list."
770 msgstr ""
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
773 msgid "You must specify a member."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
781 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
785 msgid "A list must have a name."
786 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
789 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
793 msgid "You are not subscribed to this list."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "ההעלאה נכשלה."
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 msgid "Invalid request token or verifier."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 msgid "No oauth_token parameter provided."
806 msgstr ""
807
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 msgid "Invalid request token."
810 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
811
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid nickname / password!"
818 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
819
820 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
828 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
830 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
831 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
832 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
836
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 msgid "An application would like to connect to your account"
839 msgstr ""
840
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 msgid "Allow or deny access"
843 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
844
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
850 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
851 "parties you trust."
852 msgstr ""
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
860 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
861 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgctxt "LEGEND"
866 msgid "Account"
867 msgstr "חשבון"
868
869 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
871 #. TRANS: Field label on account registration page.
872 #. TRANS: Field label on group edit form.
873 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
874 msgid "Nickname"
875 msgstr "כינוי"
876
877 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
878 #. TRANS: Field label on login page.
879 #. TRANS: Field label on account registration page.
880 msgid "Password"
881 msgstr "ססמה"
882
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Cancel"
891 msgstr "ביטול"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "Allow"
896 msgstr "לאפשר"
897
898 #. TRANS: Form instructions.
899 msgid "Authorize access to your account information."
900 msgstr ""
901
902 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
903 msgid "Authorization canceled."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
907 #. TRANS: %s is an OAuth token.
908 #, php-format
909 msgid "The request token %s has been revoked."
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 msgid ""
918 "Please return to the application and enter the following security code to "
919 "complete the process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #, php-format
925 msgid "You have successfully authorized %s"
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 "process."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
937 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
938 msgid "This method requires a POST or DELETE."
939 msgstr ""
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
942 msgid "You may not delete another user's status."
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
947 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
948 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
949 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
950 msgid "No such notice."
951 msgstr "אין עדכון כזה."
952
953 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 msgid "HTTP method not supported."
960 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
961
962 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
963 #. TRANS: %s is the requested output format.
964 #, php-format
965 msgid "Unsupported format: %s."
966 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
967
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
969 msgid "Status deleted."
970 msgstr "עדכון המצב נמחק."
971
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
973 msgid "No status with that ID found."
974 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
975
976 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
977 msgid "Can only delete using the Atom format."
978 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
979
980 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
982 msgid "Cannot delete this notice."
983 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
984
985 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
986 #, php-format
987 msgid "Deleted notice %d"
988 msgstr "העדכון %d נמחק"
989
990 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
991 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
992 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
993
994 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
995 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
998 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
999 #, php-format
1000 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1001 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1002 msgstr[0] ""
1003 msgstr[1] ""
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1006 msgid "Parent notice not found."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1013 #, php-format
1014 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1015 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1016 msgstr[0] ""
1017 msgstr[1] ""
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1020 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1021 msgid "Unsupported format."
1022 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1023
1024 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1026 #, php-format
1027 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1028 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1029
1030 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1032 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1038 #. TRANS: %s is the error message.
1039 #, php-format
1040 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1047 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1048
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1050 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1051 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1058 #, php-format
1059 msgid "%s public timeline"
1060 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1063 #, php-format
1064 msgid "%s updates from everyone!"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1068 msgid "Unimplemented."
1069 msgstr "לא מיושם."
1070
1071 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "Repeated to %s"
1074 msgstr "הודהד אל %s"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1077 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1080 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1081
1082 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1083 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1084 #, php-format
1085 msgid "Repeats of %s"
1086 msgstr "הדהודים של %s"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1092 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1093
1094 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #, php-format
1099 msgid "Notices tagged with %s"
1100 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1104 #. TRANS: Tag feed description.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1106 #, php-format
1107 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1108 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1111 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1115 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1119 msgid "Atom post must not be empty."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1123 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1127 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1131 msgid "Can only handle POST activities."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1135 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1136 #, php-format
1137 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1141 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1142 #, php-format
1143 msgid "No content for notice %d."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 #. TRANS: %s is the notice URI.
1148 #, php-format
1149 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1153 msgid "API method under construction."
1154 msgstr "שיטת API בבנייה."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1157 msgid "User not found."
1158 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1161 msgid "You must be logged in to leave a group."
1162 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1190 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1191 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1194 msgid "No such group."
1195 msgstr "אין משתמש כזה."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1198 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1201 msgid "No nickname or ID."
1202 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "Must be logged in."
1207 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1211 #. TRANS: being a group administrator.
1212 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1217 msgid "Must specify a profile."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1221 #. TRANS: %s is a nickname.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1223 #. TRANS: %s is a user nickname.
1224 #, php-format
1225 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1230 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1235 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1239 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1240 #, php-format
1241 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1245 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1246 #, php-format
1247 msgctxt "TITLE"
1248 msgid "%1$s's request for %2$s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1252 msgid "Join request approved."
1253 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1254
1255 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1256 msgid "Join request canceled."
1257 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1260 #. TRANS: %s is a user nickname.
1261 #, php-format
1262 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1266 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1267 #, php-format
1268 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1272 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1273 #, php-format
1274 msgctxt "TITLE"
1275 msgid "%1$s's request"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1279 msgid "Subscription approved."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1283 msgid "Subscription canceled."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1287 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1288 #, php-format
1289 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1294 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1298 msgid "Can only handle favorite activities."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1302 msgid "Can only fave notices."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1306 msgid "Unknown notice."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1310 msgid "Already a favorite."
1311 msgstr ""
1312
1313 #. TRANS: Title for group membership feed.
1314 #. TRANS: %s is a username.
1315 #, php-format
1316 msgid "Group memberships of %s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1320 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1321 #, php-format
1322 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1326 msgid "Cannot add someone else's membership."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1330 msgid "Can only handle join activities."
1331 msgstr ""
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1334 msgid "Unknown group."
1335 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1338 msgid "Already a member."
1339 msgstr "כבר חבר."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1342 msgid "Blocked by admin."
1343 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1346 msgid "No such favorite."
1347 msgstr "אין מועדף כזה."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1350 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1351 msgstr ""
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1354 msgid "Not a member."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1358 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1362 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1363 #, php-format
1364 msgid "No such profile id: %d."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1368 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1369 #, php-format
1370 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1374 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1378 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1379 #, php-format
1380 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1384 msgid "Can only handle Follow activities."
1385 msgstr ""
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1388 msgid "Can only follow people."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1392 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1393 #, php-format
1394 msgid "Unknown profile %s."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1398 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1399 #, php-format
1400 msgid "Already subscribed to %s."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1404 msgid "No such attachment."
1405 msgstr "אין הודעה כזו."
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1408 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1410 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1411 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1412 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1414 msgid "No nickname."
1415 msgstr "אין כינוי"
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1418 msgid "No size."
1419 msgstr "אין גודל."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1422 msgid "Invalid size."
1423 msgstr "גודל לא תקין."
1424
1425 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1426 msgid "Avatar"
1427 msgstr "תמונה"
1428
1429 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1430 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1431 #, php-format
1432 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1433 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1434
1435 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1436 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1437 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1438 msgid "Avatar settings"
1439 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1440
1441 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1442 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1443 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1444 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1445 msgid "Original"
1446 msgstr "מקורי"
1447
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1451 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1452 msgid "Preview"
1453 msgstr "תצוגה מקדימה"
1454
1455 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1456 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1457 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1458 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1459 #. TRANS: Button text to delete a list.
1460 msgctxt "BUTTON"
1461 msgid "Delete"
1462 msgstr "למחוק"
1463
1464 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1465 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1466 msgctxt "BUTTON"
1467 msgid "Upload"
1468 msgstr "להעלות"
1469
1470 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "Crop"
1473 msgstr "חיתוך"
1474
1475 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1476 msgid "No file uploaded."
1477 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1478
1479 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1480 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1484 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1485 msgid "Lost our file data."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1489 msgid "Avatar updated."
1490 msgstr "התמונה עודכנה."
1491
1492 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1493 msgid "Failed updating avatar."
1494 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1495
1496 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1497 msgid "Avatar deleted."
1498 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1499
1500 #. TRANS: Title for backup account page.
1501 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1502 msgid "Backup account"
1503 msgstr "גיבוי חשבון"
1504
1505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1506 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1510 msgid "You may not backup your account."
1511 msgstr ""
1512
1513 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1514 msgid ""
1515 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1516 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1517 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1518 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1519 "are not backed up."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Backup"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1528 msgid "Backup your account."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1532 msgid "You already blocked that user."
1533 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1534
1535 #. TRANS: Title for block user page.
1536 #. TRANS: Legend for block user form.
1537 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1538 msgid "Block user"
1539 msgstr "חסימת משתמש"
1540
1541 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1542 msgid ""
1543 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1544 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1545 "will not be notified of any @-replies from them."
1546 msgstr ""
1547
1548 #. TRANS: Button label on the user block form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1550 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1553 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1554 msgctxt "BUTTON"
1555 msgid "No"
1556 msgstr "לא"
1557
1558 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1559 msgid "Do not block this user."
1560 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1561
1562 #. TRANS: Button label on the user block form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1567 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1568 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Yes"
1571 msgstr "כן"
1572
1573 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1574 msgid "Block this user."
1575 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1576
1577 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1578 msgid "Failed to save block information."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1582 #. TRANS: %s is a group nickname.
1583 #, php-format
1584 msgid "%s blocked profiles"
1585 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1586
1587 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1588 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1589 #, php-format
1590 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1591 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1592
1593 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1594 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1598 msgid "Unblock user from group"
1599 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1600
1601 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Unblock"
1604 msgstr "שחרור חסימה"
1605
1606 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1607 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1608 msgid "Unblock this user"
1609 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1610
1611 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1612 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1613 #, php-format
1614 msgid "Post to %s"
1615 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1616
1617 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1618 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1619 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1620 #, php-format
1621 msgctxt "TITLE"
1622 msgid "%1$s left group %2$s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1626 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1627 msgid "No profile ID in request."
1628 msgstr "לא התבקש אישור!"
1629
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1631 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1633 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1634 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1635 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1638 msgid "No profile with that ID."
1639 msgstr ""
1640
1641 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1642 msgctxt "TITLE"
1643 msgid "Unsubscribed"
1644 msgstr "המינוי בוטל"
1645
1646 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1647 msgid "No confirmation code."
1648 msgstr "אין קוד אישור."
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1651 msgid "Confirmation code not found."
1652 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1655 msgid "That confirmation code is not for you!"
1656 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1657
1658 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1659 #, php-format
1660 msgid "Unrecognized address type %s"
1661 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1662
1663 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1664 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1665 msgid "That address has already been confirmed."
1666 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1667
1668 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1669 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1670 msgid "Could not update user IM preferences."
1671 msgstr ""
1672
1673 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1674 msgid "Could not insert user IM preferences."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1678 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1679 msgid "Could not delete address confirmation."
1680 msgstr ""
1681
1682 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1683 msgid "Confirm address"
1684 msgstr "אשר"
1685
1686 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1687 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1688 #, php-format
1689 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1690 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1691
1692 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1693 msgid "Conversation"
1694 msgstr "שיחה"
1695
1696 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1697 #. TRANS: %s is a user nickname.
1698 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1699 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1700
1701 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1702 #. TRANS: %s is a user nickname.
1703 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1704 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1705
1706 #. TRANS: Title for conversation page.
1707 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1708 msgctxt "TITLE"
1709 msgid "Notice"
1710 msgstr "עדכון"
1711
1712 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1713 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1717 msgid "You cannot delete your account."
1718 msgstr ""
1719
1720 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1721 msgid "I am sure."
1722 msgstr "אני בטוח."
1723
1724 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1725 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1726 #, php-format
1727 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1731 msgid "Account deleted."
1732 msgstr "החשבון נמחק."
1733
1734 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1735 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1736 msgid "Delete account"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1740 msgid ""
1741 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1742 "server."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1746 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1747 #, php-format
1748 msgid ""
1749 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1750 "deletion."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1754 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1755 msgid "Confirm"
1756 msgstr "אשר"
1757
1758 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1759 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1760 #, php-format
1761 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1762 msgstr ""
1763
1764 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1765 msgid "Permanently delete your account."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1769 msgid "You must be logged in to delete an application."
1770 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1771
1772 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1773 msgid "Application not found."
1774 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1775
1776 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1778 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1779 msgid "You are not the owner of this application."
1780 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1781
1782 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1783 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1784 msgid "There was a problem with your session token."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Title for delete application page.
1788 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1789 msgid "Delete application"
1790 msgstr "מחיקת יישום"
1791
1792 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1793 msgid ""
1794 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1795 "about the application from the database, including all existing user "
1796 "connections."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1800 msgid "Do not delete this application."
1801 msgstr ""
1802
1803 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1804 msgid "Delete this application."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1808 msgid "You must be logged in to delete a group."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1812 msgid "You are not allowed to delete this group."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1816 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1817 #, php-format
1818 msgid "Could not delete group %s."
1819 msgstr ""
1820
1821 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1822 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1823 #, php-format
1824 msgid "Deleted group %s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Title of delete group page.
1828 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1829 msgid "Delete group"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1833 msgid ""
1834 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1835 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1836 "will still appear in individual timelines."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1840 msgid "Do not delete this group."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1844 msgid "Delete this group."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1848 msgid ""
1849 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1850 "be undone."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1854 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1855 msgid "Delete notice"
1856 msgstr "מחיקת עדכון"
1857
1858 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1859 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1863 msgid "Do not delete this notice."
1864 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1867 msgid "Delete this notice."
1868 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1869
1870 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1871 msgid "You cannot delete users."
1872 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1873
1874 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1875 msgid "You can only delete local users."
1876 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1877
1878 #. TRANS: Title of delete user page.
1879 msgctxt "TITLE"
1880 msgid "Delete user"
1881 msgstr "למחוק משתמש"
1882
1883 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1884 msgid "Delete user"
1885 msgstr "מחיקת משתמש"
1886
1887 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1888 msgid ""
1889 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1890 "the user from the database, without a backup."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1894 msgid "Do not delete this user."
1895 msgstr ""
1896
1897 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1898 msgid "Delete this user."
1899 msgstr ""
1900
1901 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1902 msgid "This notice is not a favorite!"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1906 msgid "Add to favorites"
1907 msgstr "הוספה למועדפים"
1908
1909 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1910 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1911 #, php-format
1912 msgid "No such document \"%s\"."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1916 #. TRANS: Form legend.
1917 msgid "Edit application"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1921 msgid "You must be logged in to edit an application."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1926 msgid "No such application."
1927 msgstr "אין יישום כזה."
1928
1929 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1930 msgid "Use this form to edit your application."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1934 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1935 msgid "Name is required."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1939 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1940 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1944 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1945 msgid "Name already in use. Try another one."
1946 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
1947
1948 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1949 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1950 msgid "Description is required."
1951 msgstr "ההרשמה נדחתה"
1952
1953 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1954 msgid "Source URL is too long."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1958 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1959 msgid "Source URL is not valid."
1960 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
1961
1962 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1963 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1964 msgid "Organization is required."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1968 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1972 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1973 msgid "Organization homepage is required."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1977 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1978 msgid "Callback is too long."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1982 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1983 msgid "Callback URL is not valid."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1987 msgid "Could not update application."
1988 msgstr "עדכון היישום נכשל."
1989
1990 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1991 #, php-format
1992 msgid "Edit %s group"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1996 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1998 msgid "You must be logged in to create a group."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2002 msgid "Use this form to edit the group."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. TRANS: Group edit form validation error.
2006 #. TRANS: Group create form validation error.
2007 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2008 #, php-format
2009 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2010 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2011
2012 #. TRANS: Group edit form success message.
2013 #. TRANS: Edit list form success message.
2014 msgid "Options saved."
2015 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2016
2017 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2018 #. TRANS: %s is a list.
2019 #, php-format
2020 msgid "Delete %s list"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. TRANS: Title for edit list page.
2024 #. TRANS: %s is a list.
2025 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2026 #. TRANS: %s is a list.
2027 #, php-format
2028 msgid "Edit list %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2032 msgid "No tagger or ID."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2036 msgid "Not a local user."
2037 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2038
2039 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2040 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2044 msgid "Use this form to edit the list."
2045 msgstr ""
2046
2047 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2048 msgid "Delete aborted."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2052 msgid ""
2053 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2054 "membership records. Do you still want to continue?"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2058 msgid "Invalid tag."
2059 msgstr "תג לא תקין."
2060
2061 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2062 #. TRANS: %s is the already present tag.
2063 #, php-format
2064 msgid "You already have a tag named %s."
2065 msgstr ""
2066
2067 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2068 msgid ""
2069 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2070 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2074 msgid "Could not update list."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2078 msgid "Email settings"
2079 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2080
2081 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2082 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2083 #, php-format
2084 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2088 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2089 msgid "Email address"
2090 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2091
2092 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2093 msgid "Current confirmed email address."
2094 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2095
2096 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2097 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2098 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2099 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2100 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2101 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2102 msgctxt "BUTTON"
2103 msgid "Remove"
2104 msgstr "שיחזור"
2105
2106 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2107 msgid ""
2108 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2109 "a message with further instructions."
2110 msgstr ""
2111 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2112 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2113
2114 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2115 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2116 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2117 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2118 #. TRANS: organization.
2119 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2120 msgstr ""
2121
2122 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2123 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2124 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2125 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2126 msgctxt "BUTTON"
2127 msgid "Add"
2128 msgstr "הוספה"
2129
2130 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2131 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2132 msgid "Incoming email"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2136 msgid "I want to post notices by email."
2137 msgstr ""
2138
2139 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2140 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2141 msgid "Send email to this address to post new notices."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2145 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2146 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2150 msgid ""
2151 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2152 "on this server:"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2156 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2157 msgctxt "BUTTON"
2158 msgid "New"
2159 msgstr "חדש"
2160
2161 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2162 msgid "Email preferences"
2163 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2164
2165 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2166 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2167 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2168
2169 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2170 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2174 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2178 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2182 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2183 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2184
2185 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2186 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2190 msgid "Email preferences saved."
2191 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2192
2193 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2194 msgid "No email address."
2195 msgstr ""
2196
2197 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2198 msgid "Cannot normalize that email address."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2202 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2203 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2204 msgid "Not a valid email address."
2205 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2206
2207 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2208 msgid "That is already your email address."
2209 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2210
2211 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2212 msgid "That email address already belongs to another user."
2213 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2214
2215 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2216 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2217 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2218 msgid "Could not insert confirmation code."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2222 msgid ""
2223 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2224 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2225 msgstr ""
2226 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2227 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2228
2229 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2230 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2231 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2232 msgid "No pending confirmation to cancel."
2233 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2234
2235 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2236 msgid "That is the wrong email address."
2237 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2238
2239 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2240 msgid "Could not delete email confirmation."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2244 msgid "Email confirmation cancelled."
2245 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2246
2247 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2248 #. TRANS: registered for the active user.
2249 msgid "That is not your email address."
2250 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2251
2252 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2253 msgid "The email address was removed."
2254 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2255
2256 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2257 msgid "No incoming email address."
2258 msgstr ""
2259
2260 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2261 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2262 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2263 msgid "Could not update user record."
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2267 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2268 msgid "Incoming email address removed."
2269 msgstr ""
2270
2271 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2272 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2273 msgid "New incoming email address added."
2274 msgstr ""
2275
2276 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2277 msgid "This notice is already a favorite!"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2281 msgid "Disfavor favorite."
2282 msgstr ""
2283
2284 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2285 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2286 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2287 msgid "Popular notices"
2288 msgstr "עדכונים פופולריים"
2289
2290 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2291 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2292 #, php-format
2293 msgid "Popular notices, page %d"
2294 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2295
2296 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2297 msgid "The most popular notices on the site right now."
2298 msgstr ""
2299
2300 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2301 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2305 msgid ""
2306 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2307 "next to any notice you like."
2308 msgstr ""
2309
2310 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2311 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2312 #, php-format
2313 msgid ""
2314 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2315 "notice to your favorites!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2319 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2320 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2321 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2322 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2323 #. TRANS: %s is a username.
2324 #, php-format
2325 msgid "%s's favorite notices"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2329 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2330 #, php-format
2331 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2332 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2333
2334 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2335 #. TRANS: Title for featured users section.
2336 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2337 msgid "Featured users"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2341 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2342 #, php-format
2343 msgid "Featured users, page %d"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2347 #, php-format
2348 msgid "A selection of some great users on %s."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2352 msgid "No notice ID."
2353 msgstr "אין מזהה עדכון."
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2356 msgid "No notice."
2357 msgstr "אין עדכון."
2358
2359 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2360 msgid "No attachments."
2361 msgstr "אין צרופות."
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2364 #. TRANS: that could not be found.
2365 msgid "No uploaded attachments."
2366 msgstr "לא הועלו צרופות."
2367
2368 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2369 msgid "No such file."
2370 msgstr "אין קובץ כזה."
2371
2372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2373 msgid "Cannot read file."
2374 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2375
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2377 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2378 msgid "Invalid role."
2379 msgstr "תפקיד לא תקין."
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2382 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2383 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2384 msgstr ""
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2387 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2388 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2391 msgid "User already has this role."
2392 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2395 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2396 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2397 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2399 msgid "No profile specified."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2404 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2405 msgid "No group specified."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2409 msgid "Only an admin can block group members."
2410 msgstr ""
2411
2412 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2413 msgid "User is already blocked from group."
2414 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2417 msgid "User is not a member of group."
2418 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2419
2420 #. TRANS: Title for block user from group page.
2421 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2422 msgid "Block user from group"
2423 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2424
2425 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2426 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2430 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2431 "the group in the future."
2432 msgstr ""
2433
2434 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2435 msgid "Do not block this user from this group."
2436 msgstr ""
2437
2438 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2439 msgid "Block this user from this group."
2440 msgstr ""
2441
2442 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2443 msgid "Database error blocking user from group."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2447 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2448 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2449 msgid "No ID."
2450 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2451
2452 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2453 #. TRANS: Group logo form legend.
2454 msgid "Group logo"
2455 msgstr "סמל הקבוצה"
2456
2457 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2458 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2459 #, php-format
2460 msgid ""
2461 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2462 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2463
2464 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2465 msgid "Upload"
2466 msgstr "העלאה"
2467
2468 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2469 msgid "Crop"
2470 msgstr "חיתוך"
2471
2472 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2473 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2474 msgstr ""
2475
2476 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2477 msgid "Logo updated."
2478 msgstr "הסמל עודכן."
2479
2480 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2481 msgid "Failed updating logo."
2482 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2483
2484 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2485 #. TRANS: %s is the name of the group.
2486 #, php-format
2487 msgid "%s group members"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2491 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2492 #, php-format
2493 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. TRANS: Page notice for group members page.
2497 msgid "A list of the users in this group."
2498 msgstr ""
2499
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2501 msgid "Only the group admin may approve users."
2502 msgstr ""
2503
2504 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2505 #. TRANS: %s is the name of the group.
2506 #, php-format
2507 msgid "%s group members awaiting approval"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2511 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2512 #, php-format
2513 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. TRANS: Page notice for group members page.
2517 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2518 msgstr ""
2519
2520 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2521 #, php-format
2522 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2523 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2524
2525 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2526 msgctxt "TITLE"
2527 msgid "Groups"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2531 #. TRANS: %d is the page number.
2532 #, php-format
2533 msgctxt "TITLE"
2534 msgid "Groups, page %d"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2538 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2539 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2543 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2544 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2545 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2546 "%%%)!"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2550 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2551 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2552 msgid "Create a new group"
2553 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2554
2555 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2559 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2560 msgstr ""
2561 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2562 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2563
2564 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2565 msgid "Group search"
2566 msgstr "חיפוש קבוצה"
2567
2568 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2569 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2570 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2571 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2572 msgid "No results."
2573 msgstr "אין תוצאות"
2574
2575 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2576 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2580 "action.newgroup%%) yourself."
2581 msgstr ""
2582
2583 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2584 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2588 "action.newgroup%%) yourself!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2592 msgid "Only an admin can unblock group members."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2596 msgid "User is not blocked from group."
2597 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2598
2599 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2600 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2601 msgid "Error removing the block."
2602 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2603
2604 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2605 msgid "IM settings"
2606 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2607
2608 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2609 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2610 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2614 "Configure your addresses and settings below."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2618 msgid "IM is not available."
2619 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2620
2621 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2622 #, php-format
2623 msgid "Current confirmed %s address."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2627 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2631 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. TRANS: Field label for IM address.
2635 msgid "IM address"
2636 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2637
2638 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2639 #, php-format
2640 msgid "%s screenname."
2641 msgstr ""
2642
2643 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2644 msgid "IM Preferences"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2648 msgid "Send me notices"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2652 msgid "Post a notice when my status changes."
2653 msgstr ""
2654
2655 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2656 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2657 msgstr ""
2658
2659 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 msgid "Publish a MicroID"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2664 msgid "Could not update IM preferences."
2665 msgstr ""
2666
2667 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2668 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2669 msgid "Preferences saved."
2670 msgstr "העדפות נשמרו."
2671
2672 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2673 msgid "No screenname."
2674 msgstr ""
2675
2676 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2677 msgid "No transport."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2681 msgid "Cannot normalize that screenname."
2682 msgstr ""
2683
2684 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2685 msgid "Not a valid screenname."
2686 msgstr ""
2687
2688 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2689 msgid "Screenname already belongs to another user."
2690 msgstr ""
2691
2692 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2693 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2697 msgid "That is the wrong IM address."
2698 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2699
2700 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2701 msgid "Could not delete confirmation."
2702 msgstr ""
2703
2704 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2705 msgid "IM confirmation cancelled."
2706 msgstr "אין קוד אישור."
2707
2708 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2709 #. TRANS: registered for the active user.
2710 msgid "That is not your screenname."
2711 msgstr ""
2712
2713 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2714 msgid "The IM address was removed."
2715 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2716
2717 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2718 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2719 #, php-format
2720 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2724 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2725 #, php-format
2726 msgid "Inbox for %s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2730 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2731 msgstr ""
2732
2733 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2734 msgid "Invites have been disabled."
2735 msgstr "הזמנות כובו."
2736
2737 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2738 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2739 #, php-format
2740 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2741 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2742
2743 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2744 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2745 #, php-format
2746 msgid "Invalid email address: %s."
2747 msgstr ""
2748
2749 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2750 msgid "Invitations sent"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2754 msgid "Invite new users"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2758 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2759 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2760 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2761 msgid "You are already subscribed to this user:"
2762 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2763 msgstr[0] ""
2764 msgstr[1] ""
2765
2766 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2767 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2768 #, php-format
2769 msgctxt "INVITE"
2770 msgid "%1$s (%2$s)"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2774 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2775 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2776 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2777 msgid_plural ""
2778 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2779 msgstr[0] ""
2780 msgstr[1] ""
2781
2782 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2783 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2784 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2785 msgid "Invitation sent to the following person:"
2786 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2787 msgstr[0] ""
2788 msgstr[1] ""
2789
2790 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2791 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2792 msgid ""
2793 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2794 "on the site. Thanks for growing the community!"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. TRANS: Form instructions.
2798 msgid ""
2799 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2800 msgstr ""
2801
2802 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2803 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2804 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2805 #, php-format
2806 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2807 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2810 msgid "You must be logged in to join a group."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2814 #, php-format
2815 msgctxt "TITLE"
2816 msgid "%1$s joined group %2$s"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2820 msgid "Unknown error joining group."
2821 msgstr ""
2822
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2824 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2825 msgid "You are not a member of that group."
2826 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2827
2828 #. TRANS: User admin panel title
2829 msgctxt "TITLE"
2830 msgid "License"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2834 msgid "License for this StatusNet site"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2838 msgid "Invalid license selection."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2842 msgid ""
2843 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2844 "license."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2848 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2849 msgstr ""
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2852 msgid "Invalid license URL."
2853 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2856 msgid "Invalid license image URL."
2857 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2860 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2864 msgid "License image must be blank or valid URL."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2868 msgid "License selection"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2872 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2873 msgid "Private"
2874 msgstr "פרטי"
2875
2876 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2877 msgid "All Rights Reserved"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2881 msgid "Creative Commons"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2885 msgid "Type"
2886 msgstr "סוג"
2887
2888 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2889 msgid "Select a license."
2890 msgstr "בחירת רישיון."
2891
2892 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2893 msgid "License details"
2894 msgstr "פרטי רישיון"
2895
2896 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2897 msgid "Owner"
2898 msgstr "בעלים"
2899
2900 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2901 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2902 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2903
2904 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2905 msgid "License Title"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2909 msgid "The title of the license."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2913 msgid "License URL"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2917 msgid "URL for more information about the license."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2921 msgid "License Image URL"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2925 msgid "URL for an image to display with the license."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2929 msgid "Save license settings."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2933 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2934 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2935 msgid "Already logged in."
2936 msgstr "כבר מחובר."
2937
2938 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2939 msgid "Incorrect username or password."
2940 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
2941
2942 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2943 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2944 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2945 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
2946
2947 #. TRANS: Page title for login page.
2948 msgid "Login"
2949 msgstr "היכנס"
2950
2951 #. TRANS: Form legend on login page.
2952 msgid "Login to site"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. TRANS: Field label on login page.
2956 msgid "Username or email address"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2960 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
2961 msgid "Remember me"
2962 msgstr "זכור אותי"
2963
2964 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2965 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
2966 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2967 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
2968
2969 #. TRANS: Button text for log in on login page.
2970 msgctxt "BUTTON"
2971 msgid "Login"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
2975 msgid "Lost or forgotten password?"
2976 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
2977
2978 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
2979 msgid ""
2980 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2981 "changing your settings."
2982 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
2983
2984 #. TRANS: Form instructions on login page.
2985 msgid "Login with your username and password."
2986 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
2987
2988 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
2989 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
2990 #, php-format
2991 msgid ""
2992 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2993 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
2994
2995 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
2996 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3000 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3001 #, php-format
3002 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3003 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3004
3005 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3006 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3007 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3008 #, php-format
3009 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3010 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3011
3012 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3013 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3014 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3015 #, php-format
3016 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3017 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3018
3019 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3020 msgid "No current status."
3021 msgstr "אין מצב נוכחי."
3022
3023 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3024 msgid "New application"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3028 msgid "You must be logged in to register an application."
3029 msgstr ""
3030
3031 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3032 msgid "Use this form to register a new application."
3033 msgstr ""
3034
3035 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3036 msgid "Source URL is required."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3040 msgid "Could not create application."
3041 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3042
3043 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3044 msgid "Invalid image."
3045 msgstr "תמונה לא תקינה."
3046
3047 #. TRANS: Title for form to create a group.
3048 msgid "New group"
3049 msgstr "קבוצה חדשה"
3050
3051 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3052 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3053 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3054
3055 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3056 msgid "Use this form to create a new group."
3057 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3058
3059 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3060 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3061 msgid "New message"
3062 msgstr "הודעה חדשה"
3063
3064 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3065 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3066 msgid "You cannot send a message to this user."
3067 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3068
3069 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3070 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3071 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3072 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3073 msgid "No content!"
3074 msgstr "אין תוכן!"
3075
3076 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3077 msgid "No recipient specified."
3078 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3079
3080 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3081 msgid "Message sent"
3082 msgstr "ההודעה נשלחה"
3083
3084 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3085 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3086 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3087 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3088 #, php-format
3089 msgid "Direct message to %s sent."
3090 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3091
3092 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3093 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3094 msgid "Ajax Error"
3095 msgstr "שגיאת AJAX"
3096
3097 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3098 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3099 msgctxt "TITLE"
3100 msgid "New notice"
3101 msgstr "עדכון חדש"
3102
3103 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3104 msgid "Notice posted"
3105 msgstr "העדכון פורסם"
3106
3107 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3108 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3112 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3113 msgstr ""
3114 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3115 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3116
3117 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3118 msgid "Text search"
3119 msgstr "חיפוש טקסט"
3120
3121 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3122 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3123 #, php-format
3124 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3125 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3126
3127 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3128 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3132 "status_textarea=%s)!"
3133 msgstr ""
3134 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3135 "status_textarea=%s)!"
3136
3137 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3138 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3139 #, php-format
3140 msgid ""
3141 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3142 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3143 msgstr ""
3144 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3145 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3146
3147 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3148 #, php-format
3149 msgid "Updates with \"%s\""
3150 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3151
3152 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3153 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3154 #, php-format
3155 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3156 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3157
3158 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3159 msgid ""
3160 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3161 "address yet."
3162 msgstr ""
3163 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3164
3165 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3166 msgid "Nudge sent"
3167 msgstr "דחיפה נשלחה"
3168
3169 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3170 msgid "Nudge sent!"
3171 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3172
3173 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3174 msgid "You must be logged in to list your applications."
3175 msgstr ""
3176
3177 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3178 msgid "OAuth applications"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3182 msgid "Applications you have registered"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3186 #, php-format
3187 msgid "You have not registered any applications yet."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3191 msgid "Connected applications"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3195 msgid "The following connections exist for your account."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3199 msgid "You are not a user of that application."
3200 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3201
3202 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3203 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3204 #, php-format
3205 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3206 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3207
3208 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3209 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3210 #, php-format
3211 msgid ""
3212 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3213 "with %2$s."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3217 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3222 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3226 "this instance of StatusNet."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3230 #. TRANS: %s is a path.
3231 #, php-format
3232 msgid "\"%s\" not found."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3236 #. TRANS: %s is a notice.
3237 #, php-format
3238 msgid "Notice %s not found."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3242 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3243 msgid "Notice has no profile."
3244 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3245
3246 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3247 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3248 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3249 #, php-format
3250 msgid "%1$s's status on %2$s"
3251 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3252
3253 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3254 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3255 #, php-format
3256 msgid "Attachment %s not found."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3260 #. TRANS: %s is a path.
3261 #, php-format
3262 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3266 #, php-format
3267 msgid "Content type %s not supported."
3268 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3269
3270 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3271 #, php-format
3272 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3276 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3277 msgid "Not a supported data format."
3278 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3279
3280 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3281 msgid "People Search"
3282 msgstr "חיפוש אנשים"
3283
3284 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3285 msgid "Notice Search"
3286 msgstr "חיפוש עדכונים"
3287
3288 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3289 msgid "No user ID specified."
3290 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3291
3292 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3293 msgid "No login token specified."
3294 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3295
3296 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3297 msgid "No login token requested."
3298 msgstr "לא התבקש אישור!"
3299
3300 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3301 msgid "Invalid login token specified."
3302 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3303
3304 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3305 msgid "Login token expired."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3309 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3310 #, php-format
3311 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3315 #, php-format
3316 msgid "Outbox for %s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. TRANS: Instructions for outbox.
3320 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. TRANS: Title for page where to change password.
3324 msgctxt "TITLE"
3325 msgid "Change password"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3329 msgid "Change your password."
3330 msgstr "שינוי ססמה"
3331
3332 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3333 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3334 msgid "Password change"
3335 msgstr "שינוי ססמה"
3336
3337 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3338 msgid "Old password"
3339 msgstr "ססמה ישנה"
3340
3341 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3342 #. TRANS: Field label for password reset form.
3343 msgid "New password"
3344 msgstr "ססמה חדשה"
3345
3346 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3347 #. TRANS: Field title on account registration page.
3348 msgid "6 or more characters."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3352 msgctxt "LABEL"
3353 msgid "Confirm"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3357 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3358 #. TRANS: Field title on account registration page.
3359 msgid "Same as password above."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3363 msgctxt "BUTTON"
3364 msgid "Change"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3368 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3369 msgid "Password must be 6 or more characters."
3370 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3371
3372 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3373 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3374 msgid "Passwords do not match."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3378 msgid "Incorrect old password."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3382 msgid "Error saving user; invalid."
3383 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3384
3385 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3386 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3387 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3388 msgid "Cannot save new password."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3392 msgid "Password saved."
3393 msgstr "הססמה נשמרה."
3394
3395 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3396 msgid "Paths"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3400 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3404 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3405 #, php-format
3406 msgid "Theme directory not readable: %s."
3407 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3408
3409 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3410 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3411 #, php-format
3412 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3413 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3414
3415 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3416 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3417 #, php-format
3418 msgid "Locales directory not readable: %s."
3419 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3420
3421 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3422 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3423 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3427 msgid "Site"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3431 msgid "Server"
3432 msgstr "שרת"
3433
3434 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3435 msgid "Site's server hostname."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3439 msgid "Path"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3443 msgid "Site path."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3447 msgid "Locale directory"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3451 msgid "Directory path to locales."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3455 msgid "Fancy URLs"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3459 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3463 msgctxt "LEGEND"
3464 msgid "Theme"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3468 msgid "Server for themes."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3472 msgid "Web path to themes."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3476 msgid "SSL server"
3477 msgstr "שרת SSL"
3478
3479 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3480 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3484 msgid "SSL path"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3488 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3489 msgstr ""
3490
3491 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3492 msgid "Directory"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3496 msgid "Directory where themes are located."
3497 msgstr ""
3498
3499 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3500 msgid "Avatars"
3501 msgstr "תמונות משתמש"
3502
3503 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3504 msgid "Avatar server"
3505 msgstr "תמונה"
3506
3507 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3508 msgid "Server for avatars."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3512 msgid "Avatar path"
3513 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3514
3515 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3516 msgid "Web path to avatars."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 msgid "Avatar directory"
3521 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3522
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 msgid "Directory where avatars are located."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3528 msgid "Attachments"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3532 msgid "Server for attachments."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 msgid "Web path to attachments."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3540 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3544 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3548 msgid "Directory where attachments are located."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3552 msgctxt "LEGEND"
3553 msgid "SSL"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3557 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3558 msgid "Never"
3559 msgstr "לעולם לא"
3560
3561 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3562 msgid "Sometimes"
3563 msgstr "לפעמים"
3564
3565 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3566 msgid "Always"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3570 msgid "Use SSL"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 msgid "When to use SSL."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 msgid "Server to direct SSL requests to."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Save path settings."
3584 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
3585
3586 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3587 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3591 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3592 msgstr ""
3593 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3594 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3595
3596 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3597 msgid "People search"
3598 msgstr "חיפוש אנשים"
3599
3600 #. TRANS: Title for list page.
3601 #. TRANS: %s is a list.
3602 #, php-format
3603 msgid "Public list %s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. TRANS: Title for list page.
3607 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3608 #, php-format
3609 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3613 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3617 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3618 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3619 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3623 msgid "No tagger."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3627 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3628 #, php-format
3629 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3633 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3634 #, php-format
3635 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3639 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3640 msgid "Creator"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3644 msgid "Private lists by you"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3648 msgid "Public lists by you"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3652 msgid "Lists by you"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3656 #. TRANS: %s is a user nickname.
3657 #, php-format
3658 msgid "Lists by %s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3662 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3663 #, php-format
3664 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3668 msgid "You cannot view others' private lists"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Mode selector label.
3672 msgid "Mode"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3676 #, php-format
3677 msgid "Lists for %s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. TRANS: Fieldset legend.
3681 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3682 msgid "Select tag to filter"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Checkbox title.
3686 msgid "Show private tags."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3690 msgctxt "LABEL"
3691 msgid "Public"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Checkbox title.
3695 msgid "Show public tags."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3699 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3700 msgctxt "BUTTON"
3701 msgid "Go"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3705 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3706 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3710 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3711 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3712 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3713 "list's timeline."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3717 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3718 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3719 #, php-format
3720 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3724 #, php-format
3725 msgid "Lists with %s in them"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3729 #, php-format
3730 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3734 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3735 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3739 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3740 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3741 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3742 "list's timeline."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3746 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3747 #. TRANS: %s is a user nickname.
3748 #, php-format
3749 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3753 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3754 #, php-format
3755 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3759 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3760 #, php-format
3761 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3765 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3766 #, php-format
3767 msgid "Lists subscribed to by %s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3771 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3772 #, php-format
3773 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3777 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3778 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3779 #, php-format
3780 msgid ""
3781 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3782 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3783 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3784 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3785 "to the list's timeline."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3789 msgctxt "plugin"
3790 msgid "Disabled"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3794 #. TRANS: Do not translate POST.
3795 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3796 #. TRANS: Do not translate POST.
3797 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3798 msgid "This action only accepts POST requests."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3802 msgid "You cannot administer plugins."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3806 msgid "No such plugin."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3810 msgctxt "plugin"
3811 msgid "Enabled"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3815 msgctxt "TITLE"
3816 msgid "Plugins"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3820 msgid ""
3821 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3822 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3823 "details."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. TRANS: Admin form section header
3827 msgid "Default plugins"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3831 msgid ""
3832 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3836 #. TRANS: %s is a field name.
3837 #, php-format
3838 msgid "Unidentified field %s."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. TRANS: Page title.
3842 msgctxt "TITLE"
3843 msgid "Search results"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3847 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Page title for profile settings.
3851 msgid "Profile settings"
3852 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3853
3854 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3855 msgid ""
3856 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3857 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3858
3859 #. TRANS: Profile settings form legend.
3860 msgid "Profile information"
3861 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3864 #. TRANS: Field title on account registration page.
3865 #. TRANS: Field title on group edit form.
3866 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3870 #. TRANS: Field label on account registration page.
3871 #. TRANS: Field label on group edit form.
3872 msgid "Full name"
3873 msgstr "שם מלא"
3874
3875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3876 #. TRANS: Field label on account registration page.
3877 #. TRANS: Form input field label.
3878 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3879 msgid "Homepage"
3880 msgstr "אתר בית"
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3883 #. TRANS: Field title on account registration page.
3884 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3888 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3889 #. TRANS: biography (%d).
3890 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3891 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3892 #. TRANS: biography (%d).
3893 #, php-format
3894 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3895 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3896 msgstr[0] ""
3897 msgstr[1] ""
3898
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3900 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3901 msgid "Describe yourself and your interests."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3905 #. TRANS: their biography.
3906 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3907 msgid "Bio"
3908 msgstr "ביוגרפיה"
3909
3910 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3911 #. TRANS: Field label on account registration page.
3912 #. TRANS: Field label on group edit form.
3913 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3914 msgid "Location"
3915 msgstr "מיקום"
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3918 #. TRANS: Field title on account registration page.
3919 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3923 msgid "Share my current location when posting notices"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3927 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
3928 #. TRANS: %s is a group name.
3929 msgid "Tags"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3933 msgid ""
3934 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3935 "separated."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3939 msgid "Language"
3940 msgstr "שפה"
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3943 msgid "Preferred language."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3947 msgid "Timezone"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3951 msgid "What timezone are you normally in?"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3955 msgid ""
3956 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
3960 msgid "Subscription policy"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3964 msgid "Let anyone follow me"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
3968 msgid "Ask me first"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
3972 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
3976 msgid "Make updates visible only to my followers"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3980 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3981 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3982 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3983 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3984 #, php-format
3985 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3986 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3987 msgstr[0] ""
3988 msgstr[1] ""
3989
3990 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3991 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3992 msgid "Timezone not selected."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3996 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4000 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4001 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4002 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4003 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4004 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4005 #, php-format
4006 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4010 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4011 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4015 msgid "Could not save location prefs."
4016 msgstr ""
4017
4018 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4019 msgid "Could not save tags."
4020 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4021
4022 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4023 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4024 msgid "Settings saved."
4025 msgstr "ההגדרות נשמרו."
4026
4027 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4028 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4029 msgid "Restore account"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4033 #. TRANS: %s is the page limit.
4034 #, php-format
4035 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Could not retrieve public timeline."
4041 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4042
4043 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4044 #. TRANS: %d is the page number.
4045 #, php-format
4046 msgid "Public timeline, page %d"
4047 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4048
4049 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4050 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4051 msgid "Public timeline"
4052 msgstr "קו זמן ציבורי"
4053
4054 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4057 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4058
4059 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4062 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4063
4064 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4067 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4068
4069 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4072 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4073
4074 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4075 #, php-format
4076 msgid ""
4077 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4078 "yet."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4082 msgid "Be the first to post!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4086 #, php-format
4087 msgid ""
4088 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4092 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4093 #, php-format
4094 msgid ""
4095 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4096 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4097 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4098 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4102 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4103 #, php-format
4104 msgid ""
4105 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4106 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4107 "tool."
4108 msgstr ""
4109
4110 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4111 msgid "Public list cloud"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4115 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4116 #, php-format
4117 msgid "These are largest lists on %s"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4121 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4122 #, php-format
4123 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4127 msgid "Be the first to list someone!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4131 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4135 "someone!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4139 msgid "List cloud"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4143 #, php-format
4144 msgid "1 person listed"
4145 msgid_plural "%d people listed"
4146 msgstr[0] ""
4147 msgstr[1] ""
4148
4149 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4150 #, php-format
4151 msgid "%s updates from everyone."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4155 msgid "Public tag cloud"
4156 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4157
4158 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4159 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4160 #, php-format
4161 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4165 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4166 #. TRANS: and do not change the URL part.
4167 #, php-format
4168 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4169 msgstr ""
4170
4171 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4172 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4173 msgid "Be the first to post one!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4177 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4178 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4179 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4180 #. TRANS: and do not change the URL part.
4181 #, php-format
4182 msgid ""
4183 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4184 "one!"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4188 msgid "You are already logged in!"
4189 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4190
4191 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4192 msgid "No such recovery code."
4193 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4194
4195 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4196 msgid "Not a recovery code."
4197 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4198
4199 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4200 msgid "Recovery code for unknown user."
4201 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4202
4203 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4204 msgid "Error with confirmation code."
4205 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4206
4207 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4208 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4209 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4210
4211 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4212 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4213 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4214
4215 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4216 msgid ""
4217 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4218 "the email address you have stored in your account."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Page notice for password change page.
4222 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4226 msgid "Password recovery"
4227 msgstr "שחזור ססמה"
4228
4229 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4230 msgid "Nickname or email address"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4234 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4238 msgid "Recover"
4239 msgstr "שיחזור"
4240
4241 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4242 msgctxt "BUTTON"
4243 msgid "Recover"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4247 msgid "Reset password"
4248 msgstr "איפוס ססמה"
4249
4250 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4251 msgid "Recover password"
4252 msgstr "שחזור ססמה"
4253
4254 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4255 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4256 msgid "Password recovery requested"
4257 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4258
4259 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4260 msgid "Password saved"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4264 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. TRANS: Button text for password reset form.
4268 msgctxt "BUTTON"
4269 msgid "Reset"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4273 msgid "Enter a nickname or email address."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4277 msgid ""
4278 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4279 "address registered to your account."
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4283 msgid "Unexpected password reset."
4284 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4285
4286 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4287 msgid "Password must be 6 characters or more."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4291 msgid "Password and confirmation do not match."
4292 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4293
4294 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4295 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4296 msgid "Error setting user."
4297 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4298
4299 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4300 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4301 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4302
4303 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4304 msgid "No id parameter."
4305 msgstr ""
4306
4307 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4308 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4309 #, php-format
4310 msgid "No such file \"%d\"."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4314 msgid "Sorry, only invited people can register."
4315 msgstr ""
4316
4317 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4318 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4319 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4320
4321 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4322 msgid "Registration successful"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. TRANS: Title for registration page.
4326 msgctxt "TITLE"
4327 msgid "Register"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4331 msgid "Registration not allowed."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4335 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4336 msgstr ""
4337
4338 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4339 msgid "Email address already exists."
4340 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4341
4342 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4343 msgid "Invalid username or password."
4344 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4345
4346 #. TRANS: Page notice on registration page.
4347 msgid ""
4348 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4349 "link up to friends and colleagues."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4353 msgctxt "PASSWORD"
4354 msgid "Confirm"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. TRANS: Field label on account registration page.
4358 msgctxt "LABEL"
4359 msgid "Email"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANS: Field title on account registration page.
4363 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4364 msgstr ""
4365
4366 #. TRANS: Field title on account registration page.
4367 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4368 msgstr ""
4369
4370 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4371 msgctxt "BUTTON"
4372 msgid "Register"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4376 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4383 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4384 #, php-format
4385 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4389 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4393 msgid "All rights reserved."
4394 msgstr ""
4395
4396 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4400 "email address, IM address, and phone number."
4401 msgstr ""
4402
4403 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4404 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4405 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4406 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4407 #, php-format
4408 msgid ""
4409 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4410 "want to...\n"
4411 "\n"
4412 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4413 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4414 "notices through instant messages.\n"
4415 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4416 "share your interests. \n"
4417 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4418 "others more about you. \n"
4419 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4420 "missed. \n"
4421 "\n"
4422 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4426 msgid ""
4427 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4428 "to confirm your email address.)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4432 #. TRANS: %s is a username.
4433 #, php-format
4434 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4435 msgstr ""
4436
4437 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4438 #. TRANS: %s is a profile URL.
4439 #, php-format
4440 msgid ""
4441 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4442 "correctly, please try retrying later."
4443 msgstr ""
4444
4445 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4446 msgid "Unlisted"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4450 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4451 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4452
4453 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4454 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4455 msgid "No notice specified."
4456 msgstr "לא צוין עדכון."
4457
4458 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4459 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4460 msgid "Repeated"
4461 msgstr "הודהד"
4462
4463 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4464 msgid "Repeated!"
4465 msgstr "הודהד!"
4466
4467 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4468 #. TRANS: %s is a user nickname.
4469 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4470 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4471 #. TRANS: %s is a username.
4472 #, php-format
4473 msgid "Replies to %s"
4474 msgstr "תגובת עבור %s"
4475
4476 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4477 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4478 #, php-format
4479 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4480 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4481
4482 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4483 #. TRANS: %s is a user nickname.
4484 #, php-format
4485 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4486 msgstr "הזנת תגובות עבור %s‏ (Activity Streams JSON)"
4487
4488 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4489 #. TRANS: %s is a user nickname.
4490 #, php-format
4491 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4492 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4493
4494 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4495 #. TRANS: %s is a user nickname.
4496 #, php-format
4497 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4498 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4499
4500 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4501 #. TRANS: %s is a user nickname.
4502 #, php-format
4503 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4504 msgstr "תגובת עבור %s"
4505
4506 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4507 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4508 #, php-format
4509 msgid ""
4510 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4511 "notice to them yet."
4512 msgstr ""
4513
4514 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4515 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4516 #, php-format
4517 msgid ""
4518 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4519 "[join groups](%%action.groups%%)."
4520 msgstr ""
4521
4522 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4523 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4527 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4528 msgstr ""
4529 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4530 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4531
4532 #. TRANS: RSS reply feed description.
4533 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4534 #, php-format
4535 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4536 msgstr ""
4537
4538 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4539 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4543 msgid "You may not restore your account."
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4547 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4548 msgid "No uploaded file."
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4552 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4553 msgstr ""
4554
4555 #. TRANS: Client exception.
4556 msgid ""
4557 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4558 "the HTML form."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Client exception.
4562 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4563 msgstr ""
4564
4565 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4566 msgid "Missing a temporary folder."
4567 msgstr ""
4568
4569 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4570 msgid "Failed to write file to disk."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4574 msgid "File upload stopped by extension."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4578 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4579 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4580 msgid "System error uploading file."
4581 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4582
4583 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4584 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4585 msgid "Not an Atom feed."
4586 msgstr ""
4587
4588 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4589 msgid ""
4590 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4591 "profile page."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4595 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4599 msgid ""
4600 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4601 "\">Activity Streams</a> format."
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4605 msgid "Upload the file"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4609 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4610 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4611
4612 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4613 msgid "User does not have this role."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Engine name for RSD.
4617 #. TRANS: Engine name.
4618 msgid "StatusNet"
4619 msgstr "סטטיסטיקה"
4620
4621 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4622 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4623 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4624 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4625
4626 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4627 msgid "User is already sandboxed."
4628 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4629
4630 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4631 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4632 #, php-format
4633 msgid "Not a valid list: %s."
4634 msgstr ""
4635
4636 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4637 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4638 #, php-format
4639 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4643 msgctxt "TITLE"
4644 msgid "Sessions"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4648 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4652 msgctxt "LEGEND"
4653 msgid "Sessions"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4657 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4658 msgid "Handle sessions"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4662 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4663 msgid "Handle sessions ourselves."
4664 msgstr ""
4665
4666 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4667 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4668 msgid "Session debugging"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4672 msgid "Enable debugging output for sessions."
4673 msgstr ""
4674
4675 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4676 msgid "Save session settings"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4680 msgid "You must be logged in to view an application."
4681 msgstr ""
4682
4683 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4684 msgid "Application profile"
4685 msgstr "דף יישום"
4686
4687 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4688 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4689 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4690 #, php-format
4691 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4692 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4693 msgstr[0] ""
4694 msgstr[1] ""
4695
4696 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4697 msgid "Application actions"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4701 msgctxt "EDITAPP"
4702 msgid "Edit"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4706 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4707 msgid "Reset key & secret"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4711 msgid "Application info"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Field label on application page.
4715 msgid "Consumer key"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. TRANS: Field label on application page.
4719 msgid "Consumer secret"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Field label on application page.
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Request token URL"
4725 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
4726
4727 #. TRANS: Field label on application page.
4728 msgid "Access token URL"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Field label on application page.
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Authorize URL"
4734 msgstr "כתובת המקור"
4735
4736 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4737 msgid ""
4738 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4739 "not supported."
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4743 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4747 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4748 #, php-format
4749 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4750 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4751
4752 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4753 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4754 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4755
4756 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4757 #, php-format
4758 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4759 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
4760
4761 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4762 #, php-format
4763 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4764 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4765
4766 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4767 #, php-format
4768 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4769 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4770
4771 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4772 #, php-format
4773 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4774 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4775
4776 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4777 msgid ""
4778 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4779 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4780 msgstr ""
4781
4782 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4783 #. TRANS: %s is a username.
4784 #, php-format
4785 msgid ""
4786 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4787 "would add to their favorites :)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4791 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4792 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4793 #, php-format
4794 msgid ""
4795 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4796 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4797 "their favorites :)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4801 msgid "This is a way to share what you like."
4802 msgstr ""
4803
4804 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4805 #, php-format
4806 msgid "%s group"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4810 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4811 #, php-format
4812 msgid "%1$s group, page %2$d"
4813 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4814
4815 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4816 #, php-format
4817 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4818 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Activity Streams JSON)"
4819
4820 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4821 #, php-format
4822 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4823 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4824
4825 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4826 #, php-format
4827 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4828 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4829
4830 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4831 #, php-format
4832 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4833 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4834
4835 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4836 #, php-format
4837 msgid "FOAF for %s group"
4838 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4839
4840 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4841 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4842 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4843 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4844 #, php-format
4845 msgid ""
4846 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4847 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4848 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4849 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4850 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4854 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4855 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4859 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4860 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4861 "their life and interests. "
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4865 msgid "No such message."
4866 msgstr "אין הודעה כזאת."
4867
4868 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4869 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4873 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4874 #, php-format
4875 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Page title for single message display.
4879 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4880 #, php-format
4881 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4885 msgid "Not available."
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4889 msgid "Notice deleted."
4890 msgstr "העדכון נמחק."
4891
4892 #. TRANS: Title for private list timeline.
4893 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4894 #, php-format
4895 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4899 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4900 #, php-format
4901 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Title for private list timeline.
4905 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4906 #, php-format
4907 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. TRANS: Title for private list timeline.
4911 #. TRANS: %s is a list.
4912 #, php-format
4913 msgid "Private timeline of %s list by you"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4917 #. TRANS: %s is a list.
4918 #, php-format
4919 msgid "Timeline for %s list by you"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Title for private list timeline.
4923 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4924 #, php-format
4925 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Feed title.
4929 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4930 #, php-format
4931 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4935 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4936 #, php-format
4937 msgid ""
4938 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4939 "yet."
4940 msgstr ""
4941
4942 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4943 msgid "Try tagging more people."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4947 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
4951 "this timeline!"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Header on show list page.
4955 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
4956 msgid "Listed"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4960 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4961 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4962 #. TRANS: Empty list message for tags.
4963 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4964 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4965 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4966 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4967 msgid "(None)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
4971 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
4972 msgid "Show all"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Header for tag subscribers.
4976 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
4977 msgid "Subscribers"
4978 msgstr "מנויים"
4979
4980 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
4981 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
4982 msgid "All subscribers"
4983 msgstr "כל המנויים"
4984
4985 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
4986 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4987 #, php-format
4988 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
4992 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4993 #, php-format
4994 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
4998 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4999 #, php-format
5000 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5004 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5005 #, php-format
5006 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5007 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5008
5009 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5010 #. TRANS: %s is a user nickname.
5011 #, php-format
5012 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5013 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
5014
5015 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5016 #. TRANS: %s is a user nickname.
5017 #, php-format
5018 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5019 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5020
5021 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5022 #. TRANS: %s is a user nickname.
5023 #, php-format
5024 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5025 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5026
5027 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5028 #. TRANS: %s is a user nickname.
5029 #, php-format
5030 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5031 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5032
5033 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5034 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5035 #, php-format
5036 msgid "FOAF for %s"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5040 #, php-format
5041 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5042 msgstr ""
5043
5044 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5045 msgid ""
5046 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5047 "would be a good time to start :)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5051 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5055 "%?status_textarea=%2$s)."
5056 msgstr ""
5057 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5058 "status_textarea=%2$s)."
5059
5060 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5061 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5066 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5067 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5071 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5072 #, php-format
5073 msgid ""
5074 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5075 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5076 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5080 #, php-format
5081 msgid "Repeat of %s"
5082 msgstr "הדהוד של %s"
5083
5084 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5085 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5086 msgid "You cannot silence users on this site."
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5090 msgid "User is already silenced."
5091 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5092
5093 #. TRANS: Title for site administration panel.
5094 msgctxt "TITLE"
5095 msgid "Site"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5099 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5103 msgid "Site name must have non-zero length."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5107 msgid "You must have a valid contact email address."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5111 msgid "Invalid logo URL."
5112 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5113
5114 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5115 msgid "Invalid SSL logo URL."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5119 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5120 #, php-format
5121 msgid "Unknown language \"%s\"."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5125 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5129 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5130 msgstr ""
5131
5132 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5133 msgctxt "LEGEND"
5134 msgid "General"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5138 msgctxt "LABEL"
5139 msgid "Site name"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5143 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5147 msgid "Brought by"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5151 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5155 msgid "Brought by URL"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5159 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5163 msgid "Email"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5167 msgid "Contact email address for your site."
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5171 msgctxt "LEGEND"
5172 msgid "Local"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5176 msgid "Default timezone"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5180 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5184 msgid "Default language"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5188 msgid ""
5189 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5193 msgctxt "LEGEND"
5194 msgid "Limits"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5198 msgid "Text limit"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5202 msgid "Maximum number of characters for notices."
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5206 msgid "Dupe limit"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5210 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5214 msgid "Logo"
5215 msgstr "יציאה"
5216
5217 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5218 msgid "Site logo"
5219 msgstr "סמל אתר"
5220
5221 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5222 msgid "SSL logo"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5226 msgid "Save the site settings."
5227 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5228
5229 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5230 msgid "Site Notice"
5231 msgstr "הודעה לכל האתר"
5232
5233 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5234 msgid "Edit site-wide message"
5235 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5236
5237 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5238 msgid "Unable to save site notice."
5239 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5240
5241 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5242 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5246 msgid "Site notice text"
5247 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5248
5249 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5250 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5254 msgid "Save site notice."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Title for SMS settings.
5258 msgid "SMS settings"
5259 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5260
5261 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5262 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5263 #, php-format
5264 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5265 msgstr ""
5266
5267 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5268 msgid "SMS is not available."
5269 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5270
5271 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5272 msgid "SMS address"
5273 msgstr "כתובת מסרונים"
5274
5275 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5276 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5277 msgstr ""
5278
5279 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5280 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5284 msgid "Confirmation code"
5285 msgstr "קוד אימות"
5286
5287 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5288 msgid "Enter the code you received on your phone."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5292 msgctxt "BUTTON"
5293 msgid "Confirm"
5294 msgstr "לאמת"
5295
5296 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5297 msgid "SMS phone number"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5301 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5305 msgid "SMS preferences"
5306 msgstr "העדפות נשמרו."
5307
5308 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5309 msgid ""
5310 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5311 "from my carrier."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5315 msgid "SMS preferences saved."
5316 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5317
5318 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5319 msgid "No phone number."
5320 msgstr "אין מספר טלפון."
5321
5322 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5323 msgid "No carrier selected."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5327 msgid "That is already your phone number."
5328 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5329
5330 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5331 msgid "That phone number already belongs to another user."
5332 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5333
5334 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5335 msgid ""
5336 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5337 "for the code and instructions on how to use it."
5338 msgstr ""
5339 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5340 "מידיים אליך."
5341
5342 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5343 msgid "That is the wrong confirmation number."
5344 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5345
5346 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5347 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5348 msgstr ""
5349
5350 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5351 msgid "SMS confirmation cancelled."
5352 msgstr "אין קוד אישור."
5353
5354 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5355 #. TRANS: registered for the active user.
5356 msgid "That is not your phone number."
5357 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5358
5359 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5360 msgid "The SMS phone number was removed."
5361 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5362
5363 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5364 msgid "Mobile carrier"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5368 msgid "Select a carrier"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5372 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5373 #, php-format
5374 msgid ""
5375 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5376 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5380 msgid "No code entered."
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5384 msgctxt "TITLE"
5385 msgid "Snapshots"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5389 msgid "Manage snapshot configuration"
5390 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5391
5392 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5393 msgid "Invalid snapshot run value."
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5397 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5401 msgid "Invalid snapshot report URL."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5405 msgctxt "LEGEND"
5406 msgid "Snapshots"
5407 msgstr ""
5408
5409 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5410 msgid "Randomly during web hit"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5414 msgid "In a scheduled job"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5418 msgid "Data snapshots"
5419 msgstr ""
5420
5421 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5422 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5426 msgid "Frequency"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5430 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5434 msgid "Report URL"
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5438 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5442 msgid "Save snapshot settings."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5446 msgid "You are not subscribed to that profile."
5447 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5448
5449 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5450 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5451 msgid "Could not save subscription."
5452 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5453
5454 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5455 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5459 #. TRANS: %s is the name of the user.
5460 #, php-format
5461 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5465 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5466 #, php-format
5467 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Page notice for group members page.
5471 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5475 msgid "Subscribed"
5476 msgstr "רשום"
5477
5478 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5479 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5483 msgid "No ID given."
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5487 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5488 #, php-format
5489 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5493 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5494 #, php-format
5495 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5499 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5500 #, php-format
5501 msgid "%s subscribers"
5502 msgstr "%s מנויים"
5503
5504 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5505 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5506 #, php-format
5507 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5508 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5509
5510 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5511 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5512 msgid "These are the people who listen to your notices."
5513 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5514
5515 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5516 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5517 #, php-format
5518 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5519 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5520
5521 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5522 msgid ""
5523 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5524 "return the favor."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5528 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5529 #, php-format
5530 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5534 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5535 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5536 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5537 #. TRANS: and do not change the URL part.
5538 #, php-format
5539 msgid ""
5540 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5541 "%) and be the first?"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5545 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5546 #, php-format
5547 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5548 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5549
5550 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5551 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5552 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5553 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5554
5555 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5556 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5557 #, php-format
5558 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5559 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5560
5561 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5562 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5563 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5564 #. TRANS: and do not change the URL part.
5565 #, php-format
5566 msgid ""
5567 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5568 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5569 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5570 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5571 "automatically subscribe to people you already follow there."
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5575 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5576 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5577 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5578 #, php-format
5579 msgid "%s is not listening to anyone."
5580 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5581
5582 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5583 #, php-format
5584 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5588 msgctxt "LABEL"
5589 msgid "IM"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5593 msgid "SMS"
5594 msgstr "סמס"
5595
5596 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5597 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5598 #, php-format
5599 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5600 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5601
5602 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5603 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5604 #, php-format
5605 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5606 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Activity Streams JSON)"
5607
5608 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5609 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5610 #, php-format
5611 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5612 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5613
5614 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5615 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5616 #, php-format
5617 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5618 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5619
5620 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5621 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5622 #, php-format
5623 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5624 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5625
5626 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5627 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5628 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5629 msgid "You cannot tag this user."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5633 msgid "List a profile"
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5637 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5638 #, php-format
5639 msgctxt "ADDTOLIST"
5640 msgid "List %s"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5644 msgctxt "TITLE"
5645 msgid "Error"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Header in list form.
5649 msgid "User profile"
5650 msgstr "דף משתמש."
5651
5652 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5653 msgid "List user"
5654 msgstr ""
5655
5656 #. TRANS: Field label on list form.
5657 msgctxt "LABEL"
5658 msgid "Lists"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. TRANS: Field title on list form.
5662 msgid ""
5663 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5664 "separated."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5668 msgctxt "TITLE"
5669 msgid "Tags"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5673 msgid "Lists saved."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Page notice.
5677 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5681 msgid "No such tag."
5682 msgstr "אין תג כזה."
5683
5684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5685 msgid "You haven't blocked that user."
5686 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5687
5688 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5689 msgid "User is not sandboxed."
5690 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5691
5692 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5693 msgid "User is not silenced."
5694 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5695
5696 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5697 msgid "Unsubscribed"
5698 msgstr "המינוי בוטל"
5699
5700 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5701 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5702 #, php-format
5703 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5707 msgid "URL settings"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5711 msgid "Manage various other options."
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5715 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5716 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5717 msgid " (free service)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5721 msgid "[none]"
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5725 msgid "[internal]"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5729 msgid "Shorten URLs with"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5733 msgid "Automatic shortening service to use."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5737 msgid "URL longer than"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5741 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5745 msgid "Text longer than"
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5749 msgid ""
5750 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5754 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5758 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5762 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5766 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: User admin panel title.
5770 msgctxt "TITLE"
5771 msgid "User"
5772 msgstr "משתמש"
5773
5774 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5775 msgid "User settings for this StatusNet site"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5779 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5783 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5787 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5788 #, php-format
5789 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5793 msgctxt "LEGEND"
5794 msgid "Profile"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5798 msgid "Bio Limit"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5802 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5803 msgstr ""
5804
5805 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5806 msgid "New users"
5807 msgstr "הודעה חדשה"
5808
5809 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5810 msgid "New user welcome"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5814 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5818 msgid "Default subscription"
5819 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5820
5821 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5822 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5823 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5824
5825 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5826 msgid "Invitations"
5827 msgstr "הזמנות"
5828
5829 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5830 msgid "Invitations enabled"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5834 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
5838 msgid "Save user settings."
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5842 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5843 #, php-format
5844 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5845 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5846
5847 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5848 msgid "Search for more groups"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5852 #. TRANS: %s is a user nickname.
5853 #, php-format
5854 msgid "%s is not a member of any group."
5855 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5856
5857 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5858 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5859 #, php-format
5860 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5864 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5865 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5866 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5867 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5868 #, php-format
5869 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5873 #, php-format
5874 msgid "StatusNet %s"
5875 msgstr "StatusNet %s"
5876
5877 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5878 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5879 #, php-format
5880 msgid ""
5881 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
5882 "Inc. and contributors."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5886 msgid "Contributors"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5890 msgid "License"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5894 msgid ""
5895 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5896 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5897 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5898 "any later version. "
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5902 msgid ""
5903 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5904 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5905 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5906 "for more details. "
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5910 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5911 #, php-format
5912 msgid ""
5913 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5914 "along with this program.  If not, see %s."
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5918 msgid "Plugins"
5919 msgstr ""
5920
5921 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5922 msgctxt "HEADER"
5923 msgid "Name"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5927 msgctxt "HEADER"
5928 msgid "Version"
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5932 msgctxt "HEADER"
5933 msgid "Author(s)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5937 msgctxt "HEADER"
5938 msgid "Description"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5942 msgid "Favor"
5943 msgstr "לאהוב"
5944
5945 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5946 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5947 #, php-format
5948 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5952 #, php-format
5953 msgid "Cannot process URL '%s'"
5954 msgstr ""
5955
5956 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5957 msgid "Robin thinks something is impossible."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5961 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5962 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5963 #, php-format
5964 msgid ""
5965 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5966 "Try to upload a smaller version."
5967 msgid_plural ""
5968 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5969 "Try to upload a smaller version."
5970 msgstr[0] ""
5971 msgstr[1] ""
5972
5973 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5974 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5975 #, php-format
5976 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5977 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5978 msgstr[0] ""
5979 msgstr[1] ""
5980
5981 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5982 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5983 #, php-format
5984 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5985 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5986 msgstr[0] ""
5987 msgstr[1] ""
5988
5989 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5990 msgid "Invalid filename."
5991 msgstr "שם קובץ לא תקין."
5992
5993 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5994 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5995 #, php-format
5996 msgid "Profile ID %s is invalid."
5997 msgstr ""
5998
5999 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6000 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6001 #, php-format
6002 msgid "Group ID %s is invalid."
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6006 msgid "Group join failed."
6007 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6008
6009 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6010 msgid "Not part of group."
6011 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6012
6013 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6014 msgid "Group leave failed."
6015 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6016
6017 #. TRANS: Activity title.
6018 msgid "Join"
6019 msgstr "להצטרף"
6020
6021 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6022 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6023 #, php-format
6024 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6025 msgstr ""
6026
6027 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6028 msgid "Could not update local group."
6029 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6030
6031 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6032 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6033 #, php-format
6034 msgid "Could not create login token for %s"
6035 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6036
6037 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6038 #, php-format
6039 msgid "Cannot instantiate class %s."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6043 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6047 msgid "You are banned from sending direct messages."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6051 msgid "Could not insert message."
6052 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6053
6054 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6055 msgid "Could not update message with new URI."
6056 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6057
6058 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6059 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6060 #, php-format
6061 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6065 #, php-format
6066 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6070 msgid "Problem saving notice. Too long."
6071 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6072
6073 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6074 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6075 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6076
6077 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6078 msgid ""
6079 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6083 msgid ""
6084 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6085 "few minutes."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6089 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6093 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6094 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6095
6096 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6097 msgid "You cannot repeat your own notice."
6098 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6099
6100 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6101 msgid "Cannot repeat a private notice."
6102 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6103
6104 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6105 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6106 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6107
6108 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6109 msgid "You already repeated that notice."
6110 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6111
6112 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6113 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6114 #, php-format
6115 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6119 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6120 msgid "Problem saving notice."
6121 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6122
6123 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6124 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6128 msgid "Problem saving group inbox."
6129 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6130
6131 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6132 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6133 #, php-format
6134 msgid "RT @%1$s %2$s"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6138 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6139 #, php-format
6140 msgctxt "FANCYNAME"
6141 msgid "%1$s (%2$s)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6145 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6146 #, php-format
6147 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6151 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6152 #, php-format
6153 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Server exception.
6157 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6158 msgstr ""
6159
6160 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6161 msgid "No tagger specified."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6165 msgid "No tag specified."
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6169 msgid "Could not create profile tag."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6173 msgid "Could not set profile tag URI."
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6177 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6181 #, php-format
6182 msgid ""
6183 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6184 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6191 "allowed number.Try unlisting others first."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6195 msgid "Adding list subscription failed."
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6199 msgid "Removing list subscription failed."
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6203 msgid "Missing profile."
6204 msgstr "דף משתמש חסר."
6205
6206 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6207 msgid "Unable to save tag."
6208 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6209
6210 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6211 msgid "You have been banned from subscribing."
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6215 msgid "Already subscribed!"
6216 msgstr "כבר מנוי!"
6217
6218 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6219 msgid "User has blocked you."
6220 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6221
6222 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6223 msgid "Not subscribed!"
6224 msgstr "לא מנוי!"
6225
6226 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6227 msgid "Could not delete self-subscription."
6228 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6229
6230 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6231 msgid "Could not delete subscription."
6232 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6233
6234 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6235 msgctxt "TITLE"
6236 msgid "Follow"
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6240 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6241 #, php-format
6242 msgid "%1$s is now following %2$s."
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS: Notice given on user registration.
6246 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6247 #, php-format
6248 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6252 msgid "Not implemented since inbox change."
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Server exception.
6256 msgid "No single user defined for single-user mode."
6257 msgstr ""
6258
6259 #. TRANS: Server exception.
6260 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6261 msgstr ""
6262
6263 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6264 msgid "No user with that email address or username."
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6268 msgid "No registered email address for that user."
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6272 msgid "Error saving address confirmation."
6273 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6274
6275 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6276 msgid "Could not create group."
6277 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6278
6279 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6280 msgid "Could not set group URI."
6281 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6282
6283 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6284 msgid "Could not set group membership."
6285 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6286
6287 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6288 msgid "Could not save local group info."
6289 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6290
6291 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6292 #. TRANS: %s is the remote site.
6293 #, php-format
6294 msgid "Cannot locate account %s."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6298 #. TRANS: %s is the remote site.
6299 #, php-format
6300 msgid "Cannot find XRD for %s."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6304 #. TRANS: %s is the remote site.
6305 #, php-format
6306 msgid "No AtomPub API service for %s."
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6310 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6311 msgid "User actions"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6315 msgid "User deletion in progress..."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6319 msgid "Edit profile settings."
6320 msgstr ""
6321
6322 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6323 msgctxt "BUTTON"
6324 msgid "Edit"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6328 msgid "Send a direct message to this user."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6332 msgctxt "BUTTON"
6333 msgid "Message"
6334 msgstr ""
6335
6336 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6337 msgid "Moderate"
6338 msgstr ""
6339
6340 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6341 msgid "User role"
6342 msgstr "תפקיד משתמש"
6343
6344 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6345 msgctxt "role"
6346 msgid "Administrator"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6350 msgctxt "role"
6351 msgid "Moderator"
6352 msgstr ""
6353
6354 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6355 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6356 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6357 msgctxt "BUTTON"
6358 msgid "Subscribe"
6359 msgstr ""
6360
6361 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6362 #, php-format
6363 msgid "%1$s - %2$s"
6364 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6365
6366 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6367 msgid "Untitled page"
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6371 msgctxt "TOOLTIP"
6372 msgid "Show more"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6376 msgctxt "BUTTON"
6377 msgid "Reply"
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6381 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6382 msgid "Write a reply..."
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Tab on the notice form.
6386 msgctxt "TAB"
6387 msgid "Status"
6388 msgstr ""
6389
6390 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6391 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6392 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6393 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6394 #, php-format
6395 msgid ""
6396 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6397 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6398 msgstr ""
6399 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6400 "site.broughtbyurl%%)."
6401
6402 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6403 #, php-format
6404 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6405 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6406
6407 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6408 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6409 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6410 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6411 #, php-format
6412 msgid ""
6413 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6414 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6415 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6416 msgstr ""
6417 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6418 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6419 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6420
6421 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6422 #. TRANS: %1$s is the site name.
6423 #, php-format
6424 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6428 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6429 #, php-format
6430 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6434 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: license message in footer.
6438 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6439 #, php-format
6440 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6444 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6445 msgid "After"
6446 msgstr "חדש יותר"
6447
6448 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6449 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6450 msgid "Before"
6451 msgstr "ישן יותר"
6452
6453 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6454 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6458 #, php-format
6459 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6463 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6467 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6471 msgid "Unknown profile."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6475 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6479 msgid "Remote profile is not a group!"
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6483 msgid "User is already a member of this group."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6487 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6488 #, php-format
6489 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6493 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6497 #. TRANS: %s is the notice URI.
6498 #, php-format
6499 msgid "No content for notice %s."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6503 #, php-format
6504 msgid "No such user \"%s\"."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6508 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6509 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6510 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6511 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6512 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6513 #, php-format
6514 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6515 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6519 msgid "Can't handle remote content yet."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6523 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6527 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6528 msgstr ""
6529
6530 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6531 msgid "You cannot make changes to this site."
6532 msgstr ""
6533
6534 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6535 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Client error message.
6539 msgid "showForm() not implemented."
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Client error message
6543 msgid "saveSettings() not implemented."
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6547 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6548 msgctxt "HEADER"
6549 msgid "Home"
6550 msgstr ""
6551
6552 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6553 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6554 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6555 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6556 msgctxt "MENU"
6557 msgid "Home"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6561 msgctxt "HEADER"
6562 msgid "Admin"
6563 msgstr ""
6564
6565 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6566 msgid "Basic site configuration"
6567 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6568
6569 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6570 msgctxt "MENU"
6571 msgid "Site"
6572 msgstr "אתר"
6573
6574 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6575 msgid "User configuration"
6576 msgstr "אין קוד אישור."
6577
6578 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6579 msgctxt "MENU"
6580 msgid "User"
6581 msgstr "מתשמש"
6582
6583 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6584 msgid "Access configuration"
6585 msgstr "תצורת גישה"
6586
6587 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6588 msgctxt "MENU"
6589 msgid "Access"
6590 msgstr "גישה"
6591
6592 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6593 msgid "Paths configuration"
6594 msgstr "אין קוד אישור."
6595
6596 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6597 msgctxt "MENU"
6598 msgid "Paths"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6602 msgid "Sessions configuration"
6603 msgstr "אין קוד אישור."
6604
6605 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6606 msgctxt "MENU"
6607 msgid "Sessions"
6608 msgstr "התחברויות"
6609
6610 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6611 msgid "Edit site notice"
6612 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6613
6614 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6615 msgctxt "MENU"
6616 msgid "Site notice"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6620 msgid "Snapshots configuration"
6621 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6622
6623 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6624 msgctxt "MENU"
6625 msgid "Snapshots"
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6629 msgid "Set site license"
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6633 msgctxt "MENU"
6634 msgid "License"
6635 msgstr ""
6636
6637 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6638 msgid "Plugins configuration"
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6642 msgctxt "MENU"
6643 msgid "Plugins"
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Client error 401.
6647 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6651 msgid "No application for that consumer key."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6655 msgid "Not allowed to use API."
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6659 msgid "Bad access token."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6663 msgid "No user for that token."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6667 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6668 msgid "Could not authenticate you."
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6672 msgid "Icon"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Form guide.
6676 msgid "Icon for this application"
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Form input field label for application name.
6680 msgid "Name"
6681 msgstr "שם"
6682
6683 #. TRANS: Form input field instructions.
6684 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6685 #, php-format
6686 msgid "Describe your application in %d character"
6687 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6688 msgstr[0] ""
6689 msgstr[1] ""
6690
6691 #. TRANS: Form input field instructions.
6692 msgid "Describe your application"
6693 msgstr "תיאור היישום שלך"
6694
6695 #. TRANS: Form input field label.
6696 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6697 #. TRANS: Field label for description of list.
6698 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6699 msgid "Description"
6700 msgstr "תיאור"
6701
6702 #. TRANS: Form input field instructions.
6703 msgid "URL of the homepage of this application"
6704 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6705
6706 #. TRANS: Form input field label.
6707 msgid "Source URL"
6708 msgstr "כתובת המקור"
6709
6710 #. TRANS: Form input field instructions.
6711 msgid "Organization responsible for this application"
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Form input field label.
6715 msgid "Organization"
6716 msgstr "ארגון"
6717
6718 #. TRANS: Form input field instructions.
6719 msgid "URL for the homepage of the organization"
6720 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6721
6722 #. TRANS: Form input field instructions.
6723 msgid "URL to redirect to after authentication"
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Radio button label for application type
6727 msgid "Browser"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Radio button label for application type
6731 msgid "Desktop"
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Form guide.
6735 msgid "Type of application, browser or desktop"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Radio button label for access type.
6739 msgid "Read-only"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Radio button label for access type.
6743 msgid "Read-write"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Form guide.
6747 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Submit button title.
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Cancel application changes."
6753 msgstr "מחיקת יישום"
6754
6755 #. TRANS: Submit button title.
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Save application changes."
6758 msgstr "מחיקת יישום"
6759
6760 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6761 msgid "Unknown application"
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6765 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6766 msgid " by "
6767 msgstr ""
6768
6769 #. TRANS: Application access type
6770 msgid "read-write"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Application access type
6774 msgid "read-only"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6778 #, php-format
6779 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Access token in the application list.
6783 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6784 #, php-format
6785 msgid "Access token starting with: %s"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6789 msgctxt "BUTTON"
6790 msgid "Revoke"
6791 msgstr "שיחזור"
6792
6793 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6794 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6795 msgctxt "BUTTON"
6796 msgid "Accept"
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6800 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6801 msgctxt "BUTTON"
6802 msgid "Reject"
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6806 msgid "Author element must contain a name element."
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6810 msgid "Do not use this method!"
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6814 #, php-format
6815 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6819 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6820 #, php-format
6821 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Title.
6825 msgid "Notices where this attachment appears"
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: Title.
6829 msgid "Tags for this attachment"
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6833 msgid "Password changing failed."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6837 msgid "Password changing is not allowed."
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6841 msgid "Block"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6845 msgid "Block this user"
6846 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6847
6848 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6849 msgctxt "BUTTON"
6850 msgid "Cancel join request"
6851 msgstr ""
6852
6853 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6854 msgctxt "BUTTON"
6855 msgid "Cancel subscription request"
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Title for command results.
6859 msgid "Command results"
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Title for command results.
6863 msgid "AJAX error"
6864 msgstr ""
6865
6866 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6867 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6868 msgid "Command complete"
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6872 msgid "Command failed"
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6876 msgid "Notice with that id does not exist."
6877 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6878
6879 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6880 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6881 msgid "User has no last notice."
6882 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6883
6884 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6885 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6886 #, php-format
6887 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6888 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6889
6890 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6891 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6892 #, php-format
6893 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6897 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6901 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6902 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6903
6904 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6905 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6906 #, php-format
6907 msgid "Nudge sent to %s."
6908 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6909
6910 #. TRANS: User statistics text.
6911 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6912 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6913 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6914 #, php-format
6915 msgid ""
6916 "Subscriptions: %1$s\n"
6917 "Subscribers: %2$s\n"
6918 "Notices: %3$s"
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6922 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6926 msgid "Notice marked as fave."
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6930 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6931 #, php-format
6932 msgid "%1$s joined group %2$s."
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6936 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6937 #, php-format
6938 msgid "%1$s left group %2$s."
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6942 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6943 #, php-format
6944 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6948 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6949 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6950 #, php-format
6951 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6952 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6953 msgstr[0] ""
6954 msgstr[1] ""
6955
6956 #. TRANS: Separator for list of tags.
6957 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6958 msgid ", "
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6962 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6963 #, php-format
6964 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6965 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
6966
6967 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
6968 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6969 #, php-format
6970 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
6971 msgstr ""
6972
6973 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
6974 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6975 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
6976 #, php-format
6977 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
6978 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
6979 msgstr[0] ""
6980 msgstr[1] ""
6981
6982 #. TRANS: Whois output.
6983 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6984 #, php-format
6985 msgctxt "WHOIS"
6986 msgid "%1$s (%2$s)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6990 #, php-format
6991 msgid "Fullname: %s"
6992 msgstr "שם מלא: %s"
6993
6994 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6995 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6996 #. TRANS: %s is a location.
6997 #, php-format
6998 msgid "Location: %s"
6999 msgstr "מיקום: %s"
7000
7001 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7002 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7003 #. TRANS: %s is a homepage.
7004 #, php-format
7005 msgid "Homepage: %s"
7006 msgstr "אתר בית: %s"
7007
7008 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7009 #, php-format
7010 msgid "About: %s"
7011 msgstr "אודות: %s"
7012
7013 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7014 #. TRANS: %s is a remote profile.
7015 #, php-format
7016 msgid ""
7017 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7018 "same server."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7022 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7023 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7024 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7025 #, php-format
7026 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7027 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7028 msgstr[0] ""
7029 msgstr[1] ""
7030
7031 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7032 msgid "You can't send a message to this user."
7033 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7034
7035 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7036 msgid "Error sending direct message."
7037 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7038
7039 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7040 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7041 #, php-format
7042 msgid "Notice from %s repeated."
7043 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7044
7045 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7046 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7047 #, php-format
7048 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7049 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7050 msgstr[0] ""
7051 msgstr[1] ""
7052
7053 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7054 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7055 #, php-format
7056 msgid "Reply to %s sent."
7057 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7058
7059 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7060 msgid "Error saving notice."
7061 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7062
7063 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7064 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7068 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7069 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7070
7071 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7072 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7073 #, php-format
7074 msgid "Subscribed to %s."
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7078 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7079 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7083 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7084 #, php-format
7085 msgid "Unsubscribed from %s."
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7089 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7090 msgid "Command not yet implemented."
7091 msgstr ""
7092
7093 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7094 msgid "Notification off."
7095 msgstr "ההודעות כובו."
7096
7097 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7098 msgid "Can't turn off notification."
7099 msgstr ""
7100
7101 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7102 msgid "Notification on."
7103 msgstr "ההודעות הופעלו."
7104
7105 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7106 msgid "Can't turn on notification."
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7110 msgid "Login command is disabled."
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7114 #. TRANS: %s is a logon link..
7115 #, php-format
7116 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7117 msgstr ""
7118
7119 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7120 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7121 #, php-format
7122 msgid "Unsubscribed %s."
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7126 msgid "You are not subscribed to anyone."
7127 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7128
7129 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7130 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7131 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7132 msgid "You are subscribed to this person:"
7133 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7134 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7135 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7136
7137 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7138 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7139 msgid "No one is subscribed to you."
7140 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7141
7142 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7143 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7144 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7145 msgid "This person is subscribed to you:"
7146 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7147 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7148 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7149
7150 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7151 #. TRANS: any group subscriptions.
7152 msgid "You are not a member of any groups."
7153 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7154
7155 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7156 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7157 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7158 msgid "You are a member of this group:"
7159 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7160 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7161 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7162
7163 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7164 msgctxt "COMMANDHELP"
7165 msgid "Commands:"
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7169 msgctxt "COMMANDHELP"
7170 msgid "turn on notifications"
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7174 msgctxt "COMMANDHELP"
7175 msgid "turn off notifications"
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7179 msgctxt "COMMANDHELP"
7180 msgid "show this help"
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7184 msgctxt "COMMANDHELP"
7185 msgid "subscribe to user"
7186 msgstr ""
7187
7188 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7189 msgctxt "COMMANDHELP"
7190 msgid "lists the groups you have joined"
7191 msgstr ""
7192
7193 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7194 msgctxt "COMMANDHELP"
7195 msgid "tag a user"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7199 msgctxt "COMMANDHELP"
7200 msgid "untag a user"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7204 msgctxt "COMMANDHELP"
7205 msgid "list the people you follow"
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7209 msgctxt "COMMANDHELP"
7210 msgid "list the people that follow you"
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7214 msgctxt "COMMANDHELP"
7215 msgid "unsubscribe from user"
7216 msgstr ""
7217
7218 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7219 msgctxt "COMMANDHELP"
7220 msgid "direct message to user"
7221 msgstr ""
7222
7223 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7224 msgctxt "COMMANDHELP"
7225 msgid "get last notice from user"
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7229 msgctxt "COMMANDHELP"
7230 msgid "get profile info on user"
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7234 msgctxt "COMMANDHELP"
7235 msgid "force user to stop following you"
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7239 msgctxt "COMMANDHELP"
7240 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7244 msgctxt "COMMANDHELP"
7245 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7249 msgctxt "COMMANDHELP"
7250 msgid "repeat a notice with a given id"
7251 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7252
7253 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7254 msgctxt "COMMANDHELP"
7255 msgid "repeat the last notice from user"
7256 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7257
7258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7259 msgctxt "COMMANDHELP"
7260 msgid "reply to notice with a given id"
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7264 msgctxt "COMMANDHELP"
7265 msgid "reply to the last notice from user"
7266 msgstr ""
7267
7268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7269 msgctxt "COMMANDHELP"
7270 msgid "join group"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7274 msgctxt "COMMANDHELP"
7275 msgid "Get a link to login to the web interface"
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7279 msgctxt "COMMANDHELP"
7280 msgid "leave group"
7281 msgstr ""
7282
7283 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7284 msgctxt "COMMANDHELP"
7285 msgid "get your stats"
7286 msgstr ""
7287
7288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7289 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7290 msgctxt "COMMANDHELP"
7291 msgid "same as 'off'"
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7295 msgctxt "COMMANDHELP"
7296 msgid "same as 'follow'"
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7300 msgctxt "COMMANDHELP"
7301 msgid "same as 'leave'"
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7305 msgctxt "COMMANDHELP"
7306 msgid "same as 'get'"
7307 msgstr ""
7308
7309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7313 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7318 msgctxt "COMMANDHELP"
7319 msgid "not yet implemented."
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7323 msgctxt "COMMANDHELP"
7324 msgid "remind a user to update."
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7328 msgid "No configuration file found."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7332 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7333 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7337 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7341 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7342 msgid "Go to the installer."
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7346 msgid "Database error"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7350 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7351 msgctxt "MENU"
7352 msgid "Public"
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7356 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7357 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7358 msgctxt "MENU"
7359 msgid "Groups"
7360 msgstr ""
7361
7362 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7363 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7364 msgctxt "MENU"
7365 msgid "Lists"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7369 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7370 msgid "Delete"
7371 msgstr "מחק"
7372
7373 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7374 msgid "Delete this user"
7375 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7376
7377 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7378 #, php-format
7379 msgid "Unable to find services for %s."
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7383 msgid "Disfavor this notice"
7384 msgstr ""
7385
7386 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7387 msgctxt "BUTTON"
7388 msgid "Disfavor favorite"
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7394 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7395
7396 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7397 msgid "Favor this notice"
7398 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7399
7400 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7401 msgctxt "BUTTON"
7402 msgid "Favor"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7408 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7409
7410 #. TRANS: Feed type name.
7411 msgid "RSS 1.0"
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: Feed type name.
7415 msgid "RSS 2.0"
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Feed type name.
7419 msgid "Atom"
7420 msgstr ""
7421
7422 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7423 msgid "FOAF"
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7427 msgid "Activity Streams"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7431 msgid "No author in the feed."
7432 msgstr ""
7433
7434 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7435 #. TRANS: can be associated with a user.
7436 msgid "Cannot import without a user."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7440 msgid "Feeds"
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7444 msgctxt "TAGS"
7445 msgid "All"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7449 msgid "Tag"
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7453 msgid "Choose a tag to narrow list."
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7457 #, php-format
7458 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7462 msgid "Members"
7463 msgstr "חברים"
7464
7465 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7466 msgid "All members"
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7470 msgid "Pending"
7471 msgstr ""
7472
7473 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7474 msgid "Blocked"
7475 msgstr "חסימת משתמש"
7476
7477 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7478 msgctxt "TITLE"
7479 msgid "Admins"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7483 msgctxt "BUTTON"
7484 msgid "Block"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Submit button title.
7488 msgctxt "TOOLTIP"
7489 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Field title on group edit form.
7493 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7497 msgid "Describe the group or topic."
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Text area title for group description.
7501 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7502 #, php-format
7503 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7504 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7505 msgstr[0] ""
7506 msgstr[1] ""
7507
7508 #. TRANS: Field title on group edit form.
7509 msgid ""
7510 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Field label on group edit form.
7514 msgid "Aliases"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7518 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7519 #, php-format
7520 msgid ""
7521 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7522 "alias allowed."
7523 msgid_plural ""
7524 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7525 "aliases allowed."
7526 msgstr[0] ""
7527 msgstr[1] ""
7528
7529 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7530 msgid ""
7531 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7532 msgstr ""
7533
7534 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7535 msgctxt "GROUPADMIN"
7536 msgid "Admin"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7540 msgid "Group actions"
7541 msgstr "פעולות על קבוצה"
7542
7543 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7544 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7545 #, php-format
7546 msgctxt "TOOLTIP"
7547 msgid "Edit %s group properties"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7551 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7552 #, php-format
7553 msgctxt "TOOLTIP"
7554 msgid "Add or edit %s logo"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7558 msgctxt "MENU"
7559 msgid "Logo"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7563 msgid "Popular groups"
7564 msgstr ""
7565
7566 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7567 msgid "Active groups"
7568 msgstr ""
7569
7570 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7571 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7572 msgid "See all"
7573 msgstr ""
7574
7575 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7576 msgid "See all groups you belong to."
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Client exception 406
7580 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7581 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7582
7583 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7584 msgid "Unsupported image file format."
7585 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7586
7587 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7588 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7589 #, php-format
7590 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7591 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7592
7593 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7594 msgid "Partial upload."
7595 msgstr "העלאה חלקית."
7596
7597 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7598 msgid "Not an image or corrupt file."
7599 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7600
7601 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7602 msgid "Lost our file."
7603 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7604
7605 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7606 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7607 msgid "Unknown file type"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7611 #, php-format
7612 msgid "%dMB"
7613 msgid_plural "%dMB"
7614 msgstr[0] ""
7615 msgstr[1] ""
7616
7617 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7618 #, php-format
7619 msgid "%dkB"
7620 msgid_plural "%dkB"
7621 msgstr[0] ""
7622 msgstr[1] ""
7623
7624 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7625 #, php-format
7626 msgid "%dB"
7627 msgid_plural "%dB"
7628 msgstr[0] ""
7629 msgstr[1] ""
7630
7631 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7632 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7633 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7634 #, php-format
7635 msgid ""
7636 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7637 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7638 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7639 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7640 "this message."
7641 msgstr ""
7642
7643 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7644 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7645 #, php-format
7646 msgid "Unknown inbox source %d."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7650 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7654 msgid "Transport cannot be null."
7655 msgstr ""
7656
7657 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7658 msgctxt "TITLE"
7659 msgid "Trends"
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7663 msgctxt "BUTTON"
7664 msgid "Invite more colleagues"
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Form legend.
7668 msgid "Invite collegues"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7672 msgid "Email addresses"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7676 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7680 msgid "Personal message"
7681 msgstr "הודעה פרטית"
7682
7683 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7684 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Send button for inviting friends
7688 #. TRANS: Button text for sending notice.
7689 msgctxt "BUTTON"
7690 msgid "Send"
7691 msgstr "שליחה"
7692
7693 #. TRANS: Submit button title.
7694 msgid "Send invitations."
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Button text for joining a group.
7698 msgctxt "BUTTON"
7699 msgid "Join"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7703 msgctxt "BUTTON"
7704 msgid "Leave"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7708 msgid "See all lists you have created."
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7712 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7713 msgctxt "MENU"
7714 msgid "Login"
7715 msgstr "כניסה"
7716
7717 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7718 msgid "Login with a username and password"
7719 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7720
7721 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7722 msgctxt "MENU"
7723 msgid "Register"
7724 msgstr "הרשמה"
7725
7726 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7727 msgid "Sign up for a new account"
7728 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7729
7730 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7731 msgid "Email address confirmation"
7732 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7733
7734 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7735 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7736 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7737 #, php-format
7738 msgid ""
7739 "Hey, %1$s.\n"
7740 "\n"
7741 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7742 "\n"
7743 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7744 "\n"
7745 "\t%3$s\n"
7746 "\n"
7747 "If not, just ignore this message.\n"
7748 "\n"
7749 "Thanks for your time, \n"
7750 "%2$s\n"
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7754 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7755 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7756 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7757 #, php-format
7758 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7759 msgstr ""
7760
7761 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7762 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7763 #, php-format
7764 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7765 msgstr ""
7766
7767 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7768 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7769 #, php-format
7770 msgid ""
7771 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7772 "their subscription at %3$s"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7776 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7777 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7778 #, php-format
7779 msgid ""
7780 "Faithfully yours,\n"
7781 "%1$s.\n"
7782 "\n"
7783 "----\n"
7784 "Change your email address or notification options at %2$s"
7785 msgstr ""
7786
7787 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7788 #. TRANS: %s is a URL.
7789 #, php-format
7790 msgid "Profile: %s"
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7794 #. TRANS: %s is biographical information.
7795 #, php-format
7796 msgid "Bio: %s"
7797 msgstr "אודות: %s"
7798
7799 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7800 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7801 #, php-format
7802 msgid ""
7803 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7804 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7808 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7809 #, php-format
7810 msgid "New email address for posting to %s"
7811 msgstr ""
7812
7813 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7814 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7815 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7816 #, php-format
7817 msgid ""
7818 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7819 "\n"
7820 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7821 "\n"
7822 "More email instructions at %3$s."
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7826 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7827 #, php-format
7828 msgid "%s status"
7829 msgstr "המצב של %s"
7830
7831 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7832 msgid "SMS confirmation"
7833 msgstr "אימות במסרון"
7834
7835 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7836 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7837 #, php-format
7838 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7842 #. TRANS: %s is the nudging user.
7843 #, php-format
7844 msgid "You have been nudged by %s"
7845 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7846
7847 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7848 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7849 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7850 #, php-format
7851 msgid ""
7852 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7853 "to post some news.\n"
7854 "\n"
7855 "So let's hear from you :)\n"
7856 "\n"
7857 "%3$s\n"
7858 "\n"
7859 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7860 msgstr ""
7861
7862 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7863 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7864 #, php-format
7865 msgid "New private message from %s"
7866 msgstr ""
7867
7868 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7869 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7870 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7871 #, php-format
7872 msgid ""
7873 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7874 "\n"
7875 "------------------------------------------------------\n"
7876 "%3$s\n"
7877 "------------------------------------------------------\n"
7878 "\n"
7879 "You can reply to their message here:\n"
7880 "\n"
7881 "%4$s\n"
7882 "\n"
7883 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7884 msgstr ""
7885
7886 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7887 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7888 #, php-format
7889 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7890 msgstr ""
7891
7892 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7893 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7894 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7895 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7896 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7897 #, php-format
7898 msgid ""
7899 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7900 "\n"
7901 "The URL of your notice is:\n"
7902 "\n"
7903 "%3$s\n"
7904 "\n"
7905 "The text of your notice is:\n"
7906 "\n"
7907 "%4$s\n"
7908 "\n"
7909 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7910 "\n"
7911 "%5$s"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7915 #, php-format
7916 msgid ""
7917 "The full conversation can be read here:\n"
7918 "\n"
7919 "\t%s"
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7923 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7924 #, php-format
7925 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7929 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7930 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7931 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7932 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7933 #, php-format
7934 msgid ""
7935 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7936 "\n"
7937 "The notice is here:\n"
7938 "\n"
7939 "\t%3$s\n"
7940 "\n"
7941 "It reads:\n"
7942 "\n"
7943 "\t%4$s\n"
7944 "\n"
7945 "%5$sYou can reply back here:\n"
7946 "\n"
7947 "\t%6$s\n"
7948 "\n"
7949 "The list of all @-replies for you here:\n"
7950 "\n"
7951 "%7$s"
7952 msgstr ""
7953
7954 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7955 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7956 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7957 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7958 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7959 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7960 #, php-format
7961 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7965 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7966 #, php-format
7967 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7968 msgstr ""
7969
7970 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7971 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7972 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
7973 #, php-format
7974 msgid ""
7975 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7976 "their group membership at %4$s"
7977 msgstr ""
7978
7979 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
7980 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7981 msgstr ""
7982
7983 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
7984 msgid ""
7985 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7986 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
7990 msgctxt "MENU"
7991 msgid "Inbox"
7992 msgstr ""
7993
7994 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
7995 msgid "Your incoming messages."
7996 msgstr ""
7997
7998 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
7999 msgctxt "MENU"
8000 msgid "Outbox"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8004 msgid "Your sent messages."
8005 msgstr ""
8006
8007 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8008 msgid "Could not parse message."
8009 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8010
8011 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8012 msgid "Not a registered user."
8013 msgstr "לא משתמש רשום."
8014
8015 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8016 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8017 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8018
8019 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8020 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8024 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8025 #, php-format
8026 msgid "Unsupported message type: %s."
8027 msgstr ""
8028
8029 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8030 msgid "Make user an admin of the group"
8031 msgstr ""
8032
8033 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8034 msgctxt "BUTTON"
8035 msgid "Make Admin"
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Submit button title.
8039 #, fuzzy
8040 msgctxt "TOOLTIP"
8041 msgid "Make this user an admin."
8042 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
8043
8044 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8045 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8049 msgid "File exceeds user's quota."
8050 msgstr ""
8051
8052 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8053 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8054 msgid "File could not be moved to destination directory."
8055 msgstr ""
8056
8057 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8058 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8059 msgid "Could not determine file's MIME type."
8060 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8061
8062 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8063 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8064 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8065 #, php-format
8066 msgid ""
8067 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8068 "format."
8069 msgstr ""
8070
8071 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8072 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8073 #, php-format
8074 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8078 msgid "Send a direct notice"
8079 msgstr ""
8080
8081 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8082 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8083 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8084 msgid "Select recipient:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8088 msgid "No mutual subscribers."
8089 msgstr ""
8090
8091 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8092 msgid "To"
8093 msgstr "אל"
8094
8095 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8096 msgctxt "Send button for sending notice"
8097 msgid "Send"
8098 msgstr "שליחה"
8099
8100 #. TRANS: Header in message list.
8101 msgid "Messages"
8102 msgstr ""
8103
8104 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8105 #. TRANS: Followed by notice source.
8106 msgid "from"
8107 msgstr "מאת"
8108
8109 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8110 msgctxt "SOURCE"
8111 msgid "web"
8112 msgstr "וב"
8113
8114 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8115 msgctxt "SOURCE"
8116 msgid "xmpp"
8117 msgstr "xmpp"
8118
8119 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8120 msgctxt "SOURCE"
8121 msgid "mail"
8122 msgstr "דוא״ל"
8123
8124 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8125 msgctxt "SOURCE"
8126 msgid "omb"
8127 msgstr "omb"
8128
8129 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8130 msgctxt "SOURCE"
8131 msgid "api"
8132 msgstr "api"
8133
8134 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8135 msgid "Cannot get author for activity."
8136 msgstr ""
8137
8138 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8139 msgid "Bookmark not posted to this group."
8140 msgstr ""
8141
8142 #. TRANS: Client exception when ...
8143 msgid "Object not posted to this user."
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8147 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8148 msgstr ""
8149
8150 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8151 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8152 msgstr ""
8153
8154 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8155 msgid "More ▼"
8156 msgstr ""
8157
8158 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8159 msgid "Nickname cannot be empty."
8160 msgstr ""
8161
8162 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8163 #, php-format
8164 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8165 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8166 msgstr[0] ""
8167 msgstr[1] ""
8168
8169 #. TRANS: Form legend for notice form.
8170 msgid "Send a notice"
8171 msgstr "שליחת עדכון"
8172
8173 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8174 #, php-format
8175 msgid "What's up, %s?"
8176 msgstr "מה המצב %s?"
8177
8178 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8179 msgid "Attach"
8180 msgstr ""
8181
8182 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8183 msgid "Attach a file."
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8187 msgid "Share my location"
8188 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8189
8190 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8191 msgid "Do not share my location"
8192 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8193
8194 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8195 msgid ""
8196 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8197 "try again later"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8201 msgctxt "SEPARATOR"
8202 msgid ", "
8203 msgstr ""
8204
8205 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8206 msgid "N"
8207 msgstr "צפ׳"
8208
8209 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8210 msgid "S"
8211 msgstr "דר׳"
8212
8213 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8214 msgid "E"
8215 msgstr "מז׳"
8216
8217 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8218 msgid "W"
8219 msgstr "מע׳"
8220
8221 #. TRANS: Coordinates message.
8222 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8223 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8224 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8225 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8226 #, php-format
8227 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8228 msgstr ""
8229
8230 #. TRANS: Followed by geo location.
8231 msgid "at"
8232 msgstr ""
8233
8234 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8235 msgid "in context"
8236 msgstr "בהקשר"
8237
8238 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8239 msgid "Repeated by"
8240 msgstr "הודהד על־ידי"
8241
8242 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Reply to this notice."
8245 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8246
8247 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8248 msgid "Reply"
8249 msgstr "תגובות"
8250
8251 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Delete this notice from the timeline."
8254 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
8255
8256 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8257 msgid "Notice repeated."
8258 msgstr "העדכון הודהד."
8259
8260 #. TRANS: Field label for notice text.
8261 msgid "Update your status..."
8262 msgstr ""
8263
8264 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8265 msgid "Nudge this user"
8266 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8267
8268 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8269 msgctxt "BUTTON"
8270 msgid "Nudge"
8271 msgstr "לדחוף"
8272
8273 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8274 msgid "Send a nudge to this user."
8275 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8276
8277 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8278 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8279 msgstr ""
8280
8281 #. TRANS: Field label for list.
8282 msgctxt "LABEL"
8283 msgid "List"
8284 msgstr ""
8285
8286 #. TRANS: Field title for list.
8287 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8288 msgstr ""
8289
8290 #. TRANS: Field title for description of list.
8291 msgid "Describe the list or topic."
8292 msgstr ""
8293
8294 #. TRANS: Field title for description of list.
8295 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8296 #, php-format
8297 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8298 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8299 msgstr[0] ""
8300 msgstr[1] ""
8301
8302 #. TRANS: Button text to save a list.
8303 msgid "Save"
8304 msgstr "שמור"
8305
8306 #. TRANS: Button title to delete a list.
8307 msgid "Delete this list."
8308 msgstr ""
8309
8310 #. TRANS: Header in list edit form.
8311 msgid "Add or remove people"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. TRANS: Header in list edit form.
8315 msgctxt "HEADER"
8316 msgid "Search"
8317 msgstr ""
8318
8319 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8320 msgctxt "MENU"
8321 msgid "List"
8322 msgstr ""
8323
8324 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8325 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8326 #, php-format
8327 msgid "%1$s list by %2$s."
8328 msgstr ""
8329
8330 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8331 msgctxt "MENU"
8332 msgid "Listed"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8336 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8337 msgctxt "MENU"
8338 msgid "Subscribers"
8339 msgstr ""
8340
8341 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8342 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8343 #, php-format
8344 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8345 msgstr ""
8346
8347 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8348 msgctxt "MENU"
8349 msgid "Edit"
8350 msgstr ""
8351
8352 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8353 #. TRANS: %s is a list.
8354 #, php-format
8355 msgid "Edit %s list by you."
8356 msgstr ""
8357
8358 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8359 msgid "Edit list settings."
8360 msgstr ""
8361
8362 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8363 msgid "Edit"
8364 msgstr ""
8365
8366 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8367 msgctxt "MODE"
8368 msgid "Private"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8372 msgctxt "MENU"
8373 msgid "List Subscriptions"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8377 #. TRANS: %s is a user nickname.
8378 #, php-format
8379 msgctxt "TOOLTIP"
8380 msgid "Lists subscribed to by %s."
8381 msgstr ""
8382
8383 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8384 #. TRANS: %s is a user nickname.
8385 #, php-format
8386 msgctxt "MENU"
8387 msgid "Lists with %s"
8388 msgstr ""
8389
8390 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8391 #. TRANS: %s is a user nickname.
8392 #, php-format
8393 msgctxt "TOOLTIP"
8394 msgid "Lists with %s."
8395 msgstr ""
8396
8397 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8398 #. TRANS: %s is a user nickname.
8399 #, php-format
8400 msgctxt "MENU"
8401 msgid "Lists by %s"
8402 msgstr ""
8403
8404 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8405 #. TRANS: %s is a user nickname.
8406 #, php-format
8407 msgctxt "TOOLTIP"
8408 msgid "Lists by %s."
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Label in lists widget.
8412 msgctxt "LABEL"
8413 msgid "Your lists"
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8417 msgctxt "LEGEND"
8418 msgid "Edit lists"
8419 msgstr ""
8420
8421 #. TRANS: Label in self tags widget.
8422 msgctxt "LABEL"
8423 msgid "Tags"
8424 msgstr ""
8425
8426 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8427 msgid "Popular lists"
8428 msgstr ""
8429
8430 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8431 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8432 #, php-format
8433 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8437 #, php-format
8438 msgid "Lists with you"
8439 msgstr ""
8440
8441 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8442 #. TRANS: %s is a profile name.
8443 #, php-format
8444 msgid "Lists with %s"
8445 msgstr ""
8446
8447 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8448 msgid "List subscriptions"
8449 msgstr ""
8450
8451 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8452 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8453 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8454 msgctxt "MENU"
8455 msgid "Profile"
8456 msgstr ""
8457
8458 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8459 msgid "Your profile"
8460 msgstr "דף המשתמש שלך"
8461
8462 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8463 msgctxt "MENU"
8464 msgid "Replies"
8465 msgstr ""
8466
8467 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8468 msgctxt "MENU"
8469 msgid "Favorites"
8470 msgstr ""
8471
8472 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8473 msgctxt "FIXME"
8474 msgid "User"
8475 msgstr ""
8476
8477 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8478 msgctxt "MENU"
8479 msgid "Messages"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8483 msgid "Your incoming messages"
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8487 msgid "Unknown"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8491 msgctxt "plugin"
8492 msgid "Disable"
8493 msgstr ""
8494
8495 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8496 msgctxt "plugin"
8497 msgid "Enable"
8498 msgstr ""
8499
8500 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8501 msgctxt "plugin-description"
8502 msgid ""
8503 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8507 msgctxt "MENU"
8508 msgid "Settings"
8509 msgstr ""
8510
8511 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8512 msgid "Change your personal settings."
8513 msgstr ""
8514
8515 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8516 msgctxt "MENU"
8517 msgid "Admin"
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8521 msgid "Site configuration."
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8525 msgctxt "MENU"
8526 msgid "Logout"
8527 msgstr "יציאה"
8528
8529 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8530 msgid "Logout from the site."
8531 msgstr ""
8532
8533 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8534 msgid "Login to the site."
8535 msgstr ""
8536
8537 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8538 msgid "Following"
8539 msgstr ""
8540
8541 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8542 msgid "Followers"
8543 msgstr ""
8544
8545 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8546 msgid "Statistics"
8547 msgstr "סטטיסטיקה"
8548
8549 #. TRANS: Label for user statistics.
8550 msgid "User ID"
8551 msgstr "מזהה משתמש"
8552
8553 #. TRANS: Label for user statistics.
8554 msgid "Member since"
8555 msgstr "חבר מאז"
8556
8557 #. TRANS: Label for user statistics.
8558 msgid "Notices"
8559 msgstr "עדכונים"
8560
8561 #. TRANS: Label for user statistics.
8562 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8563 msgid "Daily average"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8567 msgid "Groups"
8568 msgstr "קבוצות"
8569
8570 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8571 msgid "Lists"
8572 msgstr ""
8573
8574 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8575 msgid "Unimplemented method."
8576 msgstr ""
8577
8578 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8579 msgid "User groups"
8580 msgstr ""
8581
8582 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8583 msgctxt "MENU"
8584 msgid "Recent tags"
8585 msgstr ""
8586
8587 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8588 msgid "Recent tags"
8589 msgstr ""
8590
8591 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8592 msgctxt "MENU"
8593 msgid "Featured"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8597 msgctxt "MENU"
8598 msgid "Popular"
8599 msgstr ""
8600
8601 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8602 msgctxt "TITLE"
8603 msgid "Trending topics"
8604 msgstr ""
8605
8606 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8607 msgid "No return-to arguments."
8608 msgstr "חסר משתנה return-to."
8609
8610 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8611 msgid "Repeat this notice?"
8612 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8613
8614 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8615 msgid "Repeat this notice."
8616 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8617
8618 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8619 #, php-format
8620 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8621 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8622
8623 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8624 msgid "Page not found."
8625 msgstr ""
8626
8627 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8628 msgctxt "TITLE"
8629 msgid "Sandbox"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8633 msgid "Sandbox this user"
8634 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8635
8636 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8637 msgid "Search site"
8638 msgstr "חיפוש באתר"
8639
8640 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8641 #. TRANS: for searching can be entered.
8642 msgid "Keyword(s)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #. TRANS: Button text for searching site.
8646 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8647 #. TRANS: Button text to search profiles.
8648 msgctxt "BUTTON"
8649 msgid "Search"
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8653 msgid ""
8654 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8655 "* Try different keywords.\n"
8656 "* Try more general keywords.\n"
8657 "* Try fewer keywords."
8658 msgstr ""
8659
8660 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8661 #, php-format
8662 msgid ""
8663 "You can also try your search on other engines:\n"
8664 "\n"
8665 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8666 "site.server%%%%)\n"
8667 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8668 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8669 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8670 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8674 msgctxt "MENU"
8675 msgid "People"
8676 msgstr ""
8677
8678 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8679 msgid "Find people on this site"
8680 msgstr ""
8681
8682 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8683 msgctxt "MENU"
8684 msgid "Notices"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8688 msgid "Find content of notices"
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8692 msgid "Find groups on this site"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8696 msgctxt "MENU"
8697 msgid "Help"
8698 msgstr "עזרה"
8699
8700 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8701 msgctxt "MENU"
8702 msgid "About"
8703 msgstr ""
8704
8705 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8706 msgctxt "MENU"
8707 msgid "FAQ"
8708 msgstr ""
8709
8710 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8711 msgctxt "MENU"
8712 msgid "TOS"
8713 msgstr ""
8714
8715 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8716 msgctxt "MENU"
8717 msgid "Privacy"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8721 msgctxt "MENU"
8722 msgid "Source"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8726 msgctxt "MENU"
8727 msgid "Version"
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8731 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8732 msgctxt "MENU"
8733 msgid "Contact"
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8737 msgctxt "MENU"
8738 msgid "Badge"
8739 msgstr ""
8740
8741 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8742 msgid "Untitled section"
8743 msgstr ""
8744
8745 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8746 msgid "More..."
8747 msgstr ""
8748
8749 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8750 msgctxt "HEADER"
8751 msgid "Settings"
8752 msgstr ""
8753
8754 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8755 msgid "Change your profile settings"
8756 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8757
8758 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8759 msgctxt "MENU"
8760 msgid "Avatar"
8761 msgstr ""
8762
8763 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8764 msgid "Upload an avatar"
8765 msgstr "העלאת תמונה"
8766
8767 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8768 msgctxt "MENU"
8769 msgid "Password"
8770 msgstr ""
8771
8772 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8773 msgid "Change your password"
8774 msgstr "שינוי ססמה"
8775
8776 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8777 msgctxt "MENU"
8778 msgid "Email"
8779 msgstr ""
8780
8781 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8782 msgid "Change email handling"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8786 msgctxt "MENU"
8787 msgid "URL"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8791 msgid "URL shorteners"
8792 msgstr ""
8793
8794 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8795 msgctxt "MENU"
8796 msgid "IM"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8800 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8804 msgctxt "MENU"
8805 msgid "SMS"
8806 msgstr ""
8807
8808 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8809 msgid "Updates by SMS"
8810 msgstr ""
8811
8812 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8813 msgctxt "MENU"
8814 msgid "Connections"
8815 msgstr ""
8816
8817 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8818 msgid "Authorized connected applications"
8819 msgstr ""
8820
8821 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8822 msgctxt "TITLE"
8823 msgid "Silence"
8824 msgstr ""
8825
8826 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8827 msgid "Silence this user"
8828 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8829
8830 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8831 msgid "Could not create anonymous consumer."
8832 msgstr ""
8833
8834 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8835 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8836 msgstr ""
8837
8838 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8839 msgid ""
8840 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8841 msgstr ""
8842
8843 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8844 msgid "Could not issue access token."
8845 msgstr ""
8846
8847 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8848 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8849 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8850
8851 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8852 msgid "Database error updating OAuth application user."
8853 msgstr ""
8854
8855 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8856 msgid "Tried to revoke unknown token."
8857 msgstr ""
8858
8859 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8860 msgid "Failed to delete revoked token."
8861 msgstr ""
8862
8863 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8864 msgctxt "MENU"
8865 msgid "Subscriptions"
8866 msgstr "מינויים"
8867
8868 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8869 #. TRANS: %s is a user nickname.
8870 #, php-format
8871 msgid "People %s subscribes to."
8872 msgstr ""
8873
8874 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8875 #. TRANS: %s is a user nickname.
8876 #, php-format
8877 msgid "People subscribed to %s."
8878 msgstr ""
8879
8880 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8881 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8882 #, php-format
8883 msgctxt "MENU"
8884 msgid "Pending (%d)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8888 #, php-format
8889 msgid "Approve pending subscription requests."
8890 msgstr ""
8891
8892 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8893 #. TRANS: %s is a user nickname.
8894 #, php-format
8895 msgid "Groups %s is a member of."
8896 msgstr ""
8897
8898 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8899 #. TRANS: %s is a user nickname.
8900 #, php-format
8901 msgid "List subscriptions by %s."
8902 msgstr ""
8903
8904 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8905 msgctxt "MENU"
8906 msgid "Invite"
8907 msgstr "הזמנה"
8908
8909 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8910 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8911 #, php-format
8912 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8913 msgstr ""
8914
8915 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8916 msgid "Subscribe to this user"
8917 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8918
8919 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8920 msgid "Subscribe to this user."
8921 msgstr ""
8922
8923 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8924 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8925 msgstr ""
8926
8927 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8928 msgid "People Tagcloud as tagged"
8929 msgstr ""
8930
8931 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8932 msgctxt "NOTAGS"
8933 msgid "None"
8934 msgstr ""
8935
8936 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8937 msgid "Invalid theme name."
8938 msgstr ""
8939
8940 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8941 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8942 msgstr ""
8943
8944 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8945 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8946 msgstr ""
8947
8948 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8949 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8950 msgid "Failed saving theme."
8951 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
8952
8953 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8954 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8955 msgstr ""
8956
8957 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8958 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8959 #, php-format
8960 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8961 msgid_plural ""
8962 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8963 msgstr[0] ""
8964 msgstr[1] ""
8965
8966 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8967 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8968 msgstr ""
8969
8970 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8971 msgid ""
8972 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8973 "digits, underscore, and minus sign."
8974 msgstr ""
8975
8976 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8977 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8978 msgstr ""
8979
8980 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
8981 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
8982 #, php-format
8983 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
8984 msgstr ""
8985
8986 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
8987 msgid "Error opening theme archive."
8988 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
8989
8990 #. TRANS: Header for Notices section.
8991 msgctxt "HEADER"
8992 msgid "Notices"
8993 msgstr ""
8994
8995 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8996 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8997 #, php-format
8998 msgid "Show reply"
8999 msgid_plural "Show all %d replies"
9000 msgstr[0] ""
9001 msgstr[1] ""
9002
9003 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9004 msgctxt "FAVELIST"
9005 msgid "You"
9006 msgstr "אני"
9007
9008 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9009 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9010 #, php-format
9011 msgctxt "FAVELIST"
9012 msgid "%1$s and %2$s"
9013 msgstr ""
9014
9015 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9016 msgctxt "FAVELIST"
9017 msgid "You like this."
9018 msgstr "אהבת את זה."
9019
9020 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9021 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9022 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9023 #, php-format
9024 msgid "%%s and %d others like this."
9025 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9026 msgstr[0] ""
9027 msgstr[1] ""
9028
9029 #. TRANS: List message for favoured notices.
9030 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9031 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9032 #, php-format
9033 msgid "%%s likes this."
9034 msgid_plural "%%s like this."
9035 msgstr[0] ""
9036 msgstr[1] ""
9037
9038 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9039 msgctxt "REPEATLIST"
9040 msgid "You have repeated this notice."
9041 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9042
9043 #. TRANS: List message for repeated notices.
9044 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9045 #, php-format
9046 msgid "One person has repeated this notice."
9047 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9048 msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9049 msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
9050
9051 #. TRANS: Form legend.
9052 #, php-format
9053 msgid "Search and list people"
9054 msgstr ""
9055
9056 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9057 msgid "Everything"
9058 msgstr "הכול"
9059
9060 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9061 msgid "Fullname"
9062 msgstr "שם מלא"
9063
9064 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9065 msgid "URI (Remote users)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #. TRANS: Dropdown field label.
9069 msgctxt "LABEL"
9070 msgid "Search in"
9071 msgstr "חיפוש בתוך"
9072
9073 #. TRANS: Dropdown field title.
9074 msgid "Choose a field to search."
9075 msgstr ""
9076
9077 #. TRANS: Form legend.
9078 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9079 #, php-format
9080 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9081 msgstr ""
9082
9083 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9084 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9085 #, php-format
9086 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9087 msgstr ""
9088
9089 #. TRANS: Title for top posters section.
9090 msgid "Top posters"
9091 msgstr "כותבים ראשיים"
9092
9093 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9094 msgctxt "SENDTO"
9095 msgid "Everyone"
9096 msgstr "כולם"
9097
9098 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9099 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9100 #, php-format
9101 msgid "My colleagues at %s"
9102 msgstr ""
9103
9104 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9105 msgctxt "LABEL"
9106 msgid "To:"
9107 msgstr "אל:"
9108
9109 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9110 msgid "Private?"
9111 msgstr "פרטי?"
9112
9113 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9114 #, php-format
9115 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9116 msgstr ""
9117
9118 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9119 msgctxt "TITLE"
9120 msgid "Unblock"
9121 msgstr "ביטול חסימה"
9122
9123 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9124 msgctxt "TITLE"
9125 msgid "Unsandbox"
9126 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9127
9128 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9129 msgid "Unsandbox this user"
9130 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9131
9132 #. TRANS: Title for unsilence form.
9133 msgid "Unsilence"
9134 msgstr "ביטול השתקה"
9135
9136 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9137 msgid "Unsilence this user"
9138 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9139
9140 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9141 msgid "Unsubscribe from this user"
9142 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9143
9144 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9145 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9146 msgctxt "BUTTON"
9147 msgid "Unsubscribe"
9148 msgstr "ביטול מינוי"
9149
9150 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Unsubscribe from this user."
9153 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9154
9155 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9156 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9157 #, php-format
9158 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9159 msgstr ""
9160
9161 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9162 msgid "Not allowed to log in."
9163 msgstr ""
9164
9165 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9166 msgid "a few seconds ago"
9167 msgstr "לפני מספר שניות"
9168
9169 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9170 msgid "about a minute ago"
9171 msgstr "לפני כדקה"
9172
9173 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9174 #, php-format
9175 msgid "about one minute ago"
9176 msgid_plural "about %d minutes ago"
9177 msgstr[0] ""
9178 msgstr[1] ""
9179
9180 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9181 msgid "about an hour ago"
9182 msgstr "לפני כשעה"
9183
9184 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9185 #, php-format
9186 msgid "about one hour ago"
9187 msgid_plural "about %d hours ago"
9188 msgstr[0] ""
9189 msgstr[1] ""
9190
9191 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9192 msgid "about a day ago"
9193 msgstr "לפני כיום"
9194
9195 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9196 #, php-format
9197 msgid "about one day ago"
9198 msgid_plural "about %d days ago"
9199 msgstr[0] ""
9200 msgstr[1] ""
9201
9202 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9203 msgid "about a month ago"
9204 msgstr "לפני כחודש"
9205
9206 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9207 #, php-format
9208 msgid "about one month ago"
9209 msgid_plural "about %d months ago"
9210 msgstr[0] ""
9211 msgstr[1] ""
9212
9213 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9214 msgid "about a year ago"
9215 msgstr "לפני כשנה"
9216
9217 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9218 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9219 #, php-format
9220 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9221 msgstr ""
9222
9223 #. TRANS: Exception.
9224 msgid "Invalid XML."
9225 msgstr "XML בלתי־תקין."
9226
9227 #. TRANS: Exception.
9228 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9229 msgstr ""
9230
9231 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9232 #, php-format
9233 msgid "Getting backup from file '%s'."
9234 msgstr ""
9235
9236 #~ msgid "Invalid avatar URL %s."
9237 #~ msgstr "כתובת תמונה בלתי־תקינה %s."
9238
9239 #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9240 #~ msgstr "ניסיון להעלות תמונה לדף משתמש מרוחק שלא נשמר %s."
9241
9242 #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9243 #~ msgstr "לא ניתן לאחזר תמונה מתוך %s."
9244
9245 #~ msgid "Could not reach profile page %s."
9246 #~ msgstr "לא ניתן להשיג את דף המשתמש %s."
9247
9248 #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9249 #~ msgstr "לא נמצאה כתובת הזמנה עבור דף המשתמש %s."
9250
9251 #~ msgid "Not a valid webfinger address."
9252 #~ msgstr "זאת לא כתובת ובפינגר תקינה."
9253
9254 #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9255 #~ msgstr "לא נמצא דף משתמש תקין עבור \"%s\"."