]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/he/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / he / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Amire80
5 # Author: YaronSh
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:37+0000\n"
15 "Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: he\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33 "מסד הנתונים של %1$s אינו מגיב באופן תקין, אז האתר אינו יכול לעבוד כראוי. "
34 "מנהלי האתר כנראה יודעים על הבעיה הזאת, אבל אפשר ליצור אִתם קשר דרך %2$s כדי "
35 "לוודא. אפשר להמתין מספר דקות ולנסות שוב."
36
37 #. TRANS: Error message.
38 msgid "An error occurred."
39 msgstr "אירעה שגיאה."
40
41 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
42 #, php-format
43 msgid ""
44 "No configuration file found. Try running the installation program first."
45 msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות. נסה להפעיל את תכנת ההתקנה קודם."
46
47 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
48 msgid "Unknown page"
49 msgstr "דף לא ידוע"
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
52 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
53 msgid "Unknown action"
54 msgstr "פעולה לא ידועה"
55
56 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
57 msgid "Access"
58 msgstr "גישה"
59
60 #. TRANS: Page notice.
61 msgid "Site access settings"
62 msgstr "הגדרות גישה לאתר"
63
64 #. TRANS: Form legend for registration form.
65 msgid "Registration"
66 msgstr "הרשמה"
67
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
69 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
70 msgstr "לאסור על משתמשים אלמוניים (שלא נכנסו לחשבון) לצפות באתר?"
71
72 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
73 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
74 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
75 msgctxt "LABEL"
76 msgid "Private"
77 msgstr "פרטי"
78
79 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
80 msgid "Make registration invitation only."
81 msgstr "רישום רק לפי הזמנה."
82
83 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
84 msgid "Invite only"
85 msgstr "רק לפי הזמנה"
86
87 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
88 msgid "Disable new registrations."
89 msgstr "לא לאפשר הרשמות חדשות."
90
91 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
92 msgid "Closed"
93 msgstr "סגורה"
94
95 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
96 #, fuzzy
97 msgid "Save access settings."
98 msgstr "שמירת הגדרות גישה"
99
100 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
101 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
102 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
103 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
104 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
105 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
106 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
107 #. TRANS: Button text for saving site settings.
108 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
109 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
110 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
111 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
112 #. TRANS: Button text to save lists.
113 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
114 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
115 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
116 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
117 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
118 msgctxt "BUTTON"
119 msgid "Save"
120 msgstr "שמירה"
121
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
133 msgstr "הייתה בעיה עם אסימון השיח שלך. נא לנסות שוב."
134
135 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
136 msgid "Not logged in."
137 msgstr "לא מחובר."
138
139 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception.
142 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
145 msgid "No such profile."
146 msgstr "אין דף משתמש כזה."
147
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 msgid "No such list."
152 msgstr "אין רשימה כזאת."
153
154 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
155 #. TRANS: %s is a username.
156 #, php-format
157 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
158 msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן רישום %s."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
161 #. TRANS: %s is a profile URL.
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
165 "correctly. Please try retrying later."
166 msgstr ""
167 "הייתה בעיה ברישום %s. השרת המרוחק כנראה לא מגיב נכון. נא לנסות מאוחר יותר."
168
169 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
170 msgctxt "TITLE"
171 msgid "Listed"
172 msgstr "נרשם"
173
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 #. TRANS: Server error when page not found (404)
176 #. TRANS: Server error when page not found (404).
177 msgid "No such page."
178 msgstr "אין משתמש כזה."
179
180 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
181 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
182 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
183 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
184 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
185 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
186 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
190 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
191 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
194 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
196 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
215 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
216 #. TRANS: Client error.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
220 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
222 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
225 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
226 msgid "No such user."
227 msgstr "אין משתמש כזה."
228
229 #. TRANS: Title of a user's own start page.
230 msgid "Home timeline"
231 msgstr "ציר הזמן בדף הבית"
232
233 #. TRANS: Title of another user's start page.
234 #. TRANS: %s is the other user's name.
235 #, php-format
236 msgid "%s's home timeline"
237 msgstr "ציר הזמן בדף הבית של %s"
238
239 #. TRANS: %s is user nickname.
240 #. TRANS: Feed title.
241 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
242 #, php-format
243 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
244 msgstr "הזנה עבור החברים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
245
246 #. TRANS: %s is user nickname.
247 #, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
249 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 1.0)"
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #. TRANS: Feed title.
253 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
254 #, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
256 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (RSS 2.0)"
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
261 msgstr "הזנות עבור החברים של %s‏ (Atom)"
262
263 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
267 msgstr "זהו ציר הזמן עבור %s וידידיו, אבל איש לא כתב פה שום דבר עדיין"
268
269 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
270 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
274 "something yourself."
275 msgstr ""
276 "נסה להירשם ליותר אנשים, [להצטרף לקבוצה](%%action.groups%%) או לפרסם משהו "
277 "שימושי בעצמך."
278
279 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
280 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
284 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
285 msgstr ""
286 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) מדף המשתמש שלהם או [לשלוח להם משהו](%%%%"
287 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
290 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
292 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
293 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
298 "post a notice to them."
299 msgstr ""
300 "למה לא [ליצור חשבון](%%%%action.register%%%%) ואז להטריד את %s או לשלוח להם "
301 "עדכון."
302
303 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
304 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
305 msgctxt "BUTTON"
306 msgid "Send invite"
307 msgstr "שליחת הזמנה"
308
309 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
314 #. TRANS: %s is a username.
315 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #, php-format
318 msgid "%s and friends"
319 msgstr "%s וחברים"
320
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
323 #, php-format
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr "עדכון מאת %1$s וידידיו באתר %2$s!"
326
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "שיטת API לא נמצאה."
332
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
338 msgstr "השיטה הזאת דורשת POST."
339
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
341 msgid ""
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
343 "none."
344 msgstr "יש להגדיר פרמטר בשם 'device' עם אחד מהערכים הבעים: sms‏, im‏, none."
345
346 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
347 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
353 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
354 msgid "Could not update user."
355 msgstr "עדכון המשתמש נכשל."
356
357 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
358 msgid "User has no profile."
359 msgstr "למשתמש אין פרופיל."
360
361 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
362 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
363 msgid "Could not save profile."
364 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
367 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
368 #, php-format
369 msgid ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
372 msgid_plural ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
375 msgstr[0] ""
376 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (בית אחד) בשל תצורתו הנוכחית."
377 msgstr[1] ""
378 "השרת לא היה מסוגל לטפל במידע POST כה רב (%s בתים) בשל תצורתו הנוכחית."
379
380 #. TRANS: Title for Atom feed.
381 msgctxt "ATOM"
382 msgid "Main"
383 msgstr "ראשי"
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
388 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
389 #, php-format
390 msgid "%s timeline"
391 msgstr "קן זמן %s"
392
393 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
395 #. TRANS: %s is a user nickname.
396 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
397 #. TRANS: %s is a user nickname.
398 #, php-format
399 msgid "%s subscriptions"
400 msgstr "מינויים של %s"
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
403 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
404 #. TRANS: %s is a user nickname.
405 #, php-format
406 msgid "%s favorites"
407 msgstr "%s – מועדפים"
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
410 #, php-format
411 msgid "%s memberships"
412 msgstr "%s – חברויות"
413
414 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
415 msgid "You cannot block yourself!"
416 msgstr "משתמש לא יכול לחסום את עצמו!"
417
418 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
419 msgid "Block user failed."
420 msgstr "חסימת משתמש נכשלה."
421
422 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
423 msgid "Unblock user failed."
424 msgstr "הסרת החסימה ממשתמש נכשלה."
425
426 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
427 #, fuzzy
428 msgid "No conversation ID."
429 msgstr "אין מזהה שיחה"
430
431 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "No conversation with ID %d."
434 msgstr "אין שיחה עם מזהה %d"
435
436 #. TRANS: Title for conversion timeline.
437 #, fuzzy
438 msgctxt "TITLE"
439 msgid "Conversation"
440 msgstr "שיחה"
441
442 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "Direct messages from %s"
445 msgstr "הודעות ישירות מאת %s"
446
447 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
448 #, php-format
449 msgid "All the direct messages sent from %s"
450 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו מאת %s"
451
452 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "Direct messages to %s"
455 msgstr "הודעות ישירות אל %s"
456
457 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
458 #, php-format
459 msgid "All the direct messages sent to %s"
460 msgstr "כל ההודעות הישירות שנשלחו אל %s"
461
462 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
463 msgid "No message text!"
464 msgstr "אין טקסט הודעה"
465
466 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
467 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
468 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
469 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
470 #, php-format
471 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
472 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
473 msgstr[0] ""
474 msgstr[1] ""
475
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 msgid "Recipient user not found."
478 msgstr "משתמש הנמען לא נמצא"
479
480 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
481 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
482 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעות ישירות למשתמשים שאינם נמנים עם החברים שלך."
483
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
485 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
486 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
487 msgid ""
488 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
489 msgstr ""
490
491 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
493 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
494 msgid "No status found with that ID."
495 msgstr "אין מצב עם מזהה כזה."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
498 msgid "This status is already a favorite."
499 msgstr "עדכון המצב הזה כבר מסומן כמועדף"
500
501 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
502 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
503 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
504 msgid "Could not create favorite."
505 msgstr "שגאה ביצירת מועדף."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
508 msgid "That status is not a favorite."
509 msgstr "העדכון הזה אינו מועדף."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
512 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
513 msgid "Could not delete favorite."
514 msgstr "שגיאה במחיקת מועדף."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
517 msgid "Could not follow user: profile not found."
518 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
521 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
522 #, php-format
523 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
524 msgstr "אי־אפשר לעקוב אחרי משתמש: %s כבר ברשימה שלך."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
527 msgid "Could not unfollow user: User not found."
528 msgstr "שגיאה בניתוק ממשתמש: משתמש לא נמצא."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
531 msgid "You cannot unfollow yourself."
532 msgstr "אי־אפשר להתנתק מכצמך."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
535 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
536 msgstr "יש לספק שני מזהים או שני שמות משתמש תקינים."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
539 msgid "Could not determine source user."
540 msgstr "לא הצלחתי להבין מיהו משתמש המקור."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
543 msgid "Could not find target user."
544 msgstr "לא נמצא משתמש היעד."
545
546 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
547 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
552 msgid "Nickname already in use. Try another one."
553 msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
554
555 #. TRANS: Client error in form for group creation.
556 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
561 msgid "Not a valid nickname."
562 msgstr "שם משתמש לא תקין."
563
564 #. TRANS: Client error in form for group creation.
565 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
566 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
572 msgid "Homepage is not a valid URL."
573 msgstr "כתובת אתר הבית אינה תקינה."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
581 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
582 msgstr "השם המלא ארוך מדי (מותר 255 תווים לכל היותר)."
583
584 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
586 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
587 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
588 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: Form validation error in New application form.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #, php-format
598 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
599 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
600 msgstr[0] "התיאור ארוך מדי (מותר תו אחד לכל היותר)."
601 msgstr[1] "התיאור ארוך מדי (מותר %d תווים לכל היותר)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
604 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
609 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
610 msgstr "המיקום ארוך מדי (255 תווים לכל היותר)."
611
612 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #, php-format
621 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
622 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
623 msgstr[0] ""
624 msgstr[1] ""
625
626 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
627 #. TRANS: %s is the invalid alias.
628 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
629 #. TRANS: %s is the invalid alias.
630 #, php-format
631 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
632 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\"."
633
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
635 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
636 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
637 #. TRANS: %s is the already used alias.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
640 #, php-format
641 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
642 msgstr "הכינוי \"%s\" כבר בשימוש. נסה לבחור כינוי אחר."
643
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 msgid "Alias can't be the same as nickname."
647 msgstr ""
648
649 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
652 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
655 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
656 msgid "Group not found."
657 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
658
659 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
661 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
662 msgid "You are already a member of that group."
663 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
664
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
667 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
668 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
669 msgstr "נחסמת מקבוצה זו על־ידי המנהל."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
672 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
675 #, php-format
676 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
677 msgstr "שגיאה בצירוף משתמש %1$s לקבוצה %2$s."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
680 msgid "You are not a member of this group."
681 msgstr "אינך חבר בקבוצה הזאת."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
684 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
685 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
686 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
687 #, php-format
688 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
689 msgstr "נכשלה הוצאת משתמש %1$s מהקבוצה %2$s."
690
691 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
692 #, php-format
693 msgid "%s's groups"
694 msgstr "הקבוצות של %s"
695
696 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
697 #, php-format
698 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
699 msgstr "קבוצות %1$s שהמשתמש %2$s חבר בהן."
700
701 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
702 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
703 #. TRANS: %s is a nickname.
704 #, php-format
705 msgid "%s groups"
706 msgstr "קבוצות %s"
707
708 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
709 #, php-format
710 msgid "groups on %s"
711 msgstr "קבוצות באתר %s"
712
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
714 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
716 msgid "You must be an admin to edit the group."
717 msgstr "עליך להיות מנהל כדי לערוך את הקבוצה."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
720 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
721 msgid "Could not update group."
722 msgstr "עדכון הקבוצה נכשל."
723
724 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
725 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
726 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
727 msgid "Could not create aliases."
728 msgstr "יצירת כינויים נכשלה."
729
730 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
731 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
732 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
733 msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
734
735 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
736 #. TRANS: Group create form validation error.
737 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
738 msgstr ""
739
740 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
741 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
742 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
743 msgid "List not found."
744 msgstr "הרשימה לא נמצאה"
745
746 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
747 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
748 msgstr ""
749
750 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
751 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
752 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
754 msgid "An error occured."
755 msgstr "אירעה שגיאה."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
758 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
759 msgstr ""
760
761 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
762 msgid "The specified user is not a member of this list."
763 msgstr ""
764
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
766 msgid "You are not allowed to add members to this list."
767 msgstr ""
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
770 msgid "You must specify a member."
771 msgstr ""
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
774 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
778 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
779 msgstr ""
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
782 msgid "A list must have a name."
783 msgstr "לרשימה צריך להיות שם."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
786 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
787 msgstr ""
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
790 msgid "You are not subscribed to this list."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
794 msgid "Upload failed."
795 msgstr "ההעלאה נכשלה."
796
797 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
798 msgid "Invalid request token or verifier."
799 msgstr ""
800
801 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 msgid "Invalid request token."
807 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
808
809 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
810 msgid "Request token already authorized."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
814 msgid "Invalid nickname / password!"
815 msgstr "שם המשתמש או הססמה אינם תקינים!"
816
817 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
818 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
819 msgstr ""
820
821 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
822 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
823 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
824 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
825 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
826 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
827 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
828 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
829 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
830 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
831 msgid "Unexpected form submission."
832 msgstr "הגשת טופס לא צפויה."
833
834 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
835 msgid "An application would like to connect to your account"
836 msgstr ""
837
838 #. TRANS: Fieldset legend.
839 msgid "Allow or deny access"
840 msgstr "לאפשר או למנוע גישה."
841
842 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
843 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
847 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
848 "parties you trust."
849 msgstr ""
850
851 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
852 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
853 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
857 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
858 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
859 msgstr ""
860
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 msgctxt "LEGEND"
863 msgid "Account"
864 msgstr "חשבון"
865
866 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
867 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
868 #. TRANS: Field label on account registration page.
869 #. TRANS: Field label on group edit form.
870 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
871 msgid "Nickname"
872 msgstr "כינוי"
873
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Field label on login page.
876 #. TRANS: Field label on account registration page.
877 msgid "Password"
878 msgstr "ססמה"
879
880 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
881 #. TRANS: by an external application.
882 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
886 msgctxt "BUTTON"
887 msgid "Cancel"
888 msgstr "ביטול"
889
890 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
891 msgctxt "BUTTON"
892 msgid "Allow"
893 msgstr "לאפשר"
894
895 #. TRANS: Form instructions.
896 msgid "Authorize access to your account information."
897 msgstr ""
898
899 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
900 msgid "Authorization canceled."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
904 #. TRANS: %s is an OAuth token.
905 #, php-format
906 msgid "The request token %s has been revoked."
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 msgid "You have successfully authorized the application"
911 msgstr ""
912
913 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 msgid ""
915 "Please return to the application and enter the following security code to "
916 "complete the process."
917 msgstr ""
918
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 #. TRANS: %s is the authorised application name.
921 #, php-format
922 msgid "You have successfully authorized %s"
923 msgstr ""
924
925 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #. TRANS: %s is the authorised application name.
927 #, php-format
928 msgid ""
929 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
930 "process."
931 msgstr ""
932
933 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
934 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
935 msgid "This method requires a POST or DELETE."
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
939 msgid "You may not delete another user's status."
940 msgstr ""
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
943 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
944 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
945 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
947 msgid "No such notice."
948 msgstr "אין עדכון כזה."
949
950 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
951 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
952 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
954 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
956 msgid "HTTP method not supported."
957 msgstr "שיטת HTTP אינה נתמכת."
958
959 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
960 #. TRANS: %s is the requested output format.
961 #, php-format
962 msgid "Unsupported format: %s."
963 msgstr "תסדיר לא נתמך: %s."
964
965 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
966 msgid "Status deleted."
967 msgstr "עדכון המצב נמחק."
968
969 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
970 msgid "No status with that ID found."
971 msgstr "לא נמצא מצב עם מזהה כזה."
972
973 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
974 msgid "Can only delete using the Atom format."
975 msgstr "אפשר למחוק רק בתסדיר Atom."
976
977 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
978 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
979 msgid "Cannot delete this notice."
980 msgstr "לא ניתן למחוק את העדכון הזה."
981
982 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
983 #, php-format
984 msgid "Deleted notice %d"
985 msgstr "העדכון %d נמחק"
986
987 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
988 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
989 msgstr "הלקוח צריך לספק פרמטר 'status' בעל ערך."
990
991 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
992 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
993 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
994 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
995 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
996 #, php-format
997 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
998 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
999 msgstr[0] ""
1000 msgstr[1] ""
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1003 msgid "Parent notice not found."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1007 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1008 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1009 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1010 #, php-format
1011 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1012 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1013 msgstr[0] ""
1014 msgstr[1] ""
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1017 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1018 msgid "Unsupported format."
1019 msgstr "סוג קובץ התמונה אינו נתמך."
1020
1021 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1022 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1023 #, php-format
1024 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1025 msgstr "%1$s / מועדפים ממשתמש %2$s"
1026
1027 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1028 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1029 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1030 #, php-format
1031 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1035 #. TRANS: %s is the error message.
1036 #, php-format
1037 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1044 msgstr "%1$s / עדכונים שהמשתמש %2$s מוזכר בהם"
1045
1046 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1048 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1049 #, php-format
1050 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1051 msgstr ""
1052
1053 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1054 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1055 #, php-format
1056 msgid "%s public timeline"
1057 msgstr "קו זמן ציבורי באתר %s"
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1060 #, php-format
1061 msgid "%s updates from everyone!"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1065 msgid "Unimplemented."
1066 msgstr "לא מיושם."
1067
1068 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1069 #, php-format
1070 msgid "Repeated to %s"
1071 msgstr "הודהד אל %s"
1072
1073 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1074 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1077 msgstr "%1$s עדכונים שהודהדו אל %2$s / %3$s."
1078
1079 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1080 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1081 #, php-format
1082 msgid "Repeats of %s"
1083 msgstr "הדהודים של %s"
1084
1085 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1089 msgstr "%1$s עדכונים ש־%2$s / %3$s הדהד."
1090
1091 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1092 #. TRANS: %s is the tag.
1093 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1094 #. TRANS: %s is the tag.
1095 #, php-format
1096 msgid "Notices tagged with %s"
1097 msgstr "עדכונים עם התג %s"
1098
1099 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1100 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1101 #. TRANS: Tag feed description.
1102 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1103 #, php-format
1104 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1105 msgstr "עדכונים עם התג %1$s באתר %2$s!"
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1108 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1112 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1116 msgid "Atom post must not be empty."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1120 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1124 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1128 msgid "Can only handle POST activities."
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1132 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1133 #, php-format
1134 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1135 msgstr ""
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1138 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1139 #, php-format
1140 msgid "No content for notice %d."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1144 #. TRANS: %s is the notice URI.
1145 #, php-format
1146 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1150 msgid "API method under construction."
1151 msgstr "שיטת API בבנייה."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1154 msgid "User not found."
1155 msgstr "המשתמש לא נמצא."
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1158 msgid "You must be logged in to leave a group."
1159 msgstr "צריך להיכנס לחשבון כדי לעזוב קבוצה."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1163 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1164 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1169 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1187 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1188 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1189 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1190 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1191 msgid "No such group."
1192 msgstr "אין משתמש כזה."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1195 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1198 msgid "No nickname or ID."
1199 msgstr "אין כינוי או מזהה."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1203 msgid "Must be logged in."
1204 msgstr "צריך להיכנס לחשבון."
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1208 #. TRANS: being a group administrator.
1209 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1210 msgstr ""
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1214 msgid "Must specify a profile."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1218 #. TRANS: %s is a nickname.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1220 #. TRANS: %s is a user nickname.
1221 #, php-format
1222 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1226 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1227 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1232 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1236 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1237 #, php-format
1238 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1242 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1243 #, php-format
1244 msgctxt "TITLE"
1245 msgid "%1$s's request for %2$s"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1249 msgid "Join request approved."
1250 msgstr "בקשת ההצטרפות אושרה."
1251
1252 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1253 msgid "Join request canceled."
1254 msgstr "בקשת ההצטרפות בוטלה."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1257 #. TRANS: %s is a user nickname.
1258 #, php-format
1259 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1263 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1264 #, php-format
1265 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1269 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1270 #, php-format
1271 msgctxt "TITLE"
1272 msgid "%1$s's request"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1276 msgid "Subscription approved."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1280 msgid "Subscription canceled."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #, php-format
1286 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1291 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1292 msgstr ""
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1295 msgid "Can only handle favorite activities."
1296 msgstr ""
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1299 msgid "Can only fave notices."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1303 msgid "Unknown notice."
1304 msgstr ""
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1307 msgid "Already a favorite."
1308 msgstr ""
1309
1310 #. TRANS: Title for group membership feed.
1311 #. TRANS: %s is a username.
1312 #, php-format
1313 msgid "Group memberships of %s"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1317 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1318 #, php-format
1319 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1323 msgid "Cannot add someone else's membership."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1327 msgid "Can only handle join activities."
1328 msgstr ""
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1331 msgid "Unknown group."
1332 msgstr "קבוצה לא ידועה."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1335 msgid "Already a member."
1336 msgstr "כבר חבר."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1339 msgid "Blocked by admin."
1340 msgstr "נחסם על־ידי מנהל."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1343 msgid "No such favorite."
1344 msgstr "אין מועדף כזה."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1347 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1348 msgstr ""
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1351 msgid "Not a member."
1352 msgstr ""
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1355 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1359 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1360 #, php-format
1361 msgid "No such profile id: %d."
1362 msgstr ""
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1365 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1366 #, php-format
1367 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1368 msgstr ""
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1371 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1375 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1376 #, php-format
1377 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1381 msgid "Can only handle Follow activities."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1385 msgid "Can only follow people."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1389 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1390 #, php-format
1391 msgid "Unknown profile %s."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1395 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1396 #, php-format
1397 msgid "Already subscribed to %s."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1401 msgid "No such attachment."
1402 msgstr "אין הודעה כזו."
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1407 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1408 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1410 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1411 msgid "No nickname."
1412 msgstr "אין כינוי"
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1415 msgid "No size."
1416 msgstr "אין גודל."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1419 msgid "Invalid size."
1420 msgstr "גודל לא תקין."
1421
1422 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1423 msgid "Avatar"
1424 msgstr "תמונה"
1425
1426 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1427 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1428 #, php-format
1429 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1430 msgstr "אפשר להעלות תמונת משתמש של עצמך. גודל התמונה המרבי הוא %s."
1431
1432 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1433 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1434 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1435 msgid "Avatar settings"
1436 msgstr "הגדרות הפרופיל"
1437
1438 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1439 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1440 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1441 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1442 msgid "Original"
1443 msgstr "מקורי"
1444
1445 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1446 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1447 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1448 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1449 msgid "Preview"
1450 msgstr "תצוגה מקדימה"
1451
1452 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1453 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1454 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1455 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1456 #. TRANS: Button text to delete a list.
1457 msgctxt "BUTTON"
1458 msgid "Delete"
1459 msgstr "למחוק"
1460
1461 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1462 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1463 msgctxt "BUTTON"
1464 msgid "Upload"
1465 msgstr "להעלות"
1466
1467 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1468 msgctxt "BUTTON"
1469 msgid "Crop"
1470 msgstr "חיתוך"
1471
1472 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1473 msgid "No file uploaded."
1474 msgstr "לא הועלה שום קובץ."
1475
1476 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1477 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1478 msgstr ""
1479
1480 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1481 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1482 msgid "Lost our file data."
1483 msgstr ""
1484
1485 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1486 msgid "Avatar updated."
1487 msgstr "התמונה עודכנה."
1488
1489 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1490 msgid "Failed updating avatar."
1491 msgstr "עדכון התמונה נכשל."
1492
1493 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1494 msgid "Avatar deleted."
1495 msgstr "תמונת המשתמש נמחקה."
1496
1497 #. TRANS: Title for backup account page.
1498 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1499 msgid "Backup account"
1500 msgstr "גיבוי חשבון"
1501
1502 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1503 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1507 msgid "You may not backup your account."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1511 msgid ""
1512 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1513 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1514 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1515 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1516 "are not backed up."
1517 msgstr ""
1518
1519 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Backup"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1525 msgid "Backup your account."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1529 msgid "You already blocked that user."
1530 msgstr "זיהוי ה-Jabber כבר שייך למשתמש אחר."
1531
1532 #. TRANS: Title for block user page.
1533 #. TRANS: Legend for block user form.
1534 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1535 msgid "Block user"
1536 msgstr "חסימת משתמש"
1537
1538 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1539 msgid ""
1540 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1541 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1542 "will not be notified of any @-replies from them."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Button label on the user block form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1547 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1548 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1550 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1551 msgctxt "BUTTON"
1552 msgid "No"
1553 msgstr "לא"
1554
1555 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1556 msgid "Do not block this user."
1557 msgstr "לא לחסום את המשתמש הזה."
1558
1559 #. TRANS: Button label on the user block form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1564 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1565 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Yes"
1568 msgstr "כן"
1569
1570 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1571 msgid "Block this user."
1572 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
1573
1574 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1575 msgid "Failed to save block information."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1579 #. TRANS: %s is a group nickname.
1580 #, php-format
1581 msgid "%s blocked profiles"
1582 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %s"
1583
1584 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1585 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1586 #, php-format
1587 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1588 msgstr "דפי משתמשים חסומים בקבוצה %1$s, דף %2$d"
1589
1590 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1591 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1595 msgid "Unblock user from group"
1596 msgstr "לבטל חסימה של משתמש מקבוצה"
1597
1598 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "Unblock"
1601 msgstr "שחרור חסימה"
1602
1603 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1604 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1605 msgid "Unblock this user"
1606 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1607
1608 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1609 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1610 #, php-format
1611 msgid "Post to %s"
1612 msgstr "לשלוח לאתר %s"
1613
1614 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1615 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1616 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1617 #, php-format
1618 msgctxt "TITLE"
1619 msgid "%1$s left group %2$s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1624 msgid "No profile ID in request."
1625 msgstr "לא התבקש אישור!"
1626
1627 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1629 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1630 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1631 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1632 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1634 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1635 msgid "No profile with that ID."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1639 msgctxt "TITLE"
1640 msgid "Unsubscribed"
1641 msgstr "המינוי בוטל"
1642
1643 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1644 msgid "No confirmation code."
1645 msgstr "אין קוד אישור."
1646
1647 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1648 msgid "Confirmation code not found."
1649 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1650
1651 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1652 msgid "That confirmation code is not for you!"
1653 msgstr "קוד האישור הזה אינו מיועד לך!"
1654
1655 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1656 #, php-format
1657 msgid "Unrecognized address type %s"
1658 msgstr "סוג לא מזוהה של כתובת %s"
1659
1660 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1661 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1662 msgid "That address has already been confirmed."
1663 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
1664
1665 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1666 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1667 msgid "Could not update user IM preferences."
1668 msgstr ""
1669
1670 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1671 msgid "Could not insert user IM preferences."
1672 msgstr ""
1673
1674 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1675 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1676 msgid "Could not delete address confirmation."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1680 msgid "Confirm address"
1681 msgstr "אשר"
1682
1683 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1684 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1685 #, php-format
1686 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1687 msgstr "הכתובת \"%s\" אושרה עבור חשבונך."
1688
1689 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1690 msgid "Conversation"
1691 msgstr "שיחה"
1692
1693 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1694 #. TRANS: %s is a user nickname.
1695 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1696 msgstr "הזנת שיחות (Activity Streams JSON)"
1697
1698 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1699 #. TRANS: %s is a user nickname.
1700 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1701 msgstr "הזנת שיחות (RSS 2.0)"
1702
1703 #. TRANS: Title for conversation page.
1704 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1705 msgctxt "TITLE"
1706 msgid "Notice"
1707 msgstr "עדכון"
1708
1709 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1710 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1711 msgstr ""
1712
1713 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1714 msgid "You cannot delete your account."
1715 msgstr ""
1716
1717 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1718 msgid "I am sure."
1719 msgstr "אני בטוח."
1720
1721 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1722 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1723 #, php-format
1724 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1725 msgstr ""
1726
1727 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1728 msgid "Account deleted."
1729 msgstr "החשבון נמחק."
1730
1731 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1732 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1733 msgid "Delete account"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1737 msgid ""
1738 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1739 "server."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1743 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1747 "deletion."
1748 msgstr ""
1749
1750 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1751 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1752 msgid "Confirm"
1753 msgstr "אשר"
1754
1755 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1756 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1757 #, php-format
1758 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1759 msgstr ""
1760
1761 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1762 msgid "Permanently delete your account."
1763 msgstr ""
1764
1765 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1766 msgid "You must be logged in to delete an application."
1767 msgstr "צריך להיכנס כדי למחוק יישום."
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1770 msgid "Application not found."
1771 msgstr "קוד האישור לא נמצא."
1772
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1774 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1775 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1776 msgid "You are not the owner of this application."
1777 msgstr "אינך הבעלים של היישום הזה."
1778
1779 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1780 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1781 msgid "There was a problem with your session token."
1782 msgstr ""
1783
1784 #. TRANS: Title for delete application page.
1785 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1786 msgid "Delete application"
1787 msgstr "מחיקת יישום"
1788
1789 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1790 msgid ""
1791 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1792 "about the application from the database, including all existing user "
1793 "connections."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1797 msgid "Do not delete this application."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1801 msgid "Delete this application."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1805 msgid "You must be logged in to delete a group."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1809 msgid "You are not allowed to delete this group."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1813 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1814 #, php-format
1815 msgid "Could not delete group %s."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1819 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1820 #, php-format
1821 msgid "Deleted group %s"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. TRANS: Title of delete group page.
1825 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1826 msgid "Delete group"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1830 msgid ""
1831 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1832 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1833 "will still appear in individual timelines."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1837 msgid "Do not delete this group."
1838 msgstr ""
1839
1840 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1841 msgid "Delete this group."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1845 msgid ""
1846 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1847 "be undone."
1848 msgstr ""
1849
1850 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1851 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1852 msgid "Delete notice"
1853 msgstr "מחיקת עדכון"
1854
1855 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1856 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1860 msgid "Do not delete this notice."
1861 msgstr "לא למחוק את העדכון הזה."
1862
1863 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1864 msgid "Delete this notice."
1865 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
1866
1867 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1868 msgid "You cannot delete users."
1869 msgstr "אינך יכול למחוק משתמשים."
1870
1871 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1872 msgid "You can only delete local users."
1873 msgstr "אתה יכול למחוק רק משתמשים מקומיים."
1874
1875 #. TRANS: Title of delete user page.
1876 msgctxt "TITLE"
1877 msgid "Delete user"
1878 msgstr "למחוק משתמש"
1879
1880 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1881 msgid "Delete user"
1882 msgstr "מחיקת משתמש"
1883
1884 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1885 msgid ""
1886 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1887 "the user from the database, without a backup."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1891 msgid "Do not delete this user."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1895 msgid "Delete this user."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1899 msgid "This notice is not a favorite!"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1903 msgid "Add to favorites"
1904 msgstr "הוספה למועדפים"
1905
1906 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1907 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1908 #, php-format
1909 msgid "No such document \"%s\"."
1910 msgstr ""
1911
1912 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1913 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1914 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1915 msgctxt "MENU"
1916 msgid "Home"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgctxt "MENU"
1920 msgid "Docs"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1924 msgctxt "MENU"
1925 msgid "Help"
1926 msgstr "עזרה"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Getting started"
1930 msgstr "ההגדרות נשמרו."
1931
1932 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1933 msgctxt "MENU"
1934 msgid "About"
1935 msgstr ""
1936
1937 #, fuzzy
1938 msgid "About this site"
1939 msgstr "לבטל חסימת משתמש"
1940
1941 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1942 msgctxt "MENU"
1943 msgid "FAQ"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Frequently asked questions"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1950 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1951 msgctxt "MENU"
1952 msgid "Contact"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Contact info"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgctxt "MENU"
1959 msgid "Tags"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Using tags"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1966 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1967 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
1968 msgctxt "MENU"
1969 msgid "Groups"
1970 msgstr ""
1971
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Using groups"
1974 msgstr "קבוצות %s"
1975
1976 msgctxt "MENU"
1977 msgid "API"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "RESTful API"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1984 #. TRANS: Form legend.
1985 msgid "Edit application"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1989 msgid "You must be logged in to edit an application."
1990 msgstr ""
1991
1992 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1993 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1994 msgid "No such application."
1995 msgstr "אין יישום כזה."
1996
1997 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1998 msgid "Use this form to edit your application."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2002 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2003 msgid "Name is required."
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2008 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2013 msgid "Name already in use. Try another one."
2014 msgstr "השם כבר בשימוש. נסה שם אחר."
2015
2016 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2017 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2018 msgid "Description is required."
2019 msgstr "ההרשמה נדחתה"
2020
2021 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2022 msgid "Source URL is too long."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2026 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2027 msgid "Source URL is not valid."
2028 msgstr "כתובת המקור אינה תקינה."
2029
2030 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2031 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2032 msgid "Organization is required."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2036 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2040 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2041 msgid "Organization homepage is required."
2042 msgstr ""
2043
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2045 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2046 msgid "Callback is too long."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2051 msgid "Callback URL is not valid."
2052 msgstr ""
2053
2054 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2055 msgid "Could not update application."
2056 msgstr "עדכון היישום נכשל."
2057
2058 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2059 #, php-format
2060 msgid "Edit %s group"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2064 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2065 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2066 msgid "You must be logged in to create a group."
2067 msgstr ""
2068
2069 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2070 msgid "Use this form to edit the group."
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Group edit form validation error.
2074 #. TRANS: Group create form validation error.
2075 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2076 #, php-format
2077 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2078 msgstr "כינוי לא תקין: \"%s\""
2079
2080 #. TRANS: Group edit form success message.
2081 #. TRANS: Edit list form success message.
2082 msgid "Options saved."
2083 msgstr "האפשרויות נשמרו."
2084
2085 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2086 #. TRANS: %s is a list.
2087 #, php-format
2088 msgid "Delete %s list"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. TRANS: Title for edit list page.
2092 #. TRANS: %s is a list.
2093 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2094 #. TRANS: %s is a list.
2095 #, php-format
2096 msgid "Edit list %s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2100 msgid "No tagger or ID."
2101 msgstr ""
2102
2103 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2104 msgid "Not a local user."
2105 msgstr "זה לא משתמש מקומי."
2106
2107 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2108 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2112 msgid "Use this form to edit the list."
2113 msgstr ""
2114
2115 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2116 msgid "Delete aborted."
2117 msgstr ""
2118
2119 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2120 msgid ""
2121 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2122 "membership records. Do you still want to continue?"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2126 msgid "Invalid tag."
2127 msgstr "תג לא תקין."
2128
2129 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2130 #. TRANS: %s is the already present tag.
2131 #, php-format
2132 msgid "You already have a tag named %s."
2133 msgstr ""
2134
2135 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2136 msgid ""
2137 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2138 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2142 msgid "Could not update list."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2146 msgid "Email settings"
2147 msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
2148
2149 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2150 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2151 #, php-format
2152 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2156 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2157 msgid "Email address"
2158 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
2159
2160 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2161 msgid "Current confirmed email address."
2162 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני מאושרת נוכחית."
2163
2164 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2165 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2166 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2167 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2168 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2169 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2170 msgctxt "BUTTON"
2171 msgid "Remove"
2172 msgstr "שיחזור"
2173
2174 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2175 msgid ""
2176 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2177 "a message with further instructions."
2178 msgstr ""
2179 "מחכה לאימות כתובת זו. בדוק את תיבת הדואר הנכנס שלך (ואת תיבת דואר הזבל!) "
2180 "להודעה עם הוראות להמשך העבודה."
2181
2182 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2183 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2184 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2185 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2186 #. TRANS: organization.
2187 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2188 msgstr ""
2189
2190 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2191 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2192 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2193 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2194 msgctxt "BUTTON"
2195 msgid "Add"
2196 msgstr "הוספה"
2197
2198 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2199 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2200 msgid "Incoming email"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2204 msgid "I want to post notices by email."
2205 msgstr ""
2206
2207 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2208 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2209 msgid "Send email to this address to post new notices."
2210 msgstr ""
2211
2212 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2213 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2214 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2215 msgstr ""
2216
2217 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2218 msgid ""
2219 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2220 "on this server:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2224 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2225 msgctxt "BUTTON"
2226 msgid "New"
2227 msgstr "חדש"
2228
2229 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2230 msgid "Email preferences"
2231 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני"
2232
2233 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2234 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2235 msgstr "לשלוח לי הודעות על נרשמים חדשים בדואר אלקטרוני."
2236
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2239 msgstr ""
2240
2241 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2242 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2246 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2247 msgstr ""
2248
2249 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2250 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2251 msgstr "לאפשר לחברים לדחוף אותי ולשלוח לי דוא״ל."
2252
2253 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2254 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2255 msgstr ""
2256
2257 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2258 msgid "Email preferences saved."
2259 msgstr "העדפות דואר אלקטרוני נשמרו."
2260
2261 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2262 msgid "No email address."
2263 msgstr ""
2264
2265 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2266 msgid "Cannot normalize that email address."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2270 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2271 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2272 msgid "Not a valid email address."
2273 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא תקינה."
2274
2275 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2276 msgid "That is already your email address."
2277 msgstr "זוהי כבר כתובת הדואר האלקטרוני שלך."
2278
2279 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2280 msgid "That email address already belongs to another user."
2281 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת כבר שייכת למשתמש אחר."
2282
2283 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2284 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2285 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2286 msgid "Could not insert confirmation code."
2287 msgstr ""
2288
2289 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2290 msgid ""
2291 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2292 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2293 msgstr ""
2294 "קוד אימות נשלח אל כתובת הדואר האלקטרוני שהוספת. חפש בתיבת הדואר הנכנס שלך "
2295 "(ובתיבת דואר הזבל!) את הקוד ואת ההוראות לשימוש בו."
2296
2297 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2298 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2299 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2300 msgid "No pending confirmation to cancel."
2301 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2302
2303 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2304 msgid "That is the wrong email address."
2305 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת שגויה."
2306
2307 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2308 msgid "Could not delete email confirmation."
2309 msgstr ""
2310
2311 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2312 msgid "Email confirmation cancelled."
2313 msgstr "אין אישור ממתין שניתן לבטל."
2314
2315 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2316 #. TRANS: registered for the active user.
2317 msgid "That is not your email address."
2318 msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני הזאת אינה שלך."
2319
2320 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2321 msgid "The email address was removed."
2322 msgstr "כתובת זו כבר אושרה."
2323
2324 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2325 msgid "No incoming email address."
2326 msgstr ""
2327
2328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2329 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2330 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2331 msgid "Could not update user record."
2332 msgstr ""
2333
2334 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2335 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2336 msgid "Incoming email address removed."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2340 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2341 msgid "New incoming email address added."
2342 msgstr ""
2343
2344 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2345 msgid "This notice is already a favorite!"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2349 msgid "Disfavor favorite."
2350 msgstr ""
2351
2352 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2353 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2354 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2355 msgid "Popular notices"
2356 msgstr "עדכונים פופולריים"
2357
2358 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2359 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2360 #, php-format
2361 msgid "Popular notices, page %d"
2362 msgstr "עדכונים פופולריים, עמוד %d"
2363
2364 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2365 msgid "The most popular notices on the site right now."
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2369 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2370 msgstr ""
2371
2372 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2373 msgid ""
2374 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2375 "next to any notice you like."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2379 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2380 #, php-format
2381 msgid ""
2382 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2383 "notice to your favorites!"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2387 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2388 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2389 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2390 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2391 #. TRANS: %s is a username.
2392 #, php-format
2393 msgid "%s's favorite notices"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2397 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2398 #, php-format
2399 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2400 msgstr "עדכונים שסומנו כמועדפים על־ידי %1$s ב־%2$s!"
2401
2402 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2403 #. TRANS: Title for featured users section.
2404 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2405 msgid "Featured users"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2409 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2410 #, php-format
2411 msgid "Featured users, page %d"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2415 #, php-format
2416 msgid "A selection of some great users on %s."
2417 msgstr ""
2418
2419 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2420 msgid "No notice ID."
2421 msgstr "אין מזהה עדכון."
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2424 msgid "No notice."
2425 msgstr "אין עדכון."
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2428 msgid "No attachments."
2429 msgstr "אין צרופות."
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2432 #. TRANS: that could not be found.
2433 msgid "No uploaded attachments."
2434 msgstr "לא הועלו צרופות."
2435
2436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2437 msgid "No such file."
2438 msgstr "אין קובץ כזה."
2439
2440 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2441 msgid "Cannot read file."
2442 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2446 msgid "Invalid role."
2447 msgstr "תפקיד לא תקין."
2448
2449 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2450 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2451 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2455 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2456 msgstr "אינך יכול להקצות תפקידים למשתמשים באתר הזה."
2457
2458 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2459 msgid "User already has this role."
2460 msgstr "למשתמש כבר יש תפקיד כזה."
2461
2462 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2463 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2464 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2465 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2466 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2467 msgid "No profile specified."
2468 msgstr ""
2469
2470 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2471 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2472 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2473 msgid "No group specified."
2474 msgstr ""
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2477 msgid "Only an admin can block group members."
2478 msgstr ""
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2481 msgid "User is already blocked from group."
2482 msgstr "המשתמש כבר חסום בקבוצה."
2483
2484 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2485 msgid "User is not a member of group."
2486 msgstr "המשתמש אינו חבר בקבוצה."
2487
2488 #. TRANS: Title for block user from group page.
2489 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2490 msgid "Block user from group"
2491 msgstr "לחסום משתמש מקבוצה."
2492
2493 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2494 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2498 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2499 "the group in the future."
2500 msgstr ""
2501
2502 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2503 msgid "Do not block this user from this group."
2504 msgstr ""
2505
2506 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2507 msgid "Block this user from this group."
2508 msgstr ""
2509
2510 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2511 msgid "Database error blocking user from group."
2512 msgstr ""
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2515 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2516 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2517 msgid "No ID."
2518 msgstr "אין זיהוי Jabber כזה."
2519
2520 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2521 #. TRANS: Group logo form legend.
2522 msgid "Group logo"
2523 msgstr "סמל הקבוצה"
2524
2525 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2526 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2530 msgstr "אפשר להעלות סמל לקבוצה שלך. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
2531
2532 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2533 msgid "Upload"
2534 msgstr "העלאה"
2535
2536 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2537 msgid "Crop"
2538 msgstr "חיתוך"
2539
2540 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2541 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2542 msgstr ""
2543
2544 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2545 msgid "Logo updated."
2546 msgstr "הסמל עודכן."
2547
2548 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2549 msgid "Failed updating logo."
2550 msgstr "עדכון הסמל נכשל."
2551
2552 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2553 #. TRANS: %s is the name of the group.
2554 #, php-format
2555 msgid "%s group members"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2559 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2560 #, php-format
2561 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. TRANS: Page notice for group members page.
2565 msgid "A list of the users in this group."
2566 msgstr ""
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2569 msgid "Only the group admin may approve users."
2570 msgstr ""
2571
2572 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2573 #. TRANS: %s is the name of the group.
2574 #, php-format
2575 msgid "%s group members awaiting approval"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2579 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2580 #, php-format
2581 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. TRANS: Page notice for group members page.
2585 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2586 msgstr ""
2587
2588 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2589 #, php-format
2590 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2591 msgstr "עדכונים מחברי %1$s באתר %2$s!"
2592
2593 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2594 msgctxt "TITLE"
2595 msgid "Groups"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2599 #. TRANS: %d is the page number.
2600 #, php-format
2601 msgctxt "TITLE"
2602 msgid "Groups, page %d"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2606 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2607 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2611 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2612 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2613 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2614 "%%%)!"
2615 msgstr ""
2616
2617 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2618 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2619 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2620 msgid "Create a new group"
2621 msgstr "יצירת קבוצה חדשה"
2622
2623 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2627 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2628 msgstr ""
2629 "חפש קבוצות ב־%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תיאור. הפרד בעזרת רווחים בין "
2630 "הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
2631
2632 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2633 msgid "Group search"
2634 msgstr "חיפוש קבוצה"
2635
2636 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2637 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2638 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2639 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2640 msgid "No results."
2641 msgstr "אין תוצאות"
2642
2643 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2644 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2645 #, php-format
2646 msgid ""
2647 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2648 "action.newgroup%%) yourself."
2649 msgstr ""
2650
2651 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2652 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2653 #, php-format
2654 msgid ""
2655 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2656 "action.newgroup%%) yourself!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2660 msgid "Only an admin can unblock group members."
2661 msgstr ""
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2664 msgid "User is not blocked from group."
2665 msgstr "המשתמש אינו חסום מקבוצה"
2666
2667 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2668 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2669 msgid "Error removing the block."
2670 msgstr "שגיאה בביטול חסימה."
2671
2672 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2673 msgid "IM settings"
2674 msgstr "הגדרות הפרופיל"
2675
2676 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2677 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2678 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2679 #, php-format
2680 msgid ""
2681 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2682 "Configure your addresses and settings below."
2683 msgstr ""
2684
2685 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2686 msgid "IM is not available."
2687 msgstr "מסרים מידיים אינם זמינים."
2688
2689 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2690 #, php-format
2691 msgid "Current confirmed %s address."
2692 msgstr ""
2693
2694 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2695 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2696 #, php-format
2697 msgid ""
2698 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2699 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. TRANS: Field label for IM address.
2703 msgid "IM address"
2704 msgstr "כתובת מסרים מידיים"
2705
2706 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2707 #, php-format
2708 msgid "%s screenname."
2709 msgstr ""
2710
2711 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2712 msgid "IM Preferences"
2713 msgstr ""
2714
2715 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2716 msgid "Send me notices"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2720 msgid "Post a notice when my status changes."
2721 msgstr ""
2722
2723 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2724 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2725 msgstr ""
2726
2727 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2728 msgid "Publish a MicroID"
2729 msgstr ""
2730
2731 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2732 msgid "Could not update IM preferences."
2733 msgstr ""
2734
2735 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2736 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2737 msgid "Preferences saved."
2738 msgstr "העדפות נשמרו."
2739
2740 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2741 msgid "No screenname."
2742 msgstr ""
2743
2744 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2745 msgid "No transport."
2746 msgstr ""
2747
2748 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2749 msgid "Cannot normalize that screenname."
2750 msgstr ""
2751
2752 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2753 msgid "Not a valid screenname."
2754 msgstr ""
2755
2756 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2757 msgid "Screenname already belongs to another user."
2758 msgstr ""
2759
2760 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2761 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2762 msgstr ""
2763
2764 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2765 msgid "That is the wrong IM address."
2766 msgstr "זוהי כתובת מסרים מידיים שגויה."
2767
2768 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2769 msgid "Could not delete confirmation."
2770 msgstr ""
2771
2772 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2773 msgid "IM confirmation cancelled."
2774 msgstr "אין קוד אישור."
2775
2776 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2777 #. TRANS: registered for the active user.
2778 msgid "That is not your screenname."
2779 msgstr ""
2780
2781 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2782 msgid "The IM address was removed."
2783 msgstr "כתובת המסרים המידיים הוסרה."
2784
2785 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2786 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2787 #, php-format
2788 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2792 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2793 #, php-format
2794 msgid "Inbox for %s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2798 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2802 msgid "Invites have been disabled."
2803 msgstr "הזמנות כובו."
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2806 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2807 #, php-format
2808 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2809 msgstr "צריל להיכנס לחשבון כדי להזמין משתמשים אחרים להשתמש באתר %s."
2810
2811 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2812 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2813 #, php-format
2814 msgid "Invalid email address: %s."
2815 msgstr ""
2816
2817 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2818 msgid "Invitations sent"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2822 msgid "Invite new users"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2826 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2827 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2828 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2829 msgid "You are already subscribed to this user:"
2830 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2831 msgstr[0] ""
2832 msgstr[1] ""
2833
2834 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2835 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2836 #, php-format
2837 msgctxt "INVITE"
2838 msgid "%1$s (%2$s)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2842 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2843 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2844 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2845 msgid_plural ""
2846 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2847 msgstr[0] ""
2848 msgstr[1] ""
2849
2850 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2851 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2852 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2853 msgid "Invitation sent to the following person:"
2854 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2855 msgstr[0] ""
2856 msgstr[1] ""
2857
2858 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2859 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2860 msgid ""
2861 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2862 "on the site. Thanks for growing the community!"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. TRANS: Form instructions.
2866 msgid ""
2867 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2871 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2872 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2873 #, php-format
2874 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2875 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
2876
2877 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2878 msgid "You must be logged in to join a group."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2882 #, php-format
2883 msgctxt "TITLE"
2884 msgid "%1$s joined group %2$s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2888 msgid "Unknown error joining group."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2892 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2893 msgid "You are not a member of that group."
2894 msgstr "אינך חבר בקבוצה ההיא."
2895
2896 #. TRANS: User admin panel title
2897 msgctxt "TITLE"
2898 msgid "License"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2902 msgid "License for this StatusNet site"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2906 msgid "Invalid license selection."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2910 msgid ""
2911 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2912 "license."
2913 msgstr ""
2914
2915 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2916 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2920 msgid "Invalid license URL."
2921 msgstr "כתובת רישיון לא תקינה."
2922
2923 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2924 msgid "Invalid license image URL."
2925 msgstr "כתובת תמונת רישיון לא תקינה."
2926
2927 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2928 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2932 msgid "License image must be blank or valid URL."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2936 msgid "License selection"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2940 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2941 msgid "Private"
2942 msgstr "פרטי"
2943
2944 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2945 msgid "All Rights Reserved"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2949 msgid "Creative Commons"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2953 msgid "Type"
2954 msgstr "סוג"
2955
2956 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2957 msgid "Select a license."
2958 msgstr "בחירת רישיון."
2959
2960 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2961 msgid "License details"
2962 msgstr "פרטי רישיון"
2963
2964 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2965 msgid "Owner"
2966 msgstr "בעלים"
2967
2968 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2969 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2970 msgstr "שם בעלי תוכן האתר (אם זמין)."
2971
2972 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2973 msgid "License Title"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2977 msgid "The title of the license."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2981 msgid "License URL"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2985 msgid "URL for more information about the license."
2986 msgstr ""
2987
2988 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2989 msgid "License Image URL"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2993 msgid "URL for an image to display with the license."
2994 msgstr ""
2995
2996 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2997 msgid "Save license settings."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3001 msgid "Incorrect username or password."
3002 msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים."
3003
3004 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3005 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3006 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3007 msgstr "שגיאה בשליחת משתמש. כנראה אין לך אישור לכך."
3008
3009 #. TRANS: Page title for login page.
3010 msgid "Login"
3011 msgstr "היכנס"
3012
3013 #. TRANS: Form legend on login page.
3014 msgid "Login to site"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. TRANS: Field label on login page.
3018 msgid "Username or email address"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3022 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3023 msgid "Remember me"
3024 msgstr "זכור אותי"
3025
3026 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3027 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3028 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3029 msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
3030
3031 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3032 msgctxt "BUTTON"
3033 msgid "Login"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3037 msgid "Lost or forgotten password?"
3038 msgstr "ססמה נשכחה או הלכה לאיבוד?"
3039
3040 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3041 msgid ""
3042 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3043 "changing your settings."
3044 msgstr "לצורכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והססמה לפני שתשנה את ההגדרות."
3045
3046 #. TRANS: Form instructions on login page.
3047 msgid "Login with your username and password."
3048 msgstr "יש להיכנס עם שם משתמש וססמה."
3049
3050 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3051 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3052 #, php-format
3053 msgid ""
3054 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3055 msgstr "עדיין אין לך שם משתמש? [הירשם](%%action.register%%) לחשבון חדש"
3056
3057 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3058 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3059 msgstr ""
3060
3061 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3062 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3063 #, php-format
3064 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3065 msgstr "%1$s הוא כבר מנהל בקבוצה \"%2$s\"."
3066
3067 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3068 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3069 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3070 #, php-format
3071 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3072 msgstr "לא הצלחתי לקבל רישום חברות עבור %1$s בקבוצה %2$s."
3073
3074 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3075 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3076 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3077 #, php-format
3078 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3079 msgstr "לא ניתן להפוך את %1$s למנהל של הקבוצה %2$s."
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3082 msgid "No current status."
3083 msgstr "אין מצב נוכחי."
3084
3085 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3086 msgid "New application"
3087 msgstr ""
3088
3089 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3090 msgid "You must be logged in to register an application."
3091 msgstr ""
3092
3093 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3094 msgid "Use this form to register a new application."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3098 msgid "Source URL is required."
3099 msgstr ""
3100
3101 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3102 msgid "Could not create application."
3103 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
3104
3105 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3106 msgid "Invalid image."
3107 msgstr "תמונה לא תקינה."
3108
3109 #. TRANS: Title for form to create a group.
3110 msgid "New group"
3111 msgstr "קבוצה חדשה"
3112
3113 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3114 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3115 msgstr "אינך מורשה ליצור קבוצות באתר הזה."
3116
3117 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3118 msgid "Use this form to create a new group."
3119 msgstr "השתמש בטופס הזה כדי ליצור קבוצה חדשה."
3120
3121 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3122 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3123 msgid "New message"
3124 msgstr "הודעה חדשה"
3125
3126 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3127 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3128 msgid "You cannot send a message to this user."
3129 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
3130
3131 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3132 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3133 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3134 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3135 msgid "No content!"
3136 msgstr "אין תוכן!"
3137
3138 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3139 msgid "No recipient specified."
3140 msgstr "לא הוגדר מקבל."
3141
3142 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3143 msgid "Message sent"
3144 msgstr "ההודעה נשלחה"
3145
3146 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3147 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3148 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3149 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3150 #, php-format
3151 msgid "Direct message to %s sent."
3152 msgstr "הודעה ישירה אל %s נשלחה."
3153
3154 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3155 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3156 msgid "Ajax Error"
3157 msgstr "שגיאת AJAX"
3158
3159 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3160 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3161 msgctxt "TITLE"
3162 msgid "New notice"
3163 msgstr "עדכון חדש"
3164
3165 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3166 msgid "Notice posted"
3167 msgstr "העדכון פורסם"
3168
3169 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3170 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3174 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3175 msgstr ""
3176 "חיפוש עדכונים באתר %%site.name%% לפי תוכנם. הפרד בעזרת רווחים בין הביטויים; "
3177 "עליהם להיות בני 3 תווים לפחות."
3178
3179 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3180 msgid "Text search"
3181 msgstr "חיפוש טקסט"
3182
3183 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3184 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3185 #, php-format
3186 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3187 msgstr "הצגת תוצאות עבור \"%1$s\" באתר %2$s"
3188
3189 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3190 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3194 "status_textarea=%s)!"
3195 msgstr ""
3196 "בוא להיות הראשון ש[מפרסם על הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?"
3197 "status_textarea=%s)!"
3198
3199 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3200 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3204 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3205 msgstr ""
3206 "למה לא [להירשם לחשבון](%%%%action.register%%%%) ולהיות הראשון ש[מפרסם על "
3207 "הנושא הזה](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3208
3209 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3210 #, php-format
3211 msgid "Updates with \"%s\""
3212 msgstr "עדכונים עם \"%s\""
3213
3214 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3215 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3216 #, php-format
3217 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3218 msgstr "עדכונים שתואמים למילת החיפוש \"%1$s\" באתר %2$s."
3219
3220 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3221 msgid ""
3222 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3223 "address yet."
3224 msgstr ""
3225 "המשתמש הזה לא מאפשר דחיפות או לא אימת או לא הגדיר את כתובת הדוא״ל שלו עדיין."
3226
3227 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3228 msgid "Nudge sent"
3229 msgstr "דחיפה נשלחה"
3230
3231 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3232 msgid "Nudge sent!"
3233 msgstr "דחיפה נשלחה!"
3234
3235 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3236 msgid "You must be logged in to list your applications."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3240 msgid "OAuth applications"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3244 msgid "Applications you have registered"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3248 #, php-format
3249 msgid "You have not registered any applications yet."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3253 msgid "Connected applications"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3257 msgid "The following connections exist for your account."
3258 msgstr ""
3259
3260 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3261 msgid "You are not a user of that application."
3262 msgstr "אינך משתמש ביישום ההוא"
3263
3264 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3265 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3266 #, php-format
3267 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3268 msgstr "אין אפשרות לשלול גישה מיישום: %s."
3269
3270 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3271 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3275 "with %2$s."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3279 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3283 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3284 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3285 #, php-format
3286 msgid ""
3287 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3288 "this instance of StatusNet."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3292 #. TRANS: %s is a path.
3293 #, php-format
3294 msgid "\"%s\" not found."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3298 #. TRANS: %s is a notice.
3299 #, php-format
3300 msgid "Notice %s not found."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3304 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3305 msgid "Notice has no profile."
3306 msgstr "לעדכון אין פרופיל."
3307
3308 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3309 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3310 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3311 #, php-format
3312 msgid "%1$s's status on %2$s"
3313 msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
3314
3315 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3316 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3317 #, php-format
3318 msgid "Attachment %s not found."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3322 #. TRANS: %s is a path.
3323 #, php-format
3324 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3328 #, php-format
3329 msgid "Content type %s not supported."
3330 msgstr "סוג תוגן %s אינו נתמך"
3331
3332 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3333 #, php-format
3334 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3338 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3339 msgid "Not a supported data format."
3340 msgstr "תסדיר המידע לא נתמך."
3341
3342 #. TRANS: Page title for profile settings.
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Old school UI settings"
3345 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3346
3347 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3348 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3352 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3353 msgid "Settings saved."
3354 msgstr "ההגדרות נשמרו."
3355
3356 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. TRANS: Button text to save a list.
3366 msgid "Save"
3367 msgstr "שמור"
3368
3369 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3370 msgid "People Search"
3371 msgstr "חיפוש אנשים"
3372
3373 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3374 msgid "Notice Search"
3375 msgstr "חיפוש עדכונים"
3376
3377 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3378 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3379 msgid "Already logged in."
3380 msgstr "כבר מחובר."
3381
3382 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3383 msgid "No user ID specified."
3384 msgstr "לא צוין מזהה משתמש"
3385
3386 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3387 msgid "No login token specified."
3388 msgstr "לא צוין אסימון התחברות."
3389
3390 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3391 msgid "No login token requested."
3392 msgstr "לא התבקש אישור!"
3393
3394 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3395 msgid "Invalid login token specified."
3396 msgstr "צוין אסימון התחברות לא תקין."
3397
3398 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3399 msgid "Login token expired."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3403 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3404 #, php-format
3405 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3409 #, php-format
3410 msgid "Outbox for %s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. TRANS: Instructions for outbox.
3414 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: Title for page where to change password.
3418 msgctxt "TITLE"
3419 msgid "Change password"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3423 msgid "Change your password."
3424 msgstr "שינוי ססמה"
3425
3426 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3427 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3428 msgid "Password change"
3429 msgstr "שינוי ססמה"
3430
3431 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3432 msgid "Old password"
3433 msgstr "ססמה ישנה"
3434
3435 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3436 #. TRANS: Field label for password reset form.
3437 msgid "New password"
3438 msgstr "ססמה חדשה"
3439
3440 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3441 #. TRANS: Field title on account registration page.
3442 msgid "6 or more characters."
3443 msgstr ""
3444
3445 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3446 msgctxt "LABEL"
3447 msgid "Confirm"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3451 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3452 #. TRANS: Field title on account registration page.
3453 msgid "Same as password above."
3454 msgstr ""
3455
3456 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3457 msgctxt "BUTTON"
3458 msgid "Change"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3462 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3463 msgid "Password must be 6 or more characters."
3464 msgstr "הססמה חייבת להיות בת 6 תווים או יותר."
3465
3466 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3467 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3468 msgid "Passwords do not match."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3472 msgid "Incorrect old password."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3476 msgid "Error saving user; invalid."
3477 msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
3478
3479 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3480 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3481 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3482 msgid "Cannot save new password."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3486 msgid "Password saved."
3487 msgstr "הססמה נשמרה."
3488
3489 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3490 msgid "Paths"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3494 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3498 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3499 #, php-format
3500 msgid "Theme directory not readable: %s."
3501 msgstr "תיקיית ערכות נושא אינה קריאה: %s."
3502
3503 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3504 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3505 #, php-format
3506 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3507 msgstr "תיקיית תמונות משתמש אינה ניתנת לכתיבה: %s."
3508
3509 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3510 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3511 #, php-format
3512 msgid "Locales directory not readable: %s."
3513 msgstr "תיקיית הגדרות אזוריות אינה קריאה: %s."
3514
3515 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3516 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3517 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3518 msgstr ""
3519
3520 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3521 msgid "Site"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3525 msgid "Server"
3526 msgstr "שרת"
3527
3528 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3529 msgid "Site's server hostname."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3533 msgid "Path"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3537 msgid "Site path."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 msgid "Locale directory"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3545 msgid "Directory path to locales."
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3549 msgid "Fancy URLs"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3553 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3557 msgctxt "LEGEND"
3558 msgid "Theme"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 msgid "Server for themes."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 msgid "Web path to themes."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3570 msgid "SSL server"
3571 msgstr "שרת SSL"
3572
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 msgid "SSL path"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3582 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3586 msgid "Directory"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3590 msgid "Directory where themes are located."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3594 msgid "Avatars"
3595 msgstr "תמונות משתמש"
3596
3597 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3598 msgid "Avatar server"
3599 msgstr "תמונה"
3600
3601 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3602 msgid "Server for avatars."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3606 msgid "Avatar path"
3607 msgstr "נתיב לתמונת משתמש"
3608
3609 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3610 msgid "Web path to avatars."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3614 msgid "Avatar directory"
3615 msgstr "תיקיית תמונות משתמש"
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Directory where avatars are located."
3619 msgstr ""
3620
3621 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3622 msgid "Attachments"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3626 msgid "Server for attachments."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "Web path to attachments."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 msgid "Directory where attachments are located."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3646 msgctxt "LEGEND"
3647 msgid "SSL"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3651 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3652 msgid "Never"
3653 msgstr "לעולם לא"
3654
3655 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3656 msgid "Sometimes"
3657 msgstr "לפעמים"
3658
3659 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3660 msgid "Always"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3664 msgid "Use SSL"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 msgid "When to use SSL."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 msgid "Server to direct SSL requests to."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Save path settings."
3678 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
3679
3680 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3681 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3682 #, php-format
3683 msgid ""
3684 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3685 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3686 msgstr ""
3687 "חפש אנשים ב-%%site.name%% לפי שם, מיקום, או תחומי עניין. הפרד בעזרת רווחים "
3688 "בין הביטויים; עליהם להיות בני לפחות 3 אותיות."
3689
3690 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3691 msgid "People search"
3692 msgstr "חיפוש אנשים"
3693
3694 #. TRANS: Title for list page.
3695 #. TRANS: %s is a list.
3696 #, php-format
3697 msgid "Public list %s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. TRANS: Title for list page.
3701 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3702 #, php-format
3703 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3707 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3708 #, php-format
3709 msgid ""
3710 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3711 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3712 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3713 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3717 msgid "No tagger."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3721 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3722 #, php-format
3723 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3727 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3728 #, php-format
3729 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3733 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3734 msgid "Creator"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3738 msgid "Private lists by you"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3742 msgid "Public lists by you"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3746 msgid "Lists by you"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3750 #. TRANS: %s is a user nickname.
3751 #, php-format
3752 msgid "Lists by %s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3756 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3757 #, php-format
3758 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3762 msgid "You cannot view others' private lists"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. TRANS: Mode selector label.
3766 msgid "Mode"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3770 #, php-format
3771 msgid "Lists for %s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Fieldset legend.
3775 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3776 msgid "Select tag to filter"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. TRANS: Checkbox title.
3780 msgid "Show private tags."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3784 msgctxt "LABEL"
3785 msgid "Public"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Checkbox title.
3789 msgid "Show public tags."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3793 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3794 msgctxt "BUTTON"
3795 msgid "Go"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3799 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3800 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3801 #, php-format
3802 msgid ""
3803 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3804 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3805 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3806 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3807 "list's timeline."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3811 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3812 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3813 #, php-format
3814 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3818 #, php-format
3819 msgid "Lists with %s in them"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3823 #, php-format
3824 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3828 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3829 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3833 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3834 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3835 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3836 "list's timeline."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3840 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3841 #. TRANS: %s is a user nickname.
3842 #, php-format
3843 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3847 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3848 #, php-format
3849 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3853 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3854 #, php-format
3855 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3859 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3860 #, php-format
3861 msgid "Lists subscribed to by %s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3865 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3866 #, php-format
3867 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3871 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3872 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3873 #, php-format
3874 msgid ""
3875 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3876 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3877 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3878 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3879 "to the list's timeline."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3883 msgctxt "plugin"
3884 msgid "Disabled"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3888 #. TRANS: Do not translate POST.
3889 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3890 #. TRANS: Do not translate POST.
3891 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3892 msgid "This action only accepts POST requests."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3896 msgid "You cannot administer plugins."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3900 msgid "No such plugin."
3901 msgstr ""
3902
3903 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3904 msgctxt "plugin"
3905 msgid "Enabled"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3909 msgctxt "TITLE"
3910 msgid "Plugins"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3914 msgid ""
3915 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3916 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3917 "details."
3918 msgstr ""
3919
3920 #. TRANS: Admin form section header
3921 msgid "Default plugins"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3925 msgid ""
3926 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3930 #. TRANS: %s is a field name.
3931 #, php-format
3932 msgid "Unidentified field %s."
3933 msgstr ""
3934
3935 #. TRANS: Page title.
3936 msgctxt "TITLE"
3937 msgid "Search results"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3941 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANS: Page title for profile settings.
3945 msgid "Profile settings"
3946 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3947
3948 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3949 msgid ""
3950 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3951 msgstr "עדכן את הפרופיל האישי שלך כאן, על מנת שאנשים יוכלו לדעת עליך יותר."
3952
3953 #. TRANS: Profile settings form legend.
3954 msgid "Profile information"
3955 msgstr "הגדרות הפרופיל"
3956
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3958 #. TRANS: Field title on account registration page.
3959 #. TRANS: Field title on group edit form.
3960 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3964 #. TRANS: Field label on account registration page.
3965 #. TRANS: Field label on group edit form.
3966 msgid "Full name"
3967 msgstr "שם מלא"
3968
3969 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3970 #. TRANS: Field label on account registration page.
3971 #. TRANS: Form input field label.
3972 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3973 msgid "Homepage"
3974 msgstr "אתר בית"
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3977 #. TRANS: Field title on account registration page.
3978 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3982 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3983 #. TRANS: biography (%d).
3984 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3985 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3986 #. TRANS: biography (%d).
3987 #, php-format
3988 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3989 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3990 msgstr[0] ""
3991 msgstr[1] ""
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3994 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3995 msgid "Describe yourself and your interests."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3999 #. TRANS: their biography.
4000 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4001 msgid "Bio"
4002 msgstr "ביוגרפיה"
4003
4004 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4005 #. TRANS: Field label on account registration page.
4006 #. TRANS: Field label on group edit form.
4007 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4008 msgid "Location"
4009 msgstr "מיקום"
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4012 #. TRANS: Field title on account registration page.
4013 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4017 msgid "Share my current location when posting notices"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4021 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4022 #. TRANS: %s is a group name.
4023 msgid "Tags"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4027 msgid ""
4028 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4029 "separated."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4033 msgid "Language"
4034 msgstr "שפה"
4035
4036 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4037 msgid "Preferred language."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4041 msgid "Timezone"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4045 msgid "What timezone are you normally in?"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4049 msgid ""
4050 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4054 msgid "Subscription policy"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4058 msgid "Let anyone follow me"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4062 msgid "Ask me first"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4066 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4070 msgid "Make updates visible only to my followers"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4074 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4075 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4076 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4077 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4078 #, php-format
4079 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4080 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4081 msgstr[0] ""
4082 msgstr[1] ""
4083
4084 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4085 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4086 msgid "Timezone not selected."
4087 msgstr ""
4088
4089 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4090 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4094 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4095 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4096 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4097 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4098 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4099 #, php-format
4100 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4101 msgstr ""
4102
4103 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4104 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4105 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4106 msgstr ""
4107
4108 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4109 msgid "Could not save location prefs."
4110 msgstr ""
4111
4112 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4113 msgid "Could not save tags."
4114 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
4115
4116 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4117 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4118 msgid "Restore account"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4122 #. TRANS: %s is the page limit.
4123 #, php-format
4124 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Could not retrieve public timeline."
4130 msgstr "אחזור זרם ציבורי נכשל."
4131
4132 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4133 #. TRANS: %d is the page number.
4134 #, php-format
4135 msgid "Public timeline, page %d"
4136 msgstr "קו זמן ציבורי, דף %d"
4137
4138 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4139 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4140 msgid "Public timeline"
4141 msgstr "קו זמן ציבורי"
4142
4143 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4146 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Activity Streams JSON)"
4147
4148 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4151 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4152
4153 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4156 msgstr "הזנת זרם ציבורי (RSS 1.0)"
4157
4158 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4161 msgstr "הזנת זרם ציבורי (Atom)"
4162
4163 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4164 #, php-format
4165 msgid ""
4166 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4167 "yet."
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4171 msgid "Be the first to post!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4181 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4185 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4186 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4187 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4191 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4192 #, php-format
4193 msgid ""
4194 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4195 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4196 "tool."
4197 msgstr ""
4198
4199 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4200 #, php-format
4201 msgid "%s updates from everyone."
4202 msgstr ""
4203
4204 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4205 msgid "Public tag cloud"
4206 msgstr "ענן תגים ציבורי"
4207
4208 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4209 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4210 #, php-format
4211 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4215 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4216 #. TRANS: and do not change the URL part.
4217 #, php-format
4218 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4222 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4223 msgid "Be the first to post one!"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4227 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4228 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4229 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4230 #. TRANS: and do not change the URL part.
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4234 "one!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4238 msgid "You are already logged in!"
4239 msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
4240
4241 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4242 msgid "No such recovery code."
4243 msgstr "אין קוד שיחזור כזה."
4244
4245 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4246 msgid "Not a recovery code."
4247 msgstr "זהו לא קוד אישור."
4248
4249 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4250 msgid "Recovery code for unknown user."
4251 msgstr "קוד שיחזור למשתמש לא ידוע."
4252
4253 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4254 msgid "Error with confirmation code."
4255 msgstr "שגיאה באישור הקוד."
4256
4257 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4258 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4259 msgstr "קוד אישור זה ישן מידי. אנא התחל מחדש."
4260
4261 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4262 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4263 msgstr "עדכון משתמש עם כתובת דואר אלקטרוני מאושרת לא הצליחה."
4264
4265 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4266 msgid ""
4267 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4268 "the email address you have stored in your account."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. TRANS: Page notice for password change page.
4272 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4273 msgstr ""
4274
4275 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4276 msgid "Password recovery"
4277 msgstr "שחזור ססמה"
4278
4279 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4280 msgid "Nickname or email address"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4284 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4285 msgstr ""
4286
4287 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4288 msgid "Recover"
4289 msgstr "שיחזור"
4290
4291 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4292 msgctxt "BUTTON"
4293 msgid "Recover"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4297 msgid "Reset password"
4298 msgstr "איפוס ססמה"
4299
4300 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4301 msgid "Recover password"
4302 msgstr "שחזור ססמה"
4303
4304 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4305 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4306 msgid "Password recovery requested"
4307 msgstr "התבקש שחזור ססמה"
4308
4309 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4310 msgid "Password saved"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4314 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. TRANS: Button text for password reset form.
4318 msgctxt "BUTTON"
4319 msgid "Reset"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4323 msgid "Enter a nickname or email address."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4327 msgid ""
4328 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4329 "address registered to your account."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4333 msgid "Unexpected password reset."
4334 msgstr "איפוס ססמה לא צפוי."
4335
4336 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4337 msgid "Password must be 6 characters or more."
4338 msgstr ""
4339
4340 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4341 msgid "Password and confirmation do not match."
4342 msgstr "אין התאמה בין הססמה לבין אישורה."
4343
4344 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4345 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4346 msgid "Error setting user."
4347 msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
4348
4349 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4350 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4351 msgstr "הססמה החדשה נשמרה בהצלחה. נכנסת עכשיו למערכת."
4352
4353 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4354 msgid "No id parameter."
4355 msgstr ""
4356
4357 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4358 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4359 #, php-format
4360 msgid "No such file \"%d\"."
4361 msgstr ""
4362
4363 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4364 msgid "Sorry, only invited people can register."
4365 msgstr ""
4366
4367 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4368 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4369 msgstr "סליחה, קוד האימות אינו תקין."
4370
4371 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4372 msgid "Registration successful"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Title for registration page.
4376 msgctxt "TITLE"
4377 msgid "Register"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4381 msgid "Registration not allowed."
4382 msgstr ""
4383
4384 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4385 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4389 msgid "Email address already exists."
4390 msgstr "כתובת זו כבר קיימת."
4391
4392 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4393 msgid "Invalid username or password."
4394 msgstr "שם המשתמש או הססמה לא תקינים."
4395
4396 #. TRANS: Page notice on registration page.
4397 msgid ""
4398 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4399 "link up to friends and colleagues."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4403 msgctxt "PASSWORD"
4404 msgid "Confirm"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Field label on account registration page.
4408 msgctxt "LABEL"
4409 msgid "Email"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. TRANS: Field title on account registration page.
4413 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4414 msgstr ""
4415
4416 #. TRANS: Field title on account registration page.
4417 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4421 msgctxt "BUTTON"
4422 msgid "Register"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4426 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4427 #, php-format
4428 msgid ""
4429 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4430 msgstr ""
4431
4432 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4433 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4434 #, php-format
4435 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4436 msgstr ""
4437
4438 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4439 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4440 msgstr ""
4441
4442 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4443 msgid "All rights reserved."
4444 msgstr ""
4445
4446 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4447 #, php-format
4448 msgid ""
4449 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4450 "email address, IM address, and phone number."
4451 msgstr ""
4452
4453 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4454 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4455 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4456 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4457 #, php-format
4458 msgid ""
4459 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4460 "want to...\n"
4461 "\n"
4462 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4463 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4464 "notices through instant messages.\n"
4465 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4466 "share your interests. \n"
4467 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4468 "others more about you. \n"
4469 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4470 "missed. \n"
4471 "\n"
4472 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4473 msgstr ""
4474
4475 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4476 msgid ""
4477 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4478 "to confirm your email address.)"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4482 #. TRANS: %s is a username.
4483 #, php-format
4484 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4485 msgstr ""
4486
4487 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4488 #. TRANS: %s is a profile URL.
4489 #, php-format
4490 msgid ""
4491 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4492 "correctly, please try retrying later."
4493 msgstr ""
4494
4495 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4496 msgid "Unlisted"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4500 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4501 msgstr "רק משתמשים שנכנסו לחשבון יכולים להדהד עדכונים."
4502
4503 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4504 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4505 msgid "No notice specified."
4506 msgstr "לא צוין עדכון."
4507
4508 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4509 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4510 msgid "Repeated"
4511 msgstr "הודהד"
4512
4513 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4514 msgid "Repeated!"
4515 msgstr "הודהד!"
4516
4517 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4518 #. TRANS: %s is a user nickname.
4519 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4520 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4521 #. TRANS: %s is a username.
4522 #, php-format
4523 msgid "Replies to %s"
4524 msgstr "תגובת עבור %s"
4525
4526 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4527 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4528 #, php-format
4529 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4530 msgstr "תגובות למשתמש %1$s, דף %2$d"
4531
4532 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4533 #. TRANS: %s is a user nickname.
4534 #, php-format
4535 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4536 msgstr "הזנת תגובות עבור %s‏ (Activity Streams JSON)"
4537
4538 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4539 #. TRANS: %s is a user nickname.
4540 #, php-format
4541 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4542 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 1.0)"
4543
4544 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4545 #. TRANS: %s is a user nickname.
4546 #, php-format
4547 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4548 msgstr "הזנת תגובות של %s‏ (RSS 2.0)"
4549
4550 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4551 #. TRANS: %s is a user nickname.
4552 #, php-format
4553 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4554 msgstr "תגובת עבור %s"
4555
4556 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4557 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4558 #, php-format
4559 msgid ""
4560 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4561 "notice to them yet."
4562 msgstr ""
4563
4564 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4565 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4566 #, php-format
4567 msgid ""
4568 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4569 "[join groups](%%action.groups%%)."
4570 msgstr ""
4571
4572 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4573 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4574 #, php-format
4575 msgid ""
4576 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4577 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4578 msgstr ""
4579 "אפשר לנסות [לדחוף את %1$s](../%2$s) או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%"
4580 "%%%?status_textarea=%3$s)."
4581
4582 #. TRANS: RSS reply feed description.
4583 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4584 #, php-format
4585 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4586 msgstr ""
4587
4588 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4589 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4590 msgstr ""
4591
4592 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4593 msgid "You may not restore your account."
4594 msgstr ""
4595
4596 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4597 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4598 msgid "No uploaded file."
4599 msgstr ""
4600
4601 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4602 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4603 msgstr ""
4604
4605 #. TRANS: Client exception.
4606 msgid ""
4607 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4608 "the HTML form."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. TRANS: Client exception.
4612 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4616 msgid "Missing a temporary folder."
4617 msgstr ""
4618
4619 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4620 msgid "Failed to write file to disk."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4624 msgid "File upload stopped by extension."
4625 msgstr ""
4626
4627 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4628 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4629 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4630 msgid "System error uploading file."
4631 msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
4632
4633 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4634 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4635 msgid "Not an Atom feed."
4636 msgstr ""
4637
4638 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4639 msgid ""
4640 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4641 "profile page."
4642 msgstr ""
4643
4644 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4645 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4649 msgid ""
4650 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4651 "\">Activity Streams</a> format."
4652 msgstr ""
4653
4654 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4655 msgid "Upload the file"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4659 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4660 msgstr "אינך יכול לבטל תפקידי משתמש באתר הזה."
4661
4662 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4663 msgid "User does not have this role."
4664 msgstr ""
4665
4666 #. TRANS: Engine name for RSD.
4667 #. TRANS: Engine name.
4668 msgid "StatusNet"
4669 msgstr "סטטיסטיקה"
4670
4671 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4672 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4673 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4674 msgstr "אינל יכול להכניס משתמשים לארגז חול באתר הזה."
4675
4676 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4677 msgid "User is already sandboxed."
4678 msgstr "המשתמש כבר הוכנס לארגז חול."
4679
4680 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4681 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4682 #, php-format
4683 msgid "Not a valid list: %s."
4684 msgstr ""
4685
4686 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4687 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4688 #, php-format
4689 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4693 msgctxt "TITLE"
4694 msgid "Sessions"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4698 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4702 msgctxt "LEGEND"
4703 msgid "Sessions"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4707 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4708 msgid "Handle sessions"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4712 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4713 msgid "Handle sessions ourselves."
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4717 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4718 msgid "Session debugging"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4722 msgid "Enable debugging output for sessions."
4723 msgstr ""
4724
4725 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4726 msgid "Save session settings"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4730 msgid "You must be logged in to view an application."
4731 msgstr ""
4732
4733 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4734 msgid "Application profile"
4735 msgstr "דף יישום"
4736
4737 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4738 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4739 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4740 #, php-format
4741 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4742 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4743 msgstr[0] ""
4744 msgstr[1] ""
4745
4746 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4747 msgid "Application actions"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4751 msgctxt "EDITAPP"
4752 msgid "Edit"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4756 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4757 msgid "Reset key & secret"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4761 msgid "Application info"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Field label on application page.
4765 msgid "Consumer key"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. TRANS: Field label on application page.
4769 msgid "Consumer secret"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Field label on application page.
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Request token URL"
4775 msgstr "אסימון בקשה בלתי־תקין."
4776
4777 #. TRANS: Field label on application page.
4778 msgid "Access token URL"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. TRANS: Field label on application page.
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Authorize URL"
4784 msgstr "כתובת המקור"
4785
4786 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4787 msgid ""
4788 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4789 "not supported."
4790 msgstr ""
4791
4792 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4793 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4797 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4798 #, php-format
4799 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4800 msgstr "העדכונים האהובים של %1$s, דף %2$d"
4801
4802 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4803 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4804 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
4805
4806 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4807 #, php-format
4808 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4809 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
4810
4811 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4812 #, php-format
4813 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4814 msgstr "הזנת האהובים של %s‏ (RSS 1.0)"
4815
4816 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4817 #, php-format
4818 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4819 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (RSS 2.0)"
4820
4821 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4822 #, php-format
4823 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4824 msgstr "הזנות האהובים של %s‏ (Atom)"
4825
4826 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4827 msgid ""
4828 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4829 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4833 #. TRANS: %s is a username.
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4837 "would add to their favorites :)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4841 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4842 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4846 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4847 "their favorites :)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4851 msgid "This is a way to share what you like."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4855 #, php-format
4856 msgid "%s group"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4860 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4861 #, php-format
4862 msgid "%1$s group, page %2$d"
4863 msgstr "הקבוצה %1$s, דף %2$d"
4864
4865 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4866 #, php-format
4867 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4868 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Activity Streams JSON)"
4869
4870 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4871 #, php-format
4872 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4873 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 1.0)"
4874
4875 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4876 #, php-format
4877 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4878 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (RSS 2.0)"
4879
4880 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4881 #, php-format
4882 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4883 msgstr "הזנת עדכונים של הקבוצה %s‏ (Atom)"
4884
4885 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4886 #, php-format
4887 msgid "FOAF for %s group"
4888 msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
4889
4890 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4891 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
4892 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4893 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4897 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4898 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4899 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4900 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4904 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
4905 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4909 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4910 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4911 "their life and interests."
4912 msgstr ""
4913
4914 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4915 msgid "No such message."
4916 msgstr "אין הודעה כזאת."
4917
4918 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4919 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4923 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4924 #, php-format
4925 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Page title for single message display.
4929 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4930 #, php-format
4931 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
4935 msgid "Not available."
4936 msgstr ""
4937
4938 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4939 msgid "Notice deleted."
4940 msgstr "העדכון נמחק."
4941
4942 #. TRANS: Title for private list timeline.
4943 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4944 #, php-format
4945 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4949 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
4950 #, php-format
4951 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Title for private list timeline.
4955 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
4956 #, php-format
4957 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. TRANS: Title for private list timeline.
4961 #. TRANS: %s is a list.
4962 #, php-format
4963 msgid "Private timeline of %s list by you"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
4967 #. TRANS: %s is a list.
4968 #, php-format
4969 msgid "Timeline for %s list by you"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: Title for private list timeline.
4973 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
4974 #, php-format
4975 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Feed title.
4979 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
4980 #, php-format
4981 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
4985 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
4986 #, php-format
4987 msgid ""
4988 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
4989 "yet."
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
4993 msgid "Try tagging more people."
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
4997 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5001 "this timeline!"
5002 msgstr ""
5003
5004 #. TRANS: Header on show list page.
5005 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5006 msgid "Listed"
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5010 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5011 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5012 #. TRANS: Empty list message for tags.
5013 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5014 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5015 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5016 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5017 msgid "(None)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5021 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5022 msgid "Show all"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5026 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5027 msgid "Subscribers"
5028 msgstr "מנויים"
5029
5030 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5031 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5032 #, php-format
5033 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5037 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5038 #, php-format
5039 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5043 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5044 #, php-format
5045 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5049 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5050 #, php-format
5051 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5052 msgstr "הזנת עדכונים של %1$s עם התג %2$s‏ (RSS 1.0)"
5053
5054 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5055 #. TRANS: %s is a user nickname.
5056 #, php-format
5057 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5058 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Activity Streams JSON)"
5059
5060 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5061 #. TRANS: %s is a user nickname.
5062 #, php-format
5063 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5064 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 1.0)"
5065
5066 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5067 #. TRANS: %s is a user nickname.
5068 #, php-format
5069 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5070 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (RSS 2.0)"
5071
5072 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5073 #. TRANS: %s is a user nickname.
5074 #, php-format
5075 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5076 msgstr "הזנת עדכונים של %s‏ (Atom)"
5077
5078 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5079 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5080 #, php-format
5081 msgid "FOAF for %s"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5085 #, php-format
5086 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5090 msgid ""
5091 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5092 "would be a good time to start :)"
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5096 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5097 #, php-format
5098 msgid ""
5099 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5100 "%?status_textarea=%2$s)."
5101 msgstr ""
5102 "אפשר לנסות לדחוף את %1$s או [לשלוח להם משהו](%%%%action.newnotice%%%%?"
5103 "status_textarea=%2$s)."
5104
5105 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5106 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5107 #, php-format
5108 msgid ""
5109 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5110 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5111 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5112 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5116 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5117 #, php-format
5118 msgid ""
5119 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5120 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5121 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5125 #, php-format
5126 msgid "Repeat of %s"
5127 msgstr "הדהוד של %s"
5128
5129 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5130 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5131 msgid "You cannot silence users on this site."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5135 msgid "User is already silenced."
5136 msgstr "המשתמש כבר הושתק"
5137
5138 #. TRANS: Title for site administration panel.
5139 msgctxt "TITLE"
5140 msgid "Site"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5144 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5148 msgid "Site name must have non-zero length."
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5152 msgid "You must have a valid contact email address."
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5156 msgid "Invalid logo URL."
5157 msgstr "כתובת סמל בלתי תקינה."
5158
5159 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5160 msgid "Invalid SSL logo URL."
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5164 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5165 #, php-format
5166 msgid "Unknown language \"%s\"."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5170 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5174 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5178 msgctxt "LEGEND"
5179 msgid "General"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5183 msgctxt "LABEL"
5184 msgid "Site name"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5188 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5192 msgid "Brought by"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5196 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5200 msgid "Brought by URL"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5204 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5208 msgid "Email"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5212 msgid "Contact email address for your site."
5213 msgstr ""
5214
5215 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5216 msgctxt "LEGEND"
5217 msgid "Local"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5221 msgid "Default timezone"
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5225 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5226 msgstr ""
5227
5228 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5229 msgid "Default language"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5233 msgid ""
5234 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5238 msgctxt "LEGEND"
5239 msgid "Limits"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5243 msgid "Text limit"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5247 msgid "Maximum number of characters for notices."
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5251 msgid "Dupe limit"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5255 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5256 msgstr ""
5257
5258 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5259 msgid "Logo"
5260 msgstr "יציאה"
5261
5262 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5263 msgid "Site logo"
5264 msgstr "סמל אתר"
5265
5266 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5267 msgid "SSL logo"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5271 msgid "Save the site settings."
5272 msgstr "שמירת הגדרות אתר."
5273
5274 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5275 msgid "Site Notice"
5276 msgstr "הודעה לכל האתר"
5277
5278 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5279 msgid "Edit site-wide message"
5280 msgstr "עריכת הודעת לכל האתר"
5281
5282 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5283 msgid "Unable to save site notice."
5284 msgstr "לא ניתן לשמור את ההודעה לאתר."
5285
5286 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5287 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5291 msgid "Site notice text"
5292 msgstr "טקסט ההודעה לאתר"
5293
5294 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5295 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5299 msgid "Save site notice."
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Title for SMS settings.
5303 msgid "SMS settings"
5304 msgstr "הגדרות הפרופיל"
5305
5306 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5307 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5308 #, php-format
5309 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5313 msgid "SMS is not available."
5314 msgstr "שירות המסרונים מבוטל."
5315
5316 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5317 msgid "SMS address"
5318 msgstr "כתובת מסרונים"
5319
5320 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5321 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5322 msgstr ""
5323
5324 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5325 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5326 msgstr ""
5327
5328 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5329 msgid "Confirmation code"
5330 msgstr "קוד אימות"
5331
5332 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5333 msgid "Enter the code you received on your phone."
5334 msgstr ""
5335
5336 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5337 msgctxt "BUTTON"
5338 msgid "Confirm"
5339 msgstr "לאמת"
5340
5341 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5342 msgid "SMS phone number"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5346 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5350 msgid "SMS preferences"
5351 msgstr "העדפות נשמרו."
5352
5353 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5354 msgid ""
5355 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5356 "from my carrier."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5360 msgid "SMS preferences saved."
5361 msgstr "העדפות המסרונים נשמרו."
5362
5363 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5364 msgid "No phone number."
5365 msgstr "אין מספר טלפון."
5366
5367 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5368 msgid "No carrier selected."
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5372 msgid "That is already your phone number."
5373 msgstr "זה כבר מספר הטלפון שלך."
5374
5375 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5376 msgid "That phone number already belongs to another user."
5377 msgstr "מספר הטלפון הזה כבר שייך למשתמש אחר."
5378
5379 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5380 msgid ""
5381 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5382 "for the code and instructions on how to use it."
5383 msgstr ""
5384 "קוד אישור נשלח אל כתובת המסרים המידיים שהוספת. עליך לאשר את %s לשליחת מסרים "
5385 "מידיים אליך."
5386
5387 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5388 msgid "That is the wrong confirmation number."
5389 msgstr "מספר האימות הזה שגוי."
5390
5391 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5392 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5396 msgid "SMS confirmation cancelled."
5397 msgstr "אין קוד אישור."
5398
5399 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5400 #. TRANS: registered for the active user.
5401 msgid "That is not your phone number."
5402 msgstr "זהו לא מספר הטלפון שלך."
5403
5404 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5405 msgid "The SMS phone number was removed."
5406 msgstr "מספר הטלפון למסרונים נמחק."
5407
5408 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5409 msgid "Mobile carrier"
5410 msgstr ""
5411
5412 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5413 msgid "Select a carrier"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5417 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5421 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5425 msgid "No code entered."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5429 msgctxt "TITLE"
5430 msgid "Snapshots"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5434 msgid "Manage snapshot configuration"
5435 msgstr "ניהול תצורת היטל־בזק"
5436
5437 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5438 msgid "Invalid snapshot run value."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5442 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5446 msgid "Invalid snapshot report URL."
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5450 msgctxt "LEGEND"
5451 msgid "Snapshots"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5455 msgid "Randomly during web hit"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5459 msgid "In a scheduled job"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5463 msgid "Data snapshots"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5467 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5471 msgid "Frequency"
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5475 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5479 msgid "Report URL"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5483 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5487 msgid "Save snapshot settings."
5488 msgstr ""
5489
5490 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5491 msgid "You are not subscribed to that profile."
5492 msgstr "אינך מנוי לפרופיל הזה."
5493
5494 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5495 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5496 msgid "Could not save subscription."
5497 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
5498
5499 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5500 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5504 #. TRANS: %s is the name of the user.
5505 #, php-format
5506 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5510 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5511 #, php-format
5512 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Page notice for group members page.
5516 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5520 msgid "Subscribed"
5521 msgstr "רשום"
5522
5523 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5524 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5528 msgid "No ID given."
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5532 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5533 #, php-format
5534 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5538 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5539 #, php-format
5540 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5544 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5545 #, php-format
5546 msgid "%s subscribers"
5547 msgstr "%s מנויים"
5548
5549 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5550 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5551 #, php-format
5552 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5553 msgstr "%1$s מנויים, דף %2$d"
5554
5555 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5556 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5557 msgid "These are the people who listen to your notices."
5558 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים שלך."
5559
5560 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5561 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5562 #, php-format
5563 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5564 msgstr "אלה האנשים שמאזינים לעדכונים של %s."
5565
5566 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5567 msgid ""
5568 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5569 "return the favor."
5570 msgstr ""
5571
5572 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5573 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5574 #, php-format
5575 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5579 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5580 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5581 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5582 #. TRANS: and do not change the URL part.
5583 #, php-format
5584 msgid ""
5585 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5586 "%) and be the first?"
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5590 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5591 #, php-format
5592 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5593 msgstr "%1$s הרשמות, דף %2$d"
5594
5595 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5596 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5597 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5598 msgstr "אלה האנשים שאתה מאזין לעדכונים שלהם."
5599
5600 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5601 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5602 #, php-format
5603 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5604 msgstr "אלה האנשים שמשתמש %s מאזין לעדכונים שלהם."
5605
5606 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5607 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5609 #. TRANS: and do not change the URL part.
5610 #, php-format
5611 msgid ""
5612 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5613 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5614 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5615 "featured%%)."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5619 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5620 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5621 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5622 #, php-format
5623 msgid "%s is not listening to anyone."
5624 msgstr "%s אינו מאזין לאיש."
5625
5626 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5627 #, php-format
5628 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5632 msgctxt "LABEL"
5633 msgid "IM"
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5637 msgid "SMS"
5638 msgstr "סמס"
5639
5640 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5641 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5642 #, php-format
5643 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5644 msgstr "עדכונים עם התג %1$s, דף %2$d"
5645
5646 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5647 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5648 #, php-format
5649 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5650 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Activity Streams JSON)"
5651
5652 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5653 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5654 #, php-format
5655 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5656 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 1.0)"
5657
5658 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5659 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5660 #, php-format
5661 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5662 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (RSS 2.0)"
5663
5664 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5665 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5666 #, php-format
5667 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5668 msgstr "הזנת עדכונים לתג %s‏ (Atom)"
5669
5670 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5671 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5672 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5673 msgid "You cannot tag this user."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5677 msgid "List a profile"
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5681 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5682 #, php-format
5683 msgctxt "ADDTOLIST"
5684 msgid "List %s"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5688 msgctxt "TITLE"
5689 msgid "Error"
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Header in list form.
5693 msgid "User profile"
5694 msgstr "דף משתמש."
5695
5696 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5697 msgid "List user"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Field label on list form.
5701 msgctxt "LABEL"
5702 msgid "Lists"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: Field title on list form.
5706 msgid ""
5707 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5708 "separated."
5709 msgstr ""
5710
5711 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5712 msgctxt "TITLE"
5713 msgid "Tags"
5714 msgstr ""
5715
5716 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5717 msgid "Lists saved."
5718 msgstr ""
5719
5720 #. TRANS: Page notice.
5721 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5725 msgid "No such tag."
5726 msgstr "אין תג כזה."
5727
5728 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5729 msgid "You haven't blocked that user."
5730 msgstr "לא חסמת את המשתמש הזה."
5731
5732 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5733 msgid "User is not sandboxed."
5734 msgstr "המשתמש לא בארגז חול."
5735
5736 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5737 msgid "User is not silenced."
5738 msgstr "המשתמש לא מושתק."
5739
5740 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5741 msgid "Unsubscribed"
5742 msgstr "המינוי בוטל"
5743
5744 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5745 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5746 #, php-format
5747 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5751 msgid "URL settings"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5755 msgid "Manage various other options."
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5759 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5760 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5761 msgid " (free service)"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5765 msgid "[none]"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5769 msgid "[internal]"
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5773 msgid "Shorten URLs with"
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5777 msgid "Automatic shortening service to use."
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5781 msgid "URL longer than"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5785 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5789 msgid "Text longer than"
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5793 msgid ""
5794 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5798 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5802 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5803 msgstr ""
5804
5805 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5806 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5810 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: User admin panel title.
5814 msgctxt "TITLE"
5815 msgid "User"
5816 msgstr "משתמש"
5817
5818 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5819 msgid "User settings for this StatusNet site"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5823 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5827 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5831 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5832 #, php-format
5833 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5837 msgctxt "LEGEND"
5838 msgid "Profile"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5842 msgid "Bio Limit"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5846 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5850 msgid "New users"
5851 msgstr "הודעה חדשה"
5852
5853 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5854 msgid "New user welcome"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5858 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5862 msgid "Default subscription"
5863 msgstr "מינוי בררת מחדל"
5864
5865 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5866 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5867 msgstr "לרשום משתמשים חדשים למשתמש הזה באופן אוטומטי."
5868
5869 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5870 msgid "Invitations"
5871 msgstr "הזמנות"
5872
5873 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5874 msgid "Invitations enabled"
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5878 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
5882 msgid "Save user settings."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5886 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5887 #, php-format
5888 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5889 msgstr "%1$s קבוצת, דף %2$d"
5890
5891 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5892 msgid "Search for more groups"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5896 #. TRANS: %s is a user nickname.
5897 #, php-format
5898 msgid "%s is not a member of any group."
5899 msgstr "%s אינו חבר בשום קבוצה."
5900
5901 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5902 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5903 #, php-format
5904 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5908 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5909 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5910 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5911 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5912 #, php-format
5913 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5914 msgstr ""
5915
5916 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5917 #, php-format
5918 msgid "StatusNet %s"
5919 msgstr "StatusNet %s"
5920
5921 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5922 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5923 #, php-format
5924 msgid ""
5925 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
5926 "Inc. and contributors."
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5930 msgid "Contributors"
5931 msgstr ""
5932
5933 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5934 msgid "License"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5938 msgid ""
5939 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5940 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5941 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5942 "any later version. "
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5946 msgid ""
5947 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5948 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5949 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5950 "for more details. "
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5954 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5958 "along with this program.  If not, see %s."
5959 msgstr ""
5960
5961 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5962 msgid "Plugins"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5966 msgctxt "HEADER"
5967 msgid "Name"
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5971 msgctxt "HEADER"
5972 msgid "Version"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5976 msgctxt "HEADER"
5977 msgid "Author(s)"
5978 msgstr ""
5979
5980 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5981 msgctxt "HEADER"
5982 msgid "Description"
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5986 msgid "Favor"
5987 msgstr "לאהוב"
5988
5989 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5990 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5991 #, php-format
5992 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5996 #, php-format
5997 msgid "Cannot process URL '%s'"
5998 msgstr ""
5999
6000 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6001 msgid "Robin thinks something is impossible."
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6005 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6006 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6010 "Try to upload a smaller version."
6011 msgid_plural ""
6012 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6013 "Try to upload a smaller version."
6014 msgstr[0] ""
6015 msgstr[1] ""
6016
6017 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6018 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6019 #, php-format
6020 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6021 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6022 msgstr[0] ""
6023 msgstr[1] ""
6024
6025 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6026 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6027 #, php-format
6028 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6029 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6030 msgstr[0] ""
6031 msgstr[1] ""
6032
6033 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6034 msgid "Invalid filename."
6035 msgstr "שם קובץ לא תקין."
6036
6037 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6038 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6039 #, php-format
6040 msgid "Profile ID %s is invalid."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6044 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6045 #, php-format
6046 msgid "Group ID %s is invalid."
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6050 msgid "Group join failed."
6051 msgstr "הצטרפות לקבוצה נכשלה."
6052
6053 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6054 msgid "Not part of group."
6055 msgstr "לא חלק מקבוצה."
6056
6057 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6058 msgid "Group leave failed."
6059 msgstr "עזיבת הקבוצה נכשלה."
6060
6061 #. TRANS: Activity title.
6062 msgid "Join"
6063 msgstr "להצטרף"
6064
6065 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6066 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6067 #, php-format
6068 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6069 msgstr ""
6070
6071 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6072 msgid "Could not update local group."
6073 msgstr "לא הצליח עדכון קבוצה מקומית."
6074
6075 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6076 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6077 #, php-format
6078 msgid "Could not create login token for %s"
6079 msgstr "לא הצליחה יצירת אסימון התחברות עבור %s"
6080
6081 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6082 #, php-format
6083 msgid "Cannot instantiate class %s."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6087 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6091 msgid "You are banned from sending direct messages."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6095 msgid "Could not insert message."
6096 msgstr "לא הצליחה הכנסת הודעה."
6097
6098 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6099 msgid "Could not update message with new URI."
6100 msgstr "לא הצליח עדכון ההודעה עם כתובת חדשה."
6101
6102 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6103 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6104 #, php-format
6105 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6109 #, php-format
6110 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6114 msgid "Problem saving notice. Too long."
6115 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. ארוך מדי."
6116
6117 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6118 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6119 msgstr "בעיה בשמירת העדכון. משתמש לא ידוע."
6120
6121 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6122 msgid ""
6123 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6127 msgid ""
6128 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6129 "few minutes."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6133 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6137 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6138 msgstr "אי־אפשר להדהד; העדכון המקורי חסר או נמחק."
6139
6140 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6141 msgid "You cannot repeat your own notice."
6142 msgstr "אי־אפשר להדהד הודעה של עצמך."
6143
6144 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6145 msgid "Cannot repeat a private notice."
6146 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון פרטי."
6147
6148 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6149 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6150 msgstr "אי־אפשר להדהד עדכון שאינך יכולה לקרוא."
6151
6152 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6153 msgid "You already repeated that notice."
6154 msgstr "כבר הדהדת את העדכון הזה."
6155
6156 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6157 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6158 #, php-format
6159 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6163 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6164 msgid "Problem saving notice."
6165 msgstr "בעיה בשמירת העדכון."
6166
6167 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6168 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6172 msgid "Problem saving group inbox."
6173 msgstr "בעיה בשמירת תיבת ההודעות הנכנסות של הקבוצה."
6174
6175 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6176 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6177 #, php-format
6178 msgid "RT @%1$s %2$s"
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6182 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6183 #, php-format
6184 msgctxt "FANCYNAME"
6185 msgid "%1$s (%2$s)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6189 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6190 #, php-format
6191 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6195 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6196 #, php-format
6197 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Server exception.
6201 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6205 msgid "No tagger specified."
6206 msgstr ""
6207
6208 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6209 msgid "No tag specified."
6210 msgstr ""
6211
6212 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6213 msgid "Could not create profile tag."
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6217 msgid "Could not set profile tag URI."
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6221 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6222 msgstr ""
6223
6224 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6225 #, php-format
6226 msgid ""
6227 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6228 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6232 #, php-format
6233 msgid ""
6234 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6235 "allowed number.Try unlisting others first."
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6239 msgid "Adding list subscription failed."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6243 msgid "Removing list subscription failed."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6247 msgid "Missing profile."
6248 msgstr "דף משתמש חסר."
6249
6250 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6251 msgid "Unable to save tag."
6252 msgstr "לא מצליח לשמור תג."
6253
6254 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6255 msgid "You have been banned from subscribing."
6256 msgstr ""
6257
6258 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6259 msgid "Already subscribed!"
6260 msgstr "כבר מנוי!"
6261
6262 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6263 msgid "User has blocked you."
6264 msgstr "המשתמש חסם אותך."
6265
6266 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6267 msgid "Not subscribed!"
6268 msgstr "לא מנוי!"
6269
6270 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6271 msgid "Could not delete self-subscription."
6272 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6273
6274 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6275 msgid "Could not delete subscription."
6276 msgstr "הכנסת מנוי חדש נכשלה."
6277
6278 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6279 msgctxt "TITLE"
6280 msgid "Follow"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6284 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6285 #, php-format
6286 msgid "%1$s is now following %2$s."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: Notice given on user registration.
6290 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6291 #, php-format
6292 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6296 msgid "Not implemented since inbox change."
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Server exception.
6300 msgid "No single user defined for single-user mode."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Server exception.
6304 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6308 msgid "No user with that email address or username."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6312 msgid "No registered email address for that user."
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6316 msgid "Error saving address confirmation."
6317 msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
6318
6319 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6320 msgid "Could not create group."
6321 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6322
6323 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6324 msgid "Could not set group URI."
6325 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6326
6327 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6328 msgid "Could not set group membership."
6329 msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
6330
6331 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6332 msgid "Could not save local group info."
6333 msgstr "שמירת הפרופיל נכשלה."
6334
6335 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6336 #. TRANS: %s is the remote site.
6337 #, php-format
6338 msgid "Cannot locate account %s."
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6342 #. TRANS: %s is the remote site.
6343 #, php-format
6344 msgid "Cannot find XRD for %s."
6345 msgstr ""
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6348 #. TRANS: %s is the remote site.
6349 #, php-format
6350 msgid "No AtomPub API service for %s."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6354 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6355 msgid "User actions"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6359 msgid "User deletion in progress..."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6363 msgid "Edit profile settings."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6367 msgctxt "BUTTON"
6368 msgid "Edit"
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6372 msgid "Send a direct message to this user."
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6376 msgctxt "BUTTON"
6377 msgid "Message"
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6381 msgid "Moderate"
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6385 msgid "User role"
6386 msgstr "תפקיד משתמש"
6387
6388 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6389 msgctxt "role"
6390 msgid "Administrator"
6391 msgstr ""
6392
6393 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6394 msgctxt "role"
6395 msgid "Moderator"
6396 msgstr ""
6397
6398 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6399 #, php-format
6400 msgid "%1$s - %2$s"
6401 msgstr "%1$s‏ – %2$s"
6402
6403 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6404 msgid "Untitled page"
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6408 msgctxt "TOOLTIP"
6409 msgid "Show more"
6410 msgstr ""
6411
6412 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6413 msgctxt "BUTTON"
6414 msgid "Reply"
6415 msgstr ""
6416
6417 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6418 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6419 msgid "Write a reply..."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Tab on the notice form.
6423 msgctxt "TAB"
6424 msgid "Status"
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6428 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6429 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6430 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6431 #, php-format
6432 msgid ""
6433 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6434 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6435 msgstr ""
6436 "**%%site.name%%** הוא שירות ביקרובלוג הניתן על־ידי [%%site.broughtby%%](%%"
6437 "site.broughtbyurl%%)."
6438
6439 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6440 #, php-format
6441 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6442 msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
6443
6444 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6445 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6446 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6447 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6448 #, php-format
6449 msgid ""
6450 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6451 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6452 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6453 msgstr ""
6454 "הוא פועל על תוכנת המיקרובלוג [](http://status.netלאקוניקה/) לאקוניקה, גירסה %"
6455 "s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6456 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
6457
6458 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6459 #. TRANS: %1$s is the site name.
6460 #, php-format
6461 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6465 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6466 #, php-format
6467 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6471 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: license message in footer.
6475 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6476 #, php-format
6477 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6481 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6482 msgid "After"
6483 msgstr "חדש יותר"
6484
6485 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6486 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6487 msgid "Before"
6488 msgstr "ישן יותר"
6489
6490 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6491 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6492 msgstr ""
6493
6494 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6495 #, php-format
6496 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6497 msgstr ""
6498
6499 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6500 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6504 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6508 msgid "Unknown profile."
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6512 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6516 msgid "Remote profile is not a group!"
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6520 msgid "User is already a member of this group."
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6524 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6525 #, php-format
6526 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6530 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6534 #. TRANS: %s is the notice URI.
6535 #, php-format
6536 msgid "No content for notice %s."
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6540 #, php-format
6541 msgid "No such user \"%s\"."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6545 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6546 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6547 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6548 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6549 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6550 #, php-format
6551 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6552 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6556 msgid "Can't handle remote content yet."
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6560 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6564 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6568 msgid "You cannot make changes to this site."
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6572 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Client error message.
6576 msgid "showForm() not implemented."
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Client error message
6580 msgid "saveSettings() not implemented."
6581 msgstr ""
6582
6583 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6584 msgctxt "HEADER"
6585 msgid "Home"
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6589 msgctxt "HEADER"
6590 msgid "Admin"
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6594 msgid "Basic site configuration"
6595 msgstr "תצורת אתר בסיסית"
6596
6597 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6598 msgctxt "MENU"
6599 msgid "Site"
6600 msgstr "אתר"
6601
6602 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6603 msgid "User configuration"
6604 msgstr "אין קוד אישור."
6605
6606 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6607 msgctxt "MENU"
6608 msgid "User"
6609 msgstr "מתשמש"
6610
6611 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6612 msgid "Access configuration"
6613 msgstr "תצורת גישה"
6614
6615 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6616 msgctxt "MENU"
6617 msgid "Access"
6618 msgstr "גישה"
6619
6620 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6621 msgid "Paths configuration"
6622 msgstr "אין קוד אישור."
6623
6624 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6625 msgctxt "MENU"
6626 msgid "Paths"
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6630 msgid "Sessions configuration"
6631 msgstr "אין קוד אישור."
6632
6633 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6634 msgctxt "MENU"
6635 msgid "Sessions"
6636 msgstr "התחברויות"
6637
6638 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6639 msgid "Edit site notice"
6640 msgstr "עריכת הודעת אתר"
6641
6642 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6643 msgctxt "MENU"
6644 msgid "Site notice"
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6648 msgid "Snapshots configuration"
6649 msgstr "תצורת היטל־בזק"
6650
6651 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6652 msgctxt "MENU"
6653 msgid "Snapshots"
6654 msgstr ""
6655
6656 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6657 msgid "Set site license"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6661 msgctxt "MENU"
6662 msgid "License"
6663 msgstr ""
6664
6665 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6666 msgid "Plugins configuration"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6670 msgctxt "MENU"
6671 msgid "Plugins"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Client error 401.
6675 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6679 msgid "No application for that consumer key."
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6683 msgid "Not allowed to use API."
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6687 msgid "Bad access token."
6688 msgstr ""
6689
6690 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6691 msgid "No user for that token."
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6695 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6696 msgid "Could not authenticate you."
6697 msgstr ""
6698
6699 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6700 msgid "Icon"
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Form guide.
6704 msgid "Icon for this application"
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: Form input field label for application name.
6708 msgid "Name"
6709 msgstr "שם"
6710
6711 #. TRANS: Form input field instructions.
6712 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6713 #, php-format
6714 msgid "Describe your application in %d character"
6715 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6716 msgstr[0] ""
6717 msgstr[1] ""
6718
6719 #. TRANS: Form input field instructions.
6720 msgid "Describe your application"
6721 msgstr "תיאור היישום שלך"
6722
6723 #. TRANS: Form input field label.
6724 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6725 #. TRANS: Field label for description of list.
6726 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6727 msgid "Description"
6728 msgstr "תיאור"
6729
6730 #. TRANS: Form input field instructions.
6731 msgid "URL of the homepage of this application"
6732 msgstr "כתובת אתר הבית של היישום הזה"
6733
6734 #. TRANS: Form input field label.
6735 msgid "Source URL"
6736 msgstr "כתובת המקור"
6737
6738 #. TRANS: Form input field instructions.
6739 msgid "Organization responsible for this application"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Form input field label.
6743 msgid "Organization"
6744 msgstr "ארגון"
6745
6746 #. TRANS: Form input field instructions.
6747 msgid "URL for the homepage of the organization"
6748 msgstr "הכתובת של אתר הבית של הארגון"
6749
6750 #. TRANS: Form input field instructions.
6751 msgid "URL to redirect to after authentication"
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Radio button label for application type
6755 msgid "Browser"
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Radio button label for application type
6759 msgid "Desktop"
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Form guide.
6763 msgid "Type of application, browser or desktop"
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Radio button label for access type.
6767 msgid "Read-only"
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Radio button label for access type.
6771 msgid "Read-write"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Form guide.
6775 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6776 msgstr ""
6777
6778 #. TRANS: Submit button title.
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Cancel application changes."
6781 msgstr "מחיקת יישום"
6782
6783 #. TRANS: Submit button title.
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Save application changes."
6786 msgstr "מחיקת יישום"
6787
6788 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6789 msgid "Unknown application"
6790 msgstr ""
6791
6792 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6793 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6794 msgid " by "
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Application access type
6798 msgid "read-write"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Application access type
6802 msgid "read-only"
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6806 #, php-format
6807 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6808 msgstr ""
6809
6810 #. TRANS: Access token in the application list.
6811 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6812 #, php-format
6813 msgid "Access token starting with: %s"
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6817 msgctxt "BUTTON"
6818 msgid "Revoke"
6819 msgstr "שיחזור"
6820
6821 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6822 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6823 msgctxt "BUTTON"
6824 msgid "Accept"
6825 msgstr ""
6826
6827 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6828 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6829 msgctxt "BUTTON"
6830 msgid "Reject"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6834 msgid "Author element must contain a name element."
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6838 msgid "Do not use this method!"
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
6842 #, php-format
6843 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
6847 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
6848 #, php-format
6849 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Title.
6853 msgid "Notices where this attachment appears"
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Title.
6857 msgid "Tags for this attachment"
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6861 msgid "Password changing failed."
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6865 msgid "Password changing is not allowed."
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6869 msgid "Block"
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6873 msgid "Block this user"
6874 msgstr "לחסום את המשתמש הזה"
6875
6876 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6877 msgctxt "BUTTON"
6878 msgid "Cancel join request"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
6882 msgctxt "BUTTON"
6883 msgid "Cancel subscription request"
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Title for command results.
6887 msgid "Command results"
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Title for command results.
6891 msgid "AJAX error"
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6895 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
6896 msgid "Command complete"
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6900 msgid "Command failed"
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6904 msgid "Notice with that id does not exist."
6905 msgstr "עדכון עם המזהה הזה אינו קיים."
6906
6907 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6908 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6909 msgid "User has no last notice."
6910 msgstr "למשתמש אין עדכון אחרון."
6911
6912 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6913 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6914 #, php-format
6915 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6916 msgstr "לא המצא משתמש עם הכינוי %s."
6917
6918 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6919 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6920 #, php-format
6921 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6925 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6929 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6930 msgstr "לא הגיוני כל־כך להטריד את עצמך!"
6931
6932 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6933 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6934 #, php-format
6935 msgid "Nudge sent to %s."
6936 msgstr "דחיפה נשלחה אל %s."
6937
6938 #. TRANS: User statistics text.
6939 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6940 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6941 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6942 #, php-format
6943 msgid ""
6944 "Subscriptions: %1$s\n"
6945 "Subscribers: %2$s\n"
6946 "Notices: %3$s"
6947 msgstr ""
6948
6949 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6950 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6954 msgid "Notice marked as fave."
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6958 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6959 #, php-format
6960 msgid "%1$s joined group %2$s."
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6964 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6965 #, php-format
6966 msgid "%1$s left group %2$s."
6967 msgstr ""
6968
6969 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
6970 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6971 #, php-format
6972 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
6976 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
6977 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
6978 #, php-format
6979 msgid "%1$s was tagged %2$s"
6980 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
6981 msgstr[0] ""
6982 msgstr[1] ""
6983
6984 #. TRANS: Separator for list of tags.
6985 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
6986 msgid ", "
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
6990 #. TRANS: %s is the invalid tag.
6991 #, php-format
6992 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6993 msgstr "תג לא תקין: \"%s\""
6994
6995 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
6996 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
6997 #, php-format
6998 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7002 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7003 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7004 #, php-format
7005 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7006 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7007 msgstr[0] ""
7008 msgstr[1] ""
7009
7010 #. TRANS: Whois output.
7011 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7012 #, php-format
7013 msgctxt "WHOIS"
7014 msgid "%1$s (%2$s)"
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7018 #, php-format
7019 msgid "Fullname: %s"
7020 msgstr "שם מלא: %s"
7021
7022 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7023 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7024 #. TRANS: %s is a location.
7025 #, php-format
7026 msgid "Location: %s"
7027 msgstr "מיקום: %s"
7028
7029 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7030 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7031 #. TRANS: %s is a homepage.
7032 #, php-format
7033 msgid "Homepage: %s"
7034 msgstr "אתר בית: %s"
7035
7036 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7037 #, php-format
7038 msgid "About: %s"
7039 msgstr "אודות: %s"
7040
7041 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7042 #. TRANS: %s is a remote profile.
7043 #, php-format
7044 msgid ""
7045 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7046 "same server."
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7050 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7051 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7052 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7053 #, php-format
7054 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7055 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7056 msgstr[0] ""
7057 msgstr[1] ""
7058
7059 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7060 msgid "You can't send a message to this user."
7061 msgstr "אינך יכול לשלוח הודעה למשתמש הזה."
7062
7063 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7064 msgid "Error sending direct message."
7065 msgstr "שגיאה בשליחת הודעה ישיר."
7066
7067 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7068 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7069 #, php-format
7070 msgid "Notice from %s repeated."
7071 msgstr "עדכון מ־%s הודהד."
7072
7073 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7074 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7075 #, php-format
7076 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7077 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7078 msgstr[0] ""
7079 msgstr[1] ""
7080
7081 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7082 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7083 #, php-format
7084 msgid "Reply to %s sent."
7085 msgstr "תשובה ל־%s נשלחה."
7086
7087 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7088 msgid "Error saving notice."
7089 msgstr "שגיאה בשמירת העדכון."
7090
7091 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7092 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7096 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7097 msgstr "לא ניתן להירשם לפרופילי OMB על־ידי הפקודה הזאת."
7098
7099 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7100 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7101 #, php-format
7102 msgid "Subscribed to %s."
7103 msgstr ""
7104
7105 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7106 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7107 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7111 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7112 #, php-format
7113 msgid "Unsubscribed from %s."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7117 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7118 msgid "Command not yet implemented."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7122 msgid "Notification off."
7123 msgstr "ההודעות כובו."
7124
7125 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7126 msgid "Can't turn off notification."
7127 msgstr ""
7128
7129 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7130 msgid "Notification on."
7131 msgstr "ההודעות הופעלו."
7132
7133 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7134 msgid "Can't turn on notification."
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7138 msgid "Login command is disabled."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7142 #. TRANS: %s is a logon link..
7143 #, php-format
7144 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7145 msgstr ""
7146
7147 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7148 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7149 #, php-format
7150 msgid "Unsubscribed %s."
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7154 msgid "You are not subscribed to anyone."
7155 msgstr "אינך מנוי לאיש."
7156
7157 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7158 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7159 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7160 msgid "You are subscribed to this person:"
7161 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7162 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7163 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7164
7165 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7166 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7167 msgid "No one is subscribed to you."
7168 msgstr "איש לא מנוי אליך."
7169
7170 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7171 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7172 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7173 msgid "This person is subscribed to you:"
7174 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7175 msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
7176 msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
7177
7178 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7179 #. TRANS: any group subscriptions.
7180 msgid "You are not a member of any groups."
7181 msgstr "אינך חבר בשום קבוצה."
7182
7183 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7184 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7185 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7186 msgid "You are a member of this group:"
7187 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7188 msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7189 msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
7190
7191 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7192 msgctxt "COMMANDHELP"
7193 msgid "Commands:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7197 msgctxt "COMMANDHELP"
7198 msgid "turn on notifications"
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7202 msgctxt "COMMANDHELP"
7203 msgid "turn off notifications"
7204 msgstr ""
7205
7206 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7207 msgctxt "COMMANDHELP"
7208 msgid "show this help"
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7212 msgctxt "COMMANDHELP"
7213 msgid "subscribe to user"
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7217 msgctxt "COMMANDHELP"
7218 msgid "lists the groups you have joined"
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7222 msgctxt "COMMANDHELP"
7223 msgid "tag a user"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7227 msgctxt "COMMANDHELP"
7228 msgid "untag a user"
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7232 msgctxt "COMMANDHELP"
7233 msgid "list the people you follow"
7234 msgstr ""
7235
7236 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7237 msgctxt "COMMANDHELP"
7238 msgid "list the people that follow you"
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7242 msgctxt "COMMANDHELP"
7243 msgid "unsubscribe from user"
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7247 msgctxt "COMMANDHELP"
7248 msgid "direct message to user"
7249 msgstr ""
7250
7251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7252 msgctxt "COMMANDHELP"
7253 msgid "get last notice from user"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7257 msgctxt "COMMANDHELP"
7258 msgid "get profile info on user"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7262 msgctxt "COMMANDHELP"
7263 msgid "force user to stop following you"
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7267 msgctxt "COMMANDHELP"
7268 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7272 msgctxt "COMMANDHELP"
7273 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7277 msgctxt "COMMANDHELP"
7278 msgid "repeat a notice with a given id"
7279 msgstr "להדהד עדכון עם מזהה נתון"
7280
7281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7282 msgctxt "COMMANDHELP"
7283 msgid "repeat the last notice from user"
7284 msgstr "להדהד את העדכון האחרון ממשתמש"
7285
7286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7287 msgctxt "COMMANDHELP"
7288 msgid "reply to notice with a given id"
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7292 msgctxt "COMMANDHELP"
7293 msgid "reply to the last notice from user"
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7297 msgctxt "COMMANDHELP"
7298 msgid "join group"
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7302 msgctxt "COMMANDHELP"
7303 msgid "Get a link to login to the web interface"
7304 msgstr ""
7305
7306 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7307 msgctxt "COMMANDHELP"
7308 msgid "leave group"
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7312 msgctxt "COMMANDHELP"
7313 msgid "get your stats"
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7318 msgctxt "COMMANDHELP"
7319 msgid "same as 'off'"
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7323 msgctxt "COMMANDHELP"
7324 msgid "same as 'follow'"
7325 msgstr ""
7326
7327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7328 msgctxt "COMMANDHELP"
7329 msgid "same as 'leave'"
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7333 msgctxt "COMMANDHELP"
7334 msgid "same as 'get'"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7346 msgctxt "COMMANDHELP"
7347 msgid "not yet implemented."
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7351 msgctxt "COMMANDHELP"
7352 msgid "remind a user to update."
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7356 msgid "No configuration file found."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7360 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7361 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7365 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7369 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7370 msgid "Go to the installer."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7374 #. TRANS: Label for user statistics.
7375 msgid "Notices"
7376 msgstr "עדכונים"
7377
7378 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7379 msgid "Database error"
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7383 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7384 msgctxt "MENU"
7385 msgid "Public"
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7389 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7390 msgctxt "MENU"
7391 msgid "Lists"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7395 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7396 msgid "Delete"
7397 msgstr "מחק"
7398
7399 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7400 msgid "Delete this user"
7401 msgstr "למחוק את המשתמש הזה"
7402
7403 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7404 #, php-format
7405 msgid "Unable to find services for %s."
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7409 msgid "Disfavor this notice"
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7413 msgctxt "BUTTON"
7414 msgid "Disfavor favorite"
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7420 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7421
7422 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7423 msgid "Favor this notice"
7424 msgstr "לאהוב את העדכון הזה"
7425
7426 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7427 msgctxt "BUTTON"
7428 msgid "Favor"
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7434 msgstr "אחזור עדכונים אהובים לא הצליח."
7435
7436 #. TRANS: Feed type name.
7437 msgid "RSS 1.0"
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Feed type name.
7441 msgid "RSS 2.0"
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Feed type name.
7445 msgid "Atom"
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7449 msgid "FOAF"
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7453 msgid "Activity Streams"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7457 msgid "No author in the feed."
7458 msgstr ""
7459
7460 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7461 #. TRANS: can be associated with a user.
7462 msgid "Cannot import without a user."
7463 msgstr ""
7464
7465 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7466 msgid "Feeds"
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7470 msgctxt "TAGS"
7471 msgid "All"
7472 msgstr ""
7473
7474 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7475 msgid "Tag"
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7479 msgid "Choose a tag to narrow list."
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7483 #, php-format
7484 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7488 msgid "Members"
7489 msgstr "חברים"
7490
7491 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7492 msgid "All members"
7493 msgstr ""
7494
7495 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7496 msgid "Pending"
7497 msgstr ""
7498
7499 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7500 msgid "Blocked"
7501 msgstr "חסימת משתמש"
7502
7503 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7504 msgctxt "TITLE"
7505 msgid "Admins"
7506 msgstr ""
7507
7508 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7509 msgctxt "BUTTON"
7510 msgid "Block"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Submit button title.
7514 msgctxt "TOOLTIP"
7515 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Field title on group edit form.
7519 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7523 msgid "Describe the group or topic."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Text area title for group description.
7527 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7528 #, php-format
7529 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7530 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7531 msgstr[0] ""
7532 msgstr[1] ""
7533
7534 #. TRANS: Field title on group edit form.
7535 msgid ""
7536 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7537 msgstr ""
7538
7539 #. TRANS: Field label on group edit form.
7540 msgid "Aliases"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7544 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7545 #, php-format
7546 msgid ""
7547 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7548 "alias allowed."
7549 msgid_plural ""
7550 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7551 "aliases allowed."
7552 msgstr[0] ""
7553 msgstr[1] ""
7554
7555 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7556 msgid ""
7557 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7561 msgctxt "GROUPADMIN"
7562 msgid "Admin"
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7566 msgid "Group actions"
7567 msgstr "פעולות על קבוצה"
7568
7569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7571 #, php-format
7572 msgctxt "TOOLTIP"
7573 msgid "Edit %s group properties"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7577 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7578 #, php-format
7579 msgctxt "TOOLTIP"
7580 msgid "Add or edit %s logo"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7584 msgctxt "MENU"
7585 msgid "Logo"
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7589 msgid "Popular groups"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7593 msgid "Active groups"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7597 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7598 msgid "See all"
7599 msgstr ""
7600
7601 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7602 msgid "See all groups you belong to."
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7606 #. TRANS: %s is a username.
7607 msgid "Back to top"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Client exception 406
7611 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7612 msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
7613
7614 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7615 msgid "Unsupported image file format."
7616 msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
7617
7618 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7619 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7620 #, php-format
7621 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7622 msgstr "הקובץ גדול מדי. גודל הקובץ המרבי הוא %s."
7623
7624 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7625 msgid "Partial upload."
7626 msgstr "העלאה חלקית."
7627
7628 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7629 msgid "Not an image or corrupt file."
7630 msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
7631
7632 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7633 msgid "Lost our file."
7634 msgstr "איבדנו את הקובץ שלנו."
7635
7636 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7637 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7638 msgid "Unknown file type"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7642 #, php-format
7643 msgid "%dMB"
7644 msgid_plural "%dMB"
7645 msgstr[0] ""
7646 msgstr[1] ""
7647
7648 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7649 #, php-format
7650 msgid "%dkB"
7651 msgid_plural "%dkB"
7652 msgstr[0] ""
7653 msgstr[1] ""
7654
7655 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7656 #, php-format
7657 msgid "%dB"
7658 msgid_plural "%dB"
7659 msgstr[0] ""
7660 msgstr[1] ""
7661
7662 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7663 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7664 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7665 #, php-format
7666 msgid ""
7667 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7668 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7669 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7670 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7671 "this message."
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7675 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7676 #, php-format
7677 msgid "Unknown inbox source %d."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7681 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7682 msgstr ""
7683
7684 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7685 msgid "Transport cannot be null."
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7689 msgctxt "TITLE"
7690 msgid "Trends"
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7694 msgctxt "BUTTON"
7695 msgid "Invite more colleagues"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Form legend.
7699 msgid "Invite collegues"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7703 msgid "Email addresses"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7707 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7711 msgid "Personal message"
7712 msgstr "הודעה פרטית"
7713
7714 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7715 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7716 msgstr ""
7717
7718 #. TRANS: Send button for inviting friends
7719 #. TRANS: Button text for sending notice.
7720 msgctxt "BUTTON"
7721 msgid "Send"
7722 msgstr "שליחה"
7723
7724 #. TRANS: Submit button title.
7725 msgid "Send invitations."
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Button text for joining a group.
7729 msgctxt "BUTTON"
7730 msgid "Join"
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7734 msgctxt "BUTTON"
7735 msgid "Leave"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7739 msgid "See all lists you have created."
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7743 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7744 msgctxt "MENU"
7745 msgid "Login"
7746 msgstr "כניסה"
7747
7748 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7749 msgid "Login with a username and password"
7750 msgstr "כניסה עם שם משתמש וססמה"
7751
7752 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7753 msgctxt "MENU"
7754 msgid "Register"
7755 msgstr "הרשמה"
7756
7757 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7758 msgid "Sign up for a new account"
7759 msgstr "הרשמה לחשבון חדש"
7760
7761 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7762 msgid "Email address confirmation"
7763 msgstr "שליחת אימות כתובת בדוא״ל"
7764
7765 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7766 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7767 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7768 #, php-format
7769 msgid ""
7770 "Hey, %1$s.\n"
7771 "\n"
7772 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7773 "\n"
7774 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7775 "\n"
7776 "\t%3$s\n"
7777 "\n"
7778 "If not, just ignore this message.\n"
7779 "\n"
7780 "Thanks for your time, \n"
7781 "%2$s\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7785 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7786 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7787 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7788 #, php-format
7789 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7790 msgstr ""
7791
7792 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7793 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7794 #, php-format
7795 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7796 msgstr ""
7797
7798 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7799 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7800 #, php-format
7801 msgid ""
7802 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7803 "their subscription at %3$s"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7807 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7808 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7809 #, php-format
7810 msgid ""
7811 "Faithfully yours,\n"
7812 "%1$s.\n"
7813 "\n"
7814 "----\n"
7815 "Change your email address or notification options at %2$s"
7816 msgstr ""
7817
7818 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7819 #. TRANS: %s is a URL.
7820 #, php-format
7821 msgid "Profile: %s"
7822 msgstr ""
7823
7824 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7825 #. TRANS: %s is biographical information.
7826 #, php-format
7827 msgid "Bio: %s"
7828 msgstr "אודות: %s"
7829
7830 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7831 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7832 #, php-format
7833 msgid ""
7834 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7835 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7839 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7840 #, php-format
7841 msgid "New email address for posting to %s"
7842 msgstr ""
7843
7844 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7845 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7846 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7847 #, php-format
7848 msgid ""
7849 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7850 "\n"
7851 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7852 "\n"
7853 "More email instructions at %3$s."
7854 msgstr ""
7855
7856 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7857 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7858 #, php-format
7859 msgid "%s status"
7860 msgstr "המצב של %s"
7861
7862 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7863 msgid "SMS confirmation"
7864 msgstr "אימות במסרון"
7865
7866 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7867 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7868 #, php-format
7869 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7873 #. TRANS: %s is the nudging user.
7874 #, php-format
7875 msgid "You have been nudged by %s"
7876 msgstr "נדחפת על־ידי %s"
7877
7878 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7879 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7880 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7881 #, php-format
7882 msgid ""
7883 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7884 "to post some news.\n"
7885 "\n"
7886 "So let's hear from you :)\n"
7887 "\n"
7888 "%3$s\n"
7889 "\n"
7890 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7891 msgstr ""
7892
7893 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7894 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7895 #, php-format
7896 msgid "New private message from %s"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7900 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7901 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7902 #, php-format
7903 msgid ""
7904 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7905 "\n"
7906 "------------------------------------------------------\n"
7907 "%3$s\n"
7908 "------------------------------------------------------\n"
7909 "\n"
7910 "You can reply to their message here:\n"
7911 "\n"
7912 "%4$s\n"
7913 "\n"
7914 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7915 msgstr ""
7916
7917 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7918 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7919 #, php-format
7920 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7924 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7925 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7926 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7927 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7928 #, php-format
7929 msgid ""
7930 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7931 "\n"
7932 "The URL of your notice is:\n"
7933 "\n"
7934 "%3$s\n"
7935 "\n"
7936 "The text of your notice is:\n"
7937 "\n"
7938 "%4$s\n"
7939 "\n"
7940 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7941 "\n"
7942 "%5$s"
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7946 #, php-format
7947 msgid ""
7948 "The full conversation can be read here:\n"
7949 "\n"
7950 "\t%s"
7951 msgstr ""
7952
7953 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7954 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7955 #, php-format
7956 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7957 msgstr ""
7958
7959 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7960 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7961 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7962 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7963 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7964 #, php-format
7965 msgid ""
7966 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7967 "\n"
7968 "The notice is here:\n"
7969 "\n"
7970 "\t%3$s\n"
7971 "\n"
7972 "It reads:\n"
7973 "\n"
7974 "\t%4$s\n"
7975 "\n"
7976 "%5$sYou can reply back here:\n"
7977 "\n"
7978 "\t%6$s\n"
7979 "\n"
7980 "The list of all @-replies for you here:\n"
7981 "\n"
7982 "%7$s"
7983 msgstr ""
7984
7985 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7986 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7987 #, fuzzy, php-format
7988 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
7989 msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
7990
7991 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7992 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7993 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7994 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7995 #, php-format
7996 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8000 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8001 #, php-format
8002 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8006 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8007 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8008 #, php-format
8009 msgid ""
8010 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8011 "their group membership at %4$s"
8012 msgstr ""
8013
8014 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8015 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8016 msgstr ""
8017
8018 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8019 msgid ""
8020 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8021 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8022 msgstr ""
8023
8024 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8025 msgctxt "MENU"
8026 msgid "Inbox"
8027 msgstr ""
8028
8029 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8030 msgid "Your incoming messages."
8031 msgstr ""
8032
8033 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8034 msgctxt "MENU"
8035 msgid "Outbox"
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8039 msgid "Your sent messages."
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8043 msgid "Could not parse message."
8044 msgstr "לא הצליח פענוח ההודעה."
8045
8046 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8047 msgid "Not a registered user."
8048 msgstr "לא משתמש רשום."
8049
8050 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8051 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8052 msgstr "סילחה, אבל זאת לא כתובת הדוא״ל הנכנסת שלך."
8053
8054 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8055 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8056 msgstr ""
8057
8058 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8059 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8060 #, php-format
8061 msgid "Unsupported message type: %s."
8062 msgstr ""
8063
8064 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8065 msgid "Make user an admin of the group"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8069 msgctxt "BUTTON"
8070 msgid "Make Admin"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Submit button title.
8074 #, fuzzy
8075 msgctxt "TOOLTIP"
8076 msgid "Make this user an admin."
8077 msgstr "לחסום את המשתמש הזה."
8078
8079 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8080 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8084 msgid "File exceeds user's quota."
8085 msgstr ""
8086
8087 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8088 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8089 msgid "File could not be moved to destination directory."
8090 msgstr ""
8091
8092 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8093 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8094 msgid "Could not determine file's MIME type."
8095 msgstr "לא הצליח זיהוי סוג ה־MIME של הקובץ."
8096
8097 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8098 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8099 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8100 #, php-format
8101 msgid ""
8102 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8103 "format."
8104 msgstr ""
8105
8106 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8107 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8108 #, php-format
8109 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8113 msgid "Send a direct notice"
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8117 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8118 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8119 msgid "Select recipient:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8123 msgid "No mutual subscribers."
8124 msgstr ""
8125
8126 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8127 msgid "To"
8128 msgstr "אל"
8129
8130 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8131 msgctxt "Send button for sending notice"
8132 msgid "Send"
8133 msgstr "שליחה"
8134
8135 #. TRANS: Header in message list.
8136 msgid "Messages"
8137 msgstr ""
8138
8139 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8140 #. TRANS: Followed by notice source.
8141 msgid "from"
8142 msgstr "מאת"
8143
8144 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8145 msgctxt "SOURCE"
8146 msgid "web"
8147 msgstr "וב"
8148
8149 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8150 msgctxt "SOURCE"
8151 msgid "xmpp"
8152 msgstr "xmpp"
8153
8154 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8155 msgctxt "SOURCE"
8156 msgid "mail"
8157 msgstr "דוא״ל"
8158
8159 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8160 msgctxt "SOURCE"
8161 msgid "omb"
8162 msgstr "omb"
8163
8164 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8165 msgctxt "SOURCE"
8166 msgid "api"
8167 msgstr "api"
8168
8169 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8170 msgid "Cannot get author for activity."
8171 msgstr ""
8172
8173 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8174 msgid "Bookmark not posted to this group."
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: Client exception when ...
8178 msgid "Object not posted to this user."
8179 msgstr ""
8180
8181 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8182 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8186 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8190 msgid "More ▼"
8191 msgstr ""
8192
8193 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8194 msgid "Nickname cannot be empty."
8195 msgstr ""
8196
8197 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8198 #, php-format
8199 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8200 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8201 msgstr[0] ""
8202 msgstr[1] ""
8203
8204 #. TRANS: Form legend for notice form.
8205 msgid "Send a notice"
8206 msgstr "שליחת עדכון"
8207
8208 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8209 #, php-format
8210 msgid "What's up, %s?"
8211 msgstr "מה המצב %s?"
8212
8213 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8214 msgid "Attach"
8215 msgstr ""
8216
8217 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8218 msgid "Attach a file."
8219 msgstr ""
8220
8221 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8222 msgid "Share my location"
8223 msgstr "לשתף את המיקום שלי"
8224
8225 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8226 msgid "Do not share my location"
8227 msgstr "לא לשתף את המיקום שלי"
8228
8229 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8230 msgid ""
8231 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8232 "try again later"
8233 msgstr ""
8234
8235 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8236 msgctxt "SEPARATOR"
8237 msgid ", "
8238 msgstr ""
8239
8240 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8241 msgid "N"
8242 msgstr "צפ׳"
8243
8244 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8245 msgid "S"
8246 msgstr "דר׳"
8247
8248 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8249 msgid "E"
8250 msgstr "מז׳"
8251
8252 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8253 msgid "W"
8254 msgstr "מע׳"
8255
8256 #. TRANS: Coordinates message.
8257 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8258 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8259 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8260 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8261 #, php-format
8262 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Followed by geo location.
8266 msgid "at"
8267 msgstr ""
8268
8269 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8270 msgid "in context"
8271 msgstr "בהקשר"
8272
8273 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8274 msgid "Repeated by"
8275 msgstr "הודהד על־ידי"
8276
8277 msgid " "
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Reply to this notice."
8283 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8284
8285 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8286 msgid "Reply"
8287 msgstr "תגובות"
8288
8289 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Delete this notice from the timeline."
8292 msgstr "למחוק את העדכון הזה."
8293
8294 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8295 msgid "Notice repeated."
8296 msgstr "העדכון הודהד."
8297
8298 #. TRANS: Field label for notice text.
8299 msgid "Update your status..."
8300 msgstr ""
8301
8302 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8303 msgid "Nudge this user"
8304 msgstr "לדחוף את המשתמש הזה"
8305
8306 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8307 msgctxt "BUTTON"
8308 msgid "Nudge"
8309 msgstr "לדחוף"
8310
8311 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8312 msgid "Send a nudge to this user."
8313 msgstr "לשלוח דחיפה למשתמש הזה."
8314
8315 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8316 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8317 msgstr ""
8318
8319 #. TRANS: Field label for list.
8320 msgctxt "LABEL"
8321 msgid "List"
8322 msgstr ""
8323
8324 #. TRANS: Field title for list.
8325 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8326 msgstr ""
8327
8328 #. TRANS: Field title for description of list.
8329 msgid "Describe the list or topic."
8330 msgstr ""
8331
8332 #. TRANS: Field title for description of list.
8333 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8334 #, php-format
8335 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8336 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8337 msgstr[0] ""
8338 msgstr[1] ""
8339
8340 #. TRANS: Button title to delete a list.
8341 msgid "Delete this list."
8342 msgstr ""
8343
8344 #. TRANS: Header in list edit form.
8345 msgid "Add or remove people"
8346 msgstr ""
8347
8348 #. TRANS: Header in list edit form.
8349 msgctxt "HEADER"
8350 msgid "Search"
8351 msgstr ""
8352
8353 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8354 msgctxt "MENU"
8355 msgid "List"
8356 msgstr ""
8357
8358 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8359 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8360 #, php-format
8361 msgid "%1$s list by %2$s."
8362 msgstr ""
8363
8364 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8365 msgctxt "MENU"
8366 msgid "Listed"
8367 msgstr ""
8368
8369 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8370 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8371 msgctxt "MENU"
8372 msgid "Subscribers"
8373 msgstr ""
8374
8375 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8376 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8377 #, php-format
8378 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8379 msgstr ""
8380
8381 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8382 msgctxt "MENU"
8383 msgid "Edit"
8384 msgstr ""
8385
8386 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8387 #. TRANS: %s is a list.
8388 #, php-format
8389 msgid "Edit %s list by you."
8390 msgstr ""
8391
8392 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8393 msgid "Edit list settings."
8394 msgstr ""
8395
8396 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8397 msgid "Edit"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8401 msgctxt "MODE"
8402 msgid "Private"
8403 msgstr ""
8404
8405 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8406 msgctxt "MENU"
8407 msgid "List Subscriptions"
8408 msgstr ""
8409
8410 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8411 #. TRANS: %s is a user nickname.
8412 #, php-format
8413 msgctxt "TOOLTIP"
8414 msgid "Lists subscribed to by %s."
8415 msgstr ""
8416
8417 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8418 #. TRANS: %s is a user nickname.
8419 #, php-format
8420 msgctxt "MENU"
8421 msgid "Lists with %s"
8422 msgstr ""
8423
8424 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8425 #. TRANS: %s is a user nickname.
8426 #, php-format
8427 msgctxt "TOOLTIP"
8428 msgid "Lists with %s."
8429 msgstr ""
8430
8431 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8432 #. TRANS: %s is a user nickname.
8433 #, php-format
8434 msgctxt "MENU"
8435 msgid "Lists by %s"
8436 msgstr ""
8437
8438 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8439 #. TRANS: %s is a user nickname.
8440 #, php-format
8441 msgctxt "TOOLTIP"
8442 msgid "Lists by %s."
8443 msgstr ""
8444
8445 #. TRANS: Label in lists widget.
8446 msgctxt "LABEL"
8447 msgid "Your lists"
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8451 msgctxt "LEGEND"
8452 msgid "Edit lists"
8453 msgstr ""
8454
8455 #. TRANS: Label in self tags widget.
8456 msgctxt "LABEL"
8457 msgid "Tags"
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8461 msgid "Popular lists"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8465 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8466 #, php-format
8467 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8468 msgstr ""
8469
8470 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8471 #, php-format
8472 msgid "Lists with you"
8473 msgstr ""
8474
8475 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8476 #. TRANS: %s is a profile name.
8477 #, php-format
8478 msgid "Lists with %s"
8479 msgstr ""
8480
8481 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8482 msgid "List subscriptions"
8483 msgstr ""
8484
8485 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8486 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8487 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8488 msgctxt "MENU"
8489 msgid "Profile"
8490 msgstr ""
8491
8492 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8493 msgid "Your profile"
8494 msgstr "דף המשתמש שלך"
8495
8496 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8497 msgctxt "MENU"
8498 msgid "Replies"
8499 msgstr ""
8500
8501 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8502 msgctxt "MENU"
8503 msgid "Favorites"
8504 msgstr ""
8505
8506 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8507 msgctxt "FIXME"
8508 msgid "User"
8509 msgstr ""
8510
8511 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8512 msgctxt "MENU"
8513 msgid "Messages"
8514 msgstr ""
8515
8516 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8517 msgid "Your incoming messages"
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8521 msgid "Unknown"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8525 msgctxt "plugin"
8526 msgid "Disable"
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8530 msgctxt "plugin"
8531 msgid "Enable"
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8535 msgctxt "plugin-description"
8536 msgid ""
8537 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8538 msgstr ""
8539
8540 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8541 msgctxt "MENU"
8542 msgid "Settings"
8543 msgstr ""
8544
8545 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8546 msgid "Change your personal settings."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8550 msgctxt "MENU"
8551 msgid "Admin"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8555 msgid "Site configuration."
8556 msgstr ""
8557
8558 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8559 msgctxt "MENU"
8560 msgid "Logout"
8561 msgstr "יציאה"
8562
8563 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8564 msgid "Logout from the site."
8565 msgstr ""
8566
8567 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8568 msgid "Login to the site."
8569 msgstr ""
8570
8571 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8572 msgid "Following"
8573 msgstr ""
8574
8575 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8576 msgid "Followers"
8577 msgstr ""
8578
8579 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8580 msgid "Statistics"
8581 msgstr "סטטיסטיקה"
8582
8583 #. TRANS: Label for user statistics.
8584 msgid "User ID"
8585 msgstr "מזהה משתמש"
8586
8587 #. TRANS: Label for user statistics.
8588 msgid "Member since"
8589 msgstr "חבר מאז"
8590
8591 #. TRANS: Label for user statistics.
8592 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8593 msgid "Daily average"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8597 msgid "Groups"
8598 msgstr "קבוצות"
8599
8600 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8601 msgid "Lists"
8602 msgstr ""
8603
8604 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8605 msgid "Unimplemented method."
8606 msgstr ""
8607
8608 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8609 msgid "User groups"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8613 msgctxt "MENU"
8614 msgid "Recent tags"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8618 msgid "Recent tags"
8619 msgstr ""
8620
8621 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8622 msgctxt "MENU"
8623 msgid "Featured"
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8627 msgctxt "MENU"
8628 msgid "Popular"
8629 msgstr ""
8630
8631 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8632 msgctxt "TITLE"
8633 msgid "Trending topics"
8634 msgstr ""
8635
8636 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8637 msgid "No return-to arguments."
8638 msgstr "חסר משתנה return-to."
8639
8640 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8641 msgid "Repeat this notice?"
8642 msgstr "להדהד את העדכון הזה?"
8643
8644 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8645 msgid "Repeat this notice."
8646 msgstr "להדהד את העדכון הזה."
8647
8648 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8649 #, php-format
8650 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8651 msgstr "ליטול את התפקיד \"%s\" מהמשתמש הזה"
8652
8653 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8654 msgid "Page not found."
8655 msgstr ""
8656
8657 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8658 msgctxt "TITLE"
8659 msgid "Sandbox"
8660 msgstr ""
8661
8662 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8663 msgid "Sandbox this user"
8664 msgstr "להכניס את המשתמש לארגז חול"
8665
8666 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8667 msgid "Search site"
8668 msgstr "חיפוש באתר"
8669
8670 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8671 #. TRANS: for searching can be entered.
8672 msgid "Keyword(s)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #. TRANS: Button text for searching site.
8676 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8677 #. TRANS: Button text to search profiles.
8678 msgctxt "BUTTON"
8679 msgid "Search"
8680 msgstr ""
8681
8682 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8683 msgid ""
8684 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8685 "* Try different keywords.\n"
8686 "* Try more general keywords.\n"
8687 "* Try fewer keywords."
8688 msgstr ""
8689
8690 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "You can also try your search on other engines:\n"
8694 "\n"
8695 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8696 "site.server%%%%)\n"
8697 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8698 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8699 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8700 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8701 msgstr ""
8702
8703 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8704 msgctxt "MENU"
8705 msgid "People"
8706 msgstr ""
8707
8708 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8709 msgid "Find people on this site"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8713 msgctxt "MENU"
8714 msgid "Notices"
8715 msgstr ""
8716
8717 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8718 msgid "Find content of notices"
8719 msgstr ""
8720
8721 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8722 msgid "Find groups on this site"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8726 msgctxt "MENU"
8727 msgid "TOS"
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8731 msgctxt "MENU"
8732 msgid "Privacy"
8733 msgstr ""
8734
8735 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8736 msgctxt "MENU"
8737 msgid "Source"
8738 msgstr ""
8739
8740 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8741 msgctxt "MENU"
8742 msgid "Version"
8743 msgstr ""
8744
8745 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8746 msgid "Untitled section"
8747 msgstr ""
8748
8749 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8750 msgid "More..."
8751 msgstr ""
8752
8753 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8754 msgctxt "HEADER"
8755 msgid "Settings"
8756 msgstr ""
8757
8758 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8759 msgid "Change your profile settings"
8760 msgstr "שינוי הגדרות דף המשתמש"
8761
8762 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8763 msgctxt "MENU"
8764 msgid "Avatar"
8765 msgstr ""
8766
8767 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8768 msgid "Upload an avatar"
8769 msgstr "העלאת תמונה"
8770
8771 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8772 msgctxt "MENU"
8773 msgid "Password"
8774 msgstr ""
8775
8776 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8777 msgid "Change your password"
8778 msgstr "שינוי ססמה"
8779
8780 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8781 msgctxt "MENU"
8782 msgid "Email"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8786 msgid "Change email handling"
8787 msgstr ""
8788
8789 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8790 msgctxt "MENU"
8791 msgid "URL"
8792 msgstr ""
8793
8794 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8795 msgid "URL shorteners"
8796 msgstr ""
8797
8798 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8799 msgctxt "MENU"
8800 msgid "IM"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8804 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8805 msgstr ""
8806
8807 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8808 msgctxt "MENU"
8809 msgid "SMS"
8810 msgstr ""
8811
8812 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8813 msgid "Updates by SMS"
8814 msgstr ""
8815
8816 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8817 msgctxt "MENU"
8818 msgid "Connections"
8819 msgstr ""
8820
8821 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8822 msgid "Authorized connected applications"
8823 msgstr ""
8824
8825 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8826 msgctxt "MENU"
8827 msgid "Old school"
8828 msgstr ""
8829
8830 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8831 msgid "UI tweaks for old-school users"
8832 msgstr ""
8833
8834 #. TRANS: Title of form to silence a user.
8835 msgctxt "TITLE"
8836 msgid "Silence"
8837 msgstr ""
8838
8839 #. TRANS: Description of form to silence a user.
8840 msgid "Silence this user"
8841 msgstr "להשתיק את המשתמש הזה"
8842
8843 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
8844 msgid "Could not create anonymous consumer."
8845 msgstr ""
8846
8847 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
8848 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8849 msgstr ""
8850
8851 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8852 msgid ""
8853 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8854 msgstr ""
8855
8856 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8857 msgid "Could not issue access token."
8858 msgstr ""
8859
8860 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8861 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8862 msgstr "שגיאת מסד נתונים בהכנסת משתמש יישום OAuth."
8863
8864 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8865 msgid "Database error updating OAuth application user."
8866 msgstr ""
8867
8868 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8869 msgid "Tried to revoke unknown token."
8870 msgstr ""
8871
8872 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8873 msgid "Failed to delete revoked token."
8874 msgstr ""
8875
8876 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8877 msgctxt "MENU"
8878 msgid "Subscriptions"
8879 msgstr "מינויים"
8880
8881 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8882 #. TRANS: %s is a user nickname.
8883 #, php-format
8884 msgid "People %s subscribes to."
8885 msgstr ""
8886
8887 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8888 #. TRANS: %s is a user nickname.
8889 #, php-format
8890 msgid "People subscribed to %s."
8891 msgstr ""
8892
8893 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8894 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8895 #, php-format
8896 msgctxt "MENU"
8897 msgid "Pending (%d)"
8898 msgstr ""
8899
8900 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8901 #, php-format
8902 msgid "Approve pending subscription requests."
8903 msgstr ""
8904
8905 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8906 #. TRANS: %s is a user nickname.
8907 #, php-format
8908 msgid "Groups %s is a member of."
8909 msgstr ""
8910
8911 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8912 #. TRANS: %s is a user nickname.
8913 #, php-format
8914 msgid "List subscriptions by %s."
8915 msgstr ""
8916
8917 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8918 msgctxt "MENU"
8919 msgid "Invite"
8920 msgstr "הזמנה"
8921
8922 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8923 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8924 #, php-format
8925 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8926 msgstr ""
8927
8928 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
8929 msgid "Subscribe to this user"
8930 msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
8931
8932 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
8933 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
8934 msgctxt "BUTTON"
8935 msgid "Subscribe"
8936 msgstr ""
8937
8938 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
8939 msgid "Subscribe to this user."
8940 msgstr ""
8941
8942 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8943 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8944 msgstr ""
8945
8946 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
8947 msgid "People Tagcloud as tagged"
8948 msgstr ""
8949
8950 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
8951 msgctxt "NOTAGS"
8952 msgid "None"
8953 msgstr ""
8954
8955 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8956 msgid "Invalid theme name."
8957 msgstr ""
8958
8959 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
8960 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8961 msgstr ""
8962
8963 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
8964 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8965 msgstr ""
8966
8967 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
8968 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
8969 msgid "Failed saving theme."
8970 msgstr "שמירת ערכת הנושא נכשלה."
8971
8972 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
8973 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
8974 msgstr ""
8975
8976 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
8977 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
8978 #, php-format
8979 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8980 msgid_plural ""
8981 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8982 msgstr[0] ""
8983 msgstr[1] ""
8984
8985 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
8986 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
8987 msgstr ""
8988
8989 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
8990 msgid ""
8991 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8992 "digits, underscore, and minus sign."
8993 msgstr ""
8994
8995 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
8996 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8997 msgstr ""
8998
8999 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9000 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9001 #, php-format
9002 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9003 msgstr ""
9004
9005 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9006 msgid "Error opening theme archive."
9007 msgstr "שגיאה בפתיחת ארכיון הנושא הזה"
9008
9009 #. TRANS: Header for Notices section.
9010 msgctxt "HEADER"
9011 msgid "Notices"
9012 msgstr ""
9013
9014 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9015 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9016 #, php-format
9017 msgid "Show reply"
9018 msgid_plural "Show all %d replies"
9019 msgstr[0] ""
9020 msgstr[1] ""
9021
9022 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9023 msgctxt "FAVELIST"
9024 msgid "You"
9025 msgstr "אני"
9026
9027 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9028 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9029 #, php-format
9030 msgctxt "FAVELIST"
9031 msgid "%1$s and %2$s"
9032 msgstr ""
9033
9034 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9035 msgctxt "FAVELIST"
9036 msgid "You like this."
9037 msgstr "אהבת את זה."
9038
9039 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9040 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9041 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9042 #, php-format
9043 msgid "%%s and %d others like this."
9044 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9045 msgstr[0] ""
9046 msgstr[1] ""
9047
9048 #. TRANS: List message for favoured notices.
9049 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9050 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9051 #, php-format
9052 msgid "%%s likes this."
9053 msgid_plural "%%s like this."
9054 msgstr[0] ""
9055 msgstr[1] ""
9056
9057 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9058 #, fuzzy
9059 msgctxt "REPEATLIST"
9060 msgid "You repeated this."
9061 msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
9062
9063 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9064 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9065 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9066 #, php-format
9067 msgid "%%s and %d other repeated this."
9068 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9069 msgstr[0] ""
9070 msgstr[1] ""
9071
9072 #. TRANS: List message for favoured notices.
9073 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9074 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9075 #, fuzzy, php-format
9076 msgid "%%s repeated this."
9077 msgid_plural "%%s repeated this."
9078 msgstr[0] "הודהד אל %s"
9079 msgstr[1] "הודהד אל %s"
9080
9081 #. TRANS: Form legend.
9082 #, php-format
9083 msgid "Search and list people"
9084 msgstr ""
9085
9086 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9087 msgid "Everything"
9088 msgstr "הכול"
9089
9090 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9091 msgid "Fullname"
9092 msgstr "שם מלא"
9093
9094 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9095 msgid "URI (Remote users)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #. TRANS: Dropdown field label.
9099 msgctxt "LABEL"
9100 msgid "Search in"
9101 msgstr "חיפוש בתוך"
9102
9103 #. TRANS: Dropdown field title.
9104 msgid "Choose a field to search."
9105 msgstr ""
9106
9107 #. TRANS: Form legend.
9108 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9109 #, php-format
9110 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9111 msgstr ""
9112
9113 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9114 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9115 #, php-format
9116 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9117 msgstr ""
9118
9119 #. TRANS: Title for top posters section.
9120 msgid "Top posters"
9121 msgstr "כותבים ראשיים"
9122
9123 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9124 msgctxt "SENDTO"
9125 msgid "Everyone"
9126 msgstr "כולם"
9127
9128 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9129 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9130 #, php-format
9131 msgid "My colleagues at %s"
9132 msgstr ""
9133
9134 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9135 msgctxt "LABEL"
9136 msgid "To:"
9137 msgstr "אל:"
9138
9139 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9140 msgid "Private?"
9141 msgstr "פרטי?"
9142
9143 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9144 #, php-format
9145 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9146 msgstr ""
9147
9148 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9149 msgctxt "TITLE"
9150 msgid "Unblock"
9151 msgstr "ביטול חסימה"
9152
9153 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9154 msgctxt "TITLE"
9155 msgid "Unsandbox"
9156 msgstr "הוצאה מארגז חול"
9157
9158 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9159 msgid "Unsandbox this user"
9160 msgstr "להוציא את המשתמש הזה מארגז החול"
9161
9162 #. TRANS: Title for unsilence form.
9163 msgid "Unsilence"
9164 msgstr "ביטול השתקה"
9165
9166 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9167 msgid "Unsilence this user"
9168 msgstr "לבטל את השתקת המשתמש הזה"
9169
9170 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9171 msgid "Unsubscribe from this user"
9172 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9173
9174 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9175 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9176 msgctxt "BUTTON"
9177 msgid "Unsubscribe"
9178 msgstr "ביטול מינוי"
9179
9180 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Unsubscribe from this user."
9183 msgstr "לבטל את הרישום למשתמש הזה"
9184
9185 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9186 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9187 #, php-format
9188 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9189 msgstr ""
9190
9191 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9192 msgid "Not allowed to log in."
9193 msgstr ""
9194
9195 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9196 msgid "a few seconds ago"
9197 msgstr "לפני מספר שניות"
9198
9199 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9200 msgid "about a minute ago"
9201 msgstr "לפני כדקה"
9202
9203 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9204 #, php-format
9205 msgid "about one minute ago"
9206 msgid_plural "about %d minutes ago"
9207 msgstr[0] ""
9208 msgstr[1] ""
9209
9210 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9211 msgid "about an hour ago"
9212 msgstr "לפני כשעה"
9213
9214 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9215 #, php-format
9216 msgid "about one hour ago"
9217 msgid_plural "about %d hours ago"
9218 msgstr[0] ""
9219 msgstr[1] ""
9220
9221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9222 msgid "about a day ago"
9223 msgstr "לפני כיום"
9224
9225 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9226 #, php-format
9227 msgid "about one day ago"
9228 msgid_plural "about %d days ago"
9229 msgstr[0] ""
9230 msgstr[1] ""
9231
9232 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9233 msgid "about a month ago"
9234 msgstr "לפני כחודש"
9235
9236 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9237 #, php-format
9238 msgid "about one month ago"
9239 msgid_plural "about %d months ago"
9240 msgstr[0] ""
9241 msgstr[1] ""
9242
9243 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9244 msgid "about a year ago"
9245 msgstr "לפני כשנה"
9246
9247 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9248 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9249 #, php-format
9250 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9251 msgstr ""
9252
9253 #. TRANS: Exception.
9254 msgid "Invalid XML."
9255 msgstr "XML בלתי־תקין."
9256
9257 #. TRANS: Exception.
9258 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9259 msgstr ""
9260
9261 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9262 #, php-format
9263 msgid "Getting backup from file '%s'."
9264 msgstr ""
9265
9266 #~ msgid "All subscribers"
9267 #~ msgstr "כל המנויים"
9268
9269 #~ msgid "One person has repeated this notice."
9270 #~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9271 #~ msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
9272 #~ msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."