]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
019a639099d51d2115cd8db4bd5350c0d93c7459
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:25+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:354
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "Składować"
89
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
92 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgid "No such page."
94 msgstr "Strona njeeksistuje."
95
96 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
97 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
98 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
99 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
100 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
101 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
102 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
103 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
104 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
105 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
106 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
107 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
108 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
109 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
110 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
111 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
112 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
113 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
114 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
115 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
116 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
117 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
118 msgid "No such user."
119 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
120
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
122 #: actions/all.php:90
123 #, php-format
124 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
125 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
126
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
130 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
131 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
132 #: lib/personalgroupnav.php:100
133 #, php-format
134 msgid "%s and friends"
135 msgstr "%s a přećeljo"
136
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:107
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
141 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:116
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
147 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
148
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:125
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
153 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
154
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:138
157 #, php-format
158 msgid ""
159 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 msgstr ""
161
162 #: actions/all.php:143
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
166 "something yourself."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
170 #: actions/all.php:146
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
174 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 msgstr ""
176
177 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to them."
182 msgstr ""
183
184 #. TRANS: H1 text
185 #: actions/all.php:182
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "Ty a přećeljo"
188
189 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
190 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
191 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
192 #: actions/apitimelinehome.php:122
193 #, php-format
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
196
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
206 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
207 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
208 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
209 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
214 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
215 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
218 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "API-metoda njenamakana."
221
222 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
223 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
225 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
226 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
228 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
229 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
230 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
231 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
232 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
233 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
234 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
235 msgid "This method requires a POST."
236 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
239 msgid ""
240 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 "none."
242 msgstr ""
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
245 msgid "Could not update user."
246 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
247
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
250 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
252 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
253 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
254 #: lib/profileaction.php:84
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "Wužiwar nima profil."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
259 msgid "Could not save profile."
260 msgstr "Profil njeje so składować dał."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
264 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
265 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
266 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
267 #: lib/designsettings.php:283
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
271 "current configuration."
272 msgstr ""
273
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
276 msgid "Could not update your design."
277 msgstr "Design njeda so aktualizować."
278
279 #: actions/apiblockcreate.php:106
280 msgid "You cannot block yourself!"
281 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:127
284 msgid "Block user failed."
285 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
286
287 #: actions/apiblockdestroy.php:115
288 msgid "Unblock user failed."
289 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:89
292 #, php-format
293 msgid "Direct messages from %s"
294 msgstr "Direktne powěsće z %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:93
297 #, php-format
298 msgid "All the direct messages sent from %s"
299 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:101
302 #, php-format
303 msgid "Direct messages to %s"
304 msgstr "Direktne powěsće do %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:105
307 #, php-format
308 msgid "All the direct messages sent to %s"
309 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
312 msgid "No message text!"
313 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
316 #, php-format
317 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
318 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "Přijimowar njenamakany."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
326 msgstr ""
327 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
328 "njejsu."
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
331 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
332 msgid "No status found with that ID."
333 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:121
336 msgid "This status is already a favorite."
337 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
338
339 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
340 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
341 msgid "Could not create favorite."
342 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
343
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
345 msgid "That status is not a favorite."
346 msgstr "Tón status faworit njeje."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
349 msgid "Could not delete favorite."
350 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
351
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
353 msgid "Could not follow user: profile not found."
354 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
355
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
357 msgid "You cannot unfollow yourself."
358 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
359
360 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
361 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
362 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
363
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
365 msgid "Could not determine source user."
366 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
367
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
369 msgid "Could not find target user."
370 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
373 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
374 #: actions/register.php:212
375 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
376 msgstr ""
377 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:215
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:217
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
392 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:224
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:227
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
405 #: actions/newapplication.php:172
406 #, php-format
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:234
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
417 #: actions/newgroup.php:159
418 #, php-format
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:268
423 #, php-format
424 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
425 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
428 #: actions/newgroup.php:172
429 #, php-format
430 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
431 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
434 #: actions/newgroup.php:178
435 msgid "Alias can't be the same as nickname."
436 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
437
438 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
439 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
440 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
441 msgid "Group not found."
442 msgstr "Skupina njenamakana."
443
444 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
445 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
448
449 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
450 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
451 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
452 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
453
454 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
455 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
456 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
457 #, php-format
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
460
461 #: actions/apigroupleave.php:116
462 msgid "You are not a member of this group."
463 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
464
465 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
466 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
467 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
468 #: lib/command.php:401
469 #, php-format
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
472
473 #. TRANS: %s is a user name
474 #: actions/apigrouplist.php:98
475 #, php-format
476 msgid "%s's groups"
477 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
478
479 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
480 #: actions/apigrouplist.php:108
481 #, php-format
482 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
483 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
484
485 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
486 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
487 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
488 #, php-format
489 msgid "%s groups"
490 msgstr "%s skupinow"
491
492 #: actions/apigrouplistall.php:96
493 #, php-format
494 msgid "groups on %s"
495 msgstr "skupiny na %s"
496
497 #: actions/apimediaupload.php:100
498 msgid "Upload failed."
499 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr ""
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Njepłaćiwy token."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
581 msgid "Account"
582 msgstr "Konto"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "Přimjeno"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "Hesło"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "Wotpokazać"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "Dowolić"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
622
623 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
624 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
627
628 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
629 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
630 msgid "Already repeated that notice."
631 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
632
633 #: actions/apistatusesshow.php:139
634 msgid "Status deleted."
635 msgstr "Status zničeny."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:145
638 msgid "No status with that ID found."
639 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
640
641 #: actions/apistatusesupdate.php:222
642 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
643 msgstr ""
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
652 msgid "Not found."
653 msgstr "Njenamakany."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr ""
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr "Njepodpěrany format."
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:118
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:131
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
688
689 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
690 #, php-format
691 msgid "Repeats of %s"
692 msgstr ""
693
694 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
695 #, php-format
696 msgid "Notices tagged with %s"
697 msgstr ""
698
699 #: actions/attachment.php:73
700 msgid "No such attachment."
701 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
702
703 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
704 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
705 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
706 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
707 msgid "No nickname."
708 msgstr "Žane přimjeno."
709
710 #: actions/avatarbynickname.php:64
711 msgid "No size."
712 msgstr "Žana wulkosć."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:69
715 msgid "Invalid size."
716 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
717
718 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
719 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
720 #: lib/accountsettingsaction.php:118
721 msgid "Avatar"
722 msgstr "Awatar"
723
724 #: actions/avatarsettings.php:78
725 #, php-format
726 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
727 msgstr ""
728 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
729
730 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
731 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
732 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
733 msgid "User without matching profile."
734 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
735
736 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
737 #: actions/grouplogo.php:254
738 msgid "Avatar settings"
739 msgstr "Nastajenja awatara"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
742 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
743 msgid "Original"
744 msgstr "Original"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
747 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
748 msgid "Preview"
749 msgstr "Přehlad"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
752 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
753 msgid "Delete"
754 msgstr "Zničić"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
757 msgid "Upload"
758 msgstr "Nahrać"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
761 msgid "Crop"
762 msgstr "Přirězać"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:305
765 msgid "No file uploaded."
766 msgstr "Žana dataja nahrata."
767
768 #: actions/avatarsettings.php:332
769 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
770 msgstr ""
771
772 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
773 msgid "Lost our file data."
774 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:370
777 msgid "Avatar updated."
778 msgstr "Awatar zaktualizowany."
779
780 #: actions/avatarsettings.php:373
781 msgid "Failed updating avatar."
782 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:397
785 msgid "Avatar deleted."
786 msgstr "Awatar zničeny."
787
788 #: actions/block.php:69
789 msgid "You already blocked that user."
790 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
791
792 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
793 msgid "Block user"
794 msgstr "Wužiwarja blokować"
795
796 #: actions/block.php:138
797 msgid ""
798 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
799 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
800 "will not be notified of any @-replies from them."
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Button label on the user block form.
804 #. TRANS: Button label on the delete application form.
805 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
806 #. TRANS: Button label on the delete user form.
807 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
808 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
809 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
810 #: actions/groupblock.php:178
811 msgctxt "BUTTON"
812 msgid "No"
813 msgstr "Ně"
814
815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
817 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
818 msgid "Do not block this user"
819 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
820
821 #. TRANS: Button label on the user block form.
822 #. TRANS: Button label on the delete application form.
823 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
824 #. TRANS: Button label on the delete user form.
825 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
826 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
827 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
828 #: actions/groupblock.php:185
829 msgctxt "BUTTON"
830 msgid "Yes"
831 msgstr "Haj"
832
833 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
834 #. TRANS: Description of the form to block a user.
835 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
836 msgid "Block this user"
837 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
838
839 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
840 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
841 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
842 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
843 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
844 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
845 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
846 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
847 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
848 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
849 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
850 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
851 #: lib/command.php:383
852 msgid "No such group."
853 msgstr "Skupina njeeksistuje."
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:97
856 #, php-format
857 msgid "%s blocked profiles"
858 msgstr "%s je profile zablokował"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:100
861 #, php-format
862 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
863 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:288
866 msgid "Unblock user from group"
867 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
868
869 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
870 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
871 msgid "Unblock"
872 msgstr "Wotblokować"
873
874 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
875 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
878
879 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
880 #: actions/bookmarklet.php:51
881 #, php-format
882 msgid "Post to %s"
883 msgstr "Na %s pósłać"
884
885 #: actions/confirmaddress.php:75
886 msgid "No confirmation code."
887 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
888
889 #: actions/confirmaddress.php:80
890 msgid "Confirmation code not found."
891 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:85
894 msgid "That confirmation code is not for you!"
895 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
896
897 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
898 #: actions/confirmaddress.php:91
899 #, php-format
900 msgid "Unrecognized address type %s."
901 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
902
903 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
904 #: actions/confirmaddress.php:96
905 msgid "That address has already been confirmed."
906 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
907
908 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
909 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
910 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
911 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
912 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
913 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
914 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
915 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
916 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
917 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
918 #: actions/smssettings.php:464
919 msgid "Couldn't update user."
920 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
921
922 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
924 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
925 #: actions/smssettings.php:422
926 msgid "Couldn't delete email confirmation."
927 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
928
929 #: actions/confirmaddress.php:146
930 msgid "Confirm address"
931 msgstr "Adresu wobkrućić"
932
933 #: actions/confirmaddress.php:161
934 #, php-format
935 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
936 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
937
938 #: actions/conversation.php:99
939 msgid "Conversation"
940 msgstr "Konwersacija"
941
942 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
943 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
944 msgid "Notices"
945 msgstr "Zdźělenki"
946
947 #: actions/deleteapplication.php:63
948 msgid "You must be logged in to delete an application."
949 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
950
951 #: actions/deleteapplication.php:71
952 msgid "Application not found."
953 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
954
955 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
956 #: actions/showapplication.php:94
957 msgid "You are not the owner of this application."
958 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
959
960 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
961 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
962 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
963 #: lib/action.php:1320
964 msgid "There was a problem with your session token."
965 msgstr ""
966
967 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
968 msgid "Delete application"
969 msgstr "Aplikaciju zničić"
970
971 #: actions/deleteapplication.php:149
972 msgid ""
973 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
974 "about the application from the database, including all existing user "
975 "connections."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
979 #: actions/deleteapplication.php:158
980 msgid "Do not delete this application"
981 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
982
983 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
984 #: actions/deleteapplication.php:164
985 msgid "Delete this application"
986 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
987
988 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
989 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
990 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
991 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
992 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
993 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
994 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
995 #: lib/settingsaction.php:72
996 msgid "Not logged in."
997 msgstr "Njepřizjewjeny."
998
999 #: actions/deletenotice.php:71
1000 msgid "Can't delete this notice."
1001 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:103
1004 msgid ""
1005 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1006 "be undone."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1010 msgid "Delete notice"
1011 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:144
1014 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1015 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1016
1017 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1018 #: actions/deletenotice.php:151
1019 msgid "Do not delete this notice"
1020 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1021
1022 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1023 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1024 msgid "Delete this notice"
1025 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:67
1028 msgid "You cannot delete users."
1029 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1030
1031 #: actions/deleteuser.php:74
1032 msgid "You can only delete local users."
1033 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1036 msgid "Delete user"
1037 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1038
1039 #: actions/deleteuser.php:136
1040 msgid ""
1041 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1042 "the user from the database, without a backup."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1046 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1047 msgid "Delete this user"
1048 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1049
1050 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1051 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1052 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1053 msgid "Design"
1054 msgstr "Design"
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:74
1057 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:331
1061 msgid "Invalid logo URL."
1062 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:335
1065 #, php-format
1066 msgid "Theme not available: %s."
1067 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:439
1070 msgid "Change logo"
1071 msgstr "Logo změnić"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:444
1074 msgid "Site logo"
1075 msgstr "Logo sydła"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:456
1078 msgid "Change theme"
1079 msgstr "Šat změnić"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:473
1082 msgid "Site theme"
1083 msgstr "Šat sydła"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:474
1086 msgid "Theme for the site."
1087 msgstr "Šat za sydło."
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:480
1090 msgid "Custom theme"
1091 msgstr "Swójski šat"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:484
1094 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1095 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1098 msgid "Change background image"
1099 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1102 #: lib/designsettings.php:178
1103 msgid "Background"
1104 msgstr "Pozadk"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:509
1107 #, php-format
1108 msgid ""
1109 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1110 "$s."
1111 msgstr ""
1112 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1113
1114 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1115 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1116 msgid "On"
1117 msgstr "Zapinjeny"
1118
1119 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1120 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1121 msgid "Off"
1122 msgstr "Wupinjeny"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1125 msgid "Change colours"
1126 msgstr "Barby změnić"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1129 msgid "Content"
1130 msgstr "Wobsah"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1133 msgid "Sidebar"
1134 msgstr "Bóčnica"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1137 msgid "Text"
1138 msgstr "Tekst"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1141 msgid "Links"
1142 msgstr "Wotkazy"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:664
1145 msgid "Advanced"
1146 msgstr "Rozšěrjeny"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:668
1149 msgid "Custom CSS"
1150 msgstr "Swójski CSS"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1153 msgid "Use defaults"
1154 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1157 msgid "Restore default designs"
1158 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1161 msgid "Reset back to default"
1162 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1163
1164 #. TRANS: Submit button title.
1165 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1166 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1167 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1168 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1169 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1170 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1171 #: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
1172 #: lib/groupeditform.php:202
1173 msgid "Save"
1174 msgstr "Składować"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1177 msgid "Save design"
1178 msgstr "Design składować"
1179
1180 #: actions/disfavor.php:81
1181 msgid "This notice is not a favorite!"
1182 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1183
1184 #: actions/disfavor.php:94
1185 msgid "Add to favorites"
1186 msgstr "K faworitam přidać"
1187
1188 #: actions/doc.php:158
1189 #, php-format
1190 msgid "No such document \"%s\""
1191 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1192
1193 #: actions/editapplication.php:54
1194 msgid "Edit Application"
1195 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1196
1197 #: actions/editapplication.php:66
1198 msgid "You must be logged in to edit an application."
1199 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1202 #: actions/showapplication.php:87
1203 msgid "No such application."
1204 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:161
1207 msgid "Use this form to edit your application."
1208 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1211 msgid "Name is required."
1212 msgstr "Mjeno je trěbne."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1215 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1219 msgid "Name already in use. Try another one."
1220 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1223 msgid "Description is required."
1224 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:194
1227 msgid "Source URL is too long."
1228 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1231 msgid "Source URL is not valid."
1232 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1235 msgid "Organization is required."
1236 msgstr "Organizacija je trěbna."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1239 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1240 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1241
1242 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1243 msgid "Organization homepage is required."
1244 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:261
1247 msgid "Could not update application."
1248 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1249
1250 #: actions/editgroup.php:56
1251 #, php-format
1252 msgid "Edit %s group"
1253 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1254
1255 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1256 msgid "You must be logged in to create a group."
1257 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1258
1259 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1260 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1261 msgid "You must be an admin to edit the group."
1262 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:158
1265 msgid "Use this form to edit the group."
1266 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1267
1268 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1269 #, php-format
1270 msgid "description is too long (max %d chars)."
1271 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1272
1273 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1274 #, php-format
1275 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1276 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1277
1278 #: actions/editgroup.php:258
1279 msgid "Could not update group."
1280 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1281
1282 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1283 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1284 msgid "Could not create aliases."
1285 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1286
1287 #: actions/editgroup.php:280
1288 msgid "Options saved."
1289 msgstr "Opcije składowane."
1290
1291 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1292 #: actions/emailsettings.php:61
1293 msgid "Email settings"
1294 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1295
1296 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1297 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1298 #: actions/emailsettings.php:76
1299 #, php-format
1300 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1304 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1305 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1306 msgid "Email address"
1307 msgstr "E-mejlowa adresa"
1308
1309 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1310 #: actions/emailsettings.php:112
1311 msgid "Current confirmed email address."
1312 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1313
1314 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1315 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1316 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1317 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1318 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1319 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1320 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1321 #: actions/smssettings.php:180
1322 msgctxt "BUTTON"
1323 msgid "Remove"
1324 msgstr "Wotstronić"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:122
1327 msgid ""
1328 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1329 "a message with further instructions."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1333 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1334 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1335 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1336 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1337 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350
1338 msgctxt "BUTTON"
1339 msgid "Cancel"
1340 msgstr "Přetorhnyć"
1341
1342 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1343 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1344 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1345 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1346 #. TRANS: organization.
1347 #: actions/emailsettings.php:139
1348 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1349 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1350
1351 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1352 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1353 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1354 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1355 #: actions/smssettings.php:162
1356 msgctxt "BUTTON"
1357 msgid "Add"
1358 msgstr "Přidać"
1359
1360 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1361 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1362 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1363 msgid "Incoming email"
1364 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1365
1366 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1367 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1368 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1369 msgid "Send email to this address to post new notices."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1373 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1374 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1375 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1379 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1380 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1381 msgctxt "BUTTON"
1382 msgid "New"
1383 msgstr "Nowy"
1384
1385 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1386 #: actions/emailsettings.php:178
1387 msgid "Email preferences"
1388 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1389
1390 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:184
1392 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:197
1397 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1398 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1399
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:209
1402 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:216
1407 msgid "I want to post notices by email."
1408 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:223
1412 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1413 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1414
1415 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1416 #: actions/emailsettings.php:338
1417 msgid "Email preferences saved."
1418 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1419
1420 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1421 #: actions/emailsettings.php:357
1422 msgid "No email address."
1423 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1424
1425 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1426 #: actions/emailsettings.php:365
1427 msgid "Cannot normalize that email address"
1428 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1429
1430 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1431 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1432 #: actions/siteadminpanel.php:144
1433 msgid "Not a valid email address."
1434 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1435
1436 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1437 #: actions/emailsettings.php:374
1438 msgid "That is already your email address."
1439 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1440
1441 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1442 #: actions/emailsettings.php:378
1443 msgid "That email address already belongs to another user."
1444 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1445
1446 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1447 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1448 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1449 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1450 #: actions/smssettings.php:373
1451 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1452 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1453
1454 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1455 #: actions/emailsettings.php:402
1456 msgid ""
1457 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1458 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1462 #: actions/emailsettings.php:428
1463 msgid "That is the wrong email address."
1464 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1465
1466 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1467 #: actions/emailsettings.php:442
1468 msgid "Email confirmation cancelled."
1469 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1470
1471 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1472 #. TRANS: registered for the active user.
1473 #: actions/emailsettings.php:462
1474 msgid "That is not your email address."
1475 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1476
1477 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1478 #: actions/emailsettings.php:483
1479 msgid "The email address was removed."
1480 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1481
1482 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1483 msgid "No incoming email address."
1484 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1485
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1487 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1488 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1489 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1490 msgid "Couldn't update user record."
1491 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1492
1493 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1494 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1495 msgid "Incoming email address removed."
1496 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1497
1498 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1499 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1500 msgid "New incoming email address added."
1501 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1502
1503 #: actions/favor.php:79
1504 msgid "This notice is already a favorite!"
1505 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1506
1507 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1508 #: lib/publicgroupnav.php:93
1509 msgid "Popular notices"
1510 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1511
1512 #: actions/favorited.php:67
1513 #, php-format
1514 msgid "Popular notices, page %d"
1515 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1516
1517 #: actions/favorited.php:79
1518 msgid "The most popular notices on the site right now."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: actions/favorited.php:150
1522 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/favorited.php:153
1526 msgid ""
1527 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1528 "next to any notice you like."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: actions/favorited.php:156
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1535 "notice to your favorites!"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1539 #: lib/publicgroupnav.php:89
1540 msgid "Featured users"
1541 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1542
1543 #: actions/featured.php:71
1544 #, php-format
1545 msgid "Featured users, page %d"
1546 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1547
1548 #: actions/featured.php:99
1549 #, php-format
1550 msgid "A selection of some great users on %s"
1551 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1552
1553 #: actions/file.php:34
1554 msgid "No notice ID."
1555 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1556
1557 #: actions/file.php:38
1558 msgid "No notice."
1559 msgstr "Žana zdźělenka."
1560
1561 #: actions/file.php:42
1562 msgid "No attachments."
1563 msgstr "Žane přiwěški."
1564
1565 #: actions/file.php:51
1566 msgid "No uploaded attachments."
1567 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1570 msgid "Not expecting this response!"
1571 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1572
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1574 msgid "User being listened to does not exist."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1578 msgid "You can use the local subscription!"
1579 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1582 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1583 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1584
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1586 msgid "You are not authorized."
1587 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1588
1589 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1590 msgid "Could not convert request token to access token."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1594 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1598 msgid "Error updating remote profile."
1599 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1600
1601 #: actions/getfile.php:79
1602 msgid "No such file."
1603 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1604
1605 #: actions/getfile.php:83
1606 msgid "Cannot read file."
1607 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1608
1609 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1610 msgid "Invalid role."
1611 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1612
1613 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1614 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1615 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1616
1617 #: actions/grantrole.php:75
1618 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1619 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1620
1621 #: actions/grantrole.php:82
1622 msgid "User already has this role."
1623 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1624
1625 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1626 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1627 #: lib/profileformaction.php:79
1628 msgid "No profile specified."
1629 msgstr "Žadyn profil podaty."
1630
1631 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1632 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1633 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1634 msgid "No profile with that ID."
1635 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1636
1637 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1638 #: actions/makeadmin.php:81
1639 msgid "No group specified."
1640 msgstr "Žana skupina podata."
1641
1642 #: actions/groupblock.php:91
1643 msgid "Only an admin can block group members."
1644 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1645
1646 #: actions/groupblock.php:95
1647 msgid "User is already blocked from group."
1648 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1649
1650 #: actions/groupblock.php:100
1651 msgid "User is not a member of group."
1652 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1653
1654 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1655 msgid "Block user from group"
1656 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1657
1658 #: actions/groupblock.php:160
1659 #, php-format
1660 msgid ""
1661 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1662 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1663 "the group in the future."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1667 #: actions/groupblock.php:182
1668 msgid "Do not block this user from this group"
1669 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1670
1671 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1672 #: actions/groupblock.php:189
1673 msgid "Block this user from this group"
1674 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1675
1676 #: actions/groupblock.php:206
1677 msgid "Database error blocking user from group."
1678 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1679
1680 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1681 msgid "No ID."
1682 msgstr "Žadyn ID."
1683
1684 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1685 msgid "You must be logged in to edit a group."
1686 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1687
1688 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1689 msgid "Group design"
1690 msgstr "Skupinski design"
1691
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1693 msgid ""
1694 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1695 "palette of your choice."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1699 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1700 msgid "Couldn't update your design."
1701 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1702
1703 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1704 msgid "Design preferences saved."
1705 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1706
1707 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1708 msgid "Group logo"
1709 msgstr "Skupinske logo"
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:153
1712 #, php-format
1713 msgid ""
1714 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1715 msgstr ""
1716 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1717 "s."
1718
1719 #: actions/grouplogo.php:365
1720 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/grouplogo.php:399
1724 msgid "Logo updated."
1725 msgstr "Logo zaktualizowane."
1726
1727 #: actions/grouplogo.php:401
1728 msgid "Failed updating logo."
1729 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1730
1731 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1732 #. TRANS: %s is the name of the group.
1733 #: actions/groupmembers.php:102
1734 #, php-format
1735 msgid "%s group members"
1736 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1737
1738 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1739 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1740 #: actions/groupmembers.php:107
1741 #, php-format
1742 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1743 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:122
1746 msgid "A list of the users in this group."
1747 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1748
1749 #: actions/groupmembers.php:186
1750 msgid "Admin"
1751 msgstr "Administrator"
1752
1753 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1754 #: actions/groupmembers.php:399
1755 msgctxt "BUTTON"
1756 msgid "Block"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. TRANS: Submit button title.
1760 #: actions/groupmembers.php:403
1761 msgctxt "TOOLTIP"
1762 msgid "Block this user"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: actions/groupmembers.php:498
1766 msgid "Make user an admin of the group"
1767 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1768
1769 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1770 #: actions/groupmembers.php:533
1771 msgctxt "BUTTON"
1772 msgid "Make Admin"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. TRANS: Submit button title.
1776 #: actions/groupmembers.php:537
1777 msgctxt "TOOLTIP"
1778 msgid "Make this user an admin"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1782 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1783 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1784 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1785 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1786 #, php-format
1787 msgid "%s timeline"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1791 #: actions/grouprss.php:142
1792 #, php-format
1793 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1794 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1795
1796 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1797 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1798 msgid "Groups"
1799 msgstr "Skupiny"
1800
1801 #: actions/groups.php:64
1802 #, php-format
1803 msgid "Groups, page %d"
1804 msgstr "Skupiny, strona %d"
1805
1806 #: actions/groups.php:90
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1810 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1811 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1812 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1813 "%%%%)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1817 msgid "Create a new group"
1818 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1819
1820 #: actions/groupsearch.php:52
1821 #, php-format
1822 msgid ""
1823 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1824 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/groupsearch.php:58
1828 msgid "Group search"
1829 msgstr "Skupinske pytanje"
1830
1831 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1832 #: actions/peoplesearch.php:83
1833 msgid "No results."
1834 msgstr "Žane wuslědki."
1835
1836 #: actions/groupsearch.php:82
1837 #, php-format
1838 msgid ""
1839 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1840 "newgroup%%) yourself."
1841 msgstr ""
1842 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1843 "newgroup%%)."
1844
1845 #: actions/groupsearch.php:85
1846 #, php-format
1847 msgid ""
1848 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1849 "action.newgroup%%) yourself!"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: actions/groupunblock.php:91
1853 msgid "Only an admin can unblock group members."
1854 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1855
1856 #: actions/groupunblock.php:95
1857 msgid "User is not blocked from group."
1858 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1859
1860 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1861 msgid "Error removing the block."
1862 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1863
1864 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1865 #: actions/imsettings.php:60
1866 msgid "IM settings"
1867 msgstr "IM-nastajenja"
1868
1869 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1870 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1871 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1872 #: actions/imsettings.php:74
1873 #, php-format
1874 msgid ""
1875 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1876 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1877 msgstr ""
1878
1879 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1880 #: actions/imsettings.php:94
1881 msgid "IM is not available."
1882 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1883
1884 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1885 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1886 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1887 msgid "IM address"
1888 msgstr "IM-adresa"
1889
1890 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1891 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1892 #: actions/imsettings.php:124
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1896 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1900 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1901 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1902 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1903 #. TRANS: person or organization.
1904 #: actions/imsettings.php:143
1905 #, php-format
1906 msgid ""
1907 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1908 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1912 #: actions/imsettings.php:158
1913 msgid "IM preferences"
1914 msgstr "IM-nastajenja"
1915
1916 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1917 #: actions/imsettings.php:163
1918 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1919 msgstr ""
1920
1921 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1922 #: actions/imsettings.php:169
1923 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1927 #: actions/imsettings.php:175
1928 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1932 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1933 msgid "Preferences saved."
1934 msgstr "Nastajenja składowane."
1935
1936 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1937 #: actions/imsettings.php:312
1938 msgid "No Jabber ID."
1939 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1940
1941 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1942 #: actions/imsettings.php:325
1943 msgid "Not a valid Jabber ID"
1944 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1945
1946 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1947 #: actions/imsettings.php:329
1948 msgid "That is already your Jabber ID."
1949 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
1950
1951 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1952 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1953 #: actions/imsettings.php:361
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1957 "s for sending messages to you."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1961 #: actions/imsettings.php:391
1962 msgid "That is the wrong IM address."
1963 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
1964
1965 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
1966 #: actions/imsettings.php:400
1967 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
1968 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1969
1970 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1971 #: actions/imsettings.php:405
1972 msgid "IM confirmation cancelled."
1973 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1974
1975 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1976 #. TRANS: registered for the active user.
1977 #: actions/imsettings.php:427
1978 msgid "That is not your Jabber ID."
1979 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
1980
1981 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1982 #: actions/imsettings.php:450
1983 msgid "The IM address was removed."
1984 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
1985
1986 #: actions/inbox.php:59
1987 #, php-format
1988 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1989 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
1990
1991 #: actions/inbox.php:62
1992 #, php-format
1993 msgid "Inbox for %s"
1994 msgstr "Dochadny póst za %s"
1995
1996 #: actions/inbox.php:115
1997 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1998 msgstr ""
1999 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2000
2001 #: actions/invite.php:39
2002 msgid "Invites have been disabled."
2003 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2004
2005 #: actions/invite.php:41
2006 #, php-format
2007 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2008 msgstr ""
2009 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2010 "wužiwał."
2011
2012 #: actions/invite.php:72
2013 #, php-format
2014 msgid "Invalid email address: %s"
2015 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2016
2017 #: actions/invite.php:110
2018 msgid "Invitation(s) sent"
2019 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2020
2021 #: actions/invite.php:112
2022 msgid "Invite new users"
2023 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2024
2025 #: actions/invite.php:128
2026 msgid "You are already subscribed to these users:"
2027 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2028
2029 #. TRANS: Whois output.
2030 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2031 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2032 #, php-format
2033 msgid "%1$s (%2$s)"
2034 msgstr "%1$s (%2$s)"
2035
2036 #: actions/invite.php:136
2037 msgid ""
2038 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2039 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2040
2041 #: actions/invite.php:144
2042 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2043 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2044
2045 #: actions/invite.php:150
2046 msgid ""
2047 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2048 "on the site. Thanks for growing the community!"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: actions/invite.php:162
2052 msgid ""
2053 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2054 msgstr ""
2055 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2056 "tutu słužbu wužiwali."
2057
2058 #: actions/invite.php:187
2059 msgid "Email addresses"
2060 msgstr "E-mejlowe adresy"
2061
2062 #: actions/invite.php:189
2063 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2064 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2065
2066 #: actions/invite.php:192
2067 msgid "Personal message"
2068 msgstr "Wosobinska powěsć"
2069
2070 #: actions/invite.php:194
2071 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2072 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2073
2074 #. TRANS: Send button for inviting friends
2075 #: actions/invite.php:198
2076 msgctxt "BUTTON"
2077 msgid "Send"
2078 msgstr "Pósłać"
2079
2080 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2081 #: actions/invite.php:228
2082 #, php-format
2083 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2087 #: actions/invite.php:231
2088 #, php-format
2089 msgid ""
2090 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2091 "\n"
2092 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2093 "you know and people who interest you.\n"
2094 "\n"
2095 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2096 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2097 "share your interests.\n"
2098 "\n"
2099 "%1$s said:\n"
2100 "\n"
2101 "%4$s\n"
2102 "\n"
2103 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2104 "\n"
2105 "%5$s\n"
2106 "\n"
2107 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2108 "invitation.\n"
2109 "\n"
2110 "%6$s\n"
2111 "\n"
2112 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2113 "time.\n"
2114 "\n"
2115 "Sincerely, %2$s\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: actions/joingroup.php:60
2119 msgid "You must be logged in to join a group."
2120 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2121
2122 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2123 msgid "No nickname or ID."
2124 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2125
2126 #: actions/joingroup.php:141
2127 #, php-format
2128 msgid "%1$s joined group %2$s"
2129 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2130
2131 #: actions/leavegroup.php:60
2132 msgid "You must be logged in to leave a group."
2133 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2134
2135 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2136 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2137 msgid "You are not a member of that group."
2138 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2139
2140 #: actions/leavegroup.php:137
2141 #, php-format
2142 msgid "%1$s left group %2$s"
2143 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2144
2145 #. TRANS: User admin panel title
2146 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2147 msgctxt "TITLE"
2148 msgid "License"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2152 msgid "License for this StatusNet site"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2156 msgid "Invalid license selection."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2160 msgid ""
2161 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2162 "license."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2166 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2170 msgid "Invalid license URL."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2174 msgid "Invalid license image URL."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2178 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2182 msgid "License image must be blank or valid URL."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2186 msgid "License selection"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2190 msgid "Private"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2194 msgid "All Rights Reserved"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2198 msgid "Creative Commons"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2202 msgid "Type"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2206 msgid "Select license"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2210 msgid "License details"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2214 msgid "Owner"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2218 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2222 msgid "License Title"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2226 msgid "The title of the license."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2230 msgid "License URL"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2234 msgid "URL for more information about the license."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2238 msgid "License Image URL"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2242 msgid "URL for an image to display with the license."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2246 msgid "Save license settings"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2250 msgid "Already logged in."
2251 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2252
2253 #: actions/login.php:148
2254 msgid "Incorrect username or password."
2255 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2256
2257 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2258 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2259 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2260
2261 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2262 msgid "Login"
2263 msgstr "Přizjewić"
2264
2265 #: actions/login.php:249
2266 msgid "Login to site"
2267 msgstr "Při sydle přizjewić"
2268
2269 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2270 msgid "Remember me"
2271 msgstr "Składować"
2272
2273 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2274 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/login.php:269
2278 msgid "Lost or forgotten password?"
2279 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2280
2281 #: actions/login.php:288
2282 msgid ""
2283 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2284 "changing your settings."
2285 msgstr ""
2286 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2287 "změniš swoje nastajenja."
2288
2289 #: actions/login.php:292
2290 msgid "Login with your username and password."
2291 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2292
2293 #: actions/login.php:295
2294 #, php-format
2295 msgid ""
2296 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2297 msgstr ""
2298 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2299
2300 #: actions/makeadmin.php:92
2301 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2302 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2303
2304 #: actions/makeadmin.php:96
2305 #, php-format
2306 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2307 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2308
2309 #: actions/makeadmin.php:133
2310 #, php-format
2311 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2312 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2313
2314 #: actions/makeadmin.php:146
2315 #, php-format
2316 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2317 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2318
2319 #: actions/microsummary.php:69
2320 msgid "No current status."
2321 msgstr "Žadyn aktualny status."
2322
2323 #: actions/newapplication.php:52
2324 msgid "New Application"
2325 msgstr "Nowa aplikacija"
2326
2327 #: actions/newapplication.php:64
2328 msgid "You must be logged in to register an application."
2329 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2330
2331 #: actions/newapplication.php:143
2332 msgid "Use this form to register a new application."
2333 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2334
2335 #: actions/newapplication.php:176
2336 msgid "Source URL is required."
2337 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2338
2339 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2340 msgid "Could not create application."
2341 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2342
2343 #: actions/newgroup.php:53
2344 msgid "New group"
2345 msgstr "Nowa skupina"
2346
2347 #: actions/newgroup.php:110
2348 msgid "Use this form to create a new group."
2349 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2350
2351 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2352 msgid "New message"
2353 msgstr "Nowa powěsć"
2354
2355 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2356 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2357 msgid "You can't send a message to this user."
2358 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2359
2360 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2361 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2362 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2363 #: lib/command.php:582
2364 msgid "No content!"
2365 msgstr "Žadyn wobsah!"
2366
2367 #: actions/newmessage.php:158
2368 msgid "No recipient specified."
2369 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2370
2371 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2372 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2373 msgid ""
2374 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/newmessage.php:181
2378 msgid "Message sent"
2379 msgstr "Powěsć pósłana"
2380
2381 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2382 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2383 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2384 #, php-format
2385 msgid "Direct message to %s sent."
2386 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2387
2388 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2389 msgid "Ajax Error"
2390 msgstr "Zmylk Ajax"
2391
2392 #: actions/newnotice.php:69
2393 msgid "New notice"
2394 msgstr "Nowa zdźělenka"
2395
2396 #: actions/newnotice.php:227
2397 msgid "Notice posted"
2398 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2399
2400 #: actions/noticesearch.php:68
2401 #, php-format
2402 msgid ""
2403 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2404 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/noticesearch.php:78
2408 msgid "Text search"
2409 msgstr "Tekstowe pytanje"
2410
2411 #: actions/noticesearch.php:91
2412 #, php-format
2413 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2414 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2415
2416 #: actions/noticesearch.php:121
2417 #, php-format
2418 msgid ""
2419 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2420 "status_textarea=%s)!"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/noticesearch.php:124
2424 #, php-format
2425 msgid ""
2426 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2427 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/noticesearchrss.php:96
2431 #, php-format
2432 msgid "Updates with \"%s\""
2433 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2434
2435 #: actions/nudge.php:85
2436 msgid ""
2437 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/oauthappssettings.php:59
2441 msgid "You must be logged in to list your applications."
2442 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2443
2444 #: actions/oauthappssettings.php:74
2445 msgid "OAuth applications"
2446 msgstr "Aplikacije OAuth"
2447
2448 #: actions/oauthappssettings.php:85
2449 msgid "Applications you have registered"
2450 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2451
2452 #: actions/oauthappssettings.php:135
2453 #, php-format
2454 msgid "You have not registered any applications yet."
2455 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2456
2457 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2458 msgid "Connected applications"
2459 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2460
2461 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2462 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2466 msgid "You are not a user of that application."
2467 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2468
2469 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2470 #, php-format
2471 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2475 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2479 msgid "Notice has no profile."
2480 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2481
2482 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2483 #: actions/oembed.php:159
2484 #, php-format
2485 msgid "Content type %s not supported."
2486 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2487
2488 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2489 #: actions/oembed.php:163
2490 #, php-format
2491 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2492 msgstr ""
2493
2494 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2495 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2496 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2497 msgid "Not a supported data format."
2498 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2499
2500 #: actions/opensearch.php:64
2501 msgid "People Search"
2502 msgstr "Ludźi pytać"
2503
2504 #: actions/opensearch.php:67
2505 msgid "Notice Search"
2506 msgstr "Zdźělenku pytać"
2507
2508 #: actions/othersettings.php:60
2509 msgid "Other settings"
2510 msgstr "Druhe nastajenja"
2511
2512 #: actions/othersettings.php:71
2513 msgid "Manage various other options."
2514 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2515
2516 #: actions/othersettings.php:108
2517 msgid " (free service)"
2518 msgstr " (swobodna słužba)"
2519
2520 #: actions/othersettings.php:116
2521 msgid "Shorten URLs with"
2522 msgstr "URL skrótšić z"
2523
2524 #: actions/othersettings.php:117
2525 msgid "Automatic shortening service to use."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/othersettings.php:123
2529 msgid "Show or hide profile designs."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/otp.php:69
2533 msgid "No user ID specified."
2534 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2535
2536 #: actions/otp.php:83
2537 msgid "No login token specified."
2538 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2539
2540 #: actions/otp.php:95
2541 msgid "Invalid login token specified."
2542 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2543
2544 #: actions/otp.php:104
2545 msgid "Login token expired."
2546 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2547
2548 #: actions/outbox.php:58
2549 #, php-format
2550 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2551 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2552
2553 #: actions/outbox.php:61
2554 #, php-format
2555 msgid "Outbox for %s"
2556 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2557
2558 #: actions/passwordsettings.php:58
2559 msgid "Change password"
2560 msgstr "Hesło změnić"
2561
2562 #: actions/passwordsettings.php:69
2563 msgid "Change your password."
2564 msgstr "Změń swoje hesło."
2565
2566 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2567 msgid "Password change"
2568 msgstr "Hesło změnjene"
2569
2570 #: actions/passwordsettings.php:104
2571 msgid "Old password"
2572 msgstr "Stare hesło"
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2575 msgid "New password"
2576 msgstr "Nowe hesło"
2577
2578 #: actions/passwordsettings.php:109
2579 msgid "6 or more characters"
2580 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2581
2582 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2583 #: actions/register.php:440
2584 msgid "Confirm"
2585 msgstr "Wobkrućić"
2586
2587 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2588 msgid "Same as password above"
2589 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2590
2591 #: actions/passwordsettings.php:117
2592 msgid "Change"
2593 msgstr "Změnić"
2594
2595 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2596 msgid "Password must be 6 or more characters."
2597 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2598
2599 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2600 msgid "Passwords don't match."
2601 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2602
2603 #: actions/passwordsettings.php:165
2604 msgid "Incorrect old password"
2605 msgstr "Wopačne stare hesło"
2606
2607 #: actions/passwordsettings.php:181
2608 msgid "Error saving user; invalid."
2609 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2610
2611 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2612 msgid "Can't save new password."
2613 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2614
2615 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2616 msgid "Password saved."
2617 msgstr "Hesło składowane."
2618
2619 #. TRANS: Menu item for site administration
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2621 msgid "Paths"
2622 msgstr "Šćežki"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2625 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2629 #, php-format
2630 msgid "Theme directory not readable: %s."
2631 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2634 #, php-format
2635 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2636 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2639 #, php-format
2640 msgid "Background directory not writable: %s."
2641 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2644 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2648 msgid "Site"
2649 msgstr "Sydło"
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2652 msgid "Server"
2653 msgstr "Serwer"
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2656 msgid "Site's server hostname."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2660 msgid "Path"
2661 msgstr "Šćežka"
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2664 msgid "Site path"
2665 msgstr "Sydłowa šćežka"
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2668 msgid "Path to locales"
2669 msgstr "Šćežka k lokalam"
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2672 msgid "Directory path to locales"
2673 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2676 msgid "Fancy URLs"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2680 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2684 msgid "Theme"
2685 msgstr "Šat"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2688 msgid "Theme server"
2689 msgstr "Šatowy serwer"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2692 msgid "Theme path"
2693 msgstr "Šatowa šćežka"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2696 msgid "Theme directory"
2697 msgstr "Šatowy zapis"
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2700 msgid "Avatars"
2701 msgstr "Awatary"
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2704 msgid "Avatar server"
2705 msgstr "Awatarowy serwer"
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2708 msgid "Avatar path"
2709 msgstr "Awatarowa šćežka"
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2712 msgid "Avatar directory"
2713 msgstr "Awatarowy zapis"
2714
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2716 msgid "Backgrounds"
2717 msgstr "Pozadki"
2718
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2720 msgid "Background server"
2721 msgstr "Pozadkowy serwer"
2722
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2724 msgid "Background path"
2725 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2728 msgid "Background directory"
2729 msgstr "Pozadkowy zapis"
2730
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2732 msgid "SSL"
2733 msgstr "SSL"
2734
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2736 msgid "Never"
2737 msgstr "Ženje"
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2740 msgid "Sometimes"
2741 msgstr "Druhdy"
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2744 msgid "Always"
2745 msgstr "Přeco"
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2748 msgid "Use SSL"
2749 msgstr "SSL wužiwać"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2752 msgid "When to use SSL"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2756 msgid "SSL server"
2757 msgstr "SSL-serwer"
2758
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2760 msgid "Server to direct SSL requests to"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2764 msgid "Save paths"
2765 msgstr "Šćežki składować"
2766
2767 #: actions/peoplesearch.php:52
2768 #, php-format
2769 msgid ""
2770 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2771 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: actions/peoplesearch.php:58
2775 msgid "People search"
2776 msgstr "Za ludźimi pytać"
2777
2778 #: actions/peopletag.php:68
2779 #, php-format
2780 msgid "Not a valid people tag: %s."
2781 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2782
2783 #: actions/peopletag.php:142
2784 #, php-format
2785 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/postnotice.php:95
2789 msgid "Invalid notice content."
2790 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2791
2792 #: actions/postnotice.php:101
2793 #, php-format
2794 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:60
2798 msgid "Profile settings"
2799 msgstr "Profilowe nastajenja"
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:71
2802 msgid ""
2803 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2804 msgstr ""
2805 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2806 "wjace wo tebi zhonili."
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:99
2809 msgid "Profile information"
2810 msgstr "Profilowe informacije"
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2813 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2814 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2815 msgid "Full name"
2816 msgstr "Dospołne mjeno"
2817
2818 #. TRANS: Form input field label.
2819 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2820 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2821 msgid "Homepage"
2822 msgstr "Startowa strona"
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2825 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2829 #, php-format
2830 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2831 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2834 msgid "Describe yourself and your interests"
2835 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2838 msgid "Bio"
2839 msgstr "Biografija"
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2842 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2843 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2844 #: lib/userprofile.php:165
2845 msgid "Location"
2846 msgstr "Městno"
2847
2848 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2849 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2850 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2851
2852 #: actions/profilesettings.php:138
2853 msgid "Share my current location when posting notices"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2857 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2858 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2859 msgid "Tags"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:147
2863 msgid ""
2864 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:151
2868 msgid "Language"
2869 msgstr "Rěč"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:152
2872 msgid "Preferred language"
2873 msgstr "Preferowana rěč"
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:161
2876 msgid "Timezone"
2877 msgstr "Časowe pasmo"
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:162
2880 msgid "What timezone are you normally in?"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:167
2884 msgid ""
2885 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2889 #, php-format
2890 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2891 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2894 msgid "Timezone not selected."
2895 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:241
2898 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2899 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:363
2902 msgid "Couldn't save location prefs."
2903 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2904
2905 #: actions/profilesettings.php:375
2906 msgid "Couldn't save profile."
2907 msgstr "Profil njeda so składować."
2908
2909 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2910 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2911 msgid "Settings saved."
2912 msgstr "Nastajenja składowane."
2913
2914 #: actions/public.php:83
2915 #, php-format
2916 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2917 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2918
2919 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2920 msgid "Public timeline"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/public.php:160
2924 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/public.php:164
2928 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/public.php:168
2932 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/public.php:188
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2939 "yet."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/public.php:191
2943 msgid "Be the first to post!"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/public.php:195
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/public.php:242
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2956 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2957 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2958 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/public.php:247
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2965 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2966 "tool."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/publictagcloud.php:57
2970 msgid "Public tag cloud"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/publictagcloud.php:63
2974 #, php-format
2975 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/publictagcloud.php:69
2979 #, php-format
2980 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/publictagcloud.php:72
2984 msgid "Be the first to post one!"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/publictagcloud.php:75
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2991 "one!"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:36
2995 msgid "You are already logged in!"
2996 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:73
2999 msgid "Recovery code for unknown user."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:86
3003 msgid "Error with confirmation code."
3004 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:97
3007 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3008 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:152
3011 msgid ""
3012 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3013 "the email address you have stored in your account."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:158
3017 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3018 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:188
3021 msgid "Password recovery"
3022 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:191
3025 msgid "Nickname or email address"
3026 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:193
3029 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3030 msgstr ""
3031 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3034 msgid "Recover"
3035 msgstr "Wobnowić"
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:208
3038 msgid "Reset password"
3039 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:209
3042 msgid "Recover password"
3043 msgstr "Hesło wobnowić"
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3046 msgid "Password recovery requested"
3047 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:213
3050 msgid "Unknown action"
3051 msgstr "Njeznata akcija"
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:236
3054 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3055 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:243
3058 msgid "Reset"
3059 msgstr "Wróćo stajić"
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:252
3062 msgid "Enter a nickname or email address."
3063 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:282
3066 msgid "No user with that email address or username."
3067 msgstr ""
3068 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:299
3071 msgid "No registered email address for that user."
3072 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:313
3075 msgid "Error saving address confirmation."
3076 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:338
3079 msgid ""
3080 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3081 "address registered to your account."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:365
3085 msgid "Password must be 6 chars or more."
3086 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:369
3089 msgid "Password and confirmation do not match."
3090 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3093 msgid "Error setting user."
3094 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:395
3097 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3098 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3099
3100 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3101 msgid "Sorry, only invited people can register."
3102 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3103
3104 #: actions/register.php:99
3105 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3106 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3107
3108 #: actions/register.php:119
3109 msgid "Registration successful"
3110 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3111
3112 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3113 msgid "Register"
3114 msgstr "Registrować"
3115
3116 #: actions/register.php:142
3117 msgid "Registration not allowed."
3118 msgstr "Registracija njedowolena."
3119
3120 #: actions/register.php:205
3121 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3122 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3123
3124 #: actions/register.php:219
3125 msgid "Email address already exists."
3126 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3127
3128 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3129 msgid "Invalid username or password."
3130 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3131
3132 #: actions/register.php:350
3133 msgid ""
3134 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3135 "link up to friends and colleagues. "
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/register.php:432
3139 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/register.php:437
3143 msgid "6 or more characters. Required."
3144 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3145
3146 #: actions/register.php:441
3147 msgid "Same as password above. Required."
3148 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3149
3150 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3151 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3152 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3153 msgid "Email"
3154 msgstr "E-mejl"
3155
3156 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3157 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/register.php:457
3161 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3162 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3163
3164 #: actions/register.php:518
3165 #, php-format
3166 msgid ""
3167 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/register.php:528
3171 #, php-format
3172 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3176 #: actions/register.php:532
3177 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3181 #: actions/register.php:535
3182 msgid "All rights reserved."
3183 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3184
3185 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3186 #: actions/register.php:540
3187 #, php-format
3188 msgid ""
3189 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3190 "email address, IM address, and phone number."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/register.php:583
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3197 "want to...\n"
3198 "\n"
3199 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3200 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3201 "notices through instant messages.\n"
3202 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3203 "share your interests. \n"
3204 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3205 "others more about you. \n"
3206 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3207 "missed. \n"
3208 "\n"
3209 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/register.php:607
3213 msgid ""
3214 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3215 "to confirm your email address.)"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/remotesubscribe.php:98
3219 #, php-format
3220 msgid ""
3221 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3222 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3223 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/remotesubscribe.php:112
3227 msgid "Remote subscribe"
3228 msgstr "Zdaleny abonement"
3229
3230 #: actions/remotesubscribe.php:124
3231 msgid "Subscribe to a remote user"
3232 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3233
3234 #: actions/remotesubscribe.php:129
3235 msgid "User nickname"
3236 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3237
3238 #: actions/remotesubscribe.php:130
3239 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/remotesubscribe.php:133
3243 msgid "Profile URL"
3244 msgstr "URL profila"
3245
3246 #: actions/remotesubscribe.php:134
3247 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3251 #: lib/userprofile.php:406
3252 msgid "Subscribe"
3253 msgstr "Abonować"
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:159
3256 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3257 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:168
3260 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:176
3264 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3265 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:183
3268 msgid "Couldn’t get a request token."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3272 msgid "No notice specified."
3273 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3274
3275 #: actions/repeat.php:76
3276 msgid "You can't repeat your own notice."
3277 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3278
3279 #: actions/repeat.php:90
3280 msgid "You already repeated that notice."
3281 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3282
3283 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3284 msgid "Repeated"
3285 msgstr "Wospjetowany"
3286
3287 #: actions/repeat.php:119
3288 msgid "Repeated!"
3289 msgstr "Wospjetowany!"
3290
3291 #: actions/replies.php:199
3292 #, php-format
3293 msgid ""
3294 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3295 "notice to them yet."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/replies.php:204
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3302 "[join groups](%%action.groups%%)."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/replies.php:206
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3309 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/revokerole.php:75
3313 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3314 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3315
3316 #: actions/revokerole.php:82
3317 msgid "User doesn't have this role."
3318 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3319
3320 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3321 msgid "StatusNet"
3322 msgstr "StatusNet"
3323
3324 #. TRANS: Menu item for site administration
3325 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3326 #: lib/adminpanelaction.php:379
3327 msgid "Sessions"
3328 msgstr "Posedźenja"
3329
3330 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3331 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3335 msgid "Handle sessions"
3336 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3337
3338 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3339 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3343 msgid "Session debugging"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3347 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3351 msgid "Save site settings"
3352 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3353
3354 #: actions/showapplication.php:82
3355 msgid "You must be logged in to view an application."
3356 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3357
3358 #: actions/showapplication.php:157
3359 msgid "Application profile"
3360 msgstr "Aplikaciski profil"
3361
3362 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3363 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3364 msgid "Icon"
3365 msgstr "Symbol"
3366
3367 #. TRANS: Form input field label for application name.
3368 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3369 #: lib/applicationeditform.php:190
3370 msgid "Name"
3371 msgstr "Mjeno"
3372
3373 #. TRANS: Form input field label.
3374 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3375 msgid "Organization"
3376 msgstr "Organizacija"
3377
3378 #. TRANS: Form input field label.
3379 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3380 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3381 msgid "Description"
3382 msgstr "Wopisanje"
3383
3384 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3385 #: lib/profileaction.php:187
3386 msgid "Statistics"
3387 msgstr "Statistika"
3388
3389 #: actions/showapplication.php:203
3390 #, php-format
3391 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/showapplication.php:213
3395 msgid "Application actions"
3396 msgstr "Aplikaciske akcije"
3397
3398 #: actions/showapplication.php:236
3399 msgid "Reset key & secret"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/showapplication.php:261
3403 msgid "Application info"
3404 msgstr "Aplikaciske informacije"
3405
3406 #: actions/showapplication.php:263
3407 msgid "Consumer key"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/showapplication.php:268
3411 msgid "Consumer secret"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/showapplication.php:273
3415 msgid "Request token URL"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/showapplication.php:278
3419 msgid "Access token URL"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/showapplication.php:283
3423 msgid "Authorize URL"
3424 msgstr "URL awtorizować"
3425
3426 #: actions/showapplication.php:288
3427 msgid ""
3428 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3429 "signature method."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/showapplication.php:309
3433 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3434 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3435
3436 #: actions/showfavorites.php:79
3437 #, php-format
3438 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3439 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3440
3441 #: actions/showfavorites.php:206
3442 msgid ""
3443 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3444 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/showfavorites.php:208
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3451 "would add to their favorites :)"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/showfavorites.php:212
3455 #, php-format
3456 msgid ""
3457 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3458 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3459 "their favorites :)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/showfavorites.php:243
3463 msgid "This is a way to share what you like."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/showgroup.php:82
3467 #, php-format
3468 msgid "%s group"
3469 msgstr "skupina %s"
3470
3471 #: actions/showgroup.php:84
3472 #, php-format
3473 msgid "%1$s group, page %2$d"
3474 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3475
3476 #: actions/showgroup.php:227
3477 msgid "Group profile"
3478 msgstr "Skupinski profil"
3479
3480 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3481 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3482 msgid "URL"
3483 msgstr "URL"
3484
3485 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3486 msgid "Aliases"
3487 msgstr "Aliasy"
3488
3489 #: actions/showgroup.php:302
3490 msgid "Group actions"
3491 msgstr "Skupinske akcije"
3492
3493 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3494 msgid "Members"
3495 msgstr "Čłonojo"
3496
3497 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3498 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3499 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3500 msgid "(None)"
3501 msgstr "(Žadyn)"
3502
3503 #: actions/showgroup.php:404
3504 msgid "All members"
3505 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3506
3507 #: actions/showgroup.php:439
3508 msgid "Created"
3509 msgstr "Wutworjeny"
3510
3511 #: actions/showgroup.php:455
3512 #, php-format
3513 msgid ""
3514 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3515 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3516 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3517 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3518 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showgroup.php:461
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3525 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3526 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3527 "their life and interests. "
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/showgroup.php:489
3531 msgid "Admins"
3532 msgstr "Administratorojo"
3533
3534 #: actions/showmessage.php:81
3535 msgid "No such message."
3536 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3537
3538 #: actions/showmessage.php:108
3539 #, php-format
3540 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3541 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3542
3543 #: actions/showmessage.php:113
3544 #, php-format
3545 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3546 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3547
3548 #: actions/shownotice.php:90
3549 msgid "Notice deleted."
3550 msgstr "Zdźělenka zničena."
3551
3552 #: actions/showstream.php:73
3553 #, php-format
3554 msgid " tagged %s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/showstream.php:79
3558 #, php-format
3559 msgid "%1$s, page %2$d"
3560 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3561
3562 #: actions/showstream.php:122
3563 #, php-format
3564 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3565 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3566
3567 #: actions/showstream.php:148
3568 #, php-format
3569 msgid "FOAF for %s"
3570 msgstr "FOAF za %s"
3571
3572 #: actions/showstream.php:200
3573 #, php-format
3574 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/showstream.php:205
3578 msgid ""
3579 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3580 "would be a good time to start :)"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/showstream.php:207
3584 #, php-format
3585 msgid ""
3586 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3587 "%?status_textarea=%2$s)."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/showstream.php:243
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3594 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3595 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3596 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/showstream.php:248
3600 #, php-format
3601 msgid ""
3602 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3603 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3604 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3605 msgstr ""
3606
3607 #: actions/siteadminpanel.php:69
3608 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3609 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3610
3611 #: actions/siteadminpanel.php:133
3612 msgid "Site name must have non-zero length."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/siteadminpanel.php:141
3616 msgid "You must have a valid contact email address."
3617 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:159
3620 #, php-format
3621 msgid "Unknown language \"%s\"."
3622 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3623
3624 #: actions/siteadminpanel.php:165
3625 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/siteadminpanel.php:171
3629 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:221
3633 msgid "General"
3634 msgstr "Powšitkowny"
3635
3636 #: actions/siteadminpanel.php:224
3637 msgid "Site name"
3638 msgstr "Sydłowe mjeno"
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:225
3641 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3642 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:229
3645 msgid "Brought by"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/siteadminpanel.php:230
3649 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/siteadminpanel.php:234
3653 msgid "Brought by URL"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/siteadminpanel.php:235
3657 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/siteadminpanel.php:245
3661 msgid "Local"
3662 msgstr "Lokalny"
3663
3664 #: actions/siteadminpanel.php:256
3665 msgid "Default timezone"
3666 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3667
3668 #: actions/siteadminpanel.php:257
3669 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3670 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3671
3672 #: actions/siteadminpanel.php:262
3673 msgid "Default language"
3674 msgstr "Standardna rěč"
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:263
3677 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:271
3681 msgid "Limits"
3682 msgstr "Limity"
3683
3684 #: actions/siteadminpanel.php:274
3685 msgid "Text limit"
3686 msgstr "Tekstowy limit"
3687
3688 #: actions/siteadminpanel.php:274
3689 msgid "Maximum number of characters for notices."
3690 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:278
3693 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3697 msgid "Site Notice"
3698 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3699
3700 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3701 msgid "Edit site-wide message"
3702 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3703
3704 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3705 msgid "Unable to save site notice."
3706 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3707
3708 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3709 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3713 msgid "Site notice text"
3714 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3715
3716 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3717 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3721 msgid "Save site notice"
3722 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3723
3724 #. TRANS: Title for SMS settings.
3725 #: actions/smssettings.php:59
3726 msgid "SMS settings"
3727 msgstr "SMS-nastajenja"
3728
3729 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3730 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3731 #: actions/smssettings.php:74
3732 #, php-format
3733 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3737 #: actions/smssettings.php:97
3738 msgid "SMS is not available."
3739 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3740
3741 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3742 #: actions/smssettings.php:111
3743 msgid "SMS address"
3744 msgstr "SMS-adresa"
3745
3746 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3747 #: actions/smssettings.php:142
3748 msgid "Confirmation code"
3749 msgstr "Wobkrućenski kod"
3750
3751 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3752 #: actions/smssettings.php:144
3753 msgid "Enter the code you received on your phone."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3757 #: actions/smssettings.php:148
3758 msgctxt "BUTTON"
3759 msgid "Confirm"
3760 msgstr "Wobkrućić"
3761
3762 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3763 #: actions/smssettings.php:153
3764 msgid "SMS phone number"
3765 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3766
3767 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3768 #: actions/smssettings.php:156
3769 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3773 #: actions/smssettings.php:195
3774 msgid "SMS preferences"
3775 msgstr "SMS-nastajenja"
3776
3777 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3778 #: actions/smssettings.php:201
3779 msgid ""
3780 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3781 "from my carrier."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3785 #: actions/smssettings.php:315
3786 msgid "SMS preferences saved."
3787 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3788
3789 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3790 #: actions/smssettings.php:338
3791 msgid "No phone number."
3792 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3793
3794 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3795 #: actions/smssettings.php:352
3796 msgid "That is already your phone number."
3797 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3798
3799 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3800 #: actions/smssettings.php:356
3801 msgid "That phone number already belongs to another user."
3802 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3803
3804 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3805 #: actions/smssettings.php:384
3806 msgid ""
3807 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3808 "for the code and instructions on how to use it."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3812 #: actions/smssettings.php:413
3813 msgid "That is the wrong confirmation number."
3814 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3815
3816 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3817 #: actions/smssettings.php:427
3818 msgid "SMS confirmation cancelled."
3819 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
3820
3821 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3822 #. TRANS: registered for the active user.
3823 #: actions/smssettings.php:448
3824 msgid "That is not your phone number."
3825 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
3826
3827 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3828 #: actions/smssettings.php:470
3829 msgid "The SMS phone number was removed."
3830 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
3831
3832 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3833 #: actions/smssettings.php:511
3834 msgid "Mobile carrier"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3838 #: actions/smssettings.php:516
3839 msgid "Select a carrier"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3843 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3844 #: actions/smssettings.php:525
3845 #, php-format
3846 msgid ""
3847 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3848 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3852 #: actions/smssettings.php:548
3853 msgid "No code entered"
3854 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
3855
3856 #. TRANS: Menu item for site administration
3857 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3858 #: lib/adminpanelaction.php:395
3859 msgid "Snapshots"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3863 msgid "Manage snapshot configuration"
3864 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
3865
3866 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3867 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3871 msgid "Randomly during web hit"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3875 msgid "In a scheduled job"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3879 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3883 msgid "Frequency"
3884 msgstr "Frekwenca"
3885
3886 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3887 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3891 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3895 msgid "Save snapshot settings"
3896 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
3897
3898 #: actions/subedit.php:70
3899 msgid "You are not subscribed to that profile."
3900 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
3901
3902 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3903 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3904 msgid "Could not save subscription."
3905 msgstr "Abonement njeda so składować."
3906
3907 #: actions/subscribe.php:77
3908 msgid "This action only accepts POST requests."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/subscribe.php:107
3912 msgid "No such profile."
3913 msgstr "Profil njeeksistuje."
3914
3915 #: actions/subscribe.php:117
3916 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3917 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
3918
3919 #: actions/subscribe.php:145
3920 msgid "Subscribed"
3921 msgstr "Abonowany"
3922
3923 #: actions/subscribers.php:50
3924 #, php-format
3925 msgid "%s subscribers"
3926 msgstr "%s abonentow"
3927
3928 #: actions/subscribers.php:52
3929 #, php-format
3930 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3931 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
3932
3933 #: actions/subscribers.php:63
3934 msgid "These are the people who listen to your notices."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/subscribers.php:67
3938 #, php-format
3939 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/subscribers.php:108
3943 msgid ""
3944 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3945 "return the favor"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/subscribers.php:110
3949 #, php-format
3950 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3951 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
3952
3953 #: actions/subscriptions.php:52
3954 #, php-format
3955 msgid "%s subscriptions"
3956 msgstr "%s abonementow"
3957
3958 #: actions/subscriptions.php:54
3959 #, php-format
3960 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3961 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
3962
3963 #: actions/subscriptions.php:65
3964 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/subscriptions.php:69
3968 #, php-format
3969 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/subscriptions.php:126
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3976 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3977 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3978 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3979 "automatically subscribe to people you already follow there."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/subscriptions.php:208
3983 msgid "Jabber"
3984 msgstr "Jabber"
3985
3986 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3987 msgid "SMS"
3988 msgstr "SMS"
3989
3990 #: actions/tagother.php:39
3991 msgid "No ID argument."
3992 msgstr "Žadyn argument ID."
3993
3994 #: actions/tagother.php:65
3995 #, php-format
3996 msgid "Tag %s"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4000 msgid "User profile"
4001 msgstr "Wužiwarski profil"
4002
4003 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4004 #: lib/userprofile.php:103
4005 msgid "Photo"
4006 msgstr "Foto"
4007
4008 #: actions/tagother.php:141
4009 msgid "Tag user"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/tagother.php:151
4013 msgid ""
4014 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4015 "separated"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/tagother.php:193
4019 msgid ""
4020 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/unblock.php:59
4024 msgid "You haven't blocked that user."
4025 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4026
4027 #: actions/unsubscribe.php:77
4028 msgid "No profile ID in request."
4029 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4030
4031 #: actions/unsubscribe.php:98
4032 msgid "Unsubscribed"
4033 msgstr "Wotskazany"
4034
4035 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4036 #, php-format
4037 msgid ""
4038 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. TRANS: User admin panel title
4042 #: actions/useradminpanel.php:60
4043 msgctxt "TITLE"
4044 msgid "User"
4045 msgstr "Wužiwar"
4046
4047 #: actions/useradminpanel.php:71
4048 msgid "User settings for this StatusNet site"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/useradminpanel.php:150
4052 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/useradminpanel.php:156
4056 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/useradminpanel.php:166
4060 #, php-format
4061 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4062 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4063
4064 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4065 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
4066 #: lib/personalgroupnav.php:109
4067 msgid "Profile"
4068 msgstr "Profil"
4069
4070 #: actions/useradminpanel.php:224
4071 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/useradminpanel.php:232
4075 msgid "New users"
4076 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4077
4078 #: actions/useradminpanel.php:236
4079 msgid "New user welcome"
4080 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4081
4082 #: actions/useradminpanel.php:237
4083 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4084 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4085
4086 #: actions/useradminpanel.php:242
4087 msgid "Default subscription"
4088 msgstr "Standardny abonement"
4089
4090 #: actions/useradminpanel.php:252
4091 msgid "Invitations"
4092 msgstr "Přeprošenja"
4093
4094 #: actions/useradminpanel.php:257
4095 msgid "Invitations enabled"
4096 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4097
4098 #: actions/useradminpanel.php:259
4099 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/useradminpanel.php:295
4103 msgid "Save user settings"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/userauthorization.php:105
4107 msgid "Authorize subscription"
4108 msgstr "Abonement awtorizować"
4109
4110 #: actions/userauthorization.php:110
4111 msgid ""
4112 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4113 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4114 "click “Reject”."
4115 msgstr ""
4116
4117 #. TRANS: Menu item for site administration
4118 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4119 #: lib/adminpanelaction.php:403
4120 msgid "License"
4121 msgstr "Licenca"
4122
4123 #: actions/userauthorization.php:217
4124 msgid "Accept"
4125 msgstr "Akceptować"
4126
4127 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4128 #: lib/subscribeform.php:139
4129 msgid "Subscribe to this user"
4130 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4131
4132 #: actions/userauthorization.php:219
4133 msgid "Reject"
4134 msgstr "Wotpokazać"
4135
4136 #: actions/userauthorization.php:220
4137 msgid "Reject this subscription"
4138 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4139
4140 #: actions/userauthorization.php:232
4141 msgid "No authorization request!"
4142 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4143
4144 #: actions/userauthorization.php:254
4145 msgid "Subscription authorized"
4146 msgstr "Abonement awtorizowany"
4147
4148 #: actions/userauthorization.php:256
4149 msgid ""
4150 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4151 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4152 "subscription. Your subscription token is:"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/userauthorization.php:266
4156 msgid "Subscription rejected"
4157 msgstr "Abonement wotpokazany"
4158
4159 #: actions/userauthorization.php:268
4160 msgid ""
4161 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4162 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4163 "subscription."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:314
4167 #, php-format
4168 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/userauthorization.php:345
4172 #, php-format
4173 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4174 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:355
4177 #, php-format
4178 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4179 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4180
4181 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4182 msgid ""
4183 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4184 "palette of your choice."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/userdesignsettings.php:282
4188 msgid "Enjoy your hotdog!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4192 #: actions/usergroups.php:66
4193 #, php-format
4194 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4195 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4196
4197 #: actions/usergroups.php:132
4198 msgid "Search for more groups"
4199 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4200
4201 #: actions/usergroups.php:159
4202 #, php-format
4203 msgid "%s is not a member of any group."
4204 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4205
4206 #: actions/usergroups.php:164
4207 #, php-format
4208 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4209 msgstr ""
4210
4211 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4212 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4213 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4214 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4215 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4216 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4217 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4218 #, php-format
4219 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4220 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4221
4222 #: actions/version.php:75
4223 #, php-format
4224 msgid "StatusNet %s"
4225 msgstr "StatusNet %s"
4226
4227 #: actions/version.php:155
4228 #, php-format
4229 msgid ""
4230 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4231 "Inc. and contributors."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/version.php:163
4235 msgid "Contributors"
4236 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4237
4238 #: actions/version.php:170
4239 msgid ""
4240 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4241 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4242 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4243 "any later version. "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/version.php:176
4247 msgid ""
4248 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4249 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4250 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4251 "for more details. "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/version.php:182
4255 #, php-format
4256 msgid ""
4257 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4258 "along with this program.  If not, see %s."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/version.php:191
4262 msgid "Plugins"
4263 msgstr "Tykače"
4264
4265 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4266 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4267 msgid "Version"
4268 msgstr "Wersija"
4269
4270 #: actions/version.php:199
4271 msgid "Author(s)"
4272 msgstr "Awtorojo"
4273
4274 #: classes/Fave.php:148
4275 #, php-format
4276 msgid "%s marked notice %s as a favorite."
4277 msgstr ""
4278
4279 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4280 #: classes/File.php:143
4281 #, php-format
4282 msgid "Cannot process URL '%s'"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4286 #: classes/File.php:175
4287 msgid "Robin thinks something is impossible."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4291 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4292 #: classes/File.php:190
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4296 "Try to upload a smaller version."
4297 msgstr ""
4298
4299 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4300 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4301 #: classes/File.php:202
4302 #, php-format
4303 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4307 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4308 #: classes/File.php:211
4309 #, php-format
4310 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4314 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4315 msgid "Invalid filename."
4316 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4317
4318 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4319 #: classes/Group_member.php:42
4320 msgid "Group join failed."
4321 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4322
4323 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4324 #: classes/Group_member.php:55
4325 msgid "Not part of group."
4326 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4327
4328 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4329 #: classes/Group_member.php:63
4330 msgid "Group leave failed."
4331 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4332
4333 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
4334 msgid "Join"
4335 msgstr "Zastupić"
4336
4337 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4338 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4339 #: classes/Group_member.php:112
4340 #, php-format
4341 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4342 msgstr ""
4343
4344 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4345 #: classes/Local_group.php:42
4346 msgid "Could not update local group."
4347 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4348
4349 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4350 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4351 #: classes/Login_token.php:78
4352 #, php-format
4353 msgid "Could not create login token for %s"
4354 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4355
4356 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4357 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4358 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4362 #: classes/Message.php:63
4363 msgid "Could not insert message."
4364 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4365
4366 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4367 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4368 #: classes/Notice.php:98
4369 #, php-format
4370 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4371 msgstr ""
4372
4373 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4374 #: classes/Notice.php:193
4375 #, php-format
4376 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4377 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4378
4379 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4380 #: classes/Notice.php:276
4381 msgid ""
4382 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4386 #: classes/Notice.php:283
4387 msgid ""
4388 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4389 "few minutes."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4393 #: classes/Notice.php:906
4394 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4398 #: classes/Notice.php:1005
4399 msgid "Problem saving group inbox."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4403 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4404 #: classes/Notice.php:1824
4405 #, php-format
4406 msgid "RT @%1$s %2$s"
4407 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4408
4409 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4410 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4411 #: classes/Profile.php:737
4412 #, php-format
4413 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4414 msgstr ""
4415
4416 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4417 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4418 #: classes/Profile.php:746
4419 #, php-format
4420 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4421 msgstr ""
4422
4423 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4424 #: classes/Remote_profile.php:54
4425 msgid "Missing profile."
4426 msgstr "Falowacy profil."
4427
4428 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4429 #: classes/Status_network.php:338
4430 msgid "Unable to save tag."
4431 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4432
4433 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4434 #: classes/Subscription.php:80
4435 msgid "Already subscribed!"
4436 msgstr "Hižo abonowany!"
4437
4438 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4439 #: classes/Subscription.php:85
4440 msgid "User has blocked you."
4441 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4442
4443 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4444 #: classes/Subscription.php:171
4445 msgid "Not subscribed!"
4446 msgstr "Njeje abonowany!"
4447
4448 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4449 #: classes/Subscription.php:178
4450 msgid "Could not delete self-subscription."
4451 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4452
4453 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4454 #: classes/Subscription.php:206
4455 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4456 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4457
4458 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4459 #: classes/Subscription.php:218
4460 msgid "Could not delete subscription."
4461 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4462
4463 #: classes/Subscription.php:254
4464 msgid "Follow"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: classes/Subscription.php:255
4468 #, php-format
4469 msgid "%s is now following %s."
4470 msgstr ""
4471
4472 #. TRANS: Notice given on user registration.
4473 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4474 #: classes/User.php:384
4475 #, php-format
4476 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4477 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4478
4479 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4480 #: classes/User_group.php:496
4481 msgid "Could not create group."
4482 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4483
4484 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4485 #: classes/User_group.php:506
4486 msgid "Could not set group URI."
4487 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4488
4489 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4490 #: classes/User_group.php:529
4491 msgid "Could not set group membership."
4492 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4493
4494 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4495 #: classes/User_group.php:544
4496 msgid "Could not save local group info."
4497 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4498
4499 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4500 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4501 msgid "Change your profile settings"
4502 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4503
4504 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4505 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4506 msgid "Upload an avatar"
4507 msgstr "Awatar nahrać"
4508
4509 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4510 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4511 msgid "Change your password"
4512 msgstr "Twoje hesło změnić"
4513
4514 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4515 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4516 msgid "Change email handling"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4520 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4521 msgid "Other options"
4522 msgstr "Druhe opcije"
4523
4524 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4525 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4526 msgid "Other"
4527 msgstr "Druhe"
4528
4529 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4530 #: lib/action.php:148
4531 #, php-format
4532 msgid "%1$s - %2$s"
4533 msgstr "%1$s - %2$s"
4534
4535 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4536 #: lib/action.php:164
4537 msgid "Untitled page"
4538 msgstr "Strona bjez titula"
4539
4540 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4541 #: lib/action.php:455
4542 msgctxt "TOOLTIP"
4543 msgid "Personal profile and friends timeline"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4547 #: lib/action.php:458
4548 msgctxt "MENU"
4549 msgid "Personal"
4550 msgstr "Wosobinski"
4551
4552 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4553 #: lib/action.php:460
4554 msgctxt "TOOLTIP"
4555 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4556 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4557
4558 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4559 #: lib/action.php:465
4560 msgctxt "TOOLTIP"
4561 msgid "Connect to services"
4562 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4563
4564 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4565 #: lib/action.php:468
4566 msgid "Connect"
4567 msgstr "Zwjazać"
4568
4569 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4570 #: lib/action.php:471
4571 msgctxt "TOOLTIP"
4572 msgid "Change site configuration"
4573 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4574
4575 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4576 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4577 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
4578 msgctxt "MENU"
4579 msgid "Admin"
4580 msgstr "Administrator"
4581
4582 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4583 #: lib/action.php:478
4584 #, php-format
4585 msgctxt "TOOLTIP"
4586 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4587 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4588
4589 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4590 #: lib/action.php:481
4591 msgctxt "MENU"
4592 msgid "Invite"
4593 msgstr "Přeprosyć"
4594
4595 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4596 #: lib/action.php:487
4597 msgctxt "TOOLTIP"
4598 msgid "Logout from the site"
4599 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4600
4601 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4602 #: lib/action.php:490
4603 msgctxt "MENU"
4604 msgid "Logout"
4605 msgstr "Wotzjewić"
4606
4607 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4608 #: lib/action.php:495
4609 msgctxt "TOOLTIP"
4610 msgid "Create an account"
4611 msgstr "Konto załožić"
4612
4613 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4614 #: lib/action.php:498
4615 msgctxt "MENU"
4616 msgid "Register"
4617 msgstr "Registrować"
4618
4619 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4620 #: lib/action.php:501
4621 msgctxt "TOOLTIP"
4622 msgid "Login to the site"
4623 msgstr "Při sydle přizjewić"
4624
4625 #: lib/action.php:504
4626 msgctxt "MENU"
4627 msgid "Login"
4628 msgstr "Přizjewjenje"
4629
4630 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4631 #: lib/action.php:507
4632 msgctxt "TOOLTIP"
4633 msgid "Help me!"
4634 msgstr "Pomhaj!"
4635
4636 #: lib/action.php:510
4637 msgctxt "MENU"
4638 msgid "Help"
4639 msgstr "Pomoc"
4640
4641 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4642 #: lib/action.php:513
4643 msgctxt "TOOLTIP"
4644 msgid "Search for people or text"
4645 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4646
4647 #: lib/action.php:516
4648 msgctxt "MENU"
4649 msgid "Search"
4650 msgstr "Pytać"
4651
4652 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4653 #: lib/action.php:784
4654 msgid "Help"
4655 msgstr "Pomoc"
4656
4657 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4658 #: lib/action.php:787
4659 msgid "About"
4660 msgstr "Wo"
4661
4662 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4663 #: lib/action.php:790
4664 msgid "FAQ"
4665 msgstr "Huste prašenja"
4666
4667 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4668 #: lib/action.php:795
4669 msgid "TOS"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4673 #: lib/action.php:799
4674 msgid "Privacy"
4675 msgstr "Priwatnosć"
4676
4677 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4678 #: lib/action.php:802
4679 msgid "Source"
4680 msgstr "Žórło"
4681
4682 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4683 #: lib/action.php:808
4684 msgid "Contact"
4685 msgstr "Kontakt"
4686
4687 #: lib/action.php:810
4688 msgid "Badge"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4692 #: lib/action.php:839
4693 msgid "StatusNet software license"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4697 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4698 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4699 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
4700 #: lib/action.php:846
4701 #, php-format
4702 msgid ""
4703 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4704 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4705 msgstr ""
4706
4707 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4708 #: lib/action.php:849
4709 #, php-format
4710 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4711 msgstr ""
4712
4713 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4714 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4715 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4716 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
4717 #: lib/action.php:856
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4721 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4722 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4723 msgstr ""
4724
4725 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4726 #. TRANS: %1$s is the site name.
4727 #: lib/action.php:879
4728 #, php-format
4729 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4730 msgstr ""
4731
4732 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4733 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4734 #: lib/action.php:886
4735 #, php-format
4736 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4737 msgstr ""
4738
4739 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4740 #: lib/action.php:890
4741 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: license message in footer.
4745 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4746 #: lib/action.php:904
4747 #, php-format
4748 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4752 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4753 #: lib/action.php:1259
4754 msgid "After"
4755 msgstr "Po"
4756
4757 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4758 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4759 #: lib/action.php:1269
4760 msgid "Before"
4761 msgstr "Před"
4762
4763 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4764 #: lib/activity.php:122
4765 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4766 msgstr ""
4767
4768 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
4769 #: lib/activityutils.php:203
4770 msgid "Can't handle remote content yet."
4771 msgstr ""
4772
4773 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
4774 #: lib/activityutils.php:240
4775 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
4779 #: lib/activityutils.php:245
4780 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4784 #: lib/adminpanelaction.php:96
4785 msgid "You cannot make changes to this site."
4786 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
4787
4788 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4789 #: lib/adminpanelaction.php:108
4790 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4791 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
4792
4793 #. TRANS: Client error message.
4794 #: lib/adminpanelaction.php:222
4795 msgid "showForm() not implemented."
4796 msgstr "showForm() njeimplementowany."
4797
4798 #. TRANS: Client error message
4799 #: lib/adminpanelaction.php:250
4800 msgid "saveSettings() not implemented."
4801 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
4802
4803 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4804 #: lib/adminpanelaction.php:337
4805 msgid "Basic site configuration"
4806 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
4807
4808 #. TRANS: Menu item for site administration
4809 #: lib/adminpanelaction.php:339
4810 msgctxt "MENU"
4811 msgid "Site"
4812 msgstr "Sydło"
4813
4814 #. TRANS: Menu item for site administration
4815 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4816 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
4817 msgctxt "MENU"
4818 msgid "Design"
4819 msgstr "Design"
4820
4821 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4822 #: lib/adminpanelaction.php:353
4823 msgid "User configuration"
4824 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
4825
4826 #. TRANS: Menu item for site administration
4827 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
4828 msgid "User"
4829 msgstr "Wužiwar"
4830
4831 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4832 #: lib/adminpanelaction.php:361
4833 msgid "Access configuration"
4834 msgstr "Přistupna konfiguracija"
4835
4836 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4837 #: lib/adminpanelaction.php:377
4838 msgid "Sessions configuration"
4839 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
4840
4841 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4842 #: lib/adminpanelaction.php:385
4843 msgid "Edit site notice"
4844 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
4845
4846 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4847 #: lib/adminpanelaction.php:393
4848 msgid "Snapshots configuration"
4849 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
4850
4851 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4852 #: lib/adminpanelaction.php:401
4853 msgid "Set site license"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Client error 401.
4857 #: lib/apiauth.php:111
4858 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
4862 #: lib/apiauth.php:175
4863 msgid "No application for that consumer key."
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
4867 #: lib/apiauth.php:212
4868 msgid "Bad access token."
4869 msgstr ""
4870
4871 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
4872 #: lib/apiauth.php:217
4873 msgid "No user for that token."
4874 msgstr ""
4875
4876 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
4877 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
4878 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
4879 msgid "Could not authenticate you."
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
4883 #: lib/apioauthstore.php:178
4884 msgid "Tried to revoke unknown token."
4885 msgstr ""
4886
4887 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
4888 #: lib/apioauthstore.php:182
4889 msgid "Failed to delete revoked token."
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Form legend.
4893 #: lib/applicationeditform.php:129
4894 msgid "Edit application"
4895 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
4896
4897 #. TRANS: Form guide.
4898 #: lib/applicationeditform.php:178
4899 msgid "Icon for this application"
4900 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
4901
4902 #. TRANS: Form input field instructions.
4903 #: lib/applicationeditform.php:200
4904 #, php-format
4905 msgid "Describe your application in %d characters"
4906 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
4907
4908 #. TRANS: Form input field instructions.
4909 #: lib/applicationeditform.php:204
4910 msgid "Describe your application"
4911 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
4912
4913 #. TRANS: Form input field label.
4914 #: lib/applicationeditform.php:217
4915 msgid "Source URL"
4916 msgstr "URL žórła"
4917
4918 #. TRANS: Form input field instructions.
4919 #: lib/applicationeditform.php:224
4920 msgid "Organization responsible for this application"
4921 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
4922
4923 #. TRANS: Form input field instructions.
4924 #: lib/applicationeditform.php:233
4925 msgid "URL for the homepage of the organization"
4926 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
4927
4928 #. TRANS: Form input field instructions.
4929 #: lib/applicationeditform.php:242
4930 msgid "URL to redirect to after authentication"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Radio button label for application type
4934 #: lib/applicationeditform.php:270
4935 msgid "Browser"
4936 msgstr "Wobhladowak"
4937
4938 #. TRANS: Radio button label for application type
4939 #: lib/applicationeditform.php:287
4940 msgid "Desktop"
4941 msgstr "Desktop"
4942
4943 #. TRANS: Form guide.
4944 #: lib/applicationeditform.php:289
4945 msgid "Type of application, browser or desktop"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. TRANS: Radio button label for access type.
4949 #: lib/applicationeditform.php:313
4950 msgid "Read-only"
4951 msgstr "Jenož čitajomny"
4952
4953 #. TRANS: Radio button label for access type.
4954 #: lib/applicationeditform.php:333
4955 msgid "Read-write"
4956 msgstr "Popisujomny"
4957
4958 #. TRANS: Form guide.
4959 #: lib/applicationeditform.php:335
4960 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Submit button title.
4964 #: lib/applicationeditform.php:352
4965 msgid "Cancel"
4966 msgstr "Přetorhnyć"
4967
4968 #. TRANS: Application access type
4969 #: lib/applicationlist.php:135
4970 msgid "read-write"
4971 msgstr "popisujomny"
4972
4973 #. TRANS: Application access type
4974 #: lib/applicationlist.php:137
4975 msgid "read-only"
4976 msgstr "jenož čitajomny"
4977
4978 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4979 #: lib/applicationlist.php:143
4980 #, php-format
4981 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4982 msgstr ""
4983
4984 #. TRANS: Button label
4985 #: lib/applicationlist.php:158
4986 msgctxt "BUTTON"
4987 msgid "Revoke"
4988 msgstr "Wotwołać"
4989
4990 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4991 #: lib/attachmentlist.php:88
4992 msgid "Attachments"
4993 msgstr "Přiwěški"
4994
4995 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4996 #: lib/attachmentlist.php:265
4997 msgid "Author"
4998 msgstr "Awtor"
4999
5000 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5001 #: lib/attachmentlist.php:279
5002 msgid "Provider"
5003 msgstr "Poskićowar"
5004
5005 #. TRANS: Title.
5006 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5007 msgid "Notices where this attachment appears"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5011 msgid "Password changing failed"
5012 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5013
5014 #: lib/authenticationplugin.php:236
5015 msgid "Password changing is not allowed"
5016 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5017
5018 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5019 #: lib/blockform.php:70
5020 msgid "Block"
5021 msgstr "Blokować"
5022
5023 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5024 msgid "Command results"
5025 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5026
5027 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5028 msgid "Command complete"
5029 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
5030
5031 #: lib/channel.php:240
5032 msgid "Command failed"
5033 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5034
5035 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5036 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
5037 msgid "Notice with that id does not exist."
5038 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
5039
5040 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5041 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5042 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
5043 msgid "User has no last notice."
5044 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
5045
5046 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5047 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5048 #: lib/command.php:130
5049 #, php-format
5050 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5054 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5055 #: lib/command.php:150
5056 #, php-format
5057 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5061 #: lib/command.php:185
5062 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5063 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5064
5065 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5066 #: lib/command.php:231
5067 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5071 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5072 #: lib/command.php:240
5073 #, php-format
5074 msgid "Nudge sent to %s."
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: User statistics text.
5078 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5079 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5080 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5081 #: lib/command.php:270
5082 #, php-format
5083 msgid ""
5084 "Subscriptions: %1$s\n"
5085 "Subscribers: %2$s\n"
5086 "Notices: %3$s"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5090 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5091 #: lib/command.php:360
5092 #, php-format
5093 msgid "%1$s joined group %2$s."
5094 msgstr ""
5095
5096 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5097 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5098 #: lib/command.php:408
5099 #, php-format
5100 msgid "%1$s left group %2$s."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5104 #: lib/command.php:434
5105 #, php-format
5106 msgid "Fullname: %s"
5107 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5108
5109 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5110 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5111 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5112 #, php-format
5113 msgid "Location: %s"
5114 msgstr "Městno: %s"
5115
5116 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5117 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5118 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5119 #, php-format
5120 msgid "Homepage: %s"
5121 msgstr "Startowa strona: %s"
5122
5123 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5124 #: lib/command.php:446
5125 #, php-format
5126 msgid "About: %s"
5127 msgstr "Wo: %s"
5128
5129 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5130 #: lib/command.php:474
5131 #, php-format
5132 msgid ""
5133 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5134 "same server."
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Message given if content is too long.
5138 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5139 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5140 #, php-format
5141 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5142 msgstr ""
5143 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
5144 "pósłał."
5145
5146 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5147 #: lib/command.php:517
5148 msgid "Error sending direct message."
5149 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5150
5151 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5152 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5153 #: lib/command.php:554
5154 #, php-format
5155 msgid "Notice from %s repeated."
5156 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
5157
5158 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5159 #: lib/command.php:557
5160 msgid "Error repeating notice."
5161 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5162
5163 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5164 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5165 #: lib/command.php:592
5166 #, php-format
5167 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5171 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5172 #: lib/command.php:603
5173 #, php-format
5174 msgid "Reply to %s sent."
5175 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
5176
5177 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5178 #: lib/command.php:606
5179 msgid "Error saving notice."
5180 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5181
5182 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5183 #: lib/command.php:655
5184 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5188 #: lib/command.php:664
5189 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5190 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5191
5192 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5193 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5194 #: lib/command.php:672
5195 #, php-format
5196 msgid "Subscribed to %s."
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5200 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5201 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5202 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5206 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5207 #: lib/command.php:705
5208 #, php-format
5209 msgid "Unsubscribed from %s."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5213 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5214 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5215 msgid "Command not yet implemented."
5216 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5217
5218 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5219 #: lib/command.php:728
5220 msgid "Notification off."
5221 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
5222
5223 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5224 #: lib/command.php:731
5225 msgid "Can't turn off notification."
5226 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
5227
5228 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5229 #: lib/command.php:754
5230 msgid "Notification on."
5231 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
5232
5233 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5234 #: lib/command.php:757
5235 msgid "Can't turn on notification."
5236 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
5237
5238 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5239 #: lib/command.php:771
5240 msgid "Login command is disabled."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5244 #. TRANS: %s is a logon link..
5245 #: lib/command.php:784
5246 #, php-format
5247 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5251 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5252 #: lib/command.php:813
5253 #, php-format
5254 msgid "Unsubscribed %s."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5258 #: lib/command.php:831
5259 msgid "You are not subscribed to anyone."
5260 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5261
5262 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5263 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5264 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5265 #: lib/command.php:836
5266 msgid "You are subscribed to this person:"
5267 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5268 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5269 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5270 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5271 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5272
5273 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5274 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5275 #: lib/command.php:858
5276 msgid "No one is subscribed to you."
5277 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5278
5279 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5280 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5281 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5282 #: lib/command.php:863
5283 msgid "This person is subscribed to you:"
5284 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5285 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5286 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5287 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5288 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5289
5290 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5291 #. TRANS: any group subscriptions.
5292 #: lib/command.php:885
5293 msgid "You are not a member of any groups."
5294 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5295
5296 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5297 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5298 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5299 #: lib/command.php:890
5300 msgid "You are a member of this group:"
5301 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5302 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5303 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5304 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5305 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5306
5307 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
5308 #: lib/command.php:905
5309 msgid ""
5310 "Commands:\n"
5311 "on - turn on notifications\n"
5312 "off - turn off notifications\n"
5313 "help - show this help\n"
5314 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5315 "groups - lists the groups you have joined\n"
5316 "subscriptions - list the people you follow\n"
5317 "subscribers - list the people that follow you\n"
5318 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5319 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5320 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5321 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5322 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5323 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5324 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5325 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5326 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5327 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5328 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5329 "join <group> - join group\n"
5330 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5331 "drop <group> - leave group\n"
5332 "stats - get your stats\n"
5333 "stop - same as 'off'\n"
5334 "quit - same as 'off'\n"
5335 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5336 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5337 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5338 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5339 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5340 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5341 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5342 "track <word> - not yet implemented.\n"
5343 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5344 "track off - not yet implemented.\n"
5345 "untrack all - not yet implemented.\n"
5346 "tracks - not yet implemented.\n"
5347 "tracking - not yet implemented.\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/common.php:135
5351 msgid "No configuration file found. "
5352 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5353
5354 #: lib/common.php:136
5355 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5356 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5357
5358 #: lib/common.php:138
5359 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5360 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5361
5362 #: lib/common.php:139
5363 msgid "Go to the installer."
5364 msgstr "K instalaciji"
5365
5366 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5367 msgid "IM"
5368 msgstr "IM"
5369
5370 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5371 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5372 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5373
5374 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5375 msgid "Updates by SMS"
5376 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5377
5378 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5379 msgid "Connections"
5380 msgstr "Zwiski"
5381
5382 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5383 msgid "Authorized connected applications"
5384 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5385
5386 #: lib/dberroraction.php:60
5387 msgid "Database error"
5388 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5389
5390 #: lib/designsettings.php:105
5391 msgid "Upload file"
5392 msgstr "Dataju nahrać"
5393
5394 #: lib/designsettings.php:109
5395 msgid ""
5396 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5397 msgstr ""
5398 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5399 "je 2 MB."
5400
5401 #: lib/feed.php:85
5402 msgid "RSS 1.0"
5403 msgstr "RSS 1.0"
5404
5405 #: lib/feed.php:87
5406 msgid "RSS 2.0"
5407 msgstr "RSS 2.0"
5408
5409 #: lib/feed.php:89
5410 msgid "Atom"
5411 msgstr "Atom"
5412
5413 #: lib/feed.php:91
5414 msgid "FOAF"
5415 msgstr "FOAF"
5416
5417 #: lib/feedlist.php:64
5418 msgid "Feeds"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/galleryaction.php:121
5422 msgid "Filter tags"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/galleryaction.php:131
5426 msgid "All"
5427 msgstr "Wšě"
5428
5429 #: lib/galleryaction.php:139
5430 msgid "Select tag to filter"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/galleryaction.php:140
5434 msgid "Tag"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/galleryaction.php:141
5438 msgid "Choose a tag to narrow list"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/galleryaction.php:143
5442 msgid "Go"
5443 msgstr "Start"
5444
5445 #: lib/grantroleform.php:91
5446 #, php-format
5447 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/groupeditform.php:168
5451 msgid "Describe the group or topic"
5452 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5453
5454 #: lib/groupeditform.php:170
5455 #, php-format
5456 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5457 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5458
5459 #: lib/groupeditform.php:179
5460 msgid ""
5461 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5462 msgstr ""
5463 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5464 "region), kraj\""
5465
5466 #: lib/groupeditform.php:187
5467 #, php-format
5468 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5472 #: lib/groupnav.php:86
5473 msgctxt "MENU"
5474 msgid "Group"
5475 msgstr ""
5476
5477 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5478 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5479 #: lib/groupnav.php:89
5480 #, php-format
5481 msgctxt "TOOLTIP"
5482 msgid "%s group"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5486 #: lib/groupnav.php:95
5487 msgctxt "MENU"
5488 msgid "Members"
5489 msgstr ""
5490
5491 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5492 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5493 #: lib/groupnav.php:98
5494 #, php-format
5495 msgctxt "TOOLTIP"
5496 msgid "%s group members"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5500 #: lib/groupnav.php:108
5501 msgctxt "MENU"
5502 msgid "Blocked"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5506 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5507 #: lib/groupnav.php:111
5508 #, php-format
5509 msgctxt "TOOLTIP"
5510 msgid "%s blocked users"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5514 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5515 #: lib/groupnav.php:120
5516 #, php-format
5517 msgctxt "TOOLTIP"
5518 msgid "Edit %s group properties"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5522 #: lib/groupnav.php:126
5523 msgctxt "MENU"
5524 msgid "Logo"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5528 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5529 #: lib/groupnav.php:129
5530 #, php-format
5531 msgctxt "TOOLTIP"
5532 msgid "Add or edit %s logo"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5536 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5537 #: lib/groupnav.php:138
5538 #, php-format
5539 msgctxt "TOOLTIP"
5540 msgid "Add or edit %s design"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5544 msgid "Groups with most members"
5545 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5546
5547 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5548 msgid "Groups with most posts"
5549 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5550
5551 #. TRANS: Client exception 406
5552 #: lib/htmloutputter.php:104
5553 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5554 msgstr ""
5555 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5556 "njesteji."
5557
5558 #: lib/imagefile.php:72
5559 msgid "Unsupported image file format."
5560 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5561
5562 #: lib/imagefile.php:88
5563 #, php-format
5564 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5565 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5566
5567 #: lib/imagefile.php:93
5568 msgid "Partial upload."
5569 msgstr "Dźělne nahraće."
5570
5571 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5572 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
5573 msgid "System error uploading file."
5574 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5575
5576 #: lib/imagefile.php:109
5577 msgid "Not an image or corrupt file."
5578 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5579
5580 #: lib/imagefile.php:122
5581 msgid "Lost our file."
5582 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5583
5584 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5585 msgid "Unknown file type"
5586 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5587
5588 #: lib/imagefile.php:244
5589 msgid "MB"
5590 msgstr "MB"
5591
5592 #: lib/imagefile.php:246
5593 msgid "kB"
5594 msgstr "KB"
5595
5596 #: lib/jabber.php:387
5597 #, php-format
5598 msgid "[%s]"
5599 msgstr "[%s]"
5600
5601 #: lib/jabber.php:567
5602 #, php-format
5603 msgid "Unknown inbox source %d."
5604 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5605
5606 #: lib/leaveform.php:114
5607 msgid "Leave"
5608 msgstr "Wopušćić"
5609
5610 #: lib/logingroupnav.php:80
5611 msgid "Login with a username and password"
5612 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5613
5614 #: lib/logingroupnav.php:86
5615 msgid "Sign up for a new account"
5616 msgstr "Nowe konto registrować"
5617
5618 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5619 #: lib/mail.php:174
5620 msgid "Email address confirmation"
5621 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5622
5623 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5624 #: lib/mail.php:177
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "Hey, %s.\n"
5628 "\n"
5629 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5630 "\n"
5631 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5632 "\n"
5633 "\t%s\n"
5634 "\n"
5635 "If not, just ignore this message.\n"
5636 "\n"
5637 "Thanks for your time, \n"
5638 "%s\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5642 #: lib/mail.php:243
5643 #, php-format
5644 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/mail.php:248
5648 #, php-format
5649 msgid ""
5650 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5651 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5655 #: lib/mail.php:254
5656 #, php-format
5657 msgid ""
5658 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5659 "\n"
5660 "\t%3$s\n"
5661 "\n"
5662 "%4$s%5$s%6$s\n"
5663 "Faithfully yours,\n"
5664 "%7$s.\n"
5665 "\n"
5666 "----\n"
5667 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5671 #: lib/mail.php:274
5672 #, php-format
5673 msgid "Bio: %s"
5674 msgstr "Biografija: %s"
5675
5676 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5677 #: lib/mail.php:308
5678 #, php-format
5679 msgid ""
5680 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5681 "\n"
5682 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5683 "\n"
5684 "More email instructions at %3$s.\n"
5685 "\n"
5686 "Faithfully yours,\n"
5687 "%4$s"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5691 #: lib/mail.php:433
5692 #, php-format
5693 msgid "%s status"
5694 msgstr ""
5695
5696 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5697 #: lib/mail.php:460
5698 msgid "SMS confirmation"
5699 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5700
5701 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5702 #: lib/mail.php:463
5703 #, php-format
5704 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5708 #: lib/mail.php:484
5709 #, php-format
5710 msgid "You've been nudged by %s"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5714 #: lib/mail.php:489
5715 #, php-format
5716 msgid ""
5717 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5718 "to post some news.\n"
5719 "\n"
5720 "So let's hear from you :)\n"
5721 "\n"
5722 "%3$s\n"
5723 "\n"
5724 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5725 "\n"
5726 "With kind regards,\n"
5727 "%4$s\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5731 #: lib/mail.php:536
5732 #, php-format
5733 msgid "New private message from %s"
5734 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5735
5736 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5737 #: lib/mail.php:541
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5741 "\n"
5742 "------------------------------------------------------\n"
5743 "%3$s\n"
5744 "------------------------------------------------------\n"
5745 "\n"
5746 "You can reply to their message here:\n"
5747 "\n"
5748 "%4$s\n"
5749 "\n"
5750 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5751 "\n"
5752 "With kind regards,\n"
5753 "%5$s\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5757 #: lib/mail.php:589
5758 #, php-format
5759 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5760 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5761
5762 #. TRANS: Body for favorite notification email
5763 #: lib/mail.php:592
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5767 "\n"
5768 "The URL of your notice is:\n"
5769 "\n"
5770 "%3$s\n"
5771 "\n"
5772 "The text of your notice is:\n"
5773 "\n"
5774 "%4$s\n"
5775 "\n"
5776 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5777 "\n"
5778 "%5$s\n"
5779 "\n"
5780 "Faithfully yours,\n"
5781 "%6$s\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5785 #: lib/mail.php:651
5786 #, php-format
5787 msgid ""
5788 "The full conversation can be read here:\n"
5789 "\n"
5790 "\t%s"
5791 msgstr ""
5792 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5793 "\n"
5794 "%s"
5795
5796 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5797 #: lib/mail.php:660
5798 #, php-format
5799 msgid ""
5800 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5801 "\n"
5802 "The notice is here:\n"
5803 "\n"
5804 "\t%3$s\n"
5805 "\n"
5806 "It reads:\n"
5807 "\n"
5808 "\t%4$s\n"
5809 "\n"
5810 "%5$sYou can reply back here:\n"
5811 "\n"
5812 "\t%6$s\n"
5813 "\n"
5814 "The list of all @-replies for you here:\n"
5815 "\n"
5816 "%7$s\n"
5817 "\n"
5818 "Faithfully yours,\n"
5819 "%2$s\n"
5820 "\n"
5821 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/mailbox.php:89
5825 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5826 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
5827
5828 #: lib/mailbox.php:139
5829 msgid ""
5830 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5831 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5835 msgid "from"
5836 msgstr "wot"
5837
5838 #: lib/mailhandler.php:37
5839 msgid "Could not parse message."
5840 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5841
5842 #: lib/mailhandler.php:42
5843 msgid "Not a registered user."
5844 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
5845
5846 #: lib/mailhandler.php:46
5847 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5848 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
5849
5850 #: lib/mailhandler.php:50
5851 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5852 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
5853
5854 #: lib/mailhandler.php:228
5855 #, php-format
5856 msgid "Unsupported message type: %s"
5857 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
5858
5859 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
5860 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
5861 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5862 msgstr ""
5863 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
5864 "spytaj hišće raz."
5865
5866 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5867 #: lib/mediafile.php:145
5868 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5869 msgstr ""
5870
5871 #. TRANS: Client exception.
5872 #: lib/mediafile.php:151
5873 msgid ""
5874 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5875 "the HTML form."
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Client exception.
5879 #: lib/mediafile.php:157
5880 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5881 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5882
5883 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5884 #: lib/mediafile.php:165
5885 msgid "Missing a temporary folder."
5886 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5887
5888 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5889 #: lib/mediafile.php:169
5890 msgid "Failed to write file to disk."
5891 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5892
5893 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5894 #: lib/mediafile.php:173
5895 msgid "File upload stopped by extension."
5896 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5897
5898 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
5899 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
5900 msgid "File exceeds user's quota."
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
5904 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
5905 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
5906 msgid "File could not be moved to destination directory."
5907 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
5908
5909 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
5910 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
5911 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
5912 msgid "Could not determine file's MIME type."
5913 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
5914
5915 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5916 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
5917 #. TRANS: the MIME type that was denied.
5918 #: lib/mediafile.php:340
5919 #, php-format
5920 msgid ""
5921 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
5922 "format."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5926 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
5927 #: lib/mediafile.php:345
5928 #, php-format
5929 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/messageform.php:120
5933 msgid "Send a direct notice"
5934 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
5935
5936 #: lib/messageform.php:146
5937 msgid "To"
5938 msgstr "Komu"
5939
5940 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5941 msgid "Available characters"
5942 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
5943
5944 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5945 msgctxt "Send button for sending notice"
5946 msgid "Send"
5947 msgstr "Pósłać"
5948
5949 #: lib/noticeform.php:160
5950 msgid "Send a notice"
5951 msgstr "Zdźělenku pósłać"
5952
5953 #: lib/noticeform.php:174
5954 #, php-format
5955 msgid "What's up, %s?"
5956 msgstr "Što je, %s?"
5957
5958 #: lib/noticeform.php:193
5959 msgid "Attach"
5960 msgstr "Připowěsnyć"
5961
5962 #: lib/noticeform.php:197
5963 msgid "Attach a file"
5964 msgstr "Dataju připowěsnyć"
5965
5966 #: lib/noticeform.php:213
5967 msgid "Share my location"
5968 msgstr "Městno dźělić"
5969
5970 #: lib/noticeform.php:216
5971 msgid "Do not share my location"
5972 msgstr "Njedźěl moje městno"
5973
5974 #: lib/noticeform.php:217
5975 msgid ""
5976 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5977 "try again later"
5978 msgstr ""
5979
5980 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5981 #: lib/noticelist.php:436
5982 msgid "N"
5983 msgstr "S"
5984
5985 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5986 #: lib/noticelist.php:438
5987 msgid "S"
5988 msgstr "J"
5989
5990 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5991 #: lib/noticelist.php:440
5992 msgid "E"
5993 msgstr "W"
5994
5995 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5996 #: lib/noticelist.php:442
5997 msgid "W"
5998 msgstr "Z"
5999
6000 #: lib/noticelist.php:444
6001 #, php-format
6002 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6003 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6004
6005 #: lib/noticelist.php:453
6006 msgid "at"
6007 msgstr "w"
6008
6009 #: lib/noticelist.php:502
6010 msgid "web"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/noticelist.php:568
6014 msgid "in context"
6015 msgstr "w konteksće"
6016
6017 #: lib/noticelist.php:603
6018 msgid "Repeated by"
6019 msgstr "Wospjetowany wot"
6020
6021 #: lib/noticelist.php:630
6022 msgid "Reply to this notice"
6023 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6024
6025 #: lib/noticelist.php:631
6026 msgid "Reply"
6027 msgstr "Wotmołwić"
6028
6029 #: lib/noticelist.php:675
6030 msgid "Notice repeated"
6031 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6032
6033 #: lib/nudgeform.php:128
6034 msgid "Nudge"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/oauthstore.php:283
6038 msgid "Error inserting new profile."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/oauthstore.php:291
6042 msgid "Error inserting avatar."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/oauthstore.php:311
6046 msgid "Error inserting remote profile."
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6050 #: lib/oauthstore.php:346
6051 msgid "Duplicate notice."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/oauthstore.php:491
6055 msgid "Couldn't insert new subscription."
6056 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6057
6058 #: lib/personalgroupnav.php:99
6059 msgid "Personal"
6060 msgstr "Wosobinski"
6061
6062 #: lib/personalgroupnav.php:104
6063 msgid "Replies"
6064 msgstr "Wotmołwy"
6065
6066 #: lib/personalgroupnav.php:114
6067 msgid "Favorites"
6068 msgstr "Fawority"
6069
6070 #: lib/personalgroupnav.php:125
6071 msgid "Inbox"
6072 msgstr "Dochadny póst"
6073
6074 #: lib/personalgroupnav.php:126
6075 msgid "Your incoming messages"
6076 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6077
6078 #: lib/personalgroupnav.php:130
6079 msgid "Outbox"
6080 msgstr "Wuchadny póst"
6081
6082 #: lib/personalgroupnav.php:131
6083 msgid "Your sent messages"
6084 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6085
6086 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6087 #: lib/plugin.php:116
6088 msgid "Unknown"
6089 msgstr "Njeznaty"
6090
6091 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6092 msgid "Subscriptions"
6093 msgstr "Abonementy"
6094
6095 #: lib/profileaction.php:126
6096 msgid "All subscriptions"
6097 msgstr "Wšě abonementy"
6098
6099 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6100 msgid "Subscribers"
6101 msgstr "Abonenća"
6102
6103 #: lib/profileaction.php:161
6104 msgid "All subscribers"
6105 msgstr "Wšitcy abonenća"
6106
6107 #: lib/profileaction.php:191
6108 msgid "User ID"
6109 msgstr "Wužiwarski ID"
6110
6111 #: lib/profileaction.php:196
6112 msgid "Member since"
6113 msgstr "Čłon wot"
6114
6115 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6116 #: lib/profileaction.php:235
6117 msgid "Daily average"
6118 msgstr "Dnjowy přerězk"
6119
6120 #: lib/profileaction.php:264
6121 msgid "All groups"
6122 msgstr "Wšě skupiny"
6123
6124 #: lib/profileformaction.php:123
6125 msgid "Unimplemented method."
6126 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6127
6128 #: lib/publicgroupnav.php:78
6129 msgid "Public"
6130 msgstr "Zjawny"
6131
6132 #: lib/publicgroupnav.php:82
6133 msgid "User groups"
6134 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6135
6136 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6137 msgid "Recent tags"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/publicgroupnav.php:92
6141 msgid "Popular"
6142 msgstr "Woblubowany"
6143
6144 #: lib/redirectingaction.php:95
6145 msgid "No return-to arguments."
6146 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6147
6148 #: lib/repeatform.php:107
6149 msgid "Repeat this notice?"
6150 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6151
6152 #: lib/repeatform.php:132
6153 msgid "Yes"
6154 msgstr "Haj"
6155
6156 #: lib/repeatform.php:132
6157 msgid "Repeat this notice"
6158 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6159
6160 #: lib/revokeroleform.php:91
6161 #, php-format
6162 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6163 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6164
6165 #: lib/router.php:711
6166 msgid "No single user defined for single-user mode."
6167 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6168
6169 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6170 #: lib/searchaction.php:121
6171 msgid "Search site"
6172 msgstr "Pytanske sydło"
6173
6174 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6175 #. TRANS: for searching can be entered.
6176 #: lib/searchaction.php:129
6177 msgid "Keyword(s)"
6178 msgstr "Klučowe hesła"
6179
6180 #: lib/searchaction.php:130
6181 msgctxt "BUTTON"
6182 msgid "Search"
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6186 #: lib/searchaction.php:170
6187 msgid "Search help"
6188 msgstr "Pytanska pomoc"
6189
6190 #: lib/searchgroupnav.php:80
6191 msgid "People"
6192 msgstr "Ludźo"
6193
6194 #: lib/searchgroupnav.php:81
6195 msgid "Find people on this site"
6196 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6197
6198 #: lib/searchgroupnav.php:83
6199 msgid "Find content of notices"
6200 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6201
6202 #: lib/searchgroupnav.php:85
6203 msgid "Find groups on this site"
6204 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6205
6206 #: lib/section.php:89
6207 msgid "Untitled section"
6208 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6209
6210 #: lib/section.php:106
6211 msgid "More..."
6212 msgstr "Wjace..."
6213
6214 #: lib/subgroupnav.php:83
6215 #, php-format
6216 msgid "People %s subscribes to"
6217 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6218
6219 #: lib/subgroupnav.php:91
6220 #, php-format
6221 msgid "People subscribed to %s"
6222 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6223
6224 #: lib/subgroupnav.php:99
6225 #, php-format
6226 msgid "Groups %s is a member of"
6227 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6228
6229 #: lib/subgroupnav.php:105
6230 msgid "Invite"
6231 msgstr "Přeprosyć"
6232
6233 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6234 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6235 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6239 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6240 msgid "People Tagcloud as tagged"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/tagcloudsection.php:56
6244 msgid "None"
6245 msgstr "Žadyn"
6246
6247 #: lib/themeuploader.php:50
6248 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6252 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6256 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
6257 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
6258 msgid "Failed saving theme."
6259 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6260
6261 #: lib/themeuploader.php:147
6262 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/themeuploader.php:166
6266 #, php-format
6267 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/themeuploader.php:178
6271 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/themeuploader.php:218
6275 msgid ""
6276 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6277 "digits, underscore, and minus sign."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/themeuploader.php:224
6281 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/themeuploader.php:241
6285 #, php-format
6286 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/themeuploader.php:259
6290 msgid "Error opening theme archive."
6291 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6292
6293 #: lib/topposterssection.php:74
6294 msgid "Top posters"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/unsandboxform.php:69
6298 msgid "Unsandbox"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/unsilenceform.php:67
6302 msgid "Unsilence"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6306 msgid "Unsubscribe from this user"
6307 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6308
6309 #: lib/unsubscribeform.php:137
6310 msgid "Unsubscribe"
6311 msgstr "Wotskazać"
6312
6313 #: lib/userprofile.php:117
6314 msgid "Edit Avatar"
6315 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6316
6317 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6318 msgid "User actions"
6319 msgstr "Wužiwarske akcije"
6320
6321 #: lib/userprofile.php:237
6322 msgid "User deletion in progress..."
6323 msgstr "Wužiwar so haša..."
6324
6325 #: lib/userprofile.php:263
6326 msgid "Edit profile settings"
6327 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6328
6329 #: lib/userprofile.php:264
6330 msgid "Edit"
6331 msgstr "Wobdźěłać"
6332
6333 #: lib/userprofile.php:287
6334 msgid "Send a direct message to this user"
6335 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6336
6337 #: lib/userprofile.php:288
6338 msgid "Message"
6339 msgstr "Powěsć"
6340
6341 #: lib/userprofile.php:326
6342 msgid "Moderate"
6343 msgstr "Moderěrować"
6344
6345 #: lib/userprofile.php:364
6346 msgid "User role"
6347 msgstr "Wužiwarska róla"
6348
6349 #: lib/userprofile.php:366
6350 msgctxt "role"
6351 msgid "Administrator"
6352 msgstr "Administrator"
6353
6354 #: lib/userprofile.php:367
6355 msgctxt "role"
6356 msgid "Moderator"
6357 msgstr "Moderator"
6358
6359 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6360 #: lib/util.php:1126
6361 msgid "a few seconds ago"
6362 msgstr "před něšto sekundami"
6363
6364 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6365 #: lib/util.php:1129
6366 msgid "about a minute ago"
6367 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6368
6369 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6370 #: lib/util.php:1133
6371 #, php-format
6372 msgid "about one minute ago"
6373 msgid_plural "about %d minutes ago"
6374 msgstr[0] ""
6375 msgstr[1] ""
6376 msgstr[2] ""
6377 msgstr[3] ""
6378
6379 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6380 #: lib/util.php:1136
6381 msgid "about an hour ago"
6382 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6383
6384 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6385 #: lib/util.php:1140
6386 #, php-format
6387 msgid "about one hour ago"
6388 msgid_plural "about %d hours ago"
6389 msgstr[0] ""
6390 msgstr[1] ""
6391 msgstr[2] ""
6392 msgstr[3] ""
6393
6394 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6395 #: lib/util.php:1143
6396 msgid "about a day ago"
6397 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6398
6399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6400 #: lib/util.php:1147
6401 #, php-format
6402 msgid "about one day ago"
6403 msgid_plural "about %d days ago"
6404 msgstr[0] ""
6405 msgstr[1] ""
6406 msgstr[2] ""
6407 msgstr[3] ""
6408
6409 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6410 #: lib/util.php:1150
6411 msgid "about a month ago"
6412 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6413
6414 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6415 #: lib/util.php:1154
6416 #, php-format
6417 msgid "about one month ago"
6418 msgid_plural "about %d months ago"
6419 msgstr[0] ""
6420 msgstr[1] ""
6421 msgstr[2] ""
6422 msgstr[3] ""
6423
6424 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6425 #: lib/util.php:1157
6426 msgid "about a year ago"
6427 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6428
6429 #: lib/webcolor.php:82
6430 #, php-format
6431 msgid "%s is not a valid color!"
6432 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6433
6434 #: lib/webcolor.php:123
6435 #, php-format
6436 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6437 msgstr ""
6438 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6439 "heksadecimalnych znamješkow."
6440
6441 #: scripts/restoreuser.php:82
6442 #, php-format
6443 msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: scripts/restoreuser.php:88
6447 msgid "No user specified; using backup user.\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: scripts/restoreuser.php:94
6451 #, php-format
6452 msgid "%d entries in backup.\n"
6453 msgstr ""