1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # Author@translatewiki.net: Michawiki
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:19:54+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68131); Translate extension (2010-06-12)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: hsb\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
22 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgstr "Registrowanje"
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgstr "Jenož přeprosyć"
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgstr "Strona njeeksistuje."
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s a přećeljo"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 #: actions/all.php:143
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "Ty a přećeljo"
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API-metoda njenamakana."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Wužiwar nima profil."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Profil njeje so składować dał."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "Design njeda so aktualizować."
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "Direktne powěsće z %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "Direktne powěsće do %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "Přijimowar njenamakany."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
331 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
334 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
335 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
336 msgid "No status found with that ID."
337 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
339 #: actions/apifavoritecreate.php:120
340 msgid "This status is already a favorite."
341 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
343 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
344 msgid "Could not create favorite."
345 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
348 msgid "That status is not a favorite."
349 msgstr "Tón status faworit njeje."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
352 msgid "Could not delete favorite."
353 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
356 msgid "Could not follow user: User not found."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
365 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Dwaj wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje dyrbitej so podać."
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
384 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:212
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
390 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:215
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
396 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
402 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:224
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
409 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
415 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:234
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
433 #: actions/apigroupcreate.php:267
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
438 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
444 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
449 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
450 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
451 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "Skupina njenamakana."
455 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
459 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
472 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:98
481 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:108
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
496 #: actions/apigrouplistall.php:96
499 msgstr "skupiny na %s"
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Njepłaćiwy token."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Status zničeny."
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
647 msgstr "Njenamakany."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Njepodpěrany format."
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
680 msgid "%s public timeline"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 msgid "Repeated to %s"
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 msgid "Repeats of %s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
700 msgid "Notices tagged with %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgstr "Žane přimjeno."
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgstr "Žana wulkosć."
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
733 #: actions/avatarsettings.php:78
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "Nastajenja awatara"
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "Žana dataja nahrata."
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Awatar zaktualizowany."
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Awatar zničeny."
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
801 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
803 msgstr "Wužiwarja blokować"
805 #: actions/block.php:138
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
847 #: actions/block.php:187
848 msgid "Failed to save block information."
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "Skupina njeeksistuje."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr "%s je profile zablokował"
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
895 msgstr "Na %s pósłać"
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Adresu wobkrućić"
945 #: actions/confirmaddress.php:161
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
950 #: actions/conversation.php:99
952 msgstr "Konwersacija"
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1263
975 msgid "There was a problem with your session token."
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Aplikaciju zničić"
982 #: actions/deleteapplication.php:149
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Njepřizjewjeny."
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1048 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1072 #: actions/designadminpanel.php:318
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1076 #: actions/designadminpanel.php:322
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1081 #: actions/designadminpanel.php:426
1083 msgstr "Logo změnić"
1085 #: actions/designadminpanel.php:431
1089 #: actions/designadminpanel.php:443
1090 msgid "Change theme"
1093 #: actions/designadminpanel.php:460
1097 #: actions/designadminpanel.php:461
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Šat za sydło."
1101 #: actions/designadminpanel.php:467
1103 msgid "Custom theme"
1106 #: actions/designadminpanel.php:471
1107 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1110 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1111 msgid "Change background image"
1112 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1114 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1115 #: lib/designsettings.php:178
1119 #: actions/designadminpanel.php:496
1122 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1125 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1127 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1128 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1132 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1133 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1137 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1138 msgid "Turn background image on or off."
1141 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1142 msgid "Tile background image"
1145 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1146 msgid "Change colours"
1147 msgstr "Barby změnić"
1149 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1153 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1157 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1161 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1165 #: actions/designadminpanel.php:651
1169 #: actions/designadminpanel.php:655
1173 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1174 msgid "Use defaults"
1175 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1177 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1178 msgid "Restore default designs"
1179 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1181 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1182 msgid "Reset back to default"
1183 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1185 #. TRANS: Submit button title
1186 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1187 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1188 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1189 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1190 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1191 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1192 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1196 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1198 msgstr "Design składować"
1200 #: actions/disfavor.php:81
1201 msgid "This notice is not a favorite!"
1202 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1204 #: actions/disfavor.php:94
1205 msgid "Add to favorites"
1206 msgstr "K faworitam přidać"
1208 #: actions/doc.php:158
1210 msgid "No such document \"%s\""
1211 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1213 #: actions/editapplication.php:54
1214 msgid "Edit Application"
1215 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1217 #: actions/editapplication.php:66
1218 msgid "You must be logged in to edit an application."
1219 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1221 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1222 #: actions/showapplication.php:87
1223 msgid "No such application."
1224 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1226 #: actions/editapplication.php:161
1227 msgid "Use this form to edit your application."
1228 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1230 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1231 msgid "Name is required."
1232 msgstr "Mjeno je trěbne."
1234 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1235 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1236 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1238 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1239 msgid "Name already in use. Try another one."
1240 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1242 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1243 msgid "Description is required."
1244 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1246 #: actions/editapplication.php:194
1247 msgid "Source URL is too long."
1248 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1250 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1251 msgid "Source URL is not valid."
1252 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1254 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1255 msgid "Organization is required."
1256 msgstr "Organizacija je trěbna."
1258 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1259 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1260 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1262 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1263 msgid "Organization homepage is required."
1264 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1266 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1267 msgid "Callback is too long."
1270 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1271 msgid "Callback URL is not valid."
1274 #: actions/editapplication.php:258
1275 msgid "Could not update application."
1276 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1278 #: actions/editgroup.php:56
1280 msgid "Edit %s group"
1281 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1283 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1284 msgid "You must be logged in to create a group."
1285 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1287 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1288 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1289 msgid "You must be an admin to edit the group."
1290 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1292 #: actions/editgroup.php:158
1293 msgid "Use this form to edit the group."
1294 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1296 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1298 msgid "description is too long (max %d chars)."
1299 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1301 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1303 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1304 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1306 #: actions/editgroup.php:258
1307 msgid "Could not update group."
1308 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1310 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1311 msgid "Could not create aliases."
1312 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1314 #: actions/editgroup.php:280
1315 msgid "Options saved."
1316 msgstr "Opcije składowane."
1318 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1319 #: actions/emailsettings.php:61
1320 msgid "Email settings"
1321 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1323 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1324 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1325 #: actions/emailsettings.php:76
1327 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1330 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1331 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1332 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1333 msgid "Email address"
1334 msgstr "E-mejlowa adresa"
1336 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1337 #: actions/emailsettings.php:112
1338 msgid "Current confirmed email address."
1339 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1341 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1342 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1344 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1345 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1346 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1347 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1348 #: actions/smssettings.php:180
1353 #: actions/emailsettings.php:122
1355 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1356 "a message with further instructions."
1359 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1360 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1362 #. TRANS: Button label
1363 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1364 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1369 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1370 #: actions/emailsettings.php:135
1371 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1372 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1374 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1375 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1376 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1377 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1378 #: actions/smssettings.php:162
1383 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1384 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1385 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1386 msgid "Incoming email"
1387 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1389 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1390 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1391 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1392 msgid "Send email to this address to post new notices."
1395 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1396 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1397 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1398 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1401 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1402 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1403 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1408 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1409 #: actions/emailsettings.php:174
1410 msgid "Email preferences"
1411 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1413 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1414 #: actions/emailsettings.php:180
1415 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1419 #: actions/emailsettings.php:186
1420 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1423 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1424 #: actions/emailsettings.php:193
1425 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1428 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1429 #: actions/emailsettings.php:199
1430 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1433 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1434 #: actions/emailsettings.php:205
1435 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1438 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1439 #: actions/emailsettings.php:212
1440 msgid "I want to post notices by email."
1441 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1444 #: actions/emailsettings.php:219
1445 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1446 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1448 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1449 #: actions/emailsettings.php:334
1450 msgid "Email preferences saved."
1451 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1453 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1454 #: actions/emailsettings.php:353
1455 msgid "No email address."
1456 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1458 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1459 #: actions/emailsettings.php:361
1460 msgid "Cannot normalize that email address"
1463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1464 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1465 #: actions/siteadminpanel.php:144
1466 msgid "Not a valid email address."
1467 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1469 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1470 #: actions/emailsettings.php:370
1471 msgid "That is already your email address."
1472 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1475 #: actions/emailsettings.php:374
1476 msgid "That email address already belongs to another user."
1477 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1482 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1483 #: actions/smssettings.php:373
1484 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1487 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1488 #: actions/emailsettings.php:398
1490 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1491 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1494 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1495 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1496 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1497 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1498 #: actions/smssettings.php:408
1499 msgid "No pending confirmation to cancel."
1502 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1503 #: actions/emailsettings.php:424
1504 msgid "That is the wrong email address."
1505 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1507 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1508 #: actions/emailsettings.php:438
1509 msgid "Email confirmation cancelled."
1510 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1512 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1513 #. TRANS: registered for the active user.
1514 #: actions/emailsettings.php:458
1515 msgid "That is not your email address."
1516 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1518 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1519 #: actions/emailsettings.php:479
1520 msgid "The email address was removed."
1521 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1523 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1524 msgid "No incoming email address."
1525 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1527 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1528 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1529 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1530 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1531 msgid "Couldn't update user record."
1532 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1534 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1535 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1536 msgid "Incoming email address removed."
1537 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1539 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1540 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1541 msgid "New incoming email address added."
1542 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1544 #: actions/favor.php:79
1545 msgid "This notice is already a favorite!"
1546 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1548 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1549 msgid "Disfavor favorite"
1552 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1553 #: lib/publicgroupnav.php:93
1554 msgid "Popular notices"
1555 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1557 #: actions/favorited.php:67
1559 msgid "Popular notices, page %d"
1560 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1562 #: actions/favorited.php:79
1563 msgid "The most popular notices on the site right now."
1566 #: actions/favorited.php:150
1567 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1570 #: actions/favorited.php:153
1572 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1573 "next to any notice you like."
1576 #: actions/favorited.php:156
1579 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1580 "notice to your favorites!"
1583 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1584 #: lib/personalgroupnav.php:115
1586 msgid "%s's favorite notices"
1589 #: actions/favoritesrss.php:115
1591 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1594 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1595 #: lib/publicgroupnav.php:89
1596 msgid "Featured users"
1599 #: actions/featured.php:71
1601 msgid "Featured users, page %d"
1604 #: actions/featured.php:99
1606 msgid "A selection of some great users on %s"
1607 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1609 #: actions/file.php:34
1610 msgid "No notice ID."
1611 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1613 #: actions/file.php:38
1615 msgstr "Žana zdźělenka."
1617 #: actions/file.php:42
1618 msgid "No attachments."
1619 msgstr "Žane přiwěški."
1621 #: actions/file.php:51
1622 msgid "No uploaded attachments."
1623 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1625 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1626 msgid "Not expecting this response!"
1627 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1629 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1630 msgid "User being listened to does not exist."
1633 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1634 msgid "You can use the local subscription!"
1635 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1637 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1638 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1639 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1641 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1642 msgid "You are not authorized."
1643 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1645 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1646 msgid "Could not convert request token to access token."
1649 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1650 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1653 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1654 msgid "Error updating remote profile."
1655 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1657 #: actions/getfile.php:79
1658 msgid "No such file."
1659 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1661 #: actions/getfile.php:83
1662 msgid "Cannot read file."
1663 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1665 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1666 msgid "Invalid role."
1667 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1669 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1670 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1671 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1673 #: actions/grantrole.php:75
1674 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1675 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1677 #: actions/grantrole.php:82
1678 msgid "User already has this role."
1679 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1681 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1682 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1683 #: lib/profileformaction.php:79
1684 msgid "No profile specified."
1685 msgstr "Žadyn profil podaty."
1687 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1688 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1689 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1690 msgid "No profile with that ID."
1691 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1693 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1694 #: actions/makeadmin.php:81
1695 msgid "No group specified."
1696 msgstr "Žana skupina podata."
1698 #: actions/groupblock.php:91
1699 msgid "Only an admin can block group members."
1700 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1702 #: actions/groupblock.php:95
1703 msgid "User is already blocked from group."
1704 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1706 #: actions/groupblock.php:100
1707 msgid "User is not a member of group."
1708 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1710 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1711 msgid "Block user from group"
1712 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1714 #: actions/groupblock.php:160
1717 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1718 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1719 "the group in the future."
1722 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1723 #: actions/groupblock.php:182
1724 msgid "Do not block this user from this group"
1725 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1727 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1728 #: actions/groupblock.php:189
1729 msgid "Block this user from this group"
1730 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1732 #: actions/groupblock.php:206
1733 msgid "Database error blocking user from group."
1734 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1736 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1740 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1741 msgid "You must be logged in to edit a group."
1742 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1744 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1745 msgid "Group design"
1746 msgstr "Skupinski design"
1748 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1750 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1751 "palette of your choice."
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1755 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1756 msgid "Couldn't update your design."
1759 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1760 msgid "Design preferences saved."
1761 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1763 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1765 msgstr "Skupinske logo"
1767 #: actions/grouplogo.php:153
1770 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1772 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1775 #: actions/grouplogo.php:365
1776 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1779 #: actions/grouplogo.php:399
1780 msgid "Logo updated."
1781 msgstr "Logo zaktualizowane."
1783 #: actions/grouplogo.php:401
1784 msgid "Failed updating logo."
1785 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1787 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1789 msgid "%s group members"
1790 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1792 #: actions/groupmembers.php:103
1794 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1795 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1797 #: actions/groupmembers.php:118
1798 msgid "A list of the users in this group."
1799 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1801 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1803 msgstr "Administrator"
1805 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1809 #: actions/groupmembers.php:487
1810 msgid "Make user an admin of the group"
1811 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1813 #: actions/groupmembers.php:519
1815 msgstr "Za administratora pomjenować"
1817 #: actions/groupmembers.php:519
1818 msgid "Make this user an admin"
1819 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1821 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1822 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1823 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1824 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1825 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1830 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1831 #: actions/grouprss.php:142
1833 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1834 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1836 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1837 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1841 #: actions/groups.php:64
1843 msgid "Groups, page %d"
1844 msgstr "Skupiny, strona %d"
1846 #: actions/groups.php:90
1849 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1850 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1851 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1852 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1856 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1857 msgid "Create a new group"
1858 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1860 #: actions/groupsearch.php:52
1863 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1864 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1867 #: actions/groupsearch.php:58
1868 msgid "Group search"
1869 msgstr "Skupinske pytanje"
1871 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1872 #: actions/peoplesearch.php:83
1874 msgstr "Žane wuslědki."
1876 #: actions/groupsearch.php:82
1879 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1880 "newgroup%%) yourself."
1882 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1885 #: actions/groupsearch.php:85
1888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1889 "action.newgroup%%) yourself!"
1892 #: actions/groupunblock.php:91
1893 msgid "Only an admin can unblock group members."
1894 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1896 #: actions/groupunblock.php:95
1897 msgid "User is not blocked from group."
1898 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1900 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1901 msgid "Error removing the block."
1902 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1904 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1905 #: actions/imsettings.php:60
1907 msgstr "IM-nastajenja"
1909 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1910 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1911 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1912 #: actions/imsettings.php:74
1915 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1916 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1919 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1920 #: actions/imsettings.php:94
1921 msgid "IM is not available."
1922 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1924 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1925 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1926 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1930 #: actions/imsettings.php:113
1931 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1934 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1935 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1936 #: actions/imsettings.php:124
1939 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1940 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1943 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1944 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1945 #: actions/imsettings.php:140
1948 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1949 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1952 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1953 #: actions/imsettings.php:155
1954 msgid "IM preferences"
1955 msgstr "IM-nastajenja"
1957 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1958 #: actions/imsettings.php:160
1959 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1962 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1963 #: actions/imsettings.php:166
1964 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1967 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1968 #: actions/imsettings.php:172
1969 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1972 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1973 #: actions/imsettings.php:179
1974 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1977 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1978 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1979 msgid "Preferences saved."
1980 msgstr "Nastajenja składowane."
1982 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1983 #: actions/imsettings.php:309
1984 msgid "No Jabber ID."
1985 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1987 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1988 #: actions/imsettings.php:317
1989 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1992 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1993 #: actions/imsettings.php:322
1994 msgid "Not a valid Jabber ID"
1995 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1997 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1998 #: actions/imsettings.php:326
1999 msgid "That is already your Jabber ID."
2000 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2002 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2003 #: actions/imsettings.php:330
2004 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2007 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2008 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2009 #: actions/imsettings.php:358
2012 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2013 "s for sending messages to you."
2016 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2017 #: actions/imsettings.php:388
2018 msgid "That is the wrong IM address."
2019 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2021 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2022 #: actions/imsettings.php:397
2023 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2024 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2026 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2027 #: actions/imsettings.php:402
2028 msgid "IM confirmation cancelled."
2029 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2031 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2032 #. TRANS: registered for the active user.
2033 #: actions/imsettings.php:424
2034 msgid "That is not your Jabber ID."
2035 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2037 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2038 #: actions/imsettings.php:447
2039 msgid "The IM address was removed."
2040 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2042 #: actions/inbox.php:59
2044 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2045 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2047 #: actions/inbox.php:62
2049 msgid "Inbox for %s"
2050 msgstr "Dochadny póst za %s"
2052 #: actions/inbox.php:115
2053 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2055 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2057 #: actions/invite.php:39
2058 msgid "Invites have been disabled."
2059 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2061 #: actions/invite.php:41
2063 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2065 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2068 #: actions/invite.php:72
2070 msgid "Invalid email address: %s"
2071 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2073 #: actions/invite.php:110
2074 msgid "Invitation(s) sent"
2075 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2077 #: actions/invite.php:112
2078 msgid "Invite new users"
2079 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2081 #: actions/invite.php:128
2082 msgid "You are already subscribed to these users:"
2083 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2085 #. TRANS: Whois output.
2086 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2087 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2090 msgstr "%1$s (%2$s)"
2092 #: actions/invite.php:136
2094 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2095 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2097 #: actions/invite.php:144
2098 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2099 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2101 #: actions/invite.php:150
2103 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2104 "on the site. Thanks for growing the community!"
2107 #: actions/invite.php:162
2109 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2111 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2112 "tutu słužbu wužiwali."
2114 #: actions/invite.php:187
2115 msgid "Email addresses"
2116 msgstr "E-mejlowe adresy"
2118 #: actions/invite.php:189
2119 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2120 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2122 #: actions/invite.php:192
2123 msgid "Personal message"
2124 msgstr "Wosobinska powěsć"
2126 #: actions/invite.php:194
2127 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2128 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2130 #. TRANS: Send button for inviting friends
2131 #: actions/invite.php:198
2136 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2137 #: actions/invite.php:228
2139 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2142 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2143 #: actions/invite.php:231
2146 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2148 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2149 "you know and people who interest you.\n"
2151 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2152 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2153 "share your interests.\n"
2159 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2163 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2168 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2174 #: actions/joingroup.php:60
2175 msgid "You must be logged in to join a group."
2176 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2178 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2179 msgid "No nickname or ID."
2180 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2182 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2183 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2184 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2186 msgid "%1$s joined group %2$s"
2187 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2189 #: actions/leavegroup.php:60
2190 msgid "You must be logged in to leave a group."
2191 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2193 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2194 msgid "You are not a member of that group."
2195 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2197 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2198 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2199 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2201 msgid "%1$s left group %2$s"
2202 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2204 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2205 msgid "Already logged in."
2206 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2208 #: actions/login.php:148
2209 msgid "Incorrect username or password."
2210 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2212 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2213 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2214 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2216 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2220 #: actions/login.php:249
2221 msgid "Login to site"
2222 msgstr "Při sydle přizjewić"
2224 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2228 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2229 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2232 #: actions/login.php:269
2233 msgid "Lost or forgotten password?"
2234 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2236 #: actions/login.php:288
2238 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2239 "changing your settings."
2241 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2242 "změniš swoje nastajenja."
2244 #: actions/login.php:292
2245 msgid "Login with your username and password."
2246 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2248 #: actions/login.php:295
2251 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2253 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2255 #: actions/makeadmin.php:92
2256 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2257 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2259 #: actions/makeadmin.php:96
2261 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2262 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2264 #: actions/makeadmin.php:133
2266 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2267 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$S w skupinje %2$s móžno njeje."
2269 #: actions/makeadmin.php:146
2271 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2272 msgstr "Njeje móžno %1$S k administratorej w skupinje %2$s činić."
2274 #: actions/microsummary.php:69
2275 msgid "No current status."
2276 msgstr "Žadyn aktualny status."
2278 #: actions/newapplication.php:52
2279 msgid "New Application"
2280 msgstr "Nowa aplikacija"
2282 #: actions/newapplication.php:64
2283 msgid "You must be logged in to register an application."
2284 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2286 #: actions/newapplication.php:143
2287 msgid "Use this form to register a new application."
2288 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2290 #: actions/newapplication.php:176
2291 msgid "Source URL is required."
2292 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2294 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2295 msgid "Could not create application."
2296 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2298 #: actions/newgroup.php:53
2300 msgstr "Nowa skupina"
2302 #: actions/newgroup.php:110
2303 msgid "Use this form to create a new group."
2304 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2306 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2308 msgstr "Nowa powěsć"
2310 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2311 msgid "You can't send a message to this user."
2312 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2314 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2315 #: lib/command.php:555
2317 msgstr "Žadyn wobsah!"
2319 #: actions/newmessage.php:158
2320 msgid "No recipient specified."
2321 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2323 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2325 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2328 #: actions/newmessage.php:181
2329 msgid "Message sent"
2330 msgstr "Powěsć pósłana"
2332 #: actions/newmessage.php:185
2334 msgid "Direct message to %s sent."
2335 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2337 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2341 #: actions/newnotice.php:69
2343 msgstr "Nowa zdźělenka"
2345 #: actions/newnotice.php:217
2346 msgid "Notice posted"
2347 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2349 #: actions/noticesearch.php:68
2352 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2353 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2356 #: actions/noticesearch.php:78
2358 msgstr "Tekstowe pytanje"
2360 #: actions/noticesearch.php:91
2362 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2363 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2365 #: actions/noticesearch.php:121
2368 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2369 "status_textarea=%s)!"
2372 #: actions/noticesearch.php:124
2375 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2376 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2379 #: actions/noticesearchrss.php:96
2381 msgid "Updates with \"%s\""
2382 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2384 #: actions/noticesearchrss.php:98
2386 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2389 #: actions/nudge.php:85
2391 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2394 #: actions/nudge.php:94
2398 #: actions/nudge.php:97
2402 #: actions/oauthappssettings.php:59
2403 msgid "You must be logged in to list your applications."
2404 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2406 #: actions/oauthappssettings.php:74
2407 msgid "OAuth applications"
2408 msgstr "Aplikacije OAuth"
2410 #: actions/oauthappssettings.php:85
2411 msgid "Applications you have registered"
2412 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2414 #: actions/oauthappssettings.php:135
2416 msgid "You have not registered any applications yet."
2417 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2419 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2420 msgid "Connected applications"
2421 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2423 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2424 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2427 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2428 msgid "You are not a user of that application."
2429 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2431 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2433 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2436 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2437 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2440 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2441 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2444 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2445 msgid "Notice has no profile."
2446 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2448 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2450 msgid "%1$s's status on %2$s"
2453 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2454 #: actions/oembed.php:159
2456 msgid "Content type %s not supported."
2457 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2459 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2460 #: actions/oembed.php:163
2462 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2465 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2466 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2467 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2468 msgid "Not a supported data format."
2469 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2471 #: actions/opensearch.php:64
2472 msgid "People Search"
2473 msgstr "Ludźi pytać"
2475 #: actions/opensearch.php:67
2476 msgid "Notice Search"
2477 msgstr "Zdźělenku pytać"
2479 #: actions/othersettings.php:60
2480 msgid "Other settings"
2481 msgstr "Druhe nastajenja"
2483 #: actions/othersettings.php:71
2484 msgid "Manage various other options."
2485 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2487 #: actions/othersettings.php:108
2488 msgid " (free service)"
2489 msgstr " (swobodna słužba)"
2491 #: actions/othersettings.php:116
2492 msgid "Shorten URLs with"
2495 #: actions/othersettings.php:117
2496 msgid "Automatic shortening service to use."
2499 #: actions/othersettings.php:122
2500 msgid "View profile designs"
2503 #: actions/othersettings.php:123
2504 msgid "Show or hide profile designs."
2507 #: actions/othersettings.php:153
2508 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2511 #: actions/otp.php:69
2512 msgid "No user ID specified."
2513 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2515 #: actions/otp.php:83
2516 msgid "No login token specified."
2517 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2519 #: actions/otp.php:90
2520 msgid "No login token requested."
2523 #: actions/otp.php:95
2524 msgid "Invalid login token specified."
2525 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2527 #: actions/otp.php:104
2528 msgid "Login token expired."
2529 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2531 #: actions/outbox.php:58
2533 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2534 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2536 #: actions/outbox.php:61
2538 msgid "Outbox for %s"
2539 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2541 #: actions/outbox.php:116
2542 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2545 #: actions/passwordsettings.php:58
2546 msgid "Change password"
2547 msgstr "Hesło změnić"
2549 #: actions/passwordsettings.php:69
2550 msgid "Change your password."
2551 msgstr "Změń swoje hesło."
2553 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2554 msgid "Password change"
2555 msgstr "Hesło změnjene"
2557 #: actions/passwordsettings.php:104
2558 msgid "Old password"
2559 msgstr "Stare hesło"
2561 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2562 msgid "New password"
2565 #: actions/passwordsettings.php:109
2566 msgid "6 or more characters"
2567 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2569 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2570 #: actions/register.php:440
2574 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2575 msgid "Same as password above"
2576 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2578 #: actions/passwordsettings.php:117
2582 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2583 msgid "Password must be 6 or more characters."
2584 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2586 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2587 msgid "Passwords don't match."
2588 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2590 #: actions/passwordsettings.php:165
2591 msgid "Incorrect old password"
2592 msgstr "Wopačne stare hesło"
2594 #: actions/passwordsettings.php:181
2595 msgid "Error saving user; invalid."
2596 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2598 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2599 msgid "Can't save new password."
2600 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2602 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2603 msgid "Password saved."
2604 msgstr "Hesło składowane."
2606 #. TRANS: Menu item for site administration
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2612 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2613 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2617 msgid "Theme directory not readable: %s."
2618 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2622 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2623 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2627 msgid "Background directory not writable: %s."
2628 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2632 msgid "Locales directory not readable: %s."
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2636 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2648 msgid "Site's server hostname."
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2657 msgstr "Sydłowa šćežka"
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2660 msgid "Path to locales"
2661 msgstr "Šćežka k lokalam"
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2664 msgid "Directory path to locales"
2665 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2672 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2680 msgid "Theme server"
2681 msgstr "Šatowy serwer"
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2685 msgstr "Šatowa šćežka"
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2688 msgid "Theme directory"
2689 msgstr "Šatowy zapis"
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2696 msgid "Avatar server"
2697 msgstr "Awatarowy serwer"
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2701 msgstr "Awatarowa šćežka"
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2704 msgid "Avatar directory"
2705 msgstr "Awatarowy zapis"
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2712 msgid "Background server"
2713 msgstr "Pozadkowy serwer"
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2716 msgid "Background path"
2717 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2720 msgid "Background directory"
2721 msgstr "Pozadkowy zapis"
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2741 msgstr "SSL wužiwać"
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2744 msgid "When to use SSL"
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2752 msgid "Server to direct SSL requests to"
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2757 msgstr "Šćežki składować"
2759 #: actions/peoplesearch.php:52
2762 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2766 #: actions/peoplesearch.php:58
2767 msgid "People search"
2768 msgstr "Za ludźimi pytać"
2770 #: actions/peopletag.php:68
2772 msgid "Not a valid people tag: %s."
2773 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2775 #: actions/peopletag.php:142
2777 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2780 #: actions/postnotice.php:95
2781 msgid "Invalid notice content."
2782 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2784 #: actions/postnotice.php:101
2786 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2789 #: actions/profilesettings.php:60
2790 msgid "Profile settings"
2791 msgstr "Profilowe nastajenja"
2793 #: actions/profilesettings.php:71
2795 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2797 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2798 "wjace wo tebi zhonili."
2800 #: actions/profilesettings.php:99
2801 msgid "Profile information"
2802 msgstr "Profilowe informacije"
2804 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2805 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2808 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2809 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2810 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2812 msgstr "Dospołne mjeno"
2814 #. TRANS: Form input field label.
2815 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2816 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2818 msgstr "Startowa strona"
2820 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2821 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2824 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2826 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2827 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2829 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2830 msgid "Describe yourself and your interests"
2831 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2833 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2837 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2838 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2839 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2840 #: lib/userprofile.php:165
2844 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2845 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2846 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2848 #: actions/profilesettings.php:138
2849 msgid "Share my current location when posting notices"
2852 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2853 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2854 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2858 #: actions/profilesettings.php:147
2860 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2863 #: actions/profilesettings.php:151
2867 #: actions/profilesettings.php:152
2868 msgid "Preferred language"
2869 msgstr "Preferowana rěč"
2871 #: actions/profilesettings.php:161
2873 msgstr "Časowe pasmo"
2875 #: actions/profilesettings.php:162
2876 msgid "What timezone are you normally in?"
2879 #: actions/profilesettings.php:167
2881 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2884 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2886 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2887 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2889 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2890 msgid "Timezone not selected."
2891 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2893 #: actions/profilesettings.php:241
2894 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2895 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2897 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2899 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2902 #: actions/profilesettings.php:306
2903 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2906 #: actions/profilesettings.php:363
2907 msgid "Couldn't save location prefs."
2908 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2910 #: actions/profilesettings.php:375
2911 msgid "Couldn't save profile."
2912 msgstr "Profil njeda so składować."
2914 #: actions/profilesettings.php:383
2915 msgid "Couldn't save tags."
2918 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2919 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2920 msgid "Settings saved."
2921 msgstr "Nastajenja składowane."
2923 #: actions/public.php:83
2925 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2926 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2928 #: actions/public.php:92
2929 msgid "Could not retrieve public stream."
2932 #: actions/public.php:130
2934 msgid "Public timeline, page %d"
2937 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2938 msgid "Public timeline"
2941 #: actions/public.php:160
2942 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2945 #: actions/public.php:164
2946 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2949 #: actions/public.php:168
2950 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2953 #: actions/public.php:188
2956 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2960 #: actions/public.php:191
2961 msgid "Be the first to post!"
2964 #: actions/public.php:195
2967 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2970 #: actions/public.php:242
2973 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2974 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2975 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2976 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2979 #: actions/public.php:247
2982 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2983 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2987 #: actions/publictagcloud.php:57
2988 msgid "Public tag cloud"
2991 #: actions/publictagcloud.php:63
2993 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2996 #: actions/publictagcloud.php:69
2998 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3001 #: actions/publictagcloud.php:72
3002 msgid "Be the first to post one!"
3005 #: actions/publictagcloud.php:75
3008 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3012 #: actions/publictagcloud.php:134
3016 #: actions/recoverpassword.php:36
3017 msgid "You are already logged in!"
3018 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3020 #: actions/recoverpassword.php:62
3021 msgid "No such recovery code."
3024 #: actions/recoverpassword.php:66
3025 msgid "Not a recovery code."
3028 #: actions/recoverpassword.php:73
3029 msgid "Recovery code for unknown user."
3032 #: actions/recoverpassword.php:86
3033 msgid "Error with confirmation code."
3034 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3036 #: actions/recoverpassword.php:97
3037 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3038 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3040 #: actions/recoverpassword.php:111
3041 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3044 #: actions/recoverpassword.php:152
3046 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3047 "the email address you have stored in your account."
3050 #: actions/recoverpassword.php:158
3051 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3052 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3054 #: actions/recoverpassword.php:188
3055 msgid "Password recovery"
3058 #: actions/recoverpassword.php:191
3059 msgid "Nickname or email address"
3060 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3062 #: actions/recoverpassword.php:193
3063 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3065 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3067 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3071 #: actions/recoverpassword.php:208
3072 msgid "Reset password"
3073 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3075 #: actions/recoverpassword.php:209
3076 msgid "Recover password"
3079 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3080 msgid "Password recovery requested"
3083 #: actions/recoverpassword.php:213
3084 msgid "Unknown action"
3085 msgstr "Njeznata akcija"
3087 #: actions/recoverpassword.php:236
3088 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3089 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3091 #: actions/recoverpassword.php:243
3093 msgstr "Wróćo stajić"
3095 #: actions/recoverpassword.php:252
3096 msgid "Enter a nickname or email address."
3097 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3099 #: actions/recoverpassword.php:282
3100 msgid "No user with that email address or username."
3102 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3104 #: actions/recoverpassword.php:299
3105 msgid "No registered email address for that user."
3106 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3108 #: actions/recoverpassword.php:313
3109 msgid "Error saving address confirmation."
3110 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3112 #: actions/recoverpassword.php:338
3114 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3115 "address registered to your account."
3118 #: actions/recoverpassword.php:357
3119 msgid "Unexpected password reset."
3122 #: actions/recoverpassword.php:365
3123 msgid "Password must be 6 chars or more."
3124 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3126 #: actions/recoverpassword.php:369
3127 msgid "Password and confirmation do not match."
3128 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3130 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3131 msgid "Error setting user."
3132 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3134 #: actions/recoverpassword.php:395
3135 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3136 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3138 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3139 msgid "Sorry, only invited people can register."
3140 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3142 #: actions/register.php:99
3143 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3144 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3146 #: actions/register.php:119
3147 msgid "Registration successful"
3148 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3150 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3152 msgstr "Registrować"
3154 #: actions/register.php:142
3155 msgid "Registration not allowed."
3156 msgstr "Registracija njedowolena."
3158 #: actions/register.php:205
3159 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3160 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3162 #: actions/register.php:219
3163 msgid "Email address already exists."
3164 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3166 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3167 msgid "Invalid username or password."
3168 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3170 #: actions/register.php:350
3172 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3173 "link up to friends and colleagues. "
3176 #: actions/register.php:432
3177 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3180 #: actions/register.php:437
3181 msgid "6 or more characters. Required."
3182 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3184 #: actions/register.php:441
3185 msgid "Same as password above. Required."
3186 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3188 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3189 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3190 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3194 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3195 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3198 #: actions/register.php:457
3199 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3200 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3202 #: actions/register.php:518
3205 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3208 #: actions/register.php:528
3210 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3213 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3214 #: actions/register.php:532
3215 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3218 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3219 #: actions/register.php:535
3220 msgid "All rights reserved."
3221 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3223 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3224 #: actions/register.php:540
3227 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3228 "email address, IM address, and phone number."
3231 #: actions/register.php:583
3234 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3237 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3238 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3239 "notices through instant messages.\n"
3240 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3241 "share your interests. \n"
3242 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3243 "others more about you. \n"
3244 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3247 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3250 #: actions/register.php:607
3252 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3253 "to confirm your email address.)"
3256 #: actions/remotesubscribe.php:98
3259 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3260 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3261 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3264 #: actions/remotesubscribe.php:112
3265 msgid "Remote subscribe"
3266 msgstr "Zdaleny abonement"
3268 #: actions/remotesubscribe.php:124
3269 msgid "Subscribe to a remote user"
3270 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3272 #: actions/remotesubscribe.php:129
3273 msgid "User nickname"
3274 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3276 #: actions/remotesubscribe.php:130
3277 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3280 #: actions/remotesubscribe.php:133
3282 msgstr "URL profila"
3284 #: actions/remotesubscribe.php:134
3285 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3288 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3289 #: lib/userprofile.php:406
3293 #: actions/remotesubscribe.php:159
3294 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3295 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3297 #: actions/remotesubscribe.php:168
3298 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3301 #: actions/remotesubscribe.php:176
3302 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3303 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3305 #: actions/remotesubscribe.php:183
3306 msgid "Couldn’t get a request token."
3309 #: actions/repeat.php:57
3310 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3313 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3314 msgid "No notice specified."
3315 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3317 #: actions/repeat.php:76
3318 msgid "You can't repeat your own notice."
3319 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3321 #: actions/repeat.php:90
3322 msgid "You already repeated that notice."
3323 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3325 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3327 msgstr "Wospjetowany"
3329 #: actions/repeat.php:119
3331 msgstr "Wospjetowany!"
3333 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3334 #: lib/personalgroupnav.php:105
3336 msgid "Replies to %s"
3339 #: actions/replies.php:128
3341 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3344 #: actions/replies.php:145
3346 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3349 #: actions/replies.php:152
3351 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3354 #: actions/replies.php:159
3356 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3359 #: actions/replies.php:199
3362 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3363 "notice to his attention yet."
3366 #: actions/replies.php:204
3369 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3370 "[join groups](%%action.groups%%)."
3373 #: actions/replies.php:206
3376 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3377 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3380 #: actions/repliesrss.php:72
3382 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3385 #: actions/revokerole.php:75
3386 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3387 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3389 #: actions/revokerole.php:82
3390 msgid "User doesn't have this role."
3391 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3393 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3397 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3398 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3401 #: actions/sandbox.php:72
3402 msgid "User is already sandboxed."
3405 #. TRANS: Menu item for site administration
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3407 #: lib/adminpanelaction.php:392
3411 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3412 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3413 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3415 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3416 msgid "Handle sessions"
3417 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3419 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3420 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3423 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3424 msgid "Session debugging"
3427 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3428 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3431 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3432 #: actions/useradminpanel.php:294
3433 msgid "Save site settings"
3434 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3436 #: actions/showapplication.php:82
3437 msgid "You must be logged in to view an application."
3438 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3440 #: actions/showapplication.php:157
3441 msgid "Application profile"
3442 msgstr "Aplikaciski profil"
3444 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3445 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3449 #. TRANS: Form input field label for application name.
3450 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3451 #: lib/applicationeditform.php:199
3455 #. TRANS: Form input field label.
3456 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3457 msgid "Organization"
3458 msgstr "Organizacija"
3460 #. TRANS: Form input field label.
3461 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3462 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3466 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3467 #: lib/profileaction.php:187
3471 #: actions/showapplication.php:203
3473 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3476 #: actions/showapplication.php:213
3477 msgid "Application actions"
3478 msgstr "Aplikaciske akcije"
3480 #: actions/showapplication.php:236
3481 msgid "Reset key & secret"
3484 #: actions/showapplication.php:261
3485 msgid "Application info"
3486 msgstr "Aplikaciske informacije"
3488 #: actions/showapplication.php:263
3489 msgid "Consumer key"
3492 #: actions/showapplication.php:268
3493 msgid "Consumer secret"
3496 #: actions/showapplication.php:273
3497 msgid "Request token URL"
3500 #: actions/showapplication.php:278
3501 msgid "Access token URL"
3504 #: actions/showapplication.php:283
3505 msgid "Authorize URL"
3506 msgstr "URL awtorizować"
3508 #: actions/showapplication.php:288
3510 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3514 #: actions/showapplication.php:309
3515 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3516 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3518 #: actions/showfavorites.php:79
3520 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3521 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3523 #: actions/showfavorites.php:132
3524 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3527 #: actions/showfavorites.php:171
3529 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3532 #: actions/showfavorites.php:178
3534 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3537 #: actions/showfavorites.php:185
3539 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3542 #: actions/showfavorites.php:206
3544 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3545 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3548 #: actions/showfavorites.php:208
3551 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3552 "they would add to their favorites :)"
3555 #: actions/showfavorites.php:212
3558 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3559 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3560 "would add to their favorites :)"
3563 #: actions/showfavorites.php:243
3564 msgid "This is a way to share what you like."
3567 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3572 #: actions/showgroup.php:84
3574 msgid "%1$s group, page %2$d"
3575 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3577 #: actions/showgroup.php:227
3578 msgid "Group profile"
3579 msgstr "Skupinski profil"
3581 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3582 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3586 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3587 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3591 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3595 #: actions/showgroup.php:302
3596 msgid "Group actions"
3597 msgstr "Skupinske akcije"
3599 #: actions/showgroup.php:338
3601 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3604 #: actions/showgroup.php:344
3606 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3609 #: actions/showgroup.php:350
3611 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3614 #: actions/showgroup.php:355
3616 msgid "FOAF for %s group"
3619 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3623 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3624 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3625 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3629 #: actions/showgroup.php:404
3631 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3633 #: actions/showgroup.php:447
3637 #: actions/showgroup.php:463
3640 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3641 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3642 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3643 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3644 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3647 #: actions/showgroup.php:469
3650 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3651 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3652 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3653 "their life and interests. "
3656 #: actions/showgroup.php:497
3658 msgstr "Administratorojo"
3660 #: actions/showmessage.php:81
3661 msgid "No such message."
3662 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3664 #: actions/showmessage.php:98
3665 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3668 #: actions/showmessage.php:108
3670 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3671 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3673 #: actions/showmessage.php:113
3675 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3676 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3678 #: actions/shownotice.php:90
3679 msgid "Notice deleted."
3680 msgstr "Zdźělenka zničena."
3682 #: actions/showstream.php:73
3687 #: actions/showstream.php:79
3689 msgid "%1$s, page %2$d"
3690 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3692 #: actions/showstream.php:122
3694 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3695 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3697 #: actions/showstream.php:129
3699 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3702 #: actions/showstream.php:136
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3707 #: actions/showstream.php:143
3709 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3712 #: actions/showstream.php:148
3717 #: actions/showstream.php:200
3719 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3722 #: actions/showstream.php:205
3724 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3725 "would be a good time to start :)"
3728 #: actions/showstream.php:207
3731 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3732 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3735 #: actions/showstream.php:243
3738 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3740 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3741 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3744 #: actions/showstream.php:248
3747 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3748 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3749 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3752 #: actions/showstream.php:305
3754 msgid "Repeat of %s"
3757 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3758 msgid "You cannot silence users on this site."
3761 #: actions/silence.php:72
3762 msgid "User is already silenced."
3765 #: actions/siteadminpanel.php:69
3766 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3767 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3769 #: actions/siteadminpanel.php:133
3770 msgid "Site name must have non-zero length."
3773 #: actions/siteadminpanel.php:141
3774 msgid "You must have a valid contact email address."
3775 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3777 #: actions/siteadminpanel.php:159
3779 msgid "Unknown language \"%s\"."
3780 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3782 #: actions/siteadminpanel.php:165
3783 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3786 #: actions/siteadminpanel.php:171
3787 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3790 #: actions/siteadminpanel.php:221
3792 msgstr "Powšitkowny"
3794 #: actions/siteadminpanel.php:224
3796 msgstr "Sydłowe mjeno"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:225
3799 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3800 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3802 #: actions/siteadminpanel.php:229
3806 #: actions/siteadminpanel.php:230
3807 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3810 #: actions/siteadminpanel.php:234
3811 msgid "Brought by URL"
3814 #: actions/siteadminpanel.php:235
3815 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3818 #: actions/siteadminpanel.php:239
3819 msgid "Contact email address for your site"
3822 #: actions/siteadminpanel.php:245
3826 #: actions/siteadminpanel.php:256
3827 msgid "Default timezone"
3828 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3830 #: actions/siteadminpanel.php:257
3831 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3832 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3834 #: actions/siteadminpanel.php:262
3835 msgid "Default language"
3836 msgstr "Standardna rěč"
3838 #: actions/siteadminpanel.php:263
3839 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3842 #: actions/siteadminpanel.php:271
3846 #: actions/siteadminpanel.php:274
3848 msgstr "Tekstowy limit"
3850 #: actions/siteadminpanel.php:274
3851 msgid "Maximum number of characters for notices."
3852 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3854 #: actions/siteadminpanel.php:278
3858 #: actions/siteadminpanel.php:278
3859 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3862 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3864 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3867 msgid "Edit site-wide message"
3868 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3870 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3871 msgid "Unable to save site notice."
3872 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3874 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3875 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3879 msgid "Site notice text"
3880 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3883 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3887 msgid "Save site notice"
3888 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3890 #. TRANS: Title for SMS settings.
3891 #: actions/smssettings.php:59
3892 msgid "SMS settings"
3893 msgstr "SMS-nastajenja"
3895 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3896 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3897 #: actions/smssettings.php:74
3899 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3902 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3903 #: actions/smssettings.php:97
3904 msgid "SMS is not available."
3905 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3907 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3908 #: actions/smssettings.php:111
3912 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3913 #: actions/smssettings.php:120
3914 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3917 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3918 #: actions/smssettings.php:133
3919 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3922 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3923 #: actions/smssettings.php:142
3924 msgid "Confirmation code"
3925 msgstr "Wobkrućenski kod"
3927 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3928 #: actions/smssettings.php:144
3929 msgid "Enter the code you received on your phone."
3932 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3933 #: actions/smssettings.php:148
3938 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3939 #: actions/smssettings.php:153
3940 msgid "SMS phone number"
3941 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3943 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3944 #: actions/smssettings.php:156
3945 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3948 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3949 #: actions/smssettings.php:195
3950 msgid "SMS preferences"
3951 msgstr "SMS-nastajenja"
3953 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3954 #: actions/smssettings.php:201
3956 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3960 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3961 #: actions/smssettings.php:315
3962 msgid "SMS preferences saved."
3963 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3965 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3966 #: actions/smssettings.php:338
3967 msgid "No phone number."
3968 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3970 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3971 #: actions/smssettings.php:344
3972 msgid "No carrier selected."
3975 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3976 #: actions/smssettings.php:352
3977 msgid "That is already your phone number."
3978 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3981 #: actions/smssettings.php:356
3982 msgid "That phone number already belongs to another user."
3983 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3985 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3986 #: actions/smssettings.php:384
3988 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3989 "for the code and instructions on how to use it."
3992 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3993 #: actions/smssettings.php:413
3994 msgid "That is the wrong confirmation number."
3995 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3997 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3998 #: actions/smssettings.php:427
3999 msgid "SMS confirmation cancelled."
4000 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4002 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4003 #. TRANS: registered for the active user.
4004 #: actions/smssettings.php:448
4005 msgid "That is not your phone number."
4006 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4008 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4009 #: actions/smssettings.php:470
4010 msgid "The SMS phone number was removed."
4011 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4013 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4014 #: actions/smssettings.php:511
4015 msgid "Mobile carrier"
4018 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4019 #: actions/smssettings.php:516
4020 msgid "Select a carrier"
4023 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4024 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4025 #: actions/smssettings.php:525
4028 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4029 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4033 #: actions/smssettings.php:548
4034 msgid "No code entered"
4035 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4037 #. TRANS: Menu item for site administration
4038 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4039 #: lib/adminpanelaction.php:408
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4044 msgid "Manage snapshot configuration"
4045 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4047 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4048 msgid "Invalid snapshot run value."
4051 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4052 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4055 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4056 msgid "Invalid snapshot report URL."
4059 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4060 msgid "Randomly during web hit"
4063 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4064 msgid "In a scheduled job"
4067 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4068 msgid "Data snapshots"
4071 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4072 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4075 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4079 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4080 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4083 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4087 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4088 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4091 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4092 msgid "Save snapshot settings"
4093 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4095 #: actions/subedit.php:70
4096 msgid "You are not subscribed to that profile."
4097 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4099 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4100 msgid "Could not save subscription."
4101 msgstr "Abonement njeda so składować."
4103 #: actions/subscribe.php:77
4104 msgid "This action only accepts POST requests."
4107 #: actions/subscribe.php:107
4108 msgid "No such profile."
4109 msgstr "Profil njeeksistuje."
4111 #: actions/subscribe.php:117
4112 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4113 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4115 #: actions/subscribe.php:145
4119 #: actions/subscribers.php:50
4121 msgid "%s subscribers"
4122 msgstr "%s abonentow"
4124 #: actions/subscribers.php:52
4126 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4127 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4129 #: actions/subscribers.php:63
4130 msgid "These are the people who listen to your notices."
4133 #: actions/subscribers.php:67
4135 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4138 #: actions/subscribers.php:108
4140 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4144 #: actions/subscribers.php:110
4146 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4147 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4149 #: actions/subscribers.php:114
4152 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4153 "%) and be the first?"
4156 #: actions/subscriptions.php:52
4158 msgid "%s subscriptions"
4159 msgstr "%s abonementow"
4161 #: actions/subscriptions.php:54
4163 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4164 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4166 #: actions/subscriptions.php:65
4167 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4170 #: actions/subscriptions.php:69
4172 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4175 #: actions/subscriptions.php:126
4178 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4179 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4180 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4181 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4182 "automatically subscribe to people you already follow there."
4185 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4187 msgid "%s is not listening to anyone."
4190 #: actions/subscriptions.php:208
4194 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4198 #: actions/tag.php:69
4200 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4203 #: actions/tag.php:87
4205 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4208 #: actions/tag.php:93
4210 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4213 #: actions/tag.php:99
4215 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4218 #: actions/tagother.php:39
4219 msgid "No ID argument."
4220 msgstr "Žadyn argument ID."
4222 #: actions/tagother.php:65
4227 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4228 msgid "User profile"
4229 msgstr "Wužiwarski profil"
4231 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4232 #: lib/userprofile.php:103
4236 #: actions/tagother.php:141
4240 #: actions/tagother.php:151
4242 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4246 #: actions/tagother.php:193
4248 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4251 #: actions/tagother.php:200
4252 msgid "Could not save tags."
4255 #: actions/tagother.php:236
4256 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4259 #: actions/tagrss.php:35
4260 msgid "No such tag."
4263 #: actions/twitapitrends.php:85
4264 msgid "API method under construction."
4267 #: actions/unblock.php:59
4268 msgid "You haven't blocked that user."
4269 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4271 #: actions/unsandbox.php:72
4272 msgid "User is not sandboxed."
4275 #: actions/unsilence.php:72
4276 msgid "User is not silenced."
4279 #: actions/unsubscribe.php:77
4280 msgid "No profile ID in request."
4281 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4283 #: actions/unsubscribe.php:98
4284 msgid "Unsubscribed"
4287 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4290 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4293 #. TRANS: User admin panel title
4294 #: actions/useradminpanel.php:59
4299 #: actions/useradminpanel.php:70
4300 msgid "User settings for this StatusNet site."
4301 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4303 #: actions/useradminpanel.php:149
4304 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4307 #: actions/useradminpanel.php:155
4308 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4311 #: actions/useradminpanel.php:165
4313 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4314 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4316 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4317 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4318 #: lib/personalgroupnav.php:109
4322 #: actions/useradminpanel.php:222
4326 #: actions/useradminpanel.php:223
4327 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4330 #: actions/useradminpanel.php:231
4332 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4334 #: actions/useradminpanel.php:235
4335 msgid "New user welcome"
4336 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4338 #: actions/useradminpanel.php:236
4339 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4340 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4342 #: actions/useradminpanel.php:241
4343 msgid "Default subscription"
4344 msgstr "Standardny abonement"
4346 #: actions/useradminpanel.php:242
4347 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4350 #: actions/useradminpanel.php:251
4352 msgstr "Přeprošenja"
4354 #: actions/useradminpanel.php:256
4355 msgid "Invitations enabled"
4356 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4358 #: actions/useradminpanel.php:258
4359 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4362 #: actions/userauthorization.php:105
4363 msgid "Authorize subscription"
4364 msgstr "Abonement awtorizować"
4366 #: actions/userauthorization.php:110
4368 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4369 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4373 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4377 #: actions/userauthorization.php:217
4381 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4382 #: lib/subscribeform.php:139
4383 msgid "Subscribe to this user"
4384 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4386 #: actions/userauthorization.php:219
4390 #: actions/userauthorization.php:220
4391 msgid "Reject this subscription"
4392 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4394 #: actions/userauthorization.php:232
4395 msgid "No authorization request!"
4396 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4398 #: actions/userauthorization.php:254
4399 msgid "Subscription authorized"
4400 msgstr "Abonement awtorizowany"
4402 #: actions/userauthorization.php:256
4404 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4405 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4406 "subscription. Your subscription token is:"
4409 #: actions/userauthorization.php:266
4410 msgid "Subscription rejected"
4411 msgstr "Abonement wotpokazany"
4413 #: actions/userauthorization.php:268
4415 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4416 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4420 #: actions/userauthorization.php:303
4422 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4425 #: actions/userauthorization.php:308
4427 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4430 #: actions/userauthorization.php:314
4432 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4435 #: actions/userauthorization.php:329
4437 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4440 #: actions/userauthorization.php:345
4442 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4443 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4445 #: actions/userauthorization.php:350
4447 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4450 #: actions/userauthorization.php:355
4452 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4453 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4455 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4456 msgid "Profile design"
4459 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4461 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4462 "palette of your choice."
4465 #: actions/userdesignsettings.php:282
4466 msgid "Enjoy your hotdog!"
4469 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4470 #: actions/usergroups.php:66
4472 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4473 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4475 #: actions/usergroups.php:132
4476 msgid "Search for more groups"
4477 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4479 #: actions/usergroups.php:159
4481 msgid "%s is not a member of any group."
4482 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4484 #: actions/usergroups.php:164
4486 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4489 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4490 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4491 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4492 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4493 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4494 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4495 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4497 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4498 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4500 #: actions/version.php:75
4502 msgid "StatusNet %s"
4503 msgstr "StatusNet %s"
4505 #: actions/version.php:155
4508 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4509 "Inc. and contributors."
4512 #: actions/version.php:163
4513 msgid "Contributors"
4514 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4516 #: actions/version.php:170
4518 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4519 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4520 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4521 "any later version. "
4524 #: actions/version.php:176
4526 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4527 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4528 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4529 "for more details. "
4532 #: actions/version.php:182
4535 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4536 "along with this program. If not, see %s."
4539 #: actions/version.php:191
4543 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4544 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4548 #: actions/version.php:199
4552 #: classes/File.php:185
4555 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4556 "to upload a smaller version."
4559 #: classes/File.php:195
4561 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4564 #: classes/File.php:202
4566 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4569 #: classes/Group_member.php:41
4570 msgid "Group join failed."
4571 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4573 #: classes/Group_member.php:53
4574 msgid "Not part of group."
4575 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4577 #: classes/Group_member.php:60
4578 msgid "Group leave failed."
4579 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4581 #: classes/Local_group.php:41
4582 msgid "Could not update local group."
4583 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4585 #: classes/Login_token.php:76
4587 msgid "Could not create login token for %s"
4588 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4590 #: classes/Message.php:45
4591 msgid "You are banned from sending direct messages."
4594 #: classes/Message.php:61
4595 msgid "Could not insert message."
4596 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4598 #: classes/Message.php:71
4599 msgid "Could not update message with new URI."
4602 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4603 #: classes/Notice.php:182
4605 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4606 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4608 #: classes/Notice.php:251
4609 msgid "Problem saving notice. Too long."
4612 #: classes/Notice.php:255
4613 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4616 #: classes/Notice.php:260
4618 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4621 #: classes/Notice.php:266
4623 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4627 #: classes/Notice.php:272
4628 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4631 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4632 msgid "Problem saving notice."
4635 #: classes/Notice.php:973
4636 msgid "Problem saving group inbox."
4639 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4640 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4641 #: classes/Notice.php:1564
4643 msgid "RT @%1$s %2$s"
4646 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4647 msgid "You have been banned from subscribing."
4650 #: classes/Subscription.php:78
4651 msgid "Already subscribed!"
4652 msgstr "Hižo abonowany!"
4654 #: classes/Subscription.php:82
4655 msgid "User has blocked you."
4656 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4658 #: classes/Subscription.php:167
4659 msgid "Not subscribed!"
4660 msgstr "Njeje abonowany!"
4662 #: classes/Subscription.php:173
4663 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4664 msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
4666 #: classes/Subscription.php:200
4667 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4668 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4670 #: classes/Subscription.php:211
4671 msgid "Couldn't delete subscription."
4672 msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
4674 #: classes/User.php:363
4676 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4677 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4679 #: classes/User_group.php:480
4680 msgid "Could not create group."
4681 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4683 #: classes/User_group.php:489
4684 msgid "Could not set group URI."
4685 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4687 #: classes/User_group.php:510
4688 msgid "Could not set group membership."
4689 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4691 #: classes/User_group.php:524
4692 msgid "Could not save local group info."
4693 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4695 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4697 msgid "Change your profile settings"
4698 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4700 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4702 msgid "Upload an avatar"
4703 msgstr "Awatar nahrać"
4705 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4706 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4707 msgid "Change your password"
4708 msgstr "Twoje hesło změnić"
4710 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4711 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4712 msgid "Change email handling"
4715 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4716 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4717 msgid "Design your profile"
4720 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4721 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4722 msgid "Other options"
4723 msgstr "Druhe opcije"
4725 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4726 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4730 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4731 #: lib/action.php:145
4734 msgstr "%1$s - %2$s"
4736 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4737 #: lib/action.php:161
4738 msgid "Untitled page"
4739 msgstr "Strona bjez titula"
4741 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4742 #: lib/action.php:436
4743 msgid "Primary site navigation"
4746 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4747 #: lib/action.php:442
4749 msgid "Personal profile and friends timeline"
4752 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4753 #: lib/action.php:445
4758 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4759 #: lib/action.php:447
4761 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4762 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4764 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4765 #: lib/action.php:452
4767 msgid "Connect to services"
4768 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4770 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4771 #: lib/action.php:455
4775 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4776 #: lib/action.php:458
4778 msgid "Change site configuration"
4779 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4781 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4782 #: lib/action.php:461
4785 msgstr "Administrator"
4787 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4788 #: lib/action.php:465
4791 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4792 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
4794 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4795 #: lib/action.php:468
4800 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4801 #: lib/action.php:474
4803 msgid "Logout from the site"
4804 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4806 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4807 #: lib/action.php:477
4812 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4813 #: lib/action.php:482
4815 msgid "Create an account"
4816 msgstr "Konto załožić"
4818 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4819 #: lib/action.php:485
4822 msgstr "Registrować"
4824 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4825 #: lib/action.php:488
4827 msgid "Login to the site"
4828 msgstr "Při sydle přizjewić"
4830 #: lib/action.php:491
4833 msgstr "Přizjewjenje"
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4836 #: lib/action.php:494
4841 #: lib/action.php:497
4846 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4847 #: lib/action.php:500
4849 msgid "Search for people or text"
4850 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4852 #: lib/action.php:503
4857 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4858 #. TRANS: Menu item for site administration
4859 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4863 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4864 #: lib/action.php:592
4868 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4869 #: lib/action.php:659
4873 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4874 #: lib/action.php:762
4875 msgid "Secondary site navigation"
4878 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4879 #: lib/action.php:768
4883 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4884 #: lib/action.php:771
4888 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4889 #: lib/action.php:774
4891 msgstr "Huste prašenja"
4893 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4894 #: lib/action.php:779
4898 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4899 #: lib/action.php:783
4903 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4904 #: lib/action.php:786
4908 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4909 #: lib/action.php:792
4913 #: lib/action.php:794
4917 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4918 #: lib/action.php:823
4919 msgid "StatusNet software license"
4922 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4923 #: lib/action.php:827
4926 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4927 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4930 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4931 #: lib/action.php:830
4933 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4936 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4937 #: lib/action.php:834
4940 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4941 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4942 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4945 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4946 #: lib/action.php:850
4947 msgid "Site content license"
4950 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4951 #. TRANS: %1$s is the site name.
4952 #: lib/action.php:857
4954 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4957 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4958 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4959 #: lib/action.php:864
4961 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4964 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4965 #: lib/action.php:868
4966 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4969 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4970 #: lib/action.php:881
4972 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4975 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4976 #: lib/action.php:1192
4980 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4981 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4982 #: lib/action.php:1203
4986 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4987 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4988 #: lib/action.php:1213
4992 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4993 #: lib/activity.php:122
4994 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4997 #: lib/activityutils.php:208
4998 msgid "Can't handle remote content yet."
5001 #: lib/activityutils.php:244
5002 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5005 #: lib/activityutils.php:248
5006 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5009 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5010 #: lib/adminpanelaction.php:98
5011 msgid "You cannot make changes to this site."
5012 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5014 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5015 #: lib/adminpanelaction.php:110
5016 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5017 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5019 #. TRANS: Client error message.
5020 #: lib/adminpanelaction.php:229
5021 msgid "showForm() not implemented."
5022 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5024 #. TRANS: Client error message
5025 #: lib/adminpanelaction.php:259
5026 msgid "saveSettings() not implemented."
5027 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5029 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5030 #. TRANS: the admin panel Design.
5031 #: lib/adminpanelaction.php:284
5032 msgid "Unable to delete design setting."
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:350
5037 msgid "Basic site configuration"
5038 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5040 #. TRANS: Menu item for site administration
5041 #: lib/adminpanelaction.php:352
5046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5047 #: lib/adminpanelaction.php:358
5048 msgid "Design configuration"
5051 #. TRANS: Menu item for site administration
5052 #: lib/adminpanelaction.php:360
5057 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5058 #: lib/adminpanelaction.php:366
5059 msgid "User configuration"
5060 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5062 #. TRANS: Menu item for site administration
5063 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5067 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5068 #: lib/adminpanelaction.php:374
5069 msgid "Access configuration"
5070 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5073 #: lib/adminpanelaction.php:382
5074 msgid "Paths configuration"
5077 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5078 #: lib/adminpanelaction.php:390
5079 msgid "Sessions configuration"
5080 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5082 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5083 #: lib/adminpanelaction.php:398
5084 msgid "Edit site notice"
5085 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5087 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5088 #: lib/adminpanelaction.php:406
5089 msgid "Snapshots configuration"
5090 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5092 #. TRANS: Client error 401.
5093 #: lib/apiauth.php:113
5094 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5097 #. TRANS: Form legend.
5098 #: lib/applicationeditform.php:137
5099 msgid "Edit application"
5100 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5102 #. TRANS: Form guide.
5103 #: lib/applicationeditform.php:187
5104 msgid "Icon for this application"
5105 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5107 #. TRANS: Form input field instructions.
5108 #: lib/applicationeditform.php:209
5110 msgid "Describe your application in %d characters"
5111 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5113 #. TRANS: Form input field instructions.
5114 #: lib/applicationeditform.php:213
5115 msgid "Describe your application"
5116 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5118 #. TRANS: Form input field instructions.
5119 #: lib/applicationeditform.php:224
5120 msgid "URL of the homepage of this application"
5123 #. TRANS: Form input field label.
5124 #: lib/applicationeditform.php:226
5128 #. TRANS: Form input field instructions.
5129 #: lib/applicationeditform.php:233
5130 msgid "Organization responsible for this application"
5131 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5133 #. TRANS: Form input field instructions.
5134 #: lib/applicationeditform.php:242
5135 msgid "URL for the homepage of the organization"
5136 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5138 #. TRANS: Form input field instructions.
5139 #: lib/applicationeditform.php:251
5140 msgid "URL to redirect to after authentication"
5143 #. TRANS: Radio button label for application type
5144 #: lib/applicationeditform.php:278
5146 msgstr "Wobhladowak"
5148 #. TRANS: Radio button label for application type
5149 #: lib/applicationeditform.php:295
5153 #. TRANS: Form guide.
5154 #: lib/applicationeditform.php:297
5155 msgid "Type of application, browser or desktop"
5158 #. TRANS: Radio button label for access type.
5159 #: lib/applicationeditform.php:320
5161 msgstr "Jenož čitajomny"
5163 #. TRANS: Radio button label for access type.
5164 #: lib/applicationeditform.php:339
5166 msgstr "Popisujomny"
5168 #. TRANS: Form guide.
5169 #: lib/applicationeditform.php:341
5170 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5173 #. TRANS: Submit button title
5174 #: lib/applicationeditform.php:359
5178 #. TRANS: Application access type
5179 #: lib/applicationlist.php:136
5181 msgstr "popisujomny"
5183 #. TRANS: Application access type
5184 #: lib/applicationlist.php:138
5186 msgstr "jenož čitajomny"
5188 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5189 #: lib/applicationlist.php:144
5191 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5194 #. TRANS: Button label
5195 #: lib/applicationlist.php:159
5200 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5201 #: lib/attachmentlist.php:88
5205 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5206 #: lib/attachmentlist.php:265
5210 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5211 #: lib/attachmentlist.php:279
5215 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5216 msgid "Notices where this attachment appears"
5219 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5220 msgid "Tags for this attachment"
5223 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5224 msgid "Password changing failed"
5225 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5227 #: lib/authenticationplugin.php:236
5228 msgid "Password changing is not allowed"
5229 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5231 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5232 msgid "Command results"
5233 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5235 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5236 msgid "Command complete"
5239 #: lib/channel.php:240
5240 msgid "Command failed"
5241 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5243 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5244 msgid "Notice with that id does not exist"
5245 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5247 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5248 msgid "User has no last notice"
5249 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5251 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5252 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5253 #: lib/command.php:127
5255 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5256 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5258 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5259 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5260 #: lib/command.php:147
5262 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5263 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5265 #: lib/command.php:180
5266 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5267 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5269 #: lib/command.php:225
5270 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5273 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5274 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5275 #: lib/command.php:234
5277 msgid "Nudge sent to %s"
5280 #: lib/command.php:260
5283 "Subscriptions: %1$s\n"
5284 "Subscribers: %2$s\n"
5288 #: lib/command.php:302
5289 msgid "Notice marked as fave."
5292 #: lib/command.php:323
5293 msgid "You are already a member of that group"
5294 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5296 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5297 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5298 #: lib/command.php:339
5300 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5301 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5303 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5304 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5305 #: lib/command.php:385
5307 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5308 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5310 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5311 #: lib/command.php:418
5313 msgid "Fullname: %s"
5314 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5316 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5317 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5318 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5320 msgid "Location: %s"
5323 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5324 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5325 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5327 msgid "Homepage: %s"
5328 msgstr "Startowa strona: %s"
5330 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5331 #: lib/command.php:430
5336 #: lib/command.php:457
5339 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5343 #. TRANS: Message given if content is too long.
5344 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5345 #: lib/command.php:472
5347 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5349 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5351 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5352 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5353 #: lib/command.php:492
5355 msgid "Direct message to %s sent"
5356 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5358 #: lib/command.php:494
5359 msgid "Error sending direct message."
5360 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5362 #: lib/command.php:514
5363 msgid "Cannot repeat your own notice"
5364 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5366 #: lib/command.php:519
5367 msgid "Already repeated that notice"
5368 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5370 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5371 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5372 #: lib/command.php:529
5374 msgid "Notice from %s repeated"
5375 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5377 #: lib/command.php:531
5378 msgid "Error repeating notice."
5379 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5381 #: lib/command.php:562
5383 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5386 #: lib/command.php:571
5388 msgid "Reply to %s sent"
5389 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5391 #: lib/command.php:573
5392 msgid "Error saving notice."
5395 #: lib/command.php:620
5396 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5397 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5399 #: lib/command.php:628
5400 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5401 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5403 #: lib/command.php:634
5405 msgid "Subscribed to %s"
5406 msgstr "%s abonowany"
5408 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5409 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5410 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5412 #: lib/command.php:664
5414 msgid "Unsubscribed from %s"
5415 msgstr "%s wotskazany"
5417 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5418 msgid "Command not yet implemented."
5419 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5421 #: lib/command.php:685
5422 msgid "Notification off."
5425 #: lib/command.php:687
5426 msgid "Can't turn off notification."
5429 #: lib/command.php:708
5430 msgid "Notification on."
5433 #: lib/command.php:710
5434 msgid "Can't turn on notification."
5437 #: lib/command.php:723
5438 msgid "Login command is disabled"
5439 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5441 #: lib/command.php:734
5443 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5446 #: lib/command.php:761
5448 msgid "Unsubscribed %s"
5449 msgstr "%s wotskazany"
5451 #: lib/command.php:778
5452 msgid "You are not subscribed to anyone."
5453 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5455 #: lib/command.php:780
5456 msgid "You are subscribed to this person:"
5457 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5458 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5459 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5460 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5461 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5463 #: lib/command.php:800
5464 msgid "No one is subscribed to you."
5465 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5467 #: lib/command.php:802
5468 msgid "This person is subscribed to you:"
5469 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5470 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5471 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5472 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5473 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5475 #: lib/command.php:822
5476 msgid "You are not a member of any groups."
5477 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5479 #: lib/command.php:824
5480 msgid "You are a member of this group:"
5481 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5482 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5483 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5484 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5485 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5487 #: lib/command.php:838
5490 "on - turn on notifications\n"
5491 "off - turn off notifications\n"
5492 "help - show this help\n"
5493 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5494 "groups - lists the groups you have joined\n"
5495 "subscriptions - list the people you follow\n"
5496 "subscribers - list the people that follow you\n"
5497 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5498 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5499 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5500 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5501 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5502 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5503 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5504 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5505 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5506 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5507 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5508 "join <group> - join group\n"
5509 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5510 "drop <group> - leave group\n"
5511 "stats - get your stats\n"
5512 "stop - same as 'off'\n"
5513 "quit - same as 'off'\n"
5514 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5515 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5516 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5517 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5518 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5519 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5520 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5521 "track <word> - not yet implemented.\n"
5522 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5523 "track off - not yet implemented.\n"
5524 "untrack all - not yet implemented.\n"
5525 "tracks - not yet implemented.\n"
5526 "tracking - not yet implemented.\n"
5529 #: lib/common.php:135
5530 msgid "No configuration file found. "
5531 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5533 #: lib/common.php:136
5534 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5535 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5537 #: lib/common.php:138
5538 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5539 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5541 #: lib/common.php:139
5542 msgid "Go to the installer."
5543 msgstr "K instalaciji"
5545 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5549 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5550 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5551 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5553 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5554 msgid "Updates by SMS"
5555 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5557 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5561 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5562 msgid "Authorized connected applications"
5563 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5565 #: lib/dberroraction.php:60
5566 msgid "Database error"
5567 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5569 #: lib/designsettings.php:105
5571 msgstr "Dataju nahrać"
5573 #: lib/designsettings.php:109
5575 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5577 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5580 #: lib/designsettings.php:418
5581 msgid "Design defaults restored."
5584 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5585 msgid "Disfavor this notice"
5588 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5589 msgid "Favor this notice"
5592 #: lib/favorform.php:140
5612 #: lib/feedlist.php:64
5614 msgstr "Daty eksportować"
5616 #: lib/galleryaction.php:121
5620 #: lib/galleryaction.php:131
5624 #: lib/galleryaction.php:139
5625 msgid "Select tag to filter"
5628 #: lib/galleryaction.php:140
5632 #: lib/galleryaction.php:141
5633 msgid "Choose a tag to narrow list"
5636 #: lib/galleryaction.php:143
5640 #: lib/grantroleform.php:91
5642 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5645 #: lib/groupeditform.php:163
5646 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5649 #: lib/groupeditform.php:168
5650 msgid "Describe the group or topic"
5651 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5653 #: lib/groupeditform.php:170
5655 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5656 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5658 #: lib/groupeditform.php:179
5660 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5662 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5665 #: lib/groupeditform.php:187
5667 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5670 #: lib/groupnav.php:85
5674 #: lib/groupnav.php:101
5678 #: lib/groupnav.php:102
5680 msgid "%s blocked users"
5683 #: lib/groupnav.php:108
5685 msgid "Edit %s group properties"
5686 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5688 #: lib/groupnav.php:113
5692 #: lib/groupnav.php:114
5694 msgid "Add or edit %s logo"
5697 #: lib/groupnav.php:120
5699 msgid "Add or edit %s design"
5702 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5703 msgid "Groups with most members"
5704 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5706 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5707 msgid "Groups with most posts"
5708 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5710 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5712 msgid "Tags in %s group's notices"
5715 #. TRANS: Client exception 406
5716 #: lib/htmloutputter.php:104
5717 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5719 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5722 #: lib/imagefile.php:72
5723 msgid "Unsupported image file format."
5724 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5726 #: lib/imagefile.php:88
5728 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5729 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5731 #: lib/imagefile.php:93
5732 msgid "Partial upload."
5733 msgstr "Dźělne nahraće."
5735 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5736 msgid "System error uploading file."
5737 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5739 #: lib/imagefile.php:109
5740 msgid "Not an image or corrupt file."
5741 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5743 #: lib/imagefile.php:122
5744 msgid "Lost our file."
5745 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5747 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5748 msgid "Unknown file type"
5749 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5751 #: lib/imagefile.php:244
5755 #: lib/imagefile.php:246
5759 #: lib/jabber.php:387
5764 #: lib/jabber.php:567
5766 msgid "Unknown inbox source %d."
5767 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5769 #: lib/joinform.php:114
5773 #: lib/leaveform.php:114
5777 #: lib/logingroupnav.php:80
5778 msgid "Login with a username and password"
5779 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5781 #: lib/logingroupnav.php:86
5782 msgid "Sign up for a new account"
5783 msgstr "Nowe konto registrować"
5785 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5787 msgid "Email address confirmation"
5788 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5790 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5796 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5798 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5802 "If not, just ignore this message.\n"
5804 "Thanks for your time, \n"
5808 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5811 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5817 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5818 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5821 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5825 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5830 "Faithfully yours,\n"
5834 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5837 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5841 msgstr "Biografija: %s"
5843 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5846 msgid "New email address for posting to %s"
5849 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5853 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5855 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5857 "More email instructions at %3$s.\n"
5859 "Faithfully yours,\n"
5863 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5869 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5871 msgid "SMS confirmation"
5872 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5874 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5877 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5880 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5883 msgid "You've been nudged by %s"
5886 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5890 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5891 "to post some news.\n"
5893 "So let's hear from you :)\n"
5897 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5899 "With kind regards,\n"
5903 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5906 msgid "New private message from %s"
5907 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5909 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5913 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5915 "------------------------------------------------------\n"
5917 "------------------------------------------------------\n"
5919 "You can reply to their message here:\n"
5923 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5925 "With kind regards,\n"
5929 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5932 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5933 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5935 #. TRANS: Body for favorite notification email
5939 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5941 "The URL of your notice is:\n"
5945 "The text of your notice is:\n"
5949 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5953 "Faithfully yours,\n"
5957 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5961 "The full conversation can be read here:\n"
5965 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5971 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5974 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5978 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5980 "The notice is here:\n"
5988 "%5$sYou can reply back here:\n"
5992 "The list of all @-replies for you here:\n"
5996 "Faithfully yours,\n"
5999 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6002 #: lib/mailbox.php:89
6003 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6004 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6006 #: lib/mailbox.php:139
6008 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6009 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6012 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6016 #: lib/mailhandler.php:37
6017 msgid "Could not parse message."
6018 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6020 #: lib/mailhandler.php:42
6021 msgid "Not a registered user."
6022 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6024 #: lib/mailhandler.php:46
6025 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6026 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6028 #: lib/mailhandler.php:50
6029 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6030 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6032 #: lib/mailhandler.php:228
6034 msgid "Unsupported message type: %s"
6035 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6037 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6038 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6040 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6043 #: lib/mediafile.php:142
6044 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6047 #: lib/mediafile.php:147
6049 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6053 #: lib/mediafile.php:152
6054 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6055 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6057 #: lib/mediafile.php:159
6058 msgid "Missing a temporary folder."
6059 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6061 #: lib/mediafile.php:162
6062 msgid "Failed to write file to disk."
6063 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6065 #: lib/mediafile.php:165
6066 msgid "File upload stopped by extension."
6067 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6069 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6070 msgid "File exceeds user's quota."
6073 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6074 msgid "File could not be moved to destination directory."
6075 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6077 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6078 msgid "Could not determine file's MIME type."
6079 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6081 #: lib/mediafile.php:270
6083 msgid " Try using another %s format."
6084 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6086 #: lib/mediafile.php:275
6088 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6089 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6091 #: lib/messageform.php:120
6092 msgid "Send a direct notice"
6093 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6095 #: lib/messageform.php:146
6099 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6100 msgid "Available characters"
6101 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6103 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6104 msgctxt "Send button for sending notice"
6108 #: lib/noticeform.php:160
6109 msgid "Send a notice"
6110 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6112 #: lib/noticeform.php:173
6114 msgid "What's up, %s?"
6115 msgstr "Što je, %s?"
6117 #: lib/noticeform.php:192
6119 msgstr "Připowěsnyć"
6121 #: lib/noticeform.php:196
6122 msgid "Attach a file"
6123 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6125 #: lib/noticeform.php:212
6126 msgid "Share my location"
6127 msgstr "Městno dźělić"
6129 #: lib/noticeform.php:215
6130 msgid "Do not share my location"
6131 msgstr "Njedźěl moje městno"
6133 #: lib/noticeform.php:216
6135 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6139 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6140 #: lib/noticelist.php:430
6144 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6145 #: lib/noticelist.php:432
6149 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6150 #: lib/noticelist.php:434
6154 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6155 #: lib/noticelist.php:436
6159 #: lib/noticelist.php:438
6161 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6162 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6164 #: lib/noticelist.php:447
6168 #: lib/noticelist.php:559
6170 msgstr "w konteksće"
6172 #: lib/noticelist.php:594
6174 msgstr "Wospjetowany wot"
6176 #: lib/noticelist.php:621
6177 msgid "Reply to this notice"
6178 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6180 #: lib/noticelist.php:622
6184 #: lib/noticelist.php:666
6185 msgid "Notice repeated"
6186 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6188 #: lib/nudgeform.php:116
6189 msgid "Nudge this user"
6192 #: lib/nudgeform.php:128
6196 #: lib/nudgeform.php:128
6197 msgid "Send a nudge to this user"
6200 #: lib/oauthstore.php:283
6201 msgid "Error inserting new profile"
6202 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6204 #: lib/oauthstore.php:291
6205 msgid "Error inserting avatar"
6206 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6208 #: lib/oauthstore.php:306
6209 msgid "Error updating remote profile"
6210 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6212 #: lib/oauthstore.php:311
6213 msgid "Error inserting remote profile"
6214 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6216 #: lib/oauthstore.php:345
6217 msgid "Duplicate notice"
6218 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6220 #: lib/oauthstore.php:490
6221 msgid "Couldn't insert new subscription."
6222 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6224 #: lib/personalgroupnav.php:99
6228 #: lib/personalgroupnav.php:104
6232 #: lib/personalgroupnav.php:114
6236 #: lib/personalgroupnav.php:125
6238 msgstr "Dochadny póst"
6240 #: lib/personalgroupnav.php:126
6241 msgid "Your incoming messages"
6242 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6244 #: lib/personalgroupnav.php:130
6246 msgstr "Wuchadny póst"
6248 #: lib/personalgroupnav.php:131
6249 msgid "Your sent messages"
6250 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6252 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6254 msgid "Tags in %s's notices"
6257 #: lib/plugin.php:115
6261 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6262 msgid "Subscriptions"
6265 #: lib/profileaction.php:126
6266 msgid "All subscriptions"
6267 msgstr "Wšě abonementy"
6269 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6273 #: lib/profileaction.php:161
6274 msgid "All subscribers"
6275 msgstr "Wšitcy abonenća"
6277 #: lib/profileaction.php:191
6279 msgstr "Wužiwarski ID"
6281 #: lib/profileaction.php:196
6282 msgid "Member since"
6285 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6286 #: lib/profileaction.php:235
6287 msgid "Daily average"
6288 msgstr "Dnjowy přerězk"
6290 #: lib/profileaction.php:264
6292 msgstr "Wšě skupiny"
6294 #: lib/profileformaction.php:123
6295 msgid "Unimplemented method."
6296 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6298 #: lib/publicgroupnav.php:78
6302 #: lib/publicgroupnav.php:82
6304 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6306 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6310 #: lib/publicgroupnav.php:88
6314 #: lib/publicgroupnav.php:92
6316 msgstr "Woblubowany"
6318 #: lib/redirectingaction.php:95
6319 msgid "No return-to arguments."
6320 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6322 #: lib/repeatform.php:107
6323 msgid "Repeat this notice?"
6324 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6326 #: lib/repeatform.php:132
6330 #: lib/repeatform.php:132
6331 msgid "Repeat this notice"
6332 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6334 #: lib/revokeroleform.php:91
6336 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6337 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6339 #: lib/router.php:709
6340 msgid "No single user defined for single-user mode."
6341 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6343 #: lib/sandboxform.php:67
6347 #: lib/sandboxform.php:78
6348 msgid "Sandbox this user"
6351 #: lib/searchaction.php:120
6353 msgstr "Pytanske sydło"
6355 #: lib/searchaction.php:126
6357 msgstr "Klučowe hesła"
6359 #: lib/searchaction.php:127
6363 #: lib/searchaction.php:162
6365 msgstr "Pytanska pomoc"
6367 #: lib/searchgroupnav.php:80
6371 #: lib/searchgroupnav.php:81
6372 msgid "Find people on this site"
6373 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6375 #: lib/searchgroupnav.php:83
6376 msgid "Find content of notices"
6377 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6379 #: lib/searchgroupnav.php:85
6380 msgid "Find groups on this site"
6381 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6383 #: lib/section.php:89
6384 msgid "Untitled section"
6385 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6387 #: lib/section.php:106
6391 #: lib/silenceform.php:67
6395 #: lib/silenceform.php:78
6396 msgid "Silence this user"
6399 #: lib/subgroupnav.php:83
6401 msgid "People %s subscribes to"
6402 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6404 #: lib/subgroupnav.php:91
6406 msgid "People subscribed to %s"
6407 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6409 #: lib/subgroupnav.php:99
6411 msgid "Groups %s is a member of"
6412 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6414 #: lib/subgroupnav.php:105
6418 #: lib/subgroupnav.php:106
6420 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6423 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6424 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6425 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6428 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6429 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6430 msgid "People Tagcloud as tagged"
6433 #: lib/tagcloudsection.php:56
6437 #: lib/themeuploader.php:50
6438 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6441 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6443 msgid "Theme upload missing or failed."
6444 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6446 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6447 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6448 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6450 msgid "Failed saving theme."
6451 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
6453 #: lib/themeuploader.php:139
6454 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6457 #: lib/themeuploader.php:166
6459 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6462 #: lib/themeuploader.php:178
6463 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6466 #: lib/themeuploader.php:205
6468 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6469 "digits, underscore, and minus sign."
6472 #: lib/themeuploader.php:216
6474 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6477 #: lib/themeuploader.php:234
6479 msgid "Error opening theme archive."
6480 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
6482 #: lib/topposterssection.php:74
6486 #: lib/unsandboxform.php:69
6490 #: lib/unsandboxform.php:80
6491 msgid "Unsandbox this user"
6494 #: lib/unsilenceform.php:67
6498 #: lib/unsilenceform.php:78
6499 msgid "Unsilence this user"
6502 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6503 msgid "Unsubscribe from this user"
6504 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6506 #: lib/unsubscribeform.php:137
6510 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6512 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6513 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6515 #: lib/userprofile.php:117
6517 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6519 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6520 msgid "User actions"
6521 msgstr "Wužiwarske akcije"
6523 #: lib/userprofile.php:237
6524 msgid "User deletion in progress..."
6525 msgstr "Wužiwar so haša..."
6527 #: lib/userprofile.php:263
6528 msgid "Edit profile settings"
6529 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6531 #: lib/userprofile.php:264
6535 #: lib/userprofile.php:287
6536 msgid "Send a direct message to this user"
6537 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6539 #: lib/userprofile.php:288
6543 #: lib/userprofile.php:326
6545 msgstr "Moderěrować"
6547 #: lib/userprofile.php:364
6549 msgstr "Wužiwarska róla"
6551 #: lib/userprofile.php:366
6553 msgid "Administrator"
6554 msgstr "Administrator"
6556 #: lib/userprofile.php:367
6561 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6562 #: lib/util.php:1100
6563 msgid "a few seconds ago"
6564 msgstr "před něšto sekundami"
6566 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6567 #: lib/util.php:1103
6568 msgid "about a minute ago"
6569 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6571 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6572 #: lib/util.php:1107
6574 msgid "about %d minutes ago"
6575 msgstr "před %d mjeńšinami"
6577 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6578 #: lib/util.php:1110
6579 msgid "about an hour ago"
6580 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6582 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6583 #: lib/util.php:1114
6585 msgid "about %d hours ago"
6586 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6588 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6589 #: lib/util.php:1117
6590 msgid "about a day ago"
6591 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6593 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6594 #: lib/util.php:1121
6596 msgid "about %d days ago"
6597 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6599 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6600 #: lib/util.php:1124
6601 msgid "about a month ago"
6602 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6605 #: lib/util.php:1128
6607 msgid "about %d months ago"
6608 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6610 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6611 #: lib/util.php:1131
6612 msgid "about a year ago"
6613 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6615 #: lib/webcolor.php:82
6617 msgid "%s is not a valid color!"
6618 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6620 #: lib/webcolor.php:123
6622 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6624 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6625 "heksadecimalnych znamješkow."
6627 #: lib/xmppmanager.php:403
6629 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6631 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "