]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
0555459d1c9972c74f13119c0954df7fefcc5ce4
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # Author@translatewiki.net: Michawiki
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:19:54+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68131); Translate extension (2010-06-12)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: hsb\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
22 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
27 msgid "Access"
28 msgstr "Přistup"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrowanje"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "Priwatny"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Jenož přeprosyć"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "Začinjeny"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Składować"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "Strona njeeksistuje."
92
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s a přećeljo"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:143
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "Ty a přećeljo"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API-metoda njenamakana."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Wužiwar nima profil."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Profil njeje so składować dał."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "Design njeda so aktualizować."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "Direktne powěsće z %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "Direktne powěsće do %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "Přijimowar njenamakany."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
332 "njejsu."
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
335 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
336 msgid "No status found with that ID."
337 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
338
339 #: actions/apifavoritecreate.php:120
340 msgid "This status is already a favorite."
341 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
344 msgid "Could not create favorite."
345 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
346
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
348 msgid "That status is not a favorite."
349 msgstr "Tón status faworit njeje."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
352 msgid "Could not delete favorite."
353 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
354
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
356 msgid "Could not follow user: User not found."
357 msgstr ""
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
360 #, php-format
361 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
365 msgid "Could not unfollow user: User not found."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
371
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Dwaj wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje dyrbitej so podać."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:212
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:215
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:224
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
417 #, php-format
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:234
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
429 #, php-format
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:267
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
450 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
451 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "Skupina njenamakana."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
473 #, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
476
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:98
479 #, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
482
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:108
485 #, php-format
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
488
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "%s skupinow"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:96
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "skupiny na %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr ""
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Njepłaćiwy token."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
581 msgid "Account"
582 msgstr "Konto"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "Přimjeno"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "Hesło"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "Wotpokazać"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "Dowolić"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Status zničeny."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
641 #, php-format
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
646 msgid "Not found."
647 msgstr "Njenamakany."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
650 #, php-format
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Njepodpěrany format."
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
659 #, php-format
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr ""
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
664 #, php-format
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr ""
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr ""
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr ""
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr ""
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "Žane přimjeno."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "Žana wulkosć."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
726
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "Awatar"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr ""
737 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "Nastajenja awatara"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "Original"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "Přehlad"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
762 msgid "Delete"
763 msgstr "Zničić"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "Nahrać"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "Žana dataja nahrata."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Awatar zaktualizowany."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Awatar zničeny."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
800
801 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
802 msgid "Block user"
803 msgstr "Wužiwarja blokować"
804
805 #: actions/block.php:138
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgctxt "BUTTON"
821 msgid "No"
822 msgstr "Ně"
823
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
829
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
838 msgctxt "BUTTON"
839 msgid "Yes"
840 msgstr "Haj"
841
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
846
847 #: actions/block.php:187
848 msgid "Failed to save block information."
849 msgstr ""
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "Skupina njeeksistuje."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 #, php-format
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr "%s je profile zablokował"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 #, php-format
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "Wotblokować"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "Na %s pósłać"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Adresu wobkrućić"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Konwersacija"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Zdźělenki"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1263
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr ""
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Aplikaciju zničić"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Njepřizjewjeny."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "Design"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:318
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:322
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:426
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Logo změnić"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:431
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Logo sydła"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:443
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Šat změnić"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:460
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "Šat sydła"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:461
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Šat za sydło."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:467
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Custom theme"
1104 msgstr "Šat sydła"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:471
1107 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1111 msgid "Change background image"
1112 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1115 #: lib/designsettings.php:178
1116 msgid "Background"
1117 msgstr "Pozadk"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:496
1120 #, php-format
1121 msgid ""
1122 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1123 "$s."
1124 msgstr ""
1125 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1126
1127 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1128 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1129 msgid "On"
1130 msgstr "Zapinjeny"
1131
1132 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1133 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1134 msgid "Off"
1135 msgstr "Wupinjeny"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1138 msgid "Turn background image on or off."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1142 msgid "Tile background image"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1146 msgid "Change colours"
1147 msgstr "Barby změnić"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1150 msgid "Content"
1151 msgstr "Wobsah"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1154 msgid "Sidebar"
1155 msgstr "Bóčnica"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1158 msgid "Text"
1159 msgstr "Tekst"
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1162 msgid "Links"
1163 msgstr "Wotkazy"
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:651
1166 msgid "Advanced"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:655
1170 msgid "Custom CSS"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1174 msgid "Use defaults"
1175 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1178 msgid "Restore default designs"
1179 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1182 msgid "Reset back to default"
1183 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1184
1185 #. TRANS: Submit button title
1186 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1187 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1188 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1189 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1190 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1191 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1192 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1193 msgid "Save"
1194 msgstr "Składować"
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1197 msgid "Save design"
1198 msgstr "Design składować"
1199
1200 #: actions/disfavor.php:81
1201 msgid "This notice is not a favorite!"
1202 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1203
1204 #: actions/disfavor.php:94
1205 msgid "Add to favorites"
1206 msgstr "K faworitam přidać"
1207
1208 #: actions/doc.php:158
1209 #, php-format
1210 msgid "No such document \"%s\""
1211 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1212
1213 #: actions/editapplication.php:54
1214 msgid "Edit Application"
1215 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1216
1217 #: actions/editapplication.php:66
1218 msgid "You must be logged in to edit an application."
1219 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1222 #: actions/showapplication.php:87
1223 msgid "No such application."
1224 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:161
1227 msgid "Use this form to edit your application."
1228 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1231 msgid "Name is required."
1232 msgstr "Mjeno je trěbne."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1235 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1236 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1239 msgid "Name already in use. Try another one."
1240 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1241
1242 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1243 msgid "Description is required."
1244 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:194
1247 msgid "Source URL is too long."
1248 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1249
1250 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1251 msgid "Source URL is not valid."
1252 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1253
1254 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1255 msgid "Organization is required."
1256 msgstr "Organizacija je trěbna."
1257
1258 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1259 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1260 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1261
1262 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1263 msgid "Organization homepage is required."
1264 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1265
1266 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1267 msgid "Callback is too long."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1271 msgid "Callback URL is not valid."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: actions/editapplication.php:258
1275 msgid "Could not update application."
1276 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:56
1279 #, php-format
1280 msgid "Edit %s group"
1281 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1282
1283 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1284 msgid "You must be logged in to create a group."
1285 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1286
1287 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1288 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1289 msgid "You must be an admin to edit the group."
1290 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:158
1293 msgid "Use this form to edit the group."
1294 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1297 #, php-format
1298 msgid "description is too long (max %d chars)."
1299 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1300
1301 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1302 #, php-format
1303 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1304 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1305
1306 #: actions/editgroup.php:258
1307 msgid "Could not update group."
1308 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1309
1310 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1311 msgid "Could not create aliases."
1312 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1313
1314 #: actions/editgroup.php:280
1315 msgid "Options saved."
1316 msgstr "Opcije składowane."
1317
1318 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1319 #: actions/emailsettings.php:61
1320 msgid "Email settings"
1321 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1322
1323 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1324 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1325 #: actions/emailsettings.php:76
1326 #, php-format
1327 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1328 msgstr ""
1329
1330 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1331 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1332 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1333 msgid "Email address"
1334 msgstr "E-mejlowa adresa"
1335
1336 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1337 #: actions/emailsettings.php:112
1338 msgid "Current confirmed email address."
1339 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1340
1341 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1342 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1344 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1345 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1346 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1347 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1348 #: actions/smssettings.php:180
1349 msgctxt "BUTTON"
1350 msgid "Remove"
1351 msgstr "Wotstronić"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:122
1354 msgid ""
1355 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1356 "a message with further instructions."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1360 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1362 #. TRANS: Button label
1363 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1364 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1365 msgctxt "BUTTON"
1366 msgid "Cancel"
1367 msgstr "Přetorhnyć"
1368
1369 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1370 #: actions/emailsettings.php:135
1371 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1372 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1373
1374 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1375 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1376 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1377 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1378 #: actions/smssettings.php:162
1379 msgctxt "BUTTON"
1380 msgid "Add"
1381 msgstr "Přidać"
1382
1383 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1384 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1385 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1386 msgid "Incoming email"
1387 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1388
1389 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1390 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1391 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1392 msgid "Send email to this address to post new notices."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1396 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1397 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1398 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1402 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1403 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1404 msgctxt "BUTTON"
1405 msgid "New"
1406 msgstr "Nowy"
1407
1408 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1409 #: actions/emailsettings.php:174
1410 msgid "Email preferences"
1411 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1412
1413 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1414 #: actions/emailsettings.php:180
1415 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1416 msgstr ""
1417
1418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1419 #: actions/emailsettings.php:186
1420 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1424 #: actions/emailsettings.php:193
1425 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1429 #: actions/emailsettings.php:199
1430 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1434 #: actions/emailsettings.php:205
1435 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1436 msgstr ""
1437
1438 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1439 #: actions/emailsettings.php:212
1440 msgid "I want to post notices by email."
1441 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1442
1443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1444 #: actions/emailsettings.php:219
1445 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1446 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1447
1448 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1449 #: actions/emailsettings.php:334
1450 msgid "Email preferences saved."
1451 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1452
1453 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1454 #: actions/emailsettings.php:353
1455 msgid "No email address."
1456 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1457
1458 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1459 #: actions/emailsettings.php:361
1460 msgid "Cannot normalize that email address"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1464 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1465 #: actions/siteadminpanel.php:144
1466 msgid "Not a valid email address."
1467 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1468
1469 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1470 #: actions/emailsettings.php:370
1471 msgid "That is already your email address."
1472 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1473
1474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1475 #: actions/emailsettings.php:374
1476 msgid "That email address already belongs to another user."
1477 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1478
1479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1482 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1483 #: actions/smssettings.php:373
1484 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1485 msgstr ""
1486
1487 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1488 #: actions/emailsettings.php:398
1489 msgid ""
1490 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1491 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1492 msgstr ""
1493
1494 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1495 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1496 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1497 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1498 #: actions/smssettings.php:408
1499 msgid "No pending confirmation to cancel."
1500 msgstr ""
1501
1502 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1503 #: actions/emailsettings.php:424
1504 msgid "That is the wrong email address."
1505 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1506
1507 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1508 #: actions/emailsettings.php:438
1509 msgid "Email confirmation cancelled."
1510 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1511
1512 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1513 #. TRANS: registered for the active user.
1514 #: actions/emailsettings.php:458
1515 msgid "That is not your email address."
1516 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1517
1518 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1519 #: actions/emailsettings.php:479
1520 msgid "The email address was removed."
1521 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1522
1523 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1524 msgid "No incoming email address."
1525 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1526
1527 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1528 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1529 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1530 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1531 msgid "Couldn't update user record."
1532 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1533
1534 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1535 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1536 msgid "Incoming email address removed."
1537 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1538
1539 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1540 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1541 msgid "New incoming email address added."
1542 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1543
1544 #: actions/favor.php:79
1545 msgid "This notice is already a favorite!"
1546 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1547
1548 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1549 msgid "Disfavor favorite"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1553 #: lib/publicgroupnav.php:93
1554 msgid "Popular notices"
1555 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1556
1557 #: actions/favorited.php:67
1558 #, php-format
1559 msgid "Popular notices, page %d"
1560 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1561
1562 #: actions/favorited.php:79
1563 msgid "The most popular notices on the site right now."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: actions/favorited.php:150
1567 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: actions/favorited.php:153
1571 msgid ""
1572 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1573 "next to any notice you like."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: actions/favorited.php:156
1577 #, php-format
1578 msgid ""
1579 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1580 "notice to your favorites!"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1584 #: lib/personalgroupnav.php:115
1585 #, php-format
1586 msgid "%s's favorite notices"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: actions/favoritesrss.php:115
1590 #, php-format
1591 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1595 #: lib/publicgroupnav.php:89
1596 msgid "Featured users"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: actions/featured.php:71
1600 #, php-format
1601 msgid "Featured users, page %d"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: actions/featured.php:99
1605 #, php-format
1606 msgid "A selection of some great users on %s"
1607 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1608
1609 #: actions/file.php:34
1610 msgid "No notice ID."
1611 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1612
1613 #: actions/file.php:38
1614 msgid "No notice."
1615 msgstr "Žana zdźělenka."
1616
1617 #: actions/file.php:42
1618 msgid "No attachments."
1619 msgstr "Žane přiwěški."
1620
1621 #: actions/file.php:51
1622 msgid "No uploaded attachments."
1623 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1624
1625 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1626 msgid "Not expecting this response!"
1627 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1628
1629 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1630 msgid "User being listened to does not exist."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1634 msgid "You can use the local subscription!"
1635 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1636
1637 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1638 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1639 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1640
1641 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1642 msgid "You are not authorized."
1643 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1644
1645 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1646 msgid "Could not convert request token to access token."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1650 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1654 msgid "Error updating remote profile."
1655 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1656
1657 #: actions/getfile.php:79
1658 msgid "No such file."
1659 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1660
1661 #: actions/getfile.php:83
1662 msgid "Cannot read file."
1663 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1664
1665 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1666 msgid "Invalid role."
1667 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1668
1669 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1670 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1671 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1672
1673 #: actions/grantrole.php:75
1674 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1675 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1676
1677 #: actions/grantrole.php:82
1678 msgid "User already has this role."
1679 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1680
1681 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1682 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1683 #: lib/profileformaction.php:79
1684 msgid "No profile specified."
1685 msgstr "Žadyn profil podaty."
1686
1687 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1688 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1689 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1690 msgid "No profile with that ID."
1691 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1692
1693 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1694 #: actions/makeadmin.php:81
1695 msgid "No group specified."
1696 msgstr "Žana skupina podata."
1697
1698 #: actions/groupblock.php:91
1699 msgid "Only an admin can block group members."
1700 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1701
1702 #: actions/groupblock.php:95
1703 msgid "User is already blocked from group."
1704 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1705
1706 #: actions/groupblock.php:100
1707 msgid "User is not a member of group."
1708 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1709
1710 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1711 msgid "Block user from group"
1712 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1713
1714 #: actions/groupblock.php:160
1715 #, php-format
1716 msgid ""
1717 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1718 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1719 "the group in the future."
1720 msgstr ""
1721
1722 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1723 #: actions/groupblock.php:182
1724 msgid "Do not block this user from this group"
1725 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1726
1727 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1728 #: actions/groupblock.php:189
1729 msgid "Block this user from this group"
1730 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1731
1732 #: actions/groupblock.php:206
1733 msgid "Database error blocking user from group."
1734 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1735
1736 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1737 msgid "No ID."
1738 msgstr "Žadyn ID."
1739
1740 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1741 msgid "You must be logged in to edit a group."
1742 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1743
1744 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1745 msgid "Group design"
1746 msgstr "Skupinski design"
1747
1748 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1749 msgid ""
1750 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1751 "palette of your choice."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1755 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1756 msgid "Couldn't update your design."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1760 msgid "Design preferences saved."
1761 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1762
1763 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1764 msgid "Group logo"
1765 msgstr "Skupinske logo"
1766
1767 #: actions/grouplogo.php:153
1768 #, php-format
1769 msgid ""
1770 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1771 msgstr ""
1772 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1773 "s."
1774
1775 #: actions/grouplogo.php:365
1776 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: actions/grouplogo.php:399
1780 msgid "Logo updated."
1781 msgstr "Logo zaktualizowane."
1782
1783 #: actions/grouplogo.php:401
1784 msgid "Failed updating logo."
1785 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1786
1787 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1788 #, php-format
1789 msgid "%s group members"
1790 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1791
1792 #: actions/groupmembers.php:103
1793 #, php-format
1794 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1795 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:118
1798 msgid "A list of the users in this group."
1799 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1800
1801 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1802 msgid "Admin"
1803 msgstr "Administrator"
1804
1805 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1806 msgid "Block"
1807 msgstr "Blokować"
1808
1809 #: actions/groupmembers.php:487
1810 msgid "Make user an admin of the group"
1811 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1812
1813 #: actions/groupmembers.php:519
1814 msgid "Make Admin"
1815 msgstr "Za administratora pomjenować"
1816
1817 #: actions/groupmembers.php:519
1818 msgid "Make this user an admin"
1819 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1820
1821 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1822 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1823 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1824 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1825 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1826 #, php-format
1827 msgid "%s timeline"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1831 #: actions/grouprss.php:142
1832 #, php-format
1833 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1834 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1835
1836 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1837 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1838 msgid "Groups"
1839 msgstr "Skupiny"
1840
1841 #: actions/groups.php:64
1842 #, php-format
1843 msgid "Groups, page %d"
1844 msgstr "Skupiny, strona %d"
1845
1846 #: actions/groups.php:90
1847 #, php-format
1848 msgid ""
1849 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1850 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1851 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1852 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1853 "%%%%)"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1857 msgid "Create a new group"
1858 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1859
1860 #: actions/groupsearch.php:52
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1864 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: actions/groupsearch.php:58
1868 msgid "Group search"
1869 msgstr "Skupinske pytanje"
1870
1871 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1872 #: actions/peoplesearch.php:83
1873 msgid "No results."
1874 msgstr "Žane wuslědki."
1875
1876 #: actions/groupsearch.php:82
1877 #, php-format
1878 msgid ""
1879 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1880 "newgroup%%) yourself."
1881 msgstr ""
1882 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1883 "newgroup%%)."
1884
1885 #: actions/groupsearch.php:85
1886 #, php-format
1887 msgid ""
1888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1889 "action.newgroup%%) yourself!"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: actions/groupunblock.php:91
1893 msgid "Only an admin can unblock group members."
1894 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1895
1896 #: actions/groupunblock.php:95
1897 msgid "User is not blocked from group."
1898 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1899
1900 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1901 msgid "Error removing the block."
1902 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1903
1904 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1905 #: actions/imsettings.php:60
1906 msgid "IM settings"
1907 msgstr "IM-nastajenja"
1908
1909 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1910 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1911 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1912 #: actions/imsettings.php:74
1913 #, php-format
1914 msgid ""
1915 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1916 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1917 msgstr ""
1918
1919 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1920 #: actions/imsettings.php:94
1921 msgid "IM is not available."
1922 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1923
1924 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1925 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1926 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1927 msgid "IM address"
1928 msgstr "IM-adresa"
1929
1930 #: actions/imsettings.php:113
1931 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1932 msgstr ""
1933
1934 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1935 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1936 #: actions/imsettings.php:124
1937 #, php-format
1938 msgid ""
1939 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1940 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1944 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1945 #: actions/imsettings.php:140
1946 #, php-format
1947 msgid ""
1948 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1949 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1953 #: actions/imsettings.php:155
1954 msgid "IM preferences"
1955 msgstr "IM-nastajenja"
1956
1957 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1958 #: actions/imsettings.php:160
1959 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1960 msgstr ""
1961
1962 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1963 #: actions/imsettings.php:166
1964 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1968 #: actions/imsettings.php:172
1969 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1973 #: actions/imsettings.php:179
1974 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1978 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1979 msgid "Preferences saved."
1980 msgstr "Nastajenja składowane."
1981
1982 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1983 #: actions/imsettings.php:309
1984 msgid "No Jabber ID."
1985 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1986
1987 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1988 #: actions/imsettings.php:317
1989 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1993 #: actions/imsettings.php:322
1994 msgid "Not a valid Jabber ID"
1995 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1996
1997 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1998 #: actions/imsettings.php:326
1999 msgid "That is already your Jabber ID."
2000 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2001
2002 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2003 #: actions/imsettings.php:330
2004 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2005 msgstr ""
2006
2007 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2008 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2009 #: actions/imsettings.php:358
2010 #, php-format
2011 msgid ""
2012 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2013 "s for sending messages to you."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2017 #: actions/imsettings.php:388
2018 msgid "That is the wrong IM address."
2019 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2020
2021 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2022 #: actions/imsettings.php:397
2023 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2024 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2025
2026 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2027 #: actions/imsettings.php:402
2028 msgid "IM confirmation cancelled."
2029 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2030
2031 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2032 #. TRANS: registered for the active user.
2033 #: actions/imsettings.php:424
2034 msgid "That is not your Jabber ID."
2035 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2036
2037 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2038 #: actions/imsettings.php:447
2039 msgid "The IM address was removed."
2040 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2041
2042 #: actions/inbox.php:59
2043 #, php-format
2044 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2045 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2046
2047 #: actions/inbox.php:62
2048 #, php-format
2049 msgid "Inbox for %s"
2050 msgstr "Dochadny póst za %s"
2051
2052 #: actions/inbox.php:115
2053 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2054 msgstr ""
2055 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2056
2057 #: actions/invite.php:39
2058 msgid "Invites have been disabled."
2059 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2060
2061 #: actions/invite.php:41
2062 #, php-format
2063 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2064 msgstr ""
2065 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2066 "wužiwał."
2067
2068 #: actions/invite.php:72
2069 #, php-format
2070 msgid "Invalid email address: %s"
2071 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2072
2073 #: actions/invite.php:110
2074 msgid "Invitation(s) sent"
2075 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2076
2077 #: actions/invite.php:112
2078 msgid "Invite new users"
2079 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2080
2081 #: actions/invite.php:128
2082 msgid "You are already subscribed to these users:"
2083 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2084
2085 #. TRANS: Whois output.
2086 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2087 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2088 #, php-format
2089 msgid "%1$s (%2$s)"
2090 msgstr "%1$s (%2$s)"
2091
2092 #: actions/invite.php:136
2093 msgid ""
2094 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2095 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2096
2097 #: actions/invite.php:144
2098 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2099 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2100
2101 #: actions/invite.php:150
2102 msgid ""
2103 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2104 "on the site. Thanks for growing the community!"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: actions/invite.php:162
2108 msgid ""
2109 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2110 msgstr ""
2111 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2112 "tutu słužbu wužiwali."
2113
2114 #: actions/invite.php:187
2115 msgid "Email addresses"
2116 msgstr "E-mejlowe adresy"
2117
2118 #: actions/invite.php:189
2119 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2120 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2121
2122 #: actions/invite.php:192
2123 msgid "Personal message"
2124 msgstr "Wosobinska powěsć"
2125
2126 #: actions/invite.php:194
2127 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2128 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2129
2130 #. TRANS: Send button for inviting friends
2131 #: actions/invite.php:198
2132 msgctxt "BUTTON"
2133 msgid "Send"
2134 msgstr "Pósłać"
2135
2136 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2137 #: actions/invite.php:228
2138 #, php-format
2139 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2143 #: actions/invite.php:231
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2147 "\n"
2148 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2149 "you know and people who interest you.\n"
2150 "\n"
2151 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2152 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2153 "share your interests.\n"
2154 "\n"
2155 "%1$s said:\n"
2156 "\n"
2157 "%4$s\n"
2158 "\n"
2159 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2160 "\n"
2161 "%5$s\n"
2162 "\n"
2163 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2164 "invitation.\n"
2165 "\n"
2166 "%6$s\n"
2167 "\n"
2168 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2169 "time.\n"
2170 "\n"
2171 "Sincerely, %2$s\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/joingroup.php:60
2175 msgid "You must be logged in to join a group."
2176 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2177
2178 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2179 msgid "No nickname or ID."
2180 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2181
2182 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2183 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2184 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2185 #, php-format
2186 msgid "%1$s joined group %2$s"
2187 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2188
2189 #: actions/leavegroup.php:60
2190 msgid "You must be logged in to leave a group."
2191 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2192
2193 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2194 msgid "You are not a member of that group."
2195 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2196
2197 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2198 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2199 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2200 #, php-format
2201 msgid "%1$s left group %2$s"
2202 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2203
2204 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2205 msgid "Already logged in."
2206 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2207
2208 #: actions/login.php:148
2209 msgid "Incorrect username or password."
2210 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2211
2212 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2213 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2214 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2215
2216 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2217 msgid "Login"
2218 msgstr "Přizjewić"
2219
2220 #: actions/login.php:249
2221 msgid "Login to site"
2222 msgstr "Při sydle přizjewić"
2223
2224 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2225 msgid "Remember me"
2226 msgstr "Składować"
2227
2228 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2229 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/login.php:269
2233 msgid "Lost or forgotten password?"
2234 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2235
2236 #: actions/login.php:288
2237 msgid ""
2238 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2239 "changing your settings."
2240 msgstr ""
2241 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2242 "změniš swoje nastajenja."
2243
2244 #: actions/login.php:292
2245 msgid "Login with your username and password."
2246 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2247
2248 #: actions/login.php:295
2249 #, php-format
2250 msgid ""
2251 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2252 msgstr ""
2253 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2254
2255 #: actions/makeadmin.php:92
2256 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2257 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2258
2259 #: actions/makeadmin.php:96
2260 #, php-format
2261 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2262 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2263
2264 #: actions/makeadmin.php:133
2265 #, php-format
2266 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2267 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$S w skupinje %2$s móžno njeje."
2268
2269 #: actions/makeadmin.php:146
2270 #, php-format
2271 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2272 msgstr "Njeje móžno %1$S k administratorej w skupinje %2$s činić."
2273
2274 #: actions/microsummary.php:69
2275 msgid "No current status."
2276 msgstr "Žadyn aktualny status."
2277
2278 #: actions/newapplication.php:52
2279 msgid "New Application"
2280 msgstr "Nowa aplikacija"
2281
2282 #: actions/newapplication.php:64
2283 msgid "You must be logged in to register an application."
2284 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2285
2286 #: actions/newapplication.php:143
2287 msgid "Use this form to register a new application."
2288 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2289
2290 #: actions/newapplication.php:176
2291 msgid "Source URL is required."
2292 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2293
2294 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2295 msgid "Could not create application."
2296 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2297
2298 #: actions/newgroup.php:53
2299 msgid "New group"
2300 msgstr "Nowa skupina"
2301
2302 #: actions/newgroup.php:110
2303 msgid "Use this form to create a new group."
2304 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2305
2306 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2307 msgid "New message"
2308 msgstr "Nowa powěsć"
2309
2310 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2311 msgid "You can't send a message to this user."
2312 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2313
2314 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2315 #: lib/command.php:555
2316 msgid "No content!"
2317 msgstr "Žadyn wobsah!"
2318
2319 #: actions/newmessage.php:158
2320 msgid "No recipient specified."
2321 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2322
2323 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2324 msgid ""
2325 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/newmessage.php:181
2329 msgid "Message sent"
2330 msgstr "Powěsć pósłana"
2331
2332 #: actions/newmessage.php:185
2333 #, php-format
2334 msgid "Direct message to %s sent."
2335 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2336
2337 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2338 msgid "Ajax Error"
2339 msgstr "Zmylk Ajax"
2340
2341 #: actions/newnotice.php:69
2342 msgid "New notice"
2343 msgstr "Nowa zdźělenka"
2344
2345 #: actions/newnotice.php:217
2346 msgid "Notice posted"
2347 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2348
2349 #: actions/noticesearch.php:68
2350 #, php-format
2351 msgid ""
2352 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2353 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: actions/noticesearch.php:78
2357 msgid "Text search"
2358 msgstr "Tekstowe pytanje"
2359
2360 #: actions/noticesearch.php:91
2361 #, php-format
2362 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2363 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2364
2365 #: actions/noticesearch.php:121
2366 #, php-format
2367 msgid ""
2368 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2369 "status_textarea=%s)!"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/noticesearch.php:124
2373 #, php-format
2374 msgid ""
2375 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2376 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: actions/noticesearchrss.php:96
2380 #, php-format
2381 msgid "Updates with \"%s\""
2382 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2383
2384 #: actions/noticesearchrss.php:98
2385 #, php-format
2386 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/nudge.php:85
2390 msgid ""
2391 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: actions/nudge.php:94
2395 msgid "Nudge sent"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/nudge.php:97
2399 msgid "Nudge sent!"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/oauthappssettings.php:59
2403 msgid "You must be logged in to list your applications."
2404 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2405
2406 #: actions/oauthappssettings.php:74
2407 msgid "OAuth applications"
2408 msgstr "Aplikacije OAuth"
2409
2410 #: actions/oauthappssettings.php:85
2411 msgid "Applications you have registered"
2412 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2413
2414 #: actions/oauthappssettings.php:135
2415 #, php-format
2416 msgid "You have not registered any applications yet."
2417 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2418
2419 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2420 msgid "Connected applications"
2421 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2422
2423 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2424 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2428 msgid "You are not a user of that application."
2429 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2430
2431 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2432 #, php-format
2433 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2437 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2441 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2445 msgid "Notice has no profile."
2446 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2447
2448 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2449 #, php-format
2450 msgid "%1$s's status on %2$s"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2454 #: actions/oembed.php:159
2455 #, php-format
2456 msgid "Content type %s not supported."
2457 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2458
2459 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2460 #: actions/oembed.php:163
2461 #, php-format
2462 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2463 msgstr ""
2464
2465 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2466 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2467 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2468 msgid "Not a supported data format."
2469 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2470
2471 #: actions/opensearch.php:64
2472 msgid "People Search"
2473 msgstr "Ludźi pytać"
2474
2475 #: actions/opensearch.php:67
2476 msgid "Notice Search"
2477 msgstr "Zdźělenku pytać"
2478
2479 #: actions/othersettings.php:60
2480 msgid "Other settings"
2481 msgstr "Druhe nastajenja"
2482
2483 #: actions/othersettings.php:71
2484 msgid "Manage various other options."
2485 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2486
2487 #: actions/othersettings.php:108
2488 msgid " (free service)"
2489 msgstr " (swobodna słužba)"
2490
2491 #: actions/othersettings.php:116
2492 msgid "Shorten URLs with"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/othersettings.php:117
2496 msgid "Automatic shortening service to use."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/othersettings.php:122
2500 msgid "View profile designs"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/othersettings.php:123
2504 msgid "Show or hide profile designs."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: actions/othersettings.php:153
2508 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/otp.php:69
2512 msgid "No user ID specified."
2513 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2514
2515 #: actions/otp.php:83
2516 msgid "No login token specified."
2517 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2518
2519 #: actions/otp.php:90
2520 msgid "No login token requested."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/otp.php:95
2524 msgid "Invalid login token specified."
2525 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2526
2527 #: actions/otp.php:104
2528 msgid "Login token expired."
2529 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2530
2531 #: actions/outbox.php:58
2532 #, php-format
2533 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2534 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2535
2536 #: actions/outbox.php:61
2537 #, php-format
2538 msgid "Outbox for %s"
2539 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2540
2541 #: actions/outbox.php:116
2542 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/passwordsettings.php:58
2546 msgid "Change password"
2547 msgstr "Hesło změnić"
2548
2549 #: actions/passwordsettings.php:69
2550 msgid "Change your password."
2551 msgstr "Změń swoje hesło."
2552
2553 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2554 msgid "Password change"
2555 msgstr "Hesło změnjene"
2556
2557 #: actions/passwordsettings.php:104
2558 msgid "Old password"
2559 msgstr "Stare hesło"
2560
2561 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2562 msgid "New password"
2563 msgstr "Nowe hesło"
2564
2565 #: actions/passwordsettings.php:109
2566 msgid "6 or more characters"
2567 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2570 #: actions/register.php:440
2571 msgid "Confirm"
2572 msgstr "Wobkrućić"
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2575 msgid "Same as password above"
2576 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2577
2578 #: actions/passwordsettings.php:117
2579 msgid "Change"
2580 msgstr "Změnić"
2581
2582 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2583 msgid "Password must be 6 or more characters."
2584 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2585
2586 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2587 msgid "Passwords don't match."
2588 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2589
2590 #: actions/passwordsettings.php:165
2591 msgid "Incorrect old password"
2592 msgstr "Wopačne stare hesło"
2593
2594 #: actions/passwordsettings.php:181
2595 msgid "Error saving user; invalid."
2596 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2597
2598 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2599 msgid "Can't save new password."
2600 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2601
2602 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2603 msgid "Password saved."
2604 msgstr "Hesło składowane."
2605
2606 #. TRANS: Menu item for site administration
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2608 msgid "Paths"
2609 msgstr "Šćežki"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2612 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2613 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2616 #, php-format
2617 msgid "Theme directory not readable: %s."
2618 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2621 #, php-format
2622 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2623 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2626 #, php-format
2627 msgid "Background directory not writable: %s."
2628 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2631 #, php-format
2632 msgid "Locales directory not readable: %s."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2636 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2640 msgid "Site"
2641 msgstr "Sydło"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2644 msgid "Server"
2645 msgstr "Serwer"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2648 msgid "Site's server hostname."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2652 msgid "Path"
2653 msgstr "Šćežka"
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2656 msgid "Site path"
2657 msgstr "Sydłowa šćežka"
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2660 msgid "Path to locales"
2661 msgstr "Šćežka k lokalam"
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2664 msgid "Directory path to locales"
2665 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2668 msgid "Fancy URLs"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2672 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2676 msgid "Theme"
2677 msgstr "Šat"
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2680 msgid "Theme server"
2681 msgstr "Šatowy serwer"
2682
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2684 msgid "Theme path"
2685 msgstr "Šatowa šćežka"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2688 msgid "Theme directory"
2689 msgstr "Šatowy zapis"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2692 msgid "Avatars"
2693 msgstr "Awatary"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2696 msgid "Avatar server"
2697 msgstr "Awatarowy serwer"
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2700 msgid "Avatar path"
2701 msgstr "Awatarowa šćežka"
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2704 msgid "Avatar directory"
2705 msgstr "Awatarowy zapis"
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2708 msgid "Backgrounds"
2709 msgstr "Pozadki"
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2712 msgid "Background server"
2713 msgstr "Pozadkowy serwer"
2714
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2716 msgid "Background path"
2717 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2718
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2720 msgid "Background directory"
2721 msgstr "Pozadkowy zapis"
2722
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2724 msgid "SSL"
2725 msgstr "SSL"
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2728 msgid "Never"
2729 msgstr "Ženje"
2730
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2732 msgid "Sometimes"
2733 msgstr "Druhdy"
2734
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2736 msgid "Always"
2737 msgstr "Přeco"
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2740 msgid "Use SSL"
2741 msgstr "SSL wužiwać"
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2744 msgid "When to use SSL"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2748 msgid "SSL server"
2749 msgstr "SSL-serwer"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2752 msgid "Server to direct SSL requests to"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2756 msgid "Save paths"
2757 msgstr "Šćežki składować"
2758
2759 #: actions/peoplesearch.php:52
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/peoplesearch.php:58
2767 msgid "People search"
2768 msgstr "Za ludźimi pytać"
2769
2770 #: actions/peopletag.php:68
2771 #, php-format
2772 msgid "Not a valid people tag: %s."
2773 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2774
2775 #: actions/peopletag.php:142
2776 #, php-format
2777 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/postnotice.php:95
2781 msgid "Invalid notice content."
2782 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2783
2784 #: actions/postnotice.php:101
2785 #, php-format
2786 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:60
2790 msgid "Profile settings"
2791 msgstr "Profilowe nastajenja"
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:71
2794 msgid ""
2795 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2796 msgstr ""
2797 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2798 "wjace wo tebi zhonili."
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:99
2801 msgid "Profile information"
2802 msgstr "Profilowe informacije"
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2805 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2809 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2810 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2811 msgid "Full name"
2812 msgstr "Dospołne mjeno"
2813
2814 #. TRANS: Form input field label.
2815 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2816 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2817 msgid "Homepage"
2818 msgstr "Startowa strona"
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2821 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2825 #, php-format
2826 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2827 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2830 msgid "Describe yourself and your interests"
2831 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2834 msgid "Bio"
2835 msgstr "Biografija"
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2838 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2839 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2840 #: lib/userprofile.php:165
2841 msgid "Location"
2842 msgstr "Městno"
2843
2844 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2845 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2846 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2847
2848 #: actions/profilesettings.php:138
2849 msgid "Share my current location when posting notices"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2853 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2854 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2855 msgid "Tags"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:147
2859 msgid ""
2860 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:151
2864 msgid "Language"
2865 msgstr "Rěč"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:152
2868 msgid "Preferred language"
2869 msgstr "Preferowana rěč"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:161
2872 msgid "Timezone"
2873 msgstr "Časowe pasmo"
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:162
2876 msgid "What timezone are you normally in?"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:167
2880 msgid ""
2881 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2885 #, php-format
2886 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2887 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2890 msgid "Timezone not selected."
2891 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:241
2894 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2895 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2898 #, php-format
2899 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:306
2903 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:363
2907 msgid "Couldn't save location prefs."
2908 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2909
2910 #: actions/profilesettings.php:375
2911 msgid "Couldn't save profile."
2912 msgstr "Profil njeda so składować."
2913
2914 #: actions/profilesettings.php:383
2915 msgid "Couldn't save tags."
2916 msgstr ""
2917
2918 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2919 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2920 msgid "Settings saved."
2921 msgstr "Nastajenja składowane."
2922
2923 #: actions/public.php:83
2924 #, php-format
2925 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2926 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2927
2928 #: actions/public.php:92
2929 msgid "Could not retrieve public stream."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/public.php:130
2933 #, php-format
2934 msgid "Public timeline, page %d"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2938 msgid "Public timeline"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/public.php:160
2942 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/public.php:164
2946 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/public.php:168
2950 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/public.php:188
2954 #, php-format
2955 msgid ""
2956 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2957 "yet."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/public.php:191
2961 msgid "Be the first to post!"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/public.php:195
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/public.php:242
2971 #, php-format
2972 msgid ""
2973 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2974 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2975 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2976 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/public.php:247
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2983 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2984 "tool."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/publictagcloud.php:57
2988 msgid "Public tag cloud"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/publictagcloud.php:63
2992 #, php-format
2993 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/publictagcloud.php:69
2997 #, php-format
2998 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/publictagcloud.php:72
3002 msgid "Be the first to post one!"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/publictagcloud.php:75
3006 #, php-format
3007 msgid ""
3008 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3009 "one!"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/publictagcloud.php:134
3013 msgid "Tag cloud"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:36
3017 msgid "You are already logged in!"
3018 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:62
3021 msgid "No such recovery code."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:66
3025 msgid "Not a recovery code."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:73
3029 msgid "Recovery code for unknown user."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:86
3033 msgid "Error with confirmation code."
3034 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:97
3037 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3038 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:111
3041 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:152
3045 msgid ""
3046 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3047 "the email address you have stored in your account."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:158
3051 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3052 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:188
3055 msgid "Password recovery"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:191
3059 msgid "Nickname or email address"
3060 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3061
3062 #: actions/recoverpassword.php:193
3063 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3064 msgstr ""
3065 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3068 msgid "Recover"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:208
3072 msgid "Reset password"
3073 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:209
3076 msgid "Recover password"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3080 msgid "Password recovery requested"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:213
3084 msgid "Unknown action"
3085 msgstr "Njeznata akcija"
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:236
3088 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3089 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:243
3092 msgid "Reset"
3093 msgstr "Wróćo stajić"
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:252
3096 msgid "Enter a nickname or email address."
3097 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:282
3100 msgid "No user with that email address or username."
3101 msgstr ""
3102 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:299
3105 msgid "No registered email address for that user."
3106 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:313
3109 msgid "Error saving address confirmation."
3110 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:338
3113 msgid ""
3114 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3115 "address registered to your account."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:357
3119 msgid "Unexpected password reset."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:365
3123 msgid "Password must be 6 chars or more."
3124 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:369
3127 msgid "Password and confirmation do not match."
3128 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3131 msgid "Error setting user."
3132 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:395
3135 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3136 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3137
3138 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3139 msgid "Sorry, only invited people can register."
3140 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3141
3142 #: actions/register.php:99
3143 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3144 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3145
3146 #: actions/register.php:119
3147 msgid "Registration successful"
3148 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3149
3150 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3151 msgid "Register"
3152 msgstr "Registrować"
3153
3154 #: actions/register.php:142
3155 msgid "Registration not allowed."
3156 msgstr "Registracija njedowolena."
3157
3158 #: actions/register.php:205
3159 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3160 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3161
3162 #: actions/register.php:219
3163 msgid "Email address already exists."
3164 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3165
3166 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3167 msgid "Invalid username or password."
3168 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3169
3170 #: actions/register.php:350
3171 msgid ""
3172 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3173 "link up to friends and colleagues. "
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/register.php:432
3177 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/register.php:437
3181 msgid "6 or more characters. Required."
3182 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3183
3184 #: actions/register.php:441
3185 msgid "Same as password above. Required."
3186 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3187
3188 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3189 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3190 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3191 msgid "Email"
3192 msgstr "E-mejl"
3193
3194 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3195 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/register.php:457
3199 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3200 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3201
3202 #: actions/register.php:518
3203 #, php-format
3204 msgid ""
3205 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/register.php:528
3209 #, php-format
3210 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3211 msgstr ""
3212
3213 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3214 #: actions/register.php:532
3215 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3219 #: actions/register.php:535
3220 msgid "All rights reserved."
3221 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3222
3223 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3224 #: actions/register.php:540
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3228 "email address, IM address, and phone number."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/register.php:583
3232 #, php-format
3233 msgid ""
3234 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3235 "want to...\n"
3236 "\n"
3237 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3238 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3239 "notices through instant messages.\n"
3240 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3241 "share your interests. \n"
3242 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3243 "others more about you. \n"
3244 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3245 "missed. \n"
3246 "\n"
3247 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/register.php:607
3251 msgid ""
3252 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3253 "to confirm your email address.)"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/remotesubscribe.php:98
3257 #, php-format
3258 msgid ""
3259 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3260 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3261 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/remotesubscribe.php:112
3265 msgid "Remote subscribe"
3266 msgstr "Zdaleny abonement"
3267
3268 #: actions/remotesubscribe.php:124
3269 msgid "Subscribe to a remote user"
3270 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3271
3272 #: actions/remotesubscribe.php:129
3273 msgid "User nickname"
3274 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3275
3276 #: actions/remotesubscribe.php:130
3277 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:133
3281 msgid "Profile URL"
3282 msgstr "URL profila"
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:134
3285 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3289 #: lib/userprofile.php:406
3290 msgid "Subscribe"
3291 msgstr "Abonować"
3292
3293 #: actions/remotesubscribe.php:159
3294 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3295 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3296
3297 #: actions/remotesubscribe.php:168
3298 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/remotesubscribe.php:176
3302 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3303 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:183
3306 msgid "Couldn’t get a request token."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/repeat.php:57
3310 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3314 msgid "No notice specified."
3315 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3316
3317 #: actions/repeat.php:76
3318 msgid "You can't repeat your own notice."
3319 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3320
3321 #: actions/repeat.php:90
3322 msgid "You already repeated that notice."
3323 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3324
3325 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3326 msgid "Repeated"
3327 msgstr "Wospjetowany"
3328
3329 #: actions/repeat.php:119
3330 msgid "Repeated!"
3331 msgstr "Wospjetowany!"
3332
3333 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3334 #: lib/personalgroupnav.php:105
3335 #, php-format
3336 msgid "Replies to %s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/replies.php:128
3340 #, php-format
3341 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/replies.php:145
3345 #, php-format
3346 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/replies.php:152
3350 #, php-format
3351 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/replies.php:159
3355 #, php-format
3356 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/replies.php:199
3360 #, php-format
3361 msgid ""
3362 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3363 "notice to his attention yet."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/replies.php:204
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3370 "[join groups](%%action.groups%%)."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/replies.php:206
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3377 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/repliesrss.php:72
3381 #, php-format
3382 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/revokerole.php:75
3386 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3387 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3388
3389 #: actions/revokerole.php:82
3390 msgid "User doesn't have this role."
3391 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3392
3393 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3394 msgid "StatusNet"
3395 msgstr "StatusNet"
3396
3397 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3398 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/sandbox.php:72
3402 msgid "User is already sandboxed."
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Menu item for site administration
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3407 #: lib/adminpanelaction.php:392
3408 msgid "Sessions"
3409 msgstr "Posedźenja"
3410
3411 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3412 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3413 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3414
3415 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3416 msgid "Handle sessions"
3417 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3418
3419 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3420 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3424 msgid "Session debugging"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3428 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3432 #: actions/useradminpanel.php:294
3433 msgid "Save site settings"
3434 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3435
3436 #: actions/showapplication.php:82
3437 msgid "You must be logged in to view an application."
3438 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3439
3440 #: actions/showapplication.php:157
3441 msgid "Application profile"
3442 msgstr "Aplikaciski profil"
3443
3444 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3445 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3446 msgid "Icon"
3447 msgstr "Symbol"
3448
3449 #. TRANS: Form input field label for application name.
3450 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3451 #: lib/applicationeditform.php:199
3452 msgid "Name"
3453 msgstr "Mjeno"
3454
3455 #. TRANS: Form input field label.
3456 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3457 msgid "Organization"
3458 msgstr "Organizacija"
3459
3460 #. TRANS: Form input field label.
3461 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3462 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3463 msgid "Description"
3464 msgstr "Wopisanje"
3465
3466 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3467 #: lib/profileaction.php:187
3468 msgid "Statistics"
3469 msgstr "Statistika"
3470
3471 #: actions/showapplication.php:203
3472 #, php-format
3473 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/showapplication.php:213
3477 msgid "Application actions"
3478 msgstr "Aplikaciske akcije"
3479
3480 #: actions/showapplication.php:236
3481 msgid "Reset key & secret"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/showapplication.php:261
3485 msgid "Application info"
3486 msgstr "Aplikaciske informacije"
3487
3488 #: actions/showapplication.php:263
3489 msgid "Consumer key"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: actions/showapplication.php:268
3493 msgid "Consumer secret"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/showapplication.php:273
3497 msgid "Request token URL"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/showapplication.php:278
3501 msgid "Access token URL"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/showapplication.php:283
3505 msgid "Authorize URL"
3506 msgstr "URL awtorizować"
3507
3508 #: actions/showapplication.php:288
3509 msgid ""
3510 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3511 "signature method."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/showapplication.php:309
3515 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3516 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3517
3518 #: actions/showfavorites.php:79
3519 #, php-format
3520 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3521 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3522
3523 #: actions/showfavorites.php:132
3524 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/showfavorites.php:171
3528 #, php-format
3529 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/showfavorites.php:178
3533 #, php-format
3534 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/showfavorites.php:185
3538 #, php-format
3539 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/showfavorites.php:206
3543 msgid ""
3544 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3545 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/showfavorites.php:208
3549 #, php-format
3550 msgid ""
3551 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3552 "they would add to their favorites :)"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/showfavorites.php:212
3556 #, php-format
3557 msgid ""
3558 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3559 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3560 "would add to their favorites :)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/showfavorites.php:243
3564 msgid "This is a way to share what you like."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3568 #, php-format
3569 msgid "%s group"
3570 msgstr "skupina %s"
3571
3572 #: actions/showgroup.php:84
3573 #, php-format
3574 msgid "%1$s group, page %2$d"
3575 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3576
3577 #: actions/showgroup.php:227
3578 msgid "Group profile"
3579 msgstr "Skupinski profil"
3580
3581 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3582 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3583 msgid "URL"
3584 msgstr "URL"
3585
3586 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3587 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3588 msgid "Note"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3592 msgid "Aliases"
3593 msgstr "Aliasy"
3594
3595 #: actions/showgroup.php:302
3596 msgid "Group actions"
3597 msgstr "Skupinske akcije"
3598
3599 #: actions/showgroup.php:338
3600 #, php-format
3601 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/showgroup.php:344
3605 #, php-format
3606 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showgroup.php:350
3610 #, php-format
3611 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showgroup.php:355
3615 #, php-format
3616 msgid "FOAF for %s group"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3620 msgid "Members"
3621 msgstr "Čłonojo"
3622
3623 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3624 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3625 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3626 msgid "(None)"
3627 msgstr "(Žadyn)"
3628
3629 #: actions/showgroup.php:404
3630 msgid "All members"
3631 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3632
3633 #: actions/showgroup.php:447
3634 msgid "Created"
3635 msgstr "Wutworjeny"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:463
3638 #, php-format
3639 msgid ""
3640 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3641 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3642 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3643 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3644 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/showgroup.php:469
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3651 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3652 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3653 "their life and interests. "
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/showgroup.php:497
3657 msgid "Admins"
3658 msgstr "Administratorojo"
3659
3660 #: actions/showmessage.php:81
3661 msgid "No such message."
3662 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3663
3664 #: actions/showmessage.php:98
3665 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/showmessage.php:108
3669 #, php-format
3670 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3671 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3672
3673 #: actions/showmessage.php:113
3674 #, php-format
3675 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3676 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3677
3678 #: actions/shownotice.php:90
3679 msgid "Notice deleted."
3680 msgstr "Zdźělenka zničena."
3681
3682 #: actions/showstream.php:73
3683 #, php-format
3684 msgid " tagged %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/showstream.php:79
3688 #, php-format
3689 msgid "%1$s, page %2$d"
3690 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3691
3692 #: actions/showstream.php:122
3693 #, php-format
3694 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3695 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3696
3697 #: actions/showstream.php:129
3698 #, php-format
3699 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showstream.php:136
3703 #, php-format
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showstream.php:143
3708 #, php-format
3709 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showstream.php:148
3713 #, php-format
3714 msgid "FOAF for %s"
3715 msgstr "FOAF za %s"
3716
3717 #: actions/showstream.php:200
3718 #, php-format
3719 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/showstream.php:205
3723 msgid ""
3724 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3725 "would be a good time to start :)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showstream.php:207
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3732 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/showstream.php:243
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3740 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3741 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/showstream.php:248
3745 #, php-format
3746 msgid ""
3747 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3748 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3749 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showstream.php:305
3753 #, php-format
3754 msgid "Repeat of %s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3758 msgid "You cannot silence users on this site."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/silence.php:72
3762 msgid "User is already silenced."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:69
3766 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3767 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:133
3770 msgid "Site name must have non-zero length."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:141
3774 msgid "You must have a valid contact email address."
3775 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:159
3778 #, php-format
3779 msgid "Unknown language \"%s\"."
3780 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:165
3783 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:171
3787 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:221
3791 msgid "General"
3792 msgstr "Powšitkowny"
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:224
3795 msgid "Site name"
3796 msgstr "Sydłowe mjeno"
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:225
3799 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3800 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:229
3803 msgid "Brought by"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:230
3807 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:234
3811 msgid "Brought by URL"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:235
3815 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:239
3819 msgid "Contact email address for your site"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:245
3823 msgid "Local"
3824 msgstr "Lokalny"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:256
3827 msgid "Default timezone"
3828 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:257
3831 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3832 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:262
3835 msgid "Default language"
3836 msgstr "Standardna rěč"
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:263
3839 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:271
3843 msgid "Limits"
3844 msgstr "Limity"
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:274
3847 msgid "Text limit"
3848 msgstr "Tekstowy limit"
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:274
3851 msgid "Maximum number of characters for notices."
3852 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:278
3855 msgid "Dupe limit"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:278
3859 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3863 msgid "Site Notice"
3864 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3865
3866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3867 msgid "Edit site-wide message"
3868 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3869
3870 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3871 msgid "Unable to save site notice."
3872 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3873
3874 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3875 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3879 msgid "Site notice text"
3880 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3881
3882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3883 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3887 msgid "Save site notice"
3888 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3889
3890 #. TRANS: Title for SMS settings.
3891 #: actions/smssettings.php:59
3892 msgid "SMS settings"
3893 msgstr "SMS-nastajenja"
3894
3895 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3896 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3897 #: actions/smssettings.php:74
3898 #, php-format
3899 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3900 msgstr ""
3901
3902 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3903 #: actions/smssettings.php:97
3904 msgid "SMS is not available."
3905 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3906
3907 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3908 #: actions/smssettings.php:111
3909 msgid "SMS address"
3910 msgstr "SMS-adresa"
3911
3912 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3913 #: actions/smssettings.php:120
3914 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3918 #: actions/smssettings.php:133
3919 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3923 #: actions/smssettings.php:142
3924 msgid "Confirmation code"
3925 msgstr "Wobkrućenski kod"
3926
3927 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3928 #: actions/smssettings.php:144
3929 msgid "Enter the code you received on your phone."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3933 #: actions/smssettings.php:148
3934 msgctxt "BUTTON"
3935 msgid "Confirm"
3936 msgstr "Wobkrućić"
3937
3938 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3939 #: actions/smssettings.php:153
3940 msgid "SMS phone number"
3941 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3942
3943 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3944 #: actions/smssettings.php:156
3945 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3949 #: actions/smssettings.php:195
3950 msgid "SMS preferences"
3951 msgstr "SMS-nastajenja"
3952
3953 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3954 #: actions/smssettings.php:201
3955 msgid ""
3956 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3957 "from my carrier."
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3961 #: actions/smssettings.php:315
3962 msgid "SMS preferences saved."
3963 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3964
3965 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3966 #: actions/smssettings.php:338
3967 msgid "No phone number."
3968 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3969
3970 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3971 #: actions/smssettings.php:344
3972 msgid "No carrier selected."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3976 #: actions/smssettings.php:352
3977 msgid "That is already your phone number."
3978 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3979
3980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3981 #: actions/smssettings.php:356
3982 msgid "That phone number already belongs to another user."
3983 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3984
3985 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3986 #: actions/smssettings.php:384
3987 msgid ""
3988 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3989 "for the code and instructions on how to use it."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3993 #: actions/smssettings.php:413
3994 msgid "That is the wrong confirmation number."
3995 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3996
3997 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3998 #: actions/smssettings.php:427
3999 msgid "SMS confirmation cancelled."
4000 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4001
4002 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4003 #. TRANS: registered for the active user.
4004 #: actions/smssettings.php:448
4005 msgid "That is not your phone number."
4006 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4007
4008 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4009 #: actions/smssettings.php:470
4010 msgid "The SMS phone number was removed."
4011 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4012
4013 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4014 #: actions/smssettings.php:511
4015 msgid "Mobile carrier"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4019 #: actions/smssettings.php:516
4020 msgid "Select a carrier"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4024 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4025 #: actions/smssettings.php:525
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4029 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4033 #: actions/smssettings.php:548
4034 msgid "No code entered"
4035 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4036
4037 #. TRANS: Menu item for site administration
4038 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4039 #: lib/adminpanelaction.php:408
4040 msgid "Snapshots"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4044 msgid "Manage snapshot configuration"
4045 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4046
4047 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4048 msgid "Invalid snapshot run value."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4052 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4056 msgid "Invalid snapshot report URL."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4060 msgid "Randomly during web hit"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4064 msgid "In a scheduled job"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4068 msgid "Data snapshots"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4072 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4076 msgid "Frequency"
4077 msgstr "Frekwenca"
4078
4079 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4080 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4084 msgid "Report URL"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4088 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4092 msgid "Save snapshot settings"
4093 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4094
4095 #: actions/subedit.php:70
4096 msgid "You are not subscribed to that profile."
4097 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4098
4099 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4100 msgid "Could not save subscription."
4101 msgstr "Abonement njeda so składować."
4102
4103 #: actions/subscribe.php:77
4104 msgid "This action only accepts POST requests."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/subscribe.php:107
4108 msgid "No such profile."
4109 msgstr "Profil njeeksistuje."
4110
4111 #: actions/subscribe.php:117
4112 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4113 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4114
4115 #: actions/subscribe.php:145
4116 msgid "Subscribed"
4117 msgstr "Abonowany"
4118
4119 #: actions/subscribers.php:50
4120 #, php-format
4121 msgid "%s subscribers"
4122 msgstr "%s abonentow"
4123
4124 #: actions/subscribers.php:52
4125 #, php-format
4126 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4127 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4128
4129 #: actions/subscribers.php:63
4130 msgid "These are the people who listen to your notices."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/subscribers.php:67
4134 #, php-format
4135 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/subscribers.php:108
4139 msgid ""
4140 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4141 "return the favor"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/subscribers.php:110
4145 #, php-format
4146 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4147 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4148
4149 #: actions/subscribers.php:114
4150 #, php-format
4151 msgid ""
4152 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4153 "%) and be the first?"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: actions/subscriptions.php:52
4157 #, php-format
4158 msgid "%s subscriptions"
4159 msgstr "%s abonementow"
4160
4161 #: actions/subscriptions.php:54
4162 #, php-format
4163 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4164 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4165
4166 #: actions/subscriptions.php:65
4167 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/subscriptions.php:69
4171 #, php-format
4172 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/subscriptions.php:126
4176 #, php-format
4177 msgid ""
4178 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4179 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4180 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4181 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4182 "automatically subscribe to people you already follow there."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4186 #, php-format
4187 msgid "%s is not listening to anyone."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/subscriptions.php:208
4191 msgid "Jabber"
4192 msgstr "Jabber"
4193
4194 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4195 msgid "SMS"
4196 msgstr "SMS"
4197
4198 #: actions/tag.php:69
4199 #, php-format
4200 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/tag.php:87
4204 #, php-format
4205 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/tag.php:93
4209 #, php-format
4210 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/tag.php:99
4214 #, php-format
4215 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: actions/tagother.php:39
4219 msgid "No ID argument."
4220 msgstr "Žadyn argument ID."
4221
4222 #: actions/tagother.php:65
4223 #, php-format
4224 msgid "Tag %s"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4228 msgid "User profile"
4229 msgstr "Wužiwarski profil"
4230
4231 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4232 #: lib/userprofile.php:103
4233 msgid "Photo"
4234 msgstr "Foto"
4235
4236 #: actions/tagother.php:141
4237 msgid "Tag user"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/tagother.php:151
4241 msgid ""
4242 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4243 "separated"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/tagother.php:193
4247 msgid ""
4248 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/tagother.php:200
4252 msgid "Could not save tags."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/tagother.php:236
4256 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/tagrss.php:35
4260 msgid "No such tag."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/twitapitrends.php:85
4264 msgid "API method under construction."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/unblock.php:59
4268 msgid "You haven't blocked that user."
4269 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4270
4271 #: actions/unsandbox.php:72
4272 msgid "User is not sandboxed."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/unsilence.php:72
4276 msgid "User is not silenced."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/unsubscribe.php:77
4280 msgid "No profile ID in request."
4281 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4282
4283 #: actions/unsubscribe.php:98
4284 msgid "Unsubscribed"
4285 msgstr "Wotskazany"
4286
4287 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4288 #, php-format
4289 msgid ""
4290 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4291 msgstr ""
4292
4293 #. TRANS: User admin panel title
4294 #: actions/useradminpanel.php:59
4295 msgctxt "TITLE"
4296 msgid "User"
4297 msgstr "Wužiwar"
4298
4299 #: actions/useradminpanel.php:70
4300 msgid "User settings for this StatusNet site."
4301 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4302
4303 #: actions/useradminpanel.php:149
4304 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: actions/useradminpanel.php:155
4308 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/useradminpanel.php:165
4312 #, php-format
4313 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4314 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4315
4316 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4317 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4318 #: lib/personalgroupnav.php:109
4319 msgid "Profile"
4320 msgstr "Profil"
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:222
4323 msgid "Bio Limit"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:223
4327 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/useradminpanel.php:231
4331 msgid "New users"
4332 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:235
4335 msgid "New user welcome"
4336 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4337
4338 #: actions/useradminpanel.php:236
4339 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4340 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4341
4342 #: actions/useradminpanel.php:241
4343 msgid "Default subscription"
4344 msgstr "Standardny abonement"
4345
4346 #: actions/useradminpanel.php:242
4347 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/useradminpanel.php:251
4351 msgid "Invitations"
4352 msgstr "Přeprošenja"
4353
4354 #: actions/useradminpanel.php:256
4355 msgid "Invitations enabled"
4356 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4357
4358 #: actions/useradminpanel.php:258
4359 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/userauthorization.php:105
4363 msgid "Authorize subscription"
4364 msgstr "Abonement awtorizować"
4365
4366 #: actions/userauthorization.php:110
4367 msgid ""
4368 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4369 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4370 "click “Reject”."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4374 msgid "License"
4375 msgstr "Licenca"
4376
4377 #: actions/userauthorization.php:217
4378 msgid "Accept"
4379 msgstr "Akceptować"
4380
4381 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4382 #: lib/subscribeform.php:139
4383 msgid "Subscribe to this user"
4384 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4385
4386 #: actions/userauthorization.php:219
4387 msgid "Reject"
4388 msgstr "Wotpokazać"
4389
4390 #: actions/userauthorization.php:220
4391 msgid "Reject this subscription"
4392 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4393
4394 #: actions/userauthorization.php:232
4395 msgid "No authorization request!"
4396 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4397
4398 #: actions/userauthorization.php:254
4399 msgid "Subscription authorized"
4400 msgstr "Abonement awtorizowany"
4401
4402 #: actions/userauthorization.php:256
4403 msgid ""
4404 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4405 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4406 "subscription. Your subscription token is:"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: actions/userauthorization.php:266
4410 msgid "Subscription rejected"
4411 msgstr "Abonement wotpokazany"
4412
4413 #: actions/userauthorization.php:268
4414 msgid ""
4415 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4416 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4417 "subscription."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:303
4421 #, php-format
4422 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: actions/userauthorization.php:308
4426 #, php-format
4427 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/userauthorization.php:314
4431 #, php-format
4432 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/userauthorization.php:329
4436 #, php-format
4437 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/userauthorization.php:345
4441 #, php-format
4442 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4443 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4444
4445 #: actions/userauthorization.php:350
4446 #, php-format
4447 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: actions/userauthorization.php:355
4451 #, php-format
4452 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4453 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4454
4455 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4456 msgid "Profile design"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4460 msgid ""
4461 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4462 "palette of your choice."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: actions/userdesignsettings.php:282
4466 msgid "Enjoy your hotdog!"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4470 #: actions/usergroups.php:66
4471 #, php-format
4472 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4473 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4474
4475 #: actions/usergroups.php:132
4476 msgid "Search for more groups"
4477 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4478
4479 #: actions/usergroups.php:159
4480 #, php-format
4481 msgid "%s is not a member of any group."
4482 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4483
4484 #: actions/usergroups.php:164
4485 #, php-format
4486 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4487 msgstr ""
4488
4489 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4490 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4491 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4492 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4493 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4494 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4495 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4496 #, php-format
4497 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4498 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4499
4500 #: actions/version.php:75
4501 #, php-format
4502 msgid "StatusNet %s"
4503 msgstr "StatusNet %s"
4504
4505 #: actions/version.php:155
4506 #, php-format
4507 msgid ""
4508 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4509 "Inc. and contributors."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/version.php:163
4513 msgid "Contributors"
4514 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4515
4516 #: actions/version.php:170
4517 msgid ""
4518 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4519 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4520 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4521 "any later version. "
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/version.php:176
4525 msgid ""
4526 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4527 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4528 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4529 "for more details. "
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/version.php:182
4533 #, php-format
4534 msgid ""
4535 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4536 "along with this program.  If not, see %s."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: actions/version.php:191
4540 msgid "Plugins"
4541 msgstr "Tykače"
4542
4543 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4544 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4545 msgid "Version"
4546 msgstr "Wersija"
4547
4548 #: actions/version.php:199
4549 msgid "Author(s)"
4550 msgstr "Awtorojo"
4551
4552 #: classes/File.php:185
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4556 "to upload a smaller version."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: classes/File.php:195
4560 #, php-format
4561 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: classes/File.php:202
4565 #, php-format
4566 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: classes/Group_member.php:41
4570 msgid "Group join failed."
4571 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4572
4573 #: classes/Group_member.php:53
4574 msgid "Not part of group."
4575 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4576
4577 #: classes/Group_member.php:60
4578 msgid "Group leave failed."
4579 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4580
4581 #: classes/Local_group.php:41
4582 msgid "Could not update local group."
4583 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4584
4585 #: classes/Login_token.php:76
4586 #, php-format
4587 msgid "Could not create login token for %s"
4588 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4589
4590 #: classes/Message.php:45
4591 msgid "You are banned from sending direct messages."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: classes/Message.php:61
4595 msgid "Could not insert message."
4596 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4597
4598 #: classes/Message.php:71
4599 msgid "Could not update message with new URI."
4600 msgstr ""
4601
4602 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4603 #: classes/Notice.php:182
4604 #, php-format
4605 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4606 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4607
4608 #: classes/Notice.php:251
4609 msgid "Problem saving notice. Too long."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: classes/Notice.php:255
4613 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: classes/Notice.php:260
4617 msgid ""
4618 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: classes/Notice.php:266
4622 msgid ""
4623 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4624 "few minutes."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: classes/Notice.php:272
4628 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4632 msgid "Problem saving notice."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: classes/Notice.php:973
4636 msgid "Problem saving group inbox."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4640 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4641 #: classes/Notice.php:1564
4642 #, php-format
4643 msgid "RT @%1$s %2$s"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4647 msgid "You have been banned from subscribing."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: classes/Subscription.php:78
4651 msgid "Already subscribed!"
4652 msgstr "Hižo abonowany!"
4653
4654 #: classes/Subscription.php:82
4655 msgid "User has blocked you."
4656 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4657
4658 #: classes/Subscription.php:167
4659 msgid "Not subscribed!"
4660 msgstr "Njeje abonowany!"
4661
4662 #: classes/Subscription.php:173
4663 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4664 msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
4665
4666 #: classes/Subscription.php:200
4667 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4668 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4669
4670 #: classes/Subscription.php:211
4671 msgid "Couldn't delete subscription."
4672 msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
4673
4674 #: classes/User.php:363
4675 #, php-format
4676 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4677 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4678
4679 #: classes/User_group.php:480
4680 msgid "Could not create group."
4681 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4682
4683 #: classes/User_group.php:489
4684 msgid "Could not set group URI."
4685 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4686
4687 #: classes/User_group.php:510
4688 msgid "Could not set group membership."
4689 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4690
4691 #: classes/User_group.php:524
4692 msgid "Could not save local group info."
4693 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4694
4695 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4697 msgid "Change your profile settings"
4698 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4699
4700 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4702 msgid "Upload an avatar"
4703 msgstr "Awatar nahrać"
4704
4705 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4706 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4707 msgid "Change your password"
4708 msgstr "Twoje hesło změnić"
4709
4710 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4711 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4712 msgid "Change email handling"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4716 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4717 msgid "Design your profile"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4721 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4722 msgid "Other options"
4723 msgstr "Druhe opcije"
4724
4725 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4726 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4727 msgid "Other"
4728 msgstr "Druhe"
4729
4730 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4731 #: lib/action.php:145
4732 #, php-format
4733 msgid "%1$s - %2$s"
4734 msgstr "%1$s - %2$s"
4735
4736 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4737 #: lib/action.php:161
4738 msgid "Untitled page"
4739 msgstr "Strona bjez titula"
4740
4741 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4742 #: lib/action.php:436
4743 msgid "Primary site navigation"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4747 #: lib/action.php:442
4748 msgctxt "TOOLTIP"
4749 msgid "Personal profile and friends timeline"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4753 #: lib/action.php:445
4754 msgctxt "MENU"
4755 msgid "Personal"
4756 msgstr "Wosobinski"
4757
4758 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4759 #: lib/action.php:447
4760 msgctxt "TOOLTIP"
4761 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4762 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4763
4764 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4765 #: lib/action.php:452
4766 msgctxt "TOOLTIP"
4767 msgid "Connect to services"
4768 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4769
4770 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4771 #: lib/action.php:455
4772 msgid "Connect"
4773 msgstr "Zwjazać"
4774
4775 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4776 #: lib/action.php:458
4777 msgctxt "TOOLTIP"
4778 msgid "Change site configuration"
4779 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4780
4781 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4782 #: lib/action.php:461
4783 msgctxt "MENU"
4784 msgid "Admin"
4785 msgstr "Administrator"
4786
4787 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4788 #: lib/action.php:465
4789 #, php-format
4790 msgctxt "TOOLTIP"
4791 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4792 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4793
4794 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4795 #: lib/action.php:468
4796 msgctxt "MENU"
4797 msgid "Invite"
4798 msgstr "Přeprosyć"
4799
4800 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4801 #: lib/action.php:474
4802 msgctxt "TOOLTIP"
4803 msgid "Logout from the site"
4804 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4805
4806 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4807 #: lib/action.php:477
4808 msgctxt "MENU"
4809 msgid "Logout"
4810 msgstr "Wotzjewić"
4811
4812 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4813 #: lib/action.php:482
4814 msgctxt "TOOLTIP"
4815 msgid "Create an account"
4816 msgstr "Konto załožić"
4817
4818 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4819 #: lib/action.php:485
4820 msgctxt "MENU"
4821 msgid "Register"
4822 msgstr "Registrować"
4823
4824 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4825 #: lib/action.php:488
4826 msgctxt "TOOLTIP"
4827 msgid "Login to the site"
4828 msgstr "Při sydle přizjewić"
4829
4830 #: lib/action.php:491
4831 msgctxt "MENU"
4832 msgid "Login"
4833 msgstr "Přizjewjenje"
4834
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4836 #: lib/action.php:494
4837 msgctxt "TOOLTIP"
4838 msgid "Help me!"
4839 msgstr "Pomhaj!"
4840
4841 #: lib/action.php:497
4842 msgctxt "MENU"
4843 msgid "Help"
4844 msgstr "Pomoc"
4845
4846 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4847 #: lib/action.php:500
4848 msgctxt "TOOLTIP"
4849 msgid "Search for people or text"
4850 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4851
4852 #: lib/action.php:503
4853 msgctxt "MENU"
4854 msgid "Search"
4855 msgstr "Pytać"
4856
4857 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4858 #. TRANS: Menu item for site administration
4859 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4860 msgid "Site notice"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4864 #: lib/action.php:592
4865 msgid "Local views"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4869 #: lib/action.php:659
4870 msgid "Page notice"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4874 #: lib/action.php:762
4875 msgid "Secondary site navigation"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4879 #: lib/action.php:768
4880 msgid "Help"
4881 msgstr "Pomoc"
4882
4883 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4884 #: lib/action.php:771
4885 msgid "About"
4886 msgstr "Wo"
4887
4888 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4889 #: lib/action.php:774
4890 msgid "FAQ"
4891 msgstr "Huste prašenja"
4892
4893 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4894 #: lib/action.php:779
4895 msgid "TOS"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4899 #: lib/action.php:783
4900 msgid "Privacy"
4901 msgstr "Priwatnosć"
4902
4903 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4904 #: lib/action.php:786
4905 msgid "Source"
4906 msgstr "Žórło"
4907
4908 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4909 #: lib/action.php:792
4910 msgid "Contact"
4911 msgstr "Kontakt"
4912
4913 #: lib/action.php:794
4914 msgid "Badge"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4918 #: lib/action.php:823
4919 msgid "StatusNet software license"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4923 #: lib/action.php:827
4924 #, php-format
4925 msgid ""
4926 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4927 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4931 #: lib/action.php:830
4932 #, php-format
4933 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4934 msgstr ""
4935
4936 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4937 #: lib/action.php:834
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4941 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4942 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4946 #: lib/action.php:850
4947 msgid "Site content license"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4951 #. TRANS: %1$s is the site name.
4952 #: lib/action.php:857
4953 #, php-format
4954 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4955 msgstr ""
4956
4957 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4958 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4959 #: lib/action.php:864
4960 #, php-format
4961 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4965 #: lib/action.php:868
4966 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4970 #: lib/action.php:881
4971 #, php-format
4972 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4976 #: lib/action.php:1192
4977 msgid "Pagination"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4981 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4982 #: lib/action.php:1203
4983 msgid "After"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4987 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4988 #: lib/action.php:1213
4989 msgid "Before"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4993 #: lib/activity.php:122
4994 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/activityutils.php:208
4998 msgid "Can't handle remote content yet."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/activityutils.php:244
5002 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/activityutils.php:248
5006 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5010 #: lib/adminpanelaction.php:98
5011 msgid "You cannot make changes to this site."
5012 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5013
5014 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5015 #: lib/adminpanelaction.php:110
5016 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5017 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5018
5019 #. TRANS: Client error message.
5020 #: lib/adminpanelaction.php:229
5021 msgid "showForm() not implemented."
5022 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5023
5024 #. TRANS: Client error message
5025 #: lib/adminpanelaction.php:259
5026 msgid "saveSettings() not implemented."
5027 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5028
5029 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5030 #. TRANS: the admin panel Design.
5031 #: lib/adminpanelaction.php:284
5032 msgid "Unable to delete design setting."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:350
5037 msgid "Basic site configuration"
5038 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5039
5040 #. TRANS: Menu item for site administration
5041 #: lib/adminpanelaction.php:352
5042 msgctxt "MENU"
5043 msgid "Site"
5044 msgstr "Sydło"
5045
5046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5047 #: lib/adminpanelaction.php:358
5048 msgid "Design configuration"
5049 msgstr ""
5050
5051 #. TRANS: Menu item for site administration
5052 #: lib/adminpanelaction.php:360
5053 msgctxt "MENU"
5054 msgid "Design"
5055 msgstr "Design"
5056
5057 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5058 #: lib/adminpanelaction.php:366
5059 msgid "User configuration"
5060 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5061
5062 #. TRANS: Menu item for site administration
5063 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5064 msgid "User"
5065 msgstr "Wužiwar"
5066
5067 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5068 #: lib/adminpanelaction.php:374
5069 msgid "Access configuration"
5070 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5071
5072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5073 #: lib/adminpanelaction.php:382
5074 msgid "Paths configuration"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5078 #: lib/adminpanelaction.php:390
5079 msgid "Sessions configuration"
5080 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5081
5082 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5083 #: lib/adminpanelaction.php:398
5084 msgid "Edit site notice"
5085 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5086
5087 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5088 #: lib/adminpanelaction.php:406
5089 msgid "Snapshots configuration"
5090 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5091
5092 #. TRANS: Client error 401.
5093 #: lib/apiauth.php:113
5094 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Form legend.
5098 #: lib/applicationeditform.php:137
5099 msgid "Edit application"
5100 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5101
5102 #. TRANS: Form guide.
5103 #: lib/applicationeditform.php:187
5104 msgid "Icon for this application"
5105 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5106
5107 #. TRANS: Form input field instructions.
5108 #: lib/applicationeditform.php:209
5109 #, php-format
5110 msgid "Describe your application in %d characters"
5111 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5112
5113 #. TRANS: Form input field instructions.
5114 #: lib/applicationeditform.php:213
5115 msgid "Describe your application"
5116 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5117
5118 #. TRANS: Form input field instructions.
5119 #: lib/applicationeditform.php:224
5120 msgid "URL of the homepage of this application"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. TRANS: Form input field label.
5124 #: lib/applicationeditform.php:226
5125 msgid "Source URL"
5126 msgstr "URL žórła"
5127
5128 #. TRANS: Form input field instructions.
5129 #: lib/applicationeditform.php:233
5130 msgid "Organization responsible for this application"
5131 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5132
5133 #. TRANS: Form input field instructions.
5134 #: lib/applicationeditform.php:242
5135 msgid "URL for the homepage of the organization"
5136 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5137
5138 #. TRANS: Form input field instructions.
5139 #: lib/applicationeditform.php:251
5140 msgid "URL to redirect to after authentication"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Radio button label for application type
5144 #: lib/applicationeditform.php:278
5145 msgid "Browser"
5146 msgstr "Wobhladowak"
5147
5148 #. TRANS: Radio button label for application type
5149 #: lib/applicationeditform.php:295
5150 msgid "Desktop"
5151 msgstr "Desktop"
5152
5153 #. TRANS: Form guide.
5154 #: lib/applicationeditform.php:297
5155 msgid "Type of application, browser or desktop"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Radio button label for access type.
5159 #: lib/applicationeditform.php:320
5160 msgid "Read-only"
5161 msgstr "Jenož čitajomny"
5162
5163 #. TRANS: Radio button label for access type.
5164 #: lib/applicationeditform.php:339
5165 msgid "Read-write"
5166 msgstr "Popisujomny"
5167
5168 #. TRANS: Form guide.
5169 #: lib/applicationeditform.php:341
5170 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Submit button title
5174 #: lib/applicationeditform.php:359
5175 msgid "Cancel"
5176 msgstr "Přetorhnyć"
5177
5178 #. TRANS: Application access type
5179 #: lib/applicationlist.php:136
5180 msgid "read-write"
5181 msgstr "popisujomny"
5182
5183 #. TRANS: Application access type
5184 #: lib/applicationlist.php:138
5185 msgid "read-only"
5186 msgstr "jenož čitajomny"
5187
5188 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5189 #: lib/applicationlist.php:144
5190 #, php-format
5191 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Button label
5195 #: lib/applicationlist.php:159
5196 msgctxt "BUTTON"
5197 msgid "Revoke"
5198 msgstr "Wotwołać"
5199
5200 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5201 #: lib/attachmentlist.php:88
5202 msgid "Attachments"
5203 msgstr "Přiwěški"
5204
5205 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5206 #: lib/attachmentlist.php:265
5207 msgid "Author"
5208 msgstr "Awtor"
5209
5210 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5211 #: lib/attachmentlist.php:279
5212 msgid "Provider"
5213 msgstr "Poskićowar"
5214
5215 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5216 msgid "Notices where this attachment appears"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5220 msgid "Tags for this attachment"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5224 msgid "Password changing failed"
5225 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5226
5227 #: lib/authenticationplugin.php:236
5228 msgid "Password changing is not allowed"
5229 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5230
5231 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5232 msgid "Command results"
5233 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5234
5235 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5236 msgid "Command complete"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/channel.php:240
5240 msgid "Command failed"
5241 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5242
5243 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5244 msgid "Notice with that id does not exist"
5245 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5246
5247 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5248 msgid "User has no last notice"
5249 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5250
5251 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5252 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5253 #: lib/command.php:127
5254 #, php-format
5255 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5256 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5257
5258 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5259 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5260 #: lib/command.php:147
5261 #, php-format
5262 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5263 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5264
5265 #: lib/command.php:180
5266 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5267 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5268
5269 #: lib/command.php:225
5270 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5274 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5275 #: lib/command.php:234
5276 #, php-format
5277 msgid "Nudge sent to %s"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/command.php:260
5281 #, php-format
5282 msgid ""
5283 "Subscriptions: %1$s\n"
5284 "Subscribers: %2$s\n"
5285 "Notices: %3$s"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/command.php:302
5289 msgid "Notice marked as fave."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/command.php:323
5293 msgid "You are already a member of that group"
5294 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5295
5296 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5297 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5298 #: lib/command.php:339
5299 #, php-format
5300 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5301 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5302
5303 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5304 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5305 #: lib/command.php:385
5306 #, php-format
5307 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5308 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5309
5310 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5311 #: lib/command.php:418
5312 #, php-format
5313 msgid "Fullname: %s"
5314 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5315
5316 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5317 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5318 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5319 #, php-format
5320 msgid "Location: %s"
5321 msgstr "Městno: %s"
5322
5323 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5324 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5325 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5326 #, php-format
5327 msgid "Homepage: %s"
5328 msgstr "Startowa strona: %s"
5329
5330 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5331 #: lib/command.php:430
5332 #, php-format
5333 msgid "About: %s"
5334 msgstr "Wo: %s"
5335
5336 #: lib/command.php:457
5337 #, php-format
5338 msgid ""
5339 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5340 "same server."
5341 msgstr ""
5342
5343 #. TRANS: Message given if content is too long.
5344 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5345 #: lib/command.php:472
5346 #, php-format
5347 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5348 msgstr ""
5349 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5350
5351 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5352 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5353 #: lib/command.php:492
5354 #, php-format
5355 msgid "Direct message to %s sent"
5356 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5357
5358 #: lib/command.php:494
5359 msgid "Error sending direct message."
5360 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5361
5362 #: lib/command.php:514
5363 msgid "Cannot repeat your own notice"
5364 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5365
5366 #: lib/command.php:519
5367 msgid "Already repeated that notice"
5368 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5369
5370 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5371 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5372 #: lib/command.php:529
5373 #, php-format
5374 msgid "Notice from %s repeated"
5375 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5376
5377 #: lib/command.php:531
5378 msgid "Error repeating notice."
5379 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5380
5381 #: lib/command.php:562
5382 #, php-format
5383 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/command.php:571
5387 #, php-format
5388 msgid "Reply to %s sent"
5389 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5390
5391 #: lib/command.php:573
5392 msgid "Error saving notice."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/command.php:620
5396 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5397 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5398
5399 #: lib/command.php:628
5400 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5401 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5402
5403 #: lib/command.php:634
5404 #, php-format
5405 msgid "Subscribed to %s"
5406 msgstr "%s abonowany"
5407
5408 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5409 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5410 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5411
5412 #: lib/command.php:664
5413 #, php-format
5414 msgid "Unsubscribed from %s"
5415 msgstr "%s wotskazany"
5416
5417 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5418 msgid "Command not yet implemented."
5419 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5420
5421 #: lib/command.php:685
5422 msgid "Notification off."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/command.php:687
5426 msgid "Can't turn off notification."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/command.php:708
5430 msgid "Notification on."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/command.php:710
5434 msgid "Can't turn on notification."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/command.php:723
5438 msgid "Login command is disabled"
5439 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5440
5441 #: lib/command.php:734
5442 #, php-format
5443 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/command.php:761
5447 #, php-format
5448 msgid "Unsubscribed  %s"
5449 msgstr "%s wotskazany"
5450
5451 #: lib/command.php:778
5452 msgid "You are not subscribed to anyone."
5453 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5454
5455 #: lib/command.php:780
5456 msgid "You are subscribed to this person:"
5457 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5458 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5459 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5460 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5461 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5462
5463 #: lib/command.php:800
5464 msgid "No one is subscribed to you."
5465 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5466
5467 #: lib/command.php:802
5468 msgid "This person is subscribed to you:"
5469 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5470 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5471 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5472 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5473 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5474
5475 #: lib/command.php:822
5476 msgid "You are not a member of any groups."
5477 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5478
5479 #: lib/command.php:824
5480 msgid "You are a member of this group:"
5481 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5482 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5483 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5484 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5485 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5486
5487 #: lib/command.php:838
5488 msgid ""
5489 "Commands:\n"
5490 "on - turn on notifications\n"
5491 "off - turn off notifications\n"
5492 "help - show this help\n"
5493 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5494 "groups - lists the groups you have joined\n"
5495 "subscriptions - list the people you follow\n"
5496 "subscribers - list the people that follow you\n"
5497 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5498 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5499 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5500 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5501 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5502 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5503 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5504 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5505 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5506 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5507 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5508 "join <group> - join group\n"
5509 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5510 "drop <group> - leave group\n"
5511 "stats - get your stats\n"
5512 "stop - same as 'off'\n"
5513 "quit - same as 'off'\n"
5514 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5515 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5516 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5517 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5518 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5519 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5520 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5521 "track <word> - not yet implemented.\n"
5522 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5523 "track off - not yet implemented.\n"
5524 "untrack all - not yet implemented.\n"
5525 "tracks - not yet implemented.\n"
5526 "tracking - not yet implemented.\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/common.php:135
5530 msgid "No configuration file found. "
5531 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5532
5533 #: lib/common.php:136
5534 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5535 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5536
5537 #: lib/common.php:138
5538 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5539 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5540
5541 #: lib/common.php:139
5542 msgid "Go to the installer."
5543 msgstr "K instalaciji"
5544
5545 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5546 msgid "IM"
5547 msgstr "IM"
5548
5549 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5550 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5551 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5552
5553 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5554 msgid "Updates by SMS"
5555 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5556
5557 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5558 msgid "Connections"
5559 msgstr "Zwiski"
5560
5561 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5562 msgid "Authorized connected applications"
5563 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5564
5565 #: lib/dberroraction.php:60
5566 msgid "Database error"
5567 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5568
5569 #: lib/designsettings.php:105
5570 msgid "Upload file"
5571 msgstr "Dataju nahrać"
5572
5573 #: lib/designsettings.php:109
5574 msgid ""
5575 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5576 msgstr ""
5577 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5578 "je 2 MB."
5579
5580 #: lib/designsettings.php:418
5581 msgid "Design defaults restored."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5585 msgid "Disfavor this notice"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5589 msgid "Favor this notice"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/favorform.php:140
5593 msgid "Favor"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/feed.php:85
5597 msgid "RSS 1.0"
5598 msgstr "RSS 1.0"
5599
5600 #: lib/feed.php:87
5601 msgid "RSS 2.0"
5602 msgstr "RSS 2.0"
5603
5604 #: lib/feed.php:89
5605 msgid "Atom"
5606 msgstr "Atom"
5607
5608 #: lib/feed.php:91
5609 msgid "FOAF"
5610 msgstr "FOAF"
5611
5612 #: lib/feedlist.php:64
5613 msgid "Export data"
5614 msgstr "Daty eksportować"
5615
5616 #: lib/galleryaction.php:121
5617 msgid "Filter tags"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/galleryaction.php:131
5621 msgid "All"
5622 msgstr "Wšě"
5623
5624 #: lib/galleryaction.php:139
5625 msgid "Select tag to filter"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/galleryaction.php:140
5629 msgid "Tag"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/galleryaction.php:141
5633 msgid "Choose a tag to narrow list"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/galleryaction.php:143
5637 msgid "Go"
5638 msgstr "Start"
5639
5640 #: lib/grantroleform.php:91
5641 #, php-format
5642 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/groupeditform.php:163
5646 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/groupeditform.php:168
5650 msgid "Describe the group or topic"
5651 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5652
5653 #: lib/groupeditform.php:170
5654 #, php-format
5655 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5656 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5657
5658 #: lib/groupeditform.php:179
5659 msgid ""
5660 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5661 msgstr ""
5662 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5663 "region), kraj\""
5664
5665 #: lib/groupeditform.php:187
5666 #, php-format
5667 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/groupnav.php:85
5671 msgid "Group"
5672 msgstr "Skupina"
5673
5674 #: lib/groupnav.php:101
5675 msgid "Blocked"
5676 msgstr "Blokowany"
5677
5678 #: lib/groupnav.php:102
5679 #, php-format
5680 msgid "%s blocked users"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/groupnav.php:108
5684 #, php-format
5685 msgid "Edit %s group properties"
5686 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5687
5688 #: lib/groupnav.php:113
5689 msgid "Logo"
5690 msgstr "Logo"
5691
5692 #: lib/groupnav.php:114
5693 #, php-format
5694 msgid "Add or edit %s logo"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/groupnav.php:120
5698 #, php-format
5699 msgid "Add or edit %s design"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5703 msgid "Groups with most members"
5704 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5705
5706 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5707 msgid "Groups with most posts"
5708 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5709
5710 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5711 #, php-format
5712 msgid "Tags in %s group's notices"
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Client exception 406
5716 #: lib/htmloutputter.php:104
5717 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5718 msgstr ""
5719 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5720 "njesteji."
5721
5722 #: lib/imagefile.php:72
5723 msgid "Unsupported image file format."
5724 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5725
5726 #: lib/imagefile.php:88
5727 #, php-format
5728 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5729 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5730
5731 #: lib/imagefile.php:93
5732 msgid "Partial upload."
5733 msgstr "Dźělne nahraće."
5734
5735 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5736 msgid "System error uploading file."
5737 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5738
5739 #: lib/imagefile.php:109
5740 msgid "Not an image or corrupt file."
5741 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5742
5743 #: lib/imagefile.php:122
5744 msgid "Lost our file."
5745 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5746
5747 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5748 msgid "Unknown file type"
5749 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5750
5751 #: lib/imagefile.php:244
5752 msgid "MB"
5753 msgstr "MB"
5754
5755 #: lib/imagefile.php:246
5756 msgid "kB"
5757 msgstr "KB"
5758
5759 #: lib/jabber.php:387
5760 #, php-format
5761 msgid "[%s]"
5762 msgstr "[%s]"
5763
5764 #: lib/jabber.php:567
5765 #, php-format
5766 msgid "Unknown inbox source %d."
5767 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5768
5769 #: lib/joinform.php:114
5770 msgid "Join"
5771 msgstr "Zastupić"
5772
5773 #: lib/leaveform.php:114
5774 msgid "Leave"
5775 msgstr "Wopušćić"
5776
5777 #: lib/logingroupnav.php:80
5778 msgid "Login with a username and password"
5779 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5780
5781 #: lib/logingroupnav.php:86
5782 msgid "Sign up for a new account"
5783 msgstr "Nowe konto registrować"
5784
5785 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5786 #: lib/mail.php:174
5787 msgid "Email address confirmation"
5788 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5789
5790 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5791 #: lib/mail.php:177
5792 #, php-format
5793 msgid ""
5794 "Hey, %s.\n"
5795 "\n"
5796 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5797 "\n"
5798 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5799 "\n"
5800 "\t%s\n"
5801 "\n"
5802 "If not, just ignore this message.\n"
5803 "\n"
5804 "Thanks for your time, \n"
5805 "%s\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5809 #: lib/mail.php:243
5810 #, php-format
5811 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/mail.php:248
5815 #, php-format
5816 msgid ""
5817 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5818 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5822 #: lib/mail.php:254
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5826 "\n"
5827 "\t%3$s\n"
5828 "\n"
5829 "%4$s%5$s%6$s\n"
5830 "Faithfully yours,\n"
5831 "%7$s.\n"
5832 "\n"
5833 "----\n"
5834 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5838 #: lib/mail.php:274
5839 #, php-format
5840 msgid "Bio: %s"
5841 msgstr "Biografija: %s"
5842
5843 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5844 #: lib/mail.php:304
5845 #, php-format
5846 msgid "New email address for posting to %s"
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5850 #: lib/mail.php:308
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5854 "\n"
5855 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5856 "\n"
5857 "More email instructions at %3$s.\n"
5858 "\n"
5859 "Faithfully yours,\n"
5860 "%4$s"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5864 #: lib/mail.php:433
5865 #, php-format
5866 msgid "%s status"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5870 #: lib/mail.php:460
5871 msgid "SMS confirmation"
5872 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5873
5874 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5875 #: lib/mail.php:463
5876 #, php-format
5877 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5881 #: lib/mail.php:484
5882 #, php-format
5883 msgid "You've been nudged by %s"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5887 #: lib/mail.php:489
5888 #, php-format
5889 msgid ""
5890 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5891 "to post some news.\n"
5892 "\n"
5893 "So let's hear from you :)\n"
5894 "\n"
5895 "%3$s\n"
5896 "\n"
5897 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5898 "\n"
5899 "With kind regards,\n"
5900 "%4$s\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5904 #: lib/mail.php:536
5905 #, php-format
5906 msgid "New private message from %s"
5907 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5908
5909 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5910 #: lib/mail.php:541
5911 #, php-format
5912 msgid ""
5913 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5914 "\n"
5915 "------------------------------------------------------\n"
5916 "%3$s\n"
5917 "------------------------------------------------------\n"
5918 "\n"
5919 "You can reply to their message here:\n"
5920 "\n"
5921 "%4$s\n"
5922 "\n"
5923 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5924 "\n"
5925 "With kind regards,\n"
5926 "%5$s\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5930 #: lib/mail.php:589
5931 #, php-format
5932 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5933 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5934
5935 #. TRANS: Body for favorite notification email
5936 #: lib/mail.php:592
5937 #, php-format
5938 msgid ""
5939 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5940 "\n"
5941 "The URL of your notice is:\n"
5942 "\n"
5943 "%3$s\n"
5944 "\n"
5945 "The text of your notice is:\n"
5946 "\n"
5947 "%4$s\n"
5948 "\n"
5949 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5950 "\n"
5951 "%5$s\n"
5952 "\n"
5953 "Faithfully yours,\n"
5954 "%6$s\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5958 #: lib/mail.php:651
5959 #, php-format
5960 msgid ""
5961 "The full conversation can be read here:\n"
5962 "\n"
5963 "\t%s"
5964 msgstr ""
5965 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5966 "\n"
5967 "%s"
5968
5969 #: lib/mail.php:657
5970 #, php-format
5971 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5975 #: lib/mail.php:660
5976 #, php-format
5977 msgid ""
5978 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5979 "\n"
5980 "The notice is here:\n"
5981 "\n"
5982 "\t%3$s\n"
5983 "\n"
5984 "It reads:\n"
5985 "\n"
5986 "\t%4$s\n"
5987 "\n"
5988 "%5$sYou can reply back here:\n"
5989 "\n"
5990 "\t%6$s\n"
5991 "\n"
5992 "The list of all @-replies for you here:\n"
5993 "\n"
5994 "%7$s\n"
5995 "\n"
5996 "Faithfully yours,\n"
5997 "%2$s\n"
5998 "\n"
5999 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/mailbox.php:89
6003 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6004 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6005
6006 #: lib/mailbox.php:139
6007 msgid ""
6008 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6009 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6013 msgid "from"
6014 msgstr "wot"
6015
6016 #: lib/mailhandler.php:37
6017 msgid "Could not parse message."
6018 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6019
6020 #: lib/mailhandler.php:42
6021 msgid "Not a registered user."
6022 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6023
6024 #: lib/mailhandler.php:46
6025 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6026 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6027
6028 #: lib/mailhandler.php:50
6029 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6030 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6031
6032 #: lib/mailhandler.php:228
6033 #, php-format
6034 msgid "Unsupported message type: %s"
6035 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6036
6037 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6038 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6039 msgstr ""
6040 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6041 "spytaj hišće raz."
6042
6043 #: lib/mediafile.php:142
6044 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/mediafile.php:147
6048 msgid ""
6049 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6050 "the HTML form."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/mediafile.php:152
6054 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6055 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6056
6057 #: lib/mediafile.php:159
6058 msgid "Missing a temporary folder."
6059 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6060
6061 #: lib/mediafile.php:162
6062 msgid "Failed to write file to disk."
6063 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6064
6065 #: lib/mediafile.php:165
6066 msgid "File upload stopped by extension."
6067 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6068
6069 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6070 msgid "File exceeds user's quota."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6074 msgid "File could not be moved to destination directory."
6075 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6076
6077 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6078 msgid "Could not determine file's MIME type."
6079 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6080
6081 #: lib/mediafile.php:270
6082 #, php-format
6083 msgid " Try using another %s format."
6084 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6085
6086 #: lib/mediafile.php:275
6087 #, php-format
6088 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6089 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6090
6091 #: lib/messageform.php:120
6092 msgid "Send a direct notice"
6093 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6094
6095 #: lib/messageform.php:146
6096 msgid "To"
6097 msgstr "Komu"
6098
6099 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6100 msgid "Available characters"
6101 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6102
6103 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6104 msgctxt "Send button for sending notice"
6105 msgid "Send"
6106 msgstr "Pósłać"
6107
6108 #: lib/noticeform.php:160
6109 msgid "Send a notice"
6110 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6111
6112 #: lib/noticeform.php:173
6113 #, php-format
6114 msgid "What's up, %s?"
6115 msgstr "Što je, %s?"
6116
6117 #: lib/noticeform.php:192
6118 msgid "Attach"
6119 msgstr "Připowěsnyć"
6120
6121 #: lib/noticeform.php:196
6122 msgid "Attach a file"
6123 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6124
6125 #: lib/noticeform.php:212
6126 msgid "Share my location"
6127 msgstr "Městno dźělić"
6128
6129 #: lib/noticeform.php:215
6130 msgid "Do not share my location"
6131 msgstr "Njedźěl moje městno"
6132
6133 #: lib/noticeform.php:216
6134 msgid ""
6135 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6136 "try again later"
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6140 #: lib/noticelist.php:430
6141 msgid "N"
6142 msgstr "S"
6143
6144 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6145 #: lib/noticelist.php:432
6146 msgid "S"
6147 msgstr "J"
6148
6149 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6150 #: lib/noticelist.php:434
6151 msgid "E"
6152 msgstr "W"
6153
6154 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6155 #: lib/noticelist.php:436
6156 msgid "W"
6157 msgstr "Z"
6158
6159 #: lib/noticelist.php:438
6160 #, php-format
6161 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6162 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6163
6164 #: lib/noticelist.php:447
6165 msgid "at"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/noticelist.php:559
6169 msgid "in context"
6170 msgstr "w konteksće"
6171
6172 #: lib/noticelist.php:594
6173 msgid "Repeated by"
6174 msgstr "Wospjetowany wot"
6175
6176 #: lib/noticelist.php:621
6177 msgid "Reply to this notice"
6178 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6179
6180 #: lib/noticelist.php:622
6181 msgid "Reply"
6182 msgstr "Wotmołwić"
6183
6184 #: lib/noticelist.php:666
6185 msgid "Notice repeated"
6186 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6187
6188 #: lib/nudgeform.php:116
6189 msgid "Nudge this user"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/nudgeform.php:128
6193 msgid "Nudge"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/nudgeform.php:128
6197 msgid "Send a nudge to this user"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/oauthstore.php:283
6201 msgid "Error inserting new profile"
6202 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6203
6204 #: lib/oauthstore.php:291
6205 msgid "Error inserting avatar"
6206 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6207
6208 #: lib/oauthstore.php:306
6209 msgid "Error updating remote profile"
6210 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6211
6212 #: lib/oauthstore.php:311
6213 msgid "Error inserting remote profile"
6214 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6215
6216 #: lib/oauthstore.php:345
6217 msgid "Duplicate notice"
6218 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6219
6220 #: lib/oauthstore.php:490
6221 msgid "Couldn't insert new subscription."
6222 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6223
6224 #: lib/personalgroupnav.php:99
6225 msgid "Personal"
6226 msgstr "Wosobinski"
6227
6228 #: lib/personalgroupnav.php:104
6229 msgid "Replies"
6230 msgstr "Wotmołwy"
6231
6232 #: lib/personalgroupnav.php:114
6233 msgid "Favorites"
6234 msgstr "Fawority"
6235
6236 #: lib/personalgroupnav.php:125
6237 msgid "Inbox"
6238 msgstr "Dochadny póst"
6239
6240 #: lib/personalgroupnav.php:126
6241 msgid "Your incoming messages"
6242 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6243
6244 #: lib/personalgroupnav.php:130
6245 msgid "Outbox"
6246 msgstr "Wuchadny póst"
6247
6248 #: lib/personalgroupnav.php:131
6249 msgid "Your sent messages"
6250 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6251
6252 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6253 #, php-format
6254 msgid "Tags in %s's notices"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/plugin.php:115
6258 msgid "Unknown"
6259 msgstr "Njeznaty"
6260
6261 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6262 msgid "Subscriptions"
6263 msgstr "Abonementy"
6264
6265 #: lib/profileaction.php:126
6266 msgid "All subscriptions"
6267 msgstr "Wšě abonementy"
6268
6269 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6270 msgid "Subscribers"
6271 msgstr "Abonenća"
6272
6273 #: lib/profileaction.php:161
6274 msgid "All subscribers"
6275 msgstr "Wšitcy abonenća"
6276
6277 #: lib/profileaction.php:191
6278 msgid "User ID"
6279 msgstr "Wužiwarski ID"
6280
6281 #: lib/profileaction.php:196
6282 msgid "Member since"
6283 msgstr "Čłon wot"
6284
6285 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6286 #: lib/profileaction.php:235
6287 msgid "Daily average"
6288 msgstr "Dnjowy přerězk"
6289
6290 #: lib/profileaction.php:264
6291 msgid "All groups"
6292 msgstr "Wšě skupiny"
6293
6294 #: lib/profileformaction.php:123
6295 msgid "Unimplemented method."
6296 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6297
6298 #: lib/publicgroupnav.php:78
6299 msgid "Public"
6300 msgstr "Zjawny"
6301
6302 #: lib/publicgroupnav.php:82
6303 msgid "User groups"
6304 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6305
6306 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6307 msgid "Recent tags"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/publicgroupnav.php:88
6311 msgid "Featured"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/publicgroupnav.php:92
6315 msgid "Popular"
6316 msgstr "Woblubowany"
6317
6318 #: lib/redirectingaction.php:95
6319 msgid "No return-to arguments."
6320 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6321
6322 #: lib/repeatform.php:107
6323 msgid "Repeat this notice?"
6324 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6325
6326 #: lib/repeatform.php:132
6327 msgid "Yes"
6328 msgstr "Haj"
6329
6330 #: lib/repeatform.php:132
6331 msgid "Repeat this notice"
6332 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6333
6334 #: lib/revokeroleform.php:91
6335 #, php-format
6336 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6337 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6338
6339 #: lib/router.php:709
6340 msgid "No single user defined for single-user mode."
6341 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6342
6343 #: lib/sandboxform.php:67
6344 msgid "Sandbox"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/sandboxform.php:78
6348 msgid "Sandbox this user"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/searchaction.php:120
6352 msgid "Search site"
6353 msgstr "Pytanske sydło"
6354
6355 #: lib/searchaction.php:126
6356 msgid "Keyword(s)"
6357 msgstr "Klučowe hesła"
6358
6359 #: lib/searchaction.php:127
6360 msgid "Search"
6361 msgstr "Pytać"
6362
6363 #: lib/searchaction.php:162
6364 msgid "Search help"
6365 msgstr "Pytanska pomoc"
6366
6367 #: lib/searchgroupnav.php:80
6368 msgid "People"
6369 msgstr "Ludźo"
6370
6371 #: lib/searchgroupnav.php:81
6372 msgid "Find people on this site"
6373 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6374
6375 #: lib/searchgroupnav.php:83
6376 msgid "Find content of notices"
6377 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6378
6379 #: lib/searchgroupnav.php:85
6380 msgid "Find groups on this site"
6381 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6382
6383 #: lib/section.php:89
6384 msgid "Untitled section"
6385 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6386
6387 #: lib/section.php:106
6388 msgid "More..."
6389 msgstr "Wjace..."
6390
6391 #: lib/silenceform.php:67
6392 msgid "Silence"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/silenceform.php:78
6396 msgid "Silence this user"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/subgroupnav.php:83
6400 #, php-format
6401 msgid "People %s subscribes to"
6402 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6403
6404 #: lib/subgroupnav.php:91
6405 #, php-format
6406 msgid "People subscribed to %s"
6407 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6408
6409 #: lib/subgroupnav.php:99
6410 #, php-format
6411 msgid "Groups %s is a member of"
6412 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6413
6414 #: lib/subgroupnav.php:105
6415 msgid "Invite"
6416 msgstr "Přeprosyć"
6417
6418 #: lib/subgroupnav.php:106
6419 #, php-format
6420 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6424 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6425 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6429 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6430 msgid "People Tagcloud as tagged"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/tagcloudsection.php:56
6434 msgid "None"
6435 msgstr "Žadyn"
6436
6437 #: lib/themeuploader.php:50
6438 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Theme upload missing or failed."
6444 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
6445
6446 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6447 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6448 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Failed saving theme."
6451 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
6452
6453 #: lib/themeuploader.php:139
6454 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/themeuploader.php:166
6458 #, php-format
6459 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/themeuploader.php:178
6463 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/themeuploader.php:205
6467 msgid ""
6468 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6469 "digits, underscore, and minus sign."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/themeuploader.php:216
6473 #, php-format
6474 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/themeuploader.php:234
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Error opening theme archive."
6480 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
6481
6482 #: lib/topposterssection.php:74
6483 msgid "Top posters"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/unsandboxform.php:69
6487 msgid "Unsandbox"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/unsandboxform.php:80
6491 msgid "Unsandbox this user"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/unsilenceform.php:67
6495 msgid "Unsilence"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/unsilenceform.php:78
6499 msgid "Unsilence this user"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6503 msgid "Unsubscribe from this user"
6504 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6505
6506 #: lib/unsubscribeform.php:137
6507 msgid "Unsubscribe"
6508 msgstr "Wotskazać"
6509
6510 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6511 #, php-format
6512 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6513 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6514
6515 #: lib/userprofile.php:117
6516 msgid "Edit Avatar"
6517 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6518
6519 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6520 msgid "User actions"
6521 msgstr "Wužiwarske akcije"
6522
6523 #: lib/userprofile.php:237
6524 msgid "User deletion in progress..."
6525 msgstr "Wužiwar so haša..."
6526
6527 #: lib/userprofile.php:263
6528 msgid "Edit profile settings"
6529 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6530
6531 #: lib/userprofile.php:264
6532 msgid "Edit"
6533 msgstr "Wobdźěłać"
6534
6535 #: lib/userprofile.php:287
6536 msgid "Send a direct message to this user"
6537 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6538
6539 #: lib/userprofile.php:288
6540 msgid "Message"
6541 msgstr "Powěsć"
6542
6543 #: lib/userprofile.php:326
6544 msgid "Moderate"
6545 msgstr "Moderěrować"
6546
6547 #: lib/userprofile.php:364
6548 msgid "User role"
6549 msgstr "Wužiwarska róla"
6550
6551 #: lib/userprofile.php:366
6552 msgctxt "role"
6553 msgid "Administrator"
6554 msgstr "Administrator"
6555
6556 #: lib/userprofile.php:367
6557 msgctxt "role"
6558 msgid "Moderator"
6559 msgstr "Moderator"
6560
6561 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6562 #: lib/util.php:1100
6563 msgid "a few seconds ago"
6564 msgstr "před něšto sekundami"
6565
6566 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6567 #: lib/util.php:1103
6568 msgid "about a minute ago"
6569 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6570
6571 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6572 #: lib/util.php:1107
6573 #, php-format
6574 msgid "about %d minutes ago"
6575 msgstr "před %d mjeńšinami"
6576
6577 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6578 #: lib/util.php:1110
6579 msgid "about an hour ago"
6580 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6581
6582 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6583 #: lib/util.php:1114
6584 #, php-format
6585 msgid "about %d hours ago"
6586 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6587
6588 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6589 #: lib/util.php:1117
6590 msgid "about a day ago"
6591 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6592
6593 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6594 #: lib/util.php:1121
6595 #, php-format
6596 msgid "about %d days ago"
6597 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6598
6599 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6600 #: lib/util.php:1124
6601 msgid "about a month ago"
6602 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6603
6604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6605 #: lib/util.php:1128
6606 #, php-format
6607 msgid "about %d months ago"
6608 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6609
6610 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6611 #: lib/util.php:1131
6612 msgid "about a year ago"
6613 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6614
6615 #: lib/webcolor.php:82
6616 #, php-format
6617 msgid "%s is not a valid color!"
6618 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6619
6620 #: lib/webcolor.php:123
6621 #, php-format
6622 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6623 msgstr ""
6624 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6625 "heksadecimalnych znamješkow."
6626
6627 #: lib/xmppmanager.php:403
6628 #, php-format
6629 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6630 msgstr ""
6631 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6632 "pósłał."