1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:06+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:07:57+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73298); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 1284-74-75 38::+0000\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
85 #: lib/applicationeditform.php:351
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
92 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgstr "Strona njeeksistuje."
96 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
97 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
98 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
99 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
100 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
101 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
102 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
103 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
104 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
105 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
106 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
107 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
108 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
109 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
110 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
111 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
112 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
113 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
114 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
115 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
116 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
117 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
118 msgid "No such user."
119 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
122 #: actions/all.php:90
124 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
125 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
130 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
131 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
132 #: lib/personalgroupnav.php:100
134 msgid "%s and friends"
135 msgstr "%s a přećeljo"
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:107
140 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
141 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:116
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
147 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:125
152 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
153 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:138
159 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 #: actions/all.php:143
165 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
166 "something yourself."
169 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
170 #: actions/all.php:146
173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
174 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to them."
185 #: actions/all.php:182
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "Ty a přećeljo"
189 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
190 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
191 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
192 #: actions/apitimelinehome.php:122
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
206 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
207 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
208 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
209 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
214 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
215 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
218 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "API-metoda njenamakana."
222 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
223 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
225 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
226 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
228 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
229 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
230 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
231 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
232 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
233 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
234 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
235 msgid "This method requires a POST."
236 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
240 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
245 msgid "Could not update user."
246 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
250 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
252 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
253 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
254 #: lib/profileaction.php:84
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "Wužiwar nima profil."
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
259 msgid "Could not save profile."
260 msgstr "Profil njeje so składować dał."
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
264 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
265 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
266 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
267 #: lib/designsettings.php:283
270 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
271 "current configuration."
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
276 msgid "Could not update your design."
277 msgstr "Design njeda so aktualizować."
279 #: actions/apiblockcreate.php:106
280 msgid "You cannot block yourself!"
281 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
283 #: actions/apiblockcreate.php:127
284 msgid "Block user failed."
285 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
287 #: actions/apiblockdestroy.php:115
288 msgid "Unblock user failed."
289 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
291 #: actions/apidirectmessage.php:89
293 msgid "Direct messages from %s"
294 msgstr "Direktne powěsće z %s"
296 #: actions/apidirectmessage.php:93
298 msgid "All the direct messages sent from %s"
299 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
301 #: actions/apidirectmessage.php:101
303 msgid "Direct messages to %s"
304 msgstr "Direktne powěsće do %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:105
308 msgid "All the direct messages sent to %s"
309 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
312 msgid "No message text!"
313 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
317 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
318 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "Přijimowar njenamakany."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
327 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
330 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
331 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
332 msgid "No status found with that ID."
333 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
335 #: actions/apifavoritecreate.php:121
336 msgid "This status is already a favorite."
337 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
339 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
340 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
341 msgid "Could not create favorite."
342 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
345 msgid "That status is not a favorite."
346 msgstr "Tón status faworit njeje."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
349 msgid "Could not delete favorite."
350 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
353 msgid "Could not follow user: profile not found."
354 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
357 msgid "You cannot unfollow yourself."
358 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
360 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
361 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
362 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
365 msgid "Could not determine source user."
366 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
369 msgid "Could not find target user."
370 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
372 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
373 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
374 #: actions/register.php:212
375 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
379 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:215
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
385 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:217
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
391 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
392 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:224
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
398 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:227
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
404 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
405 #: actions/newapplication.php:172
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
410 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:234
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
416 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
417 #: actions/newgroup.php:159
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
422 #: actions/apigroupcreate.php:268
424 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
425 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
427 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
428 #: actions/newgroup.php:172
430 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
431 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
433 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
434 #: actions/newgroup.php:178
435 msgid "Alias can't be the same as nickname."
436 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
438 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
439 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
440 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
441 msgid "Group not found."
442 msgstr "Skupina njenamakana."
444 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
445 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
449 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
450 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
451 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
452 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
454 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
455 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
456 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
458 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
459 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
461 #: actions/apigroupleave.php:116
462 msgid "You are not a member of this group."
463 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
465 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
466 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
467 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
468 #: lib/command.php:401
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
473 #. TRANS: %s is a user name
474 #: actions/apigrouplist.php:98
477 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
479 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
480 #: actions/apigrouplist.php:108
482 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
483 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
485 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
486 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
487 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
492 #: actions/apigrouplistall.php:96
495 msgstr "skupiny na %s"
497 #: actions/apimediaupload.php:100
498 msgid "Upload failed."
499 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Njepłaćiwy token."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
618 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
623 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
624 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
628 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
629 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
630 msgid "Already repeated that notice."
631 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
633 #: actions/apistatusesshow.php:139
634 msgid "Status deleted."
635 msgstr "Status zničeny."
637 #: actions/apistatusesshow.php:145
638 msgid "No status with that ID found."
639 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
641 #: actions/apistatusesupdate.php:222
642 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
646 #: lib/mailhandler.php:60
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
653 msgstr "Njenamakany."
655 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
660 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr "Njepodpěrany format."
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
669 #: actions/apitimelinementions.php:118
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 #: actions/apitimelinementions.php:131
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
681 msgid "%s public timeline"
684 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
689 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
691 msgid "Repeats of %s"
694 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
696 msgid "Notices tagged with %s"
699 #: actions/attachment.php:73
700 msgid "No such attachment."
701 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
703 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
704 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
705 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
706 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
708 msgstr "Žane přimjeno."
710 #: actions/avatarbynickname.php:64
712 msgstr "Žana wulkosć."
714 #: actions/avatarbynickname.php:69
715 msgid "Invalid size."
716 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
718 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
719 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
720 #: lib/accountsettingsaction.php:118
724 #: actions/avatarsettings.php:78
726 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
728 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
730 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
731 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
732 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
733 msgid "User without matching profile."
734 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
736 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
737 #: actions/grouplogo.php:254
738 msgid "Avatar settings"
739 msgstr "Nastajenja awatara"
741 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
742 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
746 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
747 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
751 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
752 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
756 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
760 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
764 #: actions/avatarsettings.php:305
765 msgid "No file uploaded."
766 msgstr "Žana dataja nahrata."
768 #: actions/avatarsettings.php:332
769 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
772 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
773 msgid "Lost our file data."
774 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
776 #: actions/avatarsettings.php:370
777 msgid "Avatar updated."
778 msgstr "Awatar zaktualizowany."
780 #: actions/avatarsettings.php:373
781 msgid "Failed updating avatar."
782 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
784 #: actions/avatarsettings.php:397
785 msgid "Avatar deleted."
786 msgstr "Awatar zničeny."
788 #: actions/block.php:69
789 msgid "You already blocked that user."
790 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
792 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
794 msgstr "Wužiwarja blokować"
796 #: actions/block.php:138
798 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
799 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
800 "will not be notified of any @-replies from them."
803 #. TRANS: Button label on the user block form.
804 #. TRANS: Button label on the delete application form.
805 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
806 #. TRANS: Button label on the delete user form.
807 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
808 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
809 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
810 #: actions/groupblock.php:178
815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
817 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
818 msgid "Do not block this user"
819 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
821 #. TRANS: Button label on the user block form.
822 #. TRANS: Button label on the delete application form.
823 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
824 #. TRANS: Button label on the delete user form.
825 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
826 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
827 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
828 #: actions/groupblock.php:185
833 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
834 #. TRANS: Submit button title.
835 #. TRANS: Description of the form to block a user.
836 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
840 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
841 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
842 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
843 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
844 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
845 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
846 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
847 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
848 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
849 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
850 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
851 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
852 #: lib/command.php:383
853 msgid "No such group."
854 msgstr "Skupina njeeksistuje."
856 #: actions/blockedfromgroup.php:97
858 msgid "%s blocked profiles"
859 msgstr "%s je profile zablokował"
861 #: actions/blockedfromgroup.php:100
863 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
864 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
866 #: actions/blockedfromgroup.php:288
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
870 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
875 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
877 msgid "Unblock this user"
878 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
880 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
881 #: actions/bookmarklet.php:51
884 msgstr "Na %s pósłać"
886 #: actions/confirmaddress.php:75
887 msgid "No confirmation code."
888 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
890 #: actions/confirmaddress.php:80
891 msgid "Confirmation code not found."
892 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
894 #: actions/confirmaddress.php:85
895 msgid "That confirmation code is not for you!"
896 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
898 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
899 #: actions/confirmaddress.php:91
901 msgid "Unrecognized address type %s."
902 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
904 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
905 #: actions/confirmaddress.php:96
906 msgid "That address has already been confirmed."
907 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
909 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
910 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
911 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
912 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
913 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
914 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
915 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
916 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
917 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
918 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
919 #: actions/smssettings.php:464
920 msgid "Couldn't update user."
921 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
923 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
925 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
926 #: actions/smssettings.php:422
927 msgid "Couldn't delete email confirmation."
928 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
930 #: actions/confirmaddress.php:146
931 msgid "Confirm address"
932 msgstr "Adresu wobkrućić"
934 #: actions/confirmaddress.php:161
936 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
937 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
939 #: actions/conversation.php:99
941 msgstr "Konwersacija"
943 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
944 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
948 #: actions/deleteapplication.php:63
949 msgid "You must be logged in to delete an application."
950 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
952 #: actions/deleteapplication.php:71
953 msgid "Application not found."
954 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
956 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
957 #: actions/showapplication.php:94
958 msgid "You are not the owner of this application."
959 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
961 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
962 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
963 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
964 #: lib/action.php:1315
965 msgid "There was a problem with your session token."
968 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
969 msgid "Delete application"
970 msgstr "Aplikaciju zničić"
972 #: actions/deleteapplication.php:149
974 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
975 "about the application from the database, including all existing user "
979 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
980 #: actions/deleteapplication.php:158
981 msgid "Do not delete this application"
982 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
984 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
985 #: actions/deleteapplication.php:164
986 msgid "Delete this application"
987 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
989 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
990 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
991 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
992 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
993 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
994 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
995 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
996 #: lib/settingsaction.php:72
997 msgid "Not logged in."
998 msgstr "Njepřizjewjeny."
1000 #: actions/deletenotice.php:71
1001 msgid "Can't delete this notice."
1002 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1004 #: actions/deletenotice.php:103
1006 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1010 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1011 msgid "Delete notice"
1012 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1014 #: actions/deletenotice.php:144
1015 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1016 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1018 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1019 #: actions/deletenotice.php:151
1020 msgid "Do not delete this notice"
1021 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1023 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1024 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1025 msgid "Delete this notice"
1026 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1028 #: actions/deleteuser.php:67
1029 msgid "You cannot delete users."
1030 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1032 #: actions/deleteuser.php:74
1033 msgid "You can only delete local users."
1034 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1036 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1038 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1040 #: actions/deleteuser.php:136
1042 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1043 "the user from the database, without a backup."
1046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1047 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1048 msgid "Delete this user"
1049 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1051 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1052 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1053 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1057 #: actions/designadminpanel.php:74
1058 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1059 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1061 #: actions/designadminpanel.php:318
1062 msgid "Invalid logo URL."
1063 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1065 #: actions/designadminpanel.php:322
1067 msgid "Theme not available: %s."
1068 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1070 #: actions/designadminpanel.php:426
1072 msgstr "Logo změnić"
1074 #: actions/designadminpanel.php:431
1078 #: actions/designadminpanel.php:443
1079 msgid "Change theme"
1082 #: actions/designadminpanel.php:460
1086 #: actions/designadminpanel.php:461
1087 msgid "Theme for the site."
1088 msgstr "Šat za sydło."
1090 #: actions/designadminpanel.php:467
1091 msgid "Custom theme"
1092 msgstr "Swójski šat"
1094 #: actions/designadminpanel.php:471
1095 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1096 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1098 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1099 msgid "Change background image"
1100 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1102 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1103 #: lib/designsettings.php:178
1107 #: actions/designadminpanel.php:496
1110 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1113 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1115 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1116 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1120 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1121 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1125 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1126 msgid "Change colours"
1127 msgstr "Barby změnić"
1129 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1133 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1137 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1141 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1145 #: actions/designadminpanel.php:651
1149 #: actions/designadminpanel.php:655
1151 msgstr "Swójski CSS"
1153 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1154 msgid "Use defaults"
1155 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1157 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1158 msgid "Restore default designs"
1159 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1161 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1162 msgid "Reset back to default"
1163 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1165 #. TRANS: Submit button title.
1166 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1167 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1168 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1170 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1171 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
1172 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1176 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1178 msgstr "Design składować"
1180 #: actions/disfavor.php:81
1181 msgid "This notice is not a favorite!"
1182 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1184 #: actions/disfavor.php:94
1185 msgid "Add to favorites"
1186 msgstr "K faworitam přidać"
1188 #: actions/doc.php:158
1190 msgid "No such document \"%s\""
1191 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1193 #: actions/editapplication.php:54
1194 msgid "Edit Application"
1195 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1197 #: actions/editapplication.php:66
1198 msgid "You must be logged in to edit an application."
1199 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1201 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1202 #: actions/showapplication.php:87
1203 msgid "No such application."
1204 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1206 #: actions/editapplication.php:161
1207 msgid "Use this form to edit your application."
1208 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1210 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1211 msgid "Name is required."
1212 msgstr "Mjeno je trěbne."
1214 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1215 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1218 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1219 msgid "Name already in use. Try another one."
1220 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1222 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1223 msgid "Description is required."
1224 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1226 #: actions/editapplication.php:194
1227 msgid "Source URL is too long."
1228 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1230 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1231 msgid "Source URL is not valid."
1232 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1234 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1235 msgid "Organization is required."
1236 msgstr "Organizacija je trěbna."
1238 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1239 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1240 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1242 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1243 msgid "Organization homepage is required."
1244 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1246 #: actions/editapplication.php:258
1247 msgid "Could not update application."
1248 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1250 #: actions/editgroup.php:56
1252 msgid "Edit %s group"
1253 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1255 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1256 msgid "You must be logged in to create a group."
1257 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1259 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1260 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1261 msgid "You must be an admin to edit the group."
1262 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1264 #: actions/editgroup.php:158
1265 msgid "Use this form to edit the group."
1266 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1268 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1270 msgid "description is too long (max %d chars)."
1271 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1273 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1275 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1276 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1278 #: actions/editgroup.php:258
1279 msgid "Could not update group."
1280 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1282 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1283 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1284 msgid "Could not create aliases."
1285 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1287 #: actions/editgroup.php:280
1288 msgid "Options saved."
1289 msgstr "Opcije składowane."
1291 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1292 #: actions/emailsettings.php:61
1293 msgid "Email settings"
1294 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1296 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1297 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1298 #: actions/emailsettings.php:76
1300 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1303 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1304 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1305 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1306 msgid "Email address"
1307 msgstr "E-mejlowa adresa"
1309 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1310 #: actions/emailsettings.php:112
1311 msgid "Current confirmed email address."
1312 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1314 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1315 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1316 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1317 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1318 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1319 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1320 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1321 #: actions/smssettings.php:180
1326 #: actions/emailsettings.php:122
1328 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1329 "a message with further instructions."
1332 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1333 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1334 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1335 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1336 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1337 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:347
1342 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1343 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1344 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1345 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1346 #. TRANS: organization.
1347 #: actions/emailsettings.php:139
1348 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1349 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1351 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1352 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1353 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1354 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1355 #: actions/smssettings.php:162
1360 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1361 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1362 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1363 msgid "Incoming email"
1364 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1366 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1367 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1368 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1369 msgid "Send email to this address to post new notices."
1372 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1373 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1374 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1375 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1378 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1379 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1380 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1385 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1386 #: actions/emailsettings.php:178
1387 msgid "Email preferences"
1388 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1390 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:184
1392 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:197
1397 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1398 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:209
1402 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:216
1407 msgid "I want to post notices by email."
1408 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:223
1412 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1413 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1415 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1416 #: actions/emailsettings.php:338
1417 msgid "Email preferences saved."
1418 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1420 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1421 #: actions/emailsettings.php:357
1422 msgid "No email address."
1423 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1425 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1426 #: actions/emailsettings.php:365
1427 msgid "Cannot normalize that email address"
1428 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1430 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1431 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1432 #: actions/siteadminpanel.php:144
1433 msgid "Not a valid email address."
1434 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1436 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1437 #: actions/emailsettings.php:374
1438 msgid "That is already your email address."
1439 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1441 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1442 #: actions/emailsettings.php:378
1443 msgid "That email address already belongs to another user."
1444 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1446 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1447 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1448 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1449 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1450 #: actions/smssettings.php:373
1451 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1452 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1454 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1455 #: actions/emailsettings.php:402
1457 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1458 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1461 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1462 #: actions/emailsettings.php:428
1463 msgid "That is the wrong email address."
1464 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1466 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1467 #: actions/emailsettings.php:442
1468 msgid "Email confirmation cancelled."
1469 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1471 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1472 #. TRANS: registered for the active user.
1473 #: actions/emailsettings.php:462
1474 msgid "That is not your email address."
1475 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1477 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1478 #: actions/emailsettings.php:483
1479 msgid "The email address was removed."
1480 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1482 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1483 msgid "No incoming email address."
1484 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1487 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1488 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1489 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1490 msgid "Couldn't update user record."
1491 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1493 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1494 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1495 msgid "Incoming email address removed."
1496 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1498 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1499 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1500 msgid "New incoming email address added."
1501 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1503 #: actions/favor.php:79
1504 msgid "This notice is already a favorite!"
1505 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1507 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1508 #: lib/publicgroupnav.php:93
1509 msgid "Popular notices"
1510 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1512 #: actions/favorited.php:67
1514 msgid "Popular notices, page %d"
1515 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1517 #: actions/favorited.php:79
1518 msgid "The most popular notices on the site right now."
1521 #: actions/favorited.php:150
1522 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1525 #: actions/favorited.php:153
1527 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1528 "next to any notice you like."
1531 #: actions/favorited.php:156
1534 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1535 "notice to your favorites!"
1538 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1539 #: lib/publicgroupnav.php:89
1540 msgid "Featured users"
1541 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1543 #: actions/featured.php:71
1545 msgid "Featured users, page %d"
1546 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1548 #: actions/featured.php:99
1550 msgid "A selection of some great users on %s"
1551 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1553 #: actions/file.php:34
1554 msgid "No notice ID."
1555 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1557 #: actions/file.php:38
1559 msgstr "Žana zdźělenka."
1561 #: actions/file.php:42
1562 msgid "No attachments."
1563 msgstr "Žane přiwěški."
1565 #: actions/file.php:51
1566 msgid "No uploaded attachments."
1567 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1570 msgid "Not expecting this response!"
1571 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1574 msgid "User being listened to does not exist."
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1578 msgid "You can use the local subscription!"
1579 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1582 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1583 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1586 msgid "You are not authorized."
1587 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1589 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1590 msgid "Could not convert request token to access token."
1593 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1594 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1597 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1598 msgid "Error updating remote profile."
1599 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1601 #: actions/getfile.php:79
1602 msgid "No such file."
1603 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1605 #: actions/getfile.php:83
1606 msgid "Cannot read file."
1607 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1609 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1610 msgid "Invalid role."
1611 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1613 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1614 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1615 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1617 #: actions/grantrole.php:75
1618 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1619 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1621 #: actions/grantrole.php:82
1622 msgid "User already has this role."
1623 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1625 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1626 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1627 #: lib/profileformaction.php:79
1628 msgid "No profile specified."
1629 msgstr "Žadyn profil podaty."
1631 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1632 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1633 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1634 msgid "No profile with that ID."
1635 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1637 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1638 #: actions/makeadmin.php:81
1639 msgid "No group specified."
1640 msgstr "Žana skupina podata."
1642 #: actions/groupblock.php:91
1643 msgid "Only an admin can block group members."
1644 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1646 #: actions/groupblock.php:95
1647 msgid "User is already blocked from group."
1648 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1650 #: actions/groupblock.php:100
1651 msgid "User is not a member of group."
1652 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1654 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1655 msgid "Block user from group"
1656 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1658 #: actions/groupblock.php:160
1661 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1662 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1663 "the group in the future."
1666 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1667 #: actions/groupblock.php:182
1668 msgid "Do not block this user from this group"
1669 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1671 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1672 #: actions/groupblock.php:189
1673 msgid "Block this user from this group"
1674 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1676 #: actions/groupblock.php:206
1677 msgid "Database error blocking user from group."
1678 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1680 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1684 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1685 msgid "You must be logged in to edit a group."
1686 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1688 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1689 msgid "Group design"
1690 msgstr "Skupinski design"
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1694 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1695 "palette of your choice."
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1699 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1700 msgid "Couldn't update your design."
1701 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1703 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1704 msgid "Design preferences saved."
1705 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1707 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1709 msgstr "Skupinske logo"
1711 #: actions/grouplogo.php:153
1714 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1716 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1719 #: actions/grouplogo.php:365
1720 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1723 #: actions/grouplogo.php:399
1724 msgid "Logo updated."
1725 msgstr "Logo zaktualizowane."
1727 #: actions/grouplogo.php:401
1728 msgid "Failed updating logo."
1729 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1731 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1732 #. TRANS: %s is the name of the group.
1733 #: actions/groupmembers.php:102
1735 msgid "%s group members"
1736 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1738 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1739 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1740 #: actions/groupmembers.php:107
1742 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1743 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1745 #: actions/groupmembers.php:122
1746 msgid "A list of the users in this group."
1747 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1749 #: actions/groupmembers.php:186
1751 msgstr "Administrator"
1753 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1754 #: actions/groupmembers.php:399
1759 #: actions/groupmembers.php:498
1760 msgid "Make user an admin of the group"
1761 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1763 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1764 #: actions/groupmembers.php:533
1769 #. TRANS: Submit button title.
1770 #: actions/groupmembers.php:537
1772 msgid "Make this user an admin"
1775 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1776 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1777 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1778 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1779 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1784 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1785 #: actions/grouprss.php:142
1787 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1788 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1790 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1791 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1795 #: actions/groups.php:64
1797 msgid "Groups, page %d"
1798 msgstr "Skupiny, strona %d"
1800 #: actions/groups.php:90
1803 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1804 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1805 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1806 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1810 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1811 msgid "Create a new group"
1812 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1814 #: actions/groupsearch.php:52
1817 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1818 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1821 #: actions/groupsearch.php:58
1822 msgid "Group search"
1823 msgstr "Skupinske pytanje"
1825 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1826 #: actions/peoplesearch.php:83
1828 msgstr "Žane wuslědki."
1830 #: actions/groupsearch.php:82
1833 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1834 "newgroup%%) yourself."
1836 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1839 #: actions/groupsearch.php:85
1842 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1843 "action.newgroup%%) yourself!"
1846 #: actions/groupunblock.php:91
1847 msgid "Only an admin can unblock group members."
1848 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1850 #: actions/groupunblock.php:95
1851 msgid "User is not blocked from group."
1852 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1854 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1855 msgid "Error removing the block."
1856 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1858 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1859 #: actions/imsettings.php:60
1861 msgstr "IM-nastajenja"
1863 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1864 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1865 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1866 #: actions/imsettings.php:74
1869 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1870 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1873 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1874 #: actions/imsettings.php:94
1875 msgid "IM is not available."
1876 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1878 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1879 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1880 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1884 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1885 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1886 #: actions/imsettings.php:124
1889 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1890 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1893 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1894 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1895 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1896 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1897 #. TRANS: person or organization.
1898 #: actions/imsettings.php:143
1901 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1902 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1905 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1906 #: actions/imsettings.php:158
1907 msgid "IM preferences"
1908 msgstr "IM-nastajenja"
1910 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1911 #: actions/imsettings.php:163
1912 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1915 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1916 #: actions/imsettings.php:169
1917 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1920 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1921 #: actions/imsettings.php:175
1922 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1925 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1926 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1927 msgid "Preferences saved."
1928 msgstr "Nastajenja składowane."
1930 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1931 #: actions/imsettings.php:312
1932 msgid "No Jabber ID."
1933 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1935 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1936 #: actions/imsettings.php:325
1937 msgid "Not a valid Jabber ID"
1938 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1940 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1941 #: actions/imsettings.php:329
1942 msgid "That is already your Jabber ID."
1943 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
1945 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1946 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1947 #: actions/imsettings.php:361
1950 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1951 "s for sending messages to you."
1954 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1955 #: actions/imsettings.php:391
1956 msgid "That is the wrong IM address."
1957 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
1959 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
1960 #: actions/imsettings.php:400
1961 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
1962 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1964 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1965 #: actions/imsettings.php:405
1966 msgid "IM confirmation cancelled."
1967 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1969 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1970 #. TRANS: registered for the active user.
1971 #: actions/imsettings.php:427
1972 msgid "That is not your Jabber ID."
1973 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
1975 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1976 #: actions/imsettings.php:450
1977 msgid "The IM address was removed."
1978 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
1980 #: actions/inbox.php:59
1982 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1983 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
1985 #: actions/inbox.php:62
1987 msgid "Inbox for %s"
1988 msgstr "Dochadny póst za %s"
1990 #: actions/inbox.php:115
1991 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1993 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
1995 #: actions/invite.php:39
1996 msgid "Invites have been disabled."
1997 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
1999 #: actions/invite.php:41
2001 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2003 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2006 #: actions/invite.php:72
2008 msgid "Invalid email address: %s"
2009 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2011 #: actions/invite.php:110
2012 msgid "Invitation(s) sent"
2013 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2015 #: actions/invite.php:112
2016 msgid "Invite new users"
2017 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2019 #: actions/invite.php:128
2020 msgid "You are already subscribed to these users:"
2021 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2023 #. TRANS: Whois output.
2024 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2025 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2028 msgstr "%1$s (%2$s)"
2030 #: actions/invite.php:136
2032 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2033 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2035 #: actions/invite.php:144
2036 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2037 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2039 #: actions/invite.php:150
2041 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2042 "on the site. Thanks for growing the community!"
2045 #: actions/invite.php:162
2047 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2049 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2050 "tutu słužbu wužiwali."
2052 #: actions/invite.php:187
2053 msgid "Email addresses"
2054 msgstr "E-mejlowe adresy"
2056 #: actions/invite.php:189
2057 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2058 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2060 #: actions/invite.php:192
2061 msgid "Personal message"
2062 msgstr "Wosobinska powěsć"
2064 #: actions/invite.php:194
2065 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2066 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2068 #. TRANS: Send button for inviting friends
2069 #: actions/invite.php:198
2074 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2075 #: actions/invite.php:228
2077 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2080 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2081 #: actions/invite.php:231
2084 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2086 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2087 "you know and people who interest you.\n"
2089 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2090 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2091 "share your interests.\n"
2097 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2101 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2106 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2112 #: actions/joingroup.php:60
2113 msgid "You must be logged in to join a group."
2114 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2116 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2117 msgid "No nickname or ID."
2118 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2120 #: actions/joingroup.php:141
2122 msgid "%1$s joined group %2$s"
2123 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2125 #: actions/leavegroup.php:60
2126 msgid "You must be logged in to leave a group."
2127 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2129 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2130 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2131 msgid "You are not a member of that group."
2132 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2134 #: actions/leavegroup.php:137
2136 msgid "%1$s left group %2$s"
2137 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2139 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2140 msgid "Already logged in."
2141 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2143 #: actions/login.php:148
2144 msgid "Incorrect username or password."
2145 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2147 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2148 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2149 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2151 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2155 #: actions/login.php:249
2156 msgid "Login to site"
2157 msgstr "Při sydle přizjewić"
2159 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2163 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2164 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2167 #: actions/login.php:269
2168 msgid "Lost or forgotten password?"
2169 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2171 #: actions/login.php:288
2173 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2174 "changing your settings."
2176 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2177 "změniš swoje nastajenja."
2179 #: actions/login.php:292
2180 msgid "Login with your username and password."
2181 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2183 #: actions/login.php:295
2186 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2188 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2190 #: actions/makeadmin.php:92
2191 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2192 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2194 #: actions/makeadmin.php:96
2196 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2197 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2199 #: actions/makeadmin.php:133
2201 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2202 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2204 #: actions/makeadmin.php:146
2206 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2207 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2209 #: actions/microsummary.php:69
2210 msgid "No current status."
2211 msgstr "Žadyn aktualny status."
2213 #: actions/newapplication.php:52
2214 msgid "New Application"
2215 msgstr "Nowa aplikacija"
2217 #: actions/newapplication.php:64
2218 msgid "You must be logged in to register an application."
2219 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2221 #: actions/newapplication.php:143
2222 msgid "Use this form to register a new application."
2223 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2225 #: actions/newapplication.php:176
2226 msgid "Source URL is required."
2227 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2229 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2230 msgid "Could not create application."
2231 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2233 #: actions/newgroup.php:53
2235 msgstr "Nowa skupina"
2237 #: actions/newgroup.php:110
2238 msgid "Use this form to create a new group."
2239 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2241 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2243 msgstr "Nowa powěsć"
2245 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2246 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2247 msgid "You can't send a message to this user."
2248 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2250 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2251 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2252 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2253 #: lib/command.php:582
2255 msgstr "Žadyn wobsah!"
2257 #: actions/newmessage.php:158
2258 msgid "No recipient specified."
2259 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2261 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2262 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2264 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2267 #: actions/newmessage.php:181
2268 msgid "Message sent"
2269 msgstr "Powěsć pósłana"
2271 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2272 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2273 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2275 msgid "Direct message to %s sent."
2276 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2278 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2282 #: actions/newnotice.php:69
2284 msgstr "Nowa zdźělenka"
2286 #: actions/newnotice.php:227
2287 msgid "Notice posted"
2288 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2290 #: actions/noticesearch.php:68
2293 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2294 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2297 #: actions/noticesearch.php:78
2299 msgstr "Tekstowe pytanje"
2301 #: actions/noticesearch.php:91
2303 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2304 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2306 #: actions/noticesearch.php:121
2309 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2310 "status_textarea=%s)!"
2313 #: actions/noticesearch.php:124
2316 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2317 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2320 #: actions/noticesearchrss.php:96
2322 msgid "Updates with \"%s\""
2323 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2325 #: actions/nudge.php:85
2327 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2330 #: actions/oauthappssettings.php:59
2331 msgid "You must be logged in to list your applications."
2332 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2334 #: actions/oauthappssettings.php:74
2335 msgid "OAuth applications"
2336 msgstr "Aplikacije OAuth"
2338 #: actions/oauthappssettings.php:85
2339 msgid "Applications you have registered"
2340 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2342 #: actions/oauthappssettings.php:135
2344 msgid "You have not registered any applications yet."
2345 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2347 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2348 msgid "Connected applications"
2349 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2351 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2352 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2355 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2356 msgid "You are not a user of that application."
2357 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2359 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2361 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2364 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2365 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2368 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2369 msgid "Notice has no profile."
2370 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2372 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2373 #: actions/oembed.php:159
2375 msgid "Content type %s not supported."
2376 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2378 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2379 #: actions/oembed.php:163
2381 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2384 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2385 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2386 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2387 msgid "Not a supported data format."
2388 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2390 #: actions/opensearch.php:64
2391 msgid "People Search"
2392 msgstr "Ludźi pytać"
2394 #: actions/opensearch.php:67
2395 msgid "Notice Search"
2396 msgstr "Zdźělenku pytać"
2398 #: actions/othersettings.php:60
2399 msgid "Other settings"
2400 msgstr "Druhe nastajenja"
2402 #: actions/othersettings.php:71
2403 msgid "Manage various other options."
2404 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2406 #: actions/othersettings.php:108
2407 msgid " (free service)"
2408 msgstr " (swobodna słužba)"
2410 #: actions/othersettings.php:116
2411 msgid "Shorten URLs with"
2412 msgstr "URL skrótšić z"
2414 #: actions/othersettings.php:117
2415 msgid "Automatic shortening service to use."
2418 #: actions/othersettings.php:123
2419 msgid "Show or hide profile designs."
2422 #: actions/otp.php:69
2423 msgid "No user ID specified."
2424 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2426 #: actions/otp.php:83
2427 msgid "No login token specified."
2428 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2430 #: actions/otp.php:95
2431 msgid "Invalid login token specified."
2432 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2434 #: actions/otp.php:104
2435 msgid "Login token expired."
2436 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2438 #: actions/outbox.php:58
2440 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2441 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2443 #: actions/outbox.php:61
2445 msgid "Outbox for %s"
2446 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2448 #: actions/passwordsettings.php:58
2449 msgid "Change password"
2450 msgstr "Hesło změnić"
2452 #: actions/passwordsettings.php:69
2453 msgid "Change your password."
2454 msgstr "Změń swoje hesło."
2456 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2457 msgid "Password change"
2458 msgstr "Hesło změnjene"
2460 #: actions/passwordsettings.php:104
2461 msgid "Old password"
2462 msgstr "Stare hesło"
2464 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2465 msgid "New password"
2468 #: actions/passwordsettings.php:109
2469 msgid "6 or more characters"
2470 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2472 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2473 #: actions/register.php:440
2477 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2478 msgid "Same as password above"
2479 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2481 #: actions/passwordsettings.php:117
2485 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2486 msgid "Password must be 6 or more characters."
2487 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2489 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2490 msgid "Passwords don't match."
2491 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2493 #: actions/passwordsettings.php:165
2494 msgid "Incorrect old password"
2495 msgstr "Wopačne stare hesło"
2497 #: actions/passwordsettings.php:181
2498 msgid "Error saving user; invalid."
2499 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2501 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2502 msgid "Can't save new password."
2503 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2505 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2506 msgid "Password saved."
2507 msgstr "Hesło składowane."
2509 #. TRANS: Menu item for site administration
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2515 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2516 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2520 msgid "Theme directory not readable: %s."
2521 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2525 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2526 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2530 msgid "Background directory not writable: %s."
2531 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2534 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2546 msgid "Site's server hostname."
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2555 msgstr "Sydłowa šćežka"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2558 msgid "Path to locales"
2559 msgstr "Šćežka k lokalam"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2562 msgid "Directory path to locales"
2563 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2570 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2578 msgid "Theme server"
2579 msgstr "Šatowy serwer"
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2583 msgstr "Šatowa šćežka"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2586 msgid "Theme directory"
2587 msgstr "Šatowy zapis"
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2594 msgid "Avatar server"
2595 msgstr "Awatarowy serwer"
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2599 msgstr "Awatarowa šćežka"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2602 msgid "Avatar directory"
2603 msgstr "Awatarowy zapis"
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2610 msgid "Background server"
2611 msgstr "Pozadkowy serwer"
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2614 msgid "Background path"
2615 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2618 msgid "Background directory"
2619 msgstr "Pozadkowy zapis"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2639 msgstr "SSL wužiwać"
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2642 msgid "When to use SSL"
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2650 msgid "Server to direct SSL requests to"
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2655 msgstr "Šćežki składować"
2657 #: actions/peoplesearch.php:52
2660 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2661 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2664 #: actions/peoplesearch.php:58
2665 msgid "People search"
2666 msgstr "Za ludźimi pytać"
2668 #: actions/peopletag.php:68
2670 msgid "Not a valid people tag: %s."
2671 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2673 #: actions/peopletag.php:142
2675 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2678 #: actions/postnotice.php:95
2679 msgid "Invalid notice content."
2680 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2682 #: actions/postnotice.php:101
2684 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2687 #: actions/profilesettings.php:60
2688 msgid "Profile settings"
2689 msgstr "Profilowe nastajenja"
2691 #: actions/profilesettings.php:71
2693 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2695 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2696 "wjace wo tebi zhonili."
2698 #: actions/profilesettings.php:99
2699 msgid "Profile information"
2700 msgstr "Profilowe informacije"
2702 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2703 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2704 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2706 msgstr "Dospołne mjeno"
2708 #. TRANS: Form input field label.
2709 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2710 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2712 msgstr "Startowa strona"
2714 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2715 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2718 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2720 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2721 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2723 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2724 msgid "Describe yourself and your interests"
2725 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2727 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2731 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2732 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2733 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2734 #: lib/userprofile.php:165
2738 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2739 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2740 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2742 #: actions/profilesettings.php:138
2743 msgid "Share my current location when posting notices"
2746 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2747 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2748 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2752 #: actions/profilesettings.php:147
2754 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2757 #: actions/profilesettings.php:151
2761 #: actions/profilesettings.php:152
2762 msgid "Preferred language"
2763 msgstr "Preferowana rěč"
2765 #: actions/profilesettings.php:161
2767 msgstr "Časowe pasmo"
2769 #: actions/profilesettings.php:162
2770 msgid "What timezone are you normally in?"
2773 #: actions/profilesettings.php:167
2775 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2778 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2780 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2781 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2783 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2784 msgid "Timezone not selected."
2785 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2787 #: actions/profilesettings.php:241
2788 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2789 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2791 #: actions/profilesettings.php:363
2792 msgid "Couldn't save location prefs."
2793 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2795 #: actions/profilesettings.php:375
2796 msgid "Couldn't save profile."
2797 msgstr "Profil njeda so składować."
2799 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2800 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2801 msgid "Settings saved."
2802 msgstr "Nastajenja składowane."
2804 #: actions/public.php:83
2806 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2807 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2809 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2810 msgid "Public timeline"
2813 #: actions/public.php:160
2814 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2817 #: actions/public.php:164
2818 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2821 #: actions/public.php:168
2822 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2825 #: actions/public.php:188
2828 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2832 #: actions/public.php:191
2833 msgid "Be the first to post!"
2836 #: actions/public.php:195
2839 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2842 #: actions/public.php:242
2845 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2846 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2847 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2848 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2851 #: actions/public.php:247
2854 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2855 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2859 #: actions/publictagcloud.php:57
2860 msgid "Public tag cloud"
2863 #: actions/publictagcloud.php:63
2865 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2868 #: actions/publictagcloud.php:69
2870 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2873 #: actions/publictagcloud.php:72
2874 msgid "Be the first to post one!"
2877 #: actions/publictagcloud.php:75
2880 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2884 #: actions/recoverpassword.php:36
2885 msgid "You are already logged in!"
2886 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
2888 #: actions/recoverpassword.php:73
2889 msgid "Recovery code for unknown user."
2892 #: actions/recoverpassword.php:86
2893 msgid "Error with confirmation code."
2894 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
2896 #: actions/recoverpassword.php:97
2897 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2898 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
2900 #: actions/recoverpassword.php:152
2902 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2903 "the email address you have stored in your account."
2906 #: actions/recoverpassword.php:158
2907 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2908 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
2910 #: actions/recoverpassword.php:188
2911 msgid "Password recovery"
2912 msgstr "Wobnowjenje hesła"
2914 #: actions/recoverpassword.php:191
2915 msgid "Nickname or email address"
2916 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
2918 #: actions/recoverpassword.php:193
2919 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2921 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
2923 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2927 #: actions/recoverpassword.php:208
2928 msgid "Reset password"
2929 msgstr "Hesło wróćo stajić"
2931 #: actions/recoverpassword.php:209
2932 msgid "Recover password"
2933 msgstr "Hesło wobnowić"
2935 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2936 msgid "Password recovery requested"
2937 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
2939 #: actions/recoverpassword.php:213
2940 msgid "Unknown action"
2941 msgstr "Njeznata akcija"
2943 #: actions/recoverpassword.php:236
2944 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2945 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
2947 #: actions/recoverpassword.php:243
2949 msgstr "Wróćo stajić"
2951 #: actions/recoverpassword.php:252
2952 msgid "Enter a nickname or email address."
2953 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
2955 #: actions/recoverpassword.php:282
2956 msgid "No user with that email address or username."
2958 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
2960 #: actions/recoverpassword.php:299
2961 msgid "No registered email address for that user."
2962 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
2964 #: actions/recoverpassword.php:313
2965 msgid "Error saving address confirmation."
2966 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
2968 #: actions/recoverpassword.php:338
2970 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2971 "address registered to your account."
2974 #: actions/recoverpassword.php:365
2975 msgid "Password must be 6 chars or more."
2976 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
2978 #: actions/recoverpassword.php:369
2979 msgid "Password and confirmation do not match."
2980 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
2982 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2983 msgid "Error setting user."
2984 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
2986 #: actions/recoverpassword.php:395
2987 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2988 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
2990 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2991 msgid "Sorry, only invited people can register."
2992 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
2994 #: actions/register.php:99
2995 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2996 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
2998 #: actions/register.php:119
2999 msgid "Registration successful"
3000 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3002 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3004 msgstr "Registrować"
3006 #: actions/register.php:142
3007 msgid "Registration not allowed."
3008 msgstr "Registracija njedowolena."
3010 #: actions/register.php:205
3011 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3012 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3014 #: actions/register.php:219
3015 msgid "Email address already exists."
3016 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3018 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3019 msgid "Invalid username or password."
3020 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3022 #: actions/register.php:350
3024 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3025 "link up to friends and colleagues. "
3028 #: actions/register.php:432
3029 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3032 #: actions/register.php:437
3033 msgid "6 or more characters. Required."
3034 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3036 #: actions/register.php:441
3037 msgid "Same as password above. Required."
3038 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3040 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3041 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3042 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3046 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3047 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3050 #: actions/register.php:457
3051 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3052 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3054 #: actions/register.php:518
3057 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3060 #: actions/register.php:528
3062 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3065 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3066 #: actions/register.php:532
3067 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3070 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3071 #: actions/register.php:535
3072 msgid "All rights reserved."
3073 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3075 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3076 #: actions/register.php:540
3079 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3080 "email address, IM address, and phone number."
3083 #: actions/register.php:583
3086 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3089 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3090 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3091 "notices through instant messages.\n"
3092 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3093 "share your interests. \n"
3094 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3095 "others more about you. \n"
3096 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3099 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3102 #: actions/register.php:607
3104 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3105 "to confirm your email address.)"
3108 #: actions/remotesubscribe.php:98
3111 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3112 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3113 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3116 #: actions/remotesubscribe.php:112
3117 msgid "Remote subscribe"
3118 msgstr "Zdaleny abonement"
3120 #: actions/remotesubscribe.php:124
3121 msgid "Subscribe to a remote user"
3122 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3124 #: actions/remotesubscribe.php:129
3125 msgid "User nickname"
3126 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3128 #: actions/remotesubscribe.php:130
3129 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3132 #: actions/remotesubscribe.php:133
3134 msgstr "URL profila"
3136 #: actions/remotesubscribe.php:134
3137 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3140 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3141 #: lib/userprofile.php:406
3145 #: actions/remotesubscribe.php:159
3146 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3147 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3149 #: actions/remotesubscribe.php:168
3150 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3153 #: actions/remotesubscribe.php:176
3154 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3155 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3157 #: actions/remotesubscribe.php:183
3158 msgid "Couldn’t get a request token."
3161 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3162 msgid "No notice specified."
3163 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3165 #: actions/repeat.php:76
3166 msgid "You can't repeat your own notice."
3167 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3169 #: actions/repeat.php:90
3170 msgid "You already repeated that notice."
3171 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3173 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3175 msgstr "Wospjetowany"
3177 #: actions/repeat.php:119
3179 msgstr "Wospjetowany!"
3181 #: actions/replies.php:199
3184 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3185 "notice to them yet."
3188 #: actions/replies.php:204
3191 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3192 "[join groups](%%action.groups%%)."
3195 #: actions/replies.php:206
3198 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3199 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3202 #: actions/revokerole.php:75
3203 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3204 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3206 #: actions/revokerole.php:82
3207 msgid "User doesn't have this role."
3208 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3210 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3214 #. TRANS: Menu item for site administration
3215 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3216 #: lib/adminpanelaction.php:379
3220 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3221 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3222 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3224 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3225 msgid "Handle sessions"
3226 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3228 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3229 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3232 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3233 msgid "Session debugging"
3236 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3237 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3240 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3241 #: actions/useradminpanel.php:294
3242 msgid "Save site settings"
3243 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3245 #: actions/showapplication.php:82
3246 msgid "You must be logged in to view an application."
3247 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3249 #: actions/showapplication.php:157
3250 msgid "Application profile"
3251 msgstr "Aplikaciski profil"
3253 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3254 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3258 #. TRANS: Form input field label for application name.
3259 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3260 #: lib/applicationeditform.php:190
3264 #. TRANS: Form input field label.
3265 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3266 msgid "Organization"
3267 msgstr "Organizacija"
3269 #. TRANS: Form input field label.
3270 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3271 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3275 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3276 #: lib/profileaction.php:187
3280 #: actions/showapplication.php:203
3282 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3285 #: actions/showapplication.php:213
3286 msgid "Application actions"
3287 msgstr "Aplikaciske akcije"
3289 #: actions/showapplication.php:236
3290 msgid "Reset key & secret"
3293 #: actions/showapplication.php:261
3294 msgid "Application info"
3295 msgstr "Aplikaciske informacije"
3297 #: actions/showapplication.php:263
3298 msgid "Consumer key"
3301 #: actions/showapplication.php:268
3302 msgid "Consumer secret"
3305 #: actions/showapplication.php:273
3306 msgid "Request token URL"
3309 #: actions/showapplication.php:278
3310 msgid "Access token URL"
3313 #: actions/showapplication.php:283
3314 msgid "Authorize URL"
3315 msgstr "URL awtorizować"
3317 #: actions/showapplication.php:288
3319 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3323 #: actions/showapplication.php:309
3324 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3325 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3327 #: actions/showfavorites.php:79
3329 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3330 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3332 #: actions/showfavorites.php:206
3334 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3335 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3338 #: actions/showfavorites.php:208
3341 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3342 "would add to their favorites :)"
3345 #: actions/showfavorites.php:212
3348 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3349 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3350 "their favorites :)"
3353 #: actions/showfavorites.php:243
3354 msgid "This is a way to share what you like."
3357 #: actions/showgroup.php:82
3362 #: actions/showgroup.php:84
3364 msgid "%1$s group, page %2$d"
3365 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3367 #: actions/showgroup.php:227
3368 msgid "Group profile"
3369 msgstr "Skupinski profil"
3371 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3372 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3376 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3380 #: actions/showgroup.php:302
3381 msgid "Group actions"
3382 msgstr "Skupinske akcije"
3384 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3388 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3389 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3390 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3394 #: actions/showgroup.php:404
3396 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3398 #: actions/showgroup.php:439
3402 #: actions/showgroup.php:455
3405 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3406 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3407 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3408 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3409 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3412 #: actions/showgroup.php:461
3415 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3416 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3417 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3418 "their life and interests. "
3421 #: actions/showgroup.php:489
3423 msgstr "Administratorojo"
3425 #: actions/showmessage.php:81
3426 msgid "No such message."
3427 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3429 #: actions/showmessage.php:108
3431 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3432 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3434 #: actions/showmessage.php:113
3436 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3437 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3439 #: actions/shownotice.php:90
3440 msgid "Notice deleted."
3441 msgstr "Zdźělenka zničena."
3443 #: actions/showstream.php:73
3448 #: actions/showstream.php:79
3450 msgid "%1$s, page %2$d"
3451 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3453 #: actions/showstream.php:122
3455 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3456 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3458 #: actions/showstream.php:148
3463 #: actions/showstream.php:200
3465 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3468 #: actions/showstream.php:205
3470 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3471 "would be a good time to start :)"
3474 #: actions/showstream.php:207
3477 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3478 "%?status_textarea=%2$s)."
3481 #: actions/showstream.php:243
3484 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3485 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3486 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3487 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3490 #: actions/showstream.php:248
3493 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3495 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3498 #: actions/siteadminpanel.php:69
3499 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3500 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3502 #: actions/siteadminpanel.php:133
3503 msgid "Site name must have non-zero length."
3506 #: actions/siteadminpanel.php:141
3507 msgid "You must have a valid contact email address."
3508 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3510 #: actions/siteadminpanel.php:159
3512 msgid "Unknown language \"%s\"."
3513 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3515 #: actions/siteadminpanel.php:165
3516 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3519 #: actions/siteadminpanel.php:171
3520 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3523 #: actions/siteadminpanel.php:221
3525 msgstr "Powšitkowny"
3527 #: actions/siteadminpanel.php:224
3529 msgstr "Sydłowe mjeno"
3531 #: actions/siteadminpanel.php:225
3532 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3533 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3535 #: actions/siteadminpanel.php:229
3539 #: actions/siteadminpanel.php:230
3540 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3543 #: actions/siteadminpanel.php:234
3544 msgid "Brought by URL"
3547 #: actions/siteadminpanel.php:235
3548 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3551 #: actions/siteadminpanel.php:245
3555 #: actions/siteadminpanel.php:256
3556 msgid "Default timezone"
3557 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3559 #: actions/siteadminpanel.php:257
3560 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3561 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3563 #: actions/siteadminpanel.php:262
3564 msgid "Default language"
3565 msgstr "Standardna rěč"
3567 #: actions/siteadminpanel.php:263
3568 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3571 #: actions/siteadminpanel.php:271
3575 #: actions/siteadminpanel.php:274
3577 msgstr "Tekstowy limit"
3579 #: actions/siteadminpanel.php:274
3580 msgid "Maximum number of characters for notices."
3581 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3583 #: actions/siteadminpanel.php:278
3584 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3587 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3589 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3591 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3592 msgid "Edit site-wide message"
3593 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3595 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3596 msgid "Unable to save site notice."
3597 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3599 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3600 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3603 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3604 msgid "Site notice text"
3605 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3607 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3608 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3611 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3612 msgid "Save site notice"
3613 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3615 #. TRANS: Title for SMS settings.
3616 #: actions/smssettings.php:59
3617 msgid "SMS settings"
3618 msgstr "SMS-nastajenja"
3620 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3621 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3622 #: actions/smssettings.php:74
3624 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3627 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3628 #: actions/smssettings.php:97
3629 msgid "SMS is not available."
3630 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3632 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3633 #: actions/smssettings.php:111
3637 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3638 #: actions/smssettings.php:142
3639 msgid "Confirmation code"
3640 msgstr "Wobkrućenski kod"
3642 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3643 #: actions/smssettings.php:144
3644 msgid "Enter the code you received on your phone."
3647 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3648 #: actions/smssettings.php:148
3653 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3654 #: actions/smssettings.php:153
3655 msgid "SMS phone number"
3656 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3658 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3659 #: actions/smssettings.php:156
3660 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3663 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3664 #: actions/smssettings.php:195
3665 msgid "SMS preferences"
3666 msgstr "SMS-nastajenja"
3668 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3669 #: actions/smssettings.php:201
3671 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3675 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3676 #: actions/smssettings.php:315
3677 msgid "SMS preferences saved."
3678 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3680 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3681 #: actions/smssettings.php:338
3682 msgid "No phone number."
3683 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3685 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3686 #: actions/smssettings.php:352
3687 msgid "That is already your phone number."
3688 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3690 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3691 #: actions/smssettings.php:356
3692 msgid "That phone number already belongs to another user."
3693 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3695 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3696 #: actions/smssettings.php:384
3698 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3699 "for the code and instructions on how to use it."
3702 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3703 #: actions/smssettings.php:413
3704 msgid "That is the wrong confirmation number."
3705 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3707 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3708 #: actions/smssettings.php:427
3709 msgid "SMS confirmation cancelled."
3710 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
3712 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3713 #. TRANS: registered for the active user.
3714 #: actions/smssettings.php:448
3715 msgid "That is not your phone number."
3716 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
3718 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3719 #: actions/smssettings.php:470
3720 msgid "The SMS phone number was removed."
3721 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
3723 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3724 #: actions/smssettings.php:511
3725 msgid "Mobile carrier"
3728 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3729 #: actions/smssettings.php:516
3730 msgid "Select a carrier"
3733 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3734 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3735 #: actions/smssettings.php:525
3738 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3739 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3742 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3743 #: actions/smssettings.php:548
3744 msgid "No code entered"
3745 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
3747 #. TRANS: Menu item for site administration
3748 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3749 #: lib/adminpanelaction.php:395
3753 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3754 msgid "Manage snapshot configuration"
3755 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
3757 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3758 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3761 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3762 msgid "Randomly during web hit"
3765 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3766 msgid "In a scheduled job"
3769 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3770 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3773 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3777 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3778 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3781 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3782 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3785 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3786 msgid "Save snapshot settings"
3787 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
3789 #: actions/subedit.php:70
3790 msgid "You are not subscribed to that profile."
3791 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
3793 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3794 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3795 msgid "Could not save subscription."
3796 msgstr "Abonement njeda so składować."
3798 #: actions/subscribe.php:77
3799 msgid "This action only accepts POST requests."
3802 #: actions/subscribe.php:107
3803 msgid "No such profile."
3804 msgstr "Profil njeeksistuje."
3806 #: actions/subscribe.php:117
3807 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3808 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
3810 #: actions/subscribe.php:145
3814 #: actions/subscribers.php:50
3816 msgid "%s subscribers"
3817 msgstr "%s abonentow"
3819 #: actions/subscribers.php:52
3821 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3822 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
3824 #: actions/subscribers.php:63
3825 msgid "These are the people who listen to your notices."
3828 #: actions/subscribers.php:67
3830 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3833 #: actions/subscribers.php:108
3835 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3839 #: actions/subscribers.php:110
3841 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3842 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
3844 #: actions/subscriptions.php:52
3846 msgid "%s subscriptions"
3847 msgstr "%s abonementow"
3849 #: actions/subscriptions.php:54
3851 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3852 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
3854 #: actions/subscriptions.php:65
3855 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3858 #: actions/subscriptions.php:69
3860 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3863 #: actions/subscriptions.php:126
3866 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3867 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3868 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3869 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3870 "automatically subscribe to people you already follow there."
3873 #: actions/subscriptions.php:208
3877 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3881 #: actions/tagother.php:39
3882 msgid "No ID argument."
3883 msgstr "Žadyn argument ID."
3885 #: actions/tagother.php:65
3890 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3891 msgid "User profile"
3892 msgstr "Wužiwarski profil"
3894 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3895 #: lib/userprofile.php:103
3899 #: actions/tagother.php:141
3903 #: actions/tagother.php:151
3905 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3909 #: actions/tagother.php:193
3911 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3914 #: actions/unblock.php:59
3915 msgid "You haven't blocked that user."
3916 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
3918 #: actions/unsubscribe.php:77
3919 msgid "No profile ID in request."
3920 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
3922 #: actions/unsubscribe.php:98
3923 msgid "Unsubscribed"
3926 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3929 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3932 #. TRANS: User admin panel title
3933 #: actions/useradminpanel.php:59
3938 #: actions/useradminpanel.php:70
3939 msgid "User settings for this StatusNet site."
3940 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
3942 #: actions/useradminpanel.php:149
3943 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3946 #: actions/useradminpanel.php:155
3947 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3950 #: actions/useradminpanel.php:165
3952 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3953 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
3955 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3956 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3957 #: lib/personalgroupnav.php:109
3961 #: actions/useradminpanel.php:223
3962 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3965 #: actions/useradminpanel.php:231
3967 msgstr "Nowi wužiwarjo"
3969 #: actions/useradminpanel.php:235
3970 msgid "New user welcome"
3971 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
3973 #: actions/useradminpanel.php:236
3974 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3975 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
3977 #: actions/useradminpanel.php:241
3978 msgid "Default subscription"
3979 msgstr "Standardny abonement"
3981 #: actions/useradminpanel.php:251
3983 msgstr "Přeprošenja"
3985 #: actions/useradminpanel.php:256
3986 msgid "Invitations enabled"
3987 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
3989 #: actions/useradminpanel.php:258
3990 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3993 #: actions/userauthorization.php:105
3994 msgid "Authorize subscription"
3995 msgstr "Abonement awtorizować"
3997 #: actions/userauthorization.php:110
3999 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4000 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4004 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4008 #: actions/userauthorization.php:217
4012 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4013 #: lib/subscribeform.php:139
4014 msgid "Subscribe to this user"
4015 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4017 #: actions/userauthorization.php:219
4021 #: actions/userauthorization.php:220
4022 msgid "Reject this subscription"
4023 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4025 #: actions/userauthorization.php:232
4026 msgid "No authorization request!"
4027 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4029 #: actions/userauthorization.php:254
4030 msgid "Subscription authorized"
4031 msgstr "Abonement awtorizowany"
4033 #: actions/userauthorization.php:256
4035 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4036 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4037 "subscription. Your subscription token is:"
4040 #: actions/userauthorization.php:266
4041 msgid "Subscription rejected"
4042 msgstr "Abonement wotpokazany"
4044 #: actions/userauthorization.php:268
4046 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4047 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4051 #: actions/userauthorization.php:314
4053 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4056 #: actions/userauthorization.php:345
4058 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4059 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4061 #: actions/userauthorization.php:355
4063 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4064 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4066 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4068 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4069 "palette of your choice."
4072 #: actions/userdesignsettings.php:282
4073 msgid "Enjoy your hotdog!"
4076 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4077 #: actions/usergroups.php:66
4079 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4080 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4082 #: actions/usergroups.php:132
4083 msgid "Search for more groups"
4084 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4086 #: actions/usergroups.php:159
4088 msgid "%s is not a member of any group."
4089 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4091 #: actions/usergroups.php:164
4093 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4096 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4097 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4098 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4099 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4100 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4101 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4102 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4104 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4105 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4107 #: actions/version.php:75
4109 msgid "StatusNet %s"
4110 msgstr "StatusNet %s"
4112 #: actions/version.php:155
4115 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4116 "Inc. and contributors."
4119 #: actions/version.php:163
4120 msgid "Contributors"
4121 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4123 #: actions/version.php:170
4125 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4126 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4127 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4128 "any later version. "
4131 #: actions/version.php:176
4133 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4134 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4135 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4136 "for more details. "
4139 #: actions/version.php:182
4142 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4143 "along with this program. If not, see %s."
4146 #: actions/version.php:191
4150 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4151 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4155 #: actions/version.php:199
4159 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4160 #: classes/File.php:143
4162 msgid "Cannot process URL '%s'"
4165 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4166 #: classes/File.php:175
4167 msgid "Robin thinks something is impossible."
4170 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4171 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4172 #: classes/File.php:190
4175 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4176 "Try to upload a smaller version."
4179 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4180 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4181 #: classes/File.php:202
4183 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4186 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4187 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4188 #: classes/File.php:211
4190 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4193 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4194 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4195 msgid "Invalid filename."
4196 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4198 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4199 #: classes/Group_member.php:42
4200 msgid "Group join failed."
4201 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4203 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4204 #: classes/Group_member.php:55
4205 msgid "Not part of group."
4206 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4208 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4209 #: classes/Group_member.php:63
4210 msgid "Group leave failed."
4211 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4213 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4214 #: classes/Local_group.php:42
4215 msgid "Could not update local group."
4216 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4218 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4219 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4220 #: classes/Login_token.php:78
4222 msgid "Could not create login token for %s"
4223 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4225 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4226 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4227 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4230 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4231 #: classes/Message.php:63
4232 msgid "Could not insert message."
4233 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4235 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4236 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4237 #: classes/Notice.php:98
4239 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4242 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4243 #: classes/Notice.php:193
4245 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4246 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4248 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4249 #: classes/Notice.php:276
4251 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4254 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4255 #: classes/Notice.php:283
4257 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4261 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4262 #: classes/Notice.php:899
4263 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4266 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4267 #: classes/Notice.php:998
4268 msgid "Problem saving group inbox."
4271 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4272 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4273 #: classes/Notice.php:1759
4275 msgid "RT @%1$s %2$s"
4276 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4278 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4279 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4280 #: classes/Profile.php:737
4282 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4285 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4286 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4287 #: classes/Profile.php:746
4289 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4292 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4293 #: classes/Remote_profile.php:54
4294 msgid "Missing profile."
4295 msgstr "Falowacy profil."
4297 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4298 #: classes/Status_network.php:339
4299 msgid "Unable to save tag."
4300 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4302 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4303 #: classes/Subscription.php:80
4304 msgid "Already subscribed!"
4305 msgstr "Hižo abonowany!"
4307 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4308 #: classes/Subscription.php:85
4309 msgid "User has blocked you."
4310 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4312 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4313 #: classes/Subscription.php:171
4314 msgid "Not subscribed!"
4315 msgstr "Njeje abonowany!"
4317 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4318 #: classes/Subscription.php:178
4319 msgid "Could not delete self-subscription."
4320 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4322 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4323 #: classes/Subscription.php:206
4324 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4325 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4327 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4328 #: classes/Subscription.php:218
4329 msgid "Could not delete subscription."
4330 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4332 #. TRANS: Notice given on user registration.
4333 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4334 #: classes/User.php:365
4336 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4337 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4339 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4340 #: classes/User_group.php:496
4341 msgid "Could not create group."
4342 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4344 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4345 #: classes/User_group.php:506
4346 msgid "Could not set group URI."
4347 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4349 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4350 #: classes/User_group.php:529
4351 msgid "Could not set group membership."
4352 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4354 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4355 #: classes/User_group.php:544
4356 msgid "Could not save local group info."
4357 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4359 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4360 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4361 msgid "Change your profile settings"
4362 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4364 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4365 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4366 msgid "Upload an avatar"
4367 msgstr "Awatar nahrać"
4369 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4370 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4371 msgid "Change your password"
4372 msgstr "Twoje hesło změnić"
4374 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4375 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4376 msgid "Change email handling"
4379 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4380 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4381 msgid "Other options"
4382 msgstr "Druhe opcije"
4384 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4385 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4389 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4390 #: lib/action.php:148
4393 msgstr "%1$s - %2$s"
4395 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4396 #: lib/action.php:164
4397 msgid "Untitled page"
4398 msgstr "Strona bjez titula"
4400 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4401 #: lib/action.php:455
4403 msgid "Personal profile and friends timeline"
4406 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4407 #: lib/action.php:458
4412 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4413 #: lib/action.php:460
4415 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4416 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4418 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4419 #: lib/action.php:465
4421 msgid "Connect to services"
4422 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4424 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4425 #: lib/action.php:468
4429 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4430 #: lib/action.php:471
4432 msgid "Change site configuration"
4433 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4435 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4437 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
4440 msgstr "Administrator"
4442 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4443 #: lib/action.php:478
4446 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4447 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
4449 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4450 #: lib/action.php:481
4455 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4456 #: lib/action.php:487
4458 msgid "Logout from the site"
4459 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4461 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4462 #: lib/action.php:490
4467 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4468 #: lib/action.php:495
4470 msgid "Create an account"
4471 msgstr "Konto załožić"
4473 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4474 #: lib/action.php:498
4477 msgstr "Registrować"
4479 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4480 #: lib/action.php:501
4482 msgid "Login to the site"
4483 msgstr "Při sydle přizjewić"
4485 #: lib/action.php:504
4488 msgstr "Přizjewjenje"
4490 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4491 #: lib/action.php:507
4496 #: lib/action.php:510
4501 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4502 #: lib/action.php:513
4504 msgid "Search for people or text"
4505 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4507 #: lib/action.php:516
4512 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4513 #: lib/action.php:784
4517 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4518 #: lib/action.php:787
4522 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4523 #: lib/action.php:790
4525 msgstr "Huste prašenja"
4527 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4528 #: lib/action.php:795
4532 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4533 #: lib/action.php:799
4537 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4538 #: lib/action.php:802
4542 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4543 #: lib/action.php:808
4547 #: lib/action.php:810
4551 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4552 #: lib/action.php:839
4553 msgid "StatusNet software license"
4556 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4557 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4558 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4559 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
4560 #: lib/action.php:846
4563 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4564 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4567 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4568 #: lib/action.php:849
4570 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4573 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4574 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4575 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4576 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
4577 #: lib/action.php:856
4580 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4581 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4582 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4585 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4586 #. TRANS: %1$s is the site name.
4587 #: lib/action.php:879
4589 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4592 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4593 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4594 #: lib/action.php:886
4596 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4599 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4600 #: lib/action.php:890
4601 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4604 #. TRANS: license message in footer.
4605 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4606 #: lib/action.php:904
4608 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4611 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4612 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4613 #: lib/action.php:1254
4617 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4618 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4619 #: lib/action.php:1264
4623 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4624 #: lib/activity.php:122
4625 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4628 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
4629 #: lib/activityutils.php:203
4630 msgid "Can't handle remote content yet."
4633 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
4634 #: lib/activityutils.php:240
4635 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4638 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
4639 #: lib/activityutils.php:245
4640 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4643 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4644 #: lib/adminpanelaction.php:96
4645 msgid "You cannot make changes to this site."
4646 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
4648 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4649 #: lib/adminpanelaction.php:108
4650 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4651 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
4653 #. TRANS: Client error message.
4654 #: lib/adminpanelaction.php:222
4655 msgid "showForm() not implemented."
4656 msgstr "showForm() njeimplementowany."
4658 #. TRANS: Client error message
4659 #: lib/adminpanelaction.php:250
4660 msgid "saveSettings() not implemented."
4661 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
4663 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4664 #: lib/adminpanelaction.php:337
4665 msgid "Basic site configuration"
4666 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
4668 #. TRANS: Menu item for site administration
4669 #: lib/adminpanelaction.php:339
4674 #. TRANS: Menu item for site administration
4675 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4676 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
4681 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4682 #: lib/adminpanelaction.php:353
4683 msgid "User configuration"
4684 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
4686 #. TRANS: Menu item for site administration
4687 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
4691 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4692 #: lib/adminpanelaction.php:361
4693 msgid "Access configuration"
4694 msgstr "Přistupna konfiguracija"
4696 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4697 #: lib/adminpanelaction.php:377
4698 msgid "Sessions configuration"
4699 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
4701 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4702 #: lib/adminpanelaction.php:385
4703 msgid "Edit site notice"
4704 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
4706 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4707 #: lib/adminpanelaction.php:393
4708 msgid "Snapshots configuration"
4709 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
4711 #. TRANS: Client error 401.
4712 #: lib/apiauth.php:111
4713 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4716 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
4717 #: lib/apiauth.php:175
4718 msgid "No application for that consumer key."
4721 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
4722 #: lib/apiauth.php:212
4723 msgid "Bad access token."
4726 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
4727 #: lib/apiauth.php:217
4728 msgid "No user for that token."
4731 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
4732 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
4733 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
4734 msgid "Could not authenticate you."
4737 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
4738 #: lib/apioauthstore.php:178
4739 msgid "Tried to revoke unknown token."
4742 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
4743 #: lib/apioauthstore.php:182
4744 msgid "Failed to delete revoked token."
4747 #. TRANS: Form legend.
4748 #: lib/applicationeditform.php:129
4749 msgid "Edit application"
4750 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
4752 #. TRANS: Form guide.
4753 #: lib/applicationeditform.php:178
4754 msgid "Icon for this application"
4755 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
4757 #. TRANS: Form input field instructions.
4758 #: lib/applicationeditform.php:200
4760 msgid "Describe your application in %d characters"
4761 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
4763 #. TRANS: Form input field instructions.
4764 #: lib/applicationeditform.php:204
4765 msgid "Describe your application"
4766 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
4768 #. TRANS: Form input field label.
4769 #: lib/applicationeditform.php:217
4773 #. TRANS: Form input field instructions.
4774 #: lib/applicationeditform.php:224
4775 msgid "Organization responsible for this application"
4776 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
4778 #. TRANS: Form input field instructions.
4779 #: lib/applicationeditform.php:233
4780 msgid "URL for the homepage of the organization"
4781 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
4783 #. TRANS: Form input field instructions.
4784 #: lib/applicationeditform.php:242
4785 msgid "URL to redirect to after authentication"
4788 #. TRANS: Radio button label for application type
4789 #: lib/applicationeditform.php:269
4791 msgstr "Wobhladowak"
4793 #. TRANS: Radio button label for application type
4794 #: lib/applicationeditform.php:286
4798 #. TRANS: Form guide.
4799 #: lib/applicationeditform.php:288
4800 msgid "Type of application, browser or desktop"
4803 #. TRANS: Radio button label for access type.
4804 #: lib/applicationeditform.php:311
4806 msgstr "Jenož čitajomny"
4808 #. TRANS: Radio button label for access type.
4809 #: lib/applicationeditform.php:330
4811 msgstr "Popisujomny"
4813 #. TRANS: Form guide.
4814 #: lib/applicationeditform.php:332
4815 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4818 #. TRANS: Submit button title.
4819 #: lib/applicationeditform.php:349
4823 #. TRANS: Application access type
4824 #: lib/applicationlist.php:135
4826 msgstr "popisujomny"
4828 #. TRANS: Application access type
4829 #: lib/applicationlist.php:137
4831 msgstr "jenož čitajomny"
4833 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4834 #: lib/applicationlist.php:143
4836 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4839 #. TRANS: Button label
4840 #: lib/applicationlist.php:158
4845 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4846 #: lib/attachmentlist.php:88
4850 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4851 #: lib/attachmentlist.php:265
4855 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4856 #: lib/attachmentlist.php:279
4861 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
4862 msgid "Notices where this attachment appears"
4865 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4866 msgid "Password changing failed"
4867 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
4869 #: lib/authenticationplugin.php:236
4870 msgid "Password changing is not allowed"
4871 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
4873 #. TRANS: Title for the form to block a user.
4874 #: lib/blockform.php:70
4878 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4879 msgid "Command results"
4880 msgstr "Přikazowe wuslědki"
4882 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4883 msgid "Command complete"
4884 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
4886 #: lib/channel.php:240
4887 msgid "Command failed"
4888 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
4890 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
4891 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
4892 msgid "Notice with that id does not exist."
4893 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
4895 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
4896 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
4897 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
4898 msgid "User has no last notice."
4899 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
4901 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
4902 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
4903 #: lib/command.php:130
4905 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4908 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
4909 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
4910 #: lib/command.php:150
4912 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
4915 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4916 #: lib/command.php:185
4917 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4918 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
4920 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4921 #: lib/command.php:231
4922 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4925 #. TRANS: Message given having nudged another user.
4926 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
4927 #: lib/command.php:240
4929 msgid "Nudge sent to %s."
4932 #. TRANS: User statistics text.
4933 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4934 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4935 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4936 #: lib/command.php:270
4939 "Subscriptions: %1$s\n"
4940 "Subscribers: %2$s\n"
4944 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
4945 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4946 #: lib/command.php:360
4948 msgid "%1$s joined group %2$s."
4951 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
4952 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4953 #: lib/command.php:408
4955 msgid "%1$s left group %2$s."
4958 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4959 #: lib/command.php:434
4961 msgid "Fullname: %s"
4962 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
4964 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4965 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4966 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4968 msgid "Location: %s"
4971 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4972 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4973 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4975 msgid "Homepage: %s"
4976 msgstr "Startowa strona: %s"
4978 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4979 #: lib/command.php:446
4984 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4985 #: lib/command.php:474
4988 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4992 #. TRANS: Message given if content is too long.
4993 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4994 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4996 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4998 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
5001 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5002 #: lib/command.php:517
5003 msgid "Error sending direct message."
5004 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5006 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5007 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5008 #: lib/command.php:554
5010 msgid "Notice from %s repeated."
5011 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
5013 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5014 #: lib/command.php:557
5015 msgid "Error repeating notice."
5016 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5018 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5019 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5020 #: lib/command.php:592
5022 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5025 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5026 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5027 #: lib/command.php:603
5029 msgid "Reply to %s sent."
5030 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
5032 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5033 #: lib/command.php:606
5034 msgid "Error saving notice."
5035 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5037 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5038 #: lib/command.php:655
5039 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5042 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5043 #: lib/command.php:664
5044 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5045 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5047 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5048 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5049 #: lib/command.php:672
5051 msgid "Subscribed to %s."
5054 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5055 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5056 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5057 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5060 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5061 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5062 #: lib/command.php:705
5064 msgid "Unsubscribed from %s."
5067 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5068 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5069 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5070 msgid "Command not yet implemented."
5071 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5073 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5074 #: lib/command.php:728
5075 msgid "Notification off."
5076 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
5078 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5079 #: lib/command.php:731
5080 msgid "Can't turn off notification."
5081 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
5083 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5084 #: lib/command.php:754
5085 msgid "Notification on."
5086 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
5088 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5089 #: lib/command.php:757
5090 msgid "Can't turn on notification."
5091 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
5093 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5094 #: lib/command.php:771
5095 msgid "Login command is disabled."
5098 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5099 #. TRANS: %s is a logon link..
5100 #: lib/command.php:784
5102 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5105 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5106 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5107 #: lib/command.php:813
5109 msgid "Unsubscribed %s."
5112 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5113 #: lib/command.php:831
5114 msgid "You are not subscribed to anyone."
5115 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5117 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5118 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5119 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5120 #: lib/command.php:836
5121 msgid "You are subscribed to this person:"
5122 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5123 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5124 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5125 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5126 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5128 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5129 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5130 #: lib/command.php:858
5131 msgid "No one is subscribed to you."
5132 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5134 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5135 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5136 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5137 #: lib/command.php:863
5138 msgid "This person is subscribed to you:"
5139 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5140 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5141 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5142 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5143 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5145 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5146 #. TRANS: any group subscriptions.
5147 #: lib/command.php:885
5148 msgid "You are not a member of any groups."
5149 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5151 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5152 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5153 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5154 #: lib/command.php:890
5155 msgid "You are a member of this group:"
5156 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5157 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5158 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5159 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5160 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5162 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
5163 #: lib/command.php:905
5166 "on - turn on notifications\n"
5167 "off - turn off notifications\n"
5168 "help - show this help\n"
5169 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5170 "groups - lists the groups you have joined\n"
5171 "subscriptions - list the people you follow\n"
5172 "subscribers - list the people that follow you\n"
5173 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5174 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5175 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5176 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5177 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5178 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5179 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5180 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5181 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5182 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5183 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5184 "join <group> - join group\n"
5185 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5186 "drop <group> - leave group\n"
5187 "stats - get your stats\n"
5188 "stop - same as 'off'\n"
5189 "quit - same as 'off'\n"
5190 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5191 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5192 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5193 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5194 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5195 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5196 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5197 "track <word> - not yet implemented.\n"
5198 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5199 "track off - not yet implemented.\n"
5200 "untrack all - not yet implemented.\n"
5201 "tracks - not yet implemented.\n"
5202 "tracking - not yet implemented.\n"
5205 #: lib/common.php:135
5206 msgid "No configuration file found. "
5207 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5209 #: lib/common.php:136
5210 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5211 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5213 #: lib/common.php:138
5214 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5215 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5217 #: lib/common.php:139
5218 msgid "Go to the installer."
5219 msgstr "K instalaciji"
5221 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5225 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5226 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5227 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5229 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5230 msgid "Updates by SMS"
5231 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5233 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5237 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5238 msgid "Authorized connected applications"
5239 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5241 #: lib/dberroraction.php:60
5242 msgid "Database error"
5243 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5245 #: lib/designsettings.php:105
5247 msgstr "Dataju nahrać"
5249 #: lib/designsettings.php:109
5251 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5253 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5272 #: lib/feedlist.php:64
5274 msgstr "Daty eksportować"
5276 #: lib/galleryaction.php:121
5280 #: lib/galleryaction.php:131
5284 #: lib/galleryaction.php:139
5285 msgid "Select tag to filter"
5288 #: lib/galleryaction.php:140
5292 #: lib/galleryaction.php:141
5293 msgid "Choose a tag to narrow list"
5296 #: lib/galleryaction.php:143
5300 #: lib/grantroleform.php:91
5302 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5305 #: lib/groupeditform.php:168
5306 msgid "Describe the group or topic"
5307 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5309 #: lib/groupeditform.php:170
5311 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5312 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5314 #: lib/groupeditform.php:179
5316 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5318 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5321 #: lib/groupeditform.php:187
5323 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5326 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5327 #: lib/groupnav.php:86
5332 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5333 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5334 #: lib/groupnav.php:89
5340 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5341 #: lib/groupnav.php:95
5346 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5347 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5348 #: lib/groupnav.php:98
5351 msgid "%s group members"
5354 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5355 #: lib/groupnav.php:108
5360 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5361 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5362 #: lib/groupnav.php:111
5365 msgid "%s blocked users"
5368 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5369 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5370 #: lib/groupnav.php:120
5373 msgid "Edit %s group properties"
5376 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5377 #: lib/groupnav.php:126
5382 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5383 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5384 #: lib/groupnav.php:129
5387 msgid "Add or edit %s logo"
5390 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5391 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5392 #: lib/groupnav.php:138
5395 msgid "Add or edit %s design"
5398 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5399 msgid "Groups with most members"
5400 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5402 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5403 msgid "Groups with most posts"
5404 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5406 #. TRANS: Client exception 406
5407 #: lib/htmloutputter.php:104
5408 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5410 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5413 #: lib/imagefile.php:72
5414 msgid "Unsupported image file format."
5415 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5417 #: lib/imagefile.php:88
5419 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5420 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5422 #: lib/imagefile.php:93
5423 msgid "Partial upload."
5424 msgstr "Dźělne nahraće."
5426 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5427 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
5428 msgid "System error uploading file."
5429 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5431 #: lib/imagefile.php:109
5432 msgid "Not an image or corrupt file."
5433 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5435 #: lib/imagefile.php:122
5436 msgid "Lost our file."
5437 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5439 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5440 msgid "Unknown file type"
5441 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5443 #: lib/imagefile.php:244
5447 #: lib/imagefile.php:246
5451 #: lib/jabber.php:387
5456 #: lib/jabber.php:567
5458 msgid "Unknown inbox source %d."
5459 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5461 #: lib/joinform.php:114
5465 #: lib/leaveform.php:114
5469 #: lib/logingroupnav.php:80
5470 msgid "Login with a username and password"
5471 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5473 #: lib/logingroupnav.php:86
5474 msgid "Sign up for a new account"
5475 msgstr "Nowe konto registrować"
5477 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5479 msgid "Email address confirmation"
5480 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5482 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5488 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5490 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5494 "If not, just ignore this message.\n"
5496 "Thanks for your time, \n"
5500 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5503 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5509 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5510 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5513 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5517 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5522 "Faithfully yours,\n"
5526 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5529 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5533 msgstr "Biografija: %s"
5535 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5539 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5541 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5543 "More email instructions at %3$s.\n"
5545 "Faithfully yours,\n"
5549 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5555 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5557 msgid "SMS confirmation"
5558 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5560 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5563 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5566 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5569 msgid "You've been nudged by %s"
5572 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5576 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5577 "to post some news.\n"
5579 "So let's hear from you :)\n"
5583 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5585 "With kind regards,\n"
5589 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5592 msgid "New private message from %s"
5593 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5595 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5599 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5601 "------------------------------------------------------\n"
5603 "------------------------------------------------------\n"
5605 "You can reply to their message here:\n"
5609 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5611 "With kind regards,\n"
5615 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5618 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5619 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5621 #. TRANS: Body for favorite notification email
5625 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5627 "The URL of your notice is:\n"
5631 "The text of your notice is:\n"
5635 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5639 "Faithfully yours,\n"
5643 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5647 "The full conversation can be read here:\n"
5651 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5655 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5659 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5661 "The notice is here:\n"
5669 "%5$sYou can reply back here:\n"
5673 "The list of all @-replies for you here:\n"
5677 "Faithfully yours,\n"
5680 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5683 #: lib/mailbox.php:89
5684 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5685 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
5687 #: lib/mailbox.php:139
5689 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5690 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5693 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5697 #: lib/mailhandler.php:37
5698 msgid "Could not parse message."
5699 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5701 #: lib/mailhandler.php:42
5702 msgid "Not a registered user."
5703 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
5705 #: lib/mailhandler.php:46
5706 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5707 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
5709 #: lib/mailhandler.php:50
5710 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5711 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
5713 #: lib/mailhandler.php:228
5715 msgid "Unsupported message type: %s"
5716 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
5718 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
5719 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
5720 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5722 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
5725 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5726 #: lib/mediafile.php:145
5727 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5730 #. TRANS: Client exception.
5731 #: lib/mediafile.php:151
5733 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5737 #. TRANS: Client exception.
5738 #: lib/mediafile.php:157
5739 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5740 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5742 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5743 #: lib/mediafile.php:165
5744 msgid "Missing a temporary folder."
5745 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5747 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5748 #: lib/mediafile.php:169
5749 msgid "Failed to write file to disk."
5750 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5752 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5753 #: lib/mediafile.php:173
5754 msgid "File upload stopped by extension."
5755 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5757 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
5758 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
5759 msgid "File exceeds user's quota."
5762 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
5763 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
5764 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
5765 msgid "File could not be moved to destination directory."
5766 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
5768 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
5769 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
5770 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
5771 msgid "Could not determine file's MIME type."
5772 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
5774 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5775 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
5776 #. TRANS: the MIME type that was denied.
5777 #: lib/mediafile.php:340
5780 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
5784 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5785 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
5786 #: lib/mediafile.php:345
5788 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
5791 #: lib/messageform.php:120
5792 msgid "Send a direct notice"
5793 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
5795 #: lib/messageform.php:146
5799 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5800 msgid "Available characters"
5801 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
5803 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5804 msgctxt "Send button for sending notice"
5808 #: lib/noticeform.php:160
5809 msgid "Send a notice"
5810 msgstr "Zdźělenku pósłać"
5812 #: lib/noticeform.php:174
5814 msgid "What's up, %s?"
5815 msgstr "Što je, %s?"
5817 #: lib/noticeform.php:193
5819 msgstr "Připowěsnyć"
5821 #: lib/noticeform.php:197
5822 msgid "Attach a file"
5823 msgstr "Dataju připowěsnyć"
5825 #: lib/noticeform.php:213
5826 msgid "Share my location"
5827 msgstr "Městno dźělić"
5829 #: lib/noticeform.php:216
5830 msgid "Do not share my location"
5831 msgstr "Njedźěl moje městno"
5833 #: lib/noticeform.php:217
5835 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5839 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5840 #: lib/noticelist.php:436
5844 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5845 #: lib/noticelist.php:438
5849 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5850 #: lib/noticelist.php:440
5854 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5855 #: lib/noticelist.php:442
5859 #: lib/noticelist.php:444
5861 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5862 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5864 #: lib/noticelist.php:453
5868 #: lib/noticelist.php:502
5872 #: lib/noticelist.php:568
5874 msgstr "w konteksće"
5876 #: lib/noticelist.php:603
5878 msgstr "Wospjetowany wot"
5880 #: lib/noticelist.php:630
5881 msgid "Reply to this notice"
5882 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
5884 #: lib/noticelist.php:631
5888 #: lib/noticelist.php:675
5889 msgid "Notice repeated"
5890 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
5892 #: lib/nudgeform.php:128
5896 #: lib/oauthstore.php:283
5897 msgid "Error inserting new profile."
5900 #: lib/oauthstore.php:291
5901 msgid "Error inserting avatar."
5904 #: lib/oauthstore.php:311
5905 msgid "Error inserting remote profile."
5908 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
5909 #: lib/oauthstore.php:346
5910 msgid "Duplicate notice."
5913 #: lib/oauthstore.php:491
5914 msgid "Couldn't insert new subscription."
5915 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
5917 #: lib/personalgroupnav.php:99
5921 #: lib/personalgroupnav.php:104
5925 #: lib/personalgroupnav.php:114
5929 #: lib/personalgroupnav.php:125
5931 msgstr "Dochadny póst"
5933 #: lib/personalgroupnav.php:126
5934 msgid "Your incoming messages"
5935 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
5937 #: lib/personalgroupnav.php:130
5939 msgstr "Wuchadny póst"
5941 #: lib/personalgroupnav.php:131
5942 msgid "Your sent messages"
5943 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
5945 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
5946 #: lib/plugin.php:116
5950 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5951 msgid "Subscriptions"
5954 #: lib/profileaction.php:126
5955 msgid "All subscriptions"
5956 msgstr "Wšě abonementy"
5958 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5962 #: lib/profileaction.php:161
5963 msgid "All subscribers"
5964 msgstr "Wšitcy abonenća"
5966 #: lib/profileaction.php:191
5968 msgstr "Wužiwarski ID"
5970 #: lib/profileaction.php:196
5971 msgid "Member since"
5974 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5975 #: lib/profileaction.php:235
5976 msgid "Daily average"
5977 msgstr "Dnjowy přerězk"
5979 #: lib/profileaction.php:264
5981 msgstr "Wšě skupiny"
5983 #: lib/profileformaction.php:123
5984 msgid "Unimplemented method."
5985 msgstr "Njeimplementowana metoda."
5987 #: lib/publicgroupnav.php:78
5991 #: lib/publicgroupnav.php:82
5993 msgstr "Wužiwarske skupiny"
5995 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5999 #: lib/publicgroupnav.php:92
6001 msgstr "Woblubowany"
6003 #: lib/redirectingaction.php:95
6004 msgid "No return-to arguments."
6005 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6007 #: lib/repeatform.php:107
6008 msgid "Repeat this notice?"
6009 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6011 #: lib/repeatform.php:132
6015 #: lib/repeatform.php:132
6016 msgid "Repeat this notice"
6017 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6019 #: lib/revokeroleform.php:91
6021 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6022 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6024 #: lib/router.php:709
6025 msgid "No single user defined for single-user mode."
6026 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6028 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6029 #: lib/searchaction.php:121
6031 msgstr "Pytanske sydło"
6033 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6034 #. TRANS: for searching can be entered.
6035 #: lib/searchaction.php:129
6037 msgstr "Klučowe hesła"
6039 #: lib/searchaction.php:130
6044 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6045 #: lib/searchaction.php:170
6047 msgstr "Pytanska pomoc"
6049 #: lib/searchgroupnav.php:80
6053 #: lib/searchgroupnav.php:81
6054 msgid "Find people on this site"
6055 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6057 #: lib/searchgroupnav.php:83
6058 msgid "Find content of notices"
6059 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6061 #: lib/searchgroupnav.php:85
6062 msgid "Find groups on this site"
6063 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6065 #: lib/section.php:89
6066 msgid "Untitled section"
6067 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6069 #: lib/section.php:106
6073 #: lib/subgroupnav.php:83
6075 msgid "People %s subscribes to"
6076 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6078 #: lib/subgroupnav.php:91
6080 msgid "People subscribed to %s"
6081 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6083 #: lib/subgroupnav.php:99
6085 msgid "Groups %s is a member of"
6086 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6088 #: lib/subgroupnav.php:105
6092 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6093 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6094 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6097 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6098 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6099 msgid "People Tagcloud as tagged"
6102 #: lib/tagcloudsection.php:56
6106 #: lib/themeuploader.php:50
6107 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6110 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6111 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6114 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6115 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
6116 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
6117 msgid "Failed saving theme."
6118 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6120 #: lib/themeuploader.php:147
6121 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6124 #: lib/themeuploader.php:166
6126 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6129 #: lib/themeuploader.php:178
6130 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6133 #: lib/themeuploader.php:218
6135 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6136 "digits, underscore, and minus sign."
6139 #: lib/themeuploader.php:224
6140 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6143 #: lib/themeuploader.php:241
6145 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6148 #: lib/themeuploader.php:259
6149 msgid "Error opening theme archive."
6150 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6152 #: lib/topposterssection.php:74
6156 #: lib/unsandboxform.php:69
6160 #: lib/unsilenceform.php:67
6164 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6165 msgid "Unsubscribe from this user"
6166 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6168 #: lib/unsubscribeform.php:137
6172 #: lib/userprofile.php:117
6174 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6176 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6177 msgid "User actions"
6178 msgstr "Wužiwarske akcije"
6180 #: lib/userprofile.php:237
6181 msgid "User deletion in progress..."
6182 msgstr "Wužiwar so haša..."
6184 #: lib/userprofile.php:263
6185 msgid "Edit profile settings"
6186 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6188 #: lib/userprofile.php:264
6192 #: lib/userprofile.php:287
6193 msgid "Send a direct message to this user"
6194 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6196 #: lib/userprofile.php:288
6200 #: lib/userprofile.php:326
6202 msgstr "Moderěrować"
6204 #: lib/userprofile.php:364
6206 msgstr "Wužiwarska róla"
6208 #: lib/userprofile.php:366
6210 msgid "Administrator"
6211 msgstr "Administrator"
6213 #: lib/userprofile.php:367
6218 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6219 #: lib/util.php:1103
6220 msgid "a few seconds ago"
6221 msgstr "před něšto sekundami"
6223 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6224 #: lib/util.php:1106
6225 msgid "about a minute ago"
6226 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6228 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6229 #: lib/util.php:1110
6231 msgid "about one minute ago"
6232 msgid_plural "about %d minutes ago"
6238 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6239 #: lib/util.php:1113
6240 msgid "about an hour ago"
6241 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6243 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6244 #: lib/util.php:1117
6246 msgid "about one hour ago"
6247 msgid_plural "about %d hours ago"
6253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6254 #: lib/util.php:1120
6255 msgid "about a day ago"
6256 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6259 #: lib/util.php:1124
6261 msgid "about one day ago"
6262 msgid_plural "about %d days ago"
6268 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6269 #: lib/util.php:1127
6270 msgid "about a month ago"
6271 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6273 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6274 #: lib/util.php:1131
6276 msgid "about one month ago"
6277 msgid_plural "about %d months ago"
6283 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6284 #: lib/util.php:1134
6285 msgid "about a year ago"
6286 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6288 #: lib/webcolor.php:82
6290 msgid "%s is not a valid color!"
6291 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6293 #: lib/webcolor.php:123
6295 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6297 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6298 "heksadecimalnych znamješkow."